All language subtitles for 187.[English]SHUBH-187

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:18,040 What the heck are you doing? - What.. 2 00:00:18,400 --> 00:00:21,240 I'm not doing it intentionally! It's happening on its own! 3 00:00:21,360 --> 00:00:23,320 It's been twitching all this while! It refuses to stop! 4 00:00:23,440 --> 00:00:26,680 You're a total weirdo! - Hey! Honest! 5 00:00:26,800 --> 00:00:29,360 Ever since I saw that tigress,I've been petrified. 6 00:00:29,480 --> 00:00:31,320 I keep thinking that she'll pop out of nowhere. 7 00:00:31,440 --> 00:00:32,880 That's why my eye keeps twitching. 8 00:00:33,360 --> 00:00:37,160 Wait here. I'll go get the items. - Sure. Okay.. 9 00:00:43,680 --> 00:00:46,760 Well, the white one is good. You should take it. 10 00:00:48,320 --> 00:00:51,760 Even the design of the red one,below that one, seems fine. 11 00:00:51,880 --> 00:00:54,400 You can take it. - What a lewd guy! 12 00:00:54,680 --> 00:00:56,800 You're winking at me,that too,in broad daylight! 13 00:00:56,920 --> 00:00:58,280 Who? - You! 14 00:00:58,400 --> 00:01:02,120 No.. You're misunderstood.. It's happening on its own.. 15 00:01:02,400 --> 00:01:03,840 My eye is twitching. 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,400 Now, this is called winking. Have a look. 17 00:01:06,520 --> 00:01:09,480 The neck is at an angle of 30 degrees. This isn't that. 18 00:01:09,800 --> 00:01:12,800 Oh, let it be! Don't try to act all innocent! 19 00:01:13,080 --> 00:01:16,600 I know loafers like you! - Hey! What are you saying! 20 00:01:16,760 --> 00:01:19,360 Look, everyone! This man is winking at me! 21 00:01:21,240 --> 00:01:22,160 What the heck are you doing? 22 00:01:22,680 --> 00:01:24,840 I'm not winking.. - Look.. - No.. 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,720 Hey.. No.. - Hey.. No.. - No.. 24 00:01:27,840 --> 00:01:28,880 He's my husband. 25 00:01:29,000 --> 00:01:31,360 Actually, today,his eye is behaving a bit weird. 26 00:01:31,480 --> 00:01:33,720 He's your husband, right? Then keep him at home! 27 00:01:33,840 --> 00:01:35,480 He's teasing the wives of other men! 28 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 Hey.. My wife just gave you the explanation. 29 00:01:37,720 --> 00:01:39,040 So, why are you all acting like this? 30 00:01:39,160 --> 00:01:40,480 Is this a family matter? 31 00:01:43,680 --> 00:01:45,240 What a joker! - What! 32 00:01:45,600 --> 00:01:46,600 Sorry. 33 00:01:48,160 --> 00:01:49,200 Let's just go from here! 34 00:01:49,320 --> 00:01:51,000 You insulted me in front of everyone! 35 00:01:51,120 --> 00:01:53,800 Hey.. No.. - I wonder what made me marry you! 36 00:01:53,920 --> 00:01:55,760 Hey.. Sweetheart.. 37 00:01:56,000 --> 00:01:58,680 Darling, chill! Drat.. 38 00:02:09,760 --> 00:02:12,040 Nishant! - Aditi! 39 00:02:12,160 --> 00:02:13,600 You! - You! 40 00:02:13,720 --> 00:02:15,760 Hey.. What are you doing here? 41 00:02:16,040 --> 00:02:17,520 Where were you all these years? 42 00:02:17,640 --> 00:02:19,920 I met you last when we were in college. 43 00:02:20,040 --> 00:02:21,720 What a surprise! 44 00:02:35,560 --> 00:02:38,600 You're looking so good,Aditi! - Thank you! 45 00:02:38,880 --> 00:02:41,440 So, tell me.. How's life? 46 00:02:41,880 --> 00:02:43,160 It's quite happening! 47 00:02:43,280 --> 00:02:46,120 Come on,I'll tell you all about it! - Sure, let's go. 48 00:02:47,480 --> 00:02:48,560 Darling.. 49 00:03:10,800 --> 00:03:14,120 Shreya! Come on, have your tea! 50 00:03:21,520 --> 00:03:23,680 Rohit. Rohit! 51 00:03:23,800 --> 00:03:25,400 Yes? What is it? 52 00:03:27,680 --> 00:03:30,480 Where's Maya? - At the boutique. 53 00:03:30,920 --> 00:03:34,480 The boutique.. She mustn't work so much in her condition! 54 00:03:34,600 --> 00:03:36,600 She should be resting. - I did tell her that 55 00:03:36,720 --> 00:03:40,120 but she said since business isn't great 56 00:03:40,400 --> 00:03:41,840 even she'll be helping me run the boutique. 57 00:03:41,960 --> 00:03:43,800 So, what do I even say to her? 58 00:03:43,920 --> 00:03:46,280 Okay. Be careful. 59 00:03:47,000 --> 00:03:51,680 Savita.. You were lowering the temperature of the tea 60 00:03:51,800 --> 00:03:54,200 for your darling daughter-in-law,right? 61 00:03:54,400 --> 00:03:57,120 'Shreya.. The tea is ready..' 62 00:03:57,240 --> 00:03:59,840 Just wait and watch as to what I do.. 63 00:04:17,720 --> 00:04:19,160 Shreya.. 64 00:04:19,640 --> 00:04:22,160 Easy does it.. Come on, have your tea. 65 00:04:22,520 --> 00:04:24,160 Hot tea tends to scald your mouth,right? 66 00:04:24,280 --> 00:04:25,960 So, I've already lowered its temperature for you. 67 00:04:26,080 --> 00:04:27,880 Mother-in-law,you take such good care of me. 68 00:04:28,920 --> 00:04:30,080 Easy does it.. 69 00:04:31,960 --> 00:04:34,120 Hey, Savita,give me my tea quickly. 70 00:04:34,240 --> 00:04:36,560 Go on, take it. It's not very hot. - Okay. 71 00:04:36,680 --> 00:04:38,040 Goodness.. 72 00:04:51,480 --> 00:04:53,760 Oh, wow.. This is great. 73 00:04:58,120 --> 00:04:59,280 Father-in-law.. 74 00:05:01,680 --> 00:05:03,000 What happened, Father-in-law? 75 00:05:03,200 --> 00:05:04,320 What happened? 76 00:05:06,320 --> 00:05:09,160 What happened? - Savita, you made me drink boiling hot tea! 77 00:05:09,400 --> 00:05:11,200 Weren't you paying attention,Savita? 78 00:05:11,320 --> 00:05:14,080 My mouth is on fire! The whole mouth got singed! 79 00:05:14,320 --> 00:05:15,280 Hey.. 80 00:05:16,400 --> 00:05:18,440 I myself had lowered the temperature of the tea. 81 00:05:19,920 --> 00:05:21,880 See for yourself! It's boiling hot! 82 00:05:22,440 --> 00:05:23,880 Hold on.. Let me check. 83 00:05:25,520 --> 00:05:28,360 Savita! It's boiling hot! 84 00:05:31,680 --> 00:05:33,640 I almost burnt my hand.. 85 00:05:34,080 --> 00:05:37,400 Just imagine.. What if Shreya had consumed it? 86 00:05:40,680 --> 00:05:41,800 Shreya.. 87 00:05:42,640 --> 00:05:44,000 I hope you didn't drink it.. 88 00:05:44,120 --> 00:05:46,800 Are you okay? - Yes, Mother-in-law. 89 00:05:47,320 --> 00:05:50,800 Oh, Lord! How could I make such a huge mistake? 90 00:05:52,720 --> 00:05:54,040 It's okay,Mother-in-law. It happens! 91 00:05:54,960 --> 00:05:56,280 You're just a little tired. 92 00:05:56,400 --> 00:05:58,680 You should rest a little. Come on, let's go. 93 00:06:01,960 --> 00:06:03,200 Brother-in-law. 94 00:06:03,360 --> 00:06:05,320 You should keep some ice in your mouth. 95 00:06:05,840 --> 00:06:07,560 I know quite a few home remedies. 96 00:06:07,680 --> 00:06:10,600 I'll keep sharing my knowledge with you. 97 00:06:10,720 --> 00:06:14,800 You see, Savita will keep doing such things in the house. 98 00:06:16,560 --> 00:06:19,520 I mean, she made you drink boiling hot tea today. 99 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 What if she forgets to turn the gas burner off? 100 00:06:21,960 --> 00:06:25,040 What if she adds phenyl instead of oil in the food? 101 00:06:26,360 --> 00:06:30,000 This is what she does when she has a mental episode. 102 00:06:30,320 --> 00:06:31,320 Sorry. 103 00:06:31,480 --> 00:06:34,720 Savita took care of us all these years. 104 00:06:35,800 --> 00:06:37,800 What has happened to her all of a sudden? 105 00:06:37,920 --> 00:06:39,640 I've been telling you this for some time now 106 00:06:39,760 --> 00:06:40,840 but you refuse to believe me. 107 00:06:40,960 --> 00:06:42,360 You should show her to the doctor! 108 00:06:42,480 --> 00:06:44,800 I hope it's not too late! 109 00:06:46,440 --> 00:06:48,960 Remember? I told you that I know such a doctor. 110 00:06:49,720 --> 00:06:53,120 Let me know if you want to meet him. I'll take you there. 111 00:07:05,480 --> 00:07:07,840 This is my coaching centre. 112 00:07:09,320 --> 00:07:12,000 Wow, Aditi! Really impressive! 113 00:07:12,880 --> 00:07:15,960 Seriously.. It's very nice, Aditi. 114 00:07:16,600 --> 00:07:19,240 You had always been good at studies in college. 115 00:07:19,480 --> 00:07:23,280 So, I knew you'd do something really good. 116 00:07:23,400 --> 00:07:25,400 I'm so proud of you! 117 00:07:26,120 --> 00:07:28,360 Thank you! - Very nice. 118 00:07:29,120 --> 00:07:30,320 So, listen.. 119 00:07:30,760 --> 00:07:32,600 Didn't you get married? 120 00:07:33,240 --> 00:07:34,800 Who's the lucky man? 121 00:07:34,920 --> 00:07:37,760 Well, you've always had classy choice. 122 00:07:37,920 --> 00:07:41,560 I'm sure that the guy you chose is really handsome. 123 00:07:41,720 --> 00:07:44,400 I bet he's six-foot tall with a six-pack. 124 00:07:44,680 --> 00:07:47,760 - Right? - 'He wears whatever he finds in front of him!' 125 00:07:47,960 --> 00:07:50,000 'I don't know how to introduce him to Nishant..' 126 00:07:50,120 --> 00:07:53,360 Tell me when you'll be introducing your husband to me. 127 00:07:56,280 --> 00:07:58,280 He.. He isn't here right now. 128 00:07:58,400 --> 00:08:00,040 I'll introduce him to you some other day! 129 00:08:00,760 --> 00:08:04,080 It's okay, no problem. But next time, for sure. - Yes.. 130 00:08:07,960 --> 00:08:11,000 So, listen.. Who's this weirdo? 131 00:08:11,360 --> 00:08:12,920 He's been staring at us all this while. 132 00:08:13,040 --> 00:08:14,800 I think he's following us. 133 00:08:16,120 --> 00:08:17,720 Come on, forget all that. 134 00:08:17,840 --> 00:08:20,640 Haven't you seen my study models yet? - No.. 135 00:08:20,760 --> 00:08:23,280 You're the limit! Come on, I'll show them to you. 136 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 Come on. Have a look. 137 00:09:13,000 --> 00:09:14,240 Savita. 138 00:09:26,960 --> 00:09:28,080 Goddess. 139 00:09:28,520 --> 00:09:29,960 I know 140 00:09:30,400 --> 00:09:32,120 that spotting a sweeper at this time of day 141 00:09:32,240 --> 00:09:34,400 and Your mount, the owl,being spotted near my house 142 00:09:34,520 --> 00:09:36,120 are all good omens! 143 00:09:36,400 --> 00:09:38,960 That You're going to grace my home very soon. 144 00:09:41,720 --> 00:09:43,840 I can hardly wait.. 145 00:09:44,440 --> 00:09:47,440 I'm just waiting to hold Your baby form in my arms.. 146 00:09:47,680 --> 00:09:49,280 I'm going to shower You with a ton of affection! 147 00:10:10,600 --> 00:10:13,160 Mother-in-law.. I want to go out. 148 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Why? 149 00:10:22,120 --> 00:10:23,560 What do you want? 150 00:10:29,320 --> 00:10:31,720 Just tell me what you need. I'll get it for you. 151 00:10:31,840 --> 00:10:33,960 I'll do anything for you. - Please let me go! 152 00:10:34,080 --> 00:10:35,960 I've been home all day! 153 00:10:36,400 --> 00:10:38,760 Tell me what you need. You won't leave the house alone. 154 00:10:38,880 --> 00:10:39,760 These files pertain to the shop. 155 00:10:39,880 --> 00:10:40,840 I need to give them to father-in-law. - Okay.. 156 00:10:40,920 --> 00:10:43,080 I'll have someone take them to him, okay? 157 00:10:43,600 --> 00:10:46,640 You won't go anywhere. Come on, take rest. 158 00:10:48,440 --> 00:10:49,600 'If mother-in-law could' 159 00:10:49,760 --> 00:10:50,920 'she really would treat' 160 00:10:51,040 --> 00:10:52,480 'her favourite daughter-in-law like royalty.' 161 00:10:52,600 --> 00:10:55,040 'I'm invisible to mother-in-law.' 162 00:11:18,080 --> 00:11:19,760 Oh, my.. 163 00:11:19,880 --> 00:11:22,960 The would-be grandmother was sewing something! 164 00:11:23,200 --> 00:11:27,120 I'll show you.. I'll wreck all your hard work! 165 00:11:54,760 --> 00:11:57,800 Great.. The trap has been laid out.. 166 00:11:58,160 --> 00:12:02,080 Let's see which poor soul ends up sitting here. 167 00:12:02,360 --> 00:12:03,680 Sad.. 168 00:12:08,840 --> 00:12:11,600 Oh, Maya! - Come on.. - Come here.. 169 00:12:13,360 --> 00:12:14,480 Come, sit.. 170 00:12:14,600 --> 00:12:18,160 You look really tired! - Yes, I'm exhausted,Aunt.. 171 00:12:18,840 --> 00:12:21,000 The poor child works so hard! 172 00:12:21,280 --> 00:12:24,480 Not everyone is as lucky as that Barbie doll. 173 00:12:24,600 --> 00:12:26,760 She just lounges around the house all day long! 174 00:12:26,880 --> 00:12:27,720 And then there is her mother-in-law 175 00:12:27,840 --> 00:12:31,240 who runs after her like her personal secretary! 176 00:12:31,360 --> 00:12:33,480 If she could, she wouldn't let her step on the floor! 177 00:12:33,880 --> 00:12:35,320 Sad. 178 00:12:35,800 --> 00:12:37,600 Forget all this,Aunt. 179 00:12:38,600 --> 00:12:41,480 I'm famished. I feel like eating something. 180 00:12:41,600 --> 00:12:45,040 So what if Savita doesn't take care of you? I'm there! 181 00:12:45,160 --> 00:12:47,240 I'll go make something piping hot for you, okay? 182 00:12:47,360 --> 00:12:50,480 Come on, be seated.. Come on.. 183 00:12:54,320 --> 00:12:55,440 Maya. 184 00:12:56,480 --> 00:12:58,200 Look what I've got for you. 185 00:12:58,840 --> 00:13:01,560 I've got a lovely sari for you. - What! 186 00:13:06,040 --> 00:13:08,040 What happened,Aunt? What happened? 187 00:13:09,960 --> 00:13:11,520 What happened? Why are you screaming? 188 00:13:15,880 --> 00:13:19,640 'Drat.. This is called falling into one's own trap!' 189 00:13:22,480 --> 00:13:23,880 What happened? Why are you screaming? 190 00:13:24,080 --> 00:13:25,400 Why are you questioning me? 191 00:13:25,520 --> 00:13:28,360 You should question the one who was sewing here! 192 00:13:28,520 --> 00:13:30,960 I was sewing here.. But what happened, Sister? 193 00:13:31,080 --> 00:13:33,200 Savita! Lost in thoughts,are you? 194 00:13:33,320 --> 00:13:35,720 You left the needle on the sofa after finishing your sewing! 195 00:13:45,080 --> 00:13:46,280 I got pricked by it! 196 00:13:46,400 --> 00:13:48,920 Why are you exacting revenge on me? 197 00:13:49,040 --> 00:13:52,320 No.. I had kept the needle back in the b-box. 198 00:13:52,440 --> 00:13:54,240 Really? So,did the needle grow legs 199 00:13:54,360 --> 00:13:56,080 and it decided to prick me here? 200 00:13:56,200 --> 00:13:57,440 Savita, what the heck is wrong with you? 201 00:13:57,560 --> 00:13:59,120 First, you scalded your husband's mouth 202 00:13:59,240 --> 00:14:02,400 and then pricked me in my bottom with a needle! 203 00:14:12,520 --> 00:14:14,040 Savita, what has happened to you of late? 204 00:14:15,040 --> 00:14:17,280 You were careless today a second time! 205 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 Honest.. I did put it back in the box. 206 00:14:19,000 --> 00:14:20,360 What the heck are you doing? 207 00:14:20,480 --> 00:14:21,320 You don't even know what you're doing! 208 00:14:21,440 --> 00:14:23,280 You tend to forget after doing something! 209 00:14:23,400 --> 00:14:24,880 What's wrong with you? 210 00:14:27,760 --> 00:14:28,840 If this keeps up 211 00:14:29,000 --> 00:14:31,640 you'll end up doing something really unpleasant! 212 00:14:33,040 --> 00:14:34,920 Father-in-law, please calm down. 213 00:14:37,040 --> 00:14:39,680 Mother-in-law.. What happened? All okay? 214 00:14:39,800 --> 00:14:42,880 Are you worried about something? - No.. 215 00:14:43,320 --> 00:14:44,480 Shreya.. 216 00:14:44,760 --> 00:14:47,200 Shreya,I really did keep the needle back in the box. 217 00:14:47,320 --> 00:14:49,200 It's okay, Mother-in-law. It happens. 218 00:14:49,320 --> 00:14:52,320 Don't stress yourself out. I'm there for you. 219 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 'When that alley dog' 220 00:15:08,200 --> 00:15:11,840 'ended up dying,Savita lost her mind.' 221 00:15:12,040 --> 00:15:15,080 'She's still in that state..' 222 00:15:15,200 --> 00:15:16,920 'I wonder what's wrong with Savita..' 223 00:15:17,040 --> 00:15:18,920 'She has never acted this way.' 224 00:15:19,040 --> 00:15:21,920 'Is Sister-in-law Kavita right?' 225 00:15:22,040 --> 00:15:25,360 'Has Savita really lost her mind..' 226 00:15:27,360 --> 00:15:29,520 'The needle might have pricked me' 227 00:15:29,640 --> 00:15:32,640 'but Savita will be the one to feel pain.' 228 00:15:32,760 --> 00:15:35,560 'Soon, your husband will be absolutely sure' 229 00:15:35,680 --> 00:15:38,640 'that you've lost your mind.' 230 00:15:38,960 --> 00:15:41,800 'Then you'll go to a psychiatrist.' 231 00:15:41,920 --> 00:15:44,800 'Then the path to reach Shreya and her baby' 232 00:15:44,920 --> 00:15:47,200 'will be all clear!' 233 00:15:51,280 --> 00:15:53,480 I am trying,but I can't help it! 234 00:15:53,600 --> 00:15:57,240 Savita follows Shreya around like her tail! 235 00:15:57,920 --> 00:16:00,720 But this time,I've made such a move 236 00:16:00,840 --> 00:16:03,080 that very soon,her husband himself 237 00:16:03,200 --> 00:16:06,080 will take her to a psychiatrist! 238 00:16:07,520 --> 00:16:09,480 Then your path will be all clear. 239 00:16:10,120 --> 00:16:12,120 Then you can kidnap Shreya! 240 00:16:12,400 --> 00:16:14,600 If I rely on you, Shreya will give birth to the baby 241 00:16:14,720 --> 00:16:16,560 and we'll get nothing! - Hey! 242 00:16:16,920 --> 00:16:18,800 Don't act like a big shot! 243 00:16:19,600 --> 00:16:22,360 You couldn't even kidnap Shreya properly! 244 00:16:22,520 --> 00:16:25,280 At least I'm trying to get rid of Savita! 245 00:16:25,400 --> 00:16:28,360 Do you want me to run her over? Moron! 246 00:16:31,040 --> 00:16:32,640 What did you just say? 247 00:16:32,800 --> 00:16:36,160 At least I'm trying to get rid of Savita! 248 00:16:36,280 --> 00:16:40,440 Do you want me to run her over? - Yes! That's more like it! 249 00:16:40,560 --> 00:16:43,720 You've said something useful for the very first time. 250 00:16:44,920 --> 00:16:46,680 What! What do you mean? 251 00:16:46,800 --> 00:16:49,960 Ms. Kavita.. Just wait and watch.. 252 00:16:50,640 --> 00:16:53,440 I'm going to 253 00:16:53,840 --> 00:16:57,160 get rid of Ms. Savita with the help of just one move.. 254 00:16:57,280 --> 00:16:59,240 What exactly are you going to do? 255 00:17:08,240 --> 00:17:10,760 Twenty four. 256 00:17:10,880 --> 00:17:15,520 'Lakshmi Nivas.' 257 00:17:18,720 --> 00:17:21,000 Twenty five. 258 00:17:26,760 --> 00:17:29,120 Twenty six. 259 00:17:33,000 --> 00:17:34,280 Mother-in-law! 260 00:17:35,000 --> 00:17:37,200 Mother-in-law.. Enough already. 261 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 I'll go take a stroll in the park. 262 00:17:38,680 --> 00:17:40,640 I'm bored of staying at home. - No.. 263 00:17:40,880 --> 00:17:41,920 You won't go to the park. 264 00:17:42,040 --> 00:17:43,920 You need to take a stroll right in front of me. 265 00:17:44,040 --> 00:17:45,440 Come on, start. 266 00:17:49,480 --> 00:17:50,600 Shreya. 267 00:17:51,480 --> 00:17:52,720 Did you drink water? 268 00:17:52,840 --> 00:17:55,320 You haven't had water for almost an hour! Wait! 269 00:17:57,120 --> 00:17:59,840 This girl is the limit! She doesn't remember.. 270 00:18:00,880 --> 00:18:02,200 Summer is here. 271 00:18:02,320 --> 00:18:03,960 Here you go,have some water. 272 00:18:10,280 --> 00:18:12,440 Mother-in-law,you take such good care of me 273 00:18:12,560 --> 00:18:14,360 but I'm not a kid, you know! 274 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 But you're my child. 275 00:18:19,520 --> 00:18:21,960 Now, an even younger child is on her way. 276 00:18:22,080 --> 00:18:24,320 Taking care of her is also my responsibility. 277 00:18:24,440 --> 00:18:26,560 How do you know that it's a girl? 278 00:18:26,800 --> 00:18:28,840 I just know! 279 00:18:29,120 --> 00:18:30,160 Let me take that. 280 00:18:39,240 --> 00:18:42,360 'Lakshmi Nivas.' - Mother-in-law.. 281 00:18:43,080 --> 00:18:44,200 I've noticed this man 282 00:18:44,320 --> 00:18:46,760 sweeping the streets in the last few days. 283 00:18:49,080 --> 00:18:51,440 That's because Goddess Lakshmi will be coming home. 284 00:18:51,560 --> 00:18:52,760 What do you mean? 285 00:18:53,760 --> 00:18:56,840 Well, if you see someone sweeping outside the house 286 00:18:57,080 --> 00:18:59,520 or if you happen to see an owl 287 00:19:01,800 --> 00:19:03,400 it's nothing but a good omen. 288 00:19:03,520 --> 00:19:05,120 That Goddess Lakshmi will be gracing your home! 289 00:19:05,240 --> 00:19:08,160 You and your philosophies! 290 00:19:10,120 --> 00:19:12,520 Shreya.. Did you take your vitamins? 291 00:19:12,880 --> 00:19:14,680 You were supposed to take them half an hour ago. 292 00:19:15,720 --> 00:19:17,960 It slipped my mind.. - It slipped your mind! 293 00:19:18,240 --> 00:19:19,480 How could it have slipped your mind? 294 00:19:21,200 --> 00:19:22,760 Shreya, being so careless is really terrible. 295 00:19:22,880 --> 00:19:25,320 This concerns your health and your unborn baby's! 296 00:19:26,800 --> 00:19:28,360 So what if you forgot? What's wrong with me? 297 00:19:28,480 --> 00:19:30,920 How could it have slipped my mind? No.. Go inside. 298 00:19:31,040 --> 00:19:34,120 First, take your vitamins. - Okay, Mother-in-law! 299 00:19:44,000 --> 00:19:46,240 What has happened to Savita of late? 300 00:19:47,400 --> 00:19:49,200 Why does she get terribly upset all of a sudden? 301 00:20:07,360 --> 00:20:08,880 Ms. Savita.. 302 00:20:10,200 --> 00:20:11,560 You 303 00:20:11,680 --> 00:20:13,640 have acted like Shreya and her unborn baby's bodyguard 304 00:20:13,760 --> 00:20:15,200 many times. 305 00:20:15,320 --> 00:20:17,880 Let's see 306 00:20:18,440 --> 00:20:20,440 who acts like your bodyguard 307 00:20:21,040 --> 00:20:24,680 when you ride this scooter without any brakes! 22773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.