All language subtitles for Crazy for Palace.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,376 --> 00:00:14,840 Butterfly has flown away 2 00:00:16,166 --> 00:00:17,801 It will return the next year 3 00:00:27,582 --> 00:00:30,439
Why? 4 00:00:30,439 --> 00:00:35,010 Because I was wrong once I don't want to repeat my mistake again 5 00:00:49,248 --> 00:00:52,146 The purest love 6 00:00:56,272 --> 00:01:00,031 The darkest night 7 00:01:03,123 --> 00:01:05,930 Gong [Palace] 8 00:01:06,800 --> 00:01:10,400 Believe me. I will never leave you in this lifetime. 9 00:01:10,800 --> 00:01:13,252 I believe. 10 00:01:14,567 --> 00:01:16,320 August 13th 11 00:01:23,926 --> 00:03:15,833 Subbed by the Future Palace Team @ Viki
Please don't reuse or steal our subs. 12 00:03:21,313 --> 00:03:24,809 Crazy for Palace 13 00:03:24,876 --> 00:03:28,937 Episode 1 14 00:03:28,937 --> 00:03:31,585 2012 15 00:04:23,132 --> 00:04:25,686 Dubai Chinese Relics exhibition 16 00:04:42,700 --> 00:04:43,800 Xiao Hao! 17 00:04:43,900 --> 00:04:45,600 Senior? 18 00:04:45,900 --> 00:04:47,700 I will give you a tour guide. 19 00:04:47,784 --> 00:04:48,780 Come on. 20 00:04:49,200 --> 00:04:50,600 Have a look
What do you think? 21 00:05:06,000 --> 00:05:09,758 Deep penetration, great colour pattern. 22 00:05:09,758 --> 00:05:11,200 It's a superior quality item. 23 00:05:12,100 --> 00:05:14,400 It's a superior quality item indeed. 24 00:05:33,200 --> 00:05:35,000 I'm drooling. 25 00:05:36,099 --> 00:05:39,744 Senior, your understanding of Chinese idioms is getting better and better. 26 00:05:53,600 --> 00:05:56,300 All the men in this industry are the same. 27 00:05:56,400 --> 00:05:59,300 You won't look at beauties.
You only know how to look at antiques. 28 00:06:00,041 --> 00:06:01,041 Oh. 29 00:06:02,217 --> 00:06:03,147 Hey! 30 00:06:03,147 --> 00:06:05,946 We're coincidentally in need of someone who's bilingual in Mandarin and Arabic, 31 00:06:05,946 --> 00:06:08,452 and who's an expert in the history of China. 32 00:06:08,498 --> 00:06:09,942 Why don't you come and help me? 33 00:06:10,500 --> 00:06:12,040 I not at professional level. 34 00:06:12,040 --> 00:06:14,400 Besides, I'll be going back to my own country soon. 35 00:06:14,900 --> 00:06:17,400 Just two days? Two days! 36 00:06:17,500 --> 00:06:18,600 OK? 37 00:06:18,851 --> 00:06:19,986 Just two days? 38 00:06:21,445 --> 00:06:22,003 Alright. 39 00:06:23,500 --> 00:06:24,900 Thank you! 40 00:06:26,500 --> 00:06:28,000 See you later. 41 00:07:02,842 --> 00:07:04,181 Just sort out the information here. 42 00:07:04,226 --> 00:07:05,657 Settle your three meals on your own. 43 00:07:05,657 --> 00:07:07,241 Leave before 5 o'clock. 44 00:07:08,300 --> 00:07:10,300 If there's any unusual situation, 45 00:07:10,700 --> 00:07:11,600 come look for me. 46 00:07:11,700 --> 00:07:12,300 Alright. 47 00:07:51,258 --> 00:07:52,032 How dare you! 48 00:07:54,907 --> 00:07:57,741 Who are you?
How dare you come into my chambers? 49 00:07:59,700 --> 00:08:01,600 Servants! Catch this assassin! 50 00:08:06,507 --> 00:08:07,832 Why is your head not shaved? 51 00:08:07,878 --> 00:08:09,845 And why are you dressed so weirdly? 52 00:08:10,000 --> 00:08:11,100 You... 53 00:08:13,600 --> 00:08:16,300 Don't come over! 54 00:08:44,500 --> 00:08:46,200 Ghost! 55 00:08:46,224 --> 00:08:47,672 It's me! 56 00:08:48,800 --> 00:08:50,500 Didn't I told you to leave before 5? 57 00:08:50,530 --> 00:08:51,342 Why are you still not leaving? 58 00:08:51,800 --> 00:08:52,800 Mister. 59 00:08:54,100 --> 00:08:57,200 Is this place unclean (haunted)? 60 00:08:57,283 --> 00:09:00,495 This place is cleaned everyday!
What's there unclean about it? 61 00:09:01,600 --> 00:09:04,200 I'm talking about that sort of unclean. 62 00:09:08,800 --> 00:09:10,800 Did you see something? 63 00:09:11,300 --> 00:09:12,600 You've been drinking? 64 00:09:12,900 --> 00:09:14,400 Cough syrup? 65 00:09:15,400 --> 00:09:17,600 Weak-minded. 66 00:09:19,613 --> 00:09:20,738 Oh yes. 67 00:09:21,500 --> 00:09:23,600 Weak-minded. 68 00:09:53,900 --> 00:09:55,800 Why are you here again? 69 00:09:56,100 --> 00:09:59,900 Only you can see and hear me!
So I have no choice but to look for you! 70 00:09:59,921 --> 00:10:03,762 I beg of you, please stop pestering me.
Please leave! 71 00:10:04,762 --> 00:10:06,389 It's not my intention to pester you. 72 00:10:06,400 --> 00:10:08,200 I just want to go home! 73 00:10:08,242 --> 00:10:10,962 Miss, please leave.
This door is there, I won't see you out! 74 00:10:27,273 --> 00:10:29,230 Weak-minded 75 00:10:29,464 --> 00:10:30,296 That must be it. 76 00:10:35,095 --> 00:10:36,695 I think you are mental physical (-cally) 77 00:10:36,700 --> 00:10:38,828 I'll give you some medicine.
You'll be OK. 78 00:10:39,123 --> 00:10:40,113 Thank you! 79 00:10:44,399 --> 00:10:45,279 Weirdo. 80 00:10:45,950 --> 00:10:47,518 Heroine, I beg of you. 81 00:10:47,518 --> 00:10:50,710 Please let me off! 82 00:10:51,106 --> 00:10:52,313 What are you doing? 83 00:10:53,039 --> 00:10:54,039 She... 84 00:10:55,618 --> 00:10:56,353 Who? 85 00:10:56,835 --> 00:10:57,519 She! 86 00:10:58,108 --> 00:11:00,074 OK. Sit down. Relax. 87 00:11:00,734 --> 00:11:02,713 I understand. Relax. 88 00:11:04,396 --> 00:11:06,242 Dr. Rahman, we have a crazy man here! 89 00:11:06,316 --> 00:11:07,861 I am not crazy! 90 00:11:14,331 --> 00:11:15,405 God protect me. 91 00:11:15,405 --> 00:11:17,150 May St. Mary protect me. 92 00:11:17,347 --> 00:11:20,188 Buddha protect me. 93 00:11:22,464 --> 00:11:26,839 Chanting 94 00:11:27,957 --> 00:11:29,339 What are you doing? 95 00:11:29,877 --> 00:11:31,678 Why are your actions so weird? 96 00:11:40,318 --> 00:11:41,842 This evil is very powerful. 97 00:11:41,967 --> 00:11:47,035 This is a very strong and fierce ghost.
I need a lot of energy. 98 00:12:08,316 --> 00:12:09,899 I caught it! 99 00:12:13,338 --> 00:12:14,345 Are you sure? 100 00:12:14,461 --> 00:12:15,621 Of course I'm sure! 101 00:12:15,621 --> 00:12:18,624 I'm an expert!
Don't you trust me? 102 00:12:18,790 --> 00:12:20,151 Wait there. 103 00:12:20,197 --> 00:12:22,960 Let me put it in a bottle for you. 104 00:12:43,706 --> 00:12:45,403 Where are you off to? 105 00:12:46,648 --> 00:12:47,563 Home. 106 00:12:47,900 --> 00:12:49,500 I want to go home too! 107 00:12:54,148 --> 00:12:56,060 Why hasn't this Ch*nk scram yet? 108 00:12:56,190 --> 00:12:57,303 Who is he? 109 00:12:57,345 --> 00:12:59,822 He's my housemate.
He's doesn't come back that often. 110 00:13:00,004 --> 00:13:01,594 Get out of here immediately! 111 00:13:01,716 --> 00:13:03,265 What is this black gorilla saying? 112 00:13:03,326 --> 00:13:05,230 This black gorilla is telling to get out quickly... 113 00:13:05,230 --> 00:13:06,346 What did you say? 114 00:13:06,466 --> 00:13:07,662 Who is a black gorilla? 115 00:13:18,036 --> 00:13:20,757 Ghost! 116 00:13:25,918 --> 00:13:27,793 How are you able to hold the bat up? 117 00:13:29,487 --> 00:13:30,591 I have no idea myself. 118 00:13:30,861 --> 00:13:32,026 Thank you. 119 00:13:33,668 --> 00:13:34,675 Don't mention it. 120 00:13:36,997 --> 00:13:38,192 I feel that... 121 00:13:38,581 --> 00:13:41,059 I feel that what you said may be right. 122 00:13:41,703 --> 00:13:43,860 I've been following you around these past few days. 123 00:13:43,943 --> 00:13:46,087 I don't know where this is either. 124 00:13:48,029 --> 00:13:51,668 Perhaps...
Perhaps I'm really dead. 125 00:13:52,355 --> 00:13:55,907 But why can't I remember anything at all? 126 00:13:56,776 --> 00:13:59,680 You don't even know whether you're alive or dead? 127 00:14:01,774 --> 00:14:03,241 Then what is your name? 128 00:14:06,953 --> 00:14:08,146 Oh yes! 129 00:14:09,017 --> 00:14:10,231 I have this. 130 00:14:13,208 --> 00:14:14,905 This can be considered as a relic. 131 00:14:15,207 --> 00:14:17,603 Li? Could that be your name? 132 00:14:18,425 --> 00:14:19,794 I don't know. 133 00:14:20,910 --> 00:14:22,386 I'll just call you Xiao Li then. 134 00:14:24,081 --> 00:14:25,106 Alright! 135 00:14:25,697 --> 00:14:28,148 Xiao Li?
I like this name! 136 00:14:28,467 --> 00:14:30,977 Your clothes seem to come from the Qing dynasty. 137 00:14:31,676 --> 00:14:33,343 Do you remember which Emperor it is? 138 00:14:34,063 --> 00:14:35,376 I can only remember... 139 00:14:35,944 --> 00:14:39,343 I only remember that I was staying at Shu Fang Zhai. 140 00:14:39,919 --> 00:14:41,419 Shu Fang Zhai? 141 00:14:44,961 --> 00:14:46,789 Then go back to China together with me. 142 00:14:46,868 --> 00:14:48,179 Your home is there. 143 00:14:49,150 --> 00:14:50,151 Really? 144 00:14:50,502 --> 00:14:53,038 You can take me... home? 145 00:14:54,665 --> 00:14:55,833 Let's try. 146 00:14:56,475 --> 00:14:58,290 Thank you!
That's great! 147 00:14:58,511 --> 00:15:00,479 Alright then. I'm going to sleep first. 148 00:15:06,163 --> 00:15:08,247 Then I won't disturb you anymore.
Call me if you need anything. 149 00:15:15,280 --> 00:15:17,679 This is really living together in confined space. 150 00:15:20,368 --> 00:15:25,341 Departure City: Dubai
Distance to Beijing 7###km 151 00:15:28,707 --> 00:15:33,842 Distance to Beijing: #km 152 00:15:41,396 --> 00:15:42,465 Young Master... 153 00:15:42,742 --> 00:15:44,409 After being a transfer student overseas for a year, 154 00:15:44,409 --> 00:15:46,401 your taste has gotten bad. 155 00:15:46,506 --> 00:15:49,822 Such an ugly vase...
and you bothered to bring it back? 156 00:15:49,982 --> 00:15:51,108 Don't touch it. 157 00:15:54,197 --> 00:15:55,519 Look at you. 158 00:15:55,732 --> 00:15:57,829 We haven't seen each other for so long... 159 00:15:57,875 --> 00:16:00,596 and you don't even have anything nice to say to me. 160 00:16:01,639 --> 00:16:02,800 Why did you come back early? 161 00:16:03,617 --> 00:16:05,151 Do you know about Shu Fang Zhai? 162 00:16:05,357 --> 00:16:06,284 I do! 163 00:16:07,256 --> 00:16:08,865 Do you know who stayed in Shu Fang Zhai before? 164 00:16:08,910 --> 00:16:10,959 Well, Princess Huan Zhu! 165 00:16:11,368 --> 00:16:12,836 I'm being serious! 166 00:16:13,516 --> 00:16:14,756 If you're being serious, 167 00:16:14,832 --> 00:16:17,223 just do a little research and you'll find out! 168 00:16:18,036 --> 00:16:18,957 Let's go. 169 00:16:18,957 --> 00:16:19,907 Now? 170 00:16:20,389 --> 00:16:22,145 Now. Right away. Immediately! 171 00:16:22,650 --> 00:16:24,617 Alright then, my dear Young Master. 172 00:16:31,961 --> 00:16:40,519 Stop 173 00:16:40,644 --> 00:16:42,284 Stop!
Oh heavens! 174 00:16:42,825 --> 00:16:44,234 What on earth happened? 175 00:16:50,940 --> 00:16:51,925 The whole building is denied access for tonight 176 00:16:51,925 --> 00:16:53,552 Other than authorised personel 177 00:16:53,719 --> 00:16:55,074 no one is allowed to enter 178 00:16:56,901 --> 00:16:58,408 Then we can only go home. 179 00:16:58,968 --> 00:16:59,790 Alright then. 180 00:17:14,757 --> 00:17:17,068 Hey Weirdo! You don't have maids to serve you? 181 00:17:17,244 --> 00:17:19,002 What era is this? Still after maids 182 00:17:19,412 --> 00:17:20,873 Why are you still calling me Weirdo? 183 00:17:21,282 --> 00:17:22,388 What do I call you then? 184 00:17:22,690 --> 00:17:24,341 Just call me Young Master like Wu Liang does. 185 00:17:24,502 --> 00:17:25,881 He has been my apprentice since young 186 00:17:29,738 --> 00:17:32,811 If you were a eunuch, your master would definitely like you very much. 187 00:17:33,442 --> 00:17:35,192 If you were a palace maid, 188 00:17:35,306 --> 00:17:37,419 I would have smacked your mouth long ago. 189 00:17:39,701 --> 00:17:41,055 From now on, 190 00:17:41,261 --> 00:17:43,232 You are not allowed to brag about me and not allowed to humiliate me. 191 00:17:43,232 --> 00:17:44,677 Furthermore you are not allowed to touch anything in this place. 192 00:17:44,749 --> 00:17:46,109 Understand? 193 00:17:46,267 --> 00:17:47,785 Yes, Young Master. 194 00:18:07,507 --> 00:18:09,570 Gu Nai Nai, this item is very expensive. 195 00:18:09,715 --> 00:18:10,358 What is this? 196 00:18:10,677 --> 00:18:11,268 Azure stone 197 00:18:11,403 --> 00:18:13,117 Azure stone 198 00:18:13,140 --> 00:18:14,990 Pretty isn't it?
Pretty 199 00:18:15,195 --> 00:18:17,518 Prettiness is one matter 200 00:18:17,680 --> 00:18:19,717 You are only able to hold it at random times 201 00:18:20,153 --> 00:18:21,454 Only allowed to see but not touch 202 00:18:22,329 --> 00:18:23,572 How petty! 203 00:18:28,963 --> 00:18:30,543 You silly woman! 204 00:18:31,141 --> 00:18:32,451 You are the silly woman! 205 00:18:41,315 --> 00:18:43,039 Stop looking! 206 00:18:44,487 --> 00:18:45,704 Why are you still looking? 207 00:18:46,665 --> 00:18:47,996 So you're just a pervert! 208 00:18:48,798 --> 00:18:50,142 This is a television serial! 209 00:18:50,348 --> 00:18:51,226 What television serial? 210 00:18:52,066 --> 00:18:54,025 Move away! Move away! 211 00:18:55,939 --> 00:18:56,936 Look! 212 00:18:57,579 --> 00:19:01,580 Isn't the fashion shown in TV similar to yours? 213 00:19:12,727 --> 00:19:14,821 It does look quite alike. 214 00:19:14,977 --> 00:19:16,217 Gong Suo Xin Yu [TV series name] 215 00:19:17,232 --> 00:19:18,900 Kangxi Yongzheng? 216 00:19:23,883 --> 00:19:25,659 Hey
Wu Liang 217 00:19:25,828 --> 00:19:28,388 -Please investigate about palace Shu Fang Zhai which exist during the reign of Kang Xi Yong Zheng 218 00:19:29,133 --> 00:19:30,475 - I am visiting it tomorrow 219 00:19:31,585 --> 00:19:32,871 -Leave quickly
-Understood
220 00:19:42,372 --> 00:19:44,909 Sister, this is too high 221 00:19:46,176 --> 00:19:48,358 Sister this is too high 222 00:19:49,757 --> 00:19:52,069 I am very scared 223 00:19:54,735 --> 00:19:56,433 Gu Nai Nai, what are you doing! 224 00:19:56,569 --> 00:19:57,935 What kind of demon is this? 225 00:19:57,990 --> 00:19:59,410 How can it wear the same clothes as mine 226 00:19:59,473 --> 00:20:00,566 and it can speak 227 00:20:01,133 --> 00:20:02,681 This is called TV! 228 00:20:02,681 --> 00:20:04,765 It is similar to your Chinese opera 229 00:20:04,806 --> 00:20:06,979 Acting to entertain others 230 00:20:10,328 --> 00:20:13,026 Come, master
Welcome 231 00:20:17,480 --> 00:20:19,535 What do you think? Not bad? 232 00:20:19,599 --> 00:20:20,541 Tell me 233 00:20:20,591 --> 00:20:21,485 Here 234 00:20:21,586 --> 00:20:23,764 is the top relic collection place in the country. 235 00:20:24,041 --> 00:20:25,321 A commoner like you 236 00:20:25,387 --> 00:20:26,744 If it isn't the good luck that you get to know me. 237 00:20:26,879 --> 00:20:28,358 There is no chance of coming in here. 238 00:20:28,638 --> 00:20:30,585 That's right, this way. 239 00:20:31,609 --> 00:20:34,306 Dynasty Ching information can be found here. 240 00:20:34,451 --> 00:20:36,099 Emperor Kang Xi, Emperor Yong Zheng, Emperor Qian Long 241 00:20:36,099 --> 00:20:37,572 They are all here 242 00:20:37,609 --> 00:20:39,534 You. Leave after your done with reading through 243 00:20:39,634 --> 00:20:41,179 Keep it from the professor by all means 244 00:20:41,220 --> 00:20:42,569 Otherwise I'm dead meat 245 00:20:42,876 --> 00:20:45,040 Don't worry. We will be out before you even know it 246 00:20:45,216 --> 00:20:46,399 You guy!? 247 00:20:55,892 --> 00:20:57,851 Me and my souls 248 00:21:36,256 --> 00:21:38,507 Qian Qing Men, Ning Shou Gong 249 00:21:38,611 --> 00:21:41,225 Yang Xin Hall, Chu Xiu Palace 250 00:21:50,793 --> 00:21:53,717 Shu Fang Zai is within the Forbidden Palace Museum 251 00:21:54,000 --> 00:21:55,902 From east of Hua Palace 252 00:21:55,929 --> 00:21:58,470 Its the best manor of the 5 in Shu Fang Zai Palace 253 00:21:58,603 --> 00:22:01,338 Dating back to the Ming Dynasty, 18th year of Empror's Yong Lei's reign 254 00:22:01,338 --> 00:22:03,088 During the reign of Emperor of Qian Long, Opera stage were constructed 255 00:22:03,212 --> 00:22:05,096 After, Emperor Tong Zi's concubine, Yu Concubine 256 00:22:05,210 --> 00:22:07,197 Stayed in Zi Lan Shi of Shu Fang Zai 257 00:22:07,197 --> 00:22:10,936 Till now, the architecture and interior of Shu Fang Zai has been kept in its form state 258 00:22:11,915 --> 00:22:14,141 Don't tell me I'm that Yu concubine? 259 00:22:14,335 --> 00:22:15,344 Unlikely 260 00:22:15,672 --> 00:22:17,825 Yu Concubine is Emperor Tong Zi's concubine 261 00:22:18,100 --> 00:22:20,154 She is hundred over years after you 262 00:22:20,379 --> 00:22:21,590 From what the data saids 263 00:22:21,633 --> 00:22:24,364 Shu Fang Zai has been around since the ming dynasty 264 00:22:24,478 --> 00:22:26,883 However records shows that it was during the reign of Emperor Qian Long 265 00:22:27,450 --> 00:22:29,731 Who lives here during this period of a hundred over years 266 00:22:30,011 --> 00:22:31,448 What happened here? 267 00:22:31,614 --> 00:22:33,296 None of it has been recorded 268 00:22:33,882 --> 00:22:36,216 However there are records of emperors conferment 269 00:22:36,319 --> 00:22:37,871 but its unknown whoever was confer 270 00:22:41,275 --> 00:22:41,975 Ei. Alright alright 271 00:22:42,044 --> 00:22:43,968 Come, let's come to our next destination 272 00:23:31,458 --> 00:23:33,771 Why didn't you let me know before going in 273 00:23:36,087 --> 00:23:37,785 I'm talking to you 274 00:23:40,095 --> 00:23:41,727 When i'm inside just now 275 00:23:41,895 --> 00:23:43,602 I thought I saw myself 276 00:23:45,475 --> 00:23:46,789 I saw myself 277 00:23:49,249 --> 00:23:52,399 I'm putting in great effort dressing up in this robe 278 00:23:52,634 --> 00:23:54,811 I seem to really adore this robe 279 00:23:54,811 --> 00:23:56,143 What else? 280 00:23:57,833 --> 00:23:59,063 There's nothing more 281 00:24:00,878 --> 00:24:04,535 Let's start from this robe 282 00:24:11,897 --> 00:24:13,007 Watch out! 283 00:24:16,495 --> 00:24:17,782 Young Master! 284 00:24:19,281 --> 00:24:20,435 Young Master! 285 00:24:22,559 --> 00:24:23,645 Young Master! 286 00:24:26,530 --> 00:24:28,362 What's wrong with you 287 00:24:28,454 --> 00:24:29,926 Why did you ran away alone 288 00:24:32,450 --> 00:24:34,106 What exactly are you thinking? 289 00:24:34,378 --> 00:24:35,388 Oh right 290 00:24:35,759 --> 00:24:37,702 Help me look up on imperial ladies robe data 291 00:24:37,702 --> 00:24:39,563 imperial concubines robe? 292 00:24:40,052 --> 00:24:41,160 I do have it 293 00:24:41,403 --> 00:24:43,659 But give me a sample first 294 00:24:43,772 --> 00:24:46,104 Otherwise It will be very troublesome to look up for it 295 00:24:48,046 --> 00:24:49,800 I give it to you in two days time 296 00:24:49,800 --> 00:24:50,957 Alright 297 00:24:51,678 --> 00:24:53,500 lets go back 298 00:24:57,285 --> 00:24:58,658 What's wrong with you just now 299 00:24:58,924 --> 00:25:00,774 I had a hallucination just now 300 00:25:01,178 --> 00:25:02,388 Hallucination? 301 00:25:03,867 --> 00:25:05,221 What are you waiting for 302 00:25:05,221 --> 00:25:06,435 Are you coming or what? 303 00:25:17,695 --> 00:26:34,178 Subbed by the Future Palace Team @ Viki
Please don't reuse or steal our subs. Thank you and see you again! 19520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.