All language subtitles for Colonel Redl 1985 HUNGARIAN 1080p BluRay H264 AAC-VXT3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,946 --> 00:00:33,406 Starring 2 00:00:33,617 --> 00:00:37,701 colonel redl 3 00:01:15,450 --> 00:01:23,450 Written by istvan szabo and péter dobai 4 00:01:24,543 --> 00:01:28,377 music 5 00:01:57,284 --> 00:02:03,621 Director of photography 6 00:02:03,832 --> 00:02:09,293 directed by 7 00:02:09,504 --> 00:02:11,961 this story is not based on authentic documents. 8 00:02:12,132 --> 00:02:14,339 Actions of the characters are entirely fabricated. 9 00:02:14,551 --> 00:02:18,669 This film was inspired by John Osborne's play a patriot for me 10 00:02:18,889 --> 00:02:21,471 and by historical events of our century. 11 00:03:36,466 --> 00:03:39,879 Your grandfather was a friend of his majesty, the emperor. 12 00:03:40,262 --> 00:03:42,799 The emperor once asked him: 13 00:03:43,014 --> 00:03:45,050 "Well, my friend, what's new?" 14 00:03:45,475 --> 00:03:46,840 "Dedicated to our king. 15 00:03:47,060 --> 00:03:50,097 May the heavens lavish him with blessings. 16 00:03:50,313 --> 00:03:54,022 May strength and wisdom inspire his soul. 17 00:03:54,234 --> 00:03:56,350 In all lands 18 00:04:00,490 --> 00:04:03,482 he orders peace and those who dare resist 19 00:04:03,702 --> 00:04:06,535 will be destroyed by his righteous wrath. 20 00:04:06,788 --> 00:04:10,076 Brave like a lion and merciful too 21 00:04:10,292 --> 00:04:13,955 laurels will adorn his brow." 22 00:04:14,546 --> 00:04:16,787 Very nice, young redl. 23 00:04:17,007 --> 00:04:18,122 Sit down. 24 00:04:18,341 --> 00:04:21,378 Maybe you'll become a great poet of our motherland. 25 00:04:22,053 --> 00:04:24,260 I haven't heard such a glorious poem 26 00:04:24,431 --> 00:04:27,389 about his majesty in a long time. 27 00:04:27,601 --> 00:04:31,014 Sir, this is the boy, alfréd redl. 28 00:04:31,229 --> 00:04:35,472 I humbly ask for your support to help him enter 29 00:04:35,692 --> 00:04:39,310 the imperial and royal cadet school. 30 00:04:39,529 --> 00:04:41,986 Always remember to keep a straight posture, my son. 31 00:04:43,867 --> 00:04:45,949 We will be so proud of you. 32 00:04:46,745 --> 00:04:51,159 And we shall never forget what the emperor has done for us. 33 00:04:53,376 --> 00:04:57,039 How wonderful it would be if you returned as an officer. 34 00:04:57,297 --> 00:04:59,083 What an honor it would be. 35 00:05:02,344 --> 00:05:04,960 Your grandpa was just a poor peasant. 36 00:05:09,559 --> 00:05:12,767 Never forget that the emperor made this possible. 37 00:05:13,021 --> 00:05:14,511 Always be grateful. 38 00:05:14,731 --> 00:05:16,722 Up, down, up, down... 39 00:05:16,983 --> 00:05:24,983 Up, down, up, down... 40 00:05:27,118 --> 00:05:29,825 Hands behind your head! Squat! 41 00:05:30,080 --> 00:05:31,911 Hopping to the left! 42 00:05:32,123 --> 00:05:35,206 One, two, one, two, to the right. 43 00:05:35,377 --> 00:05:39,086 One, two, one, two, to the left. 44 00:05:40,090 --> 00:05:41,090 Right! 45 00:05:42,467 --> 00:05:43,467 Left! 46 00:05:44,678 --> 00:05:45,678 Right! 47 00:05:46,763 --> 00:05:47,763 Left! 48 00:05:48,723 --> 00:05:49,723 Right! 49 00:05:50,851 --> 00:05:51,851 Left! 50 00:05:52,477 --> 00:05:53,477 Right! 51 00:05:54,521 --> 00:05:55,521 Left! 52 00:05:56,523 --> 00:05:57,523 Right! 53 00:05:58,483 --> 00:05:59,483 Left! 54 00:06:00,610 --> 00:06:01,610 Right! 55 00:06:03,113 --> 00:06:04,148 Stand up! 56 00:06:14,916 --> 00:06:16,076 Go! 57 00:06:17,586 --> 00:06:18,586 Go! 58 00:06:19,796 --> 00:06:20,796 Go! 59 00:06:22,215 --> 00:06:23,215 Go! 60 00:06:27,929 --> 00:06:29,965 Redl, kubinyi! Attention! 61 00:06:30,181 --> 00:06:32,137 You'll get a caning for breaking your weapons. 62 00:06:32,350 --> 00:06:34,841 Third grade! Stop the drill! 63 00:06:35,061 --> 00:06:37,518 Line up in two ranks for the punishment! 64 00:06:37,731 --> 00:06:39,767 Redl, kubinyi, shirts off! 65 00:07:29,324 --> 00:07:31,440 See, redl? It's showing. 66 00:07:39,834 --> 00:07:40,869 Thank you. 67 00:07:42,587 --> 00:07:45,294 Kristéf kubinyi reporting to grandmother! 68 00:07:45,507 --> 00:07:47,623 All present, with a plus one, a friend in attendance. 69 00:08:16,454 --> 00:08:17,454 Harry! 70 00:08:17,998 --> 00:08:18,998 Come here, Harry! 71 00:08:19,249 --> 00:08:20,249 Come! 72 00:08:21,292 --> 00:08:24,329 Don't worry, he just wants to make friends. Good dog. 73 00:08:28,216 --> 00:08:29,331 Tell me, son... 74 00:08:29,551 --> 00:08:33,544 The monarchy is so vast, I have a hard time telling 75 00:08:33,763 --> 00:08:37,426 which of the many peoples of our majesty you belong to. 76 00:08:37,726 --> 00:08:39,591 I was born in galicia. 77 00:08:39,811 --> 00:08:41,676 - Are you Polish? - No. 78 00:08:42,605 --> 00:08:46,097 My father is ruthenian, partly of German descent. 79 00:08:46,776 --> 00:08:48,391 My mother's grandfather... 80 00:08:49,154 --> 00:08:52,271 Was Hungarian, as far as I know. 81 00:08:52,949 --> 00:08:54,530 They were Hungarians. 82 00:08:55,660 --> 00:08:57,992 It was a family of nobles. They lost everything. 83 00:08:59,372 --> 00:09:01,363 They lost all of their wealth. 84 00:09:02,792 --> 00:09:05,499 But later his majesty helped them 85 00:09:06,838 --> 00:09:09,705 and gave them a position in the civil service. 86 00:09:10,925 --> 00:09:11,925 Fine... 87 00:09:13,970 --> 00:09:16,256 Then you certainly have Hungarian blood in you. 88 00:09:17,932 --> 00:09:20,469 My mother would always sing a Hungarian song: 89 00:09:20,643 --> 00:09:22,634 "At the foot of the mountains of csitar." 90 00:09:23,646 --> 00:09:27,059 At the foot of the mountains of csitar, 91 00:09:27,275 --> 00:09:30,312 the snow had long since fallen. 92 00:09:30,528 --> 00:09:33,816 I've heard, my angel, 93 00:09:34,032 --> 00:09:36,990 that the horse had fallen while you were riding it. 94 00:09:37,202 --> 00:09:40,285 With your broken hand 95 00:09:40,497 --> 00:09:43,284 how will you now embrace me? 96 00:09:43,458 --> 00:09:46,746 Thus, my sweet little angel, 97 00:09:46,920 --> 00:09:49,582 I cannot be yours. 98 00:10:45,311 --> 00:10:48,053 Come on up, kristof! It's a good view. 99 00:10:48,648 --> 00:10:50,388 I won't climb the tree for that. 100 00:10:53,528 --> 00:10:55,769 You smell good, soldier, like a foal. 101 00:10:56,030 --> 00:10:58,146 Are you ticklish? Let's see. 102 00:10:58,366 --> 00:11:02,234 One, two, three... 103 00:11:02,453 --> 00:11:05,945 Four, five, six... 104 00:11:06,166 --> 00:11:09,454 Seven, eight, nine... 105 00:11:09,627 --> 00:11:12,835 Ten, eleven, twelve... 106 00:12:47,141 --> 00:12:49,097 Could you please help me? 107 00:13:34,022 --> 00:13:35,228 Katalin! 108 00:14:21,694 --> 00:14:24,231 What can we expect from civilians, 109 00:14:24,405 --> 00:14:27,112 if soldiers act like animals? 110 00:14:34,499 --> 00:14:36,114 All rise! 111 00:14:40,630 --> 00:14:43,167 - Are you the orderly on duty? - Yes, colonel. 112 00:14:43,383 --> 00:14:46,090 Who was it? I want a report with names. 113 00:14:46,302 --> 00:14:49,419 I'm sorry, colonel, I don't know who it was. 114 00:14:49,639 --> 00:14:51,675 But I do, cadet redl. 115 00:14:51,891 --> 00:14:53,347 I know the name: 116 00:14:53,643 --> 00:14:55,008 Kristéf kubinyi. 117 00:14:55,937 --> 00:15:00,146 Colonel, I'm sure it wasn't him. 118 00:15:00,358 --> 00:15:02,974 - Who then? - I don't know, sir. 119 00:15:03,152 --> 00:15:04,608 I was singing. 120 00:15:05,196 --> 00:15:07,528 Redl, is it the usual gentlemen? 121 00:15:07,740 --> 00:15:11,107 Von freyberg, galiena, Von gencsy, Von kubinyi? 122 00:15:15,373 --> 00:15:17,284 No, it wasn't kubinyi, colonel. 123 00:15:17,500 --> 00:15:20,037 Who then? Redl, I'm losing my Patience. You are on duty. 124 00:15:22,880 --> 00:15:25,417 Then I am forced to expel 125 00:15:25,633 --> 00:15:29,421 all four of these rogues, starting with baron kubinyi. 126 00:15:43,860 --> 00:15:47,102 Colonel, I think it was Von gencsy. 127 00:15:47,321 --> 00:15:50,813 Very good, redl. You'll be a loyal soldier to his majesty. 128 00:15:51,659 --> 00:15:53,615 You are a bright peasant boy. 129 00:15:56,789 --> 00:15:57,904 Dismissed. 130 00:15:59,459 --> 00:16:00,869 Judas! 131 00:16:03,004 --> 00:16:06,087 I am a Judas. I am not a soldier. 132 00:16:06,507 --> 00:16:08,088 Those over there are the real soldiers. 133 00:16:11,471 --> 00:16:13,302 I am just a treacherous peasant. 134 00:16:13,514 --> 00:16:14,549 Kris! 135 00:16:15,057 --> 00:16:16,843 - Yes? - Can I walk with you? 136 00:16:17,059 --> 00:16:18,059 Are you mad? 137 00:16:18,311 --> 00:16:20,552 I have a feeling you don't like to spend time with me. 138 00:16:20,771 --> 00:16:24,229 - What's wrong with you? - Are you ashamed of our friendship? 139 00:16:25,443 --> 00:16:28,731 - Are you insane? - You're with other people all the time. 140 00:16:28,863 --> 00:16:30,819 - For example? - It doesn't matter. 141 00:16:31,115 --> 00:16:32,150 Who did you mean? 142 00:16:32,867 --> 00:16:35,984 Freyberg for instance. He's got you all to himself. 143 00:16:36,746 --> 00:16:39,112 Do you still consider yourself my friend? 144 00:16:39,332 --> 00:16:42,415 Or do you rather keep to your own kind? 145 00:16:42,627 --> 00:16:43,833 Are you calling me to account? 146 00:16:44,045 --> 00:16:46,411 - Clausewitz says... - Soldierly friendship is forever. 147 00:16:46,631 --> 00:16:49,088 - How did you know...? - I know your favorite quotes. 148 00:16:51,093 --> 00:16:53,755 Please tell me if I embarrass you, if I am a nuisance. 149 00:16:53,971 --> 00:16:57,589 Tell me frankly if you don't want our friendship. If you are ashamed of me. 150 00:16:57,808 --> 00:17:00,265 Redl, you can have my oath of allegiance. 151 00:17:39,308 --> 00:17:43,642 Colonel feldhauer wants to see cadet redl in his office. 152 00:17:44,230 --> 00:17:45,230 At ease. 153 00:17:47,191 --> 00:17:48,727 I'll make it short. 154 00:17:49,318 --> 00:17:50,603 Cadet redl... 155 00:17:50,903 --> 00:17:53,110 Your father has died. Here's the telegram. 156 00:17:53,614 --> 00:17:55,070 Take it. 157 00:17:56,200 --> 00:17:58,486 You'll get furlough, of course. 158 00:17:59,203 --> 00:18:01,819 Should you need anything... 159 00:18:02,123 --> 00:18:05,411 Money for the journey or a wreath for the grave, 160 00:18:05,626 --> 00:18:07,116 please tell me. 161 00:18:07,587 --> 00:18:09,543 You can count on me, son. 162 00:18:12,717 --> 00:18:16,801 Colonel, may I ask for permission to stay here. 163 00:18:17,013 --> 00:18:20,722 I want to take part in his majesty's celebration. 164 00:18:24,979 --> 00:18:27,220 Now that your godfather, 165 00:18:27,523 --> 00:18:31,311 Franz Joseph the first has been crowned emperor, 166 00:18:31,527 --> 00:18:34,018 by the bond 167 00:18:34,238 --> 00:18:37,981 of our holy church 168 00:18:38,409 --> 00:18:40,491 you have become the sons 169 00:18:40,703 --> 00:18:43,194 of our father, Franz Joseph. 170 00:18:43,581 --> 00:18:45,242 This word 171 00:18:45,916 --> 00:18:48,749 is yours to use from this day forward 172 00:18:48,961 --> 00:18:52,624 with humble pride and justly so. 173 00:18:53,257 --> 00:18:55,543 Because his majesty 174 00:18:55,760 --> 00:18:58,627 by the sacrament of confirmation 175 00:18:58,846 --> 00:19:01,337 accepted you as his sons. 176 00:19:01,932 --> 00:19:06,141 This will make even more unbreakable 177 00:19:06,979 --> 00:19:11,143 the bond binding you, 178 00:19:11,359 --> 00:19:15,398 the army and his majesty together. 179 00:19:15,905 --> 00:19:17,987 May your filial gratitude, 180 00:19:18,324 --> 00:19:20,656 your filial loyalty 181 00:19:21,452 --> 00:19:23,818 preserve forever 182 00:19:24,080 --> 00:19:27,447 this unbreakable bond that unites you 183 00:19:27,667 --> 00:19:29,453 with the lord, 184 00:19:29,710 --> 00:19:33,328 with your motherland, and your emperor. 185 00:19:40,262 --> 00:19:42,262 Detachment d hasn't regrouped with the main troops. 186 00:19:42,473 --> 00:19:44,930 We've been waiting for the order for 2 minutes. 187 00:19:45,142 --> 00:19:48,475 Lt. Schorm! Send an adjutant to find out the reason. 188 00:19:48,688 --> 00:19:49,768 I want a report. 189 00:19:50,189 --> 00:19:52,305 The medical staff is still in the valley. 190 00:19:56,946 --> 00:20:00,154 Lieutenant beatz! Deploy the reservists 191 00:20:00,366 --> 00:20:03,449 against section qx of the enemy lines. 192 00:20:03,661 --> 00:20:04,741 Leave immediately! 193 00:20:05,413 --> 00:20:07,244 Qx, yes, sir! 194 00:21:03,763 --> 00:21:05,128 Gentlemen? 195 00:21:08,225 --> 00:21:10,307 Colonel, I report that 196 00:21:11,103 --> 00:21:13,515 the target has been reached and taken. 197 00:21:13,731 --> 00:21:14,766 Good, redl. 198 00:21:14,982 --> 00:21:18,770 You have executed this tactical exercise perfectly. 199 00:21:19,570 --> 00:21:23,108 One remark, however. This is a command post, not the officers' club... 200 00:21:23,741 --> 00:21:26,653 Where you smoke, disheveled, with your hands in your pockets 201 00:21:26,827 --> 00:21:28,909 and watch friends play pool. 202 00:21:29,205 --> 00:21:30,320 Lieutenant schorm! 203 00:21:31,123 --> 00:21:34,286 Those soldiers down there may not smoke while climbing rocks. 204 00:21:35,836 --> 00:21:38,794 Smoking is forbidden on maneuvers. Carry on! 205 00:21:39,006 --> 00:21:40,792 Give the order to finish. 206 00:21:41,008 --> 00:21:43,124 Yes, captain! 207 00:21:45,971 --> 00:21:48,132 Colonel, I respectfully inform you that 208 00:21:48,349 --> 00:21:51,056 I gave lieutenant schorm permission to smoke. 209 00:21:52,311 --> 00:21:54,347 That was a mistake, captain redl. 210 00:21:54,730 --> 00:21:56,846 Self-control always and everywhere. 211 00:22:06,909 --> 00:22:10,948 His majesty shouldn't have compromised with the Hungarians in 1867. 212 00:22:11,163 --> 00:22:13,654 Why not take the whole puszta, 213 00:22:14,083 --> 00:22:15,914 as the english did Ireland? 214 00:22:16,085 --> 00:22:18,952 Without that compromise, Austria wouldn't be an empire now. 215 00:22:19,171 --> 00:22:22,789 Vienna's power comes from the cowardice of our politicians. 216 00:22:24,218 --> 00:22:28,427 Our lieutenant is lamenting the fate of oppressed Hungarians again. 217 00:22:28,973 --> 00:22:33,467 But he forgets... that Hungary, too, oppresses its neighboring peoples. 218 00:22:33,978 --> 00:22:36,435 Everything has its price... This is it. 219 00:22:36,647 --> 00:22:38,012 What about arad? And haynau? 220 00:22:38,232 --> 00:22:41,144 - Generals executed like criminals! - Come on, kubinyi! 221 00:22:42,444 --> 00:22:44,776 You know the compromise was his majesty's greatest deed. 222 00:22:44,989 --> 00:22:47,947 - Redl, you look so sad. - Perhaps because of you. 223 00:22:48,158 --> 00:22:51,446 Don't be sad because of me. Let's drink! 224 00:22:52,204 --> 00:22:55,617 - To captain redl! - To his health! 225 00:22:55,833 --> 00:22:58,950 - Do you like the captain? - Yes, he's very nice... 226 00:22:59,169 --> 00:23:01,660 You hear it? She likes you! Be happy! 227 00:23:12,057 --> 00:23:13,672 You need any help? 228 00:23:16,186 --> 00:23:17,517 This redl... 229 00:23:17,980 --> 00:23:19,641 He was born in lemberg, wasn't he? 230 00:23:19,857 --> 00:23:21,563 Yes, and you in pomerania... 231 00:23:21,775 --> 00:23:24,107 - You think it's all the same? - It damn well is! 232 00:23:25,112 --> 00:23:26,693 Oh, you are a Cosmopolitan? 233 00:23:27,281 --> 00:23:30,523 No, Hungarian. An officer and redl's friend. 234 00:23:30,868 --> 00:23:32,984 As his majesty said... 235 00:23:33,203 --> 00:23:35,945 "My beloved nation of Hungarians, always generous!” 236 00:23:36,874 --> 00:23:38,284 Are you trying to offend me? 237 00:23:39,251 --> 00:23:40,251 No. 238 00:23:40,753 --> 00:23:42,163 No, why should 1? 239 00:23:44,882 --> 00:23:45,962 Let's go! 240 00:23:52,514 --> 00:23:54,721 - Baron, are you being unfaithful to me? - Indeed. 241 00:23:55,893 --> 00:23:57,099 That I do. 242 00:24:02,232 --> 00:24:03,472 Jealous? 243 00:24:05,945 --> 00:24:07,731 I don't know you yet... 244 00:24:08,072 --> 00:24:09,482 But it can soon be arranged. 245 00:24:12,952 --> 00:24:16,160 Have you already slept with me? Or do you prefer to stare? 246 00:24:16,455 --> 00:24:18,662 Have you ever done it with a girl? 247 00:24:19,249 --> 00:24:22,116 Or is your biggest thrill to shout at your soldiers? 248 00:24:24,254 --> 00:24:28,122 What's special about kubinyi that makes you all crazy? 249 00:24:30,803 --> 00:24:32,418 He not only knows how to do it... 250 00:24:32,972 --> 00:24:34,928 - He likes doing it. - What? 251 00:24:36,558 --> 00:24:38,048 Everything. 252 00:24:40,062 --> 00:24:43,520 - Then teach me, too. - You can't teach that. 253 00:24:44,316 --> 00:24:47,103 - You have it or you don't. - He has a nice body, right? 254 00:24:49,488 --> 00:24:51,069 What's so nice about it? 255 00:24:54,451 --> 00:24:57,443 He has a round little rock-hard bottom... 256 00:24:58,497 --> 00:25:00,112 And muscular thighs... 257 00:25:00,332 --> 00:25:02,163 Just like a little boy. 258 00:25:03,752 --> 00:25:05,834 You can hardly hold on to it. 259 00:25:07,798 --> 00:25:12,667 - Is there still a scar on his knee? - Yes, there is a nice little scar. 260 00:25:13,220 --> 00:25:14,835 How does he like it? Fast? 261 00:25:15,222 --> 00:25:16,257 Slow? 262 00:25:16,473 --> 00:25:17,473 Rough? 263 00:25:18,392 --> 00:25:21,259 - Or gentle? - Gentle? 264 00:25:24,231 --> 00:25:27,769 No, he comes in, grabs hold of me... 265 00:25:28,152 --> 00:25:30,734 He grabs my breasts and he bites. 266 00:25:30,946 --> 00:25:33,187 And I bite him, too. 267 00:25:34,950 --> 00:25:36,281 So, he bites... 268 00:25:40,539 --> 00:25:41,619 And you? 269 00:25:42,374 --> 00:25:45,161 How do you want to do it? 270 00:26:27,503 --> 00:26:29,164 Are you really related? 271 00:26:29,880 --> 00:26:33,714 Then watch your big brother and learn from him. 272 00:28:16,695 --> 00:28:18,026 What's wrong? 273 00:28:18,197 --> 00:28:19,357 - Nothing. - Are you sick? 274 00:28:19,573 --> 00:28:21,905 No. I'll deal with it, don't worry. 275 00:28:24,786 --> 00:28:26,401 At the grand parade, 276 00:28:27,831 --> 00:28:29,321 I'll ride out in front of the regiment 277 00:28:29,541 --> 00:28:32,829 led by his excellency, colonel Von roden, 278 00:28:33,212 --> 00:28:35,168 and I shall report to him. 279 00:28:35,339 --> 00:28:36,339 One: 280 00:28:36,632 --> 00:28:38,714 My mother's parents were Jewish. 281 00:28:38,926 --> 00:28:40,917 Two: My father was a Jew from Budapest. 282 00:28:42,554 --> 00:28:44,465 Can you imagine the scene? 283 00:28:44,723 --> 00:28:46,213 The expression on Von roden's face? 284 00:28:46,391 --> 00:28:47,722 At a parade, 285 00:28:47,893 --> 00:28:50,475 with all sorts of distinguished people present. 286 00:28:50,687 --> 00:28:52,928 Consuls, attachés, and the goszleth girls. 287 00:28:53,106 --> 00:28:54,437 Dominika and Danielle. 288 00:28:54,650 --> 00:28:58,484 Alfréd, I'll tell them, I'll be straight with them one day. 289 00:28:58,654 --> 00:29:00,986 Don't you think they know you're a Jew? 290 00:29:01,156 --> 00:29:03,693 I'm not just a Jew. I'm a Hungarian Jew. 291 00:29:04,117 --> 00:29:05,323 That's different. 292 00:29:05,827 --> 00:29:09,365 We can talk about it, not just in whispers. 293 00:29:10,374 --> 00:29:14,037 My father was expelled after the uprising in '48-49. 294 00:29:14,211 --> 00:29:18,671 Mine spent most of his time playing cards with the rabbi of lemberg. 295 00:29:18,882 --> 00:29:20,622 They were good friends. 296 00:29:20,842 --> 00:29:23,128 Redl! What if you became a Jew too? 297 00:29:23,679 --> 00:29:25,359 That would make everything so much simpler. 298 00:29:25,555 --> 00:29:28,012 All right, I'm a Jew then, starting today. 299 00:29:28,225 --> 00:29:29,715 It's all the same, right? 300 00:29:35,691 --> 00:29:36,897 You know... 301 00:29:37,109 --> 00:29:40,272 I think your holidays are beautiful. 302 00:29:40,862 --> 00:29:42,773 Yom kippur, passover! 303 00:29:43,448 --> 00:29:44,779 Redl, I'm very fond of you. 304 00:29:44,992 --> 00:29:47,108 You're so wildly ambitious. 305 00:29:52,332 --> 00:29:54,664 Let's go and conquer the goszleth girls! 306 00:29:55,669 --> 00:29:57,751 Would you please look at these drawings? 307 00:29:58,714 --> 00:30:00,329 Who do they show in your opinion? 308 00:30:00,882 --> 00:30:02,292 Or is it hard to identify? 309 00:30:02,509 --> 00:30:04,670 You're famous for your observation skills. 310 00:30:06,138 --> 00:30:07,753 How about this one? Lieutenant beatz? 311 00:30:08,015 --> 00:30:09,551 - No, captain. - Who then? 312 00:30:11,143 --> 00:30:13,680 - Captain tannhoffer. - And this handsome face? 313 00:30:13,854 --> 00:30:15,765 - Kubinyi. - And him? 314 00:30:16,606 --> 00:30:17,766 That's myself. 315 00:30:17,983 --> 00:30:20,770 Continue, captain. = Dr. sonnenschein. 316 00:30:21,528 --> 00:30:24,065 - Jaromil schorm. - Schorm? Jaromil? 317 00:30:24,698 --> 00:30:26,188 Tell me, captain... 318 00:30:26,575 --> 00:30:29,658 Is this lieutenant here not a lady? 319 00:30:29,911 --> 00:30:32,823 - Excuse me? - I mean homosexual... 320 00:30:33,040 --> 00:30:34,040 Not that I know of. 321 00:30:34,249 --> 00:30:35,249 A Czech? 322 00:30:35,667 --> 00:30:36,667 A Jew? 323 00:30:38,295 --> 00:30:40,581 Major, I suggest you ask him yourself. 324 00:30:41,923 --> 00:30:44,380 A straight question will get a straight answer. 325 00:30:44,551 --> 00:30:45,882 You're an idealist. 326 00:30:47,512 --> 00:30:49,298 "Debt-ridden uniforms." 327 00:30:50,223 --> 00:30:52,214 "Who will protect the army in the event of war?" 328 00:30:52,517 --> 00:30:55,805 This hatchet job appeared in a Prague periodical, 329 00:30:56,021 --> 00:30:57,431 under the pseudonym senior. 330 00:30:57,856 --> 00:30:59,596 Do you know who hides behind this name? 331 00:31:00,108 --> 00:31:04,021 Your direct inferior, lieutenant jaromil schorm. 332 00:31:04,237 --> 00:31:07,775 He states that the army and the officers of which he is one 333 00:31:07,991 --> 00:31:11,529 are so corrupt, in so much debt - cards, booze, whores - 334 00:31:11,703 --> 00:31:15,662 that in the event of war, the army would need protection. 335 00:31:15,874 --> 00:31:16,954 Schorm! 336 00:31:17,167 --> 00:31:18,247 Senior! 337 00:31:18,460 --> 00:31:19,540 Senior?! 338 00:31:22,964 --> 00:31:23,964 Tell me, 339 00:31:25,258 --> 00:31:27,715 captain, do you still play the piano? 340 00:31:31,807 --> 00:31:36,471 At the cadet school I took lessons with lieutenant ruzek, yes. 341 00:31:37,896 --> 00:31:39,056 Alright. 342 00:31:40,732 --> 00:31:42,222 Keep an eye on schorm. 343 00:31:42,567 --> 00:31:44,979 In due time, I want a report. 344 00:31:49,366 --> 00:31:50,401 Tell me... 345 00:31:52,285 --> 00:31:54,822 Can you make me a list, by this afternoon, 346 00:31:55,414 --> 00:31:58,030 of the officers' local contacts? 347 00:31:58,583 --> 00:32:01,666 This schorm! Keep him out of my sight! 348 00:32:01,837 --> 00:32:04,044 He is an agitator. He will be fired! 349 00:32:04,256 --> 00:32:05,871 Disgusting scum! 350 00:32:06,091 --> 00:32:08,207 Last time I met him in front of the officers' club. 351 00:32:08,385 --> 00:32:11,343 That shifty look in his eyes! 352 00:32:11,555 --> 00:32:13,716 And you stood up for him! 353 00:32:13,932 --> 00:32:16,218 It's me he provokes in front of my regiment, 354 00:32:16,435 --> 00:32:19,598 and the general staff finds out about it first! They are opening an inquiry. 355 00:32:19,896 --> 00:32:21,932 We absolutely cannot afford... 356 00:32:22,566 --> 00:32:26,184 To be exposed to attacks like this! It's absurd! 357 00:32:29,990 --> 00:32:31,946 I detest traitors, captain. 358 00:32:32,159 --> 00:32:33,399 To hell with them! 359 00:32:33,702 --> 00:32:35,363 Kick him out! 360 00:32:35,871 --> 00:32:38,453 Or let him go voluntarily. 361 00:32:38,748 --> 00:32:40,158 Just get him out of here! 362 00:32:40,375 --> 00:32:41,535 That's your job. 363 00:32:43,503 --> 00:32:44,868 And one more thing, redl. 364 00:32:46,339 --> 00:32:48,671 Tell your friend kubinyi 365 00:32:49,384 --> 00:32:52,626 to stop his '48 tirades. 366 00:32:52,888 --> 00:32:55,595 I don't want any criticism of the compromise, alright? 367 00:32:57,267 --> 00:33:00,634 He always mentions haynau when he drinks himself silly. 368 00:33:01,730 --> 00:33:03,561 Haynau's been dead for years. 369 00:33:04,399 --> 00:33:06,685 Haynau is not the monarchy. For god sakes! 370 00:33:06,902 --> 00:33:08,392 We are the monarchy! 371 00:33:08,862 --> 00:33:10,272 And baron kubinyi! 372 00:33:10,739 --> 00:33:13,731 What could be objected to the articles if they were true? 373 00:33:13,950 --> 00:33:15,815 Nothing! But they are slander. 374 00:33:16,077 --> 00:33:19,740 I'm ashamed that an officer who is a graduate of the monarchy's academy 375 00:33:19,956 --> 00:33:21,742 expresses himself in this way. 376 00:33:22,125 --> 00:33:25,288 He lives among us, accepts the privileges of uniform and rank, 377 00:33:25,879 --> 00:33:27,585 laughs and swears with us, 378 00:33:27,797 --> 00:33:29,128 and then it turns out 379 00:33:30,300 --> 00:33:31,710 that he's not one of us. 380 00:33:32,093 --> 00:33:36,712 He spies on us, instead of talking to us, he interrogates us, takes notes 381 00:33:36,932 --> 00:33:39,639 and betrays his brothers in arms under a false name. 382 00:33:40,435 --> 00:33:43,142 I believe lieutenant schorm heeds to draw his conclusions 383 00:33:43,355 --> 00:33:46,392 and leave those he's betrayed and traduced. 384 00:33:46,942 --> 00:33:48,307 Taking notes, schorm? 385 00:33:48,485 --> 00:33:50,567 I can dictate it for you. 386 00:33:52,197 --> 00:33:57,066 Gentlemen, on my own behalf and on behalf of the officer corps, 387 00:33:57,827 --> 00:33:59,408 I suggest that lieutenant schorm, 388 00:33:59,996 --> 00:34:01,736 at his own request, 389 00:34:02,541 --> 00:34:05,283 should leave the regiment and the army. 390 00:34:06,169 --> 00:34:07,169 Schorm! 391 00:34:09,130 --> 00:34:11,621 Lieutenant schorm, you can state the reasons yourself. 392 00:34:17,138 --> 00:34:18,138 Yes. 393 00:34:22,018 --> 00:34:25,431 Gentlemen, is this a big moment or a small one, 394 00:34:27,607 --> 00:34:28,722 I can't tell. 395 00:34:29,734 --> 00:34:31,725 This is not a cabaret! 396 00:34:31,903 --> 00:34:33,609 You're right, doctor. 397 00:34:33,863 --> 00:34:35,649 We should stay brief and soldierly. 398 00:34:41,746 --> 00:34:44,658 What's going on? Has the silly Czech gone mad? 399 00:34:46,876 --> 00:34:50,289 Schorm, you're mistaken if you expect me, the regiment's doctor, 400 00:34:50,505 --> 00:34:53,212 to issue a certificate saying that you've gone insane, 401 00:34:53,425 --> 00:34:55,211 even though I believe you have. No! 402 00:34:55,677 --> 00:34:56,677 Lieutenant! 403 00:34:57,887 --> 00:34:59,343 Name your seconds! 404 00:35:02,434 --> 00:35:07,144 I consider the desecration of his majesty's uniform 405 00:35:07,355 --> 00:35:09,437 a personal insult. 406 00:35:09,649 --> 00:35:11,560 I therefore challenge you to a duel! 407 00:35:13,361 --> 00:35:14,897 Should it be a gun duel? 408 00:35:15,447 --> 00:35:17,859 Sorry, you're near-sighted. You prefer to fence? 409 00:35:19,034 --> 00:35:20,899 But don't confuse in front of everyone 410 00:35:21,119 --> 00:35:23,531 fencing with an appendectomy in front of everyone here. 411 00:35:23,747 --> 00:35:26,739 Don't take this personally, but I know that 412 00:35:27,459 --> 00:35:30,041 doctors who join the army aren't the best ones. 413 00:35:30,337 --> 00:35:32,419 Summa cum laude, you jerk! 414 00:35:32,631 --> 00:35:35,464 Gentlemen, if two of you would volunteer to be my seconds! 415 00:35:35,675 --> 00:35:37,085 I'm not fighting you. 416 00:35:37,344 --> 00:35:39,551 I'm the third best shooter in the regiment. 417 00:35:39,721 --> 00:35:42,929 Allow me to send for my civilian clothes. 418 00:35:43,099 --> 00:35:44,555 The duel takes place at dawn. 419 00:35:44,976 --> 00:35:48,059 I'll choose my seconds. Alfréd! 420 00:35:48,271 --> 00:35:49,602 I told you sonnenschein, 421 00:35:50,148 --> 00:35:51,684 there won't be a duel. 422 00:35:52,484 --> 00:35:54,349 Even though I have taken off my uniform, 423 00:35:54,944 --> 00:35:57,356 I can't duel with a Jewish doctor. 424 00:35:58,323 --> 00:35:59,323 Nonsense. 425 00:35:59,699 --> 00:36:02,281 Gusztav, you're unfit for a duel. 426 00:36:02,619 --> 00:36:04,359 What about me, schorm? 427 00:36:09,125 --> 00:36:11,411 You think I'm unfit too? 428 00:36:12,212 --> 00:36:13,577 Baron kubinyi? 429 00:36:15,048 --> 00:36:16,048 Yes, you are. 430 00:36:16,633 --> 00:36:18,544 But gentlemen, this is really... 431 00:36:19,386 --> 00:36:23,595 Done! Tomorrow at dawn. With a pistol, since you're such a fine shooter! 432 00:36:23,807 --> 00:36:26,514 30 steps, 3 exchanges. Redl, you're my second. 433 00:36:26,726 --> 00:36:29,388 You know... I hate early rising. 434 00:36:29,771 --> 00:36:31,978 I'd prefer noon or afternoon... 435 00:36:32,190 --> 00:36:34,021 But honor comes first. 436 00:36:35,193 --> 00:36:36,774 Pistols at dawn, then! 437 00:37:17,610 --> 00:37:20,272 Those articles, schorm... 438 00:37:23,616 --> 00:37:25,982 You were such an excellent soldier. 439 00:37:34,419 --> 00:37:36,330 The duel is nonsense. 440 00:37:37,172 --> 00:37:38,787 You must desist. 441 00:37:39,007 --> 00:37:40,668 I didn't force it. 442 00:37:42,302 --> 00:37:46,136 - Then I'll lock you up. - It's too late, captain. 443 00:37:46,347 --> 00:37:49,214 I'll be dueling as one of his majesty's civilian subjects 444 00:37:49,434 --> 00:37:50,844 with baron kubinyi. 445 00:37:51,186 --> 00:37:54,349 - Lock him up, if you fear for his life. - Look, schorm... 446 00:37:55,690 --> 00:37:57,601 The army is not dismissing you. 447 00:37:58,359 --> 00:37:59,849 You are leaving the army. 448 00:38:00,403 --> 00:38:02,394 You can join again in a couple of years. 449 00:38:02,614 --> 00:38:05,447 A couple of years? Where will this army be then? 450 00:38:06,117 --> 00:38:08,233 It will be where it belongs, I can assure you. 451 00:38:09,329 --> 00:38:10,489 And so will I. 452 00:38:15,335 --> 00:38:18,168 Do you know what I hate most about this army? 453 00:38:19,214 --> 00:38:21,751 Getting up so damned early! 454 00:38:40,151 --> 00:38:42,767 Who's there? Who is it? 455 00:38:43,363 --> 00:38:44,363 Redl! 456 00:38:44,989 --> 00:38:46,525 Is it you, schorm? 457 00:38:48,034 --> 00:38:50,946 I thought it was you. Sorry. 458 00:38:57,752 --> 00:38:59,743 - You're here early. - Yes. 459 00:39:00,797 --> 00:39:03,083 I couldn't sleep. Could you? 460 00:39:03,550 --> 00:39:04,756 I never sleep well. 461 00:39:05,009 --> 00:39:06,840 Kubinyi must have gotten a good night's sleep. 462 00:39:07,428 --> 00:39:08,668 Don't underestimate him. 463 00:39:08,847 --> 00:39:10,462 - Want a cigarette? - No, thanks. 464 00:39:10,932 --> 00:39:13,469 He overestimates himself. 465 00:39:14,519 --> 00:39:16,555 You are full of force and energy. 466 00:39:16,729 --> 00:39:17,764 And you? 467 00:39:19,107 --> 00:39:20,893 I don't belong with you. 468 00:39:25,154 --> 00:39:26,485 What do you mean? 469 00:39:27,240 --> 00:39:29,105 I want to remain jaromil schorm. 470 00:39:30,076 --> 00:39:31,282 I don't understand. 471 00:39:35,874 --> 00:39:38,456 I cannot bear leading a double life. 472 00:39:38,668 --> 00:39:40,829 Everyone playing their part perfectly. 473 00:39:41,212 --> 00:39:42,998 Sickening. 474 00:39:43,381 --> 00:39:44,712 All of it... 475 00:39:46,009 --> 00:39:47,670 I still don't understand you. 476 00:39:49,804 --> 00:39:51,260 Tell me, schorm... 477 00:39:53,600 --> 00:39:55,181 Are you really an antisemite? 478 00:39:56,227 --> 00:39:59,060 My grandmother is Jewish. Is that sufficient for you? 479 00:40:02,025 --> 00:40:05,108 You are right. I shouldn't have insulted sonnenschein. 480 00:40:06,195 --> 00:40:08,652 I actually got a thrill out of calling him a Jew. 481 00:40:09,282 --> 00:40:10,897 You are being reckless. 482 00:40:11,117 --> 00:40:12,482 It's not really my style. 483 00:40:14,454 --> 00:40:16,194 You're toying with people. 484 00:40:16,623 --> 00:40:17,863 Unlike you... 485 00:40:19,167 --> 00:40:20,167 Me? 486 00:40:22,462 --> 00:40:23,577 What do you mean? 487 00:40:25,673 --> 00:40:27,413 You're demanding too much of yourself. 488 00:40:29,594 --> 00:40:30,925 I don't have a choice. 489 00:40:31,137 --> 00:40:32,217 Yes, surely. 490 00:40:32,931 --> 00:40:33,931 You might be right. 491 00:40:38,144 --> 00:40:40,760 We've never really talked much. 492 00:40:45,276 --> 00:40:46,641 Why couldn't you sleep? 493 00:40:46,861 --> 00:40:48,067 I don't know. 494 00:40:50,323 --> 00:40:52,405 I think I had a dream. 495 00:40:52,951 --> 00:40:55,112 - You don't believe in dreams? - No. 496 00:40:56,621 --> 00:40:57,986 However... 497 00:41:11,386 --> 00:41:12,466 It is cold. 498 00:41:16,391 --> 00:41:17,426 Yes. 499 00:41:18,184 --> 00:41:20,300 - The weapons? - All good. 500 00:41:21,270 --> 00:41:23,852 - Redl was telling me his dream. - There's no time for that. 501 00:41:24,065 --> 00:41:25,350 - There is. - Stop it. 502 00:41:27,735 --> 00:41:29,942 - Gentlemen... - Please! 503 00:41:32,156 --> 00:41:34,772 I ask you once again 504 00:41:34,951 --> 00:41:36,532 to discuss your disagreement 505 00:41:36,744 --> 00:41:39,030 and use your weapons symbolically. 506 00:41:40,581 --> 00:41:44,119 There are officers on guard outside, I guarantee complete secrecy. 507 00:41:46,004 --> 00:41:48,370 I shall now leave the gymnasium. 508 00:41:49,674 --> 00:41:51,005 Redl, stay! 509 00:41:57,682 --> 00:41:59,513 Gentlemen... I am ready. 510 00:42:56,074 --> 00:42:57,689 We must get a doctor. 511 00:42:57,867 --> 00:42:58,867 Yes? 512 00:43:18,054 --> 00:43:19,794 Was schorm your friend? 513 00:43:20,306 --> 00:43:21,887 No, colonel. 514 00:43:22,725 --> 00:43:26,263 You know that if your part in this incident is found out, 515 00:43:26,479 --> 00:43:28,936 it will harm your career. 516 00:43:29,148 --> 00:43:32,515 I'm aware of my role in this, colonel. 517 00:43:32,735 --> 00:43:35,442 We have decided to act discreetly. 518 00:43:36,989 --> 00:43:38,320 Thank you, colonel. 519 00:43:38,741 --> 00:43:40,606 With kubinyi, it's a different story. 520 00:43:40,827 --> 00:43:43,068 He's been in trouble before. 521 00:43:43,788 --> 00:43:47,622 However, he survives such incidents more easily. 522 00:43:49,460 --> 00:43:51,997 Redl, redl, I must say, 523 00:43:52,505 --> 00:43:56,293 you were only a second, but that was a grave error. 524 00:43:56,467 --> 00:43:59,004 Never get involved in anything like this again. 525 00:43:59,220 --> 00:44:00,335 Yes, colonel. 526 00:44:00,555 --> 00:44:03,342 Do you think an officer of modest origins 527 00:44:03,558 --> 00:44:07,676 and without connections remains unnoticed? 528 00:44:07,854 --> 00:44:09,014 Is that your opinion, redll? 529 00:44:09,230 --> 00:44:11,892 I'm convinced the army 530 00:44:12,066 --> 00:44:14,682 seldom allows merit to go unacknowledged. 531 00:44:14,902 --> 00:44:16,608 Correct, redl. 532 00:44:16,779 --> 00:44:18,394 And for obvious reasons: 533 00:44:18,573 --> 00:44:21,565 The future of the monarchy and probably of Europe 534 00:44:21,784 --> 00:44:23,115 depends on the army. 535 00:44:23,327 --> 00:44:27,912 I've noticed that officers who complain about privilege 536 00:44:28,124 --> 00:44:31,287 are of average ability, mostly below that. 537 00:44:31,502 --> 00:44:35,666 Exactly. A good soldier always recognizes another. 538 00:44:36,507 --> 00:44:39,123 That's the basis of camaraderie. 539 00:44:40,553 --> 00:44:43,010 Redl, as commander, 540 00:44:43,806 --> 00:44:46,263 it's my duty to inform the ministry of war 541 00:44:46,475 --> 00:44:48,431 about officers of outstanding merit. 542 00:44:49,103 --> 00:44:53,267 Your merits have surpassed your present rank. And that's a fact. 543 00:44:54,233 --> 00:44:57,100 Here's my report on you. 544 00:44:58,362 --> 00:45:01,479 And here's your order to report to Vienna. 545 00:45:04,452 --> 00:45:07,694 Your promotion to major and appointment as second-in-command of a Garrison 546 00:45:07,914 --> 00:45:09,950 has been confirmed by his majesty. 547 00:45:10,708 --> 00:45:15,077 It's a pity it had to arrive on this unfortunate day... 548 00:45:15,671 --> 00:45:18,128 Nevertheless, congratulations. 549 00:45:19,008 --> 00:45:20,248 Thank you, colonel. 550 00:45:20,468 --> 00:45:22,333 It means a great deal to me. 551 00:45:22,970 --> 00:45:25,006 After all, I trained you. 552 00:45:26,515 --> 00:45:27,515 Well... 553 00:45:28,643 --> 00:45:29,758 That's all. 554 00:45:31,103 --> 00:45:32,263 This is for you. 555 00:45:34,607 --> 00:45:36,347 A wallet and a briefcase. 556 00:45:36,776 --> 00:45:38,516 I had them made in Vienna. 557 00:45:38,694 --> 00:45:39,694 A. R. 558 00:45:40,571 --> 00:45:42,152 I have grown very fond of you, my son. 559 00:45:44,075 --> 00:45:45,110 Dismissed! 560 00:45:54,293 --> 00:45:55,453 Colonel. 561 00:45:55,878 --> 00:45:56,878 Yes? 562 00:45:58,297 --> 00:46:01,004 I'd like to take lieutenant kubinyi with me. 563 00:46:02,510 --> 00:46:04,046 He's a good soldier. 564 00:46:07,848 --> 00:46:10,089 An odd team, you two. 565 00:46:11,435 --> 00:46:13,767 I'm not sure it will help you... 566 00:46:13,980 --> 00:46:15,015 Very well. 567 00:46:15,773 --> 00:46:20,517 It can be arranged through his family connections if they agree to the plan... 568 00:46:57,481 --> 00:46:58,516 Katalin! 569 00:46:58,858 --> 00:46:59,893 Did you see him? 570 00:47:00,735 --> 00:47:02,145 The emperor! 571 00:47:02,653 --> 00:47:04,314 Standing there admiring the view. 572 00:47:04,530 --> 00:47:06,612 The castle is nearby. He comes here quite frequently. 573 00:47:07,116 --> 00:47:08,231 The emperor! 574 00:47:08,576 --> 00:47:09,907 Unbelievable! 575 00:47:17,793 --> 00:47:20,876 What if we'd stopped to greet him? 576 00:47:21,505 --> 00:47:23,541 What would you say? 577 00:47:24,133 --> 00:47:26,419 "Major redl awaiting orders!" 578 00:47:26,844 --> 00:47:30,553 I would wish him good health and a long life. 579 00:47:36,020 --> 00:47:37,100 Driver! 580 00:47:37,313 --> 00:47:38,974 Turn in to the inn. 581 00:47:50,451 --> 00:47:52,783 I'm tired, major. 582 00:47:53,329 --> 00:47:55,069 We'll take a room. 583 00:47:56,332 --> 00:47:59,495 I can't believe I saw the emperor today! How lucky! 584 00:48:01,170 --> 00:48:02,170 Alfréd. 585 00:48:04,757 --> 00:48:06,213 Horses and saddles... 586 00:48:06,884 --> 00:48:08,590 A fine soldierly smell. 587 00:48:10,971 --> 00:48:12,677 Kristof never smells like a soldier. 588 00:48:14,100 --> 00:48:15,510 Or can you smell it on him? 589 00:48:16,769 --> 00:48:17,849 Me? 590 00:48:21,190 --> 00:48:22,600 Here you are, madam. 591 00:48:27,822 --> 00:48:28,822 Soldier, 592 00:48:29,532 --> 00:48:31,238 uncork the champagne. 593 00:48:41,085 --> 00:48:43,997 I've made a lovely, big bridal bed for us. See? 594 00:48:48,926 --> 00:48:51,838 What will your husband say if you don't go home? 595 00:48:52,680 --> 00:48:54,636 I'll tell him I spent the night at my mother's. 596 00:48:54,849 --> 00:48:55,964 You're my witness. 597 00:49:01,981 --> 00:49:04,267 I am not one of those prissy ladies 598 00:49:04,483 --> 00:49:06,974 who know how to entertain people. 599 00:49:08,779 --> 00:49:11,566 I like riding, eating, drinking. 600 00:49:11,824 --> 00:49:13,860 Why don't you have any children? 601 00:49:15,244 --> 00:49:16,359 Why? 602 00:49:17,913 --> 00:49:19,824 Because I can't stand my husband anymore. 603 00:49:21,792 --> 00:49:22,907 Shall I marry you? 604 00:49:23,836 --> 00:49:25,451 Do you want a pretty kubinyi? 605 00:49:26,964 --> 00:49:28,420 You deserve it. 606 00:49:30,426 --> 00:49:31,632 Let's drink. 607 00:49:43,230 --> 00:49:45,061 Do you know who my first lover was? 608 00:49:46,942 --> 00:49:49,228 A stableboy. In kubiny. 609 00:49:50,112 --> 00:49:53,730 One day in the stable, he touched my breast. 610 00:49:53,908 --> 00:49:57,446 And I hit him with my riding whip. 611 00:49:59,205 --> 00:50:01,787 He grabbed my thigh with all he had. 612 00:50:01,999 --> 00:50:03,910 He held me so tight in his arms, 613 00:50:04,376 --> 00:50:07,368 the memory of it still gives me shivers. 614 00:50:10,049 --> 00:50:12,131 We made love in secret, it lasted a year. 615 00:50:13,511 --> 00:50:17,470 Sometimes it was so good that when I was running back home across the park, 616 00:50:19,141 --> 00:50:21,097 I could have shouted with joy. 617 00:50:21,519 --> 00:50:25,853 And do I remind you of this stableboy? 618 00:50:27,358 --> 00:50:28,848 Don't be afraid, alfréd. 619 00:50:30,569 --> 00:50:32,150 I am very fond of you. 620 00:50:34,281 --> 00:50:37,990 I liked you when we were children, back in kubiny. 621 00:50:39,370 --> 00:50:40,450 Your eyes... 622 00:50:43,082 --> 00:50:44,913 They are so willful and hard... 623 00:50:45,543 --> 00:50:46,908 Full of adoration. 624 00:50:49,964 --> 00:50:51,920 I like the way you are getting bald. 625 00:50:53,133 --> 00:50:55,374 Is your stableboy getting bald too? 626 00:50:58,931 --> 00:51:01,047 He ceased to exist for me a long time ago. 627 00:51:44,476 --> 00:51:46,216 Why do you close your eyes? 628 00:51:52,651 --> 00:51:53,766 I don't know. 629 00:51:55,237 --> 00:51:56,693 Are you thinking of someone else? 630 00:52:00,367 --> 00:52:01,607 Yes. 631 00:52:03,787 --> 00:52:04,947 Kristof? 632 00:52:05,748 --> 00:52:06,908 Yes. 633 00:52:11,545 --> 00:52:14,082 You thought of him the whole time? = no. 634 00:52:18,218 --> 00:52:19,708 Whom do you love more? 635 00:52:20,346 --> 00:52:21,346 Whom? 636 00:52:25,559 --> 00:52:27,299 I'm very fond of you both. 637 00:52:27,519 --> 00:52:30,682 - And now? - I'm feeling very well. 638 00:52:31,857 --> 00:52:33,597 But I don't know for how long. 639 00:52:34,652 --> 00:52:36,984 You know, kristof... 640 00:52:38,405 --> 00:52:39,440 And I... 641 00:52:40,658 --> 00:52:41,898 We're... 642 00:52:45,287 --> 00:52:47,152 I think I'm afraid of him. 643 00:52:47,790 --> 00:52:49,746 But now you've overcome your fear? 644 00:52:50,793 --> 00:52:51,793 No. 645 00:52:56,715 --> 00:52:58,706 You're beautiful, katalin. 646 00:53:00,344 --> 00:53:02,084 I like touching you. 647 00:53:10,437 --> 00:53:13,053 I have nobody I can embrace, only you. 648 00:53:40,467 --> 00:53:43,459 Don't forget, you're here at the Russian border 649 00:53:44,388 --> 00:53:46,379 in galicia, not by the adriatic. 650 00:53:47,349 --> 00:53:49,135 We have many poles, Jews, 651 00:53:49,351 --> 00:53:51,216 gypsies, thieves and whores. 652 00:53:51,395 --> 00:53:52,931 You must stay vigilant. 653 00:53:53,147 --> 00:53:57,015 Many of them smuggle vodka across the border. 654 00:53:57,192 --> 00:53:58,932 We are right at the border, 655 00:53:59,153 --> 00:54:02,862 not bad ischl or alt-ausee, where you know 656 00:54:03,115 --> 00:54:06,653 there's so little to do, the officers go hunting for chamois. 657 00:54:07,911 --> 00:54:09,071 You get my meaning? 658 00:55:18,732 --> 00:55:21,064 Lieutenant ehrlich reporting. 659 00:55:21,401 --> 00:55:23,892 Maneuvers proceeding according to plan. 660 00:55:27,825 --> 00:55:31,363 Reporting to lieutenant mészaros, everything's going to plan. 661 00:55:32,454 --> 00:55:34,536 Throw grenades! 662 00:55:48,053 --> 00:55:50,544 Throw grenades! 663 00:55:52,474 --> 00:55:53,509 Stop! 664 00:56:08,866 --> 00:56:13,109 Lieutenant! These infantrymen have not been given grenade training. 665 00:56:13,704 --> 00:56:17,447 What should be done when a grenade didn't explode? 666 00:56:17,666 --> 00:56:18,826 Assemble the platoon! 667 00:56:19,001 --> 00:56:21,037 Platoon, forward! 668 00:56:22,713 --> 00:56:24,123 Throw away your cigarette. 669 00:56:25,215 --> 00:56:27,581 Tell me the rules. 670 00:56:28,385 --> 00:56:31,092 I'm sorry, I don't know them all off the top of my head, major. 671 00:56:31,305 --> 00:56:33,671 Not all of them? What about point one? 672 00:56:34,808 --> 00:56:36,719 Point two? Three... 673 00:56:37,477 --> 00:56:38,592 Point five? 674 00:56:43,442 --> 00:56:45,057 Your order, officer? 675 00:56:45,277 --> 00:56:46,562 A schnapps, please. 676 00:56:46,737 --> 00:56:49,194 Coming right up, major. 677 00:56:51,325 --> 00:56:52,940 You get many officers here, don't you? 678 00:56:53,160 --> 00:56:54,821 How did you guess? 679 00:56:55,871 --> 00:56:57,281 You knew my rank. 680 00:56:57,497 --> 00:57:02,366 You recognize ranks when you're as old as me. 681 00:57:02,711 --> 00:57:04,872 But you never recognize people. 682 00:57:05,088 --> 00:57:06,828 - Do you serve vodka? - No. 683 00:57:07,341 --> 00:57:10,424 - That's contraband. - Maybe a glass of aquavit? 684 00:57:14,056 --> 00:57:16,763 We're serving his majesty and the monarchy here. 685 00:57:16,934 --> 00:57:18,970 On the galician border, not anywhere else. 686 00:57:19,144 --> 00:57:22,261 We're not here to have a good time or chase women, 687 00:57:22,481 --> 00:57:25,143 to court, play pool and cards, 688 00:57:25,359 --> 00:57:27,315 and get drunk every single evening. 689 00:57:27,486 --> 00:57:30,774 On duty or on maneuvers, where because of some of the officers, 690 00:57:31,698 --> 00:57:33,234 I'm referring to lieutenant schohinsky, 691 00:57:34,201 --> 00:57:36,066 our men blow themselves up, 692 00:57:36,286 --> 00:57:38,618 due to a lack of grenade instruction. 693 00:57:40,123 --> 00:57:41,988 Concerning lieutenant mészaros, 694 00:57:42,209 --> 00:57:44,245 if he falls off his horse at 11 am, 695 00:57:44,586 --> 00:57:46,497 it's because he has already absorbed 8 vodkas, 696 00:57:46,713 --> 00:57:49,204 contraband vodka, drunk at the roadside inn, 697 00:57:49,383 --> 00:57:52,090 where the officers go to keep warm 698 00:57:52,678 --> 00:57:54,418 while their soldiers train outside. 699 00:57:54,930 --> 00:57:56,670 The officers can only stay in their saddles 700 00:57:56,890 --> 00:57:59,051 until noon thanks to their mount or to their orderly. 701 00:58:00,185 --> 00:58:02,927 We are not here to exploit our rank and his majesty's uniform 702 00:58:03,146 --> 00:58:07,480 to get loans from local civilians and usurers. 703 00:58:07,651 --> 00:58:09,516 Like kferrer and halmi. 704 00:58:10,445 --> 00:58:12,151 They can blackmail us if we owe them. 705 00:58:12,364 --> 00:58:16,107 We're not here to seduce a different girl every week, 706 00:58:16,326 --> 00:58:18,362 raping her like some no-name grunt. 707 00:58:18,870 --> 00:58:20,781 Like a poor servant-girl yesterday. 708 00:58:21,665 --> 00:58:24,327 Who dares not say a word, 709 00:58:24,543 --> 00:58:27,250 for everyone would believe the almighty lieutenant. 710 00:58:27,462 --> 00:58:30,295 But what exactly does it mean to be an almighty lieutenant? 711 00:58:34,803 --> 00:58:38,512 We must set a good example so the people trust us, 712 00:58:38,724 --> 00:58:41,511 and know the emperor will protect them. 713 00:58:41,727 --> 00:58:46,391 My question is: Does the monarchy need you? 714 00:58:47,107 --> 00:58:49,223 Each one of you, personally? 715 00:58:49,985 --> 00:58:51,646 Here in this Garrison, in this position? 716 00:58:52,571 --> 00:58:54,027 Answer the question yourselves. 717 00:58:54,698 --> 00:58:55,698 I'm waiting. 718 00:59:06,585 --> 00:59:09,918 If you think your vocation and presence here has a meaning 719 00:59:10,088 --> 00:59:13,626 then you should know that with your rights 720 00:59:13,800 --> 00:59:16,712 come certain obligations. 721 00:59:16,928 --> 00:59:20,796 Only after owning these can you claim privileges. 722 00:59:21,016 --> 00:59:23,098 No one forces you to be an officer of the monarchy. 723 00:59:23,310 --> 00:59:27,098 There are other occupations, at the post office or the railways... 724 00:59:28,398 --> 00:59:30,889 Which also guarantee an imperial pension. 725 00:59:34,654 --> 00:59:36,360 Why do you make enemies? 726 00:59:37,949 --> 00:59:40,235 The emperor is senile, if there is a war, 727 00:59:40,452 --> 00:59:42,033 the monarchy will fall to pieces. 728 00:59:42,245 --> 00:59:44,611 What you say is tantamount to high treason. 729 00:59:44,831 --> 00:59:47,493 Can't you see that they are afraid of you? 730 00:59:48,877 --> 00:59:52,085 - Ruzitska, too. - He is corrupt, ruzitska. 731 00:59:52,297 --> 00:59:54,709 A cynic. He is commander of the Garrison, 732 00:59:54,883 --> 00:59:57,670 yet he betrays the idea of the monarchy in every other sentence. 733 00:59:59,679 --> 01:00:02,091 Actually, the others are no better. 734 01:00:02,891 --> 01:00:05,724 They do nothing but get drunk and tell stupid military jokes. 735 01:00:05,936 --> 01:00:07,642 No wonder everything is falling to pieces. 736 01:00:08,313 --> 01:00:10,349 This is exactly why I am here, to put a stop to it, 737 01:00:10,565 --> 01:00:13,272 and I am going to show them how we can restore order fast. 738 01:00:13,652 --> 01:00:15,358 They should be afraid of me! That's good. 739 01:00:16,029 --> 01:00:17,985 Let the gentlemen hate me. 740 01:00:18,281 --> 01:00:20,146 At least I know that I am doing my duty. 741 01:00:20,367 --> 01:00:23,109 He is sixty and a colonel in galicia. 742 01:00:23,286 --> 01:00:25,868 At his age, he should be on the general staff in Vienna! 743 01:00:26,957 --> 01:00:29,664 I am going to clean this stable. 744 01:00:29,918 --> 01:00:32,455 There are some young ones left who still have ideals. 745 01:00:32,838 --> 01:00:34,578 Like ehrlich. 746 01:00:34,756 --> 01:00:36,712 Can't you see that everybody has had enough? 747 01:00:36,967 --> 01:00:38,252 They're waiting for it to end. 748 01:00:38,468 --> 01:00:42,131 Naturally, those who haven't achieved anything. And why haven't they? 749 01:00:42,347 --> 01:00:44,178 Because they get completely drunk every day. 750 01:00:44,391 --> 01:00:47,474 Why should an officer get drunk every day? 751 01:00:48,103 --> 01:00:50,094 Has he no rank? No honor? 752 01:00:50,605 --> 01:00:51,845 No prospects? 753 01:00:52,774 --> 01:00:53,934 No means to make a living? 754 01:00:54,151 --> 01:00:57,609 Why does an officer feel the need to get drunk every day? 755 01:00:58,864 --> 01:01:00,024 This is my question. 756 01:01:00,240 --> 01:01:03,027 Maybe he knows that there is no sense in what he's doing. 757 01:01:08,290 --> 01:01:09,996 Did you fuck my sister? 758 01:01:14,212 --> 01:01:15,497 Did you or did you not? 759 01:01:21,553 --> 01:01:22,553 Kubinyi... 760 01:01:24,264 --> 01:01:26,550 I won't stand for a question like this, not even from you. 761 01:02:38,588 --> 01:02:41,705 Major, colonel ruzitska wishes to see you in the conservatory. 762 01:02:54,854 --> 01:02:55,889 Colonel? 763 01:02:56,273 --> 01:02:59,060 I have bad news for you, redl. 764 01:02:59,442 --> 01:03:01,478 When did you last see mészaros? 765 01:03:01,945 --> 01:03:05,028 This afternoon, after the maneuvers at the border. 766 01:03:05,240 --> 01:03:06,446 He has deserted. 767 01:03:07,450 --> 01:03:08,450 Really? 768 01:03:08,660 --> 01:03:10,366 He switched over to the Russian side. 769 01:03:10,787 --> 01:03:13,199 At 6 o'clock, he appeared on the other side of the barrier. 770 01:03:13,415 --> 01:03:17,954 He approached the gate and shouted to our soldiers: 771 01:03:18,336 --> 01:03:21,874 "This is for ruzitska and redl!" 772 01:03:22,590 --> 01:03:24,171 And then he did this with his hand. 773 01:03:26,136 --> 01:03:28,172 I've had enough of the Russian border. 774 01:03:29,055 --> 01:03:31,888 I will be applying for retirement. 775 01:03:32,726 --> 01:03:36,344 I'd like to recommend you as district commandant. 776 01:03:37,230 --> 01:03:39,061 You have a great future ahead of you. 777 01:03:40,442 --> 01:03:42,899 I have been a troop commander my whole life. 778 01:03:43,111 --> 01:03:44,567 That's fate. 779 01:03:45,405 --> 01:03:48,943 One doesn't necessarily have to be on the general staff. 780 01:04:05,175 --> 01:04:07,291 Fucking habsburgs! 781 01:04:09,179 --> 01:04:11,044 I hate the habsburgs, do you hear? 782 01:04:11,514 --> 01:04:12,549 I hate them! 783 01:04:13,641 --> 01:04:15,552 And you, what do you think? 784 01:04:16,353 --> 01:04:18,719 Maybe you like them. 785 01:04:19,731 --> 01:04:21,642 But I am drunk right now, 786 01:04:22,192 --> 01:04:25,025 so I'm being honest with you. 787 01:04:25,403 --> 01:04:28,520 It's a gift. I hate them! 788 01:04:39,334 --> 01:04:42,667 It's impressive when Hungarians are being this crude. 789 01:04:42,962 --> 01:04:47,376 His majesty's favorite people, his privileged children! 790 01:04:47,592 --> 01:04:50,800 Whom he embraced with the Magnum opus that is the compromise. 791 01:04:50,970 --> 01:04:53,336 The real favorites were executed first. 792 01:04:57,268 --> 01:05:00,180 He really adores the Hungarians who are already gathering around him. 793 01:05:00,397 --> 01:05:02,854 Those who have anything to do with him are traitors. 794 01:05:03,066 --> 01:05:06,399 Would good old Hungary collapse if it gave some rights to ethnic minorities? 795 01:05:06,611 --> 01:05:08,522 If galicia and cracow were given the chance, 796 01:05:08,863 --> 01:05:13,106 they would join greater Poland so fast, Vienna would be left gasping. 797 01:05:13,326 --> 01:05:15,157 What would remain of the monarchy then? 798 01:05:15,370 --> 01:05:17,736 It would vanish from the map of Europe in an instant. 799 01:05:17,956 --> 01:05:19,992 This empire can only be saved by war. 800 01:05:20,208 --> 01:05:23,450 For this, however, after so many lost battles and victorious maneuvers, 801 01:05:23,670 --> 01:05:25,786 the old guy should go down to the capuchin crypt. 802 01:05:26,005 --> 01:05:27,005 Are you crazy? 803 01:05:30,760 --> 01:05:33,752 What do you want, you switchman? 804 01:06:26,232 --> 01:06:30,316 I'm obliged to place you on strict duty for a period of one week 805 01:06:30,528 --> 01:06:33,645 starting at midnight tonight, lieutenant. 806 01:06:45,084 --> 01:06:46,824 - Who is it? - It's alfréd. 807 01:06:48,463 --> 01:06:49,543 Are you busy? 808 01:06:50,590 --> 01:06:51,796 What do you want? 809 01:06:52,342 --> 01:06:53,832 - To talk. - I don't have time. 810 01:06:54,052 --> 01:06:56,759 I'm expecting someone who wouldn't like to see you. 811 01:07:19,327 --> 01:07:20,692 Duty inspection. 812 01:07:23,122 --> 01:07:25,454 - Password, please. - Harvester. At ease. 813 01:07:25,833 --> 01:07:26,868 Who is the duty officer? 814 01:07:27,085 --> 01:07:29,371 Lieutenant kubinyi, sir. 815 01:07:29,587 --> 01:07:30,587 Where is he? 816 01:07:31,005 --> 01:07:32,005 Where is he? 817 01:07:32,215 --> 01:07:33,625 He fell asleep in the cafeteria. 818 01:07:33,841 --> 01:07:35,456 Why didn't you wake him? 819 01:07:36,177 --> 01:07:38,168 - I did. - Why isn't he here then? 820 01:07:38,513 --> 01:07:40,549 - With respect, sir, he said... - What? 821 01:07:41,140 --> 01:07:43,631 - What did he tell you? - He told me to go fuck myself. 822 01:07:44,269 --> 01:07:45,725 I'll take over. 823 01:07:46,437 --> 01:07:50,680 A serious breach of duty. At war, you would be court-martialed. 824 01:07:50,900 --> 01:07:52,015 Understood, lieutenant? 825 01:07:52,235 --> 01:07:54,021 Yes, colonel. 826 01:07:55,863 --> 01:07:58,229 I'm now forced to transfer you. 827 01:07:58,616 --> 01:08:00,572 Within 24 hours, you'll report 828 01:08:00,743 --> 01:08:04,486 to colonel Helmut heynert to be heard at the ministry of war. 829 01:08:05,248 --> 01:08:06,988 He already knows. 830 01:08:07,208 --> 01:08:09,415 Your future will be decided in Vienna. 831 01:08:10,295 --> 01:08:13,378 Oh, you fools. Dismissed. 832 01:08:22,515 --> 01:08:24,597 I almost feel sorry for you. 833 01:08:29,314 --> 01:08:33,398 I wonder if our friend redl's a Jew, 834 01:08:33,610 --> 01:08:36,602 but instead of a caftan, he wears his majesty's uniform. 835 01:08:37,030 --> 01:08:38,645 He is very good at hiding it then. 836 01:08:39,282 --> 01:08:41,648 Redl will soon be on the general staff. 837 01:08:42,952 --> 01:08:44,908 A Jew on the general staff? 838 01:08:45,288 --> 01:08:48,997 The old guy at the top is already in the hands of the rothschild family. 839 01:08:49,626 --> 01:08:52,333 I didn't thank redl for this trip to Vienna. 840 01:08:52,545 --> 01:08:55,753 Watch him, he may yet be of use to us. 841 01:09:12,440 --> 01:09:13,475 Back up! 842 01:09:13,983 --> 01:09:15,223 Get lost! 843 01:09:22,075 --> 01:09:23,075 Get out of here! 844 01:09:23,993 --> 01:09:24,993 Go away! 845 01:09:26,287 --> 01:09:27,287 Get lost! 846 01:09:28,956 --> 01:09:30,537 What do you want from me? 847 01:09:30,792 --> 01:09:31,792 To hell with you! 848 01:09:57,443 --> 01:10:01,277 Is it true, major, that you are a Jew 849 01:10:01,489 --> 01:10:02,820 on your mother's side? 850 01:10:04,200 --> 01:10:07,112 Several people have said so. 851 01:10:07,870 --> 01:10:10,156 I've also heard that you don't like to mention it. 852 01:10:10,373 --> 01:10:11,613 Maybe you're right. 853 01:10:11,833 --> 01:10:14,996 I won't tell anyone. My heart's just overjoyed. 854 01:10:35,565 --> 01:10:38,523 - May I sit down, major? - Please. 855 01:10:43,072 --> 01:10:44,687 My wife would like 856 01:10:46,117 --> 01:10:50,406 to invite you to our home, major. 857 01:10:50,621 --> 01:10:52,612 For the Friday night supper. 858 01:10:54,167 --> 01:10:57,534 Lieutenant ehrlich feels quite at home with us, too. 859 01:10:58,546 --> 01:11:02,289 I have a large family and beautiful children. 860 01:11:02,800 --> 01:11:04,665 Leave me alone! Go away! 861 01:11:16,522 --> 01:11:19,559 For various reasons, I have to warn you, 862 01:11:19,776 --> 01:11:22,267 lieutenant ehrlich and all other gentlemen, 863 01:11:22,487 --> 01:11:24,398 including our doctor, 864 01:11:24,822 --> 01:11:29,532 that close contact with the Jews is to be avoided. 865 01:11:29,911 --> 01:11:32,402 The imperial army, including the general staff 866 01:11:32,622 --> 01:11:35,614 is accessible for Jewish soldiers for the moment. 867 01:11:35,833 --> 01:11:37,915 But everyone has to choose his side. 868 01:11:38,294 --> 01:11:41,627 If you're most comfortable amongst rabbit hair merchants with a sidelock, 869 01:11:42,256 --> 01:11:44,372 you shouldn't want to wear a uniform. 870 01:11:46,928 --> 01:11:48,134 There's something else. 871 01:11:49,430 --> 01:11:51,762 Some of the Jews here, 872 01:11:51,974 --> 01:11:55,466 or let's say most of the Jews here, 873 01:11:56,103 --> 01:11:58,594 have close connections and trade 874 01:11:58,815 --> 01:12:01,557 with coreligionists across the border. 875 01:12:01,776 --> 01:12:05,314 Vodka, fabrics, god knows what else is being smuggled. 876 01:12:06,030 --> 01:12:08,817 We suspect that information is traded as well. 877 01:12:09,450 --> 01:12:11,782 Including information gathered from some officer 878 01:12:11,994 --> 01:12:15,612 during the Friday night supper over some stuffed fish. 879 01:12:18,997 --> 01:12:19,502 Each of you must decide 880 01:12:19,503 --> 01:12:22,744 whether you consider yourselves an officer of the imperial army, 881 01:12:23,089 --> 01:12:24,295 or a slovak, 882 01:12:25,007 --> 01:12:26,007 a ruthenian 883 01:12:27,969 --> 01:12:29,300 or a Jew. 884 01:12:33,182 --> 01:12:35,719 "Dear sonnenschein, old doctor. 885 01:12:36,018 --> 01:12:38,179 I haven't heard from you for a while..." 886 01:12:42,525 --> 01:12:45,483 Major, a woman wants to see you. 887 01:12:45,778 --> 01:12:47,734 She says she's your sister. 888 01:12:48,030 --> 01:12:49,110 What does she look like? 889 01:12:49,365 --> 01:12:51,606 She is... elderly. 890 01:12:58,457 --> 01:13:00,618 - Tell her I'm busy. - Yes, sir. 891 01:13:01,127 --> 01:13:02,127 Hold on! 892 01:13:03,588 --> 01:13:04,919 Send her in. 893 01:13:09,927 --> 01:13:10,927 Alfréd! 894 01:13:16,017 --> 01:13:18,099 Zs 6fi, what are you doing here? 895 01:13:18,352 --> 01:13:21,515 We've heard you were here. Mother sends her love. 896 01:13:21,981 --> 01:13:23,187 Who told you? 897 01:13:23,566 --> 01:13:26,228 A soldier told us about you. Schilhanek's son. 898 01:13:28,154 --> 01:13:29,564 Yes, mother sends her love. 899 01:13:30,448 --> 01:13:32,063 Lise and the children, too. 900 01:13:32,825 --> 01:13:35,316 Magda, you know, has moved far away with her husband. 901 01:13:37,496 --> 01:13:38,781 Are there any problems? 902 01:13:39,582 --> 01:13:40,742 Something's wrong? 903 01:13:41,125 --> 01:13:42,490 Nothing out of the ordinary. 904 01:13:43,586 --> 01:13:45,326 Something important to tell me? 905 01:13:45,755 --> 01:13:46,755 No. 906 01:13:47,131 --> 01:13:49,122 Please. You need money? 907 01:13:49,342 --> 01:13:51,207 - No. - Yes, you do. 908 01:13:52,553 --> 01:13:54,089 I can send you some every month. 909 01:13:54,263 --> 01:13:55,878 - No need. - Here. 910 01:13:56,515 --> 01:13:58,631 Or I'll bring it myself. 911 01:13:58,809 --> 01:13:59,809 Here. 912 01:14:04,982 --> 01:14:07,815 Please don't ever come here again. How dare you? 913 01:14:08,027 --> 01:14:10,234 This is a barracks after all! 914 01:14:12,740 --> 01:14:15,197 You can't just waltz in here like it is a post office. 915 01:14:15,743 --> 01:14:18,610 And you definitely shouldn't use my name to do so. 916 01:14:18,829 --> 01:14:20,490 - But... - No. 917 01:14:21,958 --> 01:14:23,664 I am busy, as you can see. 918 01:14:27,588 --> 01:14:28,748 Take it... 919 01:14:29,757 --> 01:14:30,757 Put it away... 920 01:15:00,329 --> 01:15:02,194 Kristof is really hurt. You know? 921 01:15:02,415 --> 01:15:03,996 I'm the one that's hurt. 922 01:15:05,960 --> 01:15:09,999 He said and did things I couldn't accept as an officer or his friend. 923 01:15:10,673 --> 01:15:12,959 Alfréd, don't be ridiculous. 924 01:15:13,175 --> 01:15:15,461 Stop lying to me. 925 01:15:16,554 --> 01:15:17,554 To me... 926 01:15:18,848 --> 01:15:20,554 At least stop deceiving yourself. 927 01:15:20,766 --> 01:15:22,381 The concept of the monarchy is good. 928 01:15:23,019 --> 01:15:24,179 I can't imagine 929 01:15:25,354 --> 01:15:27,185 anything much better in its stead. 930 01:15:27,398 --> 01:15:30,265 Sure, the emperor's old and makes mistakes. I concede that. 931 01:15:31,068 --> 01:15:33,855 Some reforms are due. I am aware of that. 932 01:15:34,071 --> 01:15:36,528 But I must show that from where I stand, 933 01:15:37,533 --> 01:15:40,741 the monarchy isn't crumbling, it is strong. And if others... 934 01:15:41,162 --> 01:15:43,118 Felt like me, 935 01:15:43,998 --> 01:15:46,865 things wouldn't depend on the emperor's health alone. 936 01:15:47,835 --> 01:15:50,747 We could still make everything right. 937 01:15:51,088 --> 01:15:52,874 Everything I can do, 938 01:15:53,466 --> 01:15:54,751 I shall do. 939 01:15:55,593 --> 01:15:57,549 And what do you want to do? 940 01:15:59,722 --> 01:16:02,464 And you wonder why people hate you? 941 01:16:04,435 --> 01:16:06,096 I know everything about them. 942 01:16:07,605 --> 01:16:09,266 Every last thing. 943 01:16:10,983 --> 01:16:13,269 And when the time comes, I'll strike them down. 944 01:16:15,112 --> 01:16:16,352 Gentlemen, 945 01:16:17,156 --> 01:16:19,989 will you please line up according to rank. 946 01:16:20,326 --> 01:16:25,286 You can step forward if you hold a strong position. 947 01:16:26,207 --> 01:16:30,917 I assume you know your relationship with Vienna. 948 01:16:31,212 --> 01:16:32,543 Although that can change. 949 01:16:34,298 --> 01:16:37,882 The lower ranks should line up according to height. 950 01:16:38,052 --> 01:16:40,008 Short people first. There's no disgrace. 951 01:16:40,554 --> 01:16:44,593 The heir-apparent isn't tall, neither am I, so obviously no disadvantage here. 952 01:16:46,268 --> 01:16:48,008 When the archduke enters, 953 01:16:48,229 --> 01:16:52,097 we stand to attention, if the gentlemen still remember how to do it. 954 01:16:53,275 --> 01:16:56,017 When you receive your decoration, you look him in the eyes. 955 01:16:56,237 --> 01:16:59,400 When he shakes your hand, bow your head. 956 01:16:59,615 --> 01:17:01,731 You won't lose it just yet. 957 01:17:03,994 --> 01:17:07,157 Line up now according to your rank and position 958 01:17:07,373 --> 01:17:09,364 at a right angle to the door. 959 01:17:34,733 --> 01:17:35,733 They're coming. 960 01:18:27,203 --> 01:18:29,410 I'm glad I managed to have you moved here, son. 961 01:18:29,622 --> 01:18:30,862 I really trust you. 962 01:18:31,081 --> 01:18:34,573 The decisive factor was you not belonging to any faction. 963 01:18:35,127 --> 01:18:38,369 Our duty is to preserve what we have, regardless of others, 964 01:18:38,589 --> 01:18:40,420 because the future is frail. 965 01:18:41,050 --> 01:18:42,415 Your task is 966 01:18:42,635 --> 01:18:46,173 to modernize military intelligence. 967 01:18:46,513 --> 01:18:49,630 You've done excellent work, but largely as an amateur. 968 01:18:49,850 --> 01:18:54,219 From now on, you're becoming the number one specialist on the subject. 969 01:18:55,773 --> 01:19:00,107 If you have any problem, come to me and I'll help. 970 01:19:00,361 --> 01:19:01,942 And when you become minister of war, 971 01:19:02,154 --> 01:19:04,941 I'll remind you of this to have my pension raised. 972 01:19:05,866 --> 01:19:08,152 Just one more piece of advice. 973 01:19:08,869 --> 01:19:11,952 Make sure you only have subordinates 974 01:19:12,373 --> 01:19:13,863 who admire you. 975 01:19:14,291 --> 01:19:15,326 Do you understand? 976 01:19:15,626 --> 01:19:18,743 Men who are grateful to you, because you selected them. 977 01:19:20,422 --> 01:19:23,539 If you are equal to the task, you may even become a baron. 978 01:19:24,009 --> 01:19:27,627 In Hungary, every other Jewish factory owner is a baron. 979 01:19:27,846 --> 01:19:30,713 The most loyal subjects of his majesty, 980 01:19:30,891 --> 01:19:32,427 the "juda-pesters". 981 01:19:34,395 --> 01:19:35,395 Yes. 982 01:19:35,771 --> 01:19:39,389 The ministry of war also recommends a couple of people every year. 983 01:19:41,777 --> 01:19:43,358 I have a very high opinion of you. 984 01:20:26,864 --> 01:20:30,106 I welcome you as members of this newly formed office. 985 01:20:30,951 --> 01:20:33,533 Please get to know each other. 986 01:20:33,704 --> 01:20:37,822 Don't be surprised that you speak different tongues almost to a man. 987 01:20:38,417 --> 01:20:41,033 Your task will be in the provinces and with the people 988 01:20:41,253 --> 01:20:43,209 whose language and customs you know. 989 01:20:44,006 --> 01:20:45,462 Our mutual task 990 01:20:46,008 --> 01:20:49,125 is to preserve the safety and strength of the monarchy. 991 01:20:49,887 --> 01:20:53,596 Whatever we say or don't say in order to reach our goal 992 01:20:53,807 --> 01:20:56,719 is not a lie, but our task. Our mission. 993 01:20:57,353 --> 01:20:59,469 We must know everything about everyone. 994 01:20:59,813 --> 01:21:03,101 The smallest town holds people we need. 995 01:21:03,567 --> 01:21:06,274 It's up to us entirely to find them. 996 01:21:07,112 --> 01:21:08,852 Suitable types abound everywhere. 997 01:21:09,073 --> 01:21:10,734 We just have to arouse their interest. 998 01:21:11,909 --> 01:21:15,322 Every detail of our work, it goes without saying, 999 01:21:15,621 --> 01:21:17,907 is strictly confidential. 1000 01:21:18,165 --> 01:21:20,121 If you are successful, 1001 01:21:20,417 --> 01:21:22,408 you'll be praised by nobody but me. 1002 01:21:22,628 --> 01:21:24,289 As for mistakes, nobody will defend you. 1003 01:21:24,463 --> 01:21:26,294 The same goes for me. 1004 01:21:26,548 --> 01:21:29,210 But we belong to a group 1005 01:21:29,676 --> 01:21:32,213 whose hand is on the pulse of the monarchy 1006 01:21:32,763 --> 01:21:35,254 and which can make useful decisions 1007 01:21:35,516 --> 01:21:37,677 in the interest of the monarchy if necessary. 1008 01:21:39,186 --> 01:21:40,767 This trust was lent to you 1009 01:21:41,021 --> 01:21:45,014 after long and careful consideration. 1010 01:21:46,360 --> 01:21:49,568 As hard as it was to gain this trust, 1011 01:21:51,573 --> 01:21:53,780 it is just as easy to lose it. 1012 01:21:54,535 --> 01:21:56,025 To lose everything... 1013 01:21:59,248 --> 01:22:00,533 This is power. 1014 01:22:00,707 --> 01:22:04,165 Note everything about every officer. Absolutely everything. 1015 01:22:04,378 --> 01:22:07,666 Who was he with? Where? What did they talk about? 1016 01:22:07,881 --> 01:22:11,715 How much they spend, what they like, their passions. 1017 01:22:12,177 --> 01:22:13,917 Which officers are regular customers. 1018 01:22:14,138 --> 01:22:16,595 Name, rank and Garrison. 1019 01:22:21,979 --> 01:22:24,061 Redl, alfréd. 1020 01:22:26,984 --> 01:22:29,600 "According to some: Career driven, 1021 01:22:29,736 --> 01:22:31,772 concerned only with his own interests. 1022 01:22:32,239 --> 01:22:34,821 Would like to appear as an aristocrat. 1023 01:22:37,035 --> 01:22:39,947 Admires power and often stresses 1024 01:22:40,664 --> 01:22:43,155 his gratitude to the habsburgs. 1025 01:22:44,418 --> 01:22:47,000 No contact with his family, 1026 01:22:47,838 --> 01:22:50,170 nor with his sister residing in lemberg." 1027 01:22:56,013 --> 01:22:57,844 Look at these poses. 1028 01:22:58,765 --> 01:22:59,765 Poses... 1029 01:23:29,630 --> 01:23:31,336 Insincere. 1030 01:24:04,957 --> 01:24:06,948 Oh! Lieutenant colonel redl! 1031 01:24:07,417 --> 01:24:08,907 Come with me! 1032 01:24:10,087 --> 01:24:12,328 Ambassador, may I present to you 1033 01:24:12,548 --> 01:24:15,085 lieutenant colonel redll from the ministry of war. 1034 01:24:26,228 --> 01:24:27,388 Don't you recognize me? 1035 01:24:27,688 --> 01:24:28,803 My name is saviola. 1036 01:24:29,022 --> 01:24:32,230 Italian artillery. Fiume, trattoria "la mamma"! 1037 01:24:32,442 --> 01:24:33,773 Yes, I remember. 1038 01:24:34,152 --> 01:24:35,272 Are you stationed in Vienna? 1039 01:24:35,487 --> 01:24:37,443 I am working for the military attaché. 1040 01:24:38,073 --> 01:24:39,688 And you are the new guy. 1041 01:24:40,242 --> 01:24:43,575 - Congratulations. - Thank you. Excuse me... 1042 01:24:46,081 --> 01:24:49,699 Kathe! May I introduce you to the lieutenant colonel? 1043 01:24:49,918 --> 01:24:52,034 Thank you, Marie, but the lieutenant colonel 1044 01:24:52,337 --> 01:24:54,544 is a childhood acquaintance of mine. 1045 01:24:55,257 --> 01:24:59,000 Gentlemen, may 1? My husband, alfréd redl. 1046 01:24:59,344 --> 01:25:01,881 Alfréd and kristof went to school together, 1047 01:25:02,055 --> 01:25:05,092 and when he was a little boy, he used to visit us in kubiny. Right? 1048 01:25:05,684 --> 01:25:06,684 Right. 1049 01:25:07,853 --> 01:25:12,187 - I hear you're the one to be afraid of. - True. 1050 01:25:12,357 --> 01:25:14,313 It's not pleasant for me 1051 01:25:15,068 --> 01:25:16,774 to ask you this question, 1052 01:25:16,945 --> 01:25:19,402 but Marshall Conrad Von hotzendorf asked me 1053 01:25:19,615 --> 01:25:21,571 if you're homosexual. Y 1054 01:25:22,284 --> 01:25:26,027 he heard about it, he says, from people from the upper crust, 1055 01:25:26,246 --> 01:25:28,612 even the archduke has made inquiries. 1056 01:25:30,042 --> 01:25:31,327 What do you say? 1057 01:25:33,128 --> 01:25:36,541 They're plotting against you already. 1058 01:25:37,507 --> 01:25:39,543 Unless it's a plot against me. 1059 01:25:40,218 --> 01:25:43,381 They don't dare touch me, so they are starting with you, 1060 01:25:43,597 --> 01:25:45,758 because they know that I'm backing you. 1061 01:25:46,975 --> 01:25:50,308 That's the world around you. 1062 01:25:50,771 --> 01:25:52,807 You'd better get used to it right now. 1063 01:25:53,065 --> 01:25:54,896 I don't know why, but I've got the impression 1064 01:25:55,108 --> 01:25:57,315 you make enemies easily. 1065 01:25:58,820 --> 01:26:01,061 Avoid that whenever possible... 1066 01:26:02,908 --> 01:26:04,648 For my sake, too. 1067 01:26:04,951 --> 01:26:08,034 You should marry, alfréd. That would calm people down. 1068 01:26:08,789 --> 01:26:11,747 I'll introduce you to a girl from a good viennese family. 1069 01:26:12,834 --> 01:26:15,416 Or we'll pack our bags and go to America. 1070 01:26:18,298 --> 01:26:19,583 Should we? 1071 01:26:20,217 --> 01:26:23,084 We should perhaps go on the offensive in the Balkans. 1072 01:26:23,303 --> 01:26:26,466 The emperor wants peace, not because of his age, but because he knows 1073 01:26:26,682 --> 01:26:28,593 what war would do to the monarchy. 1074 01:26:28,809 --> 01:26:31,846 He makes mistakes by putting officers in key positions 1075 01:26:32,020 --> 01:26:34,102 who represent a trend he fears 1076 01:26:34,314 --> 01:26:35,850 and which disrupts the army. 1077 01:26:36,066 --> 01:26:38,478 The archduke works openly against him with the general staff 1078 01:26:38,652 --> 01:26:40,267 and he pretends hot to notice. 1079 01:26:41,405 --> 01:26:42,895 When the emperor dies, 1080 01:26:43,115 --> 01:26:45,822 Austria-Hungary will fall apart. 1081 01:26:46,493 --> 01:26:48,484 Look at this here, from an earlier empire. 1082 01:26:49,079 --> 01:26:50,740 What will remain of ours? 1083 01:27:04,845 --> 01:27:06,005 Stop that! 1084 01:27:09,558 --> 01:27:12,015 That civilian suit is the greatest lie in your life. 1085 01:27:14,271 --> 01:27:15,271 I know. 1086 01:27:30,579 --> 01:27:31,614 Are you coming inside? 1087 01:27:34,291 --> 01:27:35,701 Of course. 1088 01:27:53,101 --> 01:27:54,136 Alfréd. 1089 01:27:57,564 --> 01:27:58,564 Yes? 1090 01:27:58,857 --> 01:27:59,857 I'm coming. 1091 01:28:51,451 --> 01:28:52,861 Welcome, lieutenant colonel. 1092 01:28:53,203 --> 01:28:56,445 May I check your uniform, as is my duty? 1093 01:28:57,707 --> 01:28:58,867 Lieutenant colonel, 1094 01:28:59,167 --> 01:29:00,703 your sword, please. 1095 01:29:00,836 --> 01:29:02,701 - Colonel. - Thank you. 1096 01:29:03,171 --> 01:29:04,627 Kindly wait a moment. 1097 01:29:14,015 --> 01:29:15,971 = kubinyi. - Hello, redl. 1098 01:29:18,562 --> 01:29:20,928 I thought you were in St. Petersburg. 1099 01:29:21,147 --> 01:29:22,637 I was recently called back. 1100 01:29:22,858 --> 01:29:25,144 I'm on the general staff, in charge of Hungarian affairs. 1101 01:29:25,777 --> 01:29:28,519 If you need anything in that field, please come to me first. 1102 01:29:28,738 --> 01:29:29,738 I see. 1103 01:29:31,491 --> 01:29:33,231 And if I can do anything... 1104 01:29:33,410 --> 01:29:35,571 I don't snoop on my brothers in arms. 1105 01:29:45,755 --> 01:29:47,871 Lt. Colonel, his imperial highness is expecting you. 1106 01:30:04,065 --> 01:30:07,683 Your imperial highness, colonel redl begs to report. 1107 01:30:07,903 --> 01:30:11,942 Lieutenant colonel redl. I'm glad we can finally have a talk. 1108 01:30:12,866 --> 01:30:14,822 I've heard so much about you. 1109 01:30:25,128 --> 01:30:27,369 How do you like your position? 1110 01:30:28,298 --> 01:30:29,834 Thank you, your imperial highness. 1111 01:30:30,342 --> 01:30:31,673 I have a lot to do. 1112 01:30:32,510 --> 01:30:33,841 I like to work. 1113 01:30:34,429 --> 01:30:36,385 And what does the power in your hands 1114 01:30:37,057 --> 01:30:38,797 feel like? 1115 01:30:39,017 --> 01:30:40,223 Do you enjoy it? 1116 01:30:40,727 --> 01:30:41,967 Sometimes... 1117 01:30:42,938 --> 01:30:45,680 What I feel is rather the weight of my task, 1118 01:30:45,899 --> 01:30:47,184 your imperial highness. 1119 01:30:47,984 --> 01:30:51,101 Of course... they say your loyalty is unshakable 1120 01:30:51,321 --> 01:30:52,731 as it is based on gratitude. 1121 01:30:53,365 --> 01:30:56,949 You want to serve and prove yourself, am I right? 1122 01:30:57,202 --> 01:31:00,285 I am deeply honored if that is said about me. 1123 01:31:00,956 --> 01:31:03,038 You're a good toll-collector, then. 1124 01:31:03,875 --> 01:31:05,411 You won't side with those 1125 01:31:05,627 --> 01:31:09,836 who've gained their position by their noble blood. 1126 01:31:14,302 --> 01:31:15,758 Are you a catholic? 1127 01:31:18,431 --> 01:31:19,431 Yes. 1128 01:31:19,933 --> 01:31:24,472 Good... we'll understand each other well. 1129 01:31:24,771 --> 01:31:27,604 I've read some of your reports. 1130 01:31:27,816 --> 01:31:29,477 You write very well, redl. 1131 01:31:31,236 --> 01:31:34,023 Or rather, convincingly. 1132 01:31:34,781 --> 01:31:37,739 You like to work fast, like in galicia, 1133 01:31:37,909 --> 01:31:39,945 where you proved your ability. 1134 01:31:40,620 --> 01:31:43,783 We'll see whether you are just as talented here. 1135 01:31:44,290 --> 01:31:47,578 We have to focus on the interests of our monarchy. 1136 01:31:47,794 --> 01:31:49,375 Because the world around us... 1137 01:31:50,547 --> 01:31:54,039 Has become dangerous. Army morale is low. 1138 01:31:54,259 --> 01:31:56,625 The imperial army has begun to resemble a casino, 1139 01:31:56,845 --> 01:32:00,212 playing pool, drinking and chasing women, right? 1140 01:32:00,432 --> 01:32:02,718 Yes, unfortunately, your highness. 1141 01:32:03,560 --> 01:32:07,098 The spirit of liberalism undermines everything. It's terrible! 1142 01:32:07,480 --> 01:32:08,515 Please, sit down. 1143 01:32:09,482 --> 01:32:10,597 You know... 1144 01:32:11,443 --> 01:32:13,024 In such a situation 1145 01:32:13,778 --> 01:32:17,691 one has to... one has to make a clean sweep to restore order. 1146 01:32:19,409 --> 01:32:21,195 Don't stand there, sit down. 1147 01:32:25,498 --> 01:32:27,034 The army must be 1148 01:32:27,250 --> 01:32:30,617 as ice on a frozen lake. 1149 01:32:31,379 --> 01:32:35,088 Your highness, fish swim under the ice. 1150 01:32:38,595 --> 01:32:41,587 Listen, lieutenant colonel, we must make lasting examples 1151 01:32:41,806 --> 01:32:44,468 as your previous activity proved. 1152 01:32:44,684 --> 01:32:46,720 We must arrange some actions 1153 01:32:46,936 --> 01:32:49,552 that will shake the army, 1154 01:32:50,523 --> 01:32:53,310 to make clear to all that liberalism must end... 1155 01:32:53,777 --> 01:32:55,267 Once and for all. 1156 01:32:55,487 --> 01:32:56,487 Is that clear? 1157 01:32:57,781 --> 01:33:02,195 The emperor must see that an effective army needs a new spirit. 1158 01:33:02,827 --> 01:33:04,909 We have to draw the image of the enemy. 1159 01:33:05,538 --> 01:33:07,324 Our peoples must see it. 1160 01:33:07,707 --> 01:33:10,289 We must show them in no uncertain terms what the enemy is like. 1161 01:33:10,502 --> 01:33:13,164 We have to create the picture of a common enemy 1162 01:33:13,338 --> 01:33:15,124 who threatens them and who is visible. 1163 01:33:15,840 --> 01:33:17,956 They have to feel the danger, do you understand? 1164 01:33:18,676 --> 01:33:21,463 Feeling threatened hardens the army. 1165 01:33:23,807 --> 01:33:25,843 Think it over, lieutenant colonel. 1166 01:33:26,351 --> 01:33:30,219 Check your files and submit a suggestion to me. 1167 01:33:30,772 --> 01:33:33,980 Relate it to the Balkans, if possible. 1168 01:33:34,526 --> 01:33:37,063 Imply Russian machinations... 1169 01:33:39,114 --> 01:33:41,275 Or possibly French. 1170 01:33:44,035 --> 01:33:46,026 You have full authority of course. 1171 01:33:46,412 --> 01:33:49,370 How long have you known lieutenant colonel komjathy? 1172 01:33:50,041 --> 01:33:51,451 Since I was in the 32nd regiment, 1173 01:33:52,043 --> 01:33:53,533 "Maria Theresa". 1174 01:33:55,588 --> 01:33:58,250 Cognac? Grappa? Liqueur? 1175 01:33:58,466 --> 01:34:01,583 - What would you like? - Cognac, please, if I may. 1176 01:34:03,888 --> 01:34:07,255 Who are the confidants of lieutenant colonel komjathy? 1177 01:34:08,143 --> 01:34:09,258 Komjathy... 1178 01:34:23,116 --> 01:34:25,027 You are a bright peasant boy. 1179 01:34:32,792 --> 01:34:34,202 Think it over. 1180 01:34:35,962 --> 01:34:38,453 Will one afternoon be sufficient 1181 01:34:39,257 --> 01:34:42,340 to give me an accurate list of officers' relations 1182 01:34:43,011 --> 01:34:44,467 in your Garrison? 1183 01:35:11,789 --> 01:35:14,451 It's ullmann who signed the contract regarding the transport 1184 01:35:14,667 --> 01:35:17,659 of the building materials for the przemysl fortress. 1185 01:35:18,129 --> 01:35:20,415 The engineer responsible was worowka. 1186 01:35:21,132 --> 01:35:23,339 To whom did you pass on the material? 1187 01:35:27,013 --> 01:35:29,425 I asked, to whom did you hand over the material? 1188 01:35:29,641 --> 01:35:30,641 Where? 1189 01:35:31,517 --> 01:35:32,677 And how? 1190 01:35:32,894 --> 01:35:36,682 Your imperial highness, there are five cases at our disposal, 1191 01:35:36,898 --> 01:35:41,358 unfortunately each case amounts to high treason. 1192 01:35:41,569 --> 01:35:42,934 Here are the files. 1193 01:35:43,446 --> 01:35:47,064 I suggest we depart in one of these cases 1194 01:35:47,283 --> 01:35:52,198 from the court martial's usual way of proceeding and make it public. 1195 01:35:52,413 --> 01:35:56,372 With special emphasis given to the equally culpable entourage. 1196 01:35:56,793 --> 01:35:59,000 We do it so spectacularly that it creates tension 1197 01:35:59,212 --> 01:36:03,000 throughout the army and among the civilian population of the monarchy. 1198 01:36:03,299 --> 01:36:05,130 I suggest a public trial 1199 01:36:05,343 --> 01:36:09,928 with many witnesses and press coverage. 1200 01:36:10,682 --> 01:36:12,843 The idea is excellent, redl, but it all depends 1201 01:36:13,059 --> 01:36:15,175 on the person accused, you know. 1202 01:36:16,479 --> 01:36:20,848 I suggest either the case of captain Von dornheim, 1203 01:36:21,526 --> 01:36:22,857 or the case of... 1204 01:36:23,069 --> 01:36:26,061 Lieutenant colonel komjathy, from the 32nd regiment of Budapest. 1205 01:36:27,198 --> 01:36:28,438 Your highness? 1206 01:36:31,202 --> 01:36:32,942 Look, lieutenant colonel. 1207 01:36:34,372 --> 01:36:37,785 This trial must show the army and the officers 1208 01:36:38,001 --> 01:36:40,333 that the enemy's in our ranks, 1209 01:36:40,753 --> 01:36:42,414 and that we strike down ruthlessly anyone 1210 01:36:42,588 --> 01:36:44,374 who neglects his duty. 1211 01:36:44,590 --> 01:36:48,082 At the same time, we must show our people and the whole world 1212 01:36:48,303 --> 01:36:50,635 a united and strong imperial army. 1213 01:36:50,847 --> 01:36:52,883 That's a question of politics. 1214 01:36:53,266 --> 01:36:57,009 So the accused cannot be Austrian, 1215 01:36:57,228 --> 01:36:59,264 certainly not an Austrian aristocrat. 1216 01:36:59,480 --> 01:37:01,892 It'd weaken trust in the leadership. 1217 01:37:02,734 --> 01:37:04,440 He cannot be Hungarian 1218 01:37:04,652 --> 01:37:06,688 since we live in a dual monarchy. 1219 01:37:06,904 --> 01:37:09,520 We don't want to irritate the Hungarians. 1220 01:37:10,450 --> 01:37:12,941 Also cannot be a Czech. 1221 01:37:13,077 --> 01:37:16,444 They keep demonstrating and instigating scandals in parliament. 1222 01:37:16,664 --> 01:37:18,700 They constantly claim independence... 1223 01:37:18,958 --> 01:37:21,495 They would see this as a provocation. 1224 01:37:27,467 --> 01:37:28,752 It certainly can't be a Jew... 1225 01:37:28,968 --> 01:37:31,608 Think about the Dreyfus affair, which whipped Europe into a frenzy. 1226 01:37:31,804 --> 01:37:33,795 We'd stir up an international storm of indignation 1227 01:37:34,015 --> 01:37:35,425 and upset the emperor's links 1228 01:37:36,225 --> 01:37:39,092 with the rothschild bank. No, it's out of the question. 1229 01:37:39,312 --> 01:37:41,223 It is of vital importance to the monarchy. 1230 01:37:42,065 --> 01:37:43,145 And finally... 1231 01:37:45,818 --> 01:37:48,059 It can't be a serb or a croat. 1232 01:37:48,237 --> 01:37:50,694 That zone is too hot and must be tackled otherwise. 1233 01:37:53,868 --> 01:37:55,278 You too have... 1234 01:37:56,245 --> 01:37:58,861 - Hungarian blood in you, right? - I am ruthenian. 1235 01:38:01,501 --> 01:38:04,208 That's what we need, a ruthenian. 1236 01:38:04,670 --> 01:38:07,628 Look for a doppelganger of yourself, redl. 1237 01:38:08,216 --> 01:38:10,457 I'd have to search in galicia. 1238 01:38:10,676 --> 01:38:13,543 Then look there! Similar background, 1239 01:38:13,763 --> 01:38:16,470 career and connections. He would be our man! 1240 01:38:18,309 --> 01:38:20,971 That can't be a problem for you. 1241 01:38:21,229 --> 01:38:22,344 You did do a good job. 1242 01:38:22,563 --> 01:38:25,976 You have files on everyone with your wide network of agents. 1243 01:39:02,937 --> 01:39:04,017 What has happened? 1244 01:39:04,188 --> 01:39:06,804 I may be involved in the archdukes' schemes. 1245 01:39:08,818 --> 01:39:11,104 The bullets are whistling past my ears... 1246 01:39:17,702 --> 01:39:20,239 Lieutenant colonel, we have the answer for you. 1247 01:39:21,122 --> 01:39:22,362 Dismissed. 1248 01:39:30,590 --> 01:39:33,297 Salapska! Salapska! 1249 01:39:33,509 --> 01:39:34,749 Did you fall asleep or what? 1250 01:39:34,969 --> 01:39:37,005 Prepare the ministry's steam train 1251 01:39:37,221 --> 01:39:40,008 and cable the lemberg Garrison's commander 1252 01:39:40,224 --> 01:39:42,135 so that he puts ullmann under surveillance. 1253 01:39:42,351 --> 01:39:45,718 But take no open action before my arrival. That's all, hurry up! 1254 01:40:10,296 --> 01:40:11,331 Good evening. 1255 01:40:12,423 --> 01:40:14,789 - Are you Victor ullmann? - Yes. How may I help you? 1256 01:40:15,176 --> 01:40:16,632 Where can we talk in private? 1257 01:40:17,011 --> 01:40:18,842 - Why? - Please come with me. 1258 01:40:21,474 --> 01:40:23,089 - This way, please. - Go ahead. 1259 01:40:23,851 --> 01:40:25,887 - Excuse me. - This way. 1260 01:40:26,103 --> 01:40:28,264 - Salapska! - Andras! 1261 01:40:44,622 --> 01:40:46,863 Give me the keys to the safe and your desk. 1262 01:40:48,042 --> 01:40:49,452 May I have an explanation? 1263 01:40:49,669 --> 01:40:51,205 I am searching the premises! 1264 01:40:53,965 --> 01:40:56,297 I could fabricate evidence 1265 01:40:56,717 --> 01:40:58,708 and nobody would ever know. 1266 01:40:59,011 --> 01:41:00,876 But I don't want to. Give me the keys. 1267 01:41:01,097 --> 01:41:02,803 - This is a grave insult! - The keys! 1268 01:41:03,015 --> 01:41:06,428 Captain! Escort Mr. ullmann to the room next door. 1269 01:41:06,644 --> 01:41:09,852 Where's your friend, engineer worowka? 1270 01:41:10,773 --> 01:41:13,310 I don't know. In Vienna, I presume. 1271 01:41:17,530 --> 01:41:18,645 Andras! 1272 01:41:21,867 --> 01:41:22,867 Take him away. 1273 01:41:28,624 --> 01:41:29,624 Przemysl. 1274 01:41:32,378 --> 01:41:33,458 Salapska! 1275 01:41:33,671 --> 01:41:36,708 Make a list of all contractors, all engineers 1276 01:41:36,924 --> 01:41:39,290 and their army partners, 1277 01:41:39,510 --> 01:41:42,422 including private contacts. 1278 01:41:42,805 --> 01:41:44,670 But first 1279 01:41:44,890 --> 01:41:46,881 send a telegram to the Vienna police 1280 01:41:47,226 --> 01:41:50,013 so that they file an arrest warrant for worowka. 1281 01:42:02,116 --> 01:42:04,482 - Put it back, please. - Leave me alone. 1282 01:42:04,744 --> 01:42:06,655 I'll handcuff you if you don't put it down. 1283 01:42:29,894 --> 01:42:31,885 Stop! Don't move! 1284 01:43:05,429 --> 01:43:07,795 Get a doctor, quick! 1285 01:43:58,357 --> 01:44:02,100 "Heir-apparent. Kristof Von kubinyi. 1286 01:44:02,278 --> 01:44:03,643 St. Petersburg.” 1287 01:44:20,796 --> 01:44:23,378 Turn right, please. Right, I said! 1288 01:45:02,713 --> 01:45:04,624 Announce me to the general. It's urgent. 1289 01:45:04,840 --> 01:45:08,128 The general is retired since yesterday. He won't be in today. 1290 01:45:08,886 --> 01:45:11,468 The chief of the general staff handles all open cases. 1291 01:45:23,400 --> 01:45:24,480 I see. 1292 01:45:27,988 --> 01:45:29,023 Thank you. 1293 01:45:34,578 --> 01:45:37,911 Please allow me, your imperial highness, to question... 1294 01:45:38,123 --> 01:45:40,956 - Major kristéf kubinyi. - What about? 1295 01:45:41,168 --> 01:45:43,500 I'm sure that an engineer by the name of worowka 1296 01:45:43,796 --> 01:45:46,003 and an army supplier from lemberg, Victor ullmann, 1297 01:45:46,382 --> 01:45:50,466 together handed over the blueprints of the przemysl fortress to the enemy. 1298 01:45:50,678 --> 01:45:53,558 Galicia again, where all that is nasty happens. Are they in your custody? 1299 01:45:53,764 --> 01:45:55,925 No. Ullmann committed suicide during the search 1300 01:45:56,100 --> 01:45:58,967 and worowka was murdered after coming to Vienna. 1301 01:45:59,186 --> 01:46:03,145 Once you go into action, death follows. Przemysil... 1302 01:46:03,357 --> 01:46:05,268 What do you want to learn from kubinyi? 1303 01:46:06,068 --> 01:46:10,528 If Victor ullmann had any military diplomatic contacts. 1304 01:46:12,116 --> 01:46:13,356 Tell me, redl... 1305 01:46:14,869 --> 01:46:16,450 Are you an evil man? 1306 01:46:19,748 --> 01:46:20,908 Your highness, I... 1307 01:46:22,960 --> 01:46:25,451 - I am doing my duty. - What faith? 1308 01:46:25,838 --> 01:46:27,453 As I told you, I'm catholic. 1309 01:46:27,673 --> 01:46:29,334 Evasive answer. Why no children? 1310 01:46:29,550 --> 01:46:31,916 We don't have any children because my wife is gravely ill. 1311 01:46:32,303 --> 01:46:34,965 Forgive me for the invasiveness, I just never understood 1312 01:46:35,180 --> 01:46:38,422 why Von roden always backed you, even with the emperor. 1313 01:46:39,268 --> 01:46:42,806 Because you graduated with honors 1314 01:46:43,022 --> 01:46:44,432 and you're a good mathematician? 1315 01:46:45,149 --> 01:46:48,107 I see no point in you interrogating members of the general staff 1316 01:46:48,319 --> 01:46:50,025 or gratuitously harassing 1317 01:46:50,863 --> 01:46:52,649 our most reliable men, redl. 1318 01:46:52,865 --> 01:46:55,151 But your highness, this is about high treason, after all! 1319 01:46:55,367 --> 01:46:57,073 I shall decide who the traitors are! 1320 01:46:59,246 --> 01:47:02,079 Przemysl is of minor military importance. 1321 01:47:02,291 --> 01:47:04,828 The guilty have sentenced themselves. Case closed. 1322 01:47:06,420 --> 01:47:07,705 It would appear that this time 1323 01:47:08,172 --> 01:47:11,209 you did not succeed, redl. Your doppelganger is dead. 1324 01:47:12,051 --> 01:47:13,757 Spin your web better. 1325 01:47:14,428 --> 01:47:15,508 Be faster. 1326 01:47:15,804 --> 01:47:18,420 Or would you rather it be baron kubinyi instead of a ruthenian? 1327 01:47:18,933 --> 01:47:22,016 - Kubinyi is not your doppelganger. - Your highness... 1328 01:47:23,354 --> 01:47:25,686 You misunderstood me. = I misunderstand no one! 1329 01:47:26,357 --> 01:47:28,814 Open your eyes when you look for a picture of the enemy! 1330 01:47:29,026 --> 01:47:31,108 Don't make me think you're as senile 1331 01:47:31,320 --> 01:47:34,357 as roden with his ever misty eyes. 1332 01:47:34,698 --> 01:47:36,859 Whom we have finally managed, 1333 01:47:37,493 --> 01:47:38,858 after much struggle, 1334 01:47:39,536 --> 01:47:41,401 to retire. 1335 01:47:45,542 --> 01:47:47,123 You were a big fan of his. 1336 01:47:47,795 --> 01:47:49,001 Right? 1337 01:47:51,090 --> 01:47:53,752 He was indeed... 1338 01:47:54,468 --> 01:47:55,833 A bit emotional. 1339 01:47:59,556 --> 01:48:00,841 Look, redl. 1340 01:48:02,768 --> 01:48:04,975 The time for waltzing is over. 1341 01:48:05,854 --> 01:48:07,139 War is coming. 1342 01:48:07,481 --> 01:48:10,097 It's inevitable for the monarchy. 1343 01:48:11,360 --> 01:48:14,727 The monarchy needs a spectacular, easy case. 1344 01:48:14,947 --> 01:48:17,279 A bit of a fright that has an impact. 1345 01:48:17,866 --> 01:48:19,652 A few days of threat and fear, 1346 01:48:20,160 --> 01:48:21,741 then a quick victory. 1347 01:48:22,705 --> 01:48:24,161 War, then? 1348 01:48:26,458 --> 01:48:29,450 An assassination attempt somewhere, to be followed by retaliation. 1349 01:48:30,462 --> 01:48:31,577 Then 1350 01:48:31,880 --> 01:48:34,747 a small, local war for a couple of weeks, 1351 01:48:36,093 --> 01:48:37,458 to save... 1352 01:48:38,512 --> 01:48:40,127 That which can be saved. 1353 01:48:49,565 --> 01:48:51,601 Redl... this profile! 1354 01:48:52,026 --> 01:48:54,358 An extremely ruthless type. 1355 01:48:54,862 --> 01:48:59,606 But something about it suggests sensuality. 1356 01:48:59,867 --> 01:49:01,198 A slavic face. 1357 01:49:01,410 --> 01:49:03,196 Yes, the cheekbones. 1358 01:49:05,456 --> 01:49:09,165 Looking at this photo, clearly a brutal personality. 1359 01:49:12,254 --> 01:49:14,040 Colonel redl... 1360 01:49:16,717 --> 01:49:18,207 First we'll promote him. 1361 01:49:18,427 --> 01:49:20,509 The whole thing is monstrous treason. 1362 01:49:21,847 --> 01:49:24,759 The archduke is planning a military coup, 1363 01:49:25,142 --> 01:49:26,757 to seize power himself. 1364 01:49:27,102 --> 01:49:29,218 He doesn't believe in the old monarchy. 1365 01:49:29,438 --> 01:49:32,521 The only one who does is the emperor. 1366 01:49:33,233 --> 01:49:36,396 I hate politics! I hate politicians! 1367 01:49:39,239 --> 01:49:42,276 My world, yes, it's my world... 1368 01:49:42,701 --> 01:49:45,113 Yet now I'd like it to collapse as quickly as possible. 1369 01:49:45,871 --> 01:49:47,987 A quick hero's death. Done. 1370 01:49:48,499 --> 01:49:50,831 Then we're even, the monarchy and I. 1371 01:49:51,293 --> 01:49:52,624 I'm forty years old. 1372 01:49:52,920 --> 01:49:56,378 How does a forty-year-old admit that he's been on the wrong side all along, 1373 01:49:56,590 --> 01:49:58,751 when all other possibilities are just as miserable? 1374 01:50:05,974 --> 01:50:08,431 Nothing matters, only life itself. 1375 01:50:09,728 --> 01:50:12,936 To breathe this wonderful morning air. 1376 01:50:18,195 --> 01:50:21,358 "It's no sin to be involved. It's a sin to remain involved." 1377 01:50:21,907 --> 01:50:23,022 Montaigne. 1378 01:50:26,662 --> 01:50:28,198 I learned it in my French class. 1379 01:50:28,497 --> 01:50:29,953 Why do you keep this here? 1380 01:50:30,124 --> 01:50:31,955 I want to know what he thinks. 1381 01:50:32,334 --> 01:50:33,369 Of you? 1382 01:50:36,588 --> 01:50:39,125 I can't prevent what's brewing. 1383 01:50:39,925 --> 01:50:42,291 What I swore to defend... 1384 01:50:42,928 --> 01:50:44,043 Doesn't exist. 1385 01:50:51,812 --> 01:50:55,646 I dreamt that my father sat on my shoulders pushing me down ever further. 1386 01:50:59,695 --> 01:51:01,777 You know more about me than anyone else. 1387 01:51:03,198 --> 01:51:05,029 If you ever abuse this fact, 1388 01:51:07,035 --> 01:51:08,195 I'll shoot you. 1389 01:51:49,870 --> 01:51:52,407 Colonel, wearing a mask is obligatory. 1390 01:51:53,749 --> 01:51:54,989 Even for me? 1391 01:51:55,334 --> 01:51:57,290 Yes, for everybody until midnight. 1392 01:52:17,356 --> 01:52:18,812 And your wife? 1393 01:52:19,149 --> 01:52:21,856 - At the sanitarium, sadly. - How long has she been ill? 1394 01:52:22,361 --> 01:52:24,067 She's had frail lungs since childhood. 1395 01:52:24,279 --> 01:52:26,486 What a pity! We wish her a speedy recovery. 1396 01:52:27,574 --> 01:52:29,110 - Good evening. - Good evening. 1397 01:52:29,534 --> 01:52:31,650 If there were an explosion in this room now, 1398 01:52:32,037 --> 01:52:34,449 that would solve all of Europe's problems. 1399 01:52:34,665 --> 01:52:37,247 And us? Would we be inside or outside? 1400 01:52:37,459 --> 01:52:39,199 Trieste will fall to the Italians. 1401 01:52:39,419 --> 01:52:42,206 I'm certain of it. Don't buy that villa. 1402 01:52:49,930 --> 01:52:53,263 Every battalion's safe has a sealed envelope 1403 01:52:53,475 --> 01:52:56,717 with the secret mobilization order. 1404 01:52:58,730 --> 01:52:59,765 Colonel! 1405 01:53:07,990 --> 01:53:09,446 What do you make of this? 1406 01:53:09,992 --> 01:53:13,280 I've just heard that it's not aligning with the Hungarians, 1407 01:53:13,453 --> 01:53:16,616 but with the Germans that will save the habsburgs. 1408 01:53:18,292 --> 01:53:19,623 Katalin, dear... 1409 01:53:20,043 --> 01:53:21,158 Excuse me. 1410 01:53:21,378 --> 01:53:25,212 Would you introduce that charming esterhazy boy to my daughter? 1411 01:53:27,759 --> 01:53:28,794 See you later. 1412 01:53:29,720 --> 01:53:33,008 There are Germans in silesia. Don't forget that. 1413 01:53:33,390 --> 01:53:36,473 I think the ruthenians will join the Russians in a heartbeat. 1414 01:53:36,685 --> 01:53:38,471 They prefer the tsar as their daddy. 1415 01:53:39,438 --> 01:53:41,975 It's only a question of time. 1416 01:53:43,066 --> 01:53:44,681 I didn't know you knew him. 1417 01:53:44,901 --> 01:53:47,984 I met him at that ball. Charming man. 1418 01:53:51,742 --> 01:53:55,109 Long live the emperor, long live habsburgs, my friend! 1419 01:53:55,412 --> 01:53:57,698 And our united army! 1420 01:54:04,421 --> 01:54:07,504 It is midnight. Masks may be removed. 1421 01:55:16,618 --> 01:55:20,281 Alfréd, may I introduce you to a new guest: Lieutenant velocchio. 1422 01:55:20,497 --> 01:55:21,907 Alfredo velocchio. 1423 01:55:23,750 --> 01:55:24,785 Redl. 1424 01:58:32,772 --> 01:58:35,684 All I'm asking is that you love me. 1425 01:58:38,028 --> 01:58:40,360 That you protect and trust me. 1426 01:58:42,532 --> 01:58:43,772 I am... 1427 01:58:44,701 --> 01:58:47,534 I am very weak. I need your support. 1428 01:58:49,581 --> 01:58:50,991 Tell me what to do. 1429 01:58:52,459 --> 01:58:54,074 How should I be? 1430 01:58:54,252 --> 01:58:55,412 Cynical? 1431 01:58:56,087 --> 01:58:58,829 = I'll try. - Why cynical? 1432 01:59:00,634 --> 01:59:03,421 You said you didn't believe in the whole thing, yet you go on. 1433 01:59:05,096 --> 01:59:08,384 You said war is coming, but you'll lose it anyway. 1434 01:59:09,684 --> 01:59:11,595 Am I supposed to seize power? 1435 01:59:12,729 --> 01:59:15,141 There are officers who share my views. 1436 01:59:16,274 --> 01:59:18,856 Should we support the emperor, who is old, 1437 01:59:20,028 --> 01:59:22,019 and may be dying? 1438 01:59:25,742 --> 01:59:28,028 It's the war we should prevent. 1439 01:59:30,372 --> 01:59:31,372 Or... 1440 01:59:34,334 --> 01:59:36,416 A bullet from this pistol 1441 01:59:36,628 --> 01:59:38,539 might be the solution. 1442 01:59:39,005 --> 01:59:41,496 No, there is a much better way. 1443 01:59:41,716 --> 01:59:42,831 Who sent you? 1444 01:59:43,426 --> 01:59:44,506 Excuse me? 1445 01:59:44,969 --> 01:59:46,334 Who sent you? 1446 01:59:49,849 --> 01:59:51,464 The Italians? The Russians? 1447 01:59:51,851 --> 01:59:53,136 The French? The english? 1448 01:59:53,561 --> 01:59:54,561 Answer me! 1449 01:59:56,439 --> 01:59:57,724 I don't khow who. 1450 01:59:59,859 --> 02:00:02,316 - I'm being paid 12,000 crowns for it. - For what? 1451 02:00:05,407 --> 02:00:07,489 I'm supposed to learn military secrets from you. 1452 02:00:08,868 --> 02:00:12,201 They're most interested in plans relating to Russia. 1453 02:00:20,630 --> 02:00:21,710 It's over. 1454 02:00:31,266 --> 02:00:35,305 The code letter for war with Russia is "r". 1455 02:00:37,480 --> 02:00:38,480 R. 1456 02:00:39,023 --> 02:00:40,809 On the northern front 1457 02:00:41,609 --> 02:00:44,567 there are 788 battalions, 1458 02:00:45,113 --> 02:00:47,729 377 cavalry squadrons, 1459 02:00:47,949 --> 02:00:49,814 379 batteries 1460 02:00:49,993 --> 02:00:53,326 with 2,222 guns. 1461 02:00:53,496 --> 02:00:55,236 69 technical companies, 1462 02:00:56,040 --> 02:00:58,156 6 companies of cyclists, 1463 02:00:58,334 --> 02:01:00,996 1,234 machine guns. 1464 02:01:02,464 --> 02:01:03,579 Understood? 1465 02:01:07,594 --> 02:01:12,008 In the fortresses of lemberg, cracow, przemysl... 22 batallions, 1466 02:01:13,391 --> 02:01:14,847 7 cavalry regiments, 1467 02:01:15,435 --> 02:01:17,346 80 artillery regiments, 1468 02:01:18,104 --> 02:01:23,064 with 6 guns per battery. 1469 02:01:24,486 --> 02:01:25,851 Ready for action. 1470 02:01:27,405 --> 02:01:28,736 And now get lost. 1471 02:02:04,275 --> 02:02:06,641 Where did you meet Alfredo velocchio? 1472 02:02:06,986 --> 02:02:08,192 I didn't. 1473 02:02:09,614 --> 02:02:11,605 I met him that night in October. 1474 02:02:11,783 --> 02:02:12,898 Who introduced him to you? 1475 02:02:13,451 --> 02:02:15,362 I forgot. = think. 1476 02:02:15,954 --> 02:02:17,319 Who was it? 1477 02:02:18,748 --> 02:02:20,909 Who told you to introduce him to me? 1478 02:02:21,626 --> 02:02:23,537 - Excuse me? - Who had you do it? 1479 02:02:24,337 --> 02:02:25,793 No one. 1480 02:02:26,589 --> 02:02:29,626 - He asked me to introduce him. - Did he say why? 1481 02:02:29,968 --> 02:02:31,799 - No. - You're lying. 1482 02:02:32,178 --> 02:02:34,590 - I'm not. - You're lying! 1483 02:02:35,557 --> 02:02:36,888 I swear! 1484 02:02:40,353 --> 02:02:42,309 He mentioned kristof. 1485 02:02:58,621 --> 02:03:00,327 Why don't they arrest me? 1486 02:03:01,416 --> 02:03:02,701 What are they waiting for? 1487 02:03:11,259 --> 02:03:13,090 They found their ruthenian... 1488 02:04:57,156 --> 02:04:59,863 Our father, who art in heaven... 1489 02:05:01,995 --> 02:05:04,281 Hallowed be thy name. 1490 02:05:16,092 --> 02:05:18,799 Perhaps I should have started this earlier. 1491 02:07:36,774 --> 02:07:39,186 Salapska! Colonel, we must speak to you. 1492 02:07:39,402 --> 02:07:40,437 Come in. 1493 02:07:47,118 --> 02:07:49,655 Colonel! We have orders to disarm you. 1494 02:08:00,673 --> 02:08:02,459 Which is colonel redl's room? 1495 02:08:02,758 --> 02:08:04,339 First floor, number 7. 1496 02:08:04,552 --> 02:08:06,759 He has officers visiting already. 1497 02:08:24,655 --> 02:08:27,362 Captain salapska reporting. This way. 1498 02:09:09,742 --> 02:09:10,742 Redl! 1499 02:09:11,285 --> 02:09:13,025 You'll be court-martialed 1500 02:09:13,246 --> 02:09:16,329 for passing military secrets to our enemies. 1501 02:09:16,874 --> 02:09:19,741 The court-martial will decide your fate in an open hearing. 1502 02:09:19,919 --> 02:09:20,999 Do you understand? 1503 02:09:21,212 --> 02:09:22,418 I was provoked. 1504 02:09:22,630 --> 02:09:24,211 We are the ones being provoked here. 1505 02:09:24,465 --> 02:09:26,376 Since you were assigned to the adriatic, 1506 02:09:26,550 --> 02:09:29,542 you have been performing your vile treacherous activity. 1507 02:09:29,762 --> 02:09:33,380 The archduke chose me because of our childhood friendship 1508 02:09:33,599 --> 02:09:37,638 and your relations with my sister make you part of our family. 1509 02:09:39,272 --> 02:09:43,060 He asked me privately to deliver his message to you personally. 1510 02:09:45,278 --> 02:09:49,191 Behave properly in court and concede the charges, 1511 02:09:49,407 --> 02:09:51,022 then the sentence will be light. 1512 02:09:52,326 --> 02:09:55,534 But if you contest, you'll be sentenced 1513 02:09:55,746 --> 02:09:57,611 for high treason based on the charges. 1514 02:09:59,000 --> 02:10:00,365 Betrayal... 1515 02:10:01,627 --> 02:10:04,585 Is a national virtue nowadays. 1516 02:10:06,173 --> 02:10:08,789 I'm sorry we're seeing each other under these circumstances. 1517 02:10:10,177 --> 02:10:12,384 If it's any consolation, some people know 1518 02:10:12,596 --> 02:10:14,211 and I've told them, 1519 02:10:16,517 --> 02:10:19,759 there has never been an officer more reliable than you in this army. 1520 02:10:24,692 --> 02:10:26,808 I would like to have a child with you. 1521 02:10:40,791 --> 02:10:43,999 Do everything what the heir-apparent asks you to do, 1522 02:10:44,712 --> 02:10:46,623 and nothing will happen to you. 1523 02:10:49,467 --> 02:10:51,924 You have no one left on your side... 1524 02:10:54,138 --> 02:10:56,504 Nobody but me. 1525 02:10:58,601 --> 02:10:59,636 Children? 1526 02:11:10,029 --> 02:11:11,940 I don't like children anymore. 1527 02:11:26,629 --> 02:11:29,166 They telegraphed me to come here from fiume. 1528 02:11:30,800 --> 02:11:32,131 May 1? 1529 02:11:36,847 --> 02:11:38,678 How do they know we were friends? 1530 02:11:38,974 --> 02:11:40,464 They know everything. 1531 02:11:41,560 --> 02:11:45,269 - Did you really pass on secrets? - Not the way you heard. 1532 02:11:45,481 --> 02:11:47,472 Then stand up in court 1533 02:11:47,817 --> 02:11:49,057 and defend yourself! 1534 02:11:49,860 --> 02:11:53,227 The court only accepts evidence that can be proved. 1535 02:11:53,823 --> 02:11:57,315 The emperor would never allow an unjust verdict. 1536 02:11:58,411 --> 02:11:59,947 If the charge is false, 1537 02:12:00,287 --> 02:12:02,243 they can't take the uniform away. 1538 02:12:03,165 --> 02:12:05,656 They'll take yours, too, if it suits them. 1539 02:12:06,293 --> 02:12:10,457 They might need a better scapegoat soon. 1540 02:12:10,965 --> 02:12:13,297 Then it'll be your turn. The Jews. 1541 02:12:14,218 --> 02:12:17,130 The simplest solution. Popular, too. 1542 02:12:17,763 --> 02:12:22,348 None of us will be wearing this uniform much longer. 1543 02:12:22,768 --> 02:12:25,805 I converted to christianity, you know that. 1544 02:12:26,147 --> 02:12:27,147 And what about me? 1545 02:12:27,356 --> 02:12:28,471 And what shall I do? 1546 02:12:28,732 --> 02:12:29,812 My grandfather, 1547 02:12:30,734 --> 02:12:33,316 doctor ignac sonnenschein always said, 1548 02:12:34,321 --> 02:12:37,108 "lord, you didn't make me rabbi Moses 1549 02:12:37,324 --> 02:12:39,189 or an emperor. 1550 02:12:40,703 --> 02:12:43,069 So you can only hold me accountable... 1551 02:12:43,914 --> 02:12:46,781 For having been doctor ignac sonnenschein 1552 02:12:47,793 --> 02:12:48,999 all my life." 1553 02:12:54,175 --> 02:12:55,631 Tell them what they want to hear. 1554 02:12:56,552 --> 02:12:58,383 It will only be a year or two. 1555 02:13:00,764 --> 02:13:02,174 I dreamt about you. 1556 02:13:03,851 --> 02:13:05,432 We were walking in darkness 1557 02:13:06,395 --> 02:13:08,477 and you showed me the way out. 1558 02:13:09,773 --> 02:13:11,604 We should live together. 1559 02:13:13,152 --> 02:13:15,609 We're talking about the head of military intelligence. 1560 02:13:15,863 --> 02:13:18,275 He was the head, captain. Do you understand? 1561 02:13:19,241 --> 02:13:21,027 Yes, sir. I understand. 1562 02:13:21,535 --> 02:13:23,776 But colonel redl was my superior. 1563 02:13:24,163 --> 02:13:27,906 Didn't you ever notice anything about his behavior? 1564 02:13:28,501 --> 02:13:29,616 Yes, colonel. 1565 02:13:29,877 --> 02:13:31,162 His unrelenting work morale. 1566 02:13:31,378 --> 02:13:34,336 He rarely slept or ate, just kept working. 1567 02:13:35,257 --> 02:13:36,337 Gentlemen! 1568 02:13:37,384 --> 02:13:40,626 Remain seated. How are the trial preparations? 1569 02:13:40,846 --> 02:13:42,256 He won't cooperate, your highness. 1570 02:13:42,515 --> 02:13:44,927 I'd have this traitor shot. 1571 02:13:45,142 --> 02:13:47,383 The papers could call it an accident. 1572 02:13:51,398 --> 02:13:52,729 Followed by a military funeral. 1573 02:13:53,567 --> 02:13:56,604 I'm not sure yet what's best for the monarchy. 1574 02:13:56,820 --> 02:13:58,776 No other aspect matters. 1575 02:14:02,910 --> 02:14:04,025 Well, gentlemen. 1576 02:14:06,747 --> 02:14:09,079 Solution 1: An open hearing. 1577 02:14:09,542 --> 02:14:12,204 But you're saying redl will not cooperate with us on this. 1578 02:14:13,879 --> 02:14:16,370 - Correct? - Yes, your highness. 1579 02:14:17,049 --> 02:14:21,213 Not to mention that redl has a lot of information 1580 02:14:21,428 --> 02:14:24,545 that he might disclose at the trial, 1581 02:14:24,723 --> 02:14:27,009 which can have, in my opinion, unpleasant consequences. 1582 02:14:27,393 --> 02:14:29,304 Solution 2: A closed hearing. 1583 02:14:29,520 --> 02:14:31,977 After the trial we can make the affair public, 1584 02:14:32,189 --> 02:14:34,805 with just enough details to create tension... 1585 02:14:35,025 --> 02:14:36,265 Please, sit down! - 1586 02:14:36,860 --> 02:14:39,101 not only within the officer corps, 1587 02:14:39,280 --> 02:14:41,236 but also in the civilian populace. 1588 02:14:41,448 --> 02:14:42,733 Do you agree? 1589 02:14:46,579 --> 02:14:49,742 Whoever agrees with the second solution should raise his hand. 1590 02:14:59,717 --> 02:15:01,298 Lieutenant colonel kubinyi, 1591 02:15:02,177 --> 02:15:03,462 you don't agree? 1592 02:15:04,388 --> 02:15:06,344 Your highness, respectfully, no. 1593 02:15:08,642 --> 02:15:09,927 What do you suggest? 1594 02:15:13,188 --> 02:15:16,100 Redl should have the chance to decide his own fate. 1595 02:15:17,276 --> 02:15:20,109 You were his fellow cadet, you are thus prejudiced. 1596 02:15:20,321 --> 02:15:22,562 In principle, you're right. Gentlemen, what do you think? 1597 02:15:22,948 --> 02:15:25,064 How can redl decide his own fate? 1598 02:15:25,284 --> 02:15:28,117 He won't even agree to a public trial. 1599 02:15:28,370 --> 02:15:30,782 Gentlemen, we're speaking of a traitor. 1600 02:15:31,248 --> 02:15:33,990 One can only deal with a traitor when he's dead. 1601 02:15:34,209 --> 02:15:35,949 Gentlemen, I won't inquire 1602 02:15:36,170 --> 02:15:39,003 how this man managed to get into the ministry. 1603 02:15:39,214 --> 02:15:41,205 Who backed him, 1604 02:15:41,717 --> 02:15:44,800 or whom he deceived. 1605 02:15:45,638 --> 02:15:47,219 These questions will be answered later. 1606 02:15:49,391 --> 02:15:50,881 In any case, 1607 02:15:51,602 --> 02:15:54,139 for the people of the monarchy, 1608 02:15:55,064 --> 02:15:59,899 we're dealing once again with an officer in the imperial war ministry. 1609 02:16:00,903 --> 02:16:02,063 As a consequence, 1610 02:16:02,321 --> 02:16:06,655 I suggest that he be allowed 1611 02:16:07,034 --> 02:16:10,026 to end it himself. 1612 02:16:10,204 --> 02:16:12,195 A third solution. 1613 02:16:12,706 --> 02:16:15,118 What is the public told in this case? 1614 02:16:15,334 --> 02:16:19,043 He picked up a letter at the post office, 1615 02:16:19,213 --> 02:16:22,671 two detectives saw him, then he was captured trying to escape, 1616 02:16:23,509 --> 02:16:24,874 and committed suicide. 1617 02:16:26,929 --> 02:16:27,929 Speak up. 1618 02:16:28,514 --> 02:16:30,596 I would like to respectfully signal that 1619 02:16:30,849 --> 02:16:33,807 in this case, the press will insist on details. 1620 02:16:34,228 --> 02:16:35,228 Maybe... 1621 02:16:36,355 --> 02:16:40,189 He might tear the envelope and mislay the pieces, 1622 02:16:40,859 --> 02:16:43,942 or leave part of it in a car, 1623 02:16:44,113 --> 02:16:46,320 or his penknife he used to open the envelope, 1624 02:16:46,490 --> 02:16:47,605 or the penknife case. 1625 02:16:48,075 --> 02:16:50,942 Perfect. It should be published like this. 1626 02:16:51,120 --> 02:16:53,782 I suggest it not be published. 1627 02:16:53,997 --> 02:16:55,328 It should be leaked... 1628 02:16:55,541 --> 02:16:56,747 But not in Vienna. 1629 02:16:56,959 --> 02:16:59,496 In lemberg, Budapest, or maybe Prague. 1630 02:17:00,045 --> 02:17:02,627 Let some bright reporter uncover it. 1631 02:17:02,840 --> 02:17:04,876 We just plant the clues. 1632 02:17:06,093 --> 02:17:09,210 We should check a list of all journalists in Prague. 1633 02:17:10,305 --> 02:17:12,170 Any counter-suggestions, gentlemen? 1634 02:17:13,392 --> 02:17:16,350 I also think this is the best solution. 1635 02:17:16,895 --> 02:17:18,351 Lieutenant colonel kubinyi, 1636 02:17:18,689 --> 02:17:22,432 your opposition to the previous proposal led to this solution. 1637 02:17:22,651 --> 02:17:25,267 You'll visit redl, as an old comrade, 1638 02:17:25,487 --> 02:17:27,398 and hand him your revolver. 1639 02:17:27,990 --> 02:17:29,070 That's all. 1640 02:17:29,283 --> 02:17:31,990 Your highness, I can't perform this task. 1641 02:17:33,495 --> 02:17:37,158 An officer cannot take action against a superior. The rules forbid me to do so. 1642 02:17:45,758 --> 02:17:49,342 By the grace of the emperor and by the power vested in me, 1643 02:17:50,345 --> 02:17:53,132 I promote lieutenant colonel baron kubinyi 1644 02:17:54,016 --> 02:17:56,257 to colonel of the austro-Hungarian army. 1645 02:17:58,937 --> 02:18:02,100 My orders take effect today. 1646 02:18:03,400 --> 02:18:04,606 Dismissed. 1647 02:18:38,018 --> 02:18:39,133 Colonel... 1648 02:18:39,603 --> 02:18:42,345 You have to do it. You know how to use the weapon. 1649 02:18:42,564 --> 02:18:45,306 You were told we should give you 10 minutes before you do it. 1650 02:18:59,748 --> 02:19:01,534 This way, there is no trial. 1651 02:19:10,050 --> 02:19:12,257 Is there anyone you wish to say goodbye to? 1652 02:22:38,925 --> 02:22:40,540 Move along! Get it on! 1653 02:24:11,810 --> 02:24:15,098 A briefcase and matching wallet, leather, 1654 02:24:15,313 --> 02:24:17,053 with the monogram a. R., 1655 02:24:17,232 --> 02:24:18,642 80 crowns. 1656 02:24:19,568 --> 02:24:23,186 80 going once. 80 going twice. 1657 02:24:23,405 --> 02:24:25,111 - 90! - 100! 1658 02:24:25,323 --> 02:24:27,484 - 110! - 110 going once. 1659 02:24:27,701 --> 02:24:30,033 - 120! - 120 going once. 1660 02:24:30,245 --> 02:24:33,237 Going twice, sold. 1661 02:24:44,384 --> 02:24:47,046 Up next is a child's poem, handwritten. 1662 02:24:47,637 --> 02:24:49,002 "Dedicated to our king. 1663 02:24:49,514 --> 02:24:52,597 May the heavens lavish him with blessings. 1664 02:24:52,809 --> 02:24:56,518 May strength and wisdom inspire his soul. 1665 02:24:56,730 --> 02:24:59,187 In all lands 1666 02:25:03,028 --> 02:25:06,065 alfréd redl, elementary school pupil.” 115897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.