Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,376 --> 00:00:14,840
Butterfly has flown away
2
00:00:16,166 --> 00:00:17,801
It will return the next year
3
00:00:27,582 --> 00:00:30,439
Why?
4
00:00:30,439 --> 00:00:35,010
Because I was wrong once I don't want to repeat my mistake again
5
00:00:49,248 --> 00:00:52,146
The purest love
6
00:00:56,272 --> 00:01:00,031
The darkest night
7
00:01:03,123 --> 00:01:05,930
Gong [Palace]
8
00:01:06,800 --> 00:01:10,400
Believe me. I will never leave you in this lifetime.
9
00:01:10,800 --> 00:01:13,252
I believe.
10
00:01:14,567 --> 00:01:16,320
August 13th
11
00:01:23,926 --> 00:03:15,833
Subbed by the Future Palace Team @ Viki Please don't reuse or steal our subs.
12
00:03:21,313 --> 00:03:24,809
Crazy for Palace
13
00:03:24,876 --> 00:03:28,937
Episode 1
14
00:03:28,937 --> 00:03:31,585
2012
15
00:04:23,132 --> 00:04:25,686
Dubai Chinese Relics exhibition
16
00:04:42,700 --> 00:04:43,800
Xiao Hao!
17
00:04:43,900 --> 00:04:45,600
Senior?
18
00:04:45,900 --> 00:04:47,700
I will give you a tour guide.
19
00:04:47,784 --> 00:04:48,780
Come on.
20
00:04:49,200 --> 00:04:50,600
Have a look What do you think?
21
00:05:06,000 --> 00:05:09,758
Deep penetration, great colour pattern.
22
00:05:09,758 --> 00:05:11,200
It's a superior quality item.
23
00:05:12,100 --> 00:05:14,400
It's a superior quality item indeed.
24
00:05:33,200 --> 00:05:35,000
I'm drooling.
25
00:05:36,099 --> 00:05:39,744
Senior, your understanding of Chinese idioms is getting better and better.
26
00:05:53,600 --> 00:05:56,300
All the men in this industry are the same.
27
00:05:56,400 --> 00:05:59,300
You won't look at beauties. You only know how to look at antiques.
28
00:06:00,041 --> 00:06:01,041
Oh.
29
00:06:02,217 --> 00:06:03,147
Hey!
30
00:06:03,147 --> 00:06:05,946
We're coincidentally in need of someone who's bilingual in Mandarin and Arabic,
31
00:06:05,946 --> 00:06:08,452
and who's an expert in the history of China.
32
00:06:08,498 --> 00:06:09,942
Why don't you come and help me?
33
00:06:10,500 --> 00:06:12,040
I not at professional level.
34
00:06:12,040 --> 00:06:14,400
Besides, I'll be going back to my own country soon.
35
00:06:14,900 --> 00:06:17,400
Just two days? Two days!
36
00:06:17,500 --> 00:06:18,600
OK?
37
00:06:18,851 --> 00:06:19,986
Just two days?
38
00:06:21,445 --> 00:06:22,003
Alright.
39
00:06:23,500 --> 00:06:24,900
Thank you!
40
00:06:26,500 --> 00:06:28,000
See you later.
41
00:07:02,842 --> 00:07:04,181
Just sort out the information here.
42
00:07:04,226 --> 00:07:05,657
Settle your three meals on your own.
43
00:07:05,657 --> 00:07:07,241
Leave before 5 o'clock.
44
00:07:08,300 --> 00:07:10,300
If there's any unusual situation,
45
00:07:10,700 --> 00:07:11,600
come look for me.
46
00:07:11,700 --> 00:07:12,300
Alright.
47
00:07:51,258 --> 00:07:52,032
How dare you!
48
00:07:54,907 --> 00:07:57,741
Who are you? How dare you come into my chambers?
49
00:07:59,700 --> 00:08:01,600
Servants! Catch this assassin!
50
00:08:06,507 --> 00:08:07,832
Why is your head not shaved?
51
00:08:07,878 --> 00:08:09,845
And why are you dressed so weirdly?
52
00:08:10,000 --> 00:08:11,100
You...
53
00:08:13,600 --> 00:08:16,300
Don't come over!
54
00:08:44,500 --> 00:08:46,200
Ghost!
55
00:08:46,224 --> 00:08:47,672
It's me!
56
00:08:48,800 --> 00:08:50,500
Didn't I told you to leave before 5?
57
00:08:50,530 --> 00:08:51,342
Why are you still not leaving?
58
00:08:51,800 --> 00:08:52,800
Mister.
59
00:08:54,100 --> 00:08:57,200
Is this place unclean (haunted)?
60
00:08:57,283 --> 00:09:00,495
This place is cleaned everyday! What's there unclean about it?
61
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
I'm talking about that sort of unclean.
62
00:09:08,800 --> 00:09:10,800
Did you see something?
63
00:09:11,300 --> 00:09:12,600
You've been drinking?
64
00:09:12,900 --> 00:09:14,400
Cough syrup?
65
00:09:15,400 --> 00:09:17,600
Weak-minded.
66
00:09:19,613 --> 00:09:20,738
Oh yes.
67
00:09:21,500 --> 00:09:23,600
Weak-minded.
68
00:09:53,900 --> 00:09:55,800
Why are you here again?
69
00:09:56,100 --> 00:09:59,900
Only you can see and hear me! So I have no choice but to look for you!
70
00:09:59,921 --> 00:10:03,762
I beg of you, please stop pestering me. Please leave!
71
00:10:04,762 --> 00:10:06,389
It's not my intention to pester you.
72
00:10:06,400 --> 00:10:08,200
I just want to go home!
73
00:10:08,242 --> 00:10:10,962
Miss, please leave. This door is there, I won't see you out!
74
00:10:27,273 --> 00:10:29,230
Weak-minded
75
00:10:29,464 --> 00:10:30,296
That must be it.
76
00:10:35,095 --> 00:10:36,695
I think you are mental physical (-cally)
77
00:10:36,700 --> 00:10:38,828
I'll give you some medicine. You'll be OK.
78
00:10:39,123 --> 00:10:40,113
Thank you!
79
00:10:44,399 --> 00:10:45,279
Weirdo.
80
00:10:45,950 --> 00:10:47,518
Heroine, I beg of you.
81
00:10:47,518 --> 00:10:50,710
Please let me off!
82
00:10:51,106 --> 00:10:52,313
What are you doing?
83
00:10:53,039 --> 00:10:54,039
She...
84
00:10:55,618 --> 00:10:56,353
Who?
85
00:10:56,835 --> 00:10:57,519
She!
86
00:10:58,108 --> 00:11:00,074
OK. Sit down. Relax.
87
00:11:00,734 --> 00:11:02,713
I understand. Relax.
88
00:11:04,396 --> 00:11:06,242
Dr. Rahman, we have a crazy man here!
89
00:11:06,316 --> 00:11:07,861
I am not crazy!
90
00:11:14,331 --> 00:11:15,405
God protect me.
91
00:11:15,405 --> 00:11:17,150
May St. Mary protect me.
92
00:11:17,347 --> 00:11:20,188
Buddha protect me.
93
00:11:22,464 --> 00:11:26,839
Chanting
94
00:11:27,957 --> 00:11:29,339
What are you doing?
95
00:11:29,877 --> 00:11:31,678
Why are your actions so weird?
96
00:11:40,318 --> 00:11:41,842
This evil is very powerful.
97
00:11:41,967 --> 00:11:47,035
This is a very strong and fierce ghost. I need a lot of energy.
98
00:12:08,316 --> 00:12:09,899
I caught it!
99
00:12:13,338 --> 00:12:14,345
Are you sure?
100
00:12:14,461 --> 00:12:15,621
Of course I'm sure!
101
00:12:15,621 --> 00:12:18,624
I'm an expert! Don't you trust me?
102
00:12:18,790 --> 00:12:20,151
Wait there.
103
00:12:20,197 --> 00:12:22,960
Let me put it in a bottle for you.
104
00:12:43,706 --> 00:12:45,403
Where are you off to?
105
00:12:46,648 --> 00:12:47,563
Home.
106
00:12:47,900 --> 00:12:49,500
I want to go home too!
107
00:12:54,148 --> 00:12:56,060
Why hasn't this Ch*nk scram yet?
108
00:12:56,190 --> 00:12:57,303
Who is he?
109
00:12:57,345 --> 00:12:59,822
He's my housemate. He's doesn't come back that often.
110
00:13:00,004 --> 00:13:01,594
Get out of here immediately!
111
00:13:01,716 --> 00:13:03,265
What is this black gorilla saying?
112
00:13:03,326 --> 00:13:05,230
This black gorilla is telling to get out quickly...
113
00:13:05,230 --> 00:13:06,346
What did you say?
114
00:13:06,466 --> 00:13:07,662
Who is a black gorilla?
115
00:13:18,036 --> 00:13:20,757
Ghost!
116
00:13:25,918 --> 00:13:27,793
How are you able to hold the bat up?
117
00:13:29,487 --> 00:13:30,591
I have no idea myself.
118
00:13:30,861 --> 00:13:32,026
Thank you.
119
00:13:33,668 --> 00:13:34,675
Don't mention it.
120
00:13:36,997 --> 00:13:38,192
I feel that...
121
00:13:38,581 --> 00:13:41,059
I feel that what you said may be right.
122
00:13:41,703 --> 00:13:43,860
I've been following you around these past few days.
123
00:13:43,943 --> 00:13:46,087
I don't know where this is either.
124
00:13:48,029 --> 00:13:51,668
Perhaps... Perhaps I'm really dead.
125
00:13:52,355 --> 00:13:55,907
But why can't I remember anything at all?
126
00:13:56,776 --> 00:13:59,680
You don't even know whether you're alive or dead?
127
00:14:01,774 --> 00:14:03,241
Then what is your name?
128
00:14:06,953 --> 00:14:08,146
Oh yes!
129
00:14:09,017 --> 00:14:10,231
I have this.
130
00:14:13,208 --> 00:14:14,905
This can be considered as a relic.
131
00:14:15,207 --> 00:14:17,603
Li? Could that be your name?
132
00:14:18,425 --> 00:14:19,794
I don't know.
133
00:14:20,910 --> 00:14:22,386
I'll just call you Xiao Li then.
134
00:14:24,081 --> 00:14:25,106
Alright!
135
00:14:25,697 --> 00:14:28,148
Xiao Li? I like this name!
136
00:14:28,467 --> 00:14:30,977
Your clothes seem to come from the Qing dynasty.
137
00:14:31,676 --> 00:14:33,343
Do you remember which Emperor it is?
138
00:14:34,063 --> 00:14:35,376
I can only remember...
139
00:14:35,944 --> 00:14:39,343
I only remember that I was staying at Shu Fang Zhai.
140
00:14:39,919 --> 00:14:41,419
Shu Fang Zhai?
141
00:14:44,961 --> 00:14:46,789
Then go back to China together with me.
142
00:14:46,868 --> 00:14:48,179
Your home is there.
143
00:14:49,150 --> 00:14:50,151
Really?
144
00:14:50,502 --> 00:14:53,038
You can take me... home?
145
00:14:54,665 --> 00:14:55,833
Let's try.
146
00:14:56,475 --> 00:14:58,290
Thank you! That's great!
147
00:14:58,511 --> 00:15:00,479
Alright then. I'm going to sleep first.
148
00:15:06,163 --> 00:15:08,247
Then I won't disturb you anymore. Call me if you need anything.
149
00:15:15,280 --> 00:15:17,679
This is really living together in confined space.
150
00:15:20,368 --> 00:15:25,341
Departure City: Dubai Distance to Beijing 7###km
151
00:15:28,707 --> 00:15:33,842
Distance to Beijing: #km
152
00:15:41,396 --> 00:15:42,465
Young Master...
153
00:15:42,742 --> 00:15:44,409
After being a transfer student overseas for a year,
154
00:15:44,409 --> 00:15:46,401
your taste has gotten bad.
155
00:15:46,506 --> 00:15:49,822
Such an ugly vase... and you bothered to bring it back?
156
00:15:49,982 --> 00:15:51,108
Don't touch it.
157
00:15:54,197 --> 00:15:55,519
Look at you.
158
00:15:55,732 --> 00:15:57,829
We haven't seen each other for so long...
159
00:15:57,875 --> 00:16:00,596
and you don't even have anything nice to say to me.
160
00:16:01,639 --> 00:16:02,800
Why did you come back early?
161
00:16:03,617 --> 00:16:05,151
Do you know about Shu Fang Zhai?
162
00:16:05,357 --> 00:16:06,284
I do!
163
00:16:07,256 --> 00:16:08,865
Do you know who stayed in Shu Fang Zhai before?
164
00:16:08,910 --> 00:16:10,959
Well, Princess Huan Zhu!
165
00:16:11,368 --> 00:16:12,836
I'm being serious!
166
00:16:13,516 --> 00:16:14,756
If you're being serious,
167
00:16:14,832 --> 00:16:17,223
just do a little research and you'll find out!
168
00:16:18,036 --> 00:16:18,957
Let's go.
169
00:16:18,957 --> 00:16:19,907
Now?
170
00:16:20,389 --> 00:16:22,145
Now. Right away. Immediately!
171
00:16:22,650 --> 00:16:24,617
Alright then, my dear Young Master.
172
00:16:31,961 --> 00:16:40,519
Stop
173
00:16:40,644 --> 00:16:42,284
Stop! Oh heavens!
174
00:16:42,825 --> 00:16:44,234
What on earth happened?
175
00:16:50,940 --> 00:16:51,925
The whole building is denied access for tonight
176
00:16:51,925 --> 00:16:53,552
Other than authorised personel
177
00:16:53,719 --> 00:16:55,074
no one is allowed to enter
178
00:16:56,901 --> 00:16:58,408
Then we can only go home.
179
00:16:58,968 --> 00:16:59,790
Alright then.
180
00:17:14,757 --> 00:17:17,068
Hey Weirdo! You don't have maids to serve you?
181
00:17:17,244 --> 00:17:19,002
What era is this? Still after maids
182
00:17:19,412 --> 00:17:20,873
Why are you still calling me Weirdo?
183
00:17:21,282 --> 00:17:22,388
What do I call you then?
184
00:17:22,690 --> 00:17:24,341
Just call me Young Master like Wu Liang does.
185
00:17:24,502 --> 00:17:25,881
He has been my apprentice since young
186
00:17:29,738 --> 00:17:32,811
If you were a eunuch, your master would definitely like you very much.
187
00:17:33,442 --> 00:17:35,192
If you were a palace maid,
188
00:17:35,306 --> 00:17:37,419
I would have smacked your mouth long ago.
189
00:17:39,701 --> 00:17:41,055
From now on,
190
00:17:41,261 --> 00:17:43,232
You are not allowed to brag about me and not allowed to humiliate me.
191
00:17:43,232 --> 00:17:44,677
Furthermore you are not allowed to touch anything in this place.
192
00:17:44,749 --> 00:17:46,109
Understand?
193
00:17:46,267 --> 00:17:47,785
Yes, Young Master.
194
00:18:07,507 --> 00:18:09,570
Gu Nai Nai, this item is very expensive.
195
00:18:09,715 --> 00:18:10,358
What is this?
196
00:18:10,677 --> 00:18:11,268
Azure stone
197
00:18:11,403 --> 00:18:13,117
Azure stone
198
00:18:13,140 --> 00:18:14,990
Pretty isn't it? Pretty
199
00:18:15,195 --> 00:18:17,518
Prettiness is one matter
200
00:18:17,680 --> 00:18:19,717
You are only able to hold it at random times
201
00:18:20,153 --> 00:18:21,454
Only allowed to see but not touch
202
00:18:22,329 --> 00:18:23,572
How petty!
203
00:18:28,963 --> 00:18:30,543
You silly woman!
204
00:18:31,141 --> 00:18:32,451
You are the silly woman!
205
00:18:41,315 --> 00:18:43,039
Stop looking!
206
00:18:44,487 --> 00:18:45,704
Why are you still looking?
207
00:18:46,665 --> 00:18:47,996
So you're just a pervert!
208
00:18:48,798 --> 00:18:50,142
This is a television serial!
209
00:18:50,348 --> 00:18:51,226
What television serial?
210
00:18:52,066 --> 00:18:54,025
Move away! Move away!
211
00:18:55,939 --> 00:18:56,936
Look!
212
00:18:57,579 --> 00:19:01,580
Isn't the fashion shown in TV similar to yours?
213
00:19:12,727 --> 00:19:14,821
It does look quite alike.
214
00:19:14,977 --> 00:19:16,217
Gong Suo Xin Yu [TV series name]
215
00:19:17,232 --> 00:19:18,900
Kangxi Yongzheng?
216
00:19:23,883 --> 00:19:25,659
Hey Wu Liang
217
00:19:25,828 --> 00:19:28,388
-Please investigate about palace Shu Fang Zhai which exist during the reign of Kang Xi Yong Zheng
218
00:19:29,133 --> 00:19:30,475
- I am visiting it tomorrow
219
00:19:31,585 --> 00:19:32,871
-Leave quickly -Understood
220
00:19:42,372 --> 00:19:44,909
Sister, this is too high
221
00:19:46,176 --> 00:19:48,358
Sister this is too high
222
00:19:49,757 --> 00:19:52,069
I am very scared
223
00:19:54,735 --> 00:19:56,433
Gu Nai Nai, what are you doing!
224
00:19:56,569 --> 00:19:57,935
What kind of demon is this?
225
00:19:57,990 --> 00:19:59,410
How can it wear the same clothes as mine
226
00:19:59,473 --> 00:20:00,566
and it can speak
227
00:20:01,133 --> 00:20:02,681
This is called TV!
228
00:20:02,681 --> 00:20:04,765
It is similar to your Chinese opera
229
00:20:04,806 --> 00:20:06,979
Acting to entertain others
230
00:20:10,328 --> 00:20:13,026
Come, master Welcome
231
00:20:17,480 --> 00:20:19,535
What do you think? Not bad?
232
00:20:19,599 --> 00:20:20,541
Tell me
233
00:20:20,591 --> 00:20:21,485
Here
234
00:20:21,586 --> 00:20:23,764
is the top relic collection place in the country.
235
00:20:24,041 --> 00:20:25,321
A commoner like you
236
00:20:25,387 --> 00:20:26,744
If it isn't the good luck that you get to know me.
237
00:20:26,879 --> 00:20:28,358
There is no chance of coming in here.
238
00:20:28,638 --> 00:20:30,585
That's right, this way.
239
00:20:31,609 --> 00:20:34,306
Dynasty Ching information can be found here.
240
00:20:34,451 --> 00:20:36,099
Emperor Kang Xi, Emperor Yong Zheng, Emperor Qian Long
241
00:20:36,099 --> 00:20:37,572
They are all here
242
00:20:37,609 --> 00:20:39,534
You. Leave after your done with reading through
243
00:20:39,634 --> 00:20:41,179
Keep it from the professor by all means
244
00:20:41,220 --> 00:20:42,569
Otherwise I'm dead meat
245
00:20:42,876 --> 00:20:45,040
Don't worry. We will be out before you even know it
246
00:20:45,216 --> 00:20:46,399
You guy!?
247
00:20:55,892 --> 00:20:57,851
Me and my souls
248
00:21:36,256 --> 00:21:38,507
Qian Qing Men, Ning Shou Gong
249
00:21:38,611 --> 00:21:41,225
Yang Xin Hall, Chu Xiu Palace
250
00:21:50,793 --> 00:21:53,717
Shu Fang Zai is within the Forbidden Palace Museum
251
00:21:54,000 --> 00:21:55,902
From east of Hua Palace
252
00:21:55,929 --> 00:21:58,470
Its the best manor of the 5 in Shu Fang Zai Palace
253
00:21:58,603 --> 00:22:01,338
Dating back to the Ming Dynasty, 18th year of Empror's Yong Lei's reign
254
00:22:01,338 --> 00:22:03,088
During the reign of Emperor of Qian Long, Opera stage were constructed
255
00:22:03,212 --> 00:22:05,096
After, Emperor Tong Zi's concubine, Yu Concubine
256
00:22:05,210 --> 00:22:07,197
Stayed in Zi Lan Shi of Shu Fang Zai
257
00:22:07,197 --> 00:22:10,936
Till now, the architecture and interior of Shu Fang Zai has been kept in its form state
258
00:22:11,915 --> 00:22:14,141
Don't tell me I'm that Yu concubine?
259
00:22:14,335 --> 00:22:15,344
Unlikely
260
00:22:15,672 --> 00:22:17,825
Yu Concubine is Emperor Tong Zi's concubine
261
00:22:18,100 --> 00:22:20,154
She is hundred over years after you
262
00:22:20,379 --> 00:22:21,590
From what the data saids
263
00:22:21,633 --> 00:22:24,364
Shu Fang Zai has been around since the ming dynasty
264
00:22:24,478 --> 00:22:26,883
However records shows that it was during the reign of Emperor Qian Long
265
00:22:27,450 --> 00:22:29,731
Who lives here during this period of a hundred over years
266
00:22:30,011 --> 00:22:31,448
What happened here?
267
00:22:31,614 --> 00:22:33,296
None of it has been recorded
268
00:22:33,882 --> 00:22:36,216
However there are records of emperors conferment
269
00:22:36,319 --> 00:22:37,871
but its unknown whoever was confer
270
00:22:41,275 --> 00:22:41,975
Ei. Alright alright
271
00:22:42,044 --> 00:22:43,968
Come, let's come to our next destination
272
00:23:31,458 --> 00:23:33,771
Why didn't you let me know before going in
273
00:23:36,087 --> 00:23:37,785
I'm talking to you
274
00:23:40,095 --> 00:23:41,727
When i'm inside just now
275
00:23:41,895 --> 00:23:43,602
I thought I saw myself
276
00:23:45,475 --> 00:23:46,789
I saw myself
277
00:23:49,249 --> 00:23:52,399
I'm putting in great effort dressing up in this robe
278
00:23:52,634 --> 00:23:54,811
I seem to really adore this robe
279
00:23:54,811 --> 00:23:56,143
What else?
280
00:23:57,833 --> 00:23:59,063
There's nothing more
281
00:24:00,878 --> 00:24:04,535
Let's start from this robe
282
00:24:11,897 --> 00:24:13,007
Watch out!
283
00:24:16,495 --> 00:24:17,782
Young Master!
284
00:24:19,281 --> 00:24:20,435
Young Master!
285
00:24:22,559 --> 00:24:23,645
Young Master!
286
00:24:26,530 --> 00:24:28,362
What's wrong with you
287
00:24:28,454 --> 00:24:29,926
Why did you ran away alone
288
00:24:32,450 --> 00:24:34,106
What exactly are you thinking?
289
00:24:34,378 --> 00:24:35,388
Oh right
290
00:24:35,759 --> 00:24:37,702
Help me look up on imperial ladies robe data
291
00:24:37,702 --> 00:24:39,563
imperial concubines robe?
292
00:24:40,052 --> 00:24:41,160
I do have it
293
00:24:41,403 --> 00:24:43,659
But give me a sample first
294
00:24:43,772 --> 00:24:46,104
Otherwise It will be very troublesome to look up for it
295
00:24:48,046 --> 00:24:49,800
I give it to you in two days time
296
00:24:49,800 --> 00:24:50,957
Alright
297
00:24:51,678 --> 00:24:53,500
lets go back
298
00:24:57,285 --> 00:24:58,658
What's wrong with you just now
299
00:24:58,924 --> 00:25:00,774
I had a hallucination just now
300
00:25:01,178 --> 00:25:02,388
Hallucination?
301
00:25:03,867 --> 00:25:05,221
What are you waiting for
302
00:25:05,221 --> 00:25:06,435
Are you coming or what?
303
00:25:17,695 --> 00:26:34,178
Subbed by the Future Palace Team @ Viki Please don't reuse or steal our subs. Thank you and see you again!
19520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.