Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,320 --> 00:01:13,562
An impressive sight,
General Pershing.
2
00:01:13,781 --> 00:01:17,232
That's the kind of muscle we need
to stop these damn raids.
3
00:01:18,244 --> 00:01:20,485
l don't have muscle...
4
00:01:21,038 --> 00:01:23,790
but l have speed, that's
the reason for the train.
5
00:01:23,999 --> 00:01:25,079
Luck...
6
00:01:26,877 --> 00:01:28,502
and a little information.
7
00:01:29,755 --> 00:01:31,297
l'll find Cordoba.
8
00:01:33,217 --> 00:01:36,752
8 to 5 they don't get
that gun up in one try.
9
00:01:36,971 --> 00:01:39,296
-You're on.
-You lose, soldier.
10
00:01:40,057 --> 00:01:44,221
You're going to help them.
All of you. On your feet.
11
00:01:45,313 --> 00:01:46,344
Move.
12
00:01:46,564 --> 00:01:50,514
-Clay, l've got something here.
-An insect, probably.
13
00:01:50,860 --> 00:01:53,351
Slide some whisky in that ear,
you'll be alright.
14
00:01:53,613 --> 00:01:57,527
-l'm giving you a direct order.
-My men aren't under your orders.
15
00:01:57,742 --> 00:02:00,826
They're in the U.S. army
and they'll obey orders.
16
00:02:01,037 --> 00:02:02,780
They'll do what l tell them.
17
00:02:04,791 --> 00:02:07,246
And l say they don't drill...
18
00:02:08,252 --> 00:02:10,826
they don't work,
they don't salute.
19
00:02:12,256 --> 00:02:13,454
They just fight.
20
00:02:22,016 --> 00:02:23,214
Jackson, Adam.
21
00:04:03,910 --> 00:04:06,152
Six field pieces, general.
22
00:04:06,663 --> 00:04:11,242
M-1902, 3 inch, pivot traverse,
panorama sighting.
23
00:04:12,127 --> 00:04:14,583
Enough fire power
to blow a town apart.
24
00:04:15,714 --> 00:04:19,249
Six guns. l want them.
25
00:04:21,136 --> 00:04:23,923
l want to know
where they will be...
26
00:04:24,640 --> 00:04:27,925
how they are guarded,
and by whom.
27
00:04:29,103 --> 00:04:31,510
l want those guns.
28
00:04:41,407 --> 00:04:43,233
Alright, we'll split up here.
29
00:04:44,868 --> 00:04:47,988
Cordoba's looking for recruits.
We'll ride in separate.
30
00:04:50,082 --> 00:04:52,075
Adam, keep your mouth shut.
31
00:04:53,377 --> 00:04:55,535
Your brother won't be there
to look after you.
32
00:04:56,088 --> 00:05:00,038
l'll make you a bet.
l reach Cordoba before you do.
33
00:05:01,260 --> 00:05:06,005
Don't bet with me, boy. You don't
know enough to tie your sweatband.
34
00:05:06,974 --> 00:05:08,172
Don't get your foot
caught in a bucket.
35
00:05:09,894 --> 00:05:11,056
Not unless it's filled
with beer.
36
00:05:11,604 --> 00:05:12,932
Get the hell out of here.
37
00:05:13,189 --> 00:05:14,434
''Adios, amigo''.
38
00:05:39,382 --> 00:05:41,421
He's young,
but he'll settle down.
39
00:05:41,634 --> 00:05:43,591
How far? Six feet?
40
00:05:56,649 --> 00:05:58,309
Excellent, huh, Svedborg?
41
00:05:59,360 --> 00:06:03,488
We can use them.
Where did you find them, pistolero?
42
00:06:04,615 --> 00:06:06,074
A Texas labour gang.
43
00:06:07,618 --> 00:06:10,288
We figured we could join
your revolution.
44
00:06:10,538 --> 00:06:12,412
We brought you as many men
as we could.
45
00:06:12,623 --> 00:06:14,415
Remember, hombres...
46
00:06:14,959 --> 00:06:16,999
it's better to die on your feet...
47
00:06:17,879 --> 00:06:20,548
than live on your knees.
48
00:06:25,470 --> 00:06:28,673
He's softening, General.
l think he's about to break.
49
00:06:29,015 --> 00:06:31,767
You have a musical ear,
Svedborg.
50
00:06:32,143 --> 00:06:35,642
A perfect pitch
for human weakness...
51
00:06:37,273 --> 00:06:39,515
but you enjoy it
too much.
52
00:07:48,053 --> 00:07:49,168
Adam...
53
00:07:50,931 --> 00:07:52,555
My God, it's your brother.
54
00:08:13,328 --> 00:08:16,164
l am General Cordoba.
Listen to me.
55
00:08:17,624 --> 00:08:21,243
We know about Pershing's train
and the guns...
56
00:08:23,380 --> 00:08:25,587
but, where is it going?
57
00:08:44,777 --> 00:08:46,271
They'll kill him.
58
00:08:46,987 --> 00:08:48,185
That's right.
59
00:08:49,156 --> 00:08:51,612
What are we going to do,
just stand and watch?
60
00:08:56,497 --> 00:08:57,279
That's right.
61
00:08:57,498 --> 00:08:59,455
You son of a bitch.
62
00:09:07,591 --> 00:09:08,789
Where is the train?
63
00:09:10,553 --> 00:09:11,632
Where is the train?
64
00:09:12,847 --> 00:09:15,883
Springs...
Harmon Springs.
65
00:09:17,226 --> 00:09:18,507
When will it arrive?
66
00:09:19,353 --> 00:09:20,729
Tuesday night.
67
00:09:22,106 --> 00:09:25,107
Correct, General.
That is what our friend says.
68
00:09:26,027 --> 00:09:30,238
The Revolution has many friends,
for a price.
69
00:09:33,701 --> 00:09:34,780
Kill him.
70
00:09:57,517 --> 00:10:00,090
The Revolution
has many friends...
71
00:10:01,312 --> 00:10:02,806
for a price.
72
00:10:03,147 --> 00:10:06,314
General Pershing. Fred Tate,
mayor of Harmon Springs.
73
00:10:06,526 --> 00:10:07,806
Tate. Please.
74
00:10:08,611 --> 00:10:10,189
That's a hell of a sight...
75
00:10:10,405 --> 00:10:12,029
all those cannons.
76
00:10:12,573 --> 00:10:14,696
But will they stop those
damn greasers raiding us?
77
00:10:14,909 --> 00:10:17,198
No, Mayor Tate, l will.
78
00:10:17,537 --> 00:10:20,704
-Do we get a detachment of cavalry?
-Not likely.
79
00:10:22,208 --> 00:10:26,123
Then you're selling a lot of bull.
Look, this is an election year...
80
00:10:26,337 --> 00:10:27,369
Fred.
81
00:10:27,881 --> 00:10:31,415
You know l used to run 80 000 acres
of range across the border...
82
00:10:31,634 --> 00:10:33,378
before l got raided out?
83
00:10:33,595 --> 00:10:35,468
l want those bastards
cured, right?
84
00:10:35,930 --> 00:10:39,299
Right, and the way to do it is
to get soldiers along the border.
85
00:10:39,768 --> 00:10:44,061
The army doesn't have enough men
to watch 1200 miles of border.
86
00:10:44,272 --> 00:10:45,850
That is why we need you.
87
00:10:46,483 --> 00:10:49,056
Don't be polite, General.
l'll tell him.
88
00:10:49,402 --> 00:10:53,566
The senator asked me to set this up,
so this is the way it'll be.
89
00:10:54,407 --> 00:10:58,026
You'll raise an auxiliary and
patrol your own section of border.
90
00:10:58,662 --> 00:11:02,446
Any raid, you yell, and the army
comes in and mops up.
91
00:11:03,208 --> 00:11:04,322
And if they don't come?
92
00:11:05,252 --> 00:11:07,375
Don't sell the army short.
93
00:11:07,754 --> 00:11:11,123
You execute your part of the plan,
we'll do the rest.
94
00:11:27,733 --> 00:11:29,476
-High.
-Your play.
95
00:12:50,274 --> 00:12:52,847
Watch the machine guns,
forward, back.
96
00:12:54,862 --> 00:12:56,486
l'll get to Pershing.
97
00:12:58,908 --> 00:13:00,485
Slow him down.
98
00:13:04,663 --> 00:13:09,575
We have some time.
Why don't we find some amusement?
99
00:13:55,590 --> 00:13:57,132
Thanks, pal.
100
00:14:40,844 --> 00:14:41,958
Texas.
101
00:14:46,850 --> 00:14:47,964
Here.
102
00:14:48,184 --> 00:14:49,844
Thanks, sport.
103
00:14:50,770 --> 00:14:53,012
Not me, him.
104
00:14:53,356 --> 00:14:54,637
l'm in no hurry.
105
00:14:56,401 --> 00:14:58,228
l'll fix that, honey.
106
00:15:41,280 --> 00:15:43,023
We'll have fun.
107
00:15:44,032 --> 00:15:46,321
Well, l smell a little ripe...
108
00:15:46,535 --> 00:15:48,159
You said it, honey.
l didn't.
109
00:15:48,370 --> 00:15:51,786
We can forget it. l don't want
to make you throw up.
110
00:15:52,040 --> 00:15:55,955
Hey, honey. l got paid.
l'm a professional.
111
00:15:56,211 --> 00:15:59,378
Don't you worry,
we'll be just fine.
112
00:15:59,756 --> 00:16:00,752
Don't be too long.
113
00:16:00,966 --> 00:16:02,211
Ruby!
114
00:16:03,510 --> 00:16:04,708
Yes, sir.
115
00:16:04,970 --> 00:16:10,095
What buffalo pit did he come out of?
That'll cover it. Come on, big man.
116
00:16:10,309 --> 00:16:11,684
Wait a minute.
117
00:16:12,978 --> 00:16:15,185
Wait a minute.
118
00:16:16,523 --> 00:16:17,555
Wait, wait a minute.
119
00:16:17,775 --> 00:16:21,819
Stop making such a fuss. lt'll
be just as good when you're clean.
120
00:16:22,404 --> 00:16:27,150
Listen, we don't do laundry here.
You get a bath after you're stripped.
121
00:16:29,411 --> 00:16:31,949
Do you know anything about
pistols?
122
00:16:32,164 --> 00:16:34,786
Enough to know all you have to do
is pull the trigger.
123
00:16:50,391 --> 00:16:51,671
You washed there already.
124
00:16:51,892 --> 00:16:54,644
l'll wash down here then.
Better?
125
00:16:54,854 --> 00:16:56,977
Don't you think it's time
to rinse me off?
126
00:16:57,189 --> 00:16:58,767
l think so. There you go.
127
00:17:01,527 --> 00:17:03,567
What a specimen you are.
128
00:17:05,072 --> 00:17:06,981
l think you're clean now.
129
00:17:08,117 --> 00:17:09,232
Out you get.
130
00:17:10,036 --> 00:17:11,150
Thank you.
131
00:17:28,805 --> 00:17:30,085
Just a second.
132
00:17:31,015 --> 00:17:32,806
One second.
Just... just...
133
00:17:35,812 --> 00:17:38,481
Now, l've got to go out
for a minute.
134
00:17:40,024 --> 00:17:41,898
You get the rest when
l come back, OK?
135
00:17:42,110 --> 00:17:43,818
Honey, we were just
getting started.
136
00:17:44,028 --> 00:17:45,273
Well...
137
00:17:47,198 --> 00:17:48,361
maybe later.
138
00:18:00,253 --> 00:18:01,083
Douglas.
139
00:18:01,296 --> 00:18:04,332
Gently, captain,
soft and gentle.
140
00:18:04,549 --> 00:18:06,874
Cordoba's in town
with a small army.
141
00:18:07,093 --> 00:18:08,587
What?
142
00:18:09,137 --> 00:18:11,094
He came to get our cannon.
143
00:18:11,890 --> 00:18:13,716
Why didn't you warn us
earlier?
144
00:18:13,933 --> 00:18:16,638
They're watching,
the town's full of them.
145
00:18:17,562 --> 00:18:21,560
Tell the general Cordoba will set off
an explosion as a distraction.
146
00:18:21,775 --> 00:18:23,483
He's going to hit
from the rear.
147
00:18:23,693 --> 00:18:25,437
With a mob of bandits?
148
00:18:25,987 --> 00:18:28,146
With trained light cavalry.
149
00:18:29,157 --> 00:18:32,656
He's counting on surprise.
You can chop him up like sausage.
150
00:18:33,286 --> 00:18:35,030
Be ready.
151
00:18:53,682 --> 00:18:58,474
-Hey now, you're touchy, captain.
-And you're off limits.
152
00:18:59,104 --> 00:19:03,267
l just wander and play my music.
No law against that.
153
00:19:03,650 --> 00:19:06,437
-Then wander in another direction.
-Yes, sir.
154
00:20:05,170 --> 00:20:07,459
You play an excellent game
of chess.
155
00:20:08,924 --> 00:20:11,415
l don't get the chance
too often.
156
00:20:11,635 --> 00:20:13,213
l have enjoyed it.
157
00:20:14,221 --> 00:20:15,632
We aim to please.
158
00:20:20,352 --> 00:20:21,681
Are you a soldier?
159
00:20:22,730 --> 00:20:24,390
l like to think so.
160
00:20:36,452 --> 00:20:37,650
Now.
161
00:20:50,591 --> 00:20:51,872
Evening, ladies.
162
00:20:53,094 --> 00:20:56,379
Ready, honey?
Those things are too sharp.
163
00:20:56,597 --> 00:20:57,593
l can't stay.
164
00:20:57,807 --> 00:20:58,802
Where are you going?
165
00:20:59,016 --> 00:20:59,965
Outside.
166
00:21:00,184 --> 00:21:02,853
Outside? What's the matter?
Don't you like me?
167
00:21:04,730 --> 00:21:07,897
Yeah. lt's just something
that runs in my family.
168
00:21:11,320 --> 00:21:12,980
You never can tell.
169
00:21:13,364 --> 00:21:16,282
No questions.
No resistance.
170
00:22:55,926 --> 00:22:58,381
Get that ammunition out!
171
00:22:58,720 --> 00:23:01,425
Fire brigade!
172
00:23:19,825 --> 00:23:22,150
Get the machine guns set up
in a crossfire pattern.
173
00:23:22,369 --> 00:23:23,532
Yes, sir.
174
00:23:33,130 --> 00:23:34,505
Keep it up!
175
00:25:12,438 --> 00:25:13,434
Jackson.
176
00:25:13,648 --> 00:25:15,308
Why don't they use
the machine guns?
177
00:25:15,525 --> 00:25:17,185
Cordoba's got them.
178
00:25:59,277 --> 00:26:01,435
Long live General Cordoba!
179
00:26:07,702 --> 00:26:08,733
Let's go.
180
00:26:42,404 --> 00:26:43,566
Where have you been?
181
00:26:43,780 --> 00:26:45,607
General, we lost the train.
182
00:26:46,324 --> 00:26:47,487
Let's go.
183
00:26:56,209 --> 00:26:58,416
-�Viva Cordoba!
-�Viva!
184
00:27:24,279 --> 00:27:26,651
32 men killed,
26 men wounded.
185
00:27:28,367 --> 00:27:31,036
And six artillery pieces lost
to those damn bandits...
186
00:27:31,245 --> 00:27:35,907
plus a personal attack on myself and
making jackasses out of the army.
187
00:27:36,125 --> 00:27:38,960
Your pride might be wounded,
but l lost eight good men.
188
00:27:39,169 --> 00:27:43,333
Don't be insolent. Your mission
was to learn of Cordoba's plans...
189
00:27:43,549 --> 00:27:47,463
we got no warning.
The fault is clearly yours.
190
00:27:48,345 --> 00:27:53,054
Yes, l made a major tactical error,
l relied on Captain Riggs.
191
00:27:53,267 --> 00:27:54,547
Riggs was a fine officer.
192
00:27:54,768 --> 00:27:56,476
He got himself decoyed
and butchered.
193
00:27:56,687 --> 00:27:58,098
That'll do, Captain.
194
00:27:59,898 --> 00:28:02,436
Let's get on with
the tactical plans.
195
00:28:02,651 --> 00:28:05,652
How accurate is this model
of Cordoba's fortress?
196
00:28:06,530 --> 00:28:08,938
As accurate as
the captain's report.
197
00:28:09,617 --> 00:28:12,238
We never saw the place,
but Harkness and l...
198
00:28:12,453 --> 00:28:14,611
got descriptions
from Cordoba.
199
00:28:16,165 --> 00:28:18,074
lt's here, in the mountains.
200
00:28:19,001 --> 00:28:22,869
More than 200 miles in. And
that country's worse than rough.
201
00:28:23,089 --> 00:28:25,758
l ran cattle down there
for 12 years.
202
00:28:25,966 --> 00:28:29,466
The roads are dust for nine months
and mud for three.
203
00:28:29,845 --> 00:28:32,171
Get caught in the attack,
Mr. Warner?
204
00:28:33,683 --> 00:28:36,719
Not too bad. l just
didn't duck quick enough.
205
00:28:37,895 --> 00:28:41,181
General, the last 40 miles
are all open country.
206
00:28:42,108 --> 00:28:45,559
Then there's not much chance
of surprising Cordoba.
207
00:28:46,070 --> 00:28:50,898
No chance, l'd say. lt's his country,
he's on a mountain top.
208
00:28:51,117 --> 00:28:53,690
Steep cliffs,
one road.
209
00:28:53,911 --> 00:28:58,205
With those cannons, he's the hero
of every peon in northern Mexico.
210
00:28:59,041 --> 00:29:00,370
Ready!
211
00:29:01,127 --> 00:29:02,289
Fire!
212
00:29:07,467 --> 00:29:08,712
Fire!
213
00:29:16,809 --> 00:29:17,972
Fire!
214
00:29:23,691 --> 00:29:26,182
l want those guns destroyed.
215
00:29:26,944 --> 00:29:29,566
l estimate one month to arrange
supplies, transport...
216
00:29:29,781 --> 00:29:32,272
diplomatic agreement.
An expeditionary force.
217
00:29:32,492 --> 00:29:35,030
You can't go into Mexico
with the army.
218
00:29:35,245 --> 00:29:36,573
Why not?
219
00:29:36,788 --> 00:29:38,068
A gringo invasion?
220
00:29:38,289 --> 00:29:41,207
Exactly. They should be
taught a lesson.
221
00:29:42,669 --> 00:29:45,788
Lessons, Colonel,
are taught in a classroom.
222
00:29:46,214 --> 00:29:49,915
You are talking about killing people
to prove a point.
223
00:29:50,135 --> 00:29:53,385
Those people will fight
to prove a point.
224
00:29:53,596 --> 00:29:56,597
l'm not interested
in your opinions.
225
00:29:57,350 --> 00:29:59,557
l'm interested in one thing:
a solution.
226
00:30:00,520 --> 00:30:01,516
Yes, sir.
227
00:30:02,355 --> 00:30:04,680
l want someone to get inside
that fortress.
228
00:30:05,942 --> 00:30:07,021
You mean me, sir?
229
00:30:07,736 --> 00:30:11,152
You, and the men you need.
230
00:30:12,574 --> 00:30:15,147
You'll be travelling
out of uniform...
231
00:30:15,619 --> 00:30:17,029
without authorisation...
232
00:30:18,371 --> 00:30:19,616
without orders.
233
00:30:20,123 --> 00:30:21,534
lf you're caught...
234
00:30:22,876 --> 00:30:24,287
you'll be shot.
235
00:30:25,879 --> 00:30:28,334
But l want those guns
destroyed.
236
00:30:28,548 --> 00:30:32,048
l want Cordoba.
And l want him alive.
237
00:30:48,151 --> 00:30:51,022
At ease, Lieutenant.
Captain Douglas...
238
00:30:52,197 --> 00:30:55,613
this is Lieutenant Gutierrez, liaison
from the government of Mexico.
239
00:30:56,368 --> 00:30:57,364
Lieutenant.
240
00:30:57,577 --> 00:30:59,202
l'm assigning him
to your unit.
241
00:30:59,496 --> 00:31:00,492
What?
242
00:31:01,123 --> 00:31:05,251
My orders are to bring the traitor
Cordoba to Mexico city for trial.
243
00:31:05,460 --> 00:31:08,794
l'll try for the guns,
l'll even try for Cordoba...
244
00:31:09,006 --> 00:31:10,749
but l'm not carrying him.
245
00:31:11,466 --> 00:31:14,384
l was assured
full co-operation.
246
00:31:14,970 --> 00:31:19,762
''Nada personal, teniente.
Llevar� s�lamente mis hombres.''
247
00:31:20,601 --> 00:31:22,392
l speak excellent English.
248
00:31:22,603 --> 00:31:25,390
Good, then you understand.
You don't go.
249
00:31:30,402 --> 00:31:31,861
That's your decision.
250
00:31:33,614 --> 00:31:34,894
Thank you, sir.
251
00:31:35,157 --> 00:31:39,985
Don't thank me, l'm not indulging
you. l'm gambling your life.
252
00:31:41,372 --> 00:31:42,617
Yes, sir.
253
00:31:58,722 --> 00:31:59,754
The cannons, right?
254
00:31:59,974 --> 00:32:01,053
And Cordoba.
You volunteered.
255
00:32:01,267 --> 00:32:04,801
Fine. Anyway you look at it,
you're a dead man.
256
00:32:07,731 --> 00:32:09,439
Pick your time.
257
00:32:16,741 --> 00:32:18,116
l will.
258
00:32:51,943 --> 00:32:54,398
Look at that,
busted clear off.
259
00:32:55,404 --> 00:32:57,362
l'm completed the calculations.
260
00:33:00,034 --> 00:33:02,656
The guard will change
in three minutes.
261
00:33:05,039 --> 00:33:08,206
Meanwhile, this man
is the only one on duty.
262
00:33:08,835 --> 00:33:09,914
So what?
263
00:33:11,004 --> 00:33:13,958
l also determined this lock
can be opened easily.
264
00:33:16,467 --> 00:33:20,251
Why don't you just give it
a try, Greek?
265
00:33:20,471 --> 00:33:21,847
l have.
266
00:33:30,982 --> 00:33:33,555
Howdy, Captain.
Did you come with my pardon?
267
00:33:47,874 --> 00:33:50,579
Released in my custody,
Corporal.
268
00:33:50,794 --> 00:33:52,751
Released? They just about
killed me.
269
00:33:52,962 --> 00:33:54,540
They didn't.
270
00:34:03,098 --> 00:34:04,093
Where are we going?
271
00:34:04,307 --> 00:34:05,588
Trouble.
272
00:34:11,314 --> 00:34:14,232
Next time l get you two
in here...
273
00:34:14,442 --> 00:34:17,894
l'll strip you down and
chain you to the bunks.
274
00:34:18,113 --> 00:34:19,904
l've never stolen
a bunk before.
275
00:34:33,211 --> 00:34:36,248
200 miles into the
Sierra Occidental?
276
00:34:37,507 --> 00:34:39,547
Long, weary trip.
277
00:34:40,343 --> 00:34:41,968
Are you declining, Andy?
278
00:34:43,138 --> 00:34:46,637
No. l wouldn't miss this dance
for nothing.
279
00:34:48,143 --> 00:34:50,764
l enjoy watching you go into
the jaws of death...
280
00:34:50,979 --> 00:34:53,186
and come out with somebody's
gold filling.
281
00:34:53,398 --> 00:34:54,643
l'll get out.
282
00:34:55,859 --> 00:34:58,267
l might just bring you out too.
283
00:34:59,988 --> 00:35:02,277
With that guarantee,
bring me along.
284
00:35:04,368 --> 00:35:05,530
l will not go.
285
00:35:10,749 --> 00:35:15,043
lt's a people's revolution in Mexico.
l won't help to put it down.
286
00:35:15,254 --> 00:35:18,587
We won't attack the people. We're
going after one man, Cordoba.
287
00:35:20,551 --> 00:35:22,294
You want to help the people?
288
00:35:23,804 --> 00:35:25,132
You know l do.
289
00:35:26,765 --> 00:35:30,099
Somebody's got to get Cordoba.
That's what l'm going to do.
290
00:35:38,110 --> 00:35:39,770
Perhaps you're right.
291
00:35:43,449 --> 00:35:47,493
Now, to get him,
we've got to isolate him.
292
00:35:52,917 --> 00:35:56,286
l don't know, it sounds
awful rough, Cap.
293
00:35:56,504 --> 00:35:58,413
Maybe we ought to
forget it.
294
00:35:59,173 --> 00:36:00,548
You're gutless, Andy.
295
00:36:00,800 --> 00:36:02,377
No, l just want
to live forever.
296
00:36:02,593 --> 00:36:04,301
l'll send the medal
to your mother.
297
00:36:22,321 --> 00:36:25,737
Gentlemen, may l present
our Mexican ally.
298
00:36:25,950 --> 00:36:28,951
''Teniente'' Antonio Gutierrez.
299
00:36:29,996 --> 00:36:32,913
He's pretty.
He's kind of noisy though.
300
00:36:33,124 --> 00:36:34,535
That's insolent.
301
00:36:35,209 --> 00:36:37,879
You're talking to an officer
of the Mexican army.
302
00:36:38,087 --> 00:36:39,712
There's no rank.
303
00:36:40,548 --> 00:36:44,332
We're all equals, except for me,
being a little more equal.
304
00:36:44,927 --> 00:36:46,007
Throw him out.
305
00:36:46,971 --> 00:36:49,296
You need somebody
to isolate Cordoba.
306
00:36:49,515 --> 00:36:51,424
l can provide that somebody.
307
00:36:52,393 --> 00:36:53,508
Who?
308
00:36:53,728 --> 00:36:55,602
No, not unless l go along.
309
00:36:56,522 --> 00:36:57,720
You're bluffing.
310
00:36:57,940 --> 00:37:02,602
l don't trust you either. The
introductions will be inside Mexico.
311
00:37:09,077 --> 00:37:10,820
When? Where?
312
00:37:11,079 --> 00:37:14,282
ln two days. ln Madera,
the Casa de Extra�os.
313
00:37:14,499 --> 00:37:16,824
We might stop by.
314
00:37:18,002 --> 00:37:21,169
You're a stubborn man, Lieutenant.
Why?
315
00:37:22,090 --> 00:37:25,922
Once l was proud of my regiment.
lt had honour.
316
00:37:26,761 --> 00:37:30,675
Now, it no longer exists
because General Hector Cordoba...
317
00:37:30,890 --> 00:37:34,555
betrayed it. l will have payment
for that betrayal...
318
00:37:35,478 --> 00:37:37,186
even if l have to use you.
319
00:37:47,574 --> 00:37:49,365
How far are we going
to trust him?
320
00:37:52,412 --> 00:37:53,610
Jackson.
321
00:38:01,087 --> 00:38:02,332
Andy.
322
00:38:09,512 --> 00:38:10,888
Peter.
323
00:38:16,812 --> 00:38:19,647
l want that ready
by 5am.
324
00:38:21,191 --> 00:38:23,314
l've got some reconnaissance
in town.
325
00:38:24,528 --> 00:38:26,437
There's a fellow
l want to see.
326
00:40:10,509 --> 00:40:12,549
Very attractive, darling.
327
00:40:15,222 --> 00:40:17,345
Thank you so much, darling.
328
00:40:25,566 --> 00:40:29,267
Don't knock my accent, Rod.
lt's my only talent.
329
00:40:34,450 --> 00:40:37,202
Honey, that is a shameful lie.
330
00:40:38,162 --> 00:40:40,534
l don't know if l like that.
331
00:40:42,416 --> 00:40:45,204
lt makes me sound cheap.
332
00:40:45,837 --> 00:40:49,502
l'm not. When l choose a man,
l'm faithful to him.
333
00:40:49,841 --> 00:40:54,633
Warner might not think that,
when he finds out what you told me.
334
00:40:54,929 --> 00:40:57,550
Harry is sweet,
and generous.
335
00:40:58,057 --> 00:41:01,889
l've been absolutely faithful
to him. Like l told you.
336
00:41:03,229 --> 00:41:06,764
But l'm leaving this hole
in the morning, so what the hell!
337
00:41:06,983 --> 00:41:11,028
Stop explaining. You convinced me
a long time ago.
338
00:41:16,618 --> 00:41:18,943
There's still a couple of hours
until morning.
339
00:41:20,330 --> 00:41:22,406
And a couple of things
l've got to check out.
340
00:41:22,624 --> 00:41:24,118
l thought you loved me.
341
00:41:24,334 --> 00:41:25,828
l do.
342
00:41:27,504 --> 00:41:29,247
For your beauty...
343
00:41:30,340 --> 00:41:32,961
your fire, your talent...
344
00:41:40,600 --> 00:41:42,759
and your first class cigars.
345
00:42:43,956 --> 00:42:49,033
Pilot paid 30 pieces of silver.
ls Cordoba giving you 80 000 acres?
346
00:43:14,528 --> 00:43:16,153
Take my advice.
347
00:43:17,573 --> 00:43:19,565
Never trust a lady.
348
00:43:28,792 --> 00:43:30,750
Company still with us?
349
00:43:31,378 --> 00:43:34,296
No. As soon as we left the main road
they stopped tracking us.
350
00:43:34,506 --> 00:43:37,461
Four of them moved straight on.
351
00:43:37,676 --> 00:43:39,254
They're waiting for us.
352
00:43:43,390 --> 00:43:46,344
That means we ride into them.
353
00:43:46,811 --> 00:43:49,562
And make sure we're the only ones
that ride out the other side.
354
00:43:50,439 --> 00:43:53,524
lt's a good thing we've got
Mr. Warner with us.
355
00:43:53,818 --> 00:43:56,735
He knows all about everything,
don't you, Mr. Warner?
356
00:43:59,115 --> 00:44:02,281
l think Mr. Warner
wants to say something.
357
00:44:03,911 --> 00:44:06,995
l'll have you court-martialled
for this.
358
00:44:07,915 --> 00:44:10,240
lf l'm wrong, you can.
359
00:44:11,127 --> 00:44:12,538
What do you want?
360
00:44:12,753 --> 00:44:14,746
Just the pleasure
of your company.
361
00:44:15,715 --> 00:44:18,466
Like l keep telling you,
never trust a belly dancer.
362
00:44:18,676 --> 00:44:19,672
What did you pay her?
363
00:44:19,886 --> 00:44:21,131
Nothing.
364
00:44:22,513 --> 00:44:24,091
Maybe she loves me.
365
00:44:28,144 --> 00:44:29,721
We're about to find out.
366
00:45:14,816 --> 00:45:16,808
Peter, go round the back.
367
00:45:18,778 --> 00:45:21,779
Warner, your friends are expecting
four of us.
368
00:45:27,454 --> 00:45:29,327
You are number one.
369
00:45:54,898 --> 00:45:58,812
There's an ambush up ahead,
right behind that monastery.
370
00:45:59,861 --> 00:46:03,562
Don't shoot! lt's me!
Don't shoot!
371
00:46:03,907 --> 00:46:05,401
Don't shoot!
372
00:46:08,745 --> 00:46:10,026
Don't shoot!
373
00:49:16,643 --> 00:49:17,722
You get them all?
374
00:49:18,895 --> 00:49:19,926
Yeah.
375
00:49:31,574 --> 00:49:32,606
Bad?
376
00:49:33,118 --> 00:49:35,157
No. Move your arm.
377
00:49:36,955 --> 00:49:40,324
lt'll do.
Thanks for your concern.
378
00:49:40,917 --> 00:49:42,115
Anytime.
379
00:49:44,087 --> 00:49:45,830
lt should be cleaned first.
380
00:49:46,923 --> 00:49:48,168
Later.
381
00:49:50,886 --> 00:49:54,670
Jorge Campo, a major
in Cordoba's army.
382
00:49:57,392 --> 00:49:58,934
Alright, let's go.
383
00:50:00,270 --> 00:50:01,266
Are you alright?
384
00:50:01,480 --> 00:50:02,760
How's Warner?
385
00:50:03,398 --> 00:50:04,477
He's dead.
386
00:50:52,239 --> 00:50:54,232
lt's been one bitch of a day.
387
00:50:54,450 --> 00:50:57,866
l'm sore down to the bone.
How are you feeling?
388
00:50:58,078 --> 00:50:59,074
Mean.
389
00:50:59,288 --> 00:51:00,533
Sorry.
390
00:51:09,924 --> 00:51:10,955
Jackson.
391
00:51:15,679 --> 00:51:17,755
Come cut this slug out of me.
392
00:51:18,682 --> 00:51:19,797
Why me?
393
00:51:24,188 --> 00:51:26,726
Because you've got
a steady hand.
394
00:51:40,996 --> 00:51:42,372
lt's right here.
395
00:51:51,841 --> 00:51:53,039
There?
396
00:51:59,223 --> 00:52:00,552
That's right.
397
00:52:09,650 --> 00:52:11,193
Get on with it.
398
00:52:31,673 --> 00:52:33,499
Get on with it.
399
00:52:36,803 --> 00:52:38,463
Anything you say.
400
00:52:49,899 --> 00:52:51,228
lt's not so deep.
401
00:53:13,923 --> 00:53:15,715
A nice neat job.
402
00:53:17,469 --> 00:53:18,667
Any time.
403
00:53:49,918 --> 00:53:51,460
Oh, boy.
404
00:53:53,880 --> 00:53:56,550
This is what l call
taking it soft.
405
00:53:58,385 --> 00:54:03,510
First class genuine oak wood jerky,
first class water...
406
00:54:04,266 --> 00:54:07,551
and a 10 minute rest
every 20 hours.
407
00:54:09,396 --> 00:54:11,056
That's right, Andy.
408
00:54:12,190 --> 00:54:16,235
You get to ride drag, just as soon
as you finish enjoying your dinner.
409
00:54:16,486 --> 00:54:18,526
l surely do thank you.
410
00:54:19,239 --> 00:54:23,735
A taste of water.
Taste of dust from here on.
411
00:54:24,494 --> 00:54:28,243
When l was a boy in Greece, a man
could live for a week on that...
412
00:54:28,790 --> 00:54:32,740
-and another week on living rock.
-Why did you come here?
413
00:54:33,253 --> 00:54:34,878
l came for the third week.
414
00:54:35,798 --> 00:54:40,045
Madera is just past those hills.
About 3 hours, l'd say.
415
00:54:40,260 --> 00:54:41,375
We'll make it in two.
416
00:54:42,096 --> 00:54:43,887
Even if it kills us?
417
00:54:44,348 --> 00:54:48,926
You say that with some feeling.
Peter, set your watch at 1.15.
418
00:56:05,930 --> 00:56:07,887
Mr. Gutierrez, please?
419
00:56:08,724 --> 00:56:10,005
23.
420
00:56:20,820 --> 00:56:22,647
A light, amigo?
421
00:57:06,074 --> 00:57:07,153
Who is it?
422
00:57:13,790 --> 00:57:15,415
l'm very cautious.
423
00:57:24,759 --> 00:57:26,218
Where's your man?
424
00:57:35,061 --> 00:57:36,472
Here.
425
00:57:47,699 --> 00:57:51,744
Miss Leonora Cristobal,
Captain Rod Douglas.
426
00:57:59,544 --> 00:58:01,502
Am l satisfactory?
427
00:58:03,882 --> 00:58:05,958
What's she got to do
with Cordoba?
428
00:58:06,176 --> 00:58:07,801
He has a great weakness.
429
00:58:08,011 --> 00:58:09,755
l know, for women.
430
00:58:12,432 --> 00:58:16,181
Leonora is a woman,
and an attractive one.
431
00:58:17,855 --> 00:58:20,939
You're volunteering for a job
a whore might turn down.
432
00:58:21,150 --> 00:58:22,893
l have my reasons.
433
00:58:26,613 --> 00:58:27,693
Well...
434
00:58:29,158 --> 00:58:31,909
this job works
by my reasons.
435
00:58:32,661 --> 00:58:34,453
You don't fit into them.
436
00:58:35,164 --> 00:58:36,326
You're an idiot.
437
00:58:36,540 --> 00:58:38,367
Captain Douglas, listen.
438
00:58:39,293 --> 00:58:41,451
l want Cordoba dead.
439
00:58:43,213 --> 00:58:46,250
l'll do what's necessary
for that.
440
00:58:47,509 --> 00:58:52,421
What's necessary is to let him make
love to you. Do what he wants.
441
00:58:52,806 --> 00:58:56,092
And make believe you enjoyed it.
Why do you want to do that?
442
00:58:56,310 --> 00:58:57,508
Because...
443
00:58:58,562 --> 00:59:02,856
Cordoba's bandits raided
our hacienda.
444
00:59:04,109 --> 00:59:07,395
He killed my father
and my brother...
445
00:59:10,074 --> 00:59:11,188
as l watched.
446
00:59:11,617 --> 00:59:12,862
Are you satisfied?
447
00:59:13,119 --> 00:59:17,827
No. Women bury their dead
and keep on living.
448
00:59:18,082 --> 00:59:19,362
You're dodging. Why?
449
00:59:22,378 --> 00:59:26,625
l know what it is to let him
do what he wants with me.
450
00:59:26,841 --> 00:59:28,003
He...
451
00:59:28,884 --> 00:59:30,462
raped me...
452
00:59:31,804 --> 00:59:36,098
and left me with my dead.
l want him killed.
453
00:59:36,559 --> 00:59:37,887
We're not going to kill him.
454
00:59:39,270 --> 00:59:40,266
What?
455
00:59:40,479 --> 00:59:44,311
The government wants him tried
publicly ...
456
00:59:44,525 --> 00:59:46,019
disgraced, not martyred.
457
00:59:46,736 --> 00:59:50,401
But l swear to you,
he will be executed.
458
00:59:53,201 --> 00:59:57,993
We're going to try to blow the cannon
and bring him out with us.
459
00:59:59,373 --> 01:00:01,532
You'd have to distract him.
460
01:00:04,378 --> 01:00:05,921
Do you know what that means?
461
01:00:06,798 --> 01:00:07,877
Yes.
462
01:00:21,062 --> 01:00:25,060
Captain Douglas,
my family is dead.
463
01:00:26,401 --> 01:00:29,070
l myself am also
a little dead.
464
01:00:30,196 --> 01:00:33,233
l want Cordoba to pay
for those deaths.
465
01:00:39,831 --> 01:00:41,491
What's the connection
between you two?
466
01:00:41,875 --> 01:00:44,247
Our families were friends.
467
01:00:50,341 --> 01:00:53,212
Alright.
l'll gamble a little.
468
01:00:55,472 --> 01:00:58,223
Try to keep Cordoba entertained.
469
01:00:59,392 --> 01:01:03,935
Make a map of his personal quarters.
Guards, doors, access.
470
01:01:04,773 --> 01:01:06,599
Go in early in the morning.
471
01:01:10,028 --> 01:01:12,021
You've got that much time
to reconsider.
472
01:01:12,530 --> 01:01:14,322
My considering is done.
473
01:01:14,658 --> 01:01:16,068
l'll be there tomorrow.
474
01:01:16,993 --> 01:01:20,658
l'll arrive as an officer
of Cordoba's own regiment...
475
01:01:20,872 --> 01:01:23,659
anxious to join him for
excitement and loot.
476
01:01:25,126 --> 01:01:27,249
You'll be thoroughly
convincing.
477
01:01:38,932 --> 01:01:43,226
Leonora, are you set?
He didn't exaggerate.
478
01:01:44,229 --> 01:01:45,854
l'll survive.
479
01:01:46,440 --> 01:01:50,354
Your Captain Douglas
is well-suited to Cordoba.
480
01:01:51,320 --> 01:01:53,146
With luck...
481
01:01:53,864 --> 01:01:55,738
they'll kill each other.
482
01:01:58,452 --> 01:02:00,195
lt'll be a hell of a climb
up that mountain.
483
01:02:00,412 --> 01:02:03,911
l've been looking at it,
l'm not enjoying the sight.
484
01:02:05,209 --> 01:02:08,079
You two will enjoy it more
about half way up.
485
01:02:12,341 --> 01:02:15,674
lf Andy and l can get to the gate,
we'll welcome you in.
486
01:02:18,263 --> 01:02:19,544
What about that lady?
487
01:02:21,642 --> 01:02:24,678
lt's a gamble.
lf she can hook Cordoba, fine.
488
01:02:24,895 --> 01:02:27,468
lf not, we'll do it
the hard way.
489
01:02:28,065 --> 01:02:31,315
ln any case, we'll stick to plans.
Climbing equipment?
490
01:02:31,527 --> 01:02:31,858
Yes.
491
01:02:32,069 --> 01:02:33,065
Explosives?
492
01:02:33,278 --> 01:02:35,485
Dynamite. Two fuses,
slow and fast.
493
01:02:35,698 --> 01:02:36,693
Flares?
494
01:02:36,907 --> 01:02:38,983
lt'll be a hot party.
495
01:02:41,870 --> 01:02:45,738
Right. Get rid of the horses,
and bury the gear.
496
01:03:12,777 --> 01:03:14,401
Halt. Whoa.
497
01:03:16,530 --> 01:03:17,859
Where are you going?
498
01:03:18,824 --> 01:03:21,066
l wish to see
General Cordoba.
499
01:03:21,619 --> 01:03:22,947
And who are you?
500
01:03:23,454 --> 01:03:26,574
Lieutenant Antonio Gutierrez,
a deserter.
501
01:03:27,917 --> 01:03:28,996
So?
502
01:03:29,794 --> 01:03:34,206
So, l followed your example,
but more discreetly.
503
01:03:35,341 --> 01:03:39,421
l found myself trained, skilled,
and bored.
504
01:03:40,137 --> 01:03:44,052
ln Mexico City they said you'll own
half of northern Mexico.
505
01:03:44,267 --> 01:03:46,140
l am a greedy man.
506
01:03:46,519 --> 01:03:50,896
A greedy man.
A touching story.
507
01:03:52,191 --> 01:03:54,729
l joined forces with
Lieutenant Gutierrez...
508
01:03:55,987 --> 01:03:57,695
for my own reasons.
509
01:04:29,103 --> 01:04:32,104
Yes, l remember now.
510
01:04:33,817 --> 01:04:38,443
From a hacienda outside Madera,
Cristobal.
511
01:04:39,614 --> 01:04:41,239
You remember?
512
01:04:41,950 --> 01:04:44,156
Leonora Cristobal.
513
01:04:45,620 --> 01:04:49,036
Se�orita Cristobal,
how could l forget?
514
01:04:49,332 --> 01:04:52,452
l couldn't forget either.
515
01:04:54,004 --> 01:04:56,958
The way you took me...
516
01:04:59,259 --> 01:05:02,959
No man had ever touched me
before.
517
01:05:12,564 --> 01:05:14,722
So, you come back to me
in friendship?
518
01:05:14,941 --> 01:05:16,139
Yes.
519
01:05:16,443 --> 01:05:19,230
And how shall l welcome you?
520
01:05:19,905 --> 01:05:22,146
With gratitude, l hope.
521
01:05:22,532 --> 01:05:25,901
For what?
For the love of a woman?
522
01:05:27,370 --> 01:05:31,415
For information.
This man is Antonio Gutierrez...
523
01:05:31,625 --> 01:05:35,208
sent here by the Mexican government
to capture you.
524
01:05:35,420 --> 01:05:40,378
With him, are four Yankee soldiers
commanded by Captain Douglas.
525
01:05:41,176 --> 01:05:44,047
What have you done?
l'll kill you!
526
01:05:46,348 --> 01:05:50,926
Excuse me, l forgot to introduce
Major Svedborg.
527
01:05:51,645 --> 01:05:55,725
He's a first class cavalry
officer. And a sadist.
528
01:05:56,817 --> 01:06:00,684
Which is why he had to leave
Sweden to join me.
529
01:06:02,739 --> 01:06:06,951
l overlook cruelty
in exchange for...
530
01:06:08,203 --> 01:06:09,697
efficiency...
531
01:06:13,250 --> 01:06:14,828
and loyalty.
532
01:06:23,761 --> 01:06:26,252
Well, well, well.
Look who's here...
533
01:06:26,847 --> 01:06:29,765
dragging his tail back
and only a week late.
534
01:06:30,601 --> 01:06:32,640
l got cut off,
l had to walk.
535
01:06:32,853 --> 01:06:36,721
You mean you ran off. Then you
heard we had the guns...
536
01:06:36,941 --> 01:06:40,310
so you came back to join
the Revolution. Who is he?
537
01:06:40,527 --> 01:06:44,525
l don't know. l met him
on the road. Another volunteer.
538
01:06:45,533 --> 01:06:46,528
How do?
539
01:06:46,742 --> 01:06:47,821
Texas.
540
01:06:48,494 --> 01:06:49,822
Where have you been?
541
01:06:54,458 --> 01:06:58,207
l got cut off during the raid.
l got wounded, had to walk back.
542
01:07:09,557 --> 01:07:10,719
Where?
543
01:07:13,144 --> 01:07:14,768
ln the shoulder.
544
01:07:30,661 --> 01:07:32,820
That's a fresh wound, Texas.
545
01:07:33,664 --> 01:07:36,155
Keep him under guard until
l get back. Him too.
546
01:07:36,375 --> 01:07:39,791
Take their guns.
Keep them under guard.
547
01:07:41,172 --> 01:07:42,583
Stand over there.
548
01:07:45,927 --> 01:07:48,632
We have heard there are
Yankee spies nearby.
549
01:07:48,846 --> 01:07:53,473
They want to destroy the Revolution,
everything you've worked for.
550
01:07:53,685 --> 01:07:54,930
We must find them.
551
01:07:55,728 --> 01:07:59,560
Five men will search the base of
the mountain. The rest, straight out.
552
01:07:59,941 --> 01:08:02,646
We want them alive, if possible.
Let's go.
553
01:08:36,603 --> 01:08:39,520
Come on, move it!
Go on, quickly!
554
01:08:47,697 --> 01:08:51,197
Leonora!
This won't do you any good!
555
01:08:52,494 --> 01:08:57,239
You betrayed Douglas and his men!
But there'll be others!
556
01:09:10,762 --> 01:09:13,134
lf she looks this way,
we're snake bit.
557
01:09:17,310 --> 01:09:19,268
She seems to be occupied
for the moment.
558
01:09:29,323 --> 01:09:32,608
This Captain Douglas,
what was his plan?
559
01:09:34,494 --> 01:09:38,824
l was to make love to you,
distract you...
560
01:09:39,041 --> 01:09:42,789
to give them time to destroy
the guns and then take you.
561
01:09:43,670 --> 01:09:46,422
l would think you'd hate me.
562
01:09:50,135 --> 01:09:53,219
You ripped me apart
and went away.
563
01:09:53,555 --> 01:09:55,097
And l hated you.
564
01:09:58,435 --> 01:10:00,013
But you took me.
565
01:10:03,524 --> 01:10:05,066
And you still have me.
566
01:10:35,973 --> 01:10:38,429
Your story better hold up,
or...
567
01:11:00,539 --> 01:11:04,323
We looked everywhere.
No trace of anyone.
568
01:11:06,837 --> 01:11:11,583
Provision a patrol. Search
everything half a day's ride out.
569
01:11:18,349 --> 01:11:22,216
lf Svedborg takes us to Cordoba,
that bitch will be right there.
570
01:11:23,521 --> 01:11:27,104
When they stop looking at you,
get lost.
571
01:11:29,318 --> 01:11:31,525
l've got to see
our friend Antonio.
572
01:11:31,737 --> 01:11:33,148
ln the cooler?
573
01:11:33,364 --> 01:11:35,155
l'll try.
574
01:11:35,825 --> 01:11:38,577
Get me out later tonight,
9.30.
575
01:11:41,831 --> 01:11:45,580
l'll get you out.
How the hell will you get in?
576
01:11:46,377 --> 01:11:47,788
The hard way.
577
01:11:49,964 --> 01:11:51,375
Sergeant Ortega.
578
01:12:14,030 --> 01:12:15,441
Ortega!
579
01:12:16,032 --> 01:12:17,823
lt's over, boys.
580
01:14:19,073 --> 01:14:20,318
You afraid?
581
01:14:22,409 --> 01:14:25,079
No. l've got other things
on my mind.
582
01:14:28,999 --> 01:14:30,114
Why?
583
01:14:31,544 --> 01:14:33,121
l don't know.
584
01:14:33,337 --> 01:14:37,086
l think it's the night. lt reminds me
of the darkness of a grave.
585
01:17:18,754 --> 01:17:21,589
Antonio?
Where are you?
586
01:17:21,965 --> 01:17:23,376
Over here.
587
01:17:28,347 --> 01:17:30,220
You're easy to find.
588
01:17:30,432 --> 01:17:32,057
Leonora betrayed me.
589
01:17:33,685 --> 01:17:34,681
How much did she tell?
590
01:17:34,895 --> 01:17:35,926
Everything.
591
01:17:36,396 --> 01:17:38,021
Come on, give me a hand.
592
01:17:45,239 --> 01:17:48,524
Two things you should never
do with a woman...
593
01:17:48,742 --> 01:17:51,364
argue with them,
and trust them.
594
01:18:06,176 --> 01:18:09,711
Get a piece of paper and make me
a map of Cordoba's rooms.
595
01:18:23,152 --> 01:18:26,188
Cordoba uses the old chapel
as his office.
596
01:18:26,405 --> 01:18:30,533
His private quarters are next to
the cloister in the old dining hall.
597
01:18:30,743 --> 01:18:31,774
Rear entrance?
598
01:18:31,994 --> 01:18:34,746
No. lt backs on the cliff.
599
01:18:34,955 --> 01:18:36,865
The only way in is through
the chapel.
600
01:18:38,834 --> 01:18:40,079
That means over the roof.
601
01:18:49,470 --> 01:18:50,929
ls that the entrance?
602
01:18:51,138 --> 01:18:52,134
Yes.
603
01:19:09,323 --> 01:19:11,197
Charming, isn't it?
604
01:19:11,993 --> 01:19:15,326
Peasant work.
Crude, but reverent.
605
01:19:17,540 --> 01:19:20,624
This was the Father Superior's
room.
606
01:19:21,043 --> 01:19:23,036
l took it for my own.
607
01:19:24,255 --> 01:19:26,129
How pious of you.
608
01:19:28,051 --> 01:19:31,005
The peasants are superstitious.
609
01:19:31,220 --> 01:19:33,972
l use their superstition.
610
01:19:37,310 --> 01:19:41,010
l use whatever comes...
611
01:19:42,440 --> 01:19:43,603
to hand.
612
01:21:33,135 --> 01:21:34,795
-What's up?
-Nothing.
613
01:21:43,729 --> 01:21:44,891
Hey...
614
01:21:46,398 --> 01:21:50,728
l've orders to bring the prisoner
to the general.
615
01:21:51,236 --> 01:21:52,399
Let's go.
616
01:22:35,448 --> 01:22:36,728
Howdy, Captain.
617
01:22:39,493 --> 01:22:40,489
What time is it?
618
01:22:40,703 --> 01:22:41,901
Nine thirty.
619
01:22:45,875 --> 01:22:49,458
Do as he says.
l'll see you at the stables.
620
01:22:52,089 --> 01:22:55,458
''Buenas noches'', Lieutenant.
l brought you a uniform.
621
01:22:56,719 --> 01:22:58,094
Undress him.
622
01:23:02,058 --> 01:23:03,054
Come on.
623
01:23:06,521 --> 01:23:10,565
Have you authorised the removal of
the officer from the guardhouse?
624
01:23:10,775 --> 01:23:11,605
No.
625
01:23:11,818 --> 01:23:15,187
One of the guards and a sergeant
went to take him to the General.
626
01:23:15,613 --> 01:23:18,697
Curious.
l'll speak to the General.
627
01:23:18,908 --> 01:23:22,573
Colonel, the General requested
privacy for tonight.
628
01:23:24,247 --> 01:23:26,204
Check the guardhouse.
Wait there.
629
01:25:22,699 --> 01:25:24,692
Where is the General?
630
01:26:06,869 --> 01:26:07,865
Who is it?
631
01:26:08,078 --> 01:26:09,074
Your tea, General.
632
01:26:09,288 --> 01:26:10,319
Go away.
633
01:26:10,539 --> 01:26:14,667
Your tea, General.
lt's ready.
634
01:26:16,212 --> 01:26:18,038
lt's ready, General.
635
01:26:20,841 --> 01:26:22,170
General?
636
01:26:29,642 --> 01:26:31,017
Back off.
637
01:26:39,735 --> 01:26:44,444
General, may l introduce Captain
Douglas, the man l told you about.
638
01:26:45,366 --> 01:26:48,817
l know you talked,
but you got him alone.
639
01:26:49,495 --> 01:26:51,571
That's all l wanted.
640
01:26:54,417 --> 01:26:55,496
Bitch.
641
01:27:29,285 --> 01:27:30,364
lt's a shame.
642
01:27:30,703 --> 01:27:31,699
What?
643
01:27:31,913 --> 01:27:34,534
These guns have beautiful
mechanisms.
644
01:27:35,291 --> 01:27:37,580
You've got a mechanic's soul.
645
01:27:38,211 --> 01:27:41,580
l like machines,
they can be trusted.
646
01:27:44,217 --> 01:27:45,676
Not like people.
647
01:27:50,306 --> 01:27:51,682
Some people can be trusted.
648
01:27:55,937 --> 01:27:57,052
Yeah, some.
649
01:28:10,660 --> 01:28:12,036
Know what this is?
650
01:28:13,079 --> 01:28:14,455
A flare gun.
651
01:28:14,664 --> 01:28:17,665
Right. Burst of smoke,
burst of fire.
652
01:28:18,376 --> 01:28:21,543
We'll put a shell into
everything that'll burn.
653
01:28:27,302 --> 01:28:30,422
Ammo here,
explosives here...
654
01:28:31,056 --> 01:28:32,799
stored hay.
655
01:28:33,850 --> 01:28:35,013
Got it?
656
01:28:35,268 --> 01:28:36,264
Yeah.
657
01:28:36,561 --> 01:28:37,676
Sure?
658
01:28:37,938 --> 01:28:39,432
l'm a trained officer.
659
01:28:41,942 --> 01:28:44,896
So far, all l've seen you do
is fall over your own feet.
660
01:28:45,112 --> 01:28:46,689
Your insolence...
661
01:28:48,740 --> 01:28:50,021
Now, look here.
662
01:28:50,492 --> 01:28:55,450
lf you want to play soldier with me,
prove you can hold up your end.
663
01:28:55,706 --> 01:28:57,698
l'll prove anything you like.
664
01:29:00,377 --> 01:29:03,331
Attaboy.
Let's get moving.
665
01:30:16,787 --> 01:30:18,116
4 minutes.
666
01:30:19,290 --> 01:30:20,701
She's set.
667
01:30:21,042 --> 01:30:22,156
Go ahead.
668
01:32:59,284 --> 01:33:01,028
That's it, get the door open.
669
01:33:46,165 --> 01:33:47,659
Ain't that pretty?
670
01:33:52,254 --> 01:33:55,919
That's it. Keep moving.
Meet at the stables in 10 minutes.
671
01:34:16,862 --> 01:34:18,107
Guard the guns!
672
01:35:10,625 --> 01:35:11,740
What is she doing here?
673
01:35:11,960 --> 01:35:13,751
l missed her.
Come on.
674
01:35:23,304 --> 01:35:27,053
All present and accounted for.
ls she coming along?
675
01:35:27,267 --> 01:35:28,677
lf you don't mind.
676
01:35:32,439 --> 01:35:35,724
l never minded a pretty woman
in my whole entire life.
677
01:35:42,991 --> 01:35:44,022
When are we going?
678
01:35:44,617 --> 01:35:46,527
The boys will tell us.
679
01:36:29,246 --> 01:36:30,444
Where's Pete?
680
01:36:31,581 --> 01:36:32,744
He didn't make it.
681
01:36:34,876 --> 01:36:36,916
Bring Cordoba and the girl.
682
01:36:40,090 --> 01:36:41,086
Ready.
683
01:36:41,300 --> 01:36:42,331
Andy.
684
01:37:04,323 --> 01:37:05,900
You bastard.
685
01:37:08,160 --> 01:37:09,488
Andy!
686
01:38:16,604 --> 01:38:18,810
We'll rest the horses here.
687
01:39:31,846 --> 01:39:35,298
l told you once,
my place, my time.
688
01:39:44,192 --> 01:39:45,521
Now.
689
01:39:47,237 --> 01:39:51,235
He was my brother.
And you let him die.
690
01:39:53,410 --> 01:39:55,901
l'm sorry your brother
got killed.
691
01:40:04,588 --> 01:40:05,786
Well...
692
01:40:09,426 --> 01:40:12,380
Jack, l've known you
a long time.
693
01:40:13,805 --> 01:40:15,714
lf it'll make you feel better,
pull the trigger...
694
01:40:18,018 --> 01:40:20,473
but don't look from
any help from me.
695
01:40:50,843 --> 01:40:52,301
You bastard!
696
01:41:29,423 --> 01:41:30,586
Jackson.
697
01:42:09,797 --> 01:42:14,708
He was shot from behind
by one of his own men.
698
01:42:14,927 --> 01:42:17,465
He's been dead since
we left the fortress.
699
01:42:20,433 --> 01:42:22,057
The general's not
going to like that.
700
01:42:22,685 --> 01:42:23,930
Why not?
701
01:42:24,771 --> 01:42:28,021
You destroyed the guns,
Cordoba is dead...
702
01:42:28,816 --> 01:42:30,310
You'll be a hero.
703
01:42:32,570 --> 01:42:35,606
The trouble with being a hero
is the morning after.
704
01:42:39,160 --> 01:42:40,405
Let's bury him.
49678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.