Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,240 --> 00:03:04,320
There is only one God.
He is the Eternal Truth,
2
00:03:04,440 --> 00:03:05,720
He is the creator of the Universe,
3
00:03:06,400 --> 00:03:10,680
He is beyond fear,
beyond hatred, and Omnipresent,
4
00:03:11,080 --> 00:03:12,680
He is free from birth and death,
5
00:03:13,000 --> 00:03:14,640
He is self-existing as
realised by the True Guru.
6
00:03:22,840 --> 00:03:24,280
Tell me what it means.
7
00:03:25,120 --> 00:03:26,360
What does it mean?
8
00:03:26,640 --> 00:03:28,400
I know what it means.
9
00:03:29,600 --> 00:03:31,000
There's just one God.
10
00:03:31,640 --> 00:03:32,880
Just one God.
11
00:03:33,680 --> 00:03:36,000
He is the Eternal Truth.
12
00:03:36,160 --> 00:03:37,920
He is the Eternal Truth.
13
00:03:38,120 --> 00:03:39,840
Eternal Truth is God.
14
00:03:40,800 --> 00:03:42,960
Eternal Truth is God.
15
00:03:43,800 --> 00:03:46,560
He's the creator of everything.
He does it all.
16
00:03:47,520 --> 00:03:51,520
He is absent of fear.
He doesn't fear anyone.
17
00:03:52,560 --> 00:03:54,200
He has no enemies either.
18
00:03:54,480 --> 00:03:56,120
He does not discriminate.
19
00:03:56,560 --> 00:04:00,640
Just one God, the Supreme Lord,
20
00:04:01,160 --> 00:04:03,080
who nobody can ever defy.
21
00:04:04,120 --> 00:04:07,240
Nobody can disturb His trust,
22
00:04:07,800 --> 00:04:10,240
His peace, His faith.
23
00:04:10,560 --> 00:04:12,200
He is self-existing as
realised by the True Guru.
24
00:04:13,000 --> 00:04:14,040
That is God.
25
00:04:15,280 --> 00:04:16,760
Realised by the True Guru.
26
00:04:19,320 --> 00:04:21,840
Praise the Lord! Praise the Lord!
27
00:04:22,600 --> 00:04:25,880
Hail the Lord! Victory to the Lord!
28
00:04:31,440 --> 00:04:32,480
Have some offerings.
29
00:04:33,400 --> 00:04:36,080
That makes for a good
beginning of the day.
30
00:04:39,880 --> 00:04:41,600
What a beautiful day!
31
00:04:41,840 --> 00:04:44,440
And Anjali's still asleep!
Go and wake her up.
32
00:04:45,040 --> 00:04:46,000
Okay.
33
00:04:51,320 --> 00:04:54,440
Good morning, Anjali.
Rise and shine, darling.
34
00:04:54,560 --> 00:04:55,640
Wake up.
35
00:04:56,160 --> 00:04:57,120
Wake up.
36
00:04:57,200 --> 00:04:58,560
Wake up.
37
00:04:59,000 --> 00:05:01,680
Mom, let me sleep some more.
38
00:05:01,760 --> 00:05:04,160
No, as your dad says,
39
00:05:04,240 --> 00:05:06,680
those who sleep always lose out.
40
00:05:06,920 --> 00:05:09,880
And I don't want
my beautiful daughter
41
00:05:10,000 --> 00:05:13,360
to lose out a single moment
of this glorious morning.
42
00:05:13,440 --> 00:05:16,080
So get up, Anjali. Wake up.
43
00:05:20,480 --> 00:05:24,000
Mom, what's the exact time?
44
00:05:24,160 --> 00:05:25,560
Speak to me in Hindi.
45
00:05:25,840 --> 00:05:29,560
Talk to me only in Hindi.
It makes your dad happy.
46
00:05:29,800 --> 00:05:31,600
Okay, mom.
47
00:05:33,000 --> 00:05:34,800
What's the time exactly?
48
00:05:35,680 --> 00:05:38,400
Now don't ask me for the
Hindi translation of 'exactly'.
49
00:05:38,640 --> 00:05:41,440
I'll have to check that
in my Hindi dictionary.
50
00:05:42,960 --> 00:05:46,240
Right now, it's 9:30:51.
51
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
What?
52
00:05:48,760 --> 00:05:51,000
Oh my gosh, I am horribly late.
53
00:05:51,160 --> 00:05:52,880
What are you late for, Anjali?
54
00:05:53,440 --> 00:05:56,720
But your classes don't start until
late in the afternoon, do they?
55
00:05:56,920 --> 00:05:58,720
So what are you late for?
56
00:05:58,800 --> 00:06:01,160
Well... There's this...
57
00:06:02,200 --> 00:06:03,800
Today's Friday, mom.
58
00:06:04,480 --> 00:06:06,400
The latest movie from Bollywood
is going to release today.
59
00:06:06,480 --> 00:06:10,200
Vidhu, Shivani and I were
going to catch the morning show.
60
00:06:10,320 --> 00:06:13,600
Really? The whole of the
Indian community must be there.
61
00:06:13,680 --> 00:06:15,240
I'll go with you too.
62
00:06:16,360 --> 00:06:20,400
Oh no, mom! My friends are going
to be very reserved around you!
63
00:06:20,600 --> 00:06:23,000
There will be no fun.
- Really?
64
00:06:24,000 --> 00:06:26,240
Hi! Listen, I know I'm late,
65
00:06:26,320 --> 00:06:28,440
but I'll be there
exactly at 10:30, okay?
66
00:06:28,600 --> 00:06:30,360
Don't sulk. Bye for the moment.
67
00:06:30,480 --> 00:06:32,000
To whom were you speaking?
68
00:06:32,040 --> 00:06:33,560
Who are you talking to?
69
00:06:33,640 --> 00:06:35,760
I was talking to Shivani, mom.
70
00:06:36,000 --> 00:06:37,840
Go on now. Let me get ready.
71
00:06:38,000 --> 00:06:39,120
Wear some nice clothes.
72
00:06:39,200 --> 00:06:41,040
The entire Indian community
must be present there.
73
00:06:41,200 --> 00:06:43,560
Your daughter, mom.
- Okay.
74
00:06:51,520 --> 00:06:54,400
Sorry, God, I had to lie
at the beginning of the day.
75
00:06:55,000 --> 00:06:58,680
But this Western mother of mine
is stricter than Indian mothers.
76
00:06:59,680 --> 00:07:03,360
Had I told her whom
I was really going to meet,
77
00:07:04,280 --> 00:07:05,400
I would've been in trouble.
78
00:08:21,880 --> 00:08:23,320
Hi, Indian Raja.
79
00:08:24,360 --> 00:08:25,840
The pop star of tomorrow.
80
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Sorry.
81
00:08:29,400 --> 00:08:32,000
Mom says I must speak Hindi.
82
00:08:33,320 --> 00:08:34,600
Hi, Indian Raja.
83
00:08:36,280 --> 00:08:39,160
Superstar of tomorrow.
84
00:08:41,640 --> 00:08:42,760
Hi, baby.
85
00:08:44,080 --> 00:08:48,440
Sorry. As your mom says,
you should always speak Hindi.
86
00:08:49,000 --> 00:08:52,160
Hello, sweetheart.
Miss Anjali Dehal.
87
00:08:53,760 --> 00:08:55,080
You are 21 years of age.
88
00:08:55,160 --> 00:08:59,920
And still, you have to
meet your boyfriend on the sly.
89
00:09:00,400 --> 00:09:02,440
What do you call
boyfriend in Hindi?
90
00:09:02,560 --> 00:09:06,320
'Premi' as in paramour, right?
91
00:09:06,800 --> 00:09:09,240
You compose songs for the girls
92
00:09:09,320 --> 00:09:11,160
who go out on the sly
to see their boyfriends.
93
00:09:11,280 --> 00:09:14,200
If there are no secrets, there
would be no thrill in romance.
94
00:09:14,400 --> 00:09:16,200
And without romance,
95
00:09:17,360 --> 00:09:18,440
there's nothing.
96
00:09:18,680 --> 00:09:20,240
Now tell me something.
97
00:09:21,240 --> 00:09:24,040
What will you do if your
parents catch you lying someday?
98
00:09:24,320 --> 00:09:27,160
I'll say I don't recognise you.
99
00:09:27,640 --> 00:09:29,880
But I'll still come
to see you secretly.
100
00:09:30,000 --> 00:09:32,960
Wow! You seem to be
in a great mood today!
101
00:09:33,440 --> 00:09:36,880
First, you come here late.
Then you make these tall claims.
102
00:09:37,080 --> 00:09:39,080
Who else would I try to impress?
103
00:09:40,800 --> 00:09:43,400
Now you tell me. Which song
are you going to sing for me today?
104
00:09:43,720 --> 00:09:45,920
In which language would
you like to hear it?
105
00:09:46,080 --> 00:09:49,440
Hindi, English, Spanish or Punjabi?
106
00:09:49,640 --> 00:09:50,680
Hindi!
107
00:09:51,920 --> 00:09:54,880
In any case, everyone here will
understand the language of love.
108
00:09:55,200 --> 00:09:56,200
Really?
109
00:09:58,000 --> 00:10:02,720
So let me see how much you love me.
110
00:11:09,440 --> 00:11:13,080
"The one I've lost my heart to..."
111
00:11:13,160 --> 00:11:16,400
"The one I've lost my heart to..."
112
00:11:16,560 --> 00:11:20,120
"Is a sweetheart."
113
00:11:20,240 --> 00:11:24,000
"Is a sweetheart."
114
00:11:24,080 --> 00:11:27,760
"She is my love, my faith."
115
00:11:27,840 --> 00:11:31,040
"She is my love, my faith."
116
00:11:31,120 --> 00:11:34,760
"She is my sweetheart."
117
00:11:34,880 --> 00:11:38,640
"She is my sweetheart."
118
00:11:38,760 --> 00:11:42,320
"The one I've lost my heart to..."
119
00:11:42,400 --> 00:11:45,760
"The one I've lost my heart to..."
120
00:11:45,840 --> 00:11:49,320
"Is a sweetheart."
121
00:11:49,400 --> 00:11:54,960
"Is a sweetheart."
122
00:12:31,800 --> 00:12:35,320
"I wish to stroke your tresses."
123
00:12:35,400 --> 00:12:39,000
"And hold you tight in my embrace."
124
00:12:39,040 --> 00:12:42,640
"I wish to stroke your tresses."
125
00:12:42,720 --> 00:12:46,040
"And hold you tight in my embrace."
126
00:12:46,320 --> 00:12:49,960
"To kiss your lashes."
127
00:12:50,000 --> 00:12:53,840
"And sway in your love."
128
00:13:00,800 --> 00:13:04,600
"I desire to dream about you."
129
00:13:04,680 --> 00:13:08,200
"To make you mine."
130
00:13:08,280 --> 00:13:11,920
"To hide you in the
depth of my heart."
131
00:13:12,000 --> 00:13:15,360
"And steal you from yourself."
132
00:13:15,680 --> 00:13:21,200
"The one who is the
most enticing of them all."
133
00:13:21,280 --> 00:13:24,480
"The one who is the
most enticing of them all."
134
00:13:24,600 --> 00:13:28,080
"She is my sweetheart."
135
00:13:28,160 --> 00:13:32,080
"She is my sweetheart."
136
00:13:32,160 --> 00:13:35,720
"The one I've lost my heart to..."
137
00:13:35,840 --> 00:13:39,080
"The one I've lost my heart to..."
138
00:13:39,160 --> 00:13:42,800
"Is a sweetheart."
139
00:13:42,880 --> 00:13:48,560
"Is a sweetheart."
140
00:14:17,880 --> 00:14:21,360
"I have loved you, my love."
141
00:14:21,520 --> 00:14:24,920
"All that I have done
is to wait for you."
142
00:14:25,120 --> 00:14:28,680
"I have loved you, my love."
143
00:14:28,800 --> 00:14:32,320
"All that I have done
is to wait for you."
144
00:14:32,440 --> 00:14:36,000
"Please do not walk out on me."
145
00:14:36,120 --> 00:14:39,720
"I have placed
all my trust in you."
146
00:14:46,320 --> 00:14:50,680
"I will remain immersed
in your thoughts."
147
00:14:50,760 --> 00:14:54,160
"And face all odds for you."
148
00:14:54,400 --> 00:14:57,960
"God has created you for me."
149
00:14:58,040 --> 00:15:01,640
"That's what I'll tell the world."
150
00:15:01,720 --> 00:15:07,160
"The one who has
cast her spell on me."
151
00:15:07,240 --> 00:15:10,480
"The one who has
cast her spell on me."
152
00:15:10,640 --> 00:15:14,160
"Is a sweetheart."
153
00:15:14,240 --> 00:15:18,080
"Is a sweetheart."
154
00:15:18,160 --> 00:15:21,840
"The one I've lost my heart to..."
155
00:15:21,960 --> 00:15:25,080
"The one I've lost my heart to..."
156
00:15:25,160 --> 00:15:28,840
"Is a sweetheart."
157
00:15:28,920 --> 00:15:32,800
"Is a sweetheart."
158
00:15:32,880 --> 00:15:36,440
"She is my love, my faith."
159
00:15:36,560 --> 00:15:39,800
"She is my love, my faith."
160
00:15:39,880 --> 00:15:43,440
"Is a sweetheart."
161
00:15:43,560 --> 00:15:48,720
"Is a sweetheart."
162
00:16:03,680 --> 00:16:07,200
"Beautiful! You are so beautiful!"
163
00:16:07,280 --> 00:16:10,400
"My love."
164
00:16:27,880 --> 00:16:32,000
'Announces the arrival of flight
111 from New Delhi to Montreal.'
165
00:16:33,400 --> 00:16:35,360
Hi.
- Hi.
166
00:16:39,040 --> 00:16:40,240
Hi, mom.
167
00:16:42,000 --> 00:16:43,320
Love you, my dear.
- I missed you, mom!
168
00:16:43,440 --> 00:16:45,080
Oh, I missed you too.
169
00:16:45,160 --> 00:16:47,560
Hi, dad.
- Aarti, my dear, bless you!
170
00:16:47,640 --> 00:16:49,520
Aarti, don't get sentimental.
171
00:16:49,600 --> 00:16:53,320
If you cry, so will mom and dad.
And I'll have to follow suit.
172
00:16:53,440 --> 00:16:54,960
And we'll have a
tear-jerker right out
173
00:16:55,040 --> 00:16:57,080
of a Bollywood flick
here at the Canadian airport!
174
00:16:57,200 --> 00:17:00,400
We Indians rather enjoy
crying more than laughing.
175
00:17:00,640 --> 00:17:02,720
So let's go home and
cry to our heart's content.
176
00:17:06,920 --> 00:17:09,840
I don't believe this.
177
00:17:12,240 --> 00:17:14,080
I can't get over this thing.
178
00:17:14,640 --> 00:17:16,320
You are pregnant for five months.
179
00:17:17,240 --> 00:17:19,880
And you didn't even tell us before.
- No.
180
00:17:20,760 --> 00:17:23,840
And nobody figured it out.
181
00:17:24,120 --> 00:17:25,640
Wow.
182
00:17:25,720 --> 00:17:27,600
What a fabulous figure!
183
00:17:27,680 --> 00:17:29,400
Half western, you see.
184
00:17:29,520 --> 00:17:31,320
Or I'd have looked
10 months pregnant
185
00:17:31,400 --> 00:17:34,360
after eating the
greasy stuff of Delhi!
186
00:17:34,880 --> 00:17:37,640
Aarti, you are my sister.
187
00:17:37,760 --> 00:17:40,160
You can never look
anything but fantastic.
188
00:17:40,560 --> 00:17:42,360
But how could you do this?
189
00:17:42,880 --> 00:17:47,320
How could you hide it from dad,
mom and me?
190
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
As if we'd have begrudged
you your happiness.
191
00:17:54,640 --> 00:17:55,880
I am sorry, Anjali.
192
00:17:56,880 --> 00:18:00,600
But you know
I've been married for ten years.
193
00:18:02,040 --> 00:18:06,320
After three miscarriages,
I was so demoralised.
194
00:18:07,240 --> 00:18:12,200
I had decided not to tell you
until the fifth month of pregnancy.
195
00:18:13,360 --> 00:18:15,320
I wanted to be sure that
196
00:18:15,400 --> 00:18:17,240
I would certainly become
a mother this time.
197
00:18:18,280 --> 00:18:20,800
I didn't want to give
you folks any false hopes.
198
00:18:23,000 --> 00:18:24,560
He also agreed with me.
199
00:18:24,720 --> 00:18:26,320
Your husband?
200
00:18:28,680 --> 00:18:30,400
He must be thrilled to bits.
201
00:18:30,640 --> 00:18:32,640
Because he's going
to be a father soon.
202
00:18:33,000 --> 00:18:35,280
Oh yes, he's very thrilled.
203
00:18:35,560 --> 00:18:40,680
And despite my pregnancy,
he's away on a business tour.
204
00:18:41,800 --> 00:18:44,320
He'll come back just
a month before the due date.
205
00:18:45,520 --> 00:18:50,320
At least, we will be together
for one whole month, Anjali.
206
00:18:51,280 --> 00:18:52,480
Just the two of us...
207
00:18:55,560 --> 00:19:02,320
"Shakalaka Baby,
I'm going to be a grandfather."
208
00:19:02,400 --> 00:19:07,360
"Shakalaka Baby,
I'm going to be a grandmother!"
209
00:19:07,440 --> 00:19:10,200
I'm going to be a grandfather.
210
00:19:10,280 --> 00:19:13,600
I'm going to be a grandfather.
- What?
211
00:19:18,440 --> 00:19:24,320
"Shakalaka Baby,
look at the two of you groove!"
212
00:19:26,080 --> 00:19:30,760
"Shakalaka Baby,
look at the two of you groove!"
213
00:19:30,840 --> 00:19:34,000
Okay, everybody. Calm down now.
214
00:19:34,120 --> 00:19:36,400
Okay, everybody. Calm down now.
215
00:19:36,480 --> 00:19:39,160
You are pregnant!
You've got to be very careful.
216
00:19:40,320 --> 00:19:43,200
You can't even imagine
how happy I am.
217
00:19:43,680 --> 00:19:46,080
Look, I'm close to tears!
218
00:19:46,160 --> 00:19:47,440
Dad.
219
00:19:47,800 --> 00:19:52,160
To become grandparents
is the biggest joy in the world.
220
00:19:52,440 --> 00:19:54,400
The biggest joy.
221
00:19:55,760 --> 00:20:00,280
I'm eagerly awaiting
the day when I can
222
00:20:01,880 --> 00:20:03,840
carry your child in my arms.
223
00:20:06,120 --> 00:20:09,880
That moment is going
to change our lives.
224
00:20:10,800 --> 00:20:12,120
I love you, dad.
225
00:20:15,840 --> 00:20:17,440
Bless you, my dear.
226
00:20:18,440 --> 00:20:19,680
May you live long.
227
00:20:39,360 --> 00:20:41,000
So you have a boyfriend.
228
00:20:42,960 --> 00:20:44,480
You are in love with him.
229
00:20:45,760 --> 00:20:47,000
So what's the problem?
230
00:20:47,960 --> 00:20:51,160
You know how mom and dad are.
231
00:20:52,000 --> 00:20:53,920
Raj is just a struggling musician.
232
00:20:54,720 --> 00:20:58,160
And mom and dad would want me to
have a husband like yours, right?
233
00:21:03,680 --> 00:21:06,920
Leave it to me to
convince mom and dad.
234
00:21:07,360 --> 00:21:10,960
But I need to be convinced
first whether the man you've chosen
235
00:21:11,520 --> 00:21:13,360
is right for you.
236
00:21:13,800 --> 00:21:17,000
I'll help you only after
I'm convinced. That's it.
237
00:21:18,600 --> 00:21:20,320
That's exactly why
I've brought you here.
238
00:21:21,080 --> 00:21:22,680
You are going to simply adore him.
239
00:21:25,000 --> 00:21:26,720
He loves me very much.
240
00:21:27,080 --> 00:21:28,240
I'm sure.
241
00:21:28,320 --> 00:21:29,960
Mom and dad will also be sure
242
00:21:30,000 --> 00:21:32,760
when they meet your boyfriend
in better circumstances.
243
00:21:33,320 --> 00:21:36,080
And that will be when
they become grandparents.
244
00:21:36,760 --> 00:21:37,880
With the baby cradling
in their arms,
245
00:21:37,960 --> 00:21:40,000
they won't refuse you anything.
246
00:21:41,120 --> 00:21:43,640
You are such a darling.
247
00:21:44,000 --> 00:21:46,400
I knew you would find
the perfect solution.
248
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
Come, let me introduce you to Raja.
249
00:21:49,160 --> 00:21:50,840
You are right.
250
00:21:52,000 --> 00:21:55,080
It's always necessary to broach
every subject at the right time.
251
00:21:55,680 --> 00:21:57,280
Else, things could go wrong.
252
00:21:59,080 --> 00:22:00,400
I don't want things to go wrong
253
00:22:00,960 --> 00:22:03,400
for Anjali and me for
anything in the world.
254
00:22:05,120 --> 00:22:09,280
Because I know how important
the family is for Anjali.
255
00:22:11,680 --> 00:22:14,760
Thank you, Raja.
I'm glad you understand
256
00:22:15,280 --> 00:22:17,880
how much our family means to us.
257
00:22:19,440 --> 00:22:20,960
You don't need to thank me.
258
00:22:22,480 --> 00:22:26,840
When you love someone,
you always want to see her happy.
259
00:22:27,600 --> 00:22:31,080
And that's exactly why
I want Anjali to be happy too.
260
00:22:32,080 --> 00:22:35,600
And I know Anjali wants
to see everyone happy,
261
00:22:36,560 --> 00:22:38,000
be it her family
262
00:22:40,160 --> 00:22:41,240
or me.
263
00:22:42,560 --> 00:22:45,680
As you know, Raja,
264
00:22:46,200 --> 00:22:48,680
I'll be staying here
only till my due date.
265
00:22:49,160 --> 00:22:55,160
And I want to see every place
Anjali and you visit, hang out at,
266
00:22:55,800 --> 00:22:58,120
and where you weave
dreams of future.
267
00:22:58,920 --> 00:23:01,120
So which is the place
268
00:23:01,840 --> 00:23:04,480
that two people deeply in love
269
00:23:04,600 --> 00:23:07,680
consider to be the most
beautiful one? Show me.
270
00:23:08,320 --> 00:23:09,400
Paradise.
271
00:23:10,640 --> 00:23:11,880
Paradise?
272
00:23:15,240 --> 00:23:19,040
Paradise for him is Beaver Lake.
It's heaven.
273
00:23:19,560 --> 00:23:20,960
Beaver Lake.
274
00:23:22,160 --> 00:23:26,560
So let's go there and
have our first picnic together.
275
00:24:13,080 --> 00:24:14,240
Wow.
276
00:24:14,880 --> 00:24:15,880
Thank you.
277
00:24:16,400 --> 00:24:21,000
Raja, Anjali never told me
you were such a terrific guitarist.
278
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
What music!
279
00:24:24,200 --> 00:24:28,320
But is it just a tune or
have you also written the lyrics?
280
00:24:29,960 --> 00:24:31,840
I composed the tune right now.
281
00:24:33,440 --> 00:24:35,640
Inspired by the surroundings
and the serenity.
282
00:24:36,280 --> 00:24:38,000
I didn't even think of the lyrics.
283
00:24:38,960 --> 00:24:40,440
So what are you waiting for?
284
00:24:40,800 --> 00:24:44,800
Your inspiration is right before
you. Lend words to your tune.
285
00:24:45,640 --> 00:24:46,840
Now?
286
00:24:47,720 --> 00:24:48,720
Right now?
287
00:24:48,800 --> 00:24:49,800
Yes.
288
00:24:50,000 --> 00:24:52,560
All right. Let me help you.
289
00:24:53,080 --> 00:24:56,800
Can you tell me just
how much you love my sister?
290
00:24:58,240 --> 00:24:59,920
I keep telling her that every day.
291
00:25:00,680 --> 00:25:02,000
Let me try something
different today.
292
00:25:02,840 --> 00:25:05,800
Why don't we ask Anjali
to tell us how much she loves me?
293
00:25:05,880 --> 00:25:09,160
Oh yes! He's got a point, Anjali!
Give him an answer.
294
00:25:11,400 --> 00:25:13,040
As if I am a musician!
295
00:25:14,480 --> 00:25:16,200
Look at her making excuses.
296
00:25:16,480 --> 00:25:19,040
He's right.
You must not make excuses.
297
00:25:19,520 --> 00:25:22,920
To express your feelings,
you don't have to be a musician.
298
00:25:23,080 --> 00:25:24,960
Just say what you feel.
299
00:25:26,320 --> 00:25:27,960
Okay, just take a lead.
300
00:25:28,000 --> 00:25:31,560
Then I'll also say
what I feel and join you.
301
00:25:32,280 --> 00:25:34,840
Oh gosh! What am I to say now?
302
00:25:35,320 --> 00:25:37,600
Anything, but please sing.
303
00:25:38,640 --> 00:25:42,160
Come on, Anjali.
Give words to your feelings.
304
00:25:45,080 --> 00:25:54,040
"I'm not contemplating
the fate of love."
305
00:25:54,760 --> 00:26:02,280
"I am just in love."
306
00:26:20,000 --> 00:26:24,840
"I'm not contemplating
the fate of love."
307
00:26:24,960 --> 00:26:30,200
"I am just in love."
308
00:26:34,160 --> 00:26:38,760
"Indeed, I'm crazy for my beloved."
309
00:26:38,840 --> 00:26:42,960
"So I keep repeating his name."
310
00:26:48,120 --> 00:26:52,880
"Our love will remain forever."
311
00:26:53,000 --> 00:26:57,400
"Our love will remain forever."
312
00:26:57,560 --> 00:27:01,800
"This is the pledge we
are making to each other."
313
00:27:01,880 --> 00:27:06,720
"I'm not contemplating
the fate of love."
314
00:27:06,800 --> 00:27:11,360
"I am just in love."
315
00:27:11,520 --> 00:27:16,000
"Indeed, I'm crazy for my beloved."
316
00:27:16,080 --> 00:27:21,000
"So I keep repeating his name."
317
00:27:46,040 --> 00:27:50,600
"It is the season
of yearning hearts."
318
00:27:50,760 --> 00:27:56,000
"A season of the spring in bloom!"
319
00:28:00,040 --> 00:28:04,600
"I intend to spend
my life in your arms."
320
00:28:04,680 --> 00:28:09,560
"Truly, I love you
more than my life."
321
00:28:09,640 --> 00:28:14,320
"Life just means desiring you now."
322
00:28:14,400 --> 00:28:18,880
"Life just means desiring you now."
323
00:28:19,000 --> 00:28:23,240
"I am giving all of myself to you."
324
00:28:23,320 --> 00:28:28,000
"I'm not contemplating
the fate of love."
325
00:28:28,240 --> 00:28:33,400
"I am just in love."
326
00:29:28,480 --> 00:29:33,040
"The carnival of
joy is all around."
327
00:29:33,120 --> 00:29:38,000
"But I'm so lonely without him."
328
00:29:42,360 --> 00:29:46,920
"It's the restlessness within."
329
00:29:47,080 --> 00:29:51,800
"A new arrival is expected soon."
330
00:29:52,080 --> 00:29:56,680
"Entranced in his love."
331
00:29:56,760 --> 00:30:05,640
"Entranced in his love, life has
become a mesmerising experience."
332
00:30:06,000 --> 00:30:10,600
"Indeed, I'm crazy for my beloved."
333
00:30:10,680 --> 00:30:15,360
"So I keep repeating his name."
334
00:30:52,240 --> 00:30:56,880
"As long as the
flowers are fragrant."
335
00:30:56,960 --> 00:31:02,480
"The breeze will remain fragrant."
336
00:31:06,160 --> 00:31:10,800
"Till the springs
continue to bloom."
337
00:31:10,880 --> 00:31:15,760
"Undying will be my love for you."
338
00:31:15,920 --> 00:31:20,440
"No one knows, we are lovers"
339
00:31:20,600 --> 00:31:25,000
"No one knows, we are lovers"
340
00:31:25,120 --> 00:31:29,360
"who thrive on the dew of love."
341
00:31:29,520 --> 00:31:34,360
"I'm not contemplating
the fate of love."
342
00:31:34,440 --> 00:31:39,400
"I am just in love."
343
00:31:43,680 --> 00:31:48,040
"Indeed, I'm crazy for my beloved."
344
00:31:48,320 --> 00:31:53,240
"Hence, I keep repeating his name."
345
00:31:57,760 --> 00:32:02,280
"Our love will remain forever."
346
00:32:02,360 --> 00:32:06,880
"Our love will remain forever."
347
00:32:07,000 --> 00:32:11,280
"This is the pledge we
are making to each other."
348
00:32:11,360 --> 00:32:16,040
"I'm not contemplating
the fate of love."
349
00:32:16,320 --> 00:32:21,600
"I am just in love."
350
00:32:55,640 --> 00:32:56,920
Okay, Raja,
I've reached the airport.
351
00:32:57,000 --> 00:32:59,080
Don't come to the
hospital to see Aarti.
352
00:32:59,160 --> 00:33:00,640
Mom and dad are
totally stressed out.
353
00:33:00,720 --> 00:33:01,640
I don't want them to meet you
354
00:33:01,720 --> 00:33:03,160
for the first time
in such circumstances.
355
00:33:03,280 --> 00:33:05,560
Please. Got me?
Dare not go to the hospital.
356
00:33:05,720 --> 00:33:07,400
It's important for me to
find my brother-in-law right now!
357
00:33:07,520 --> 00:33:08,800
Please! Bye.
358
00:33:11,120 --> 00:33:13,000
I hope I haven't missed you,
Aditya.
359
00:33:14,920 --> 00:33:17,240
Excuse me, has the BA
flight from New York landed?
360
00:33:17,360 --> 00:33:19,520
Half an hour back.
- Oh my goodness...
361
00:33:20,360 --> 00:33:23,400
Where are you, Aditya?
- Right behind you.
362
00:33:34,640 --> 00:33:36,720
I thought I'd lost you, Aditya.
363
00:33:37,360 --> 00:33:39,000
I was wondering where you were.
364
00:33:39,040 --> 00:33:42,160
Wonderful.
Your Hindi has improved a lot.
365
00:33:43,560 --> 00:33:45,600
It looks like you've been
watching a lot of Hindi movies.
366
00:33:46,240 --> 00:33:49,280
No, Aditya! Actually,
that's not true at all. - Okay...
367
00:33:49,800 --> 00:33:52,200
Let's buy some flowers for
your sister. Come on, let's go.
368
00:33:53,720 --> 00:33:54,760
Oh...
369
00:33:55,040 --> 00:33:56,920
I almost stumbled on the bag.
370
00:33:57,280 --> 00:34:00,240
Let's pick up those flowers later.
We got to rush, Aditya.
371
00:34:00,880 --> 00:34:02,040
Don't worry.
372
00:34:02,640 --> 00:34:05,360
My wife knows how to
take care of both of us.
373
00:34:06,280 --> 00:34:09,040
I don't have to do anything
special. I only make money,
374
00:34:09,120 --> 00:34:13,040
and buy my wife
her favourite flowers.
375
00:34:14,480 --> 00:34:18,120
There's no better-trained wife than
Mrs Sahni in the whole society.
376
00:34:19,520 --> 00:34:23,080
This Punjabi man has
trained his wife in such a way
377
00:34:23,880 --> 00:34:25,000
that she never says
anything out of turn.
378
00:34:25,400 --> 00:34:28,200
She has no complaints
and always remains quiet.
379
00:34:28,280 --> 00:34:29,800
Oh, there! Come on, Anjali.
380
00:34:30,200 --> 00:34:31,160
Aditya!
381
00:34:33,000 --> 00:34:34,600
Yes, sir.
- Thank you.
382
00:34:34,720 --> 00:34:36,880
Aditya, I think we should hurry.
- Relax, relax.
383
00:34:37,000 --> 00:34:40,440
I know she's going to be such
a chatterbox after the delivery.
384
00:34:40,560 --> 00:34:42,800
I'll have to leave
on a world tour again.
385
00:34:43,520 --> 00:34:44,880
But to tell you the truth,
386
00:34:46,920 --> 00:34:47,880
she's a doll.
387
00:34:57,360 --> 00:34:59,640
Anjali, please help me here.
388
00:34:59,720 --> 00:35:02,320
I think I ought to
buy more than just flowers.
389
00:35:02,400 --> 00:35:05,280
But Aarti wants to see
you immediately, Aditya!
390
00:35:05,360 --> 00:35:06,480
I don't think you should
waste any more time.
391
00:35:06,640 --> 00:35:09,040
Your sister and I have
a perfect understanding.
392
00:35:09,120 --> 00:35:12,880
I always get there after she has
handled all the tension by herself.
393
00:35:13,080 --> 00:35:14,960
She is unbelievable.
394
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Mom, look who is here.
395
00:35:19,520 --> 00:35:21,360
Look who is here, dad!
396
00:35:34,640 --> 00:35:38,320
Aditya, you are late.
397
00:35:39,240 --> 00:35:41,360
You are very, very late.
398
00:35:42,200 --> 00:35:44,120
She has passed away.
399
00:35:45,560 --> 00:35:47,840
Our child has gone.
400
00:35:59,640 --> 00:36:02,560
Mom, that's not possible.
401
00:36:03,080 --> 00:36:06,280
Mom, she can't leave us and go.
402
00:36:20,840 --> 00:36:22,360
She can't do this to us. Aarti...
403
00:36:22,440 --> 00:36:23,800
Anjali, listen to me!
404
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Anjali, listen to me!
405
00:36:28,800 --> 00:36:30,080
Aarti's no more.
406
00:36:31,840 --> 00:36:33,520
My daughter's no more.
407
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
She has left behind the twins.
408
00:36:40,040 --> 00:36:41,600
What's going to happen to them?
409
00:36:44,720 --> 00:36:46,480
What are we going to do?
410
00:36:48,760 --> 00:36:49,800
What will happen?
411
00:39:56,320 --> 00:39:57,520
Let me hold her.
412
00:40:40,360 --> 00:40:42,720
It's for you to make
the decision, Anjali.
413
00:40:43,920 --> 00:40:48,760
We have always let our daughters
make their own decisions.
414
00:40:49,640 --> 00:40:52,760
We have always taught
you to follow your heart.
415
00:40:52,920 --> 00:40:55,800
If you listen to your conscience,
416
00:40:56,400 --> 00:40:59,440
it will tell you whether what
you are doing is right or wrong.
417
00:41:00,800 --> 00:41:03,120
We don't want to
change that custom.
418
00:41:03,360 --> 00:41:07,160
You need to make this
decision on your own.
419
00:41:10,160 --> 00:41:16,160
Whatever you decide,
whether you agree or not,
420
00:41:17,320 --> 00:41:19,800
we will respect your decision.
421
00:41:21,120 --> 00:41:25,080
Give it a thought, my dear.
Take your own time,
422
00:41:26,480 --> 00:41:27,800
and only then take a decision.
423
00:41:29,080 --> 00:41:33,280
Because we need
to decide something.
424
00:41:35,680 --> 00:41:37,560
Come on, let her think.
425
00:42:43,800 --> 00:42:53,760
"The pain of love never
leaves the heart."
426
00:42:54,800 --> 00:43:05,600
"Even death fails to
take this obsession away."
427
00:43:06,120 --> 00:43:11,880
"Which is that world?"
428
00:43:12,240 --> 00:43:16,000
"Oh, my Lord!"
429
00:43:17,000 --> 00:43:19,960
"From where"
430
00:43:20,640 --> 00:43:26,760
"there is never a response."
431
00:43:30,440 --> 00:43:36,840
"Everything ends in love."
432
00:43:36,960 --> 00:43:42,800
"Only the pain remains."
433
00:43:42,880 --> 00:43:47,960
"All that is left
are memories galore."
434
00:43:48,000 --> 00:43:53,320
"All that is left
are memories galore."
435
00:43:53,600 --> 00:43:58,680
"Everything ends in love."
436
00:43:58,760 --> 00:44:03,760
"Everything ends in love."
437
00:44:03,880 --> 00:44:08,880
"Only the pain remains."
438
00:44:08,960 --> 00:44:14,800
"Only the pain remains."
439
00:44:14,920 --> 00:44:20,000
"All that is left
are memories galore."
440
00:44:20,040 --> 00:44:25,080
"All that is left
are memories galore."
441
00:44:25,560 --> 00:44:30,560
"Your memories."
442
00:44:30,760 --> 00:44:35,640
"Your memories."
443
00:44:35,840 --> 00:44:41,720
"Your memories."
444
00:44:41,800 --> 00:44:46,800
"All that is left
are memories galore."
445
00:44:46,920 --> 00:44:52,480
"All that is left
are memories galore."
446
00:45:34,800 --> 00:45:39,800
"Making this life desolate,"
447
00:45:39,880 --> 00:45:44,680
"you've left this tale incomplete."
448
00:45:44,960 --> 00:45:50,000
"These tears are unbearable now."
449
00:45:50,040 --> 00:45:55,080
"Life seems meaningless
without you."
450
00:45:55,200 --> 00:46:00,160
"I gasp in pain."
451
00:46:00,240 --> 00:46:05,280
"Unable to stitch the
wounds of my heart even."
452
00:46:05,360 --> 00:46:09,120
"I gasp in pain."
453
00:46:09,240 --> 00:46:15,200
"Unable to stitch the
wounds of my heart even."
454
00:46:15,680 --> 00:46:20,760
"Come back,
because my love beckons you."
455
00:46:20,840 --> 00:46:26,680
"Come back,
because my love beckons you."
456
00:46:26,760 --> 00:46:31,760
"All that is left
are memories galore."
457
00:46:31,880 --> 00:46:37,320
"All that is left
are memories galore."
458
00:46:37,440 --> 00:46:42,320
"Your memories."
459
00:46:42,560 --> 00:46:48,320
"Your memories."
460
00:46:48,480 --> 00:46:53,560
"All that is left
are memories galore."
461
00:46:53,640 --> 00:46:58,960
"All that is left
are memories galore."
462
00:47:39,040 --> 00:47:41,520
Mom...
- Mom...
463
00:48:14,680 --> 00:48:19,640
"Memories are the inspiration
for this wonderful Taj Mahal."
464
00:48:19,800 --> 00:48:24,960
"Memories are the
source of all poetry."
465
00:48:37,760 --> 00:48:42,800
"Memories are the inspiration
for this wonderful Taj Mahal."
466
00:48:42,880 --> 00:48:47,840
"Memories are the
source of all poetry."
467
00:48:48,000 --> 00:48:53,000
"The lotus of nostalgia blooms
amidst the tears of the heart."
468
00:48:53,040 --> 00:48:58,120
"Those bygone moments
continue to haunt me."
469
00:48:58,200 --> 00:49:03,240
"Alas, not you but your
memories make me lament."
470
00:49:03,320 --> 00:49:08,200
"Alas, not you but your
memories make me lament."
471
00:49:08,280 --> 00:49:14,240
"All that is left
are memories galore."
472
00:49:14,400 --> 00:49:19,880
"All that is left
are memories galore."
473
00:49:20,000 --> 00:49:25,000
"Everything ends in love."
474
00:49:25,040 --> 00:49:30,120
"Only the pain remains."
475
00:49:30,200 --> 00:49:35,200
"Everything ends in love."
476
00:49:35,280 --> 00:49:41,160
"Only the pain remains."
477
00:49:41,280 --> 00:49:46,200
"All that is left
are memories galore."
478
00:49:46,360 --> 00:49:51,520
"All that is left
are memories galore."
479
00:49:52,000 --> 00:49:56,960
"Your memories."
480
00:49:57,040 --> 00:50:03,000
"Your memories."
481
00:50:03,040 --> 00:50:08,000
"All that is left
are memories galore."
482
00:50:08,120 --> 00:50:13,160
"All that is left
are memories galore."
483
00:50:13,240 --> 00:50:18,280
"All that is left
are memories galore."
484
00:50:18,360 --> 00:50:24,000
"All that is left
are memories galore."
485
00:50:44,760 --> 00:50:46,760
This look really suits you.
486
00:50:47,160 --> 00:50:49,880
You look so beautiful.
487
00:50:50,240 --> 00:50:51,720
Just like your sister.
488
00:50:58,000 --> 00:51:03,400
I wonder why God takes
nice people away from us so soon.
489
00:51:03,920 --> 00:51:05,840
I am so sorry, Anjali.
490
00:51:08,480 --> 00:51:09,720
It's okay.
491
00:51:10,960 --> 00:51:12,120
But tell me.
492
00:51:13,880 --> 00:51:15,680
Do I really look like my sister?
493
00:51:16,120 --> 00:51:20,760
Of course. As beautiful
as her and as goodhearted.
494
00:51:21,520 --> 00:51:24,000
No wonder you took such a big step!
495
00:51:24,280 --> 00:51:27,840
But how sad! Isn't it, Manju?
496
00:51:28,600 --> 00:51:31,280
I'm told he hasn't been able
to get over his first wife yet.
497
00:51:31,920 --> 00:51:32,920
True, Anju.
498
00:51:33,360 --> 00:51:39,400
Despite Anjali doing her
best to be like her sister.
499
00:51:39,680 --> 00:51:40,920
Right.
- Yes.
500
00:51:41,000 --> 00:51:44,680
And look at the age difference
between the two. She's so young!
501
00:51:44,880 --> 00:51:47,960
Come on, Anju!
Aditya isn't so old either.
502
00:51:48,480 --> 00:51:50,280
Actually, he is just the right age.
503
00:51:50,920 --> 00:51:54,920
I think we should forget
about our own husbands,
504
00:51:55,080 --> 00:51:59,000
and have an extra-marital
affair with her husband.
505
00:51:59,520 --> 00:52:01,000
You are so naughty.
506
00:52:02,960 --> 00:52:05,360
Look at this one
getting scandalised!
507
00:52:05,600 --> 00:52:06,800
Of course, darling.
508
00:52:06,920 --> 00:52:08,680
After all,
we are ideal Indian women.
509
00:52:09,200 --> 00:52:12,400
We aren't half Indian,
half Canadian like her.
510
00:52:12,800 --> 00:52:14,920
She has been married
for three years.
511
00:52:15,000 --> 00:52:17,320
She still looks so lovely
and beautiful,
512
00:52:17,440 --> 00:52:19,560
although quite bored too.
513
00:52:20,480 --> 00:52:21,560
Really?
514
00:52:22,400 --> 00:52:25,040
If she's so bored
in just three years,
515
00:52:26,360 --> 00:52:28,120
how's she going to
spend an entire lifetime?
516
00:53:10,800 --> 00:53:11,720
I...
517
00:53:14,480 --> 00:53:15,800
May I serve dinner?
518
00:53:16,840 --> 00:53:19,320
Yes. Do that.
519
00:53:43,720 --> 00:53:45,000
Is it any good?
520
00:53:45,840 --> 00:53:46,880
Yes.
521
00:53:48,280 --> 00:53:49,240
It's good.
522
00:53:52,280 --> 00:53:54,800
You haven't eaten much.
Let me serve you more.
523
00:53:55,120 --> 00:53:57,640
No. I can help myself.
524
00:54:01,800 --> 00:54:03,320
Have Pooja and Gauri gone to sleep?
525
00:54:03,560 --> 00:54:04,360
Yes.
526
00:54:05,760 --> 00:54:07,560
They go to sleep at nine.
527
00:54:08,080 --> 00:54:10,960
They've got to wake up
early for school.
528
00:54:13,760 --> 00:54:17,960
Gauri was telling me that
you come home after they go to bed
529
00:54:19,520 --> 00:54:21,080
and leave before they wake up.
530
00:54:26,440 --> 00:54:28,760
Dad and mom called
from Canada today.
531
00:54:29,560 --> 00:54:30,400
I see.
532
00:54:31,440 --> 00:54:33,160
They asked me how you are.
533
00:54:35,720 --> 00:54:36,760
How we are doing.
534
00:54:37,960 --> 00:54:38,880
So what did you say?
535
00:54:42,080 --> 00:54:43,680
I said we are all right.
536
00:54:48,000 --> 00:54:49,800
They wanted to know when
we are going to visit them.
537
00:54:51,000 --> 00:54:52,160
What did you say then?
538
00:54:54,920 --> 00:54:56,800
I said I'd ask you and tell them.
539
00:54:57,320 --> 00:54:58,120
Right.
540
00:54:59,760 --> 00:55:00,920
I'll give it a try.
541
00:55:02,240 --> 00:55:06,040
I am very busy with work,
but I'll try to find the time.
542
00:55:14,000 --> 00:55:15,560
What have you done to yourself?
543
00:55:17,680 --> 00:55:20,280
Why? What do you think of it?
544
00:55:21,440 --> 00:55:22,400
Nice.
545
00:55:23,880 --> 00:55:27,360
You looked nice before as well.
This change is also nice.
546
00:55:44,600 --> 00:55:49,040
"My heart is beating.
Keeps on repeating."
547
00:55:49,320 --> 00:55:52,360
"I am waiting for you."
548
00:56:24,800 --> 00:56:25,800
Aarti.
549
00:56:42,680 --> 00:56:43,640
Hello.
550
00:56:46,040 --> 00:56:49,360
I'm sorry if I have disturbed you.
551
00:56:49,880 --> 00:56:53,240
No, not at all. Go on.
552
00:56:53,840 --> 00:56:57,960
Well, I was just wondering
553
00:56:58,600 --> 00:57:01,080
if you are going to
have dinner at home tonight.
554
00:57:02,680 --> 00:57:03,560
Yes.
555
00:57:05,120 --> 00:57:08,080
I had dinner at home
last night as well.
556
00:57:08,880 --> 00:57:12,240
Yes. So when will you be back?
557
00:57:13,720 --> 00:57:16,440
Soon. Anything else?
558
00:57:16,720 --> 00:57:18,160
There's something more.
559
00:57:18,960 --> 00:57:23,080
It's Teachers' Day
at Pooja's nursery today.
560
00:57:23,960 --> 00:57:27,320
There's this diamond
set of Aarti's.
561
00:57:30,000 --> 00:57:31,800
I wondered if I could
wear it there.
562
00:57:34,200 --> 00:57:37,600
Of course. You don't have to ask.
563
00:57:38,320 --> 00:57:39,600
It's all yours.
564
00:57:39,920 --> 00:57:40,920
Anything else?
565
00:57:41,080 --> 00:57:42,240
No. That's all.
566
00:57:43,840 --> 00:57:45,000
That's just it.
567
00:57:45,280 --> 00:57:46,360
Okay.
568
00:57:51,400 --> 00:57:52,800
'It's all yours.'
569
00:57:55,520 --> 00:57:56,840
'It's all yours.'
570
00:58:14,120 --> 00:58:21,160
"How should I tell my beloved
how much I love him?"
571
00:58:21,560 --> 00:58:28,240
"How should I tell my beloved
how much I love him?"
572
00:58:29,000 --> 00:58:31,920
"The eyes long to see him."
573
00:58:32,000 --> 00:58:35,120
"And the heart is impatient."
574
00:58:36,440 --> 00:58:39,920
"That love will blossom."
575
00:58:40,440 --> 00:58:43,560
"Indeed, I'm confident about it."
576
00:58:43,880 --> 00:58:47,720
"That love will blossom."
577
00:58:47,800 --> 00:58:51,040
"Indeed, I'm confident about it."
578
00:58:51,240 --> 00:58:54,160
"The eyes long to see him."
579
00:58:54,240 --> 00:58:57,280
"And the heart is impatient."
580
00:58:58,680 --> 00:59:02,760
"How should I tell my beloved?"
581
00:59:39,520 --> 00:59:46,680
"The moment he appears before me,
I'll hug him."
582
00:59:47,040 --> 00:59:54,000
"The moment he appears before me,
I'll hug him."
583
00:59:54,360 --> 00:59:58,000
"And, I'll pay heed
to every word of his."
584
00:59:58,160 --> 01:00:01,560
"Never will I be obstinate."
585
01:00:09,200 --> 01:00:12,680
"Love has started to captivate me."
586
01:00:13,280 --> 01:00:16,440
"What intoxication is this?"
587
01:00:16,680 --> 01:00:20,600
"Love has started to captivate me."
588
01:00:20,720 --> 01:00:23,800
"What intoxication is this?"
589
01:00:24,080 --> 01:00:27,000
"The eyes long to see him."
590
01:00:27,160 --> 01:00:30,280
"And the heart is impatient."
591
01:00:31,600 --> 01:00:35,520
"How should I tell my beloved?"
592
01:01:12,400 --> 01:01:19,440
"I'll live all my life
in his house like a queen."
593
01:01:19,880 --> 01:01:26,880
"I'll live all my life
in his house like a queen."
594
01:01:27,280 --> 01:01:30,720
"I'll make him happy,"
595
01:01:30,960 --> 01:01:34,280
"and will bear his pains too."
596
01:01:42,080 --> 01:01:44,360
"I've given my heart to him."
597
01:01:44,440 --> 01:01:49,200
"I will give him my life too."
598
01:01:49,680 --> 01:01:51,840
"I've given my heart to him."
599
01:01:51,920 --> 01:01:56,640
"I will give him my life too."
600
01:01:57,000 --> 01:02:00,000
"The eyes long to see him."
601
01:02:00,080 --> 01:02:03,000
"And the heart is impatient."
602
01:02:04,320 --> 01:02:11,080
"How should I tell my
beloved how much I love him?"
603
01:02:11,880 --> 01:02:14,840
"The eyes long to see him."
604
01:02:15,000 --> 01:02:18,000
"And the heart is impatient."
605
01:02:19,280 --> 01:02:23,120
"That love will blossom."
606
01:02:23,240 --> 01:02:26,200
"Indeed, I'm confident about it."
607
01:02:26,680 --> 01:02:29,640
"The eyes long to see him."
608
01:02:29,720 --> 01:02:32,920
"And the heart is impatient."
609
01:02:34,720 --> 01:02:38,000
Ram, give me the keys.
I'll drive the car today.
610
01:02:38,680 --> 01:02:40,920
But, ma'am, sir will get upset.
611
01:02:41,000 --> 01:02:43,120
No. He won't say anything today.
612
01:03:40,320 --> 01:03:41,400
Welcome, sir.
613
01:03:41,520 --> 01:03:44,000
Welcome, Mr Sahni, please sit down.
- No thanks.
614
01:03:45,000 --> 01:03:47,160
Inspector,
I don't have to sit here.
615
01:03:48,680 --> 01:03:51,200
I'll pay whatever
damage has been caused.
616
01:03:51,320 --> 01:03:54,960
It isn't about damage, sir.
Someone was about to lose his life.
617
01:03:55,720 --> 01:03:59,440
I know. Such negligence
will not be repeated.
618
01:03:59,800 --> 01:04:02,760
Be thankful that the accident
took place in my area.
619
01:04:03,600 --> 01:04:06,640
Otherwise, your wife would have had
to spend the night in the lock-up.
620
01:04:14,000 --> 01:04:15,360
I am sorry.
621
01:04:17,640 --> 01:04:19,160
I am really sorry.
622
01:04:20,200 --> 01:04:22,160
I don't know how it happened.
623
01:04:23,200 --> 01:04:24,960
But I'll never make
such a mistake again.
624
01:04:28,240 --> 01:04:29,960
Your apology doesn't matter.
625
01:04:31,080 --> 01:04:34,360
Anyway, you will
not drive a car again.
626
01:04:35,600 --> 01:04:38,560
Wherever you go,
the driver can take you.
627
01:04:39,440 --> 01:04:40,600
Is that clear?
628
01:04:42,160 --> 01:04:44,600
But I said I'm sorry.
629
01:04:45,720 --> 01:04:47,720
And it didn't happen deliberately.
630
01:04:49,560 --> 01:04:51,000
I promise you.
It will never happen again.
631
01:04:52,080 --> 01:04:56,280
Aarti and I have driven around
for years. Nothing ever happened.
632
01:05:00,200 --> 01:05:02,880
You are always trying to find
parallels with your late sister.
633
01:05:04,720 --> 01:05:06,640
Why do you keep comparing
yourself to her?
634
01:05:08,480 --> 01:05:11,440
Why must you always
equate yourself with her?
635
01:05:12,720 --> 01:05:15,880
Why do you keep fooling yourself
that by changing your looks,
636
01:05:16,200 --> 01:05:19,760
your appearance and your behaviour,
you will become another Aarti?
637
01:05:21,720 --> 01:05:24,360
Just be yourself.
638
01:05:25,680 --> 01:05:30,000
Don't ever try to become Aarti
because you can never be Aarti.
639
01:05:34,680 --> 01:05:39,400
You don't have to tell me
that I can never be Aarti.
640
01:05:41,360 --> 01:05:45,680
Everything you have done
in the last three years,
641
01:05:46,600 --> 01:05:51,400
everything that you never told me
leads to only one conclusion.
642
01:05:52,720 --> 01:05:54,440
That I can never replace Aarti.
643
01:05:56,880 --> 01:06:01,280
Yes, I can never compare
myself with Aarti.
644
01:06:03,440 --> 01:06:05,600
But in one respect,
I do find a similarity with her.
645
01:06:07,120 --> 01:06:08,960
Something you might have forgotten.
646
01:06:10,720 --> 01:06:12,080
She was lonely
647
01:06:13,760 --> 01:06:15,120
as I am lonely today.
648
01:06:17,360 --> 01:06:19,280
You didn't have time for her.
649
01:06:21,320 --> 01:06:23,440
And you don't have time for me.
650
01:06:25,560 --> 01:06:28,320
She led her life,
always waiting for you.
651
01:06:30,720 --> 01:06:34,000
And I'm leading my life too,
waiting for you.
652
01:06:36,320 --> 01:06:38,760
She eventually died,
waiting for you
653
01:06:40,280 --> 01:06:42,920
as I will die one day,
waiting for you.
654
01:06:45,280 --> 01:06:50,160
And like you started realising
her worth only after she was dead,
655
01:06:51,680 --> 01:06:56,640
you will perhaps realise
my worth after I'm gone.
656
01:06:59,280 --> 01:07:02,000
Because you do not care
for people when they are alive.
657
01:07:12,680 --> 01:07:15,720
'She led her life,
always waiting for you.'
658
01:07:16,040 --> 01:07:19,280
'And I'm leading my life too,
waiting for you.'
659
01:07:20,040 --> 01:07:22,320
'She eventually died,
waiting for you'
660
01:07:23,160 --> 01:07:25,760
'as I will die one day,
waiting for you.'
661
01:07:26,800 --> 01:07:30,760
'And like you started realising
her worth after she was dead,'
662
01:07:31,440 --> 01:07:35,920
'you will perhaps realise
my worth after I'm gone.'
663
01:08:40,840 --> 01:08:43,000
Anjali hasn't arrived
with my luggage yet.
664
01:08:43,560 --> 01:08:46,960
Actually, we're early, sir.
You're always so punctual.
665
01:08:48,920 --> 01:08:51,800
She's angry with me.
And rightly so.
666
01:08:52,680 --> 01:08:54,320
It's my mistake, Harwinder.
667
01:08:54,680 --> 01:08:56,080
I have never
appreciated her enough.
668
01:08:57,200 --> 01:08:59,160
But I'm going to make
up for the lost time.
669
01:08:59,680 --> 01:09:02,000
It's never really too late, is it?
- No, sir.
670
01:09:03,680 --> 01:09:05,640
When I return from
Germany this time,
671
01:09:06,680 --> 01:09:08,840
everything else
will take a back seat.
672
01:09:09,600 --> 01:09:14,280
My wife, my children,
my family will take priority.
673
01:09:15,600 --> 01:09:17,440
They are going to be my priority.
674
01:09:18,760 --> 01:09:21,600
I'll take my family on a long
vacation as soon as I return.
675
01:09:21,840 --> 01:09:23,280
You organise everything.
- Yes, sir.
676
01:09:23,360 --> 01:09:26,000
And keep everything ready.
- Right, sir.
677
01:09:26,600 --> 01:09:30,680
I'll give my wife a surprise
as soon as I return.
678
01:09:33,560 --> 01:09:34,880
There she is.
679
01:09:41,000 --> 01:09:42,840
Hello, ma'am. Let me check in.
680
01:09:43,320 --> 01:09:45,000
Sir, your bag.
- Thank you.
681
01:09:49,000 --> 01:09:52,440
Well, I have to make
a sudden trip to Germany.
682
01:09:53,320 --> 01:09:55,360
I couldn't come home because
there was very little time.
683
01:09:56,080 --> 01:09:59,240
So I asked you to pack my
bags and bring them to the airport.
684
01:10:03,440 --> 01:10:05,040
I think I've to rush.
685
01:10:05,600 --> 01:10:06,960
Okay. Bye.
686
01:10:09,360 --> 01:10:11,280
I'll try and return soon.
687
01:10:11,920 --> 01:10:13,280
Take care.
688
01:11:11,360 --> 01:11:12,800
There he is.
689
01:11:13,200 --> 01:11:15,160
Hello, Indian Raja.
- Hi.
690
01:11:15,240 --> 01:11:17,280
I'm Ravi Sarin, and this is
Vini Bharti. - Nice meeting you.
691
01:11:17,360 --> 01:11:19,240
We're the organisers
of your show in Delhi.
692
01:11:19,320 --> 01:11:20,680
There's a lot of
excitement in Delhi
693
01:11:20,800 --> 01:11:22,200
over your show of fusion music.
694
01:11:22,280 --> 01:11:24,280
All tickets have
been sold in advance.
695
01:11:24,360 --> 01:11:26,360
We've booked a hotel
for your own accommodation
696
01:11:26,480 --> 01:11:29,120
and your troupe's as
well as for your rehearsals.
697
01:11:29,200 --> 01:11:31,360
Is that fine with you?
- That's fine. Thank you.
698
01:11:31,440 --> 01:11:33,760
Would you like to go to the venue?
699
01:11:40,880 --> 01:11:43,120
You can always call
me on my cell phone
700
01:11:43,200 --> 01:11:45,000
if there's anything you need.
701
01:11:45,080 --> 01:11:48,320
Mr Vini Bharti will be available
at the hotel all the time.
702
01:11:48,600 --> 01:11:51,920
I assure you, Indian Raja,
everything will go extremely well.
703
01:12:06,120 --> 01:12:07,720
Anjali.
704
01:12:09,960 --> 01:12:11,280
Are you hiding from me?
705
01:12:14,280 --> 01:12:15,320
Why are you hiding?
706
01:12:16,960 --> 01:12:19,720
What wrong have you done
that you can't look me in the eye?
707
01:12:23,000 --> 01:12:25,280
Well, at least,
now you are able to meet my gaze.
708
01:12:27,880 --> 01:12:29,240
Who have you come to see off?
709
01:12:30,800 --> 01:12:32,000
I see.
710
01:12:32,760 --> 01:12:36,200
You came to see off
the one you left me for.
711
01:12:36,680 --> 01:12:37,600
Wait.
712
01:12:47,880 --> 01:12:49,600
I want to meet you.
713
01:12:52,480 --> 01:12:53,600
Will you come to see me?
714
01:12:56,760 --> 01:12:59,200
You will give your
old friend a chance, I hope.
715
01:13:02,320 --> 01:13:06,440
I wish to get over you forever.
716
01:13:09,040 --> 01:13:11,120
As you had forgotten me.
717
01:13:15,320 --> 01:13:16,480
Will you give me the chance?
718
01:13:19,040 --> 01:13:20,840
I'll wait for you.
719
01:13:22,760 --> 01:13:23,840
I hope you will be there.
720
01:15:18,200 --> 01:15:21,000
You must have very
little time for me. Right?
721
01:15:22,640 --> 01:15:27,560
You expect me to say what
I have to as quickly as I can.
722
01:15:28,920 --> 01:15:33,640
So you can show me your back
and go back to your happy life.
723
01:15:36,400 --> 01:15:40,800
What right did you have
to walk out of my life simply
724
01:15:41,080 --> 01:15:45,760
without as much as meeting me
or giving me an explanation?
725
01:15:48,560 --> 01:15:50,600
Now don't tell me you
don't have words to explain
726
01:15:50,680 --> 01:15:52,680
what you did was right.
727
01:15:55,200 --> 01:16:00,600
Even if the world says
that what you did was right,
728
01:16:01,520 --> 01:16:03,440
even if you claim
what you did was right,
729
01:16:04,800 --> 01:16:06,920
I just want to know one thing.
730
01:16:08,440 --> 01:16:10,320
Did you really have
to cut off all ties with me?
731
01:16:14,280 --> 01:16:16,480
I don't care what people say.
732
01:16:17,240 --> 01:16:19,600
I'll always believe in my heart
733
01:16:20,240 --> 01:16:23,680
that you are unfaithful.
734
01:16:27,240 --> 01:16:30,840
Yes. I am unfaithful.
735
01:16:32,840 --> 01:16:37,080
You are right, I am unfaithful.
736
01:16:40,480 --> 01:16:43,400
But do you know, to whom
I have been most unfaithful?
737
01:16:47,640 --> 01:16:49,240
To my own self.
738
01:16:51,840 --> 01:16:53,920
What I did to you was nothing
739
01:16:56,000 --> 01:16:57,560
compared to what
I've done to myself!
740
01:17:00,120 --> 01:17:03,600
My life has been full of illusions,
741
01:17:05,000 --> 01:17:06,600
loneliness and hollowness.
742
01:17:07,960 --> 01:17:09,680
I have tried to live for everyone.
743
01:17:13,000 --> 01:17:14,640
I gave happiness to everyone.
744
01:17:17,000 --> 01:17:20,720
As for my own happiness,
I destroyed it with my own hands.
745
01:17:27,600 --> 01:17:29,560
Things aren't as
you imagine them to be.
746
01:17:32,720 --> 01:17:34,200
You can't punish me
747
01:17:37,760 --> 01:17:39,840
for I am living a miserable life.
748
01:17:43,400 --> 01:17:44,920
I am searching for solace in life.
749
01:17:46,880 --> 01:17:48,560
How am I going to lead my life?
750
01:17:53,920 --> 01:17:55,680
I have been unfair to you.
751
01:17:59,640 --> 01:18:00,880
Please forgive me.
752
01:18:04,120 --> 01:18:05,400
Forgive me.
753
01:18:06,560 --> 01:18:07,840
Forgive me.
754
01:18:11,040 --> 01:18:14,880
"No efforts..."
755
01:18:16,280 --> 01:18:19,640
"Can hide love."
756
01:18:21,440 --> 01:18:29,000
"I am in love with you since ages."
757
01:18:59,240 --> 01:19:05,040
"No efforts can hide love."
758
01:19:05,320 --> 01:19:11,400
"No efforts can hide love."
759
01:19:11,520 --> 01:19:17,000
"I am in love with you since ages."
760
01:19:17,640 --> 01:19:23,440
"I am in love with you since ages."
761
01:19:23,720 --> 01:19:29,280
"I am in love with you since ages."
762
01:19:29,760 --> 01:19:35,520
"Stop me not from coming near."
763
01:19:35,920 --> 01:19:41,520
"Stop me not from coming near."
764
01:19:42,080 --> 01:19:47,440
"I am in love with you since ages."
765
01:19:48,120 --> 01:19:54,120
"I am in love with you since ages."
766
01:19:54,320 --> 01:19:59,640
"I am in love with you since ages."
767
01:20:00,440 --> 01:20:06,600
"No efforts can hide love."
768
01:20:47,320 --> 01:20:53,000
"Leave me not, again."
769
01:20:53,400 --> 01:20:59,240
"And, go not shattering my heart."
770
01:21:07,640 --> 01:21:13,320
"Leave me not, again."
771
01:21:13,840 --> 01:21:19,280
"And, go not shattering my heart."
772
01:21:19,960 --> 01:21:25,440
"Persuasion has brought you."
773
01:21:26,000 --> 01:21:31,920
"Make no pretext
to get away again."
774
01:21:32,160 --> 01:21:37,840
"Your going away
renders me lifeless."
775
01:21:38,240 --> 01:21:44,200
"Your going away
renders me lifeless."
776
01:21:44,400 --> 01:21:49,920
"I am in love with you since ages."
777
01:21:50,480 --> 01:21:56,240
"I am in love with you since ages."
778
01:21:56,720 --> 01:22:02,720
"No efforts can hide love."
779
01:22:50,000 --> 01:22:53,760
"Beloved!"
780
01:22:54,160 --> 01:22:57,760
"Beloved!"
781
01:22:58,280 --> 01:23:02,160
"Beloved!"
782
01:23:02,480 --> 01:23:05,880
"Beloved!"
783
01:23:05,960 --> 01:23:11,880
"You are oblivious, my beloved"
784
01:23:12,040 --> 01:23:17,960
"that these eyes look
for you everywhere."
785
01:23:26,240 --> 01:23:32,240
"You are oblivious, my beloved"
786
01:23:32,400 --> 01:23:38,000
"that these eyes look
for you everywhere."
787
01:23:38,440 --> 01:23:44,240
"I live and die at your sight."
788
01:23:44,680 --> 01:23:50,680
"I miss you every moment."
789
01:23:50,880 --> 01:23:56,320
"No efforts can let me forget you."
790
01:23:56,880 --> 01:24:02,760
"No efforts can let me forget you."
791
01:24:03,080 --> 01:24:08,600
"I am in love with you since ages."
792
01:24:09,120 --> 01:24:14,920
"I am in love with you since ages."
793
01:24:15,200 --> 01:24:20,840
"No efforts can hide love."
794
01:24:21,400 --> 01:24:26,840
"I am in love with you since ages."
795
01:24:27,440 --> 01:24:33,560
"Stop me not from coming near."
796
01:24:33,680 --> 01:24:39,120
"I am in love with you since ages."
797
01:24:39,760 --> 01:24:45,320
"I am in love with you since ages."
798
01:24:45,880 --> 01:24:51,720
"No efforts can hide love."
799
01:24:51,960 --> 01:24:57,800
"No efforts can hide love."
800
01:25:18,200 --> 01:25:21,760
Stop it. Stop it. You are too much.
801
01:25:21,840 --> 01:25:24,760
You people keep making
fun of someone or the other.
802
01:25:26,360 --> 01:25:30,280
Anjali, where have you been?
I've been looking for you.
803
01:25:30,840 --> 01:25:32,560
I kept trying your
cell phone all morning.
804
01:25:32,800 --> 01:25:34,480
I wanted you to receive
me at the airport.
805
01:25:35,840 --> 01:25:37,880
But you weren't taking any calls.
806
01:25:38,160 --> 01:25:40,000
Did you switch off your cell phone?
807
01:25:40,080 --> 01:25:41,520
Well, yes.
808
01:25:41,760 --> 01:25:44,360
Anyway, how have you been?
809
01:25:48,320 --> 01:25:51,000
Look who's here to meet you.
810
01:25:53,800 --> 01:25:55,440
You are meeting them
for the first time.
811
01:25:55,960 --> 01:25:59,200
I myself ran into
them after 3 years.
812
01:26:01,360 --> 01:26:06,560
This is my closest friend, Dil.
Dil Arora.
813
01:26:09,080 --> 01:26:13,680
Hi, Anjali. I'm Dil. Dil Arora,
814
01:26:14,000 --> 01:26:16,160
here in the city of Delhi.
815
01:26:19,040 --> 01:26:20,960
But I'm not going to address
you as sister-in-law.
816
01:26:21,560 --> 01:26:24,160
What should I call you? Babe.
817
01:26:24,840 --> 01:26:26,000
Yeah!
818
01:26:28,240 --> 01:26:31,280
Funny man! He's a joker.
819
01:26:31,640 --> 01:26:34,360
And that's Dil's wife. Pallavi.
820
01:26:35,280 --> 01:26:37,800
Pallavi. Oh, come on, Adi.
821
01:26:37,960 --> 01:26:40,440
Pallavi is such
a serious and boring name!
822
01:26:40,960 --> 01:26:42,200
Call me Pallu.
823
01:26:42,560 --> 01:26:45,840
A few of my male friends
call me Pallu anyway.
824
01:26:46,040 --> 01:26:49,160
Hey you! Naughty girl!
825
01:26:49,280 --> 01:26:50,640
I'll spank on your bottom.
- Oh, come on!
826
01:26:53,400 --> 01:26:54,920
But I prefer Pallavi.
827
01:26:55,040 --> 01:26:58,560
Pallavi and Dil often
visit Delhi from Jamshedpur.
828
01:26:58,760 --> 01:27:01,320
Jamshedpur!
829
01:27:01,760 --> 01:27:05,000
It's going to make her think
we are farmers.
830
01:27:05,120 --> 01:27:06,360
Right, Babe?
- Yikes!
831
01:27:06,640 --> 01:27:10,440
That hurts. That hurts.
- Oh no, not at all.
832
01:27:10,800 --> 01:27:12,640
Dil Arora's name
figures in Forbes' list
833
01:27:12,720 --> 01:27:15,240
of the thousand richest Indians.
834
01:27:15,800 --> 01:27:21,440
But 999 Indians are
still richer than I am.
835
01:27:21,800 --> 01:27:25,680
That includes your
husband Aditya Sahni.
836
01:27:26,320 --> 01:27:28,960
So what am I doing on your lap,
darling?
837
01:27:29,400 --> 01:27:32,120
I ought to be in Aditya's lap.
838
01:27:32,240 --> 01:27:34,640
Bad girl! I'm going to bite you!
839
01:27:36,720 --> 01:27:37,760
She's dirty.
840
01:27:37,840 --> 01:27:39,200
Society.
841
01:27:42,240 --> 01:27:46,480
This friend of mine from Jamshedpur
is getting worse by the day!
842
01:27:48,560 --> 01:27:49,680
Hey look...
843
01:27:50,160 --> 01:27:52,400
Babe is getting scandalized,
darling.
844
01:27:52,720 --> 01:27:54,200
She might be feeling awkward.
845
01:27:54,560 --> 01:27:55,400
Really?
846
01:27:56,480 --> 01:27:59,160
Who could've named her Anjali then?
847
01:27:59,920 --> 01:28:02,840
She ought to have been called
Bharti (Indian - Conservative).
848
01:28:02,920 --> 01:28:04,000
Bharti.
849
01:28:04,320 --> 01:28:07,160
Anjali, don't take
their humour seriously.
850
01:28:07,320 --> 01:28:10,200
Their jokes are the life
of every party.
851
01:28:10,280 --> 01:28:13,640
Adi, you and your wife have
been living a sequestered life.
852
01:28:13,720 --> 01:28:15,440
Not anymore!
853
01:28:15,560 --> 01:28:17,760
Come on, get up.
854
01:28:17,840 --> 01:28:21,600
Let's party. And let's walk too.
855
01:28:21,680 --> 01:28:25,920
Else, Dil Arora will always
remain a notch under Aditya Sahni.
856
01:28:27,760 --> 01:28:29,000
Now tell me, Adi.
857
01:28:29,240 --> 01:28:34,080
How did you outdo me and
bag the Hanten and Toubro contract?
858
01:28:34,200 --> 01:28:37,400
Come on now. Tell me the secret.
859
01:28:37,560 --> 01:28:40,840
It's no secret, Dil.
It's my strongest belief.
860
01:28:41,000 --> 01:28:43,920
The shortest distance between
two points is a straight line.
861
01:28:44,040 --> 01:28:46,840
Hard work always bears fruit.
862
01:28:47,120 --> 01:28:50,680
No wonder you are my friend,
philosopher and guide, Adi.
863
01:28:51,240 --> 01:28:53,360
For a friend,
I could lay down my life.
864
01:28:53,440 --> 01:28:57,000
Once I befriend someone,
I hold onto them for life.
865
01:28:57,520 --> 01:28:58,760
Excuse me, darlings.
866
01:28:58,880 --> 01:29:02,240
While you discuss these boring
things, I need to freshen up.
867
01:29:02,960 --> 01:29:05,000
Time to get some fresh air.
- I see.
868
01:29:05,040 --> 01:29:08,000
Anjali, where's the bathroom?
869
01:29:08,320 --> 01:29:11,040
Come on, show me the world.
870
01:29:11,280 --> 01:29:13,760
Oh yes,
go and come back looking hot!
871
01:29:15,920 --> 01:29:18,760
Why do women need to
go to the bathroom so often?
872
01:29:19,000 --> 01:29:19,880
Do you know why?
873
01:29:19,960 --> 01:29:22,880
Pallavi just told you!
She's gone to freshen up.
874
01:29:22,960 --> 01:29:26,360
Freshen up? How many times
do they need to freshen up?
875
01:29:26,800 --> 01:29:30,440
We are already impressed. How much
more are they going to impress us?
876
01:29:33,080 --> 01:29:34,880
Hello, Mrs Shani.
- Hi!
877
01:29:42,000 --> 01:29:43,400
Hello.
- Hi.
878
01:29:59,200 --> 01:30:00,600
Hello.
879
01:30:03,360 --> 01:30:04,640
What happened?
880
01:30:05,760 --> 01:30:10,360
By the time I got home yesterday,
881
01:30:11,600 --> 01:30:13,040
Aditya had already arrived.
882
01:30:16,880 --> 01:30:18,400
What are we going to do now?
883
01:30:19,280 --> 01:30:23,560
Simple. Leave everything
and come to me.
884
01:30:25,400 --> 01:30:26,760
Are you mad?
885
01:30:27,600 --> 01:30:28,840
Think before you talk.
886
01:30:28,960 --> 01:30:30,320
I've thought it over.
887
01:30:31,800 --> 01:30:33,680
I don't want you to suffer more.
888
01:30:35,520 --> 01:30:36,600
Come here.
889
01:30:37,560 --> 01:30:39,120
We'll get together
and find a solution.
890
01:30:40,040 --> 01:30:42,880
I can't come over right now.
I'm calling from the nursery.
891
01:30:43,000 --> 01:30:46,480
I'll drop the children home
and try and find an excuse.
892
01:30:46,800 --> 01:30:48,320
I will contact you.
893
01:30:50,000 --> 01:30:51,640
I'll be waiting for you.
894
01:30:53,800 --> 01:30:54,760
Sure.
895
01:30:55,880 --> 01:30:56,880
I'll be there.
896
01:31:03,200 --> 01:31:04,760
You?
- Yes.
897
01:31:05,800 --> 01:31:07,600
As usual, right behind you.
898
01:31:09,320 --> 01:31:11,440
Who are you going to meet?
899
01:31:12,640 --> 01:31:13,720
Jappi.
900
01:31:14,160 --> 01:31:16,400
Jappi? Your hairstylist.
901
01:31:17,840 --> 01:31:18,840
Yeah.
902
01:31:21,800 --> 01:31:23,520
Surprised to see me here?
903
01:31:25,600 --> 01:31:29,440
But if you have noticed since
yesterday, I'm a changed man.
904
01:31:31,000 --> 01:31:33,040
The one who had left
for Germany was another man.
905
01:31:33,720 --> 01:31:36,200
The one who has returned
is someone else.
906
01:31:36,680 --> 01:31:40,920
Keeping that in mind,
a father and husband has come
907
01:31:41,680 --> 01:31:43,600
to give his wife and
daughters a surprise.
908
01:31:45,280 --> 01:31:48,080
And sweetheart,
the surprises don't end here.
909
01:31:49,080 --> 01:31:53,760
I've got a huge surprise for you.
Guess what? - What?
910
01:31:53,840 --> 01:31:56,240
Dad.
- Dad.
911
01:31:56,720 --> 01:31:58,120
Hey, children!
912
01:31:58,280 --> 01:31:59,360
Dad.
913
01:31:59,440 --> 01:32:02,760
Gauri and Pooja!
Shocked to see me here?
914
01:32:03,600 --> 01:32:06,040
I surprised your mom too!
915
01:32:08,360 --> 01:32:10,120
And now time for more surprises.
916
01:32:10,600 --> 01:32:12,640
Dad's now going to
deliver the big surprise!
917
01:32:13,400 --> 01:32:16,680
I've told my secretary that we are
going away for 2 and a half months.
918
01:32:17,120 --> 01:32:18,240
On vacation!
919
01:32:18,800 --> 01:32:22,640
Holiday on a world tour.
Around the world in 80 days.
920
01:32:24,080 --> 01:32:27,680
Happy? And now let
all of us have some lunch.
921
01:32:39,640 --> 01:32:41,400
One ticket for Shahdara
station please.
922
01:32:44,960 --> 01:32:47,640
'Raja, there's going
to be a lot of traffic today'
923
01:32:48,000 --> 01:32:50,000
'because it's the Republic Day.'
924
01:32:50,120 --> 01:32:51,960
'That's why I'm taking a train.'
925
01:32:52,720 --> 01:32:54,840
'I'll see you at
the Shahdara Station.'
926
01:32:55,960 --> 01:32:57,880
'Nobody will recognise us there.'
927
01:33:16,080 --> 01:33:23,240
"India is the best
country in the world."
928
01:33:23,360 --> 01:33:30,720
"India is the best
country in the world."
929
01:33:30,880 --> 01:33:34,360
"India is the best
country in the world."
930
01:33:34,560 --> 01:33:37,880
"We are her children."
931
01:33:38,320 --> 01:33:41,920
"She is our motherland."
932
01:33:42,000 --> 01:33:49,200
"India is the best
country in the world."
933
01:33:49,600 --> 01:33:51,160
You...
934
01:33:52,040 --> 01:33:55,000
Yes, it's me.
Always right behind you.
935
01:33:57,160 --> 01:33:58,320
I don't believe it.
936
01:33:58,920 --> 01:34:01,000
People say a husband
and wife start liking
937
01:34:01,560 --> 01:34:03,440
the same things after a few years.
938
01:34:03,560 --> 01:34:06,680
But that they even start thinking
alike, I would have never imagined.
939
01:34:08,400 --> 01:34:11,760
I'm in this metro-rail of Delhi,
so are you.
940
01:34:11,960 --> 01:34:13,560
I just don't believe it.
941
01:34:15,000 --> 01:34:17,960
Actually...
- Yes, I know.
942
01:34:18,240 --> 01:34:21,200
We've all been hearing about
the great strides India is taking,
943
01:34:21,280 --> 01:34:24,680
and the metro-rail is something
we've all been talking about.
944
01:34:24,760 --> 01:34:28,480
You decided to check it out, right?
So did I!
945
01:34:29,840 --> 01:34:31,920
Even I decided to check it out.
946
01:34:38,920 --> 01:34:40,800
"India is the best
country in the world."
947
01:34:40,880 --> 01:34:43,760
"We are her children."
948
01:34:43,960 --> 01:34:47,320
"We are her children."
949
01:34:47,600 --> 01:34:51,160
"She is our motherland."
950
01:34:51,240 --> 01:34:58,600
"India is the best
country in the world."
951
01:34:59,560 --> 01:35:01,960
Look at that. Adi.
952
01:35:03,320 --> 01:35:05,400
Adi, my friend.
953
01:35:06,680 --> 01:35:08,840
I say! What are you doing here?
954
01:35:09,000 --> 01:35:11,280
What are you the two
of you doing here on the sly?
955
01:35:11,360 --> 01:35:13,760
Celebrating the Republic Day.
What else?
956
01:35:13,840 --> 01:35:15,640
Like us?
957
01:35:15,760 --> 01:35:19,440
I told the wife, let me give you a
ride on the metro-rail! - You too?
958
01:35:19,560 --> 01:35:22,040
Great stuff from
the Indian government!
959
01:35:22,160 --> 01:35:24,920
We're no longer lagging
behind any nation in the world.
960
01:35:25,040 --> 01:35:28,640
What say, Babe? We're going places!
961
01:35:47,760 --> 01:35:49,360
When I travelled in
the metro rail in London,
962
01:35:49,520 --> 01:35:52,560
I thought we couldn't
dream of having it in India.
963
01:35:52,760 --> 01:35:55,240
But now we have it here in Delhi,
what a surprise!
964
01:35:55,400 --> 01:35:56,800
Yes, Dil.
- Aditya.
965
01:35:56,880 --> 01:35:58,280
Even I couldn't believe...
966
01:35:58,600 --> 01:36:01,760
Forget about the train. They've
made such a beautiful station too.
967
01:36:01,880 --> 01:36:07,440
Oh yes! You've hit the nail
on the head. Beautiful station too.
968
01:36:07,800 --> 01:36:10,560
The train is like the husband.
The station is like the wife.
969
01:36:11,600 --> 01:36:12,440
Hey!
970
01:36:15,800 --> 01:36:20,280
What am I seeing?
What on earth am I seeing?
971
01:36:20,480 --> 01:36:24,080
'I see the gentleman hiding.'
972
01:36:24,800 --> 01:36:25,920
'I see signs of the devastation'
973
01:36:26,000 --> 01:36:28,000
'that is about to be
unleashed on my heart!'
974
01:36:28,040 --> 01:36:30,760
Hey, Adi...
975
01:36:31,240 --> 01:36:36,280
He is... My favourite...
He's my favourite musician.
976
01:36:36,920 --> 01:36:38,080
Fusion master.
977
01:36:38,160 --> 01:36:42,600
East meets West.
West meets East. In Raja's voice.
978
01:36:43,000 --> 01:36:46,080
Sir, I've listened to
your songs over and over again!
979
01:36:46,200 --> 01:36:50,000
I can't believe it!
I can't believe it!
980
01:36:50,240 --> 01:36:53,560
Here you are at the Shahdara
Station right in front of my eyes!
981
01:36:54,040 --> 01:36:55,200
When did you come to India?
982
01:36:55,320 --> 01:36:57,040
You have a show here, right?
- Yes.
983
01:36:57,160 --> 01:36:59,880
I knew it. I knew it, sir.
984
01:37:01,200 --> 01:37:04,880
I'm your biggest fan! Dil Arora!
985
01:37:05,520 --> 01:37:10,080
I hope I'm not dreaming.
Can I touch you, sir?
986
01:37:12,120 --> 01:37:14,320
Hey! Here in flesh and blood!
- What happened?
987
01:37:14,560 --> 01:37:15,680
Let me introduce you.
988
01:37:15,760 --> 01:37:19,240
This is Aditya Sahni, my best
friend and a big shot of Delhi.
989
01:37:19,320 --> 01:37:20,120
Take it easy, Dil. Take it easy.
990
01:37:20,200 --> 01:37:23,240
Can't stop my mouth
from blabbering, my friend!
991
01:37:23,360 --> 01:37:25,520
Raja, let me introduce
you to the rest of them.
992
01:37:25,600 --> 01:37:31,280
This is my lovely sister-in-law,
Anjali Sahni. His wife.
993
01:37:31,720 --> 01:37:35,680
And this is my wife.
She is super-hot, what do you say?
994
01:37:37,520 --> 01:37:40,120
How about having lunch with us?
Let's go if you're free.
995
01:37:40,600 --> 01:37:42,560
Maybe another day. Not right now.
996
01:37:42,760 --> 01:37:45,560
But it's nice meeting you people.
997
01:37:45,680 --> 01:37:50,760
So you're making excuses, I see!
Never mind, never mind...
998
01:37:50,840 --> 01:37:53,720
I'll catch hold of you another day!
No problem!
999
01:37:53,800 --> 01:37:57,240
What are you doing
at Shahdara Station?
1000
01:37:58,360 --> 01:37:59,640
I'm waiting for someone.
1001
01:37:59,760 --> 01:38:02,360
Someone is going to
be here soon to see me.
1002
01:38:02,480 --> 01:38:04,080
Who?
- Just someone.
1003
01:38:04,160 --> 01:38:06,120
Come on! Why're you bothering him?
Let's go.
1004
01:38:06,200 --> 01:38:09,280
Oh no... I still can't believe it.
- Come on! Come on!
1005
01:38:09,600 --> 01:38:12,360
What a fantastic singer!
- Let's get going, Dil.
1006
01:38:12,440 --> 01:38:15,800
Sorry, my friend is a little crazy.
But it was nice meeting you.
1007
01:38:15,920 --> 01:38:17,080
Same here.
- See you soon.
1008
01:38:17,160 --> 01:38:19,120
Okay. Bye.
- Yes, sure.
1009
01:38:19,840 --> 01:38:22,920
This is unbelievable, Adi!
Let me sing a song for you.
1010
01:38:23,000 --> 01:38:29,040
"The train chugs ahead,
reminding me of my love."
1011
01:38:29,160 --> 01:38:34,640
"The train chugs ahead,
reminding me of my love."
1012
01:38:37,200 --> 01:38:41,000
What are you thinking about?
Why are you upset?
1013
01:38:42,280 --> 01:38:43,760
I'll tell you a way out.
1014
01:38:46,160 --> 01:38:49,760
Tell him you can't
go on the world tour
1015
01:38:50,920 --> 01:38:52,920
because the children's
studies will suffer.
1016
01:38:53,000 --> 01:38:56,160
Yes, that would be
the correct thing to do.
1017
01:38:56,880 --> 01:39:00,000
But how long are we
going to continue like this?
1018
01:39:00,400 --> 01:39:02,280
Until you make a decision.
1019
01:39:04,040 --> 01:39:06,280
I'm telling you even now,
leave everything and come with me.
1020
01:39:07,800 --> 01:39:11,400
No, we must wait for some time.
1021
01:39:12,840 --> 01:39:16,480
I have no right to ruin
other people's lives in a moment,
1022
01:39:17,440 --> 01:39:19,720
to make my own future.
1023
01:39:22,040 --> 01:39:23,840
I'll go to the office right now
1024
01:39:24,160 --> 01:39:26,000
and convince Aditya
to cancel the trip.
1025
01:39:26,600 --> 01:39:30,080
And please leave.
We can't stay here for very long.
1026
01:39:30,760 --> 01:39:32,040
Someone might see us.
1027
01:39:42,840 --> 01:39:46,080
"Honey, honey..." Huh?
1028
01:39:46,800 --> 01:39:47,760
Hey, Raja.
1029
01:39:49,560 --> 01:39:51,360
What a surprise!
1030
01:39:51,840 --> 01:39:54,480
I can't believe we
are meeting so soon!
1031
01:39:55,000 --> 01:39:56,880
Don't tell me.
Don't you recognise me?
1032
01:39:57,200 --> 01:39:58,200
But I don't blame you.
1033
01:39:58,320 --> 01:40:01,680
You're a celebrity.
You must be meeting so many people!
1034
01:40:02,160 --> 01:40:05,600
Hello! It's me, Pallavi Arora.
We met at the metro station.
1035
01:40:05,680 --> 01:40:07,880
Oh yeah, right.
- Thank goodness!
1036
01:40:07,960 --> 01:40:10,360
My husband kicked up such a fuss!
1037
01:40:10,440 --> 01:40:12,840
Any girl would be
excited to see you!
1038
01:40:13,160 --> 01:40:17,400
She'd go mad, crazy for you.
But what are you doing here?
1039
01:40:17,520 --> 01:40:20,400
Well, just a normal visit.
1040
01:40:20,920 --> 01:40:23,640
Oh, I see.
I am also strolling around.
1041
01:40:23,720 --> 01:40:25,640
You know, shopping as usual.
1042
01:40:26,080 --> 01:40:30,440
I'm so sorry. You're in a hurry,
and I'm stopping you.
1043
01:40:30,880 --> 01:40:33,200
How rude of me! Please carry on.
1044
01:40:33,280 --> 01:40:35,200
See you again, okay?
- Okay.
1045
01:40:35,320 --> 01:40:38,440
You will be in Delhi for some time,
won't you? See you again then.
1046
01:40:38,560 --> 01:40:40,440
Bye, handsome.
- Okay, bye.
1047
01:40:40,560 --> 01:40:44,960
"Life is just happenstance!"
1048
01:40:45,040 --> 01:40:50,040
"So it was yesterday..."
1049
01:41:00,160 --> 01:41:01,440
Hi, Anjali.
1050
01:41:04,400 --> 01:41:09,520
What are you doing here?
Obviously, sipping coffee. Right?
1051
01:41:10,000 --> 01:41:12,400
I believe the coffee
here is excellent.
1052
01:41:12,760 --> 01:41:14,840
But why are you all alone?
1053
01:41:17,080 --> 01:41:19,440
Why are you getting
so uncomfortable, Anjali?
1054
01:41:22,800 --> 01:41:24,480
What happened?
1055
01:41:42,480 --> 01:41:44,440
How much coffee do you drink,
Anjali?
1056
01:41:46,640 --> 01:41:50,200
From two cups, that is?
1057
01:41:50,960 --> 01:41:53,160
Excuse me, Anjali. I must leave.
1058
01:41:53,240 --> 01:41:56,160
Sure. Go on.
1059
01:41:59,200 --> 01:42:04,880
By all means. I won't
reveal your secret to anyone.
1060
01:42:05,200 --> 01:42:06,120
What?
1061
01:42:07,640 --> 01:42:12,080
That you drink coffee
from two cups!
1062
01:42:20,560 --> 01:42:21,720
Good afternoon, ma'am.
1063
01:42:23,760 --> 01:42:24,760
Hello, ma'am.
1064
01:42:32,000 --> 01:42:35,320
What are you doing
here in the office, Anjali?
1065
01:42:35,960 --> 01:42:36,920
Have a seat.
1066
01:42:43,000 --> 01:42:44,480
It looks like it's
a day of surprises.
1067
01:42:44,640 --> 01:42:45,960
Dil came in first and now you...
1068
01:42:46,000 --> 01:42:48,680
And you are the one he was talking
about. Well, what will you have?
1069
01:42:49,640 --> 01:42:53,320
What's this formality
between man and wife?
1070
01:42:53,600 --> 01:42:55,240
'What will you have?'
1071
01:42:55,360 --> 01:42:59,200
'The speciality of
this office is coffee.
1072
01:42:59,800 --> 01:43:02,680
Yummy! I'm sure she
is going to love the coffee.
1073
01:43:02,760 --> 01:43:04,320
Babe, have some coffee.
1074
01:43:05,880 --> 01:43:07,000
No, thanks.
1075
01:43:07,080 --> 01:43:08,920
Don't say no to him, Anjali.
1076
01:43:09,320 --> 01:43:11,880
When he first says something to me,
I never believe it.
1077
01:43:12,280 --> 01:43:14,840
But in time,
I discover that whatever he says
1078
01:43:15,240 --> 01:43:16,280
always turns out to be true.
1079
01:43:16,360 --> 01:43:18,880
I've been telling Aditya
for the last one hour,
1080
01:43:18,960 --> 01:43:20,240
and he just won't understand!
1081
01:43:20,320 --> 01:43:23,120
He says it's impossible,
and I said, why is it impossible?
1082
01:43:23,200 --> 01:43:25,640
I then said, let's ask you
1083
01:43:25,760 --> 01:43:27,120
and before we start
looking for you,
1084
01:43:27,200 --> 01:43:28,400
you walk right in through the door!
1085
01:43:28,480 --> 01:43:31,160
Now tell me, is there anyone else
you are seeing apart from Aditya?
1086
01:43:34,120 --> 01:43:38,320
I know!
I know you are seeing no one!
1087
01:43:38,400 --> 01:43:42,400
You must either be shopping or
sipping coffee. Lonely, all alone!
1088
01:43:42,760 --> 01:43:46,760
And now that Dil is here
all the way from Jamshedpur
1089
01:43:46,840 --> 01:43:50,440
and is still lonely and all alone,
what good is that?
1090
01:43:51,080 --> 01:43:54,040
How can you leave
before you get to know me?
1091
01:43:54,120 --> 01:43:56,840
Please don't leave, Babe.
1092
01:43:57,240 --> 01:43:58,360
I don't understand.
1093
01:43:58,440 --> 01:43:59,760
The world tour, Babe!
1094
01:44:00,000 --> 01:44:02,600
Aditya told me you folks
are leaving on a world tour.
1095
01:44:02,840 --> 01:44:06,120
The farce hasn't even begun,
and you are already quitting!
1096
01:44:06,240 --> 01:44:09,520
He's beating around the bush to
tell us to postpone our world tour,
1097
01:44:10,040 --> 01:44:11,600
so that we can attend his party.
1098
01:44:11,720 --> 01:44:12,680
Please.
1099
01:44:12,760 --> 01:44:17,440
You must listen to Dil
and attend this party. Please!
1100
01:44:17,560 --> 01:44:20,840
Please, Babe! Babe! Say yes!
1101
01:44:20,920 --> 01:44:26,040
Please! Please, say yes!
Please! Please, Babe!
1102
01:44:26,920 --> 01:44:30,320
If he's being so insistent,
let's stay back for the party.
1103
01:44:30,640 --> 01:44:34,720
But I've put all my work on
hold to make time for the vacation.
1104
01:44:35,640 --> 01:44:36,880
It's going to be difficult later.
1105
01:44:37,240 --> 01:44:39,400
That's for you to manage.
1106
01:44:40,760 --> 01:44:42,840
The children's studies
are also going to suffer.
1107
01:44:44,280 --> 01:44:45,920
We can always go later.
1108
01:44:47,600 --> 01:44:48,600
Right.
1109
01:44:50,560 --> 01:44:53,400
You are the boss.
We'll do as you say.
1110
01:44:54,240 --> 01:44:55,600
Come on, girls.
1111
01:44:56,000 --> 01:44:57,520
Come on.
- Look at me.
1112
01:44:57,600 --> 01:44:58,920
Always making me late...
1113
01:44:59,000 --> 01:45:00,800
Now tell me how I'm looking?
1114
01:45:01,680 --> 01:45:04,800
What about my hair?
- Look at me, I'm looking so nice.
1115
01:45:04,960 --> 01:45:06,880
Oh my goodness! That's the
pop star! - Thank you.
1116
01:45:07,000 --> 01:45:09,760
Come on, let's meet him. Excuse me.
1117
01:45:10,240 --> 01:45:11,400
Raja?
- Yes.
1118
01:45:11,520 --> 01:45:12,480
Indian Raja?
1119
01:45:12,600 --> 01:45:14,960
Oh my goodness! You are so hot.
1120
01:45:15,000 --> 01:45:18,040
We love you. Love your music.
1121
01:45:20,000 --> 01:45:22,600
When did you come to Delhi?
And what brings you here?
1122
01:45:22,680 --> 01:45:24,040
Look who is here.
1123
01:45:24,720 --> 01:45:27,680
Raja, the great fusion singer.
1124
01:45:28,360 --> 01:45:33,000
Raja, these three beauties...
Oh, I am sorry. Society queens.
1125
01:45:33,280 --> 01:45:34,120
Mrs Anju.
1126
01:45:34,200 --> 01:45:35,080
Hi.
- Hi.
1127
01:45:35,200 --> 01:45:36,400
Mrs Manju.
- Hi.
1128
01:45:36,480 --> 01:45:37,880
And Mrs Sanju.
1129
01:45:37,960 --> 01:45:41,680
Raja, they love you.
I love you. We all love you.
1130
01:45:41,760 --> 01:45:42,720
Yes.
1131
01:45:42,800 --> 01:45:46,120
Come, let me introduce
you to the others. Come on.
1132
01:45:46,960 --> 01:45:50,080
Dil, why didn't you tell
us that he was coming to the party?
1133
01:45:50,200 --> 01:45:51,440
Yes, why not?
1134
01:45:51,600 --> 01:45:52,800
What's all the secrecy for?
1135
01:45:52,880 --> 01:45:55,120
I didn't want you
girls to get all excited.
1136
01:45:56,680 --> 01:45:59,560
No excitement!
- How debauched!
1137
01:46:00,320 --> 01:46:01,440
Debauched!
1138
01:46:02,080 --> 01:46:03,320
Anyway, thanks, Raja.
1139
01:46:03,840 --> 01:46:07,120
You've come to my party
despite the short notice.
1140
01:46:07,600 --> 01:46:12,080
It was actually my wife's idea.
She told me that we have
1141
01:46:12,480 --> 01:46:16,280
invited all the millionaires
and billionaires.
1142
01:46:16,800 --> 01:46:19,240
We will have all
types of businessmen,
1143
01:46:19,320 --> 01:46:22,160
but we didn't have an artist.
1144
01:46:22,240 --> 01:46:24,360
An artist like you,
and here you are!
1145
01:46:24,760 --> 01:46:26,080
How sensitive of you!
1146
01:46:26,200 --> 01:46:29,000
That's like a true artist.
Isn't it? - Yes. Yes.
1147
01:46:29,080 --> 01:46:32,080
And I promise you.
I won't disappoint you.
1148
01:46:32,160 --> 01:46:35,760
I'll introduce to such people,
show you such beautiful faces
1149
01:46:36,360 --> 01:46:39,400
that you are going to get dazzled.
1150
01:46:40,160 --> 01:46:42,000
Am I right?
- Yes.
1151
01:46:45,400 --> 01:46:46,480
Anjali,
1152
01:46:47,000 --> 01:46:50,880
isn't he the same musician we met
at the metro station the other day?
1153
01:46:58,240 --> 01:46:59,520
I must meet him.
1154
01:47:02,960 --> 01:47:07,680
Meet Lala, that's his wife Lali,
Suresh Bajaj, his wife Maninder.
1155
01:47:07,800 --> 01:47:08,960
His elder brother Golu.
- Nice meeting you.
1156
01:47:09,000 --> 01:47:10,840
And good old Anju, Manju, Sanju.
1157
01:47:10,920 --> 01:47:11,800
Hi.
- Hi, ladies.
1158
01:47:11,880 --> 01:47:15,000
And my best friend, Aditya Sahni.
1159
01:47:15,080 --> 01:47:17,520
Hello, Raja. Nice to see you again.
1160
01:47:17,720 --> 01:47:20,880
Don't just say nice.
It's wonderful, man! Wonderful!
1161
01:47:21,000 --> 01:47:24,440
I told Raja that no one must
know he's coming to the party!
1162
01:47:24,600 --> 01:47:27,240
Surprise. Isn't it amazing?
1163
01:47:27,360 --> 01:47:30,360
Indeed. It is amazing.
1164
01:47:31,000 --> 01:47:34,160
First, it was at the metro station,
then at the restaurant
1165
01:47:34,720 --> 01:47:37,160
and now at our party.
1166
01:47:37,960 --> 01:47:41,640
Some people always seem
to be crossing each other's paths.
1167
01:47:42,000 --> 01:47:44,360
Aditya, where's your wife?
1168
01:47:44,640 --> 01:47:45,600
Where's Anjali?
1169
01:47:45,680 --> 01:47:46,760
Where's Mrs Sahni?
1170
01:47:46,880 --> 01:47:50,440
She's with my wife. By the way,
who are you girls with nowadays?
1171
01:47:50,560 --> 01:47:52,400
What sort of a question is that?
Dil, what do you mean?
1172
01:47:52,560 --> 01:47:56,320
I mean, where are your husbands?
- China.
1173
01:47:56,400 --> 01:47:57,760
Japan.
- Korea.
1174
01:47:57,840 --> 01:48:00,160
Not in Bangkok, I hope!
1175
01:48:00,320 --> 01:48:03,920
I mean, they are having
a nice massage, right?
1176
01:48:06,120 --> 01:48:08,280
They must be visiting
India sometimes.
1177
01:48:08,360 --> 01:48:09,920
What sort of a sick joke is that?
1178
01:48:10,000 --> 01:48:11,880
I told you,
this is one party we mustn't go to!
1179
01:48:11,960 --> 01:48:13,560
Manju.
- Anju.
1180
01:48:13,640 --> 01:48:17,560
Sanju. Manju.
- Why are you teasing them, Dil?
1181
01:48:17,800 --> 01:48:20,680
Stop reprimanding me! They
are a bunch of shameless women.
1182
01:48:20,760 --> 01:48:24,120
They'll be here at
the next party for sure.
1183
01:48:24,200 --> 01:48:28,600
I wasn't teasing them.
I was breathing life into my party!
1184
01:48:29,080 --> 01:48:31,000
There'll be some scandals,
1185
01:48:31,040 --> 01:48:34,800
a few hearts will be broken
only then will it be fun!
1186
01:48:34,960 --> 01:48:38,000
Why are you getting
so nervous, Anjali?
1187
01:48:39,600 --> 01:48:44,000
There is a little difference
between husband and boyfriend.
1188
01:48:45,760 --> 01:48:49,160
The husband or the boyfriend...
1189
01:48:50,680 --> 01:48:52,680
The husband or the boyfriend...
1190
01:48:54,080 --> 01:48:55,720
What are you trying to say?
1191
01:48:57,240 --> 01:48:59,440
That which you are trying to hide!
1192
01:49:00,600 --> 01:49:05,720
Sipping coffee from two cups,
you can sure fool your husband!
1193
01:49:06,560 --> 01:49:10,320
But do you take me for a fool?
I could create a scene here!
1194
01:49:14,440 --> 01:49:16,240
Scared, are you?
1195
01:49:16,800 --> 01:49:19,280
All right, I won't talk about
1196
01:49:19,880 --> 01:49:21,360
I won't tell anyone.
1197
01:49:22,880 --> 01:49:26,560
But there is someone
who knows everything.
1198
01:49:27,280 --> 01:49:28,560
Who?
1199
01:49:30,680 --> 01:49:33,640
It isn't your husband. It's mine.
1200
01:49:37,720 --> 01:49:38,640
Dil.
1201
01:50:45,920 --> 01:50:48,000
"The dove says something."
1202
01:50:48,200 --> 01:50:49,600
"What?"
1203
01:50:49,920 --> 01:50:53,400
"Something fishy is going on.
- Is it?"
1204
01:50:53,880 --> 01:50:58,480
"It is spreading
the message all around."
1205
01:51:05,760 --> 01:51:09,680
"The dove says,
something fishy is going on."
1206
01:51:09,760 --> 01:51:13,640
"The dove says,
something fishy is going on."
1207
01:51:13,720 --> 01:51:18,480
"It is spreading
the message all around."
1208
01:51:21,680 --> 01:51:25,560
"This world of love
is so amazing, dear!"
1209
01:51:25,680 --> 01:51:29,560
"This world of love
is so amazing, dear!"
1210
01:51:29,640 --> 01:51:34,240
"Some pass it,
while the others fail."
1211
01:51:37,560 --> 01:51:41,360
"The dove says,
something fishy is going on."
1212
01:51:41,440 --> 01:51:45,400
"It is spreading
the message all around."
1213
01:51:45,520 --> 01:51:49,400
"This world of love
is so amazing, dear!"
1214
01:51:49,520 --> 01:51:53,840
"Some pass it,
while the others fail."
1215
01:52:25,520 --> 01:52:29,400
"Heart-throb,
hubby, hubby, heart-throb."
1216
01:52:29,520 --> 01:52:31,600
"Heart-throb,
hubby, hubby, heart-throb."
1217
01:52:31,680 --> 01:52:33,760
"Too much confusion, darling."
1218
01:52:33,840 --> 01:52:38,280
"This confusion of relations
is what society is, darling."
1219
01:52:38,360 --> 01:52:39,320
"Yes."
1220
01:52:39,400 --> 01:52:41,320
"That's society."
1221
01:52:41,400 --> 01:52:43,280
"High society."
1222
01:52:48,680 --> 01:52:52,600
"Just see lest
your veil will drop."
1223
01:52:52,720 --> 01:52:56,880
"This heart is crazy.
It could race."
1224
01:53:00,600 --> 01:53:04,480
"My veil may drop."
1225
01:53:04,600 --> 01:53:08,400
"This crazy heart
may start pounding."
1226
01:53:08,600 --> 01:53:12,400
"Just watch out, sweetheart."
1227
01:53:12,560 --> 01:53:16,720
"Take care, there's deceit here."
1228
01:53:16,880 --> 01:53:18,760
"There's a face"
1229
01:53:18,880 --> 01:53:20,440
"On every face."
1230
01:53:20,560 --> 01:53:22,800
"There's a face"
1231
01:53:22,880 --> 01:53:24,760
"On every face."
1232
01:53:24,840 --> 01:53:29,280
"Everyone meets someone,
clandestinely."
1233
01:53:32,760 --> 01:53:36,640
"The dove says,
something fishy is going on."
1234
01:53:36,720 --> 01:53:41,120
"It is spreading
the message all around."
1235
01:54:17,120 --> 01:54:20,800
"Lovers look beyond their sight."
1236
01:54:21,040 --> 01:54:24,560
"Why do they think
the world is a fool?"
1237
01:54:25,720 --> 01:54:28,600
"Only time will tell, my dear."
1238
01:54:28,680 --> 01:54:30,000
"Is it?"
1239
01:54:30,440 --> 01:54:35,840
"Who's smart and who'll repent."
1240
01:54:39,600 --> 01:54:43,840
"Someone won,
yet someone else lost."
1241
01:54:43,960 --> 01:54:48,080
"Someone got killed
when the eyes met."
1242
01:54:51,520 --> 01:54:55,680
"I've also seen the
game someone lost."
1243
01:54:55,800 --> 01:54:59,720
"Someone got killed
when the eyes met."
1244
01:54:59,840 --> 01:55:03,720
"These killing nights
make me anxious."
1245
01:55:03,800 --> 01:55:07,800
"I fear our secret
might be revealed."
1246
01:55:08,040 --> 01:55:10,000
"The world is heartless."
1247
01:55:10,040 --> 01:55:11,920
"I fear defamation."
1248
01:55:12,040 --> 01:55:14,000
"The world is heartless."
1249
01:55:14,040 --> 01:55:16,000
"I fear defamation."
1250
01:55:16,040 --> 01:55:20,680
"That makes people
tolerate each other."
1251
01:55:23,960 --> 01:55:27,880
"The dove says,
something fishy is going on."
1252
01:55:28,000 --> 01:55:31,880
"The dove says,
something fishy is going on."
1253
01:55:31,960 --> 01:55:36,640
"It is spreading
the message all around."
1254
01:55:39,840 --> 01:55:43,800
"This world of love
is so amazing, dear!"
1255
01:55:43,880 --> 01:55:47,760
"This world of love
is so amazing, dear!"
1256
01:55:47,840 --> 01:55:52,480
"Some pass it,
while the others fail."
1257
01:56:31,280 --> 01:56:33,840
You crossed all limits today.
1258
01:57:06,680 --> 01:57:07,840
Don't cry.
1259
01:57:10,120 --> 01:57:11,680
And don't be afraid of anyone.
1260
01:57:16,640 --> 01:57:20,120
Neither have you committed
a sin nor have I.
1261
01:57:22,120 --> 01:57:25,440
Don't take Dil and Pallavi's
ribbing so seriously.
1262
01:57:28,280 --> 01:57:32,840
If they have found about
our relation, it's okay.
1263
01:57:36,000 --> 01:57:39,440
But what if they tell Aditya?
1264
01:57:40,280 --> 01:57:42,640
What will happen?
That will be good for us.
1265
01:57:44,040 --> 01:57:45,280
Not at all!
1266
01:57:47,440 --> 01:57:50,880
I'm not prepared yet
to tell Aditya about it.
1267
01:57:51,000 --> 01:57:52,800
You were never prepared.
1268
01:57:54,080 --> 01:57:55,920
You always chose the
least difficult path.
1269
01:57:59,720 --> 01:58:01,680
I'll have to take
all the decisions now.
1270
01:58:05,800 --> 01:58:07,000
Look at me!
1271
01:58:10,280 --> 01:58:12,000
My show's being staged in two days.
1272
01:58:14,960 --> 01:58:17,680
And that's the night
I plan to leave India.
1273
01:58:20,480 --> 01:58:21,880
But not alone.
1274
01:58:23,880 --> 01:58:25,160
I want to leave with you.
1275
01:58:27,640 --> 01:58:28,840
Make sure you are ready.
1276
01:58:34,160 --> 01:58:35,120
There is only one God,
1277
01:58:35,200 --> 01:58:37,520
He is the Eternal Truth.
He is the creator of the Universe,
1278
01:58:37,600 --> 01:58:40,440
He is beyond fear,
beyond hatred, and Omnipresent,
1279
01:58:41,000 --> 01:58:42,320
He is free from birth and death,
1280
01:58:42,400 --> 01:58:43,920
He is self-existing as
realised by the True Guru.
1281
01:58:44,000 --> 01:58:47,040
It means God is the Eternal Truth.
1282
01:58:47,720 --> 01:58:51,600
Be honest in whatever you do.
1283
01:58:52,000 --> 01:58:55,000
That is the path to inner peace.
1284
01:58:55,680 --> 01:58:57,000
Now repeat after me...
1285
01:58:57,040 --> 01:58:59,400
Praise the Lord!
- Praise the Lord!
1286
01:58:59,520 --> 01:59:00,360
Say it again.
1287
01:59:00,440 --> 01:59:03,640
Hail the Lord! Victory to the Lord!
1288
01:59:03,880 --> 01:59:05,040
Very good.
1289
01:59:05,120 --> 01:59:08,320
Mom! Dad!
1290
01:59:08,640 --> 01:59:10,160
Mom.
- Anjali.
1291
01:59:10,680 --> 01:59:13,040
Anjali, how are you?
1292
01:59:13,280 --> 01:59:14,720
When did you come here?
1293
01:59:15,000 --> 01:59:16,880
You didn't even inform
us you were coming.
1294
01:59:17,320 --> 01:59:19,520
They decided to give
us a pleasant surprise.
1295
01:59:20,360 --> 01:59:22,360
They are visiting the
Golden Temple in Amritsar
1296
01:59:23,280 --> 01:59:25,080
and will be staying
over in Delhi for a day.
1297
01:59:27,320 --> 01:59:28,600
The Golden Temple?
1298
01:59:28,680 --> 01:59:30,760
Your dad had sworn an oath
1299
01:59:30,880 --> 01:59:33,560
that when happiness
returned to our family,
1300
01:59:33,960 --> 01:59:35,520
he'd pay a visit
to the Golden Temple
1301
01:59:35,600 --> 01:59:36,600
to pay obeisance to Guru Nanak.
1302
01:59:36,720 --> 01:59:39,840
And thanks to Nanak,
not only is everything okay,
1303
01:59:40,160 --> 01:59:41,400
it's just wonderful!
1304
01:59:41,520 --> 01:59:44,240
Ma'am, the children still
haven't had their milk.
1305
01:59:44,680 --> 01:59:45,960
May I give it to them?
1306
01:59:46,000 --> 01:59:47,880
Come to me, my dear.
1307
01:59:48,000 --> 01:59:51,760
Pooja, Gauri,
go and drink your milk.
1308
01:59:52,200 --> 01:59:55,960
No, mom. We want to be
with grandmother and grandfather.
1309
01:59:56,000 --> 01:59:57,080
Sweet.
1310
01:59:57,280 --> 01:59:58,280
Please.
1311
01:59:58,400 --> 02:00:01,800
Children, listen to your mom.
Go and finish your milk.
1312
02:00:02,000 --> 02:00:03,680
I'll give you both
a chocolate later.
1313
02:00:03,760 --> 02:00:04,600
Okay, grandfather.
1314
02:00:04,720 --> 02:00:05,720
Come on, Pooja, Gauri.
1315
02:00:05,800 --> 02:00:09,160
Go up to your room, have your milk.
- Come on, darlings. Let's go.
1316
02:00:09,240 --> 02:00:11,240
Come on, girls. Good girls...
1317
02:00:11,600 --> 02:00:13,360
Praise the Lord!
1318
02:00:13,720 --> 02:00:16,320
God has indeed
been very kind to us.
1319
02:00:16,880 --> 02:00:19,720
We were very worried
about the girls.
1320
02:00:19,880 --> 02:00:22,280
But now we are not.
1321
02:00:22,760 --> 02:00:26,040
Anjali, you've looked
after this family so well.
1322
02:00:33,960 --> 02:00:37,680
What we asked you for
was no small thing, my dear.
1323
02:00:38,160 --> 02:00:40,760
But you did us all
such a huge favour,
1324
02:00:41,000 --> 02:00:43,280
without any regret whatsoever.
1325
02:00:43,920 --> 02:00:47,160
Aditya was telling us
how well you have
1326
02:00:47,520 --> 02:00:51,000
taken care of him,
the children and the whole house.
1327
02:00:51,600 --> 02:00:53,400
I am so proud of you, Anjali.
1328
02:00:54,480 --> 02:00:56,400
You have indeed
done commendably well
1329
02:00:56,840 --> 02:00:59,200
with the values we imparted to you.
1330
02:01:04,240 --> 02:01:06,880
Sometimes parents fail to
recognise their children's limits,
1331
02:01:07,560 --> 02:01:11,600
but some children defy all
boundaries and go far beyond them
1332
02:01:12,240 --> 02:01:13,400
and set an example,
1333
02:01:13,560 --> 02:01:18,560
far outdoing the expectations
of their parents
1334
02:01:19,120 --> 02:01:20,840
bringing them so much joy.
1335
02:01:22,200 --> 02:01:23,800
As you have set an example now.
1336
02:01:28,200 --> 02:01:34,000
I will pray to God that
this family continue to prosper,
1337
02:01:34,560 --> 02:01:38,000
and may happiness
never leave this house.
1338
02:01:39,320 --> 02:01:41,000
May no one cast an
evil eye on this family.
1339
02:01:41,720 --> 02:01:43,200
May you never face any hardship.
1340
02:01:53,840 --> 02:01:57,120
That's your air-ticket
and your companion's too.
1341
02:01:57,280 --> 02:01:59,560
Both are confirmed.
- Thank you.
1342
02:01:59,640 --> 02:02:01,160
At what time will the show begin?
1343
02:02:01,440 --> 02:02:03,520
15 minutes to go for your entry.
1344
02:02:03,920 --> 02:02:06,040
I think you better change.
- Yeah, I think you're right.
1345
02:02:06,160 --> 02:02:09,000
I've only got to wear my costume.
- Excuse me.
1346
02:02:10,440 --> 02:02:11,600
May I come in please?
1347
02:02:15,520 --> 02:02:17,080
Yes, of course. Come in.
1348
02:02:17,200 --> 02:02:18,160
Please do come in.
1349
02:02:18,240 --> 02:02:19,560
Let me get ready then.
1350
02:02:19,640 --> 02:02:22,160
Okay. You've got your tickets.
- Yes.
1351
02:02:22,400 --> 02:02:23,400
Let's go.
1352
02:02:25,840 --> 02:02:27,920
Vini, Please look after
the chief guest. Okay.
1353
02:02:28,920 --> 02:02:30,000
I guessed right.
1354
02:02:30,640 --> 02:02:31,960
I was thinking right.
1355
02:02:32,240 --> 02:02:34,960
After your show is over tonight,
you will go away.
1356
02:02:35,320 --> 02:02:37,560
And I wonder where
I'll look for you.
1357
02:02:37,640 --> 02:02:39,000
That's hardly the case.
1358
02:02:39,440 --> 02:02:41,520
Actually,
there's no point in staying here on
1359
02:02:41,640 --> 02:02:43,360
once my work is over.
1360
02:02:43,640 --> 02:02:46,000
And my work will be over tonight.
1361
02:02:46,280 --> 02:02:47,520
Except for one.
1362
02:02:48,120 --> 02:02:49,080
Which one?
1363
02:02:49,360 --> 02:02:50,440
Shake hands.
1364
02:02:51,600 --> 02:02:54,200
What?
- Shake hands, I say.
1365
02:02:54,400 --> 02:02:56,360
Don't worry, you won't regret.
1366
02:02:58,480 --> 02:02:59,760
That's it.
1367
02:03:00,960 --> 02:03:02,960
I wonder why I always
get positive vibes
1368
02:03:03,280 --> 02:03:05,320
whenever I shake hands with you.
1369
02:03:06,160 --> 02:03:07,000
That's good.
1370
02:03:10,200 --> 02:03:11,920
Now please congratulate me.
1371
02:03:13,040 --> 02:03:15,320
What for?
- Come on, congratulate me.
1372
02:03:18,360 --> 02:03:21,520
It isn't just another night
of your fantastic performance.
1373
02:03:22,320 --> 02:03:24,840
It's also the wedding
anniversary for Anjali and me.
1374
02:03:25,080 --> 02:03:26,760
It's our wedding anniversary.
1375
02:03:27,440 --> 02:03:28,400
Oh.
1376
02:03:31,200 --> 02:03:33,000
It has been three years
since we got married.
1377
02:03:34,040 --> 02:03:35,920
You must have noticed
the age gap between us.
1378
02:03:36,680 --> 02:03:39,640
There's an age gap
between Anjali and me.
1379
02:03:40,440 --> 02:03:43,440
Actually, it haven't
had a conventional marriage.
1380
02:03:44,080 --> 02:03:47,960
You must've heard how Anjali got
married to me out of a commitment
1381
02:03:48,600 --> 02:03:52,680
and made a big
sacrifice for my family.
1382
02:03:55,240 --> 02:03:57,000
With each passing day,
1383
02:03:58,000 --> 02:04:01,560
I feel more grateful to
her for her selfless nature.
1384
02:04:02,600 --> 02:04:05,600
Yes, I've heard.
She made a very big sacrifice.
1385
02:04:08,240 --> 02:04:12,360
Sorry, I have been
going on about my life.
1386
02:04:12,440 --> 02:04:16,080
I had actually come
backstage to wish you luck.
1387
02:04:16,800 --> 02:04:18,640
I am sure you're going
to have a beautiful performance.
1388
02:04:18,960 --> 02:04:20,080
Good luck.
- Thank you.
1389
02:04:20,200 --> 02:04:22,280
Let me see you to the door.
- Oh, no, no... No, please!
1390
02:04:22,400 --> 02:04:25,360
Your fans are going
to mob you out there.
1391
02:04:26,120 --> 02:04:27,280
I'll find my way.
1392
02:04:28,760 --> 02:04:30,000
Good luck, my friend.
1393
02:04:54,000 --> 02:04:55,240
You, Anjali?
1394
02:04:55,920 --> 02:04:58,640
Aditya was here moments ago.
1395
02:04:59,160 --> 02:05:00,800
He didn't see you, did he?
1396
02:05:02,800 --> 02:05:05,000
He was saying a lot
of strange things to me.
1397
02:05:05,600 --> 02:05:07,400
He seemed to have something
going on in his mind.
1398
02:05:08,160 --> 02:05:09,960
I don't know what
was wrong with him.
1399
02:05:11,280 --> 02:05:13,600
He hasn't found out about us,
has he?
1400
02:05:14,200 --> 02:05:17,360
Even if he has found, who cares!
Big deal!
1401
02:05:19,000 --> 02:05:21,200
Look, even if it
comes out in the open,
1402
02:05:21,640 --> 02:05:25,000
tell him straightaway that you
want to spend your life with me.
1403
02:05:26,000 --> 02:05:28,240
I've even got two
tickets to Montreal.
1404
02:05:28,440 --> 02:05:29,920
We'll go back to our world.
1405
02:05:30,040 --> 02:05:31,400
We'll forget about everything.
1406
02:05:34,320 --> 02:05:35,760
Including our values?
1407
02:05:39,120 --> 02:05:40,120
What do you mean?
1408
02:05:41,400 --> 02:05:45,840
I'm talking about the values
I have learned from my parents.
1409
02:05:47,320 --> 02:05:50,880
When I reached home the other day,
I met mom and dad there.
1410
02:05:52,320 --> 02:05:54,080
They were going
to the Golden Temple
1411
02:05:55,920 --> 02:05:57,920
to pray for a happy
married life for me.
1412
02:05:59,760 --> 02:06:02,160
Seeing me with my family
was a dream come true for them.
1413
02:06:04,440 --> 02:06:06,920
They were looking
at me as if I was Aarti.
1414
02:06:08,720 --> 02:06:10,000
But I'm not Aarti,
1415
02:06:12,640 --> 02:06:13,720
I'm Anjali.
1416
02:06:15,000 --> 02:06:16,840
And I couldn't
look them in the eye.
1417
02:06:19,000 --> 02:06:21,560
Those who cannot look
their parents in the eye
1418
02:06:22,960 --> 02:06:24,800
are surely doing something wrong.
1419
02:06:26,440 --> 02:06:27,960
So I won't be able to do it, Raja.
1420
02:06:30,320 --> 02:06:31,600
I'm not going.
1421
02:06:32,280 --> 02:06:33,320
Wonderful!
1422
02:06:35,160 --> 02:06:39,080
Whenever I need you to choose me,
you have other duties to fulfil.
1423
02:06:44,440 --> 02:06:46,080
One more heartbreak for me.
1424
02:06:47,920 --> 02:06:49,400
My dreams are shattered yet again.
1425
02:06:50,960 --> 02:06:52,280
I am left alone
to wallow in misery.
1426
02:06:54,200 --> 02:06:57,160
Because you have always
kept me out of your life.
1427
02:07:00,760 --> 02:07:02,400
Aarti passed away,
1428
02:07:03,680 --> 02:07:05,760
and you have taken it upon yourself
to make people's lives better.
1429
02:07:07,640 --> 02:07:09,000
Why am I not one of those people?
1430
02:07:12,080 --> 02:07:14,400
You had walked out
of my life once before.
1431
02:07:16,720 --> 02:07:18,320
And now you're walking out again.
1432
02:07:21,160 --> 02:07:23,040
Do not ruin me anymore.
1433
02:07:25,280 --> 02:07:29,800
Whatever you say,
I'm not going to change my mind.
1434
02:07:31,240 --> 02:07:33,080
Then I have also made up my mind.
1435
02:07:35,520 --> 02:07:36,880
I'm taking you away.
1436
02:07:38,160 --> 02:07:39,880
Either you come with
me of your own volition,
1437
02:07:41,000 --> 02:07:42,280
or I'll have to create a scene.
1438
02:07:43,360 --> 02:07:45,120
Don't force me, please.
1439
02:07:45,840 --> 02:07:47,720
It would be better if
we end this here and now.
1440
02:07:48,920 --> 02:07:51,000
Creating a scene
will anyway end it.
1441
02:07:54,480 --> 02:07:55,560
I'm leaving.
1442
02:07:58,160 --> 02:08:03,560
In that case, I too will ruin
your happy family before I leave.
1443
02:08:04,480 --> 02:08:06,120
I leave that to you, Raja.
1444
02:08:08,240 --> 02:08:10,200
Have I done the right thing
1445
02:08:12,640 --> 02:08:13,880
or am I being unfaithful?
1446
02:09:46,360 --> 02:09:49,440
"Don't treat thorns with disdain."
1447
02:09:50,360 --> 02:09:51,720
"They may be useful."
1448
02:09:53,240 --> 02:09:59,040
"It is not advisable to remain
friends only with the flowers."
1449
02:10:04,400 --> 02:10:08,040
"The one whom my
heart loves the most..."
1450
02:10:08,200 --> 02:10:11,520
"The one whom my
heart loves the most"
1451
02:10:11,600 --> 02:10:15,280
"is unfaithful to me!"
1452
02:10:15,400 --> 02:10:19,280
"She is unfaithful to me!"
1453
02:10:19,360 --> 02:10:22,880
"This is the sentence of love."
1454
02:10:23,000 --> 02:10:26,360
"This is the sentence of love."
1455
02:10:26,440 --> 02:10:30,160
"You are unfaithful!"
1456
02:10:30,240 --> 02:10:34,160
"You are unfaithful!"
1457
02:10:34,280 --> 02:10:37,640
"The one whom my
heart loves the most..."
1458
02:10:37,880 --> 02:10:41,240
"The one whom my
heart loves the most"
1459
02:10:41,320 --> 02:10:45,000
"is unfaithful to me!"
1460
02:10:45,080 --> 02:10:51,360
"She is unfaithful to me!"
1461
02:11:28,600 --> 02:11:33,880
"Even when a mirror breaks"
1462
02:11:34,680 --> 02:11:40,160
"it creates a lot of noise."
1463
02:11:41,440 --> 02:11:45,920
"But the cries of
a shattering heart"
1464
02:11:46,880 --> 02:11:53,120
"are heard by none."
1465
02:11:53,560 --> 02:11:57,280
"I seem to be crazy."
1466
02:11:57,360 --> 02:12:01,720
"To live and die in her memories."
1467
02:12:04,800 --> 02:12:08,480
"That heartless one is unaware
of the state of my heart."
1468
02:12:08,600 --> 02:12:12,640
"No matter how much I try,
she will not listen to me."
1469
02:12:12,720 --> 02:12:16,320
"How treacherous is she!"
1470
02:12:16,400 --> 02:12:19,840
"How treacherous is she!"
1471
02:12:19,920 --> 02:12:23,560
"She's unfaithful!"
1472
02:12:23,640 --> 02:12:27,560
"She's unfaithful!"
1473
02:12:27,720 --> 02:12:31,120
"The one whom my
heart loves the most..."
1474
02:12:31,200 --> 02:12:34,680
"The one whom my
heart loves the most"
1475
02:12:34,760 --> 02:12:38,320
"is unfaithful to me!"
1476
02:12:38,400 --> 02:12:42,840
"She is unfaithful to me!"
1477
02:13:18,240 --> 02:13:22,600
"May sleep desert her too"
1478
02:13:23,720 --> 02:13:29,840
"keeping her awake
the whole night."
1479
02:13:31,240 --> 02:13:42,080
"May lord make her
yearn for love as well!"
1480
02:13:43,200 --> 02:13:46,880
"She has made me suffer,
and I will pay her back."
1481
02:13:47,000 --> 02:13:51,360
"I will disgrace
her in this gathering."
1482
02:13:54,400 --> 02:13:58,000
"My breaths are on fire,
my sighs restless."
1483
02:13:58,120 --> 02:14:02,200
"While she sits lovingly
in someone else's arms."
1484
02:14:02,280 --> 02:14:05,920
"The one who gives
me a high every moment."
1485
02:14:06,000 --> 02:14:09,360
"The one who gives
me a high every moment"
1486
02:14:09,520 --> 02:14:13,080
"is unfaithful!"
1487
02:14:13,200 --> 02:14:17,400
"She's unfaithful!"
1488
02:14:17,520 --> 02:14:20,800
"The one whom my
heart loves the most..."
1489
02:14:20,880 --> 02:14:24,240
"The one whom my
heart loves the most"
1490
02:14:24,320 --> 02:14:28,000
"is unfaithful to me!"
1491
02:14:28,080 --> 02:14:32,000
"She is unfaithful to me!"
1492
02:14:32,080 --> 02:14:35,440
"This is the sentence of love."
1493
02:14:35,720 --> 02:14:39,120
"This is the sentence of love."
1494
02:14:39,240 --> 02:14:42,840
"You're unfaithful."
1495
02:14:42,960 --> 02:14:48,960
"You are unfaithful!"
1496
02:15:17,600 --> 02:15:19,400
"You are unfaithful!"
1497
02:15:19,560 --> 02:15:23,000
"The one whom my
heart loves the most."
1498
02:15:23,120 --> 02:15:26,800
"The one whom my
heart loves the most."
1499
02:15:26,920 --> 02:15:31,160
"You are unfaithful!"
1500
02:15:31,280 --> 02:15:35,040
"The one whom my
heart loves the most..."
1501
02:15:35,120 --> 02:15:38,440
"The one whom my
heart loves the most"
1502
02:15:38,560 --> 02:15:42,360
"is unfaithful to me!"
1503
02:16:07,240 --> 02:16:08,680
What?
1504
02:16:09,000 --> 02:16:12,600
Raja! What are you doing?
1505
02:16:15,640 --> 02:16:18,160
Please don't... No!
1506
02:16:25,520 --> 02:16:28,000
Raja...
- Adi.
1507
02:16:28,200 --> 02:16:31,960
Stop it! Stop it, I say!
1508
02:16:38,800 --> 02:16:41,080
You don't know what they
were up to! They were...
1509
02:16:41,200 --> 02:16:42,600
I know everything.
1510
02:16:44,320 --> 02:16:46,040
I've known everything
right from the beginning.
1511
02:16:47,800 --> 02:16:49,080
I'm the one who told them.
1512
02:16:50,960 --> 02:16:53,880
If you have any questions,
you can ask me.
1513
02:17:09,760 --> 02:17:12,160
You couldn't forget your
first love even after our marriage.
1514
02:17:15,640 --> 02:17:17,160
You were justified too.
1515
02:17:19,000 --> 02:17:20,440
You just weren't mature enough.
1516
02:17:22,640 --> 02:17:26,440
But I should've been wiser,
and yet I made a mistake.
1517
02:17:28,680 --> 02:17:32,400
And by the time I could realise it,
things had totally changed.
1518
02:17:35,280 --> 02:17:39,640
It was too late by the time
I saw the writing on the wall.
1519
02:17:41,680 --> 02:17:43,000
You had already walked out
1520
02:17:46,440 --> 02:17:47,520
of my life.
1521
02:17:52,120 --> 02:17:55,520
I then started thinking
how I could bring you back.
1522
02:17:56,800 --> 02:17:58,480
Had I even reasoned with you then,
1523
02:17:58,600 --> 02:18:00,880
maybe you wouldn't have
been able to understand.
1524
02:18:02,840 --> 02:18:07,040
I wondered how I could bring
you back to my house, to my family.
1525
02:18:10,160 --> 02:18:14,200
And it was there that
my friends came to my help.
1526
02:18:17,640 --> 02:18:20,720
They are not enemies.
They, in fact, are my confidants.
1527
02:18:23,360 --> 02:18:24,440
Anjali.
1528
02:18:26,280 --> 02:18:28,280
I won't call you Babe today.
1529
02:18:30,000 --> 02:18:32,400
For whatever mistakes
we might have made,
1530
02:18:33,720 --> 02:18:35,240
please forgive us.
1531
02:18:36,600 --> 02:18:40,840
There seemed to be no other
way of saving your marriage.
1532
02:18:43,400 --> 02:18:44,280
Anjali,
1533
02:18:45,800 --> 02:18:47,760
there is no need
for you to feel ashamed.
1534
02:18:48,960 --> 02:18:50,800
You have done no wrong.
1535
02:18:51,200 --> 02:18:53,200
Nor have I ever
considered you guilty.
1536
02:18:54,240 --> 02:18:58,800
I have done whatever
I did only to make you see sense
1537
02:18:58,880 --> 02:19:00,800
and make the right choice.
1538
02:19:01,680 --> 02:19:03,560
When you married me,
1539
02:19:04,200 --> 02:19:07,960
perhaps you made that
decision in a fit of emotions.
1540
02:19:09,760 --> 02:19:13,400
But today you can think
only about yourself.
1541
02:19:14,840 --> 02:19:16,920
You can think with a calm mind
and decide for yourself.
1542
02:19:18,080 --> 02:19:19,120
I will accept it.
1543
02:19:20,440 --> 02:19:22,280
You need not worry about me.
1544
02:19:23,840 --> 02:19:25,400
As for the children,
1545
02:19:27,080 --> 02:19:28,640
they will also understand in time.
1546
02:19:30,680 --> 02:19:34,240
I will stand by you
in any decision you take.
1547
02:19:45,280 --> 02:19:46,400
What are you thinking about?
1548
02:19:47,800 --> 02:19:49,360
What is there to
think about anymore?
1549
02:19:51,040 --> 02:19:55,520
We were either wrong to have
met secretly or we were right.
1550
02:19:56,400 --> 02:19:58,080
Do we not have the
right to think about us?
1551
02:20:00,280 --> 02:20:02,000
Now that everybody
has got to know the truth,
1552
02:20:03,040 --> 02:20:05,880
I have no hesitation in
saying that I love you a lot.
1553
02:20:08,000 --> 02:20:09,440
And I've loved you
1554
02:20:09,920 --> 02:20:11,880
since the time they weren't
even part of your life.
1555
02:20:14,320 --> 02:20:16,000
It's just our misfortune
1556
02:20:18,080 --> 02:20:19,920
that your sister
is no longer with us.
1557
02:20:23,160 --> 02:20:25,400
She also wanted us
both to get married,
1558
02:20:26,880 --> 02:20:29,560
but our destiny let us down.
1559
02:20:32,160 --> 02:20:35,320
And now that destiny
has given us another chance,
1560
02:20:36,800 --> 02:20:38,040
do you still need
to think about it?
1561
02:20:45,600 --> 02:20:47,520
Do you want to know
what I'm thinking about?
1562
02:20:51,160 --> 02:20:52,600
I think
1563
02:20:54,200 --> 02:20:56,200
a wife can be unfaithful.
1564
02:20:57,920 --> 02:21:01,760
A girl, a lover can
also be unfaithful.
1565
02:21:04,680 --> 02:21:06,920
But a mother can
never be unfaithful.
1566
02:21:09,840 --> 02:21:13,000
A mother can never be unfaithful
to her children.
1567
02:21:14,480 --> 02:21:18,960
So how can I abandon the children
whose mother has already left them?
1568
02:21:20,960 --> 02:21:23,400
How can I take their mother
away from them all over again?
1569
02:21:26,280 --> 02:21:27,640
And the truth is,
1570
02:21:29,920 --> 02:21:31,720
they were never Aarti's children.
1571
02:21:33,080 --> 02:21:35,040
They were always Anjali's children.
1572
02:21:36,360 --> 02:21:37,160
My children!
1573
02:21:37,240 --> 02:21:39,160
Mom.
- Mom.
1574
02:21:41,320 --> 02:21:42,840
Mom.
1575
02:21:45,000 --> 02:21:46,160
Mom.
1576
02:21:48,880 --> 02:21:51,360
Mom. Mom.
1577
02:21:54,960 --> 02:21:56,360
Mom.
1578
02:21:56,960 --> 02:21:58,000
Mom.
1579
02:21:58,080 --> 02:22:02,000
Where had you gone away, mom?
- Where were you, mom?
1580
02:22:02,320 --> 02:22:03,680
Nowhere, my children.
1581
02:22:05,640 --> 02:22:08,080
I'd never leave my
children and go anywhere.
1582
02:22:11,240 --> 02:22:13,840
I will never leave you and go away.
1583
02:22:14,000 --> 02:22:16,480
Never again! Okay?
1584
02:22:24,720 --> 02:22:25,960
I love you.
1585
02:22:54,480 --> 02:22:57,920
Dad, why is mom crying?
- Why is she in tears?
1586
02:23:00,440 --> 02:23:02,120
It's because she
loves you very much.
1587
02:23:12,560 --> 02:23:13,560
Raja,
1588
02:23:16,400 --> 02:23:17,640
are you going away?
1589
02:23:20,400 --> 02:23:21,840
Yes...
1590
02:23:23,600 --> 02:23:25,760
Yes. It's in everyone's
best interests.
1591
02:23:28,840 --> 02:23:32,400
Anjali had made the right
decision three years ago.
1592
02:23:34,360 --> 02:23:38,200
And she has again
made the right choice.
1593
02:23:41,920 --> 02:23:42,960
Raja!
1594
02:23:46,000 --> 02:23:48,160
We gave you much trouble,
didn't we?
1595
02:23:50,920 --> 02:23:55,120
Please forgive us, my friend.
We aren't so bad.
1596
02:23:57,000 --> 02:23:58,960
You are the best friends
one can hope to have.
1597
02:24:00,320 --> 02:24:05,920
With friends like you, destiny
would never let anyone down.
1598
02:24:11,760 --> 02:24:16,440
"The paths of love are difficult."
1599
02:24:16,600 --> 02:24:21,080
"One reaches the destination,
only on treading on them."
1600
02:24:29,080 --> 02:24:33,440
"The paths of love are difficult."
1601
02:24:33,560 --> 02:24:37,680
"One reaches the destination,
only on treading on them."
1602
02:24:37,800 --> 02:24:41,840
"The heart prompts to love."
1603
02:24:41,920 --> 02:24:45,960
"To live every moment with love."
1604
02:24:46,080 --> 02:24:52,160
"I accept that love is God!"
1605
02:24:52,360 --> 02:24:56,240
"I accept that love is God!"
1606
02:24:56,320 --> 02:25:00,360
"Different from anything else!"
1607
02:25:00,480 --> 02:25:02,800
"Yes, it is different!"
1608
02:25:02,880 --> 02:25:04,920
"Different from anything else!"
1609
02:25:05,000 --> 02:25:09,080
"The one whom my
heart loves the most."
1610
02:25:09,160 --> 02:25:13,000
"The one whom my
heart loves the most."
1611
02:25:13,080 --> 02:25:17,160
"Is different from all others."
1612
02:25:17,280 --> 02:25:23,320
"Is different from all others."
1613
02:25:23,400 --> 02:25:24,680
Where are the children?
1614
02:25:24,760 --> 02:25:26,920
They have already checked
in with Pallavi.
1615
02:25:27,160 --> 02:25:28,400
They were quite a handful.
1616
02:25:28,560 --> 02:25:30,480
They are really excited
about this world tour.
1617
02:25:30,680 --> 02:25:34,760
And that gives us husband
and wife some moments of privacy.
1618
02:25:34,840 --> 02:25:38,960
We have also decided that it's
high time we expand our family.
1619
02:25:39,000 --> 02:25:42,080
I've told Pallavi to learn
how to deal with children.
1620
02:25:42,680 --> 02:25:46,600
Enough of fun and teasing, I say.
Let's start a family now. Right?
1621
02:25:46,920 --> 02:25:51,240
Raja, why are you staring
at me like that? Forgive me, I say!
1622
02:25:51,560 --> 02:25:53,760
In any case, I'm no match for you.
1623
02:25:53,880 --> 02:25:57,400
You can knock me out with a punch!
Then it will be a goodbye.
1624
02:25:57,560 --> 02:26:00,120
We must leave now, Raja.
- Okay.
1625
02:26:00,200 --> 02:26:01,960
We have to check-in for our flight.
- Alright.
1626
02:26:02,000 --> 02:26:03,240
Everyone at the Delhi airport knows
1627
02:26:03,320 --> 02:26:06,320
that Aditya Sahni always
turns up at the last call.
1628
02:26:06,560 --> 02:26:09,400
I want to check-in on time
today and give everyone a shock!
1629
02:26:10,000 --> 02:26:12,080
Shall we, Dil?
-Sure.
1630
02:26:13,000 --> 02:26:14,360
Hi.
- Hello.
1631
02:26:17,160 --> 02:26:18,880
You've a companion ticket, sir.
1632
02:26:19,040 --> 02:26:20,240
Your companion?
1633
02:26:20,400 --> 02:26:21,800
No. No companion.
1634
02:26:22,040 --> 02:26:24,680
On the contrary, I want
to cancel my companion ticket.
1635
02:26:24,840 --> 02:26:26,560
Can you do that for me, please?
- Sure.
1636
02:26:26,840 --> 02:26:28,360
Is this the immigration form?
- Yes.
1637
02:26:28,440 --> 02:26:29,640
Thank you.
1638
02:26:34,720 --> 02:26:38,400
Everyone falls in love in life.
So did I.
1639
02:26:38,800 --> 02:26:40,480
You folks must've
fallen in love too.
1640
02:26:41,120 --> 02:26:45,080
It's said that man can
never forget his first love.
1641
02:26:45,760 --> 02:26:49,400
But it's quite an out-dated thing.
Orthodox too.
1642
02:26:51,000 --> 02:26:53,600
We must quietly accept
whatever God decides for us.
1643
02:26:53,680 --> 02:26:55,120
We should not argue with Him.
1644
02:26:55,320 --> 02:26:57,520
Because God knows best.
1645
02:26:58,000 --> 02:27:01,320
He's not our enemy.
He's our friend.
1646
02:27:03,080 --> 02:27:06,720
He will surely find you someone who
will love you beyond all limits.
1647
02:27:07,400 --> 02:27:11,960
She will run into you someday.
She surely will. For you, for me.
1648
02:27:12,320 --> 02:27:13,440
I am waiting for her.
1649
02:27:13,880 --> 02:27:15,640
So best of luck to all of you.
1650
02:27:15,720 --> 02:27:17,200
And please wish me all the best.
1651
02:27:17,320 --> 02:27:19,280
Your ticket, sir.
And boarding pass.
1652
02:27:20,280 --> 02:27:21,320
Right on time.
1653
02:27:21,400 --> 02:27:23,200
Have a nice flight.
- Thank you.
123696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.