All language subtitles for FBI International S01E18 On These Waters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:08,200 ♪ 2 00:00:53,640 --> 00:00:56,080 Ladies and gentlemen, I am sorry to report 3 00:00:56,120 --> 00:00:59,380 that the kitchen has run out of decaffeinated grounds. 4 00:00:59,430 --> 00:01:02,650 So if you were planning to have coffee with your dessert, 5 00:01:02,690 --> 00:01:05,820 fair warning, it will be fully loaded. 6 00:01:08,310 --> 00:01:09,960 I would also like to share 7 00:01:10,000 --> 00:01:13,090 that we are arriving in Vienna in a little under an hour. 8 00:01:13,140 --> 00:01:14,880 As we reach port, 9 00:01:14,920 --> 00:01:18,140 we must say auf wiedersehen to our journey. 10 00:01:19,540 --> 00:01:21,760 Oh. Uh... 11 00:01:21,800 --> 00:01:23,930 I'm so sorry, everybody. 12 00:01:23,970 --> 00:01:27,450 Apologies, everyone. Please have a drink. 13 00:01:27,500 --> 00:01:29,150 I will be one moment, 14 00:01:29,200 --> 00:01:31,420 and I will investigate what has happened. 15 00:01:54,000 --> 00:01:57,480 Please just take whatever you want, but... 16 00:02:15,980 --> 00:02:22,940 ♪ 17 00:02:35,870 --> 00:02:37,570 Are you all right? You all right? 18 00:02:37,610 --> 00:02:39,830 Anja! Oh, no! 19 00:02:39,880 --> 00:02:42,540 Anja, talk to me. Talk to me. 20 00:02:42,570 --> 00:02:44,400 Oh, God. 21 00:02:44,450 --> 00:02:45,930 Oh, no. - Oh, Jesus. 22 00:02:45,970 --> 00:02:49,710 Somebody help! Oh, God. 23 00:02:49,760 --> 00:02:50,890 Oh, no, no. 24 00:02:50,930 --> 00:02:53,460 Please, baby, stay with me. 25 00:02:53,500 --> 00:02:54,500 Stay with me. 26 00:02:58,590 --> 00:03:07,950 ♪ 27 00:03:07,990 --> 00:03:10,560 Don't be shy. Show them to me. 28 00:03:10,600 --> 00:03:11,860 Kérem. 29 00:03:11,910 --> 00:03:14,650 - Oh, you said please. - Yes, I did. 30 00:03:17,310 --> 00:03:18,660 Be nice. 31 00:03:21,790 --> 00:03:24,140 These are really good. 32 00:03:24,180 --> 00:03:25,790 I'm an amateur. 33 00:03:27,660 --> 00:03:31,930 Amateur. I'm very impressed. 34 00:03:31,970 --> 00:03:35,670 Oh. 35 00:03:35,710 --> 00:03:38,540 Uh-huh, uh...mádar. 36 00:03:38,590 --> 00:03:40,510 Mm-hmm, bravo. 37 00:03:40,550 --> 00:03:41,990 Virág. 38 00:03:42,030 --> 00:03:45,030 Look at you. 39 00:03:47,640 --> 00:03:49,470 If you would like to see some actual art, 40 00:03:49,510 --> 00:03:53,510 tomorrow at the Szepmuveszeti there is an exhibition Museum. 41 00:03:53,560 --> 00:03:56,170 We could go together. 42 00:03:56,210 --> 00:03:57,600 I can get us in for free. 43 00:03:57,650 --> 00:03:59,300 I have friends all over the city. 44 00:03:59,350 --> 00:04:00,660 You are tapped in. 45 00:04:00,700 --> 00:04:03,270 Yeah, if that's what that means, then yes. 46 00:04:03,310 --> 00:04:05,050 I am tapped in. 47 00:04:07,360 --> 00:04:11,320 I would love to, but I have to work. 48 00:04:11,360 --> 00:04:13,710 Logging parts at the airport? - 49 00:04:13,750 --> 00:04:15,840 Call in sick. 50 00:04:15,890 --> 00:04:18,070 It's not that simple. Um. 51 00:04:23,460 --> 00:04:25,070 I work for the FBI. 52 00:04:26,720 --> 00:04:28,850 Oh. 53 00:04:28,900 --> 00:04:30,900 When people ask, I tell them a made up job 54 00:04:30,940 --> 00:04:33,680 to stop further questions. 55 00:04:33,730 --> 00:04:35,690 I don't know what that says about me, 56 00:04:35,730 --> 00:04:40,130 but I don't want to ruin this based on a lie. 57 00:04:40,170 --> 00:04:42,870 And I told you when I didn't know you that well. 58 00:04:45,310 --> 00:04:48,270 Take the day off tomorrow, please. 59 00:04:51,310 --> 00:04:52,270 For me. 60 00:05:02,410 --> 00:05:03,720 I have to go. 61 00:05:06,760 --> 00:05:13,940 ♪ 62 00:05:17,820 --> 00:05:19,520 I'll see you next week. 63 00:05:19,560 --> 00:05:26,700 ♪ 64 00:05:35,400 --> 00:05:36,360 Hey. 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,840 Vo's still stateside. - Yeah. 66 00:05:39,880 --> 00:05:41,580 That trial she's testifying in got pushed. 67 00:05:41,620 --> 00:05:44,840 Less than an hour ago, an American-owned river cruise 68 00:05:44,890 --> 00:05:47,110 was attacked by armed men on the Danube. 69 00:05:47,150 --> 00:05:49,850 Assailants boarded as the ship was sailing into Vienna. 70 00:05:49,890 --> 00:05:51,760 Reports indicate that two gunmen 71 00:05:51,810 --> 00:05:54,510 and a third accomplice helped them escape on a getaway boat. 72 00:05:54,550 --> 00:05:55,770 Casualties? 73 00:05:55,810 --> 00:05:57,810 One passenger killed, four wounded, 74 00:05:57,860 --> 00:06:00,430 a young Polish girl is in critical condition. 75 00:06:00,470 --> 00:06:03,520 Anja Wosniak, nine years old. 76 00:06:03,560 --> 00:06:05,340 - Motive? - None yet. 77 00:06:05,390 --> 00:06:07,610 Authorities aren't sure if this was a botched robbery, 78 00:06:07,650 --> 00:06:09,130 a hit job, or an act of terrorism. 79 00:06:09,170 --> 00:06:10,300 Jaeger? 80 00:06:10,350 --> 00:06:11,870 Up to speed, en route to Vienna. 81 00:06:11,910 --> 00:06:13,430 All right, Raines and I will meet her at the crime scene. 82 00:06:13,480 --> 00:06:14,660 Start interviewing witnesses 83 00:06:14,700 --> 00:06:16,050 including that little girl's parents. 84 00:06:28,500 --> 00:06:30,760 Leon Bauer. I'm the captain of the ship. 85 00:06:30,800 --> 00:06:32,320 You are American law enforcement? 86 00:06:32,370 --> 00:06:34,110 Scott Forrester, Andre Raines. 87 00:06:34,150 --> 00:06:36,110 We're with the International Ops Division of the FBI. 88 00:06:36,160 --> 00:06:38,080 Being a U.S. company, Valhalla Cruises 89 00:06:38,110 --> 00:06:39,590 falls under the bureau's jurisdiction. 90 00:06:39,640 --> 00:06:40,950 I understand. 91 00:06:40,990 --> 00:06:42,780 There are many nationalities on this vessel. 92 00:06:42,810 --> 00:06:44,160 An assault like this, 93 00:06:44,210 --> 00:06:46,690 a lot of governments are looking to get involved. 94 00:06:46,730 --> 00:06:48,520 I don't know what it is that they were trying to steal, 95 00:06:48,560 --> 00:06:52,090 but I learned the hard way that it wasn't cash. 96 00:06:52,130 --> 00:06:54,220 Anything of significant value aboard? 97 00:06:54,260 --> 00:06:56,050 A central vault they might've been after? 98 00:06:56,090 --> 00:06:57,700 Each guest room has a private safe, 99 00:06:57,740 --> 00:07:01,880 but it would take ages for the attackers to go room by room. 100 00:07:01,920 --> 00:07:04,050 We'd like a list of crew and all passengers. 101 00:07:04,100 --> 00:07:05,490 I'll get a manifest. 102 00:07:05,530 --> 00:07:07,230 Witnesses and ballistics lead us to believe 103 00:07:07,270 --> 00:07:08,880 they used EVO 3 submachine guns. 104 00:07:08,930 --> 00:07:10,500 Not easy to trace. 105 00:07:10,540 --> 00:07:13,500 Austria, the 14th most armed country in the world. 106 00:07:13,540 --> 00:07:15,240 Not to mention Vienna's black markets. 107 00:07:15,280 --> 00:07:18,110 Precisely. My people do what we can. 108 00:07:18,150 --> 00:07:21,110 Hey, check out the spray pattern. 109 00:07:21,160 --> 00:07:22,730 All over the place. 110 00:07:22,770 --> 00:07:25,290 There and there. 111 00:07:25,340 --> 00:07:27,430 - Defensive fire maybe? - Possibly. 112 00:07:27,470 --> 00:07:28,950 Looks like most of it could've happened 113 00:07:28,990 --> 00:07:30,300 while the shooters retreated. 114 00:07:30,340 --> 00:07:32,040 All in a span of a couple of seconds 115 00:07:32,080 --> 00:07:34,340 as if their plan fell off the rails. 116 00:07:36,090 --> 00:07:38,880 - So what were they after? - Don't know. 117 00:07:38,910 --> 00:07:41,170 Excuse me. Come with me, please. 118 00:07:44,400 --> 00:07:49,140 ♪ 119 00:07:49,190 --> 00:07:53,150 My crew found their private lockers like this. 120 00:07:53,190 --> 00:07:54,540 We'll take an inventory. 121 00:07:54,580 --> 00:07:57,450 If anything was taken, we'll share it. 122 00:07:57,500 --> 00:07:58,760 Security cameras? 123 00:07:58,800 --> 00:08:01,930 Not on this side of the ship. Budget cuts. 124 00:08:01,980 --> 00:08:04,640 Believe me, plenty have taken it up with the CEO. 125 00:08:04,680 --> 00:08:07,550 He simply doesn't care. 126 00:08:07,600 --> 00:08:08,780 These ransacked lockers 127 00:08:08,810 --> 00:08:10,550 are the closest thing we have to motive. 128 00:08:10,600 --> 00:08:12,250 Mm-hmm. 129 00:08:12,300 --> 00:08:14,130 How soon can we get Tank here? 130 00:08:16,520 --> 00:08:17,700 For the last two years, 131 00:08:17,740 --> 00:08:20,000 all Anja would talk about was the Danube. 132 00:08:20,040 --> 00:08:23,430 She wanted to see the castles on the riverbank. 133 00:08:23,480 --> 00:08:25,740 They said one of her organs is perforated... 134 00:08:25,790 --> 00:08:27,180 No. 135 00:08:27,220 --> 00:08:29,660 And she needs another transfusion. 136 00:08:29,700 --> 00:08:31,050 We will find who did this. 137 00:08:31,100 --> 00:08:32,540 So why aren't you out there looking for them? 138 00:08:34,360 --> 00:08:36,450 Each passenger's vantage point is unique, 139 00:08:36,490 --> 00:08:39,100 which is why we're interviewing everyone. 140 00:08:39,150 --> 00:08:40,590 The smallest piece of information 141 00:08:40,630 --> 00:08:42,280 can break open a case. 142 00:08:42,330 --> 00:08:43,940 We're trying to determine what they came for. 143 00:08:43,980 --> 00:08:45,590 Money, jewelry. 144 00:08:45,630 --> 00:08:47,330 No, they didn't have a chance to take anything. 145 00:08:47,370 --> 00:08:49,760 Not from us. - Like we told the police, 146 00:08:49,810 --> 00:08:51,590 they spoke to each other in German, 147 00:08:51,640 --> 00:08:53,210 separated guests from crew. 148 00:08:53,250 --> 00:08:57,380 When the first passenger fought back, he was killed. 149 00:08:57,430 --> 00:08:59,950 Everything after that turned into chaos. 150 00:09:00,000 --> 00:09:05,480 ♪ 151 00:09:05,520 --> 00:09:08,040 What can you tell me about the man who fought back? 152 00:09:08,090 --> 00:09:09,350 We'd seen him throughout the week, 153 00:09:09,400 --> 00:09:11,490 but he kept to himself. He was quiet. 154 00:09:11,530 --> 00:09:14,270 I keep asking myself, if he had just done nothing, 155 00:09:14,310 --> 00:09:15,660 would we even be here? 156 00:09:20,540 --> 00:09:27,500 ♪ 157 00:09:31,160 --> 00:09:33,820 We have analysis from the manifest. 158 00:09:33,860 --> 00:09:35,640 Passengers were tourists from all over. 159 00:09:35,680 --> 00:09:38,640 No criminal records, no political ties, 160 00:09:38,690 --> 00:09:40,040 just people on vacation. 161 00:09:40,080 --> 00:09:42,390 So none of the victims are high profile targets. 162 00:09:42,430 --> 00:09:44,220 Closest one to raising any eyebrows 163 00:09:44,260 --> 00:09:46,650 is this man, Joseph Corbin. 164 00:09:46,690 --> 00:09:49,430 A French investment banker travelling alone. 165 00:09:49,480 --> 00:09:51,530 Witnesses say that he charged at one of the gunmen, 166 00:09:51,570 --> 00:09:54,440 taking a fatal gunshot wound to the stomach for his troubles, 167 00:09:54,480 --> 00:09:56,660 but he seemed to derail the bad guys' plans. 168 00:09:56,700 --> 00:09:58,090 They fled soon after. 169 00:09:58,140 --> 00:10:01,400 Well, why is a finance guy going full John McClane? 170 00:10:01,450 --> 00:10:03,410 Fight or flight? The weird thing is, 171 00:10:03,450 --> 00:10:04,760 every country's working to claim 172 00:10:04,800 --> 00:10:06,240 their nationals' innocence in it, 173 00:10:06,280 --> 00:10:07,800 but France hasn't done that with Corbin. 174 00:10:07,850 --> 00:10:10,200 Okay. Find out why. 175 00:10:10,240 --> 00:10:12,940 The inventory of the crew lockers was completed. 176 00:10:12,980 --> 00:10:14,160 Nothing was stolen, 177 00:10:14,200 --> 00:10:16,640 so we're still without a motive. 178 00:10:16,680 --> 00:10:19,340 Now the guests said that the robbery crew 179 00:10:19,380 --> 00:10:21,820 were arguing with each other as they retreated. 180 00:10:21,860 --> 00:10:23,730 Maybe they didn't find what they were looking for. 181 00:10:23,770 --> 00:10:26,290 They headed for the lounge right after those lockers, 182 00:10:26,340 --> 00:10:27,820 so they were clearly on the hunt for something. 183 00:10:27,870 --> 00:10:29,870 - Or someone. - Mm-hmm. 184 00:10:29,910 --> 00:10:31,170 Do we have a proper headcount 185 00:10:31,220 --> 00:10:32,530 in the lounge during the attack? 186 00:10:32,570 --> 00:10:34,180 The passengers are accounted for, 187 00:10:34,220 --> 00:10:35,870 but there were a few staff below deck. 188 00:10:35,920 --> 00:10:37,570 I'm looking into them next. 189 00:10:37,610 --> 00:10:39,960 Unfortunately, the company didn't conduct 190 00:10:40,010 --> 00:10:41,450 background checks on its employees, 191 00:10:41,490 --> 00:10:43,360 so we're diving into shallow waters. 192 00:10:43,400 --> 00:10:44,750 All right, start with the captain. 193 00:10:44,800 --> 00:10:45,930 These things tend to trickle down from the top. 194 00:10:50,630 --> 00:10:52,070 Mm-hmm. 195 00:10:54,020 --> 00:10:55,720 - Hey. - How's it going? 196 00:10:55,760 --> 00:10:57,890 Rough. Girl's hanging on by a thread. 197 00:10:57,940 --> 00:10:59,420 Okay, well I just got notified 198 00:10:59,460 --> 00:11:00,810 Valhalla's American CEO 199 00:11:00,860 --> 00:11:03,170 is scheduled to land within the next hour. 200 00:11:03,210 --> 00:11:04,470 He's headed to their corporate offices. 201 00:11:04,510 --> 00:11:06,250 - On my way. - All right, I'll text you 202 00:11:06,300 --> 00:11:07,910 the background that we've pulled together so far. 203 00:11:07,950 --> 00:11:09,870 - Okay, thanks. - Bye. 204 00:11:09,910 --> 00:11:11,700 The world's changed, you know? 205 00:11:11,740 --> 00:11:14,180 The pandemic crushed our business. 206 00:11:14,220 --> 00:11:16,310 We spent millions convincing people 207 00:11:16,350 --> 00:11:18,610 that cruises are safe again, and now this. 208 00:11:20,270 --> 00:11:22,100 I mean, it was an anomaly, right? 209 00:11:22,140 --> 00:11:24,840 I mean, this isn't Mexico. 210 00:11:24,880 --> 00:11:27,100 It's freaking Vienna. 211 00:11:27,140 --> 00:11:28,530 Shooters like this shouldn't happen here. 212 00:11:28,580 --> 00:11:30,500 If the gunmen weren't after something material, 213 00:11:30,540 --> 00:11:33,280 they could be making a statement. 214 00:11:33,320 --> 00:11:36,110 We are in the tourism industry, all right? 215 00:11:36,150 --> 00:11:38,460 What kind of statement are they trying to make? 216 00:11:38,500 --> 00:11:39,720 Could anyone on the inside 217 00:11:39,760 --> 00:11:41,890 have a grudge against the company? 218 00:11:41,940 --> 00:11:44,070 What, like some kind of employee vendetta? 219 00:11:44,120 --> 00:11:47,780 You've been cutting staff and lowering wages for months. 220 00:11:47,820 --> 00:11:49,520 You've already looked at our financials. 221 00:11:51,600 --> 00:11:54,780 Look, yeah, we made a few cuts last year. 222 00:11:54,820 --> 00:11:58,170 Like forgoing proper surveillance onboard. 223 00:11:58,220 --> 00:11:59,440 Or failing to conduct 224 00:11:59,480 --> 00:12:01,660 background checks on your employees. 225 00:12:03,610 --> 00:12:07,790 Do you know how much turnover we have? 226 00:12:07,840 --> 00:12:11,280 pre-employment screenings And how much cost? 227 00:12:11,320 --> 00:12:13,580 We need money coming in, not money going out. 228 00:12:15,100 --> 00:12:16,320 The captain of a ship, 229 00:12:16,370 --> 00:12:18,330 he's responsible for who makes up his crew. 230 00:12:18,370 --> 00:12:20,680 Leon Bauer in this case. How well do you know him? 231 00:12:20,720 --> 00:12:21,900 I don't know. 232 00:12:21,940 --> 00:12:23,330 He's been with Valhalla for a decade. 233 00:12:23,370 --> 00:12:24,680 He runs a tight ship. 234 00:12:24,720 --> 00:12:25,940 Never gave me any reason to doubt him. 235 00:12:25,980 --> 00:12:32,600 ♪ 236 00:12:32,640 --> 00:12:34,600 A deeper dive into our ship's captain 237 00:12:34,640 --> 00:12:37,380 shows he's been hit with some cash problems lately. 238 00:12:37,430 --> 00:12:39,960 A reverse mortgage on his home, divorce, 239 00:12:40,000 --> 00:12:41,830 custody battle for his two kids, 240 00:12:41,870 --> 00:12:43,180 Bauer's got a lot on the line. 241 00:12:43,220 --> 00:12:44,610 Nice work. Let's bring him in. 242 00:12:44,650 --> 00:12:46,650 And I have an update on our French banker. 243 00:12:46,700 --> 00:12:49,440 Background on Joseph Corbin led us to a dead end. 244 00:12:49,490 --> 00:12:50,840 His passport is fake. 245 00:12:50,880 --> 00:12:53,230 France has no actual record he exists. 246 00:12:53,270 --> 00:12:54,840 That he was a banker just came from 247 00:12:54,880 --> 00:12:56,360 what he told other passengers. 248 00:12:56,410 --> 00:12:59,070 Our victim is a John Doe. 249 00:12:59,100 --> 00:13:00,280 All right, let's widen the net 250 00:13:00,320 --> 00:13:01,540 to other European countries. 251 00:13:01,580 --> 00:13:02,890 See if somebody's government can ID him. 252 00:13:02,930 --> 00:13:04,280 Tank's on the scene. 253 00:13:08,070 --> 00:13:09,940 Tank. Such. 254 00:13:09,980 --> 00:13:17,120 ♪ 255 00:13:19,210 --> 00:13:20,650 Good boy. 256 00:13:45,500 --> 00:13:47,370 Not trying to judge people's idea of a good time, 257 00:13:47,410 --> 00:13:49,500 but that's a lot of kidney beans. 258 00:13:51,760 --> 00:13:52,940 The can's sealed. 259 00:13:52,980 --> 00:13:59,900 ♪ 260 00:14:29,630 --> 00:14:31,460 Good boy. 261 00:14:41,900 --> 00:14:43,810 A kilo stashed in every can. 262 00:14:43,860 --> 00:14:46,120 There must be millions worth of heroin on board. 263 00:14:46,170 --> 00:14:48,300 Hi, guys. 264 00:14:48,340 --> 00:14:50,650 This is Thomas Richter with the United Nations Office 265 00:14:50,690 --> 00:14:52,650 on Drugs and Crime. He's an old friend. 266 00:14:52,700 --> 00:14:55,490 The UNODC monitors activity on the waterways. 267 00:14:55,520 --> 00:14:57,830 As you know, rivers are an increasingly popular route 268 00:14:57,870 --> 00:15:00,130 for traffickers to operate across borders. 269 00:15:00,180 --> 00:15:02,830 May I? - Yeah. Come on. 270 00:15:08,320 --> 00:15:11,410 Ah, Balkan cartel. 271 00:15:11,450 --> 00:15:14,150 This stretch of the Danube is considered their territory. 272 00:15:16,150 --> 00:15:17,500 All right, so the Balkan cartel 273 00:15:17,550 --> 00:15:20,160 is smuggling their drugs onboard a tourist ship. 274 00:15:20,200 --> 00:15:22,510 Third party robbery crew finds out about the stash, 275 00:15:22,550 --> 00:15:24,680 they roll up on the ship before it docks 276 00:15:24,730 --> 00:15:26,080 to rip off the cartel. 277 00:15:26,120 --> 00:15:27,510 They just didn't know where the drugs were hidden. 278 00:15:27,560 --> 00:15:29,300 They tossed the lockers. Not there. 279 00:15:29,340 --> 00:15:30,730 Then they storm the lounge 280 00:15:30,780 --> 00:15:33,000 looking for someone to tell them the hiding place. 281 00:15:33,040 --> 00:15:35,350 What kind of guys think they can hit the cartel 282 00:15:35,390 --> 00:15:37,000 and get away with it? 283 00:15:37,040 --> 00:15:38,520 Territorially speaking, 284 00:15:38,570 --> 00:15:40,490 the Balkans have plenty of enemies, 285 00:15:40,530 --> 00:15:43,190 rival organization, Italians, Dutch. 286 00:15:43,220 --> 00:15:45,220 Anja's parents said the gunmen spoke German. 287 00:15:45,270 --> 00:15:47,710 What if it's a local gang? Small operation. 288 00:15:47,750 --> 00:15:49,450 Looks like Raines might've uncovered 289 00:15:49,490 --> 00:15:51,450 why our good Samaritan got in the way. 290 00:15:51,490 --> 00:15:54,490 Real name: Marko Horvat from Croatia, not France, 291 00:15:54,540 --> 00:15:56,800 working for the cartel to supervise the shipment 292 00:15:56,850 --> 00:15:59,200 posing as a guest. - There you go. 293 00:15:59,240 --> 00:16:02,370 lives, he was protecting the He wasn't trying to save drugs. 294 00:16:02,420 --> 00:16:03,640 The cartel would not forgive him 295 00:16:03,680 --> 00:16:05,380 if he went down without a fight. 296 00:16:05,420 --> 00:16:07,990 That's one mystery down. Here's another. 297 00:16:08,030 --> 00:16:10,860 Like Kellett said, who were they trying to find 298 00:16:10,900 --> 00:16:12,990 to tell them the location of these drugs. 299 00:16:13,040 --> 00:16:14,220 The captain? 300 00:16:14,260 --> 00:16:15,870 He's in charge of day to day operation, 301 00:16:15,910 --> 00:16:18,780 and he's strapped for cash. Might be getting a cut. 302 00:16:18,820 --> 00:16:20,210 Yeah, but they had him. 303 00:16:20,260 --> 00:16:21,910 They smashed him in the face, and they let him go. 304 00:16:21,960 --> 00:16:24,480 Well, whoever is involved must be sweating now. 305 00:16:24,530 --> 00:16:27,010 The Balkan cartel will not be happy about this seizure. 306 00:16:27,050 --> 00:16:28,230 Who said seizure? 307 00:16:30,750 --> 00:16:32,750 For now, we keep this discovery under wraps. 308 00:16:32,800 --> 00:16:35,540 It stays off channel as if it never happened. 309 00:16:35,580 --> 00:16:36,970 As far as the cartel are concerned, 310 00:16:37,020 --> 00:16:38,110 the local police are clueless 311 00:16:38,150 --> 00:16:39,590 about a drug smuggling angle here. 312 00:16:39,630 --> 00:16:41,940 We don't want to scare away any big fish. 313 00:16:44,200 --> 00:16:46,420 - Wunderbar. - All right. 314 00:16:48,120 --> 00:16:52,080 Hey, there's a member of the ship's crew worth another look. 315 00:16:52,120 --> 00:16:53,640 Sebastian Klein. 316 00:16:53,690 --> 00:16:55,430 He wasn't in the lounge during the attack, 317 00:16:55,470 --> 00:16:57,600 but his job, kitchen inventory. 318 00:16:57,650 --> 00:16:59,170 He's had the position for six months 319 00:16:59,210 --> 00:17:00,170 and it's the only place on board 320 00:17:00,210 --> 00:17:01,600 where he'd be unsupervised. 321 00:17:01,650 --> 00:17:03,040 Local police instructed the crew 322 00:17:03,090 --> 00:17:05,400 to stay onboard until they finished questioning, 323 00:17:05,440 --> 00:17:07,920 but when they called Sebastian's name, he's gone. 324 00:17:07,960 --> 00:17:10,050 Not in his cabin, not in the holding pen, 325 00:17:10,090 --> 00:17:12,090 disappeared. - Hmm. 326 00:17:12,140 --> 00:17:14,620 Illegal gambling, possession, theft. 327 00:17:14,660 --> 00:17:17,140 No way a guy with his record gets hired on a luxury cruise. 328 00:17:17,190 --> 00:17:18,670 He's a liability. 329 00:17:18,710 --> 00:17:20,970 Except Valhalla was skimping on background checks. 330 00:17:21,020 --> 00:17:22,540 Yeah, still, the captain would have to sign off 331 00:17:22,580 --> 00:17:24,760 on a red flag like him. - Yeah. 332 00:17:24,800 --> 00:17:28,280 But what if there's a reason the captain is colorblind? 333 00:17:28,330 --> 00:17:29,900 They're brothers. 334 00:17:29,940 --> 00:17:36,690 ♪ 335 00:17:39,040 --> 00:17:41,000 You never disclosed that you hired your brother 336 00:17:41,040 --> 00:17:42,480 on the kitchen crew. 337 00:17:42,520 --> 00:17:44,130 Half-brother, technically. 338 00:17:44,170 --> 00:17:46,820 From the jump, you haven't been honest with us. 339 00:17:46,870 --> 00:17:49,090 And you didn't disclose it to Valhalla, either. 340 00:17:49,130 --> 00:17:50,480 I'll tell you why. 341 00:17:50,530 --> 00:17:54,360 One look at his record, he's un-hirable. 342 00:17:54,400 --> 00:17:57,230 It's complicated. 343 00:17:57,270 --> 00:17:59,660 Yes, my brother is impulsive, chaotic. 344 00:17:59,710 --> 00:18:01,320 He's been arrested a few times. 345 00:18:01,360 --> 00:18:03,840 Every time he disappears, I worry that we'll be fishing 346 00:18:03,890 --> 00:18:08,680 him out of the Danube, but the stupid idiot is family. 347 00:18:08,720 --> 00:18:10,290 I care about him. 348 00:18:10,330 --> 00:18:12,250 When trouble finds him, I tell him 349 00:18:12,290 --> 00:18:14,680 he can always come to me. 350 00:18:14,720 --> 00:18:16,640 I mean, do you turn your back on your family? 351 00:18:20,290 --> 00:18:23,290 So you what, pulled some strings, 352 00:18:23,340 --> 00:18:27,340 got him a job on your boat? - Yes, to keep him close to me. 353 00:18:27,390 --> 00:18:30,350 The easiest, safest job on board. 354 00:18:30,390 --> 00:18:33,390 I mean, it's hard to screw up inventory, even for Sebastian. 355 00:18:33,440 --> 00:18:35,180 Well, he found a way, didn't he? 356 00:18:35,220 --> 00:18:36,310 What? 357 00:18:36,350 --> 00:18:37,530 The gunmen were never targeting 358 00:18:37,570 --> 00:18:38,700 the passengers in the lounge. 359 00:18:38,750 --> 00:18:40,190 They were looking for your brother. 360 00:18:40,230 --> 00:18:41,620 Why? 361 00:18:41,660 --> 00:18:43,710 We found 20 kilos of heroin aboard your ship 362 00:18:43,750 --> 00:18:46,190 under Sebastian's watch. Now, a ship carrying 363 00:18:46,230 --> 00:18:48,060 that kind of weight is an easy target to attack, 364 00:18:48,100 --> 00:18:49,710 and I couldn't help but notice 365 00:18:49,760 --> 00:18:52,550 that you have incentive to carry that product. 366 00:18:52,590 --> 00:18:55,940 Your ex-wife bleeding you dry. 367 00:18:55,980 --> 00:18:58,290 My personal problems are between her and me. 368 00:18:58,330 --> 00:19:00,640 We'll sort it out like we always do 369 00:19:00,680 --> 00:19:03,250 for the sake of the children, but doing something like this 370 00:19:03,290 --> 00:19:05,210 would jeopardize everything. 371 00:19:05,250 --> 00:19:07,030 My children mean the world to me. 372 00:19:07,080 --> 00:19:10,080 Sebastian has been in the wind since the shooting. 373 00:19:10,130 --> 00:19:13,310 If you know his whereabouts, 374 00:19:13,350 --> 00:19:15,090 now would be a good time to speak up. 375 00:19:15,130 --> 00:19:19,350 I have no idea, I swear. Check my phone records. 376 00:19:19,400 --> 00:19:21,270 I've tried to reach him. He won't pick up. 377 00:19:26,190 --> 00:19:29,020 All right. 378 00:19:29,060 --> 00:19:30,890 Settle in. 379 00:19:30,930 --> 00:19:32,540 I'll let you know if we have any more questions. 380 00:19:39,630 --> 00:19:41,760 - Scott. - Yeah. 381 00:19:41,810 --> 00:19:43,070 A thought crossed my mind. 382 00:19:43,120 --> 00:19:45,300 Sebastian might've contacted different cities 383 00:19:45,340 --> 00:19:46,950 to help him traffic along the river. 384 00:19:46,990 --> 00:19:49,340 Someone who not only speaks the local language, 385 00:19:49,380 --> 00:19:51,030 but knows the ins and outs of the city. 386 00:19:51,080 --> 00:19:52,690 And which wheels get the grease. 387 00:19:52,730 --> 00:19:54,950 A third party company provides additional crew 388 00:19:55,000 --> 00:19:56,780 for the vessel at a port-- it lets Valhalla 389 00:19:56,830 --> 00:20:00,270 contract out locally without calling them employees. 390 00:20:00,310 --> 00:20:02,700 The ship was in Budapest one day before the attack. 391 00:20:02,740 --> 00:20:05,960 And somebody from this company boarded it. 392 00:20:06,010 --> 00:20:08,360 It's possible Sebastian had an accomplice. 393 00:20:08,400 --> 00:20:10,750 Somebody not listed on the manifest. 394 00:20:10,800 --> 00:20:13,630 Well, the ship's gotta have a log of who set foot on board. 395 00:20:13,670 --> 00:20:15,930 I need a name. - Okay. 396 00:20:17,540 --> 00:20:18,630 All right, so I did some digging 397 00:20:18,670 --> 00:20:20,280 on Sebastian's gambling habits. 398 00:20:20,330 --> 00:20:21,850 Turns out he has a reward card 399 00:20:21,890 --> 00:20:24,280 at the local casino, the Riviera. 400 00:20:24,330 --> 00:20:26,290 UNODC has that place branded 401 00:20:26,330 --> 00:20:27,980 as a front for the Balkan cartel. 402 00:20:28,030 --> 00:20:29,730 That's how he got mixed up with the traffickers. 403 00:20:29,770 --> 00:20:31,730 The way the Danube cuts through Europe, 404 00:20:31,770 --> 00:20:34,160 the cartel had a built-in pipeline with the ship. 405 00:20:34,210 --> 00:20:36,470 Sebastian had free rein to make his drops. 406 00:20:36,520 --> 00:20:38,000 It still doesn't answer who came on board 407 00:20:38,040 --> 00:20:39,870 and shot up the ship. - No, but it suggests 408 00:20:39,910 --> 00:20:41,650 that when the gunmen couldn't find the drugs, 409 00:20:41,700 --> 00:20:44,050 they went looking for the next best thing, Sebastian. 410 00:20:44,090 --> 00:20:47,530 Mm-hmm, he's our guy, and my gut tells me 411 00:20:47,570 --> 00:20:49,180 he's our missing link to the shooters. 412 00:20:49,230 --> 00:20:50,490 I got an address. 413 00:20:52,750 --> 00:20:54,880 - Door! - On it. 414 00:20:57,800 --> 00:20:58,670 Clear. 415 00:20:58,710 --> 00:21:00,760 - Clear. - Clear. 416 00:21:00,800 --> 00:21:02,760 I want a full sweep-- any clues to where 417 00:21:02,800 --> 00:21:04,580 Sebastian has been, who he's talked to, 418 00:21:04,630 --> 00:21:05,980 or where he is going. Understood? 419 00:21:06,020 --> 00:21:07,980 If he's being hunted by the cartel, 420 00:21:08,030 --> 00:21:10,900 the cops, and the robbery crew, this place is compromised. 421 00:21:10,940 --> 00:21:12,160 He's not dumb enough to come back. 422 00:21:12,200 --> 00:21:13,380 Well, he was dumb enough 423 00:21:13,420 --> 00:21:14,990 to put his address on a rewards card, so. 424 00:21:15,030 --> 00:21:17,340 Oh, old school motorcycle GPS. 425 00:21:17,380 --> 00:21:19,860 These devices keep a history of where the bike's travelled. 426 00:21:19,910 --> 00:21:21,090 Fire it up. 427 00:21:21,130 --> 00:21:23,350 I guess we can also consider him armed. 428 00:21:23,390 --> 00:21:25,610 Great. 429 00:21:25,650 --> 00:21:27,220 Keep Bauer on ice at the station. 430 00:21:27,260 --> 00:21:29,310 We cannot afford to have both brothers off the grid. 431 00:21:29,350 --> 00:21:31,090 Oh, here we go. 432 00:21:31,140 --> 00:21:33,750 There's a frequently visited address that keeps popping up. 433 00:21:33,790 --> 00:21:35,360 Sebastian has been there multiple times 434 00:21:35,400 --> 00:21:38,490 in the last few months, including a week ago. 435 00:21:38,540 --> 00:21:41,370 It's a pub in District 12. Jaeger and I can scope it out. 436 00:21:41,410 --> 00:21:43,190 - Go for it. - Okay. 437 00:21:44,670 --> 00:21:45,890 Oh, I just got the name from the ship's records. 438 00:21:45,930 --> 00:21:47,450 The woman who boarded in Budapest 439 00:21:47,500 --> 00:21:48,980 and stayed off the manifest. I'll send it to your phone. 440 00:21:49,020 --> 00:21:51,630 Great. Run down if Sebastian 441 00:21:51,680 --> 00:21:53,120 has made any legal firearms purchases. 442 00:21:53,160 --> 00:21:54,640 And now that we know what we're up against, 443 00:21:54,680 --> 00:21:56,550 it'd be a good idea to a sweep of the ship again. 444 00:21:56,600 --> 00:21:59,430 See if we missed anything in Sebastian's quarters. 445 00:21:59,470 --> 00:22:06,610 ♪ 446 00:22:26,630 --> 00:22:28,280 - Scott. - Hey, you got a minute? 447 00:22:28,320 --> 00:22:30,280 What's going on? How did you find my... 448 00:22:30,330 --> 00:22:31,940 You been watching the news? The shootings in Vienna? 449 00:22:31,980 --> 00:22:34,160 No, I--why? What is this about? 450 00:22:34,200 --> 00:22:35,770 Somebody on the Valhalla Cruise 451 00:22:35,810 --> 00:22:38,030 was transporting illicit drugs, 452 00:22:38,070 --> 00:22:41,120 and I know that you got on that ship 453 00:22:41,160 --> 00:22:43,340 when it was docked here in Budapest. 454 00:22:43,380 --> 00:22:44,820 Why? 455 00:22:44,860 --> 00:22:46,780 - Wait, you think I-- - Answer the question. 456 00:22:46,820 --> 00:22:49,430 I do private tours in the 457 00:22:49,480 --> 00:22:51,130 The cruises uses my services 458 00:22:51,170 --> 00:22:52,950 for their foreign guests when they stop in Budapest. 459 00:22:53,000 --> 00:22:54,220 I went onboard to meet them. 460 00:22:54,260 --> 00:22:55,740 You never mentioned private tours. 461 00:22:55,790 --> 00:22:58,310 I speak six languages, Scott. 462 00:22:58,350 --> 00:23:00,220 A company contracts me out, I-- - You were paid in cash. 463 00:23:00,270 --> 00:23:02,400 So? It's the customer's choice. 464 00:23:02,450 --> 00:23:03,630 Are you working for the Balkans? 465 00:23:03,660 --> 00:23:04,700 What? 466 00:23:04,750 --> 00:23:05,930 I don't even know what that means. 467 00:23:05,970 --> 00:23:07,710 I seem to recall you trying very hard 468 00:23:07,760 --> 00:23:10,150 to get me to bail out of work today of all days. 469 00:23:10,190 --> 00:23:11,500 I wanted to spend time with you. 470 00:23:11,540 --> 00:23:12,850 I feel it's a little convenient 471 00:23:12,890 --> 00:23:14,630 that my first tutor dropped out a month ago 472 00:23:14,680 --> 00:23:16,420 and you took that spot. 473 00:23:19,680 --> 00:23:21,160 Did you single me out? 474 00:23:21,200 --> 00:23:22,770 What? No. 475 00:23:22,810 --> 00:23:24,330 Why are you acting this way? 476 00:23:24,380 --> 00:23:26,690 Because I have been burned by everybody close to me. 477 00:23:29,390 --> 00:23:33,220 And this is what you believe? That I burned you? 478 00:23:33,260 --> 00:23:37,530 You ask me a lot of questions about my life, Sara. 479 00:23:37,570 --> 00:23:38,830 About my job. 480 00:23:38,870 --> 00:23:40,920 Because that's what people do. 481 00:23:40,960 --> 00:23:45,010 Or do they not teach you decency at the FBI? 482 00:23:45,050 --> 00:23:47,050 - What were their names? - Hmm? 483 00:23:47,100 --> 00:23:49,020 The people that you gave the tour to. 484 00:23:49,060 --> 00:23:51,240 Who were they? - It was a group. 485 00:23:51,280 --> 00:23:54,200 I don't remember, but I'm sure I have paperwork somewhere. 486 00:23:54,240 --> 00:23:55,200 Good. 487 00:23:57,850 --> 00:23:59,370 I'll text it to you when I have it, 488 00:23:59,420 --> 00:24:01,550 but you need to leave. 489 00:24:01,590 --> 00:24:03,720 Okay, and you need to stay local 490 00:24:03,770 --> 00:24:06,120 until I get things figured out. 491 00:24:06,160 --> 00:24:12,170 ♪ 492 00:24:12,210 --> 00:24:15,870 The police say the bar hosts after hours events some nights. 493 00:24:15,910 --> 00:24:18,350 Unofficial card games, that sort of thing. 494 00:24:18,390 --> 00:24:22,220 It brings out the crème de la crme of Vienna. 495 00:24:22,260 --> 00:24:23,570 Here we go. 496 00:24:26,620 --> 00:24:28,360 Herzlich willkommen. 497 00:24:28,400 --> 00:24:29,620 We are looking for a suspect 498 00:24:29,660 --> 00:24:31,880 involved in last night's river shooting. 499 00:24:31,930 --> 00:24:34,720 Sebastian Klein. You know him? 500 00:24:34,760 --> 00:24:37,330 I'm not so good with names. 501 00:24:41,330 --> 00:24:43,070 Nor with faces. 502 00:24:43,110 --> 00:24:44,810 Well, here's another one for you. 503 00:24:48,380 --> 00:24:49,990 Anja, nine years old, 504 00:24:50,030 --> 00:24:52,900 hemorrhage from a bullet with an intra-abdominal wound. 505 00:24:52,950 --> 00:24:54,950 We think Sebastian Klein can tell us who did it, 506 00:24:54,990 --> 00:24:56,780 so we'd appreciate it 507 00:24:56,820 --> 00:24:58,820 if your memory or your vision cleared up. 508 00:24:58,870 --> 00:25:01,870 My thoughts are with her, but I have a business... 509 00:25:01,910 --> 00:25:04,870 You have the FBI and Europol already at your door. 510 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 My next call is to the Bundespolizei, 511 00:25:06,920 --> 00:25:08,570 followed by the Ministry of the Interior 512 00:25:08,620 --> 00:25:12,010 and the UNODC. 513 00:25:12,050 --> 00:25:14,050 Your business will be closed 514 00:25:14,100 --> 00:25:15,840 before you can snap your fingers. 515 00:25:15,880 --> 00:25:23,020 ♪ 516 00:25:31,200 --> 00:25:34,120 We have private rooms here in the back. 517 00:25:34,160 --> 00:25:36,160 Last week, I was serving drinks, 518 00:25:36,210 --> 00:25:38,000 and there was an altercation. 519 00:25:38,040 --> 00:25:40,960 He was with a very unpleasant group. 520 00:25:41,000 --> 00:25:43,220 Any names or faces you recall? 521 00:25:43,260 --> 00:25:46,180 You don't want to be caught staring in a place like this. 522 00:25:46,220 --> 00:25:49,440 When I heard the arguing, I never went in the room, 523 00:25:49,480 --> 00:25:51,920 but the walls are thin. 524 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 There were three of them speaking German. 525 00:25:54,010 --> 00:25:55,790 What'd they say? 526 00:25:55,840 --> 00:25:58,360 Sebastian owed them something, 527 00:25:58,400 --> 00:26:00,790 but it seemed like he'd say anything to avoid a beating. 528 00:26:00,840 --> 00:26:03,540 He told them he was transporting product 529 00:26:03,580 --> 00:26:06,760 for a Bosnian cartel by boat. 530 00:26:06,800 --> 00:26:08,630 A river cruise. 531 00:26:08,680 --> 00:26:10,510 He offered to do the same for them. 532 00:26:10,550 --> 00:26:11,770 No charge. 533 00:26:11,810 --> 00:26:13,250 He cut a deal in exchange for his debt? 534 00:26:13,290 --> 00:26:16,340 He tried. They beat him anyway. 535 00:26:16,380 --> 00:26:19,170 They wanted to know where the drugs were kept onboard. 536 00:26:19,210 --> 00:26:23,170 I heard Sebastian say something about lockers. 537 00:26:23,210 --> 00:26:24,990 And then these guys tried to rob the stash 538 00:26:25,040 --> 00:26:26,780 they now knew was on the boat. 539 00:26:26,820 --> 00:26:29,430 Have you seen any of them since then? 540 00:26:29,480 --> 00:26:31,530 - What do we got? - We have a witness. 541 00:26:31,570 --> 00:26:33,490 Sebastian crossed paths with our gunmen 542 00:26:33,530 --> 00:26:35,100 at the bar I'm standing in right now. 543 00:26:35,140 --> 00:26:37,230 - Were they working together? - Nein. 544 00:26:37,270 --> 00:26:38,660 Sounds like he opened his big mouth about 545 00:26:38,710 --> 00:26:40,020 the smuggling operation, 546 00:26:40,050 --> 00:26:42,360 and they went after it like sharks on chum. 547 00:26:42,400 --> 00:26:44,010 But he was lying about the drugs' location. 548 00:26:44,060 --> 00:26:45,760 The lockers were a misdirect. 549 00:26:45,800 --> 00:26:48,060 wrong tree pissed the hostiles - I'm sure barking up the off 550 00:26:48,110 --> 00:26:49,330 and bought Sebastian enough time 551 00:26:49,370 --> 00:26:51,070 to seek cover away from the lounge. 552 00:26:51,110 --> 00:26:53,460 He's good at hiding, I'll say that much. 553 00:26:53,500 --> 00:26:54,810 Anything on your end? 554 00:26:54,850 --> 00:26:56,720 I was hoping you could give me a full run up 555 00:26:56,770 --> 00:26:59,290 on that name that you sent over. 556 00:26:59,330 --> 00:27:02,030 Sara Szabo. - Of course. 557 00:27:02,080 --> 00:27:04,130 All right, I'll be back in Vienna as soon as I can. 558 00:27:07,260 --> 00:27:09,180 Knowing the Valhalla CEO would be here, 559 00:27:09,210 --> 00:27:10,780 I couldn't resist joining you. 560 00:27:10,820 --> 00:27:12,560 The man's been avoiding my calls. 561 00:27:12,610 --> 00:27:15,570 Those ivory towers must have poor reception. 562 00:27:15,610 --> 00:27:19,220 Armed gunmen came aboard and shot up my passengers. 563 00:27:19,270 --> 00:27:22,010 All right? Destroyed my property. 564 00:27:22,050 --> 00:27:24,310 Guys, please, 565 00:27:24,360 --> 00:27:25,880 tells these pricks... 566 00:27:25,930 --> 00:27:28,410 That they cannot hold my boat hostage forever. 567 00:27:28,450 --> 00:27:31,710 We cannot allow this vessel to resume operation. 568 00:27:31,760 --> 00:27:34,590 Sounds like you're sunk. 569 00:27:34,630 --> 00:27:36,110 This a joke to you? 570 00:27:36,150 --> 00:27:37,630 Hey, I don't think you gain anything 571 00:27:37,680 --> 00:27:40,200 by yelling at a police officer doing his job. 572 00:27:42,120 --> 00:27:45,300 Okay. All right. 573 00:27:45,340 --> 00:27:47,040 You see... - Were you aware Captain Bauer 574 00:27:47,080 --> 00:27:48,730 had his brother working on the ship? 575 00:27:48,780 --> 00:27:50,350 No, it's news to me. 576 00:27:50,390 --> 00:27:53,220 If you were screening crew, you might know that. 577 00:27:53,260 --> 00:27:56,350 The guy's our main suspect, and now he's AWOL. 578 00:27:56,390 --> 00:27:58,350 And that's the least of your problems. 579 00:27:58,390 --> 00:28:01,870 infiltrated your business on If traffickers have these waters, 580 00:28:01,920 --> 00:28:03,230 you could be held liable. 581 00:28:03,270 --> 00:28:05,060 I had nothing to do with this. 582 00:28:05,100 --> 00:28:08,150 I suggest your proof be airtight in that regard. 583 00:28:12,320 --> 00:28:14,450 I need to call my attorney. 584 00:28:14,500 --> 00:28:21,120 ♪ 585 00:28:21,160 --> 00:28:22,860 Something wrong? 586 00:28:22,900 --> 00:28:24,120 When we first rolled up, 587 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 there was a guy scoping out the cargo. 588 00:28:26,160 --> 00:28:29,950 Gray hoodie. He's been watching us. 589 00:28:29,990 --> 00:28:37,130 ♪ 590 00:28:52,010 --> 00:28:53,190 It's not Sebastian. 591 00:28:54,840 --> 00:28:57,490 Tattoos indicate he's an enforcer for the Balkan cartel. 592 00:28:57,540 --> 00:29:00,590 Yup, the dope belongs to his crew. 593 00:29:00,630 --> 00:29:04,030 It's possible he was looking for our captain's brother too. 594 00:29:04,070 --> 00:29:05,680 Sebastian must be running scared. 595 00:29:05,720 --> 00:29:07,500 It could be a problem. 596 00:29:07,550 --> 00:29:10,510 A guy like that has nothing left to lose. 597 00:29:19,210 --> 00:29:20,730 I believe you were right. 598 00:29:20,780 --> 00:29:22,830 The Balkans were concerned about their missing shipment, 599 00:29:22,870 --> 00:29:25,790 and they sent this man to look into it. 600 00:29:25,830 --> 00:29:27,830 Finding Sebastian would've been a bonus. 601 00:29:27,870 --> 00:29:29,790 Could we lean on him? 602 00:29:29,830 --> 00:29:32,700 Soldiers like him take pride in keeping their mouth shut. 603 00:29:32,750 --> 00:29:33,840 Yeah, that's because he fears 604 00:29:33,880 --> 00:29:35,230 the cartel more than the police. 605 00:29:35,270 --> 00:29:37,580 Still, without compelling evidence, 606 00:29:37,620 --> 00:29:39,930 we can only hold him in custody for so long. 607 00:29:39,970 --> 00:29:41,930 All right, let him stew. 608 00:29:43,370 --> 00:29:45,460 You're gonna want to see this. 609 00:29:48,900 --> 00:29:50,900 ♪ 610 00:29:50,940 --> 00:29:54,730 And you think this is Sebastian? 611 00:29:54,770 --> 00:29:56,120 It is Sebastian. 612 00:29:58,030 --> 00:30:00,250 There's an old German game, Ochs am Berg-- 613 00:30:00,300 --> 00:30:03,740 Ox on the Mountain. We used to play it as children. 614 00:30:03,780 --> 00:30:07,440 It turned into a code between us. 615 00:30:07,480 --> 00:30:09,050 When things go bad, 616 00:30:09,090 --> 00:30:11,050 Sebastian will text a mountain icon to me. 617 00:30:11,090 --> 00:30:13,570 A reference to the game. 618 00:30:13,620 --> 00:30:16,750 If I send back an ox, he knows it's not safe. 619 00:30:16,790 --> 00:30:18,360 So your response tells him 620 00:30:18,400 --> 00:30:20,580 whether it's better lie low or come up for air. 621 00:30:20,620 --> 00:30:22,230 Written exchanges are too risky. 622 00:30:22,280 --> 00:30:23,760 They've backfired on him before. 623 00:30:23,800 --> 00:30:25,760 And what do you text him when everything is safe? 624 00:30:25,800 --> 00:30:27,450 A mountain back to him. 625 00:30:31,680 --> 00:30:32,680 Do it. 626 00:30:32,720 --> 00:30:35,940 ♪ 627 00:30:35,990 --> 00:30:37,910 You want me to draw him out of hiding? 628 00:30:37,940 --> 00:30:39,590 Finding Sebastian can lead us 629 00:30:39,640 --> 00:30:42,080 to the gunmen who shot up your ship. 630 00:30:42,120 --> 00:30:44,120 The same ones who put a nine-year-old girl 631 00:30:44,170 --> 00:30:46,910 on life support, so yes. 632 00:30:46,950 --> 00:30:54,040 ♪ 633 00:31:07,360 --> 00:31:08,840 All right, good. 634 00:31:08,890 --> 00:31:12,330 Tell him... - My flat, one hour. 635 00:31:12,370 --> 00:31:14,290 That's the only place he'd come. 636 00:31:14,330 --> 00:31:16,330 Anywhere else, he'd know I was compromised. 637 00:31:22,030 --> 00:31:24,120 Forrester and I will stay close by the target. 638 00:31:24,160 --> 00:31:25,810 Raines, monitor from across the street 639 00:31:25,860 --> 00:31:28,250 in case either the cartel or the river pirates show up. 640 00:31:28,300 --> 00:31:30,130 - Copy that. - Anything that you can 641 00:31:30,170 --> 00:31:31,780 get him to say about his involvement 642 00:31:31,820 --> 00:31:33,210 will help him in court. 643 00:31:33,260 --> 00:31:34,480 Show that he did not 644 00:31:34,520 --> 00:31:36,520 premeditate this with the robbery crew. 645 00:31:36,570 --> 00:31:37,480 You see what I'm saying? 646 00:31:39,530 --> 00:31:40,970 Yeah. 647 00:31:41,010 --> 00:31:48,100 ♪ 648 00:31:49,020 --> 00:31:50,940 In position. 649 00:31:50,970 --> 00:31:52,100 Copy. 650 00:32:04,900 --> 00:32:06,030 He's in. 651 00:32:15,300 --> 00:32:16,610 I started to doubt that you'd come. 652 00:32:21,570 --> 00:32:24,090 Damn it, I told him to stay in place. 653 00:32:24,140 --> 00:32:26,490 I've lost visual. - Standby. 654 00:32:26,530 --> 00:32:30,360 I love you no matter what. 655 00:32:30,400 --> 00:32:32,010 I know I shouldn't have said anything, 656 00:32:32,060 --> 00:32:34,760 but these men, they were... 657 00:32:34,800 --> 00:32:37,370 Leon, no. 658 00:32:37,410 --> 00:32:39,850 Sebastian, don't! 659 00:32:41,150 --> 00:32:42,540 Sebastian. 660 00:32:42,590 --> 00:32:45,590 ♪ 661 00:32:45,640 --> 00:32:47,510 Please don't be happening. What have I done? 662 00:32:47,550 --> 00:32:50,600 Oh, please, God, no, what have I done? 663 00:32:50,640 --> 00:32:52,730 Get some help. Please. 664 00:32:52,770 --> 00:32:55,030 I don't know what happened. He pulled out a gun. 665 00:32:55,080 --> 00:32:57,560 He pointed at me. I just--I just reacted. 666 00:32:57,610 --> 00:32:59,660 - Drop the gun. - He was trying to kill me! 667 00:32:59,690 --> 00:33:01,690 He was trying to kill me right here! 668 00:33:01,740 --> 00:33:03,130 Bauer, drop the gun! 669 00:33:07,790 --> 00:33:08,700 Is he still alive? 670 00:33:10,100 --> 00:33:12,620 Please. Sebastian. 671 00:33:12,660 --> 00:33:19,620 ♪ 672 00:33:30,120 --> 00:33:32,250 I know Sebastian. He was at his limit. 673 00:33:32,290 --> 00:33:34,640 Even you told me he was cornered. 674 00:33:34,690 --> 00:33:36,300 Why would he try to kill you? 675 00:33:36,340 --> 00:33:40,080 This is what he would do. Bring me into his problems. 676 00:33:40,130 --> 00:33:42,570 That's a long way from wanting you dead. 677 00:33:42,610 --> 00:33:45,050 He probably told the Bosnians that I was involved, 678 00:33:45,090 --> 00:33:46,400 that he was cleaning up their problem. 679 00:33:46,440 --> 00:33:47,880 How should I know? 680 00:33:47,920 --> 00:33:50,100 You were supposed to stand where we could see you. 681 00:33:50,140 --> 00:33:52,970 You asked me to go in there and betray my brother. 682 00:33:53,010 --> 00:33:55,360 I was a participant in your plan. 683 00:33:55,400 --> 00:33:57,620 Now he's dead. How is this my-- 684 00:33:59,970 --> 00:34:01,840 This is your fault. 685 00:34:01,890 --> 00:34:03,980 Not mine. Yours. 686 00:34:08,200 --> 00:34:10,250 Clearly the guy's still in shock. 687 00:34:10,290 --> 00:34:13,510 - We have a self - defense story. 688 00:34:13,550 --> 00:34:16,080 It doesn't feel right. 689 00:34:16,120 --> 00:34:18,250 Play back the wire audio from before the gunshot. 690 00:34:21,300 --> 00:34:24,130 Leon, no. 691 00:34:24,170 --> 00:34:26,650 Sebastian, don't! 692 00:34:30,050 --> 00:34:33,010 Before the gunshot, what was that noise? 693 00:34:33,050 --> 00:34:36,400 Uh, could be a voice. Sebastian's, maybe. 694 00:34:38,530 --> 00:34:40,880 Sebastian, don't! 695 00:34:42,710 --> 00:34:45,150 Do have equipment here that can clean that up? 696 00:34:45,190 --> 00:34:47,150 Mozart, Beethoven, Strauss. 697 00:34:47,190 --> 00:34:48,890 The art of sound is Vienna's legacy. 698 00:34:48,930 --> 00:34:50,280 Of course we do. 699 00:34:52,420 --> 00:34:55,770 Agent Forrester, I'm sorry I got so emotional earlier. 700 00:34:55,810 --> 00:34:57,860 You know, you didn't deserve what I said to you. 701 00:34:57,900 --> 00:34:59,250 Honestly, I... 702 00:34:59,290 --> 00:35:02,820 I love you no matter what. 703 00:35:02,860 --> 00:35:04,340 I know I shouldn't have said anything, 704 00:35:04,380 --> 00:35:07,170 but these men, they were-- 705 00:35:07,210 --> 00:35:10,260 Leon, no. 706 00:35:10,300 --> 00:35:12,610 - Sebastian, don't! - Why? 707 00:35:15,130 --> 00:35:16,480 Quiet. 708 00:35:20,570 --> 00:35:22,010 Why? 709 00:35:23,320 --> 00:35:26,890 Your brother's last word was "why." 710 00:35:26,930 --> 00:35:28,190 I don't... 711 00:35:28,230 --> 00:35:29,970 Sebastian was never threatening your life. 712 00:35:30,020 --> 00:35:31,540 That "why" is the sound of a man 713 00:35:31,590 --> 00:35:33,420 being betrayed by his own flesh and blood. 714 00:35:33,460 --> 00:35:35,380 - This is crazy. - Sebastian came to you 715 00:35:35,420 --> 00:35:37,860 with a plan to move heroin for the cartel. 716 00:35:37,900 --> 00:35:41,380 You signed off on it because you're drowning in debt. 717 00:35:41,420 --> 00:35:42,680 You needed a cut, and you figured 718 00:35:42,730 --> 00:35:44,470 Valhalla would never find out about it. 719 00:35:44,510 --> 00:35:46,380 They're barely paying attention to what's going on 720 00:35:46,430 --> 00:35:48,390 on these boats, that much is clear, 721 00:35:48,430 --> 00:35:51,000 except things went sideways. 722 00:35:51,040 --> 00:35:53,260 People died, and suddenly, you and your ship 723 00:35:53,300 --> 00:35:55,040 were under a police investigation. 724 00:35:55,090 --> 00:35:58,090 And the one person who could implicate you 725 00:35:58,130 --> 00:36:00,520 was your screw-up brother. 726 00:36:00,570 --> 00:36:03,440 Your screw-up brother who damn sure would've rolled 727 00:36:03,490 --> 00:36:06,490 once he was sitting in this chair. 728 00:36:06,530 --> 00:36:08,050 So you made sure that he wouldn't, 729 00:36:08,100 --> 00:36:10,800 and that is why you chose your apartment. 730 00:36:10,840 --> 00:36:13,370 And because you knew where to stand for an obstructed view. 731 00:36:13,410 --> 00:36:16,980 - This is madness. - You killed him intentionally. 732 00:36:17,020 --> 00:36:19,240 - He was my brother. - Mm-hmm. 733 00:36:19,290 --> 00:36:21,250 - [groans] - Sebastian, don't! 734 00:36:21,290 --> 00:36:23,600 See, now all you had to do was make it sound like 735 00:36:23,640 --> 00:36:25,820 he went for his gun, but he didn't. 736 00:36:25,860 --> 00:36:28,250 Instead, he watched his big brother, huh? 737 00:36:28,290 --> 00:36:30,250 His protector pull the trigger. 738 00:36:30,300 --> 00:36:32,300 He was your family, and you killed him. 739 00:36:32,340 --> 00:36:35,340 No, no, no, no, no, no. 740 00:36:35,390 --> 00:36:37,830 - [groans] - Sebastian, don't! 741 00:36:37,870 --> 00:36:39,700 Why? 742 00:36:41,660 --> 00:36:44,840 Before you decide to go down with this ship, 743 00:36:44,880 --> 00:36:46,320 think about your two kids. 744 00:36:46,360 --> 00:36:48,190 You murdered their uncle. 745 00:36:48,230 --> 00:36:49,450 Do not drag them through 746 00:36:49,490 --> 00:36:52,360 a long and painful trial revisiting all this. 747 00:36:52,410 --> 00:36:54,720 Spare them by confessing. 748 00:36:54,760 --> 00:36:59,900 You killed him with intent. 749 00:36:59,930 --> 00:37:04,980 What have I done? 750 00:37:07,810 --> 00:37:14,730 ♪ 751 00:37:33,050 --> 00:37:35,310 Oh, my God. Thank you. 752 00:37:49,810 --> 00:37:52,470 The doctor said Anja's going to recover. 753 00:37:54,290 --> 00:37:55,770 For when you can see her. 754 00:38:01,690 --> 00:38:03,170 Anja's going to love it. 755 00:38:06,390 --> 00:38:08,350 Did you catch them? 756 00:38:08,390 --> 00:38:10,870 It's happening as we speak. 757 00:38:10,920 --> 00:38:13,710 Multiple suspects were apprehended earlier 758 00:38:13,750 --> 00:38:16,490 as part of a joint operation between the United States 759 00:38:16,530 --> 00:38:18,880 and European law enforcement. 760 00:38:18,930 --> 00:38:21,720 The three Austrian nationals who were arrested 761 00:38:21,760 --> 00:38:23,590 are believed to be directly involved 762 00:38:23,630 --> 00:38:26,070 in Saturday's attack on the Danube river 763 00:38:26,110 --> 00:38:28,420 just outside of Vienna. 764 00:38:28,460 --> 00:38:30,200 The world sees the headline 765 00:38:30,240 --> 00:38:32,160 and will never know the mess behind it. 766 00:38:32,200 --> 00:38:34,720 Well, maybe it's for the best. 767 00:38:34,770 --> 00:38:37,690 New craft beer spot just opened up down the street 768 00:38:37,730 --> 00:38:39,650 if you're interested. - Ooh. 769 00:38:39,690 --> 00:38:41,300 Another time. 770 00:38:49,260 --> 00:38:53,090 The verdict on Sara Szabo. She's clean. 771 00:38:53,130 --> 00:38:55,740 The smuggling was a two man operation between brothers. 772 00:38:55,790 --> 00:38:59,100 The load-ins occurred under the captain's supervision. 773 00:38:59,140 --> 00:39:03,100 No accomplices means no liabilities. 774 00:39:07,100 --> 00:39:08,670 I thought this would be good news. 775 00:39:10,460 --> 00:39:12,590 No, I screwed up, Jaeger. 776 00:39:14,330 --> 00:39:16,640 And I'm slowly realizing why. 777 00:39:20,160 --> 00:39:22,770 My entire life, 778 00:39:22,820 --> 00:39:26,390 I have been footing the bill for what my mother did. 779 00:39:28,170 --> 00:39:31,040 And now good people are getting hurt, 780 00:39:31,090 --> 00:39:33,750 and for some reason, I refuse to accept the truth. 781 00:39:35,830 --> 00:39:36,790 Which is? 782 00:39:39,400 --> 00:39:42,580 Some people won't burn me. 783 00:39:50,150 --> 00:39:52,410 Our walls are up by design. 784 00:39:52,450 --> 00:39:54,410 With our jobs, they have to be. 785 00:39:57,680 --> 00:40:00,640 I suppose in this case, it's worth asking, 786 00:40:00,680 --> 00:40:02,900 can you still rebuild what's broken? 787 00:40:05,950 --> 00:40:12,870 ♪ 788 00:40:24,530 --> 00:40:28,320 60 seconds. That's all I ask. 789 00:40:41,550 --> 00:40:44,810 Doing this job, 790 00:40:44,850 --> 00:40:46,680 you start seeing things differently. 791 00:40:49,030 --> 00:40:50,990 And there very well might be a reason why 792 00:40:51,030 --> 00:40:54,640 but that was never fair to I keep people at bay, you. 793 00:40:57,000 --> 00:41:02,270 All I know is the first thing I wanted to do 794 00:41:02,310 --> 00:41:04,570 was to be honest with you. 795 00:41:06,570 --> 00:41:07,700 And the last thing 796 00:41:07,750 --> 00:41:09,710 that I planned on doing was hurting you. 797 00:41:13,840 --> 00:41:14,930 I crossed a line. 798 00:41:18,280 --> 00:41:19,930 I need a chance. 799 00:41:22,460 --> 00:41:24,590 I need someone stable. 800 00:41:27,460 --> 00:41:29,240 Goodbye, Scott. 801 00:41:29,290 --> 00:41:36,430 ♪ 802 00:41:52,010 --> 00:41:54,620 - Hey. - Hey. 803 00:41:56,580 --> 00:42:00,540 I could really use a friend right now. 804 00:42:00,580 --> 00:42:02,150 You got one. 805 00:42:02,190 --> 00:42:09,330 ♪ 806 00:42:23,210 --> 00:42:28,350 ♪ 59267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.