All language subtitles for Glory of Special Forces EP35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,000 --> 00:01:29,137 (Glory of Special Forces) 2 00:01:29,226 --> 00:01:30,957 (This series is Shanghai's major literary and artistic project) 3 00:01:31,280 --> 00:01:33,800 (Episode 35) 4 00:01:36,280 --> 00:01:37,801 I guess the military is quite strict now. 5 00:01:39,279 --> 00:01:41,440 We were not allowed to drink 6 00:01:42,360 --> 00:01:43,440 unless we had holidays or we returned to our home. 7 00:01:44,008 --> 00:01:45,360 It's fine. We can drink at home. 8 00:02:00,200 --> 00:02:01,840 You shouldn't drink too much if you're coughing. 9 00:02:04,640 --> 00:02:06,320 We're drinking so that we can be honest with ourselves. 10 00:02:08,360 --> 00:02:10,000 If you can be honest and tell me everything, 11 00:02:10,800 --> 00:02:12,160 there's no need to drink. 12 00:02:17,760 --> 00:02:19,240 Qin Feng had told me everything. 13 00:02:39,584 --> 00:02:40,320 Dad. 14 00:02:44,360 --> 00:02:45,199 You told me 15 00:02:46,760 --> 00:02:48,161 to be the strongest soldier. 16 00:02:50,234 --> 00:02:52,080 I've always followed that goal. 17 00:02:53,921 --> 00:02:55,000 But now, 18 00:02:57,440 --> 00:02:58,960 I feel lost. 19 00:03:05,017 --> 00:03:06,160 My leader said 20 00:03:07,080 --> 00:03:09,040 what I had insisted upon was wrong. 21 00:03:11,760 --> 00:03:13,240 My best comrade 22 00:03:15,280 --> 00:03:16,640 was sacrificed because of me. 23 00:03:19,706 --> 00:03:21,920 He could've retired from the military and went back home. 24 00:03:31,440 --> 00:03:32,640 For the past week, 25 00:03:34,040 --> 00:03:35,880 I've been reading his diary. 26 00:03:38,113 --> 00:03:39,080 It's as if 27 00:03:42,129 --> 00:03:44,080 I'm getting to know him again. 28 00:03:47,720 --> 00:03:50,240 He always treated me as his best friend. 29 00:03:53,363 --> 00:03:54,320 But me? 30 00:03:55,440 --> 00:03:57,080 Actually, I don't have any friends. 31 00:03:59,089 --> 00:04:00,560 I only thought about myself 32 00:04:02,520 --> 00:04:03,880 most of the time. 33 00:04:05,119 --> 00:04:05,920 Dad, 34 00:04:06,472 --> 00:04:07,360 say, 35 00:04:09,400 --> 00:04:11,280 is it deserving for me to not have any friends? 36 00:04:12,154 --> 00:04:13,960 I do not deserve their kindness, am I right? 37 00:04:25,360 --> 00:04:26,320 Many things 38 00:04:28,040 --> 00:04:28,960 had happened. 39 00:04:30,393 --> 00:04:31,560 No matter how terrible you feel, 40 00:04:33,248 --> 00:04:35,080 the result can never be changed. 41 00:04:35,433 --> 00:04:36,360 Back then, 42 00:04:38,184 --> 00:04:40,920 you were kidnapped because of me. 43 00:04:42,040 --> 00:04:43,480 However, I couldn't go home and rescue you. 44 00:04:44,240 --> 00:04:45,600 I wanted to go back home 45 00:04:46,095 --> 00:04:47,480 really, really badly. 46 00:04:49,480 --> 00:04:50,880 But I couldn't rescue you 47 00:04:52,480 --> 00:04:54,079 because I was on a mission. 48 00:04:55,760 --> 00:04:59,197 I can only wait for the military to give me an answer. 49 00:05:02,032 --> 00:05:05,440 Although they did provide me with good news in the end, 50 00:05:07,120 --> 00:05:09,080 when I saw you again, 51 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 my heart was filled with fear 52 00:05:13,328 --> 00:05:14,800 and terror. 53 00:05:19,160 --> 00:05:22,543 Right when a child like you needed his father the most, 54 00:05:22,922 --> 00:05:24,120 his father wasn't there for him. 55 00:05:24,799 --> 00:05:26,479 When he sees his father again, 56 00:05:27,040 --> 00:05:29,400 does his father still have the right 57 00:05:30,121 --> 00:05:31,920 to ask his child to show him respect? 58 00:05:36,519 --> 00:05:37,960 I've never thought about that. 59 00:05:46,681 --> 00:05:48,000 When I saw you again, 60 00:05:49,416 --> 00:05:51,120 I wanted to carry you and tell you, 61 00:05:53,360 --> 00:05:54,240 "Yue," 62 00:05:55,640 --> 00:05:56,640 "I'm truly sorry." 63 00:05:59,040 --> 00:06:00,280 But, what did I do? 64 00:06:01,880 --> 00:06:03,000 I continued to escape from reality. 65 00:06:04,079 --> 00:06:06,040 In order not to face my failure, 66 00:06:06,417 --> 00:06:08,216 I hoped that you could grow strong. 67 00:06:08,608 --> 00:06:09,599 I hoped you could grow so strong 68 00:06:10,545 --> 00:06:12,425 that you didn't need anyone to protect you. 69 00:06:12,985 --> 00:06:14,504 I hoped you could protect yourself. 70 00:06:20,769 --> 00:06:23,136 But in the end, I committed another terrible mistake. 71 00:06:23,838 --> 00:06:24,959 You did grow stronger, 72 00:06:25,239 --> 00:06:26,559 but you didn't need anyone. 73 00:06:28,554 --> 00:06:30,554 That means no one needed you too. 74 00:06:49,359 --> 00:06:50,440 When the sun is up, 75 00:06:51,833 --> 00:06:55,359 let's go seek an answer. 76 00:07:25,520 --> 00:07:26,160 Let's go. 77 00:07:39,680 --> 00:07:40,680 This should be the place. 78 00:08:03,016 --> 00:08:04,320 Do you still remember this place? 79 00:08:12,196 --> 00:08:13,240 Do you dare to go down? 80 00:09:03,103 --> 00:09:03,800 Scram! 81 00:09:03,994 --> 00:09:05,120 All of you, scram! 82 00:09:05,280 --> 00:09:07,160 Scram! 83 00:10:19,640 --> 00:10:20,360 Come. 84 00:10:32,760 --> 00:10:33,640 How did it feel? 85 00:10:35,880 --> 00:10:37,400 So, this was the place I used to dream about. 86 00:10:38,360 --> 00:10:41,760 In my memory, this place was like a dark maze. 87 00:10:42,640 --> 00:10:44,400 I couldn't escape no matter how hard I tried. 88 00:10:47,040 --> 00:10:48,600 I didn't expect it 89 00:10:49,496 --> 00:10:50,880 to be this small. 90 00:10:51,993 --> 00:10:53,600 It was easy for me to climb out of here. 91 00:10:57,968 --> 00:10:59,232 The things you were terrified of in the past, 92 00:10:59,960 --> 00:11:02,480 now, they look like nothing to you. 93 00:11:03,880 --> 00:11:05,512 The pain that you think is insufferable right now 94 00:11:05,800 --> 00:11:08,080 will pass in the future. 95 00:11:08,440 --> 00:11:11,600 If it doesn't go away, it will stay with you for the rest of your life. 96 00:11:13,600 --> 00:11:15,480 No matter how terrible it feels or how hard you try to escape from it, 97 00:11:16,393 --> 00:11:19,520 you have to learn how to make peace with it eventually. 98 00:11:22,720 --> 00:11:25,760 Being mature only means two things. 99 00:11:27,240 --> 00:11:28,600 You can still love what you had loved, 100 00:11:30,264 --> 00:11:31,440 but you don't need to possess it. 101 00:11:32,240 --> 00:11:34,120 You can still be terrified of what you were terrified of, 102 00:11:34,769 --> 00:11:36,000 but you can face it now. 103 00:11:44,840 --> 00:11:45,560 Dad, 104 00:11:47,760 --> 00:11:48,560 thank you. 105 00:11:57,560 --> 00:11:58,440 Return to them. 106 00:12:00,240 --> 00:12:01,840 I have nothing else to teach you. 107 00:12:47,832 --> 00:12:48,559 Yue, 108 00:12:48,640 --> 00:12:51,657 these are preserved meat sausages and beef sauce that I made myself. 109 00:12:51,720 --> 00:12:53,240 You loved them since young. 110 00:12:53,280 --> 00:12:54,239 I've packed them for you. 111 00:12:54,261 --> 00:12:55,280 You can bring them back. 112 00:12:55,280 --> 00:12:56,440 They won't spoil easily. 113 00:12:56,679 --> 00:12:57,800 Come, I'll pack them for you. 114 00:12:58,000 --> 00:12:59,800 -Come. -I can pack them myself. 115 00:13:00,599 --> 00:13:01,280 So, 116 00:13:01,575 --> 00:13:03,920 you need to wrap the glass bottle with a cloth. 117 00:13:05,289 --> 00:13:06,920 I even made some wontons for you. 118 00:13:07,000 --> 00:13:08,239 I'll cook them for you right now. 119 00:13:08,320 --> 00:13:10,280 It's okay. I'm leaving soon. 120 00:13:10,960 --> 00:13:12,640 If so, I'll pack them for you. 121 00:13:12,720 --> 00:13:13,680 You can eat them on your way there. 122 00:13:16,080 --> 00:13:18,160 Aunt Pei, you should rest. 123 00:13:18,479 --> 00:13:19,479 Look at you. 124 00:13:19,560 --> 00:13:21,400 You're finally back, 125 00:13:21,480 --> 00:13:23,881 but now, you're leaving already. 126 00:13:28,960 --> 00:13:30,280 When I wasn't around, 127 00:13:30,840 --> 00:13:32,919 you did a great job 128 00:13:33,880 --> 00:13:35,200 in taking care of Dad and this house. 129 00:13:43,719 --> 00:13:44,559 Yue, 130 00:13:45,680 --> 00:13:47,720 actually, your father 131 00:13:48,880 --> 00:13:50,560 does miss you very much. 132 00:13:51,920 --> 00:13:53,360 When you're free, 133 00:13:54,200 --> 00:13:56,240 you should give him a call. 134 00:13:57,840 --> 00:13:58,680 I got it. 135 00:14:05,360 --> 00:14:06,720 I will give you a call too. 136 00:14:13,960 --> 00:14:15,080 Do you blame me 137 00:14:16,960 --> 00:14:17,880 for what happened back then? 138 00:14:19,680 --> 00:14:20,520 Not at all. 139 00:14:22,560 --> 00:14:23,480 Yue, 140 00:14:24,600 --> 00:14:26,960 I've never blamed you for that incident, 141 00:14:28,719 --> 00:14:29,600 even though 142 00:14:30,360 --> 00:14:35,120 you might not be willing to accept me as your stepmother. 143 00:14:40,520 --> 00:14:42,120 I was motherless since young. 144 00:14:47,200 --> 00:14:48,600 When my father brought you to me, 145 00:14:49,680 --> 00:14:51,680 I was so elated 146 00:14:53,432 --> 00:14:54,720 when you gave me a hug. 147 00:14:56,840 --> 00:14:58,960 I thought to myself that I finally had a mother. 148 00:15:01,800 --> 00:15:02,880 But after that, 149 00:15:05,040 --> 00:15:06,400 I was kidnapped. 150 00:15:07,480 --> 00:15:09,200 You suffered a miscarriage during the chaos, 151 00:15:10,000 --> 00:15:11,760 and you could never have your own child. 152 00:15:13,770 --> 00:15:17,960 I knew how important that child was to you. 153 00:15:22,280 --> 00:15:23,080 I... 154 00:15:24,520 --> 00:15:25,599 I didn't know 155 00:15:27,200 --> 00:15:28,560 how to face you. 156 00:15:33,520 --> 00:15:35,120 So, you didn't detest me? 157 00:15:36,039 --> 00:15:36,799 No. 158 00:15:37,880 --> 00:15:39,000 I never detested you. 159 00:15:46,120 --> 00:15:47,039 I'm sorry, 160 00:15:49,520 --> 00:15:50,119 Mum. 161 00:15:54,160 --> 00:15:55,400 Silly boy, 162 00:15:57,064 --> 00:15:58,400 it's all in the past now. 163 00:15:59,480 --> 00:16:02,400 I've watched over you as you grew up. 164 00:16:03,520 --> 00:16:07,040 I've long treated you as my own son. 165 00:16:19,400 --> 00:16:20,200 Mum, 166 00:16:22,040 --> 00:16:22,920 in the future, 167 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 I'll be here for you. 168 00:16:34,160 --> 00:16:35,720 Our higher-ups have given us a mission. 169 00:16:36,200 --> 00:16:39,320 They want the Cheetah Commando to send an elite unit abroad 170 00:16:39,440 --> 00:16:43,599 to participate in the 12th Warriors International Special Unit Contest. 171 00:16:44,400 --> 00:16:45,359 We're regulars 172 00:16:45,479 --> 00:16:47,080 in the contest. 173 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 We've achieved good results in the past. 174 00:16:50,185 --> 00:16:52,226 We have to work harder this year. 175 00:16:54,080 --> 00:16:54,839 Captain Qin, 176 00:16:55,360 --> 00:16:57,480 have you confirmed the candidates for the contest? 177 00:17:05,800 --> 00:17:06,680 (Night combat) 178 00:17:06,768 --> 00:17:08,920 (is a common situation for special unit members.) 179 00:17:09,440 --> 00:17:12,320 (It takes around 30 minutes for our eyes to adapt to a dark environment.) 180 00:17:12,680 --> 00:17:14,200 (When there's a strong light source,) 181 00:17:14,280 --> 00:17:16,240 (our eyes need another 30 minutes to adapt to it.) 182 00:17:16,320 --> 00:17:18,440 (Due to that, during night sniping missions,) 183 00:17:18,600 --> 00:17:21,080 (we must protect our aiming eye.) 184 00:17:21,160 --> 00:17:22,200 (When there's a strong light source,) 185 00:17:22,280 --> 00:17:24,480 (we must try to close our aiming eye) 186 00:17:24,720 --> 00:17:27,480 (and observe our surrounding with the other eye.) 187 00:17:37,960 --> 00:17:38,680 Not bad. 188 00:17:39,000 --> 00:17:40,280 Let's stop here for today. 189 00:17:40,960 --> 00:17:41,720 Captain Leng, 190 00:17:42,320 --> 00:17:43,560 I'm just getting into the mood. 191 00:17:44,050 --> 00:17:45,120 Let me train for a little longer. 192 00:17:45,280 --> 00:17:46,960 Don't stay up too late. Take care of your body. 193 00:18:18,567 --> 00:18:19,248 Captain. 194 00:18:20,003 --> 00:18:20,962 Is she done? 195 00:18:22,248 --> 00:18:23,368 She's still training. 196 00:18:23,640 --> 00:18:24,520 Do you need anything from me? 197 00:18:24,977 --> 00:18:26,827 No. I'm just making my rounds. 198 00:18:27,920 --> 00:18:30,440 Have you been training together with Guo Xiao Xiao every night? 199 00:18:31,872 --> 00:18:32,770 She works very hard. 200 00:18:33,009 --> 00:18:34,290 Of course I feel a sense of crisis. 201 00:18:34,520 --> 00:18:36,560 That's why I have to work harder. 202 00:18:37,674 --> 00:18:40,193 Are you afraid that she won't be able to participate in the contest? 203 00:18:42,110 --> 00:18:43,909 She'll train by herself even if I don't keep her company. 204 00:18:45,040 --> 00:18:46,601 I'll do the same for the others 205 00:18:46,971 --> 00:18:48,372 if they require my guidance. 206 00:18:49,160 --> 00:18:50,322 Are you sure you're not doing it for your own interest? 207 00:18:53,503 --> 00:18:54,124 Maybe a little bit. 208 00:18:55,268 --> 00:18:56,908 Guo Xiao Xiao is the only female member of the team. 209 00:18:57,269 --> 00:18:59,708 I know how difficult it is for a woman to survive in the Cheetah Commando. 210 00:18:59,824 --> 00:19:00,518 That's why 211 00:19:01,389 --> 00:19:02,789 I'm taking extra care of her. 212 00:19:03,801 --> 00:19:05,996 Leng Jing, look at you. 213 00:19:06,722 --> 00:19:08,283 Look at what time has done to you. 214 00:19:09,119 --> 00:19:10,679 Before this, you never made any mistakes 215 00:19:10,760 --> 00:19:11,920 and you did everything without emotions. 216 00:19:12,000 --> 00:19:15,000 It's like you're wrapped around by a thick shell, you know? 217 00:19:16,200 --> 00:19:17,085 Sometimes, 218 00:19:17,760 --> 00:19:19,760 I do miss the old you when you first joined us. 219 00:19:20,055 --> 00:19:22,033 You were feisty back then. 220 00:19:28,240 --> 00:19:30,279 Alright, I'll continue with my rounds. 221 00:19:40,388 --> 00:19:41,440 Let me give you a reminder. 222 00:19:42,449 --> 00:19:44,048 If you can shatter that shell of yours, 223 00:19:44,120 --> 00:19:46,520 I promise you'll be able to lead a new life. 224 00:19:48,800 --> 00:19:49,881 Goodbye, Captain. 225 00:20:25,169 --> 00:20:26,889 How dare you come back? 226 00:20:29,065 --> 00:20:30,705 Border security was tight. 227 00:20:31,881 --> 00:20:33,241 How did you come back? 228 00:20:33,465 --> 00:20:34,985 Even a fool like him could come back. 229 00:20:35,120 --> 00:20:36,800 There's no reason for me not to. 230 00:20:39,186 --> 00:20:40,186 Drop your gun. 231 00:20:41,080 --> 00:20:41,920 Drop it! 232 00:20:45,233 --> 00:20:46,033 Hu, 233 00:20:46,809 --> 00:20:48,400 since you've already escaped, 234 00:20:48,745 --> 00:20:50,320 why did you come back here? 235 00:20:50,960 --> 00:20:53,280 Every area is under your control. 236 00:20:53,585 --> 00:20:56,625 Do you think I'm willing to come back if there's somewhere else I can go to? 237 00:20:59,833 --> 00:21:01,872 I think you came back 238 00:21:02,087 --> 00:21:03,848 because you couldn't go back without completing your mission, 239 00:21:05,296 --> 00:21:06,577 am I right, officer? 240 00:21:11,680 --> 00:21:12,440 Tian! 241 00:21:13,692 --> 00:21:15,131 I came back 242 00:21:15,331 --> 00:21:17,120 because I wanted to hear this from you personally. 243 00:21:17,554 --> 00:21:19,440 Planting a bomb in the train station 244 00:21:20,771 --> 00:21:22,280 was such a foolish mission. 245 00:21:22,930 --> 00:21:24,360 Were you the one who came up with it? 246 00:21:26,776 --> 00:21:27,600 Tai, 247 00:21:28,400 --> 00:21:30,840 did I tell you to plant a bomb in the train station? 248 00:21:32,040 --> 00:21:34,760 General, he was the one who planted the bomb. 249 00:21:35,320 --> 00:21:36,880 Say that again if you dare. 250 00:21:37,200 --> 00:21:39,760 I told you to plant the bomb in the locker 251 00:21:40,360 --> 00:21:42,280 to attract the police's attention! 252 00:21:42,680 --> 00:21:44,720 Who told you to plant it at the square? 253 00:21:45,440 --> 00:21:47,280 You even killed a Chinese soldier. 254 00:21:49,479 --> 00:21:52,280 Now, all entry to the mainland had been cut off because of you! 255 00:21:52,360 --> 00:21:53,529 You! 256 00:22:00,594 --> 00:22:03,280 They only have your picture 257 00:22:03,703 --> 00:22:05,320 on the wanted notice. 258 00:22:07,320 --> 00:22:09,760 How about this? You two can have a go at each other. 259 00:22:09,960 --> 00:22:12,440 What the winner says will be the truth. 260 00:22:12,520 --> 00:22:13,480 I agree! 261 00:22:14,898 --> 00:22:15,658 Fine. 262 00:22:15,920 --> 00:22:16,840 What will you guys do? 263 00:22:17,600 --> 00:22:19,760 Is it a fistfight, a Dha fight, or a gunfight? 264 00:22:19,840 --> 00:22:20,840 Anything is fine. 265 00:22:21,880 --> 00:22:23,080 I'll play along with you. 266 00:22:23,160 --> 00:22:26,901 Fight! 267 00:22:26,925 --> 00:22:32,000 Fight! 268 00:22:32,079 --> 00:22:34,119 I hate that arrogant fellow too. 269 00:22:34,152 --> 00:22:37,359 Fight! 270 00:22:41,800 --> 00:22:43,880 Fight! 271 00:23:05,640 --> 00:23:09,319 Fight! 272 00:23:13,359 --> 00:23:14,077 Beat him up! 273 00:23:23,600 --> 00:23:24,440 Tai! 274 00:23:25,200 --> 00:23:26,520 Go! 275 00:23:26,600 --> 00:23:27,399 Go! 276 00:23:27,480 --> 00:23:28,840 Go! 277 00:23:38,400 --> 00:23:39,240 Beat him up! 278 00:24:06,920 --> 00:24:13,079 Fight! 279 00:24:13,160 --> 00:24:18,000 Kill him! 280 00:24:18,077 --> 00:24:22,628 Kill him! 281 00:24:22,717 --> 00:24:27,901 Kill him! 282 00:24:27,983 --> 00:24:32,560 Kill him! 283 00:24:43,403 --> 00:24:45,080 I kill to make money. 284 00:24:45,538 --> 00:24:48,466 I won't kill if there's no money in it. 285 00:25:28,880 --> 00:25:30,400 Look who's back. 286 00:25:33,747 --> 00:25:34,586 You're back? 287 00:25:38,400 --> 00:25:40,900 Sir, Yan Po Yue hereby rejoins the team. 288 00:25:42,240 --> 00:25:43,160 You're looking pretty good. 289 00:25:43,280 --> 00:25:45,175 -Have you reported to Captain? -Not yet. 290 00:25:45,680 --> 00:25:48,000 Alright. Go and change. Gather at the training ground. 291 00:25:48,120 --> 00:25:49,360 -Yes, sir. -Yan Po Yue! 292 00:25:51,472 --> 00:25:52,240 Yes, sir! 293 00:25:54,714 --> 00:25:55,794 You're back already? 294 00:25:56,178 --> 00:25:58,040 -How's your family doing? -They're doing pretty good. 295 00:25:58,497 --> 00:26:00,416 Did you enjoy the home-made food? 296 00:26:00,600 --> 00:26:01,359 I guess. 297 00:26:03,481 --> 00:26:04,961 Yan Po Yue, about face! 298 00:26:05,345 --> 00:26:06,280 Everybody, assemble! 299 00:26:09,666 --> 00:26:10,880 A veteran has returned. 300 00:26:11,120 --> 00:26:12,000 This is something worth sharing. 301 00:26:12,720 --> 00:26:14,095 Yan Po Yue, give us a short speech. 302 00:26:25,257 --> 00:26:26,160 I've straightened out my thoughts. 303 00:26:30,136 --> 00:26:30,920 Is that all? 304 00:26:32,599 --> 00:26:33,359 And, 305 00:26:37,472 --> 00:26:38,600 I missed everyone. 306 00:26:42,440 --> 00:26:43,241 That's all. 307 00:26:45,520 --> 00:26:47,280 Great. Fall in. 308 00:26:47,840 --> 00:26:48,600 Yes, sir. 309 00:26:56,594 --> 00:26:57,623 Here's an announcement. 310 00:26:58,960 --> 00:27:01,759 Next month, we'll send out an eight-man unit 311 00:27:02,280 --> 00:27:04,599 to participate in the Warriors International Special Unit Contest. 312 00:27:05,000 --> 00:27:07,120 As the top contest for special unit members, 313 00:27:07,353 --> 00:27:08,360 the participants 314 00:27:08,680 --> 00:27:12,160 will face physical tests, battlefield adaptation, 315 00:27:12,640 --> 00:27:15,640 mental tests, and so on 316 00:27:15,840 --> 00:27:17,400 of the highest calibre. 317 00:27:17,560 --> 00:27:21,682 Our opponents are elite special units from all over the world. 318 00:27:21,760 --> 00:27:24,160 We will select 16 members for the selection. 319 00:27:24,360 --> 00:27:25,800 Two members will form a team. 320 00:27:26,200 --> 00:27:27,427 The final eight members 321 00:27:27,970 --> 00:27:29,040 will be the participants. 322 00:27:29,120 --> 00:27:31,520 Four members of Squad 9 323 00:27:31,873 --> 00:27:32,680 have been shortlisted. 324 00:27:32,760 --> 00:27:34,400 Next, fall out when your name is called. 325 00:27:34,640 --> 00:27:35,961 -Bai Long! -Yes, sir! 326 00:27:37,640 --> 00:27:39,000 -Yue Kong! -Yes, sir! 327 00:27:40,960 --> 00:27:42,880 -Guo Xiao Xiao! -Yes, sir! 328 00:27:47,961 --> 00:27:50,239 -Xiao Yun Jie! -Yes, sir! 329 00:27:52,369 --> 00:27:53,440 From today onwards, 330 00:27:53,520 --> 00:27:55,480 the four of you will undergo special training. 331 00:27:55,560 --> 00:27:56,241 Remember, 332 00:27:56,800 --> 00:27:58,360 you guys are representing the entire Chinese army. 333 00:27:59,160 --> 00:28:01,600 It's only a victory when you become the overall champion! 334 00:28:01,719 --> 00:28:02,600 Yes, sir! 335 00:28:05,656 --> 00:28:06,497 Come in! 336 00:28:23,080 --> 00:28:23,800 Captain. 337 00:28:24,806 --> 00:28:25,607 What's the matter? 338 00:28:26,232 --> 00:28:27,400 You finally can't stand it anymore? 339 00:28:29,329 --> 00:28:30,446 I'm here to see 340 00:28:31,352 --> 00:28:34,040 if I can help out the participants in any way. 341 00:28:36,033 --> 00:28:36,993 What are you trying to do here? 342 00:28:38,520 --> 00:28:39,520 Are you trying to pick a fight with me? 343 00:28:39,840 --> 00:28:40,800 Do you want me to redress your injustice? 344 00:28:41,001 --> 00:28:41,721 No. 345 00:28:42,722 --> 00:28:43,962 I'm just here to help. 346 00:28:46,512 --> 00:28:47,272 Not bad at all. 347 00:28:48,880 --> 00:28:49,920 You've changed a lot 348 00:28:50,352 --> 00:28:51,320 after your trip home. 349 00:28:52,929 --> 00:28:55,431 So, what do you wish to do? 350 00:28:56,560 --> 00:28:58,600 I can join them in their training, be on the logistics support team, 351 00:28:58,882 --> 00:28:59,760 anything. 352 00:29:02,839 --> 00:29:05,719 We do lack manpower in the logistics support department. 353 00:29:06,416 --> 00:29:07,217 Are you willing to join them? 354 00:29:08,105 --> 00:29:08,985 Yes, sir. 355 00:29:15,402 --> 00:29:16,682 Report 356 00:29:16,812 --> 00:29:18,051 to the logistic management department tomorrow morning. 357 00:29:18,680 --> 00:29:21,160 They'll teach you what to do. 358 00:29:21,320 --> 00:29:22,119 Yes, sir. 359 00:29:41,000 --> 00:29:42,441 Hello, is this the logistics support team? 360 00:29:43,320 --> 00:29:45,601 One of my men will head to your department tomorrow. 361 00:29:46,008 --> 00:29:48,807 Observe him for me. 362 00:29:52,720 --> 00:29:55,200 Yan Po Yue, I thought you were a top soldier? 363 00:29:55,480 --> 00:29:56,680 Why were you sent to our team? 364 00:29:58,066 --> 00:29:59,160 I requested the transfer of my own accord. 365 00:30:02,440 --> 00:30:04,920 Alright, you can do some basic maintenance. 366 00:30:05,000 --> 00:30:05,840 Make sure you clean every spot. 367 00:30:07,320 --> 00:30:08,160 Yes, sir. 368 00:30:39,411 --> 00:30:41,520 You're not participating in the contest when you're this good? 369 00:30:41,720 --> 00:30:42,920 What mistake did you commit? 370 00:30:44,040 --> 00:30:46,480 I think this department suits me. 371 00:30:54,200 --> 00:30:55,281 When you aim, 372 00:30:55,360 --> 00:30:56,799 you must avoid the strong light source. 373 00:30:56,880 --> 00:30:57,800 What are you doing? 374 00:31:05,809 --> 00:31:07,368 You're trying to help someone redress his grievance? 375 00:31:10,640 --> 00:31:11,400 Listen. 376 00:31:11,479 --> 00:31:13,680 Even if you were removed from the team, 377 00:31:13,768 --> 00:31:15,207 we would never select him for the contest. 378 00:31:18,186 --> 00:31:19,027 But why? 379 00:31:19,120 --> 00:31:21,200 The bomb incident was an emergency. 380 00:31:21,240 --> 00:31:24,120 And, he had done his best to defuse the bomb. 381 00:31:24,200 --> 00:31:25,240 He didn't commit any mistakes. 382 00:31:26,200 --> 00:31:28,120 He shouldn't have received such punishments! 383 00:31:28,240 --> 00:31:30,840 He requested the transfer of his own accord. 384 00:31:30,937 --> 00:31:31,817 That's impossible. 385 00:31:32,833 --> 00:31:33,640 If you don't believe me, 386 00:31:34,560 --> 00:31:37,240 you can ask him yourself in the armoury. 387 00:31:40,081 --> 00:31:41,442 He's such a prideful person. 388 00:31:42,105 --> 00:31:43,200 I would be wasting my breath. 389 00:31:43,280 --> 00:31:45,040 He only lives in his own world. 390 00:31:46,640 --> 00:31:47,920 He can only depend on himself 391 00:31:48,280 --> 00:31:49,600 to get over this. 392 00:32:06,868 --> 00:32:07,600 Open the door. 393 00:32:08,178 --> 00:32:09,000 I'll do it together with you. 394 00:32:09,280 --> 00:32:10,120 No need for that. 395 00:32:10,600 --> 00:32:11,520 This is the last gun. 396 00:32:11,593 --> 00:32:12,674 I'll be done soon. 397 00:32:16,867 --> 00:32:17,627 Are we 398 00:32:18,772 --> 00:32:19,852 still brothers? 399 00:32:21,200 --> 00:32:23,600 You should go to sleep if you still treat me as your brother. 400 00:32:23,680 --> 00:32:24,440 The special training is harsh. 401 00:32:24,560 --> 00:32:25,601 Shut up. 402 00:32:26,234 --> 00:32:27,631 Now, you're guarding the armoury. 403 00:32:27,712 --> 00:32:28,632 What about me? 404 00:32:29,898 --> 00:32:31,240 Should I be a gatekeeper then? 405 00:32:31,520 --> 00:32:32,680 I'm doing this of my own accord. 406 00:32:35,040 --> 00:32:37,640 Even if you do this, Xiao Tian will never return to us. 407 00:32:37,857 --> 00:32:39,160 I miss him too. 408 00:32:39,634 --> 00:32:41,346 Are you still angry at Captain? 409 00:32:41,440 --> 00:32:43,000 Or are you trying to annoy the rest of us? 410 00:32:43,333 --> 00:32:46,013 I'm staying here to straighten out my thoughts. 411 00:32:46,080 --> 00:32:47,200 What do you mean? 412 00:32:47,632 --> 00:32:51,080 In the past, I always thought that I was a bullet. 413 00:32:53,920 --> 00:32:55,320 We assembled a gun 414 00:32:55,961 --> 00:32:58,920 so that the bullet that was fired could kill our enemies. 415 00:33:00,106 --> 00:33:01,440 But now, I finally understand. 416 00:33:02,800 --> 00:33:03,960 As a bullet, 417 00:33:04,977 --> 00:33:06,000 my type is faulty. 418 00:33:06,320 --> 00:33:07,755 I can never fit into any gun, 419 00:33:08,419 --> 00:33:09,680 let alone being fired. 420 00:33:10,593 --> 00:33:12,200 I'm alone. 421 00:33:12,560 --> 00:33:15,800 When you try to force an unfitting bullet into the gun, 422 00:33:17,720 --> 00:33:19,000 it either gets stuck, 423 00:33:19,457 --> 00:33:20,640 or it causes the gun to jump backwards. 424 00:33:22,419 --> 00:33:25,600 Instead of killing enemies, it'll hurt my teammates instead. 425 00:33:30,440 --> 00:33:31,360 So now, 426 00:33:33,810 --> 00:33:35,000 I just wish to be a gunstock. 427 00:33:40,240 --> 00:33:41,441 There's no one else here. 428 00:33:42,872 --> 00:33:43,992 Be honest with me. 429 00:33:59,680 --> 00:34:01,280 I was too tensed up in the past. 430 00:34:03,120 --> 00:34:04,520 Just like the vows of the Cheetahs, 431 00:34:05,394 --> 00:34:06,520 be fearless 432 00:34:07,080 --> 00:34:08,360 and fight together, 433 00:34:09,867 --> 00:34:11,280 I always thought those were empty words. 434 00:34:13,930 --> 00:34:15,360 But now, I finally understand 435 00:34:16,545 --> 00:34:17,600 that those words were true. 436 00:34:18,720 --> 00:34:22,000 After I understood that fact, I realised my gun was warm to the touch. 437 00:34:23,105 --> 00:34:24,360 The bullets were soft. 438 00:34:25,960 --> 00:34:26,920 And my comrades 439 00:34:28,720 --> 00:34:31,880 are the most important. 440 00:34:35,040 --> 00:34:36,040 You've become mature. 441 00:34:41,280 --> 00:34:42,560 Just give me some time. 442 00:34:42,760 --> 00:34:44,240 I will readjust my state and be ready. 443 00:34:45,320 --> 00:34:46,320 But now, 444 00:34:47,770 --> 00:34:49,400 just leave me to my own thoughts. 445 00:34:51,800 --> 00:34:53,680 Alright, I'll wait for you. 446 00:34:54,674 --> 00:34:56,080 But I just want you to know this. 447 00:34:56,404 --> 00:34:57,560 No matter when 448 00:34:57,658 --> 00:34:59,080 or what happens, 449 00:34:59,451 --> 00:35:00,720 I'm always here for you. 450 00:35:23,480 --> 00:35:26,480 The firearm you're going to acquire is more than just a weapon. 451 00:35:26,840 --> 00:35:29,000 You guys must treat it as your other half. 452 00:35:29,320 --> 00:35:30,120 Give them the guns. 453 00:35:30,480 --> 00:35:31,240 Yes, ma'am. 454 00:35:37,996 --> 00:35:39,000 My other half? 455 00:35:39,074 --> 00:35:40,720 Shouldn't it be my wife? 456 00:35:40,840 --> 00:35:42,720 Your wife looks pretty shiny. 457 00:35:43,280 --> 00:35:44,425 Being shiny is a useless attribute. 458 00:35:44,520 --> 00:35:45,560 You must be able to aim with it. 459 00:35:50,360 --> 00:35:52,120 Are these even our guns? 460 00:35:52,200 --> 00:35:54,400 It's as if they were polished with wax. 461 00:35:54,919 --> 00:35:55,760 Xiao Yun Jie. 462 00:35:56,384 --> 00:35:57,280 Yes, ma'am! 463 00:35:58,840 --> 00:36:00,360 You're pretty chatty today. 464 00:36:01,330 --> 00:36:02,160 Ma'am, 465 00:36:02,320 --> 00:36:05,022 I'm not used to getting my other half. 466 00:36:05,120 --> 00:36:05,920 Is that so? 467 00:36:06,000 --> 00:36:09,240 If that's so, you can run 10km with her before you go to the shooting ground. 468 00:36:09,320 --> 00:36:10,201 Yes, ma'am. 469 00:36:14,880 --> 00:36:16,080 About face! 470 00:36:19,816 --> 00:36:21,400 Does anyone else face the same problem as him? 471 00:36:21,520 --> 00:36:22,560 No, ma'am! 472 00:36:23,960 --> 00:36:25,760 Group One, get ready! 473 00:36:31,361 --> 00:36:32,872 Feel your breathing! 474 00:36:33,402 --> 00:36:35,801 Let it envelop every cell in your body! 475 00:36:36,889 --> 00:36:39,129 Find the space between your inhalations and exhalations! 476 00:36:39,720 --> 00:36:42,778 Make it as if pulling the trigger is a subconscious behaviour! 477 00:36:43,600 --> 00:36:44,919 You can feel it, 478 00:36:45,000 --> 00:36:46,320 but you mustn't guide it! 479 00:36:46,800 --> 00:36:47,840 Begin! 480 00:36:52,880 --> 00:36:53,961 Stop! 481 00:36:57,440 --> 00:36:58,798 Number 1, 10 points! 482 00:36:58,879 --> 00:37:00,199 Number 2, 10 points! 483 00:37:00,280 --> 00:37:01,680 Number 3, 10 points! 484 00:37:01,760 --> 00:37:03,240 Number 4, 9 points! 485 00:37:03,320 --> 00:37:04,680 Number 5, 10 points! 486 00:37:04,800 --> 00:37:06,159 Number 6, 10 points! 487 00:37:06,240 --> 00:37:07,520 Number 7, 10 points! 488 00:37:07,640 --> 00:37:08,961 Number 8, 10 points! 489 00:37:09,040 --> 00:37:10,161 That's all! 490 00:37:10,360 --> 00:37:11,241 Captain Leng! 491 00:37:11,480 --> 00:37:13,240 I've finished the 10km run! 492 00:37:14,289 --> 00:37:15,080 Fall in! 493 00:37:15,240 --> 00:37:16,080 Yes, ma'am! 494 00:37:20,752 --> 00:37:23,191 Group One, about face! 495 00:37:24,520 --> 00:37:26,320 Group Two, get ready! 496 00:37:35,200 --> 00:37:36,360 Begin! 497 00:37:40,002 --> 00:37:40,962 Shooting complete! 498 00:37:47,600 --> 00:37:49,001 Number 1, 9 points! 499 00:37:49,080 --> 00:37:50,441 Number 2, 10 points! 500 00:37:50,520 --> 00:37:51,920 Number 3, 8 points! 501 00:37:52,040 --> 00:37:53,560 Number 4, target missed! 502 00:37:53,640 --> 00:37:55,041 Number 5, 10 points! 503 00:37:55,122 --> 00:37:56,402 Number 6, 10 points! 504 00:37:56,440 --> 00:37:57,638 Number 7, 10 points! 505 00:37:57,720 --> 00:37:59,080 Number 8, 10 points! 506 00:37:59,161 --> 00:38:00,282 That's all! 507 00:38:03,080 --> 00:38:04,280 Target missed? 508 00:38:04,800 --> 00:38:06,360 Are you kidding me? 509 00:38:06,760 --> 00:38:09,440 Captain, the rain is too heavy! My vision was affected! 510 00:38:21,468 --> 00:38:22,241 Report my score! 511 00:38:22,720 --> 00:38:25,479 Number 4, 10 points for all 5 shots! 512 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 That's all! 513 00:38:28,160 --> 00:38:29,640 Readjusting one's state rapidly 514 00:38:29,720 --> 00:38:32,040 is the most basic skill that a special unit member needs to possess. 515 00:38:32,280 --> 00:38:35,320 You committed such a huge blunder because of the rain? 516 00:38:35,480 --> 00:38:36,800 What makes you think that you can join the contest? 517 00:38:36,960 --> 00:38:37,679 Yes, ma'am! 518 00:38:37,840 --> 00:38:40,040 Left face! About face! 519 00:38:42,600 --> 00:38:44,000 Captain Leng is right! 520 00:38:44,240 --> 00:38:46,040 I participated 521 00:38:46,160 --> 00:38:48,640 in the previous contest. 522 00:38:48,720 --> 00:38:50,320 During a shooting match, 523 00:38:50,400 --> 00:38:53,880 a team from another country stalled time on purpose. 524 00:38:54,280 --> 00:38:55,840 It was already evening 525 00:38:56,480 --> 00:38:57,801 when it was our turn! 526 00:38:58,400 --> 00:38:59,840 We had poor vision! 527 00:39:00,800 --> 00:39:03,800 That's why we didn't perform well 528 00:39:04,120 --> 00:39:05,280 and failed to become the champion! 529 00:39:05,439 --> 00:39:07,280 But, all of us agreed 530 00:39:07,360 --> 00:39:09,360 that poor vision wasn't the reason we lost! 531 00:39:09,441 --> 00:39:11,738 It was because we didn't adapt to our surroundings actively! 532 00:39:12,240 --> 00:39:15,680 On the battlefield, there are no perfect surroundings! 533 00:39:16,199 --> 00:39:19,372 All kinds of emergencies will appear! 534 00:39:19,453 --> 00:39:23,320 I hope you guys won't commit that kind of mistake again! 535 00:39:23,399 --> 00:39:24,399 In the contest, 536 00:39:24,479 --> 00:39:26,919 the organiser might change the events at any time. 537 00:39:27,000 --> 00:39:29,399 The firearms they provide are unfamiliar to us too. 538 00:39:29,479 --> 00:39:31,439 Facing such obstacles and uncertainties, 539 00:39:31,520 --> 00:39:33,320 we can only acquire victory 540 00:39:33,639 --> 00:39:35,360 by making sure we're excellent at the basics! 541 00:39:35,439 --> 00:39:37,560 Don't let the environment adapt to you! 542 00:39:37,679 --> 00:39:39,760 We need to learn how to adapt to the environment! 543 00:39:39,841 --> 00:39:40,880 Did you hear me? 544 00:39:40,919 --> 00:39:42,120 Yes, ma'am! 545 00:40:29,096 --> 00:40:30,096 Do you know who I am? 546 00:40:31,080 --> 00:40:31,920 Of course. 547 00:40:32,393 --> 00:40:33,833 You were the reigning Sanda champion 548 00:40:35,186 --> 00:40:36,000 two years ago. 549 00:40:36,427 --> 00:40:37,600 You do know your stuff well. 550 00:40:37,840 --> 00:40:38,721 Bring it on. 551 00:41:19,080 --> 00:41:21,000 -Nice! -Nice! 552 00:41:21,720 --> 00:41:23,319 -Nice! -Lock him down, Xiao Xiao! 553 00:41:23,538 --> 00:41:24,720 Sun, put your back into it! 554 00:41:25,120 --> 00:41:26,480 -Nice! Hang in there! -You can do it! 555 00:41:28,408 --> 00:41:29,435 Nice! 556 00:41:31,737 --> 00:41:33,336 Enough. Get up. 557 00:41:33,440 --> 00:41:34,600 Do not go any further than necessary. 558 00:41:34,824 --> 00:41:36,240 This is not the time for you to risk your life. 559 00:41:36,440 --> 00:41:38,170 -Nice! -Nice, Xiao Xiao! 560 00:41:42,282 --> 00:41:43,240 Who mopped the floor? 561 00:41:43,305 --> 00:41:44,265 It's so slippery! 562 00:41:46,040 --> 00:41:46,960 Sorry about that. 563 00:41:52,240 --> 00:41:53,240 Hey, you. 564 00:41:54,400 --> 00:41:55,721 I thought you were a great fighter? 565 00:41:57,674 --> 00:41:58,714 I'm from the logistics support team. 566 00:41:59,097 --> 00:42:00,800 Sir, I want to spar with him! 567 00:42:02,680 --> 00:42:04,040 Are you trying to give yourself an out here? 568 00:42:04,240 --> 00:42:05,160 I'll spar with you. 569 00:42:05,287 --> 00:42:06,960 Sir, I only want to spar with him! 570 00:42:06,984 --> 00:42:07,904 He said it himself. 571 00:42:09,314 --> 00:42:10,520 He's from the logistics support team. 572 00:42:13,203 --> 00:42:13,963 Sir, 573 00:42:15,240 --> 00:42:18,000 I think sparring with my comrades is one of my duties too. 574 00:42:23,450 --> 00:42:24,280 Alright then. 575 00:42:24,616 --> 00:42:25,440 Get ready. 576 00:42:26,760 --> 00:42:27,520 Yes, sir. 577 00:42:30,000 --> 00:42:32,160 Sun, you're such a coward. 578 00:42:33,040 --> 00:42:34,600 -Yan Po Yue, be careful. -I think you should be fine. 579 00:42:34,960 --> 00:42:36,720 -Yan, you can do it! -Yan, you can do it! 39340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.