All language subtitles for I.Have.Not.Done.My.Best.EP10.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,960 --> 00:00:25,879 Hati-hati! 2 00:00:26,000 --> 00:00:27,160 Sang-ah. 3 00:00:36,320 --> 00:00:37,800 Sang-ah. 4 00:00:49,080 --> 00:00:50,200 Sang-ah. 5 00:00:58,440 --> 00:01:00,600 "I have Not Done My Best" 6 00:01:00,720 --> 00:01:04,280 "Episod 10" 7 00:01:10,080 --> 00:01:12,560 Ayah orang kegemaran saya... 8 00:01:13,240 --> 00:01:14,399 ...di seluruh dunia. 9 00:01:18,960 --> 00:01:19,919 - Ayah. - Ya. 10 00:01:20,040 --> 00:01:22,080 Jangan lepaskan, okey? 11 00:01:22,440 --> 00:01:23,960 Ayah kata ayah takkan lepaskan. 12 00:01:30,360 --> 00:01:31,960 Ayah masih memegang basikal? 13 00:01:33,080 --> 00:01:34,400 Ya, sudah tentu. 14 00:01:37,280 --> 00:01:39,279 Kamu buat dengan baik, Sang-ah. 15 00:01:40,679 --> 00:01:42,200 Syabas! 16 00:01:46,280 --> 00:01:47,120 Sang-ah. 17 00:01:47,759 --> 00:01:48,720 Sang-ah. 18 00:01:49,280 --> 00:01:50,720 Tolonglah, ayah! 19 00:01:50,839 --> 00:01:52,559 Saya sudah kata jangan lepaskan. 20 00:01:53,480 --> 00:01:55,760 Ayah, saya rasa saya sudah boleh menunggang. Betul? 21 00:01:55,879 --> 00:01:58,040 - Kamu berjaya! - Ayah! 22 00:01:58,839 --> 00:02:00,320 Syabas, Sang-ah! 23 00:02:01,679 --> 00:02:02,720 Aduhai, Sang-ah. 24 00:02:02,839 --> 00:02:04,599 Sang-ah! Aduhai. 25 00:02:04,719 --> 00:02:05,799 Bertenang. 26 00:02:06,480 --> 00:02:08,080 Kamu tak apa-apa? 27 00:02:08,200 --> 00:02:09,319 Biar ayah lihat. 28 00:02:09,720 --> 00:02:11,480 Lutut kamu luka. 29 00:02:15,160 --> 00:02:16,280 Tentu sakit. 30 00:02:16,919 --> 00:02:18,800 Kamu minta ayah untuk tidak lepaskan. 31 00:02:19,360 --> 00:02:20,520 Aduhai. 32 00:02:21,200 --> 00:02:22,519 Maafkan ayah. 33 00:02:22,879 --> 00:02:24,280 Kamu marah ayah? 34 00:02:25,760 --> 00:02:27,040 Tidak. 35 00:02:29,080 --> 00:02:30,680 Saya suka ayah. 36 00:02:32,520 --> 00:02:34,759 Ayah orang kegemaran saya... 37 00:02:36,720 --> 00:02:37,919 ...di seluruh dunia. 38 00:03:00,040 --> 00:03:02,720 Awak tak tahu banyak tentang anak awak, bukan? 39 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Ayah sudah nampak. 40 00:03:06,640 --> 00:03:07,960 Apa lagi yang ayah mahu tahu? 41 00:03:09,640 --> 00:03:11,440 Sayang, ayah cuma... 42 00:03:11,559 --> 00:03:13,199 Sekarang ayah mahu berlagak seperti bapa saya? 43 00:05:14,399 --> 00:05:16,200 Tunggu, awak kata ayah awak sudah mati. 44 00:05:17,759 --> 00:05:19,199 Mengapa kamu kata ayah sudah mati? 45 00:05:19,320 --> 00:05:21,120 Sekarang ayah mahu berlagak seperti bapa saya? 46 00:05:23,120 --> 00:05:24,360 Ayah tiada hak untuk buat begitu. 47 00:05:25,560 --> 00:05:26,640 Sang-ah! 48 00:05:27,080 --> 00:05:28,240 Ayah tak dengar? 49 00:05:29,320 --> 00:05:30,760 Bagi saya, ayah sudah mati. 50 00:05:42,120 --> 00:05:43,320 Tak mengapa. 51 00:05:43,439 --> 00:05:44,399 Tak mengapa. 52 00:05:44,520 --> 00:05:45,759 Sang-ah, Bagaimana keadaan kamu di sekolah? 53 00:05:46,280 --> 00:05:47,320 Semuanya okey? 54 00:05:47,679 --> 00:05:48,640 Ya. 55 00:05:49,000 --> 00:05:50,720 Ada berita daripada guru kamu? 56 00:05:51,040 --> 00:05:51,879 Tidak. 57 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Sang-ah. 58 00:05:55,560 --> 00:05:56,680 Saya kata saya tak apa-apa. 59 00:06:04,519 --> 00:06:06,040 Sang-ah. 60 00:06:09,960 --> 00:06:12,280 Sang-ah. 61 00:06:58,120 --> 00:06:59,759 Saya tipu ayah selama ini. 62 00:07:06,520 --> 00:07:07,879 Saya tak okey. 63 00:07:12,920 --> 00:07:14,600 Saya tak okey langsung. 64 00:07:18,960 --> 00:07:20,439 Saya tak pernah... 65 00:07:21,680 --> 00:07:22,639 Sekali pun tidak. 66 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 Saya tak pernah okey. 67 00:07:27,720 --> 00:07:29,120 Saya amat marah... 68 00:07:33,359 --> 00:07:34,480 ...pada ayah. 69 00:07:38,680 --> 00:07:39,720 Jadi... 70 00:07:41,639 --> 00:07:42,640 Jadi... 71 00:07:49,159 --> 00:07:50,720 Saya tak okey. 72 00:07:53,200 --> 00:07:54,600 Saya tak okey. 73 00:07:58,440 --> 00:08:00,200 Saya tak okey langsung. 74 00:08:18,520 --> 00:08:20,120 Saya tak tahu. 75 00:08:22,360 --> 00:08:23,559 Saya fikir dengan... 76 00:08:25,199 --> 00:08:27,080 ...bertanya jika dia tak apa-apa... 77 00:08:27,359 --> 00:08:29,960 ...adalah perkara terbaik yang boleh saya lakukan untuknya. 78 00:08:32,040 --> 00:08:34,200 Dia selalu tersenyum dan kata dia tak apa-apa... 79 00:08:35,040 --> 00:08:37,439 ...dan saya percayakannya seperti seorang yang dungu. 80 00:08:38,799 --> 00:08:39,759 Saya... 81 00:08:42,000 --> 00:08:43,919 Saya memang sampah. 82 00:10:02,600 --> 00:10:04,879 Saya ingatkan saya jenis yang bangun pagi... 83 00:10:05,000 --> 00:10:06,600 ...tetapi cuba teka pukul berapa saya bangun hari ini? 84 00:10:07,320 --> 00:10:08,319 Pukul 11. 85 00:10:09,879 --> 00:10:11,040 Pukul 11. 86 00:10:11,599 --> 00:10:12,840 Boleh awak percaya? 87 00:10:13,240 --> 00:10:15,160 Buat kali pertama dalam lebih 40 tahun... 88 00:10:15,279 --> 00:10:17,280 ...saya sedar yang saya suka bangun lewat. 89 00:10:17,879 --> 00:10:18,960 Saya sukakannya. 90 00:10:19,080 --> 00:10:20,919 Saya tak faham mengapa awak bangun lewat... 91 00:10:21,040 --> 00:10:22,280 ...tetapi sekarang saya faham. 92 00:10:22,400 --> 00:10:23,960 Awak menikmatinya seorang diri? 93 00:10:24,080 --> 00:10:25,199 Pengkhianat. 94 00:10:26,520 --> 00:10:29,639 Saya tak mencuci rambut atau muka saya pun hari ini. 95 00:10:30,040 --> 00:10:31,240 Saya sangka dunia akan berakhir... 96 00:10:31,360 --> 00:10:32,319 ...jika saya tak pergi bekerja... 97 00:10:32,439 --> 00:10:33,319 ...tetapi apa yang saya tahu? 98 00:10:33,680 --> 00:10:36,440 Dunia ini sungguh indah. 99 00:10:36,560 --> 00:10:38,680 Indah. 100 00:10:41,200 --> 00:10:42,440 Jadi beginilah rupanya... 101 00:10:42,560 --> 00:10:43,960 ...pada waktu tengah hari di tengah-tengah minggu. 102 00:10:44,080 --> 00:10:45,560 Saya seorang saja yang bekerja keras... 103 00:10:45,680 --> 00:10:46,679 ...dan itu tak adil. 104 00:10:47,200 --> 00:10:48,480 Awak bosan? 105 00:10:50,200 --> 00:10:51,439 Ya, saya bosan. 106 00:10:51,560 --> 00:10:52,839 Menjadi bosan... 107 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 ...sungguh menyeronokkan. 108 00:10:57,439 --> 00:10:59,040 Teruskan rasa bosan itu. 109 00:10:59,360 --> 00:11:00,680 Saya perlu bekerja. 110 00:11:01,439 --> 00:11:02,240 Apabila awak selesai bekerja... 111 00:11:02,359 --> 00:11:03,720 ...jumpa saya di bar Encik Baek. 112 00:11:05,799 --> 00:11:06,760 Okey? 113 00:11:12,040 --> 00:11:14,120 Saya ada rancangan penting untuk membalas dendam hari ini. 114 00:11:19,600 --> 00:11:21,319 "Hong Bo-hee" 115 00:11:28,280 --> 00:11:30,920 "Kad Pengenalan, Oh Jang-hoon" 116 00:11:34,879 --> 00:11:36,560 - Kamu patut bawa Ji-yun pulang. - Tidak. 117 00:11:36,680 --> 00:11:37,480 Ayah mahu jumpa dia. 118 00:11:37,600 --> 00:11:39,120 Dia bukan teman wanita saya. 119 00:11:43,080 --> 00:11:44,160 Siapa dia? 120 00:11:45,160 --> 00:11:46,759 Sayang, pergilah masuk. 121 00:11:46,879 --> 00:11:47,759 Baiklah. 122 00:11:56,680 --> 00:11:58,160 Masuklah. 123 00:12:14,080 --> 00:12:15,240 Maafkan saya. 124 00:12:24,320 --> 00:12:25,720 Saya benar-benar minta maaf. 125 00:12:26,640 --> 00:12:30,040 Namun, apa yang awak sangka itu tak berlaku. 126 00:12:30,160 --> 00:12:31,199 Saya bersumpah. 127 00:12:32,120 --> 00:12:33,960 Jika awak tak serahkan saya kepada pihak polis... 128 00:12:34,080 --> 00:12:36,400 ...saya takkan jumpa anak awak lagi. 129 00:12:36,520 --> 00:12:38,279 Tidak lagi. 130 00:12:38,399 --> 00:12:39,759 Encik, tolong maafkan saya kali ini saja. 131 00:12:39,879 --> 00:12:40,919 Tidak. 132 00:12:42,280 --> 00:12:43,439 Saya tak boleh maafkan awak. 133 00:12:45,080 --> 00:12:46,919 Tidak? Jika begitu... 134 00:12:47,280 --> 00:12:48,160 ...saya... 135 00:12:49,240 --> 00:12:51,040 ...perlu membelasah awak. 136 00:12:53,919 --> 00:12:54,800 Baiklah. 137 00:12:55,560 --> 00:12:56,799 Saya faham. 138 00:12:59,080 --> 00:13:00,320 Teruskan. 139 00:13:13,080 --> 00:13:14,640 Tak guna. 140 00:13:24,840 --> 00:13:26,120 Mengapa awak tak tumbuk dia? 141 00:13:26,240 --> 00:13:27,600 Saya memang mahu lakukannya. 142 00:13:28,160 --> 00:13:29,599 Saya tak pasti... 143 00:13:30,640 --> 00:13:32,759 ...jika saya berhak memukulnya. 144 00:13:32,879 --> 00:13:36,040 Dia memang layak menerimanya. 145 00:13:36,760 --> 00:13:37,919 Tidak. 146 00:13:39,319 --> 00:13:40,759 Jika saya pukul dia... 147 00:13:41,679 --> 00:13:43,560 ...dia akan rasa lebih lega. 148 00:13:44,080 --> 00:13:46,719 Orang tak guna seperti dia tak patut rasa tenang. 149 00:13:47,759 --> 00:13:49,159 Mereka tak layak merasainya. 150 00:13:51,359 --> 00:13:52,719 Lihatlah wajah tak berdaya... 151 00:13:52,839 --> 00:13:54,320 ...seorang lelaki yang gagal membalas dendam. 152 00:13:55,040 --> 00:13:56,279 Awak betul-betul tak kisah? 153 00:13:57,319 --> 00:13:58,559 Tidak. 154 00:14:20,560 --> 00:14:21,600 Tak guna. 155 00:14:25,720 --> 00:14:26,839 Tak guna. 156 00:14:33,799 --> 00:14:34,799 Memang betul. 157 00:14:35,360 --> 00:14:36,840 Dia memang tak guna. 158 00:14:38,040 --> 00:14:39,839 Dia manusia yang jijik... 159 00:14:39,960 --> 00:14:41,559 ...dan saya mahu belasah dia... 160 00:14:43,280 --> 00:14:45,080 ...tetapi dia nampak seperti ayah yang baik. 161 00:14:46,519 --> 00:14:47,960 Lebih baik daripada saya. 162 00:14:51,040 --> 00:14:52,360 Untuk menjadi ayah yang baik. 163 00:14:52,480 --> 00:14:53,599 "Untuk menjadi ayah yang baik" 164 00:15:03,120 --> 00:15:04,519 Untuk tidak menjadi ayah yang teruk. 165 00:15:04,639 --> 00:15:05,559 "Untuk tidak menjadi ayah yang teruk" 166 00:15:08,640 --> 00:15:10,160 Jangan minum. 167 00:15:21,480 --> 00:15:23,160 Jangan minum terlalu banyak. 168 00:15:23,280 --> 00:15:24,240 "Minum secara sederhana" 169 00:15:24,360 --> 00:15:26,080 Makanlah sarapan bersama. 170 00:15:35,120 --> 00:15:37,000 Makanlah bersama setidaknya sekali setiap hari. 171 00:15:37,120 --> 00:15:39,640 "Makanlah bersama setidaknya sekali setiap hari" 172 00:15:41,599 --> 00:15:43,000 Berbual dengan dia lagi. 173 00:15:46,200 --> 00:15:47,960 "Berbual dengan dia lagi" 174 00:15:49,600 --> 00:15:52,480 "Adakah dia mahu buat begitu?" 175 00:15:52,599 --> 00:15:54,040 Adakah dia mahu buat begitu? 176 00:15:56,839 --> 00:15:58,000 "Adakah dia akan bercakap dengan saya?" 177 00:15:58,120 --> 00:15:59,240 Adakah dia akan bercakap dengan saya? 178 00:16:21,960 --> 00:16:23,559 Apa yang kamu pandang-pandang? 179 00:16:26,759 --> 00:16:27,879 Ayah. 180 00:16:28,160 --> 00:16:29,719 Mengapa? 181 00:16:34,200 --> 00:16:35,360 Adakah ayah... 182 00:16:36,240 --> 00:16:37,879 ...seorang bapa yang baik? 183 00:16:38,520 --> 00:16:39,839 Tidak langsung. 184 00:16:40,360 --> 00:16:41,280 Mengapa tidak? 185 00:16:42,680 --> 00:16:46,040 Petani yang baik takkan biarkan tanamannya gagal. 186 00:16:48,240 --> 00:16:51,399 Ayah tak besarkan anak ayah dengan baik. 187 00:16:55,560 --> 00:16:57,279 Bagi mendapatkan tanaman yang baik... 188 00:16:57,640 --> 00:16:59,000 ...hujan diperlukan... 189 00:16:59,879 --> 00:17:01,320 ...begitu juga cahaya matahari. 190 00:17:04,360 --> 00:17:05,719 Ibu kamu ialah... 191 00:17:06,480 --> 00:17:08,720 ...cahaya matahari yang baik. 192 00:17:19,040 --> 00:17:20,359 Helo? Hai. 193 00:17:20,680 --> 00:17:22,639 Awak belum hantar karya awak lagi. Sudah tiba masa... 194 00:17:23,919 --> 00:17:25,760 Tidak. 195 00:17:25,879 --> 00:17:27,759 Saya bukan mahu mengganggu awak. 196 00:17:30,800 --> 00:17:32,399 Okey, saya faham. 197 00:17:35,000 --> 00:17:36,280 Adakah itu Blackie? 198 00:17:37,760 --> 00:17:38,960 Dia agak panas baran, bukan? 199 00:17:40,000 --> 00:17:42,720 Tarikh akhir semakin hampir, jadi dia gelisah. 200 00:17:42,840 --> 00:17:44,200 Mereka bekerja keras... 201 00:17:44,319 --> 00:17:45,759 ...untuk karya mereka, jadi ia boleh difahami. 202 00:17:46,280 --> 00:17:47,519 Kadangkala, mereka seperti teman lelaki kita... 203 00:17:47,639 --> 00:17:49,000 ...yang menjual mahal. 204 00:17:49,360 --> 00:17:51,000 Kadangkala, mereka seperti remaja... 205 00:17:51,120 --> 00:17:52,839 ...di mana kita perlu berhati-hati. 206 00:17:53,839 --> 00:17:55,840 Mereka boleh buat kita marah... 207 00:17:55,960 --> 00:17:57,080 ...tetapi apa yang boleh kita lakukan? 208 00:18:48,120 --> 00:18:50,040 - Ibu. - Hei. 209 00:18:50,879 --> 00:18:52,200 Ibu patut tidur di bilik ibu. 210 00:18:52,320 --> 00:18:53,599 Mengapa ibu tidur di luar? 211 00:18:53,719 --> 00:18:55,199 Aduhai. 212 00:18:55,879 --> 00:18:57,000 Aduhai. 213 00:18:59,000 --> 00:19:00,440 Ibu ingat ibu mahu baring sebentar. 214 00:19:01,399 --> 00:19:02,799 Kamu sudah makan malam? 215 00:19:03,279 --> 00:19:05,679 Sudah tentu. Lihatlah sudah pukul berapa. 216 00:19:09,200 --> 00:19:11,000 Aduhai. 217 00:19:23,799 --> 00:19:24,840 Ibu. 218 00:19:26,279 --> 00:19:27,520 Saya mahu ibu berhenti... 219 00:19:28,000 --> 00:19:29,160 ...bekerja di restoran itu. 220 00:19:30,600 --> 00:19:32,160 Bagaimana dengan kamu? Bagaimana dengan kerja baru kamu? 221 00:19:33,399 --> 00:19:35,440 Saya serius. Okey? 222 00:19:36,360 --> 00:19:38,520 Kamu belum selesai membayar pinjaman pelajaran kamu lagi. 223 00:19:38,839 --> 00:19:40,960 Ibu tak perlu risau tentang itu. 224 00:19:41,080 --> 00:19:42,320 Ini hutang saya. 225 00:19:42,680 --> 00:19:45,040 Mengapa pula ia hutang kamu? Ini hutang ibu. 226 00:19:48,760 --> 00:19:50,680 Ibu tak guna krim tangan yang saya belikan? 227 00:19:50,799 --> 00:19:52,360 Tangan ibu rosak. 228 00:19:52,480 --> 00:19:53,519 Sebenarnya... 229 00:19:53,839 --> 00:19:55,199 ...ibu perlu basahkan tangan sepanjang masa. 230 00:19:55,320 --> 00:19:57,279 Krim hanya menjadikannya licin. 231 00:20:08,359 --> 00:20:09,520 Awak sudah balik. 232 00:20:10,879 --> 00:20:12,120 Saya akan sediakan makan malam. 233 00:20:12,240 --> 00:20:13,760 Cuaca semakin sejuk. 234 00:20:13,879 --> 00:20:16,559 Saya sudah suruh awak pakai seluar panjang di dalam. 235 00:20:17,080 --> 00:20:18,840 Masih terlalu awal untuk itu. 236 00:20:18,960 --> 00:20:21,480 Namun, awak bekerja di luar sepanjang hari. 237 00:20:22,000 --> 00:20:23,599 Saya patut tampal lubang pada khemah. 238 00:20:23,719 --> 00:20:25,159 Angin memasukinya. 239 00:20:25,280 --> 00:20:26,160 Pergi mandi. 240 00:20:26,279 --> 00:20:27,640 - Saya cuma perlu panaskan sup. - Okey. 241 00:20:41,599 --> 00:20:42,840 "Kita berjuang sebagai satu" 242 00:20:55,040 --> 00:20:56,120 Bagaimana dengan... 243 00:20:56,240 --> 00:20:57,359 ...kerja baru kamu? 244 00:21:02,480 --> 00:21:03,399 Apabila difikirkan semula... 245 00:21:03,520 --> 00:21:05,519 ...kita belum meraikannya lagi. 246 00:21:07,600 --> 00:21:09,839 Apa kata kita buat barbeku hujung minggu ini? 247 00:21:15,919 --> 00:21:17,200 Mengapa dengan budak itu? 248 00:22:02,600 --> 00:22:04,040 Bagaimana dengan anak awak? 249 00:22:05,599 --> 00:22:07,320 Awak tak boleh minum... 250 00:22:07,439 --> 00:22:09,279 ...jadi siapa sangka awak akan buka... 251 00:22:09,399 --> 00:22:10,519 ...bar seperti ini? 252 00:22:12,920 --> 00:22:14,799 Dulu awak bermain dram dengan penuh bertenaga... 253 00:22:15,200 --> 00:22:17,799 ...dan mematahkan kayu sepanjang masa. 254 00:22:20,120 --> 00:22:21,879 Awak buat telur dadar gulung... 255 00:22:22,000 --> 00:22:23,719 ...yang cantik dengan tangan awak yang besar itu. 256 00:22:27,799 --> 00:22:28,599 Ini dia. 257 00:22:28,719 --> 00:22:30,320 Terima kasih. 258 00:22:44,399 --> 00:22:45,399 Dong-won! 259 00:22:48,240 --> 00:22:49,840 Bagaimana dengan vokalis kita kebelakangan ini? 260 00:23:10,120 --> 00:23:16,280 Aku tak menyesalinya 261 00:23:18,320 --> 00:23:25,000 Walaupun aku bukan seseorang yang aku impikan 262 00:23:27,720 --> 00:23:33,720 Aku akan sayang diri ku kini 263 00:23:37,679 --> 00:23:44,480 Aku masih rasa kekok untuk tersenyum 264 00:23:46,400 --> 00:23:52,120 Semua orang akan pulang 265 00:23:54,480 --> 00:24:00,680 Aku juga akan pergi 266 00:24:33,319 --> 00:24:34,519 Saya tak rasa awak sudah berubah. 267 00:24:35,120 --> 00:24:36,360 Jelas sekali awak tak pernah berubah. 268 00:24:36,480 --> 00:24:37,879 Itu kerana saya tak tertekan. 269 00:24:40,639 --> 00:24:41,639 Betul. 270 00:24:42,040 --> 00:24:44,120 Kita buat orang lain tertekan. 271 00:24:44,879 --> 00:24:45,799 Awak mahu minum apa? 272 00:24:47,400 --> 00:24:48,840 Yang paling kurang popular. 273 00:24:49,280 --> 00:24:50,799 Yang paling banyak dalam stok awak. 274 00:24:52,400 --> 00:24:53,599 Awak memang tak berubah. 275 00:24:54,520 --> 00:24:55,560 Tunggu sebentar. 276 00:25:04,719 --> 00:25:06,080 Saya suka lagu awak. 277 00:25:06,880 --> 00:25:08,359 Wah. 278 00:25:12,680 --> 00:25:13,919 Sudah berapa lama kita tak jumpa? 279 00:25:14,839 --> 00:25:16,120 17 tahun. 280 00:25:17,000 --> 00:25:18,200 Kita berjumpa buat kali pertama dalam masa 17 tahun... 281 00:25:18,320 --> 00:25:19,600 ...dan awak terus memuji saya? 282 00:25:20,000 --> 00:25:21,080 Bagus. 283 00:25:22,400 --> 00:25:24,760 Namun, lagu-lagu saya sentiasa bagus. 284 00:25:25,280 --> 00:25:26,319 Betul. 285 00:25:28,839 --> 00:25:30,160 Awak masih berhubung dengan mereka? 286 00:25:30,720 --> 00:25:31,679 Mereka? 287 00:25:32,759 --> 00:25:34,759 Ahli Formaldehid? 288 00:25:37,439 --> 00:25:38,879 Rasa seperti telah lama. 289 00:25:40,200 --> 00:25:41,559 Ketika itu, saya fikir... 290 00:25:42,160 --> 00:25:43,960 ...menjadi bintang terkenal bukan sekadar impian. 291 00:25:45,359 --> 00:25:46,400 Kami? 292 00:25:46,519 --> 00:25:47,879 Jangan mengarut. 293 00:25:48,000 --> 00:25:49,720 Bukan awak semua. Hanya saya. 294 00:25:56,919 --> 00:25:58,679 Bagaimana agaknya keadaan mereka? 295 00:25:59,400 --> 00:26:01,040 Mereka semua sibuk. 296 00:26:01,520 --> 00:26:03,680 - Mengapa? - Kita telah mencapai usia itu. 297 00:26:05,360 --> 00:26:06,320 Betul. 298 00:26:10,000 --> 00:26:11,599 Dong-won mendapat anak ketiga tahun lepas. 299 00:26:12,840 --> 00:26:14,200 Dia benar-benar nekad. 300 00:26:16,759 --> 00:26:17,719 Dia sebenarnya pandai memasak. 301 00:26:17,839 --> 00:26:19,360 Dia pandai buat telur dadar gulung. 302 00:26:19,840 --> 00:26:21,000 Dia juga seorang ahli perniagaan yang bagus. 303 00:26:21,640 --> 00:26:23,280 Dia tak pernah beri saya diskaun... 304 00:26:23,400 --> 00:26:24,960 ...atau makanan percuma. 305 00:26:31,040 --> 00:26:32,600 Awak mahu jumpa Sang-ah? 306 00:26:46,280 --> 00:26:47,280 Ketika itu... 307 00:26:48,720 --> 00:26:50,600 ...kita berdua seronok bersama... 308 00:26:51,560 --> 00:26:52,440 ...bukan? 309 00:27:00,000 --> 00:27:02,640 Saya cuma menyukai awak. 310 00:27:04,879 --> 00:27:06,280 Saya tak mahu itu... 311 00:27:07,679 --> 00:27:10,360 ...membuka dunia baru untuk saya. 312 00:29:25,919 --> 00:29:27,080 Saya melarikan diri. 313 00:29:29,320 --> 00:29:32,200 Saya fikir saya telah lakukan yang terbaik... 314 00:29:33,720 --> 00:29:36,480 ...tetapi ia tak mencukupi. 315 00:29:41,960 --> 00:29:43,840 Saya tak boleh berputus asa... 316 00:29:45,480 --> 00:29:47,080 ...jadi saya tak berhak. 317 00:29:50,799 --> 00:29:52,120 Awak tak mahu jumpa dia? 318 00:29:54,680 --> 00:29:55,840 Dia pernah datang ke sini. 319 00:29:59,200 --> 00:30:00,480 Dia gadis yang cantik. 320 00:30:02,439 --> 00:30:03,960 Dia tak nampak seperti awak. 321 00:30:13,360 --> 00:30:14,640 Sebelum itu... 322 00:30:15,520 --> 00:30:17,200 ...saya tak terfikir tentang dia. 323 00:30:18,920 --> 00:30:20,480 Saya berjaya teruskan hidup. 324 00:30:21,919 --> 00:30:23,200 Namun, sejak saya jumpa dia... 325 00:30:25,320 --> 00:30:27,040 ...saya tak boleh berhenti berfikir tentang dia. 326 00:30:38,600 --> 00:30:40,559 Bukan senang untuk mencari orang yang mudah terpengaruh. 327 00:30:41,080 --> 00:30:43,199 Mengapa dia tak mahu jumpa awak lagi? 328 00:30:43,320 --> 00:30:44,600 Isteri dia mendapat tahu? 329 00:30:45,240 --> 00:30:48,320 Bukan isterinya. Dia takut dengan seorang pisau cukur. 330 00:30:48,440 --> 00:30:49,560 - Pisau cukur? - Ya. 331 00:30:52,879 --> 00:30:56,120 Gadis pemalu yang berpura-pura naif. 332 00:30:59,360 --> 00:31:02,759 Saya tak sangka dia gadis seperti itu. 333 00:31:03,080 --> 00:31:03,960 Saya terkejut. 334 00:31:04,080 --> 00:31:05,480 Lihat. Tangan saya masih menggeletar. 335 00:31:06,240 --> 00:31:07,439 Ia sukar dipercayai. 336 00:31:09,759 --> 00:31:12,200 Tentu awak sibuk kebelakangan ini. 337 00:31:12,880 --> 00:31:14,480 Keluar dengan budak motosikal itu... 338 00:31:14,600 --> 00:31:16,200 ...dan mencuri penaja saya. 339 00:31:17,559 --> 00:31:18,680 Hei, semua. 340 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 Diamlah. 341 00:31:20,160 --> 00:31:21,799 Awak semua bising. 342 00:31:21,919 --> 00:31:22,960 Apa yang si dungu itu kata? 343 00:31:23,080 --> 00:31:24,800 Apa? Aduhai. 344 00:31:33,000 --> 00:31:34,120 "Perempuan murahan" 345 00:31:39,399 --> 00:31:41,360 Saya sudah tak tahan! 346 00:31:41,480 --> 00:31:43,600 Apa yang akan awak lakukan? 347 00:31:43,720 --> 00:31:45,200 Siapa awak untuk kata begitu? 348 00:31:45,520 --> 00:31:47,679 Awak pengawal peribadi atau teman lelaki dia? 349 00:31:47,799 --> 00:31:48,920 Saya kawan dia. 350 00:31:49,399 --> 00:31:50,439 Kawan? 351 00:31:51,720 --> 00:31:53,240 Hei, jangan mengarutlah. 352 00:31:53,360 --> 00:31:55,159 Pergi dari sini, pendek. 353 00:31:55,919 --> 00:31:58,440 Aduhai! 354 00:31:58,919 --> 00:31:59,759 Anggap saja awak bertuah... 355 00:31:59,879 --> 00:32:00,800 ...kerana saya tak pukul perempuan. 356 00:32:01,639 --> 00:32:02,680 Aduhai. 357 00:32:03,919 --> 00:32:06,400 Hei. Ayah saya kata lelaki paling menyedihkan... 358 00:32:06,520 --> 00:32:08,000 ...di dunia ialah lelaki... 359 00:32:08,120 --> 00:32:09,240 ...yang memukul wanita. 360 00:32:09,600 --> 00:32:11,320 Jika bukan kerana apa yang dia katakan... 361 00:32:11,440 --> 00:32:13,199 ...saya akan ajar mereka. 362 00:32:16,120 --> 00:32:17,200 Mengapa Hyo-ji... 363 00:32:17,480 --> 00:32:19,360 ...selalu membuli awak? 364 00:32:19,720 --> 00:32:21,480 Adakah dia rasa rendah diri? 365 00:32:23,040 --> 00:32:24,800 Mengapa dia perlu rasa rendah diri dengan saya? 366 00:32:25,800 --> 00:32:26,960 Itu kerana awak cantik. 367 00:32:30,600 --> 00:32:31,760 Jadi... 368 00:32:32,240 --> 00:32:33,439 ...lupakan saja. 369 00:32:33,560 --> 00:32:35,519 Mereka cemburukan awak kerana mereka tak matang. 370 00:32:36,080 --> 00:32:37,800 Nota yang mereka letak di belakang saya. 371 00:32:38,560 --> 00:32:39,680 Apa yang mereka tulis? 372 00:32:39,960 --> 00:32:40,919 Apa? 373 00:32:41,200 --> 00:32:42,840 Apa yang membuat awak marah? 374 00:32:46,320 --> 00:32:47,400 Saya tak boleh beritahu awak. 375 00:32:47,719 --> 00:32:48,720 Saya tak boleh beritahu awak. 376 00:32:48,840 --> 00:32:50,520 Melainkan ada orang mengugut untuk membunuh saya... 377 00:32:51,080 --> 00:32:52,599 ...saya tak boleh beritahu. 378 00:32:54,280 --> 00:32:55,360 Apa-apalah. 379 00:33:14,040 --> 00:33:15,040 Saya minta diri dulu. 380 00:33:16,040 --> 00:33:17,480 Okey. Selamat tinggal. 381 00:33:23,280 --> 00:33:24,320 Geum-pil! 382 00:33:30,800 --> 00:33:33,759 Bolehkah saya beranikan diri? 383 00:33:41,799 --> 00:33:42,720 Selamat tinggal. 384 00:34:26,480 --> 00:34:28,320 "Kedai Ubat" 385 00:34:36,520 --> 00:34:38,240 Mengapa kamu tak makan? 386 00:34:38,640 --> 00:34:39,799 Adakah kamu sakit? 387 00:34:41,639 --> 00:34:42,680 Tidak. 388 00:34:46,400 --> 00:34:47,960 Kamu mahu telur goreng? 389 00:34:49,120 --> 00:34:50,200 Saya tak apa-apa. 390 00:35:01,919 --> 00:35:03,399 Jika kamu rasa tak sihat... 391 00:35:04,280 --> 00:35:06,000 ...ambillah cuti saja. 392 00:35:06,120 --> 00:35:08,439 Jangan minum alkohol. 393 00:35:08,960 --> 00:35:10,040 Nikmati hari ayah. 394 00:35:10,160 --> 00:35:11,040 Ya. 395 00:35:12,680 --> 00:35:14,040 Kamu juga, Sang-ah. 396 00:35:14,799 --> 00:35:15,680 Ya. 397 00:35:32,040 --> 00:35:34,040 Apa? Kamu terlupa sesuatu? 398 00:35:35,240 --> 00:35:36,320 Saya balik... 399 00:35:37,280 --> 00:35:38,480 ...untuk makan vitamin. 400 00:35:39,439 --> 00:35:40,480 Oh, begitu. 401 00:35:42,240 --> 00:35:44,000 Ayah akan ambilkan air. 402 00:35:44,120 --> 00:35:45,200 Tak apa-apa. 403 00:35:47,400 --> 00:35:49,320 Ya. 404 00:36:15,359 --> 00:36:16,519 Jumpa lagi. 405 00:36:16,919 --> 00:36:17,839 Ya. 406 00:36:27,200 --> 00:36:28,320 Selamat sejahtera. 407 00:36:28,440 --> 00:36:29,280 Ya. 408 00:36:45,160 --> 00:36:46,240 Hai. 409 00:36:48,200 --> 00:36:49,800 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 410 00:36:50,879 --> 00:36:52,360 Oh Tuhan! 411 00:36:52,480 --> 00:36:55,560 Awak boleh minta saya lakukannya untuk awak. 412 00:36:55,679 --> 00:36:57,560 Tidak, saya boleh buat. 413 00:36:57,680 --> 00:36:58,839 Apa yang awak cakap? 414 00:36:58,960 --> 00:37:00,800 Awak tak boleh gunakan sebelah tangan. 415 00:37:01,120 --> 00:37:02,919 Berikan kepada saya. Sekarang, awak boleh balik. 416 00:37:03,040 --> 00:37:04,559 - Saya tak perlu balik sekarang. - Tak apa-apa. 417 00:37:04,679 --> 00:37:06,000 Aduhai. Saya boleh buat. 418 00:37:06,120 --> 00:37:07,360 Tak apa-apa. 419 00:37:09,040 --> 00:37:10,759 Apa kata kita pergi ke Phuket... 420 00:37:10,879 --> 00:37:12,360 ...selepas Ho-yun ambil ujian kemasukan kolej? 421 00:37:12,880 --> 00:37:14,080 Sudah tentu. 422 00:37:14,200 --> 00:37:16,440 Awak rasa berapa banyak bonus yang awak akan dapat? 423 00:37:16,559 --> 00:37:18,960 Kita perlu tunggu dan lihat. 424 00:37:20,359 --> 00:37:21,960 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 425 00:37:22,080 --> 00:37:22,960 Hai. 426 00:37:24,240 --> 00:37:25,720 Oh Tuhan. 427 00:37:25,840 --> 00:37:27,799 Kamu berdua seperti merpati sejoli. 428 00:37:28,919 --> 00:37:30,520 Selamat sejahtera. 429 00:37:31,720 --> 00:37:33,560 Merpati sejoli? Menyakitkan mata saja. 430 00:37:33,680 --> 00:37:36,480 Mengapa berjalan berpegangan tangan di tempat awam? 431 00:37:40,839 --> 00:37:42,000 Selamat pagi. 432 00:37:43,520 --> 00:37:45,120 Oh Tuhan. 433 00:37:45,240 --> 00:37:47,080 Seolah-olah awak dilahirkan untuk menjadi lelaki budiman... 434 00:37:47,200 --> 00:37:49,639 ...awak kelihatan sangat berkelas. 435 00:37:49,760 --> 00:37:51,080 Jangan mengarutlah. 436 00:37:51,480 --> 00:37:52,360 Sebenarnya... 437 00:37:53,440 --> 00:37:54,600 Selamat sejahtera. 438 00:37:54,720 --> 00:37:56,200 - Awak juga. - Selamat jalan. 439 00:38:00,720 --> 00:38:02,600 Hari ini agak sejuk. Awak patut... 440 00:38:13,199 --> 00:38:14,120 Hei. 441 00:38:15,359 --> 00:38:17,240 Tak guna. 442 00:38:17,839 --> 00:38:20,799 Saya buat semuanya ini sebab awak tak datang! 443 00:38:24,880 --> 00:38:26,240 Ada sesuatu yang berlaku? 444 00:38:28,040 --> 00:38:29,040 Tidak. 445 00:38:30,960 --> 00:38:32,480 Jadi, mengapa awak tak hubungi kami? 446 00:38:32,600 --> 00:38:33,799 Awak tak jawab panggilan saya juga. 447 00:38:35,320 --> 00:38:37,399 Kerja kita perlukan tanggungjawab... 448 00:38:37,879 --> 00:38:39,319 ...seperti kerja lain. 449 00:38:40,919 --> 00:38:42,080 Awak tak patut buat begitu. 450 00:38:43,760 --> 00:38:45,200 Saya cuma tak mahu datang ke tempat kerja. 451 00:38:53,839 --> 00:38:54,840 Mengapa? 452 00:38:54,960 --> 00:38:57,560 Dibayar untuk musnahkan keluarga orang... 453 00:38:59,080 --> 00:39:00,560 ...adalah tak menyeronokkan. 454 00:39:02,640 --> 00:39:03,720 Saya faham. 455 00:39:05,759 --> 00:39:07,840 Kerja kita langsung tak menyeronokkan. 456 00:39:08,680 --> 00:39:09,799 Namun... 457 00:39:10,080 --> 00:39:12,160 ...kerja yang orang buat untuk sara hidup... 458 00:39:12,280 --> 00:39:13,320 ...biasanya tak menyeronokkan. 459 00:39:15,319 --> 00:39:16,519 Saya setuju dengan awak. 460 00:39:17,360 --> 00:39:19,960 Kerja ini langsung tak menyeronokkan. Aduhai. 461 00:39:20,960 --> 00:39:22,599 Tahap permainan saya sudah menurun. 462 00:39:28,200 --> 00:39:30,600 Bos kita sangat baik sekarang ini. 463 00:39:31,199 --> 00:39:32,560 Dulu, dia pukul orang seperti awak... 464 00:39:32,680 --> 00:39:33,839 ...untuk berikan pengajaran. 465 00:39:35,280 --> 00:39:36,160 Aduhai. 466 00:39:36,840 --> 00:39:39,399 Awak berlagak seperti awak tuan saya. 467 00:39:40,280 --> 00:39:41,719 Aduhai. 468 00:39:48,200 --> 00:39:49,480 Siapa itu? 469 00:39:49,600 --> 00:39:51,240 Kami datang tepat pada masanya, bukan? 470 00:39:52,160 --> 00:39:53,360 Sebenarnya... 471 00:39:53,480 --> 00:39:55,639 ...saya mahu tunaikan janji... 472 00:39:55,760 --> 00:39:57,120 Tunggu. 473 00:39:57,240 --> 00:39:59,519 Saya takut mahu dengar perkara yang awak mahu cakap. 474 00:39:59,639 --> 00:40:02,200 Adakah ia bermakna awak tak boleh tunaikan janji awak? 475 00:40:02,319 --> 00:40:03,319 Bukan begitu. 476 00:40:03,439 --> 00:40:04,639 Jika awak beri saya masa lagi... 477 00:40:04,759 --> 00:40:07,280 Kami sudah beri awak masa yang cukup. 478 00:40:08,120 --> 00:40:09,240 Benarkan kami masuk. 479 00:40:09,359 --> 00:40:10,280 Tunggu. 480 00:40:10,960 --> 00:40:12,840 Orang lalu-lalang di sini. 481 00:40:12,960 --> 00:40:14,080 Benarkan kami masuk. 482 00:40:17,839 --> 00:40:20,120 Awak sedang belajar. 483 00:40:21,200 --> 00:40:23,480 Saya mahu gunakan meja awak sekejap. 484 00:40:24,440 --> 00:40:25,520 Aduhai. 485 00:40:29,919 --> 00:40:32,160 Anak awak mengingatkan saya kepada seseorang. 486 00:40:32,600 --> 00:40:34,400 Seseorang yang selalu merenung saya. 487 00:40:35,080 --> 00:40:36,080 Sebenarnya... 488 00:40:36,800 --> 00:40:37,679 ...untuk pengetahuan awak... 489 00:40:38,480 --> 00:40:40,400 ...saya akan bayar balik... 490 00:40:40,519 --> 00:40:41,960 ...pada bulan depan. 491 00:40:42,520 --> 00:40:43,800 Mari buat begini. 492 00:40:44,319 --> 00:40:45,600 Ini butiran yang kami telah sediakan. 493 00:40:46,639 --> 00:40:48,720 Tandatangan saja dengan cap jari awak. 494 00:40:50,000 --> 00:40:51,319 "Penafian" 495 00:40:53,000 --> 00:40:54,360 Namun, ini... 496 00:40:54,480 --> 00:40:55,639 Apa yang kami patut buat? 497 00:40:55,760 --> 00:40:57,040 Kami bukan dermawan. 498 00:40:57,480 --> 00:40:58,679 Tandatanganlah. 499 00:40:58,799 --> 00:40:59,960 Tidak. 500 00:41:00,760 --> 00:41:01,960 Tolong beri saya satu lagi peluang. 501 00:41:02,080 --> 00:41:04,599 - Tolonglah. - Kami sibuk. Tandatangan. 502 00:41:04,879 --> 00:41:07,080 Namun, saya tak rasa ini... 503 00:41:08,919 --> 00:41:10,320 Tak guna. 504 00:41:11,360 --> 00:41:12,400 Tandatangan. 505 00:41:14,040 --> 00:41:15,120 Aduhai! 506 00:41:15,560 --> 00:41:17,040 Budak tak guna! 507 00:41:17,160 --> 00:41:18,200 Mari sini. 508 00:41:18,480 --> 00:41:19,679 Awak... 509 00:41:22,320 --> 00:41:23,400 Jangan sentuh budak itu. 510 00:41:23,519 --> 00:41:24,680 Berani awak cakap begitu dengan saya. 511 00:41:25,159 --> 00:41:26,359 Awak sudah hilang akal? 512 00:41:26,480 --> 00:41:28,040 Saya cakap, jangan sentuh budak itu. 513 00:41:28,160 --> 00:41:29,559 Tak guna! 514 00:41:31,840 --> 00:41:33,399 Mari sini. Awak mahu pergi ke mana? 515 00:41:35,120 --> 00:41:36,600 Lepaskan! 516 00:41:36,720 --> 00:41:37,600 Apa ini? 517 00:41:37,720 --> 00:41:38,879 Tak guna! 518 00:41:39,240 --> 00:41:40,639 Tak guna! 519 00:41:45,919 --> 00:41:47,040 Aduhai! 520 00:41:49,000 --> 00:41:50,080 Mari sini! 521 00:41:52,240 --> 00:41:53,200 Lepaskan. 522 00:41:53,839 --> 00:41:55,199 Saya cakap, lepaskan. 523 00:41:55,320 --> 00:41:57,640 Tak guna. Dia sangat keras kepala. 524 00:41:57,759 --> 00:41:58,759 Lepaskan. 525 00:41:58,879 --> 00:41:59,919 Lepaskan saya, tak guna! 526 00:42:00,040 --> 00:42:01,560 Apa... 527 00:42:01,679 --> 00:42:02,839 ...masalah awak? 528 00:42:13,159 --> 00:42:14,160 Awak ketawa? 529 00:42:14,680 --> 00:42:16,639 Awak pasti sudah hilang akal. 530 00:42:18,320 --> 00:42:19,679 Bagus. 531 00:42:20,839 --> 00:42:21,680 Apa? 532 00:42:26,879 --> 00:42:28,599 Terima kasih, tak guna. 533 00:42:43,280 --> 00:42:44,399 Apa kata kita pergi makan? 534 00:42:45,319 --> 00:42:47,400 Baiklah. 535 00:42:51,480 --> 00:42:53,160 Aduhai. 536 00:42:54,840 --> 00:42:55,919 Awak... 537 00:42:56,759 --> 00:42:58,400 Aduhai. 538 00:43:03,480 --> 00:43:04,719 Mengapa dengan muka awak? 539 00:43:07,919 --> 00:43:09,640 Saya berhenti kerja di agensi itu. 540 00:43:33,000 --> 00:43:35,559 Saya tak perlukan ubat. 541 00:43:49,919 --> 00:43:50,960 Beri kepada saya. 542 00:44:06,000 --> 00:44:07,280 Mengapa awak berhenti? 543 00:44:11,599 --> 00:44:12,720 Sebab ia membosankan. 544 00:44:14,279 --> 00:44:15,359 Mengapa awak... 545 00:44:16,719 --> 00:44:18,000 ...beritahu saya? 546 00:44:21,160 --> 00:44:22,000 Tiada sebab. 547 00:44:23,559 --> 00:44:24,800 Saya cuma mahu beritahu awak. 548 00:44:28,080 --> 00:44:29,360 Saya juga sudah berhenti. 549 00:44:31,320 --> 00:44:32,200 Berhenti apa? 550 00:44:33,520 --> 00:44:34,839 Rancangan saya. 551 00:44:37,840 --> 00:44:39,040 Saya rosakkan semuanya. 552 00:45:17,960 --> 00:45:19,240 "Tahun 2021" 553 00:45:19,360 --> 00:45:21,799 "Peristiwa Dan Rancangan Pada Bulan Oktober" 554 00:45:30,000 --> 00:45:31,120 Ya. 555 00:45:37,480 --> 00:45:38,520 Apa yang awak mahu? 556 00:45:39,879 --> 00:45:41,599 Saya tertanya-tanya jika tawaran... 557 00:45:42,280 --> 00:45:43,600 ...untuk jawatan tetap itu... 558 00:45:45,040 --> 00:45:46,639 ...masih ada. 559 00:45:51,359 --> 00:45:52,360 Awak pernah tarik semula kata-kata awak... 560 00:45:52,480 --> 00:45:53,599 ...selepas awak cakap awak mahukannya, bukan? 561 00:45:55,639 --> 00:45:56,919 Saya memang pernah buat begitu. 562 00:45:58,240 --> 00:45:59,360 Bagaimana dengan sekarang? 563 00:46:05,400 --> 00:46:07,840 Awak meletakkan saya dalam kedudukan yang sukar... 564 00:46:07,960 --> 00:46:10,040 ...apabila saya memaklumkan kepada ibu pejabat... 565 00:46:10,160 --> 00:46:11,919 ...hanya untuk awak menariknya semula. 566 00:46:13,919 --> 00:46:16,719 Ya. Awak masih ada peluang. 567 00:46:26,919 --> 00:46:28,480 "Permohonan Jawatan Tetap" 568 00:46:28,799 --> 00:46:30,040 Terima kasih. 569 00:46:34,919 --> 00:46:37,080 Aduhai. Berani awak! 570 00:46:37,199 --> 00:46:39,399 Lepaskan dia. Lepaskan! 571 00:46:39,839 --> 00:46:41,599 Tergamak awak buat begini. 572 00:46:42,000 --> 00:46:43,399 Maafkan saya, sayang. 573 00:46:43,520 --> 00:46:44,839 Saya betul-betul minta maaf. 574 00:46:44,960 --> 00:46:46,719 - Tolonglah bertenang. - Bertenang? 575 00:46:47,080 --> 00:46:48,640 Bagaimana saya mahu bertenang sekarang? 576 00:46:48,920 --> 00:46:50,120 Bagaimana awak boleh sembunyikan... 577 00:46:50,240 --> 00:46:51,640 ...yang awak telah dipecat selama setahun? 578 00:46:51,759 --> 00:46:53,519 Awak juga telah habiskan semua gaji pemberhentian awak! 579 00:46:53,639 --> 00:46:55,360 Apa yang saya boleh buat? 580 00:46:55,480 --> 00:46:57,720 - Saya terpaksa beri awak gaji... - Oh Tuhan! 581 00:46:58,240 --> 00:47:00,240 Aduhai. Saya rasa polis mungkin akan datang kembali. 582 00:47:00,600 --> 00:47:02,359 - Sayang. - Tolonglah berhenti! 583 00:47:02,480 --> 00:47:03,879 Tidak! 584 00:47:04,000 --> 00:47:05,480 - Tidak. - Sayang, jangan buat begitu. 585 00:47:05,599 --> 00:47:06,960 Maafkan saya. 586 00:47:07,760 --> 00:47:09,399 Oh Tuhan. 587 00:47:10,160 --> 00:47:11,639 Jangan datang ke sini! 588 00:47:12,800 --> 00:47:14,680 - Oh Tuhan! - Tunggu. 589 00:47:17,400 --> 00:47:22,040 Saya betul-betul minta maaf. 590 00:47:22,320 --> 00:47:24,720 - Maaf. - Apa yang saya fikirkan? 591 00:47:25,120 --> 00:47:26,960 Saya juga sediakan bekal makanan untuk dia. 592 00:47:28,280 --> 00:47:29,679 Awak tahu betapa sengsaranya saya... 593 00:47:30,040 --> 00:47:31,960 ...ketika saya pergi ke syarikat awak? 594 00:47:32,600 --> 00:47:35,040 Awak rasa bagaimana para pekerja melihat saya? 595 00:47:35,160 --> 00:47:36,800 Mereka pasti fikir... 596 00:47:36,920 --> 00:47:38,600 ...saya dungu yang tak tahu... 597 00:47:38,720 --> 00:47:40,480 ...suaminya telah dipecat! 598 00:47:40,599 --> 00:47:41,960 Bertenang. 599 00:47:42,080 --> 00:47:43,040 - Minta maaflah. - Maafkan saya. 600 00:47:43,159 --> 00:47:44,120 Lepaskan saya. 601 00:47:44,240 --> 00:47:45,759 - Aduhai. Bertenang. - Aduhai! 602 00:47:46,080 --> 00:47:48,320 - Aduhai! - Aduhai. 603 00:47:48,440 --> 00:47:50,080 Saya tak mahu lihat muka awak pun! Pergi! 604 00:47:50,200 --> 00:47:51,960 - Mari sini. - Pergi! 605 00:47:52,839 --> 00:47:54,080 Oh Tuhan. 606 00:47:54,200 --> 00:47:55,639 Masuklah. 607 00:47:55,760 --> 00:47:59,080 Semua orang bergaduh. 608 00:47:59,200 --> 00:48:00,640 Masuklah. 609 00:48:01,760 --> 00:48:03,240 Tiada apa-apalah. 610 00:48:03,359 --> 00:48:05,080 Masuklah. 611 00:48:05,440 --> 00:48:07,600 Mengapa awak datang terlalu lambat? 612 00:48:08,839 --> 00:48:09,839 Apa yang berlaku? 613 00:48:09,960 --> 00:48:12,960 Ibu bapa Ho-yun sangat rapat. 614 00:48:13,080 --> 00:48:15,480 Bagaimana mereka boleh bergaduh? 615 00:48:17,679 --> 00:48:18,920 Saya... 616 00:48:20,560 --> 00:48:21,960 ...orang yang teruk. 617 00:48:22,879 --> 00:48:24,920 Awak cuma minta maaf. 618 00:48:25,040 --> 00:48:26,240 Awak tiada penyelesaian pun. 619 00:48:26,359 --> 00:48:28,360 Mengapa pula dia tiada penyelesaian? 620 00:48:28,639 --> 00:48:30,600 Dia sedang belajar untuk ambil peperiksaan ejen hartanah. 621 00:48:30,720 --> 00:48:33,399 Awak fikir sesiapa saja boleh lulus? 622 00:48:34,240 --> 00:48:35,679 Dia juga belanjakan semua gaji pemberhentiannya. 623 00:48:36,280 --> 00:48:39,200 Jika saya isteri awak, saya pasti ceraikan awak. 624 00:48:46,160 --> 00:48:48,360 Ia sudah pun berlaku. 625 00:48:48,760 --> 00:48:49,840 Apa gunanya menyesal? 626 00:48:50,359 --> 00:48:51,720 Perkara yang penting bermula sekarang. 627 00:48:52,719 --> 00:48:54,320 Awak tak dapat beritahu isteri awak... 628 00:48:54,440 --> 00:48:56,160 ...yang awak sedang bersedia untuk peperiksaan itu, bukan? 629 00:48:56,560 --> 00:48:58,559 Jelaskan kepada dia dengan baik supaya... 630 00:48:59,040 --> 00:49:00,360 ...dia tak risau. 631 00:49:00,760 --> 00:49:03,520 Awak boleh lulus peperiksaan itu, bukan? 632 00:49:04,719 --> 00:49:06,800 Oh Tuhan. 633 00:49:08,600 --> 00:49:10,919 - Aduhai. Tak apa-apa. - Aduhai. 634 00:49:11,040 --> 00:49:12,520 Unit 103. 635 00:49:16,240 --> 00:49:17,400 Ya. 636 00:49:19,080 --> 00:49:21,160 Betulkah? Jadi? 637 00:49:22,480 --> 00:49:23,679 Oh, begitu. 638 00:49:24,520 --> 00:49:26,600 Okey. Baiklah. 639 00:49:31,919 --> 00:49:33,560 Dia cakap awak boleh pulang sekarang. 640 00:49:42,040 --> 00:49:43,760 Jangan menjadi dungu dan ambil serius... 641 00:49:44,160 --> 00:49:46,719 ...dengan kata-kata yang diucapkan semasa pergaduhan. 642 00:49:47,480 --> 00:49:48,760 - Jangan pedulikannya. - Aduhai. 643 00:49:48,880 --> 00:49:50,439 Dia patut ambil serius. 644 00:49:51,439 --> 00:49:53,679 Maaf kerana buatkan kamu risau. 645 00:49:54,760 --> 00:49:57,359 Bincanglah dengan dia baik-baik... 646 00:49:57,759 --> 00:49:58,960 ...sebelum Ho-yun pulang. 647 00:49:59,440 --> 00:50:00,760 Selesaikannya. 648 00:50:01,800 --> 00:50:04,160 Jika orang dewasa berkelakuan begini, anak-anak akan risau. 649 00:50:04,719 --> 00:50:06,920 Ya, terima kasih. 650 00:50:14,240 --> 00:50:15,879 Bolehkah mereka berbaik? 651 00:50:16,799 --> 00:50:19,560 Awak ingat senang mahu berbaik? 652 00:50:19,960 --> 00:50:21,359 Mereka menunjuk-nunjuk... 653 00:50:21,480 --> 00:50:22,960 ...yang hubungan mereka sangat baik. 654 00:50:23,080 --> 00:50:24,280 Saya sudah agak ia akan menjadi begini. 655 00:50:24,400 --> 00:50:26,520 Apa yang awak cakapkan? 656 00:50:26,640 --> 00:50:30,320 Mereka berlagak seperti pasangan yang sempurna. 657 00:50:30,440 --> 00:50:32,399 Namun, dari dalaman, terdapat banyak rekahan. 658 00:50:32,520 --> 00:50:33,919 Aduhai. 659 00:50:34,040 --> 00:50:36,000 Kita patut bersimpati dengan kesulitan mereka. 660 00:50:36,120 --> 00:50:38,319 Adakah itu sikap yang dipanggil individualisme yang praktikal? 661 00:50:38,600 --> 00:50:41,240 Bukan begitu maksud dia. 662 00:50:41,360 --> 00:50:43,840 - Dia... - Awak fikir saya sosiopat? 663 00:50:43,960 --> 00:50:46,440 Saya cakap begini sebab saya kasihankan wanita itu. 664 00:50:46,559 --> 00:50:48,080 Ia langsung tak kelihatan begitu. 665 00:50:48,200 --> 00:50:49,679 Dengarlah perkara yang awak cakap kepada lelaki itu. 666 00:50:49,800 --> 00:50:52,360 Dia sudah pun tak bersemangat. 667 00:50:52,639 --> 00:50:54,160 Ada masa untuk memberikan nasihat... 668 00:50:54,280 --> 00:50:55,879 ...dan masa untuk menenangkan. 669 00:50:56,000 --> 00:50:57,680 Bagaimana awak tak boleh bezakan? 670 00:50:58,639 --> 00:51:01,439 Bukan awak seorang saja yang menenangkan dia. 671 00:51:01,560 --> 00:51:03,040 Cik Bong juga cakap... 672 00:51:03,160 --> 00:51:05,879 Saya juga kasihankan ayah Ho-yun. 673 00:51:06,520 --> 00:51:08,680 Ibu Ho-yun berlagak seperti lemah lembut... 674 00:51:08,799 --> 00:51:10,719 ...tapi saya terkejut. 675 00:51:10,839 --> 00:51:12,160 Dia pecahkan... 676 00:51:14,480 --> 00:51:16,960 Apa pula sekarang? Saya salah cakap? 677 00:51:17,080 --> 00:51:19,120 Awak pun nampak dia pecahkan semuanya. 678 00:51:20,759 --> 00:51:22,360 Rahsia keluarga. 679 00:51:22,960 --> 00:51:24,520 Penderitaan orang yang disayangi. 680 00:51:25,399 --> 00:51:27,759 Awak tak pernah alami semuanya itu, bukan? 681 00:51:29,839 --> 00:51:32,399 Awak tak tahu bagaimana perasaan itu, bukan? 682 00:51:32,520 --> 00:51:35,040 Awak fikir saya... 683 00:51:36,160 --> 00:51:38,359 Semua orang akan mati. 684 00:51:38,799 --> 00:51:41,160 Semua orang menghadapi kesukaran dan akan mati. 685 00:51:43,480 --> 00:51:45,240 Namun, saya rasa awak akan... 686 00:51:46,320 --> 00:51:48,080 ...mati seorang diri. 687 00:51:49,159 --> 00:51:52,040 Awak akan mati dengan elegan, tapi seorang diri. 688 00:51:57,919 --> 00:51:59,360 Hei. 689 00:52:00,280 --> 00:52:01,439 Hei. 690 00:52:11,759 --> 00:52:13,000 Mati seorang diri. 691 00:52:14,480 --> 00:52:15,600 Oh Tuhan. 692 00:52:36,400 --> 00:52:37,720 Kamu berada di rumah? 693 00:52:40,240 --> 00:52:41,240 Ya. 694 00:52:41,360 --> 00:52:42,560 Seluruh kawasan ini huru-hara tadi. 695 00:52:42,680 --> 00:52:43,960 Mengapa kamu tak keluar? 696 00:52:44,960 --> 00:52:47,559 Mungkin tiada apa-apa untuk dilihat. 697 00:52:49,439 --> 00:52:50,839 Saya sudah pulang. 698 00:52:50,960 --> 00:52:52,679 Baiklah. Kamu pasti penat. 699 00:52:53,120 --> 00:52:54,440 Ho-yun balik dengan kamu? 700 00:52:55,960 --> 00:52:57,160 Ya. 701 00:52:58,360 --> 00:52:59,480 Saya sudah berputus asa... 702 00:53:01,919 --> 00:53:03,240 ...dengan komik web. 703 00:53:04,400 --> 00:53:05,599 Apa? 704 00:53:09,560 --> 00:53:11,519 Saya telah memohon jawatan tetap di restoran kami. 705 00:53:18,360 --> 00:53:19,639 Jika kamu mohon... 706 00:53:22,040 --> 00:53:23,120 ...kamu ada peluang untuk dapat jawatan itu? 707 00:53:23,240 --> 00:53:24,400 Sudah tentu. 708 00:53:25,199 --> 00:53:27,120 Pengurus sangat percayakan saya. 709 00:53:29,240 --> 00:53:32,080 Dia asyik suruh saya mohon kerana... 710 00:53:32,200 --> 00:53:33,560 ...restoran kami tak boleh berfungsi tanpa saya. 711 00:53:33,919 --> 00:53:36,160 Jadi, saya fikir saya akan cuba kali ini. 712 00:53:39,319 --> 00:53:42,160 Okey. Ayah gembira mendengarnya. 713 00:53:43,399 --> 00:53:45,399 Ya! 714 00:54:16,559 --> 00:54:17,759 Boleh saya masuk? 715 00:54:19,760 --> 00:54:21,480 Ya, sudah tentu. 716 00:54:31,480 --> 00:54:32,600 Duduklah. 717 00:54:34,400 --> 00:54:35,599 Boleh saya tanya sesuatu? 718 00:54:36,360 --> 00:54:37,760 Sudah tentu. 719 00:54:39,759 --> 00:54:42,280 Mengapa ayah berhenti tulis komik web? 720 00:54:44,600 --> 00:54:46,839 - Apa? - Tak menyeronokkan? 721 00:54:53,400 --> 00:54:55,560 Ayah tak boleh terus hidup begini. 722 00:54:58,200 --> 00:55:01,040 Ayah tak peduli menjadi pelukis komik web baru... 723 00:55:02,879 --> 00:55:05,519 ...tapi ayah peduli jika ayah Sang-ah... 724 00:55:06,480 --> 00:55:07,720 ...ialah pelukis komik web baru. 725 00:55:08,799 --> 00:55:10,360 Ayah mungkin bukan bapa yang baik. 726 00:55:11,919 --> 00:55:13,639 Namun, ayah tak mahu... 727 00:55:13,760 --> 00:55:15,560 ...menjadi bapa yang memalukan. 728 00:55:18,040 --> 00:55:19,159 Namun, ayah sukakannya. 729 00:55:20,799 --> 00:55:22,120 Ayah mahu melakukannya dengan baik. 730 00:55:23,200 --> 00:55:24,680 Ayah kecewa apabila ia tak berjalan lancar. 731 00:55:25,520 --> 00:55:27,240 Ayah suka walaupun berjaga sepanjang malam. 732 00:55:31,879 --> 00:55:34,280 Ayah tanya perasaan saya jika ayah debut. 733 00:55:36,680 --> 00:55:38,240 Saya tak dapat jawab ketika itu. 734 00:55:41,040 --> 00:55:42,320 Saya rasa saya pasti gembira. 735 00:55:46,480 --> 00:55:48,600 Saya harap ayah tak putus asa dengan komik web. 736 00:55:50,000 --> 00:55:51,439 Saya harap ayah akan... 737 00:55:52,320 --> 00:55:53,799 ...buat perkara yang ayah suka. 738 00:56:04,519 --> 00:56:05,639 Jumpa lagi. 739 00:56:32,600 --> 00:56:33,919 Ini Nam Geum-pil. 740 00:56:34,719 --> 00:56:36,120 Boleh saya jumpa awak sekarang? 741 00:56:37,399 --> 00:56:39,480 Ya, sekarang. 742 00:57:28,559 --> 00:57:30,320 Mengapa awak buat begitu? 743 00:57:34,320 --> 00:57:36,080 Awak patut berjalan dengannya. 744 00:57:36,920 --> 00:57:40,120 Saya tak mahu kalah dengan pendakian ini. 745 00:57:45,120 --> 00:57:46,480 Mengapa awak mahu bertemu dengan saya pada waktu begini? 746 00:57:48,240 --> 00:57:49,280 Awak cakap kita... 747 00:57:49,399 --> 00:57:50,520 ...takkan berjumpa lagi. 748 00:57:51,919 --> 00:57:53,040 Saya mahu... 749 00:57:54,680 --> 00:57:56,439 ...mula melukis komik web semula. 750 00:58:00,960 --> 00:58:05,040 Awak perlu bantu saya. 751 00:58:11,120 --> 00:58:12,560 Mengapa saya perlu buat begitu? 752 00:58:25,960 --> 00:58:27,520 Maafkan saya. 753 00:58:29,719 --> 00:58:30,880 Apa yang awak mahu? 754 00:58:38,839 --> 00:58:40,000 "Permohonan Jawatan Tetap" 755 00:58:42,400 --> 00:58:43,560 Sekali lagi? 756 00:58:44,040 --> 00:58:46,400 Saya akan ingat kepercayaan... 757 00:58:47,280 --> 00:58:48,960 ...yang awak berikan. 758 00:58:50,399 --> 00:58:51,279 Sekali lagi? 759 00:58:51,399 --> 00:58:53,839 Sebelum saya debut... 760 00:58:53,960 --> 00:58:55,439 ...saya akan buat yang terbaik sebagai... 761 00:58:55,560 --> 00:58:57,200 ...pekerja sambilan yang paling tua dan paling lama. 762 00:58:58,799 --> 00:59:00,160 Suka hati awaklah. 763 00:59:02,160 --> 00:59:04,240 - Awak boleh keluar. - Menakjubkan! 764 00:59:04,719 --> 00:59:06,600 Yellow Burger menakjubkan! 765 00:59:08,919 --> 00:59:10,759 Goreng kentang! 766 00:59:10,879 --> 00:59:12,720 Goreng dengan baik! 767 00:59:12,840 --> 00:59:14,040 Kentang! 768 00:59:41,839 --> 00:59:45,240 "I have Not Done My Best" 769 00:59:46,559 --> 00:59:48,520 - Apa yang awak buat? - Kajian watak. 770 00:59:48,640 --> 00:59:51,040 Ia tentang watak yang berubah secara tiba-tiba. 771 00:59:51,319 --> 00:59:53,759 Adakah ia sesuai untuk drama remaja? 772 00:59:53,879 --> 00:59:56,080 Nasib baik saya dapat satu lagi peluang. 773 00:59:57,000 --> 00:59:58,599 Adakah kerana awak tiada... 774 00:59:58,719 --> 01:00:00,400 ...keberanian untuk mulakan semula? 775 01:00:00,520 --> 01:00:01,520 Awak cakap sekejap saja. 776 01:00:01,639 --> 01:00:02,720 Itu tujuh tahun lalu. 777 01:00:02,839 --> 01:00:04,759 Awak tak penat hidup begini? 778 01:00:04,879 --> 01:00:06,800 Awak buat keputusan untuk berkahwin. 779 01:00:07,679 --> 01:00:09,160 Saya akan pergi ke Amerika esok. 780 01:00:09,279 --> 01:00:10,320 Esok? 781 01:00:10,599 --> 01:00:11,679 Saya gembira... 782 01:00:12,240 --> 01:00:14,120 ...awak menerimanya dengan lebih baik daripada sangkaan saya. 783 01:00:14,240 --> 01:00:16,559 Saya minta maaf tentang perkhemahan awak... 784 01:00:17,080 --> 01:00:18,200 ...dengan Ga-ram. 785 01:00:20,040 --> 01:00:20,919 Awak berada di mana? 786 01:00:21,040 --> 01:00:22,040 Saya pergi berkhemah. 787 01:00:22,839 --> 01:00:24,600 - Patutkah saya datang? - Mengapa awak mahu datang? 788 01:00:24,880 --> 01:00:25,919 Saya datang dengan Ga-ram. 789 01:00:26,040 --> 01:00:29,320 Geum-pil, tiada sesiapa di sisi saya sekarang. 52187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.