Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,394 --> 00:00:06,034
"Some historical details
are true, others are fictional"
2
00:00:06,034 --> 00:00:06,074
"Some historical details
are true, others are fictional"
3
00:00:23,074 --> 00:00:24,034
"Cairo, 1995"
4
00:00:24,034 --> 00:00:27,674
"Cairo, 1995"
5
00:00:28,114 --> 00:00:29,354
The sun is too strong for you?
6
00:00:30,874 --> 00:00:32,394
I'm bored, I want to go home
7
00:00:32,514 --> 00:00:33,714
Bored!
8
00:00:37,354 --> 00:00:38,914
Do you realize where we are?
9
00:00:39,474 --> 00:00:42,034
- Know the history of this place?
- I dislike history!
10
00:00:42,034 --> 00:00:43,154
- Know the history of this place?
- I dislike history!
11
00:00:43,274 --> 00:00:45,834
You can't say you dislike history
12
00:00:48,434 --> 00:00:51,354
A lot of knowledge is found in history
13
00:00:52,874 --> 00:00:54,034
Just read
14
00:00:54,034 --> 00:00:54,194
Just read
15
00:00:55,834 --> 00:00:59,994
Know, Youssef?
This land if full of treasures
16
00:01:01,034 --> 00:01:02,714
Just waiting to be discovered
17
00:01:03,594 --> 00:01:06,034
A single treasure of those
may change your life
18
00:01:06,034 --> 00:01:07,714
A single treasure of those
may change your life
19
00:01:08,914 --> 00:01:11,274
and have your name written in history
20
00:01:12,554 --> 00:01:13,994
Come, Youssef
21
00:01:21,194 --> 00:01:24,034
"Thief of Baghdad"
22
00:01:24,034 --> 00:01:24,594
"Thief of Baghdad"
23
00:01:27,914 --> 00:01:30,034
"Kenya"
24
00:01:30,034 --> 00:01:30,914
"Kenya"
25
00:01:39,474 --> 00:01:41,674
Yes, Joe, what's up?
26
00:01:49,154 --> 00:01:53,394
- I'm here, Magdy
- Coast is clear?
27
00:01:53,514 --> 00:01:54,034
Not really, but I'll manage
28
00:01:54,034 --> 00:01:56,234
Not really, but I'll manage
29
00:02:00,794 --> 00:02:04,114
Take care, Nadia probably knows
that you took the papers from her room
30
00:02:04,234 --> 00:02:06,034
- She'd be on her way, get done
- I'll be done before they get here
31
00:02:06,034 --> 00:02:07,514
- She'd be on her way, get done
- I'll be done before they get here
32
00:02:10,714 --> 00:02:12,034
- Put all the stuff in the bag?
- Sure thing, all in there
33
00:02:12,034 --> 00:02:14,434
- Put all the stuff in the bag?
- Sure thing, all in there
34
00:02:29,314 --> 00:02:30,034
Why did you put a lunch box in the bag?
35
00:02:30,034 --> 00:02:31,514
Why did you put a lunch box in the bag?
36
00:02:31,954 --> 00:02:36,034
Oh you got it! Check if the cheese
and cucumber sandwich is there, Joe
37
00:02:36,034 --> 00:02:36,914
Oh you got it! Check if the cheese
and cucumber sandwich is there, Joe
38
00:02:37,434 --> 00:02:40,034
- Yes, it is
- Let me talk to it!
39
00:03:02,034 --> 00:03:04,994
Why did you stop? Hey, Joe
40
00:03:05,314 --> 00:03:06,034
Joe!
41
00:03:06,034 --> 00:03:06,394
Joe!
42
00:03:06,634 --> 00:03:08,354
What is it? Fell asleep?
43
00:03:08,954 --> 00:03:11,474
No problem, just felt
alarmed about something
44
00:03:11,594 --> 00:03:12,034
Chill and focus
We want this heist to end well
45
00:03:12,034 --> 00:03:15,314
Chill and focus
We want this heist to end well
46
00:03:25,314 --> 00:03:27,154
Got cheap ropes again?
47
00:03:27,274 --> 00:03:30,034
Not cheap! They were
L.E. 12 a meter at the flea market!
48
00:03:30,034 --> 00:03:30,834
Not cheap! They were
L.E. 12 a meter at the flea market!
49
00:03:30,954 --> 00:03:32,714
My bad I wanted to save your money
50
00:03:34,154 --> 00:03:36,034
I'm talking here!
What is this? Stop making noise!
51
00:03:36,034 --> 00:03:38,594
I'm talking here!
What is this? Stop making noise!
52
00:03:38,714 --> 00:03:40,994
I'll roast you for making noise!
53
00:04:10,234 --> 00:04:11,314
Evening
54
00:04:19,474 --> 00:04:21,554
How many square meters is this hut?
55
00:04:30,234 --> 00:04:34,114
Oh no! There are
five men in that room, Joe
56
00:04:34,234 --> 00:04:35,594
You don't say
57
00:04:45,834 --> 00:04:47,754
I don't get why Nadia wants this mask
58
00:04:48,234 --> 00:04:52,114
If an artifact dealer like Nadia sends
her men to this far-out spot for a mask
59
00:04:52,234 --> 00:04:54,034
then it will be sold at a high price
and we better beat them to it
60
00:04:54,034 --> 00:04:54,714
then it will be sold at a high price
and we better beat them to it
61
00:05:06,754 --> 00:05:08,594
Wake up, kids, the bus is here
62
00:05:42,234 --> 00:05:47,634
Hey, Joe, looks like they caught someone
63
00:05:48,034 --> 00:05:49,514
You don't say
64
00:06:03,954 --> 00:06:05,194
The thief
65
00:06:07,074 --> 00:06:09,874
The thief desecrated our temple
and tried to steal the gods' mask
66
00:06:11,514 --> 00:06:12,034
Such crime has only one punishment
67
00:06:12,034 --> 00:06:14,714
Such crime has only one punishment
68
00:06:14,834 --> 00:06:16,154
Execution
69
00:06:16,914 --> 00:06:18,034
- What's up, Joe?
- All good, thank God
70
00:06:18,034 --> 00:06:20,034
- What's up, Joe?
- All good, thank God
71
00:06:20,154 --> 00:06:23,234
- What's up over there? Won't you come?
- Parking my car, I'll be right there
72
00:06:27,234 --> 00:06:28,674
Chastise him!
73
00:06:29,834 --> 00:06:30,034
Chastise him!
74
00:06:30,034 --> 00:06:31,194
Chastise him!
75
00:06:32,554 --> 00:06:34,114
- Duck down
- What?
76
00:06:35,194 --> 00:06:36,034
- Chastise him!
- Head down!
77
00:06:36,034 --> 00:06:37,874
- Chastise him!
- Head down!
78
00:09:41,114 --> 00:09:42,034
Tell me, Youssef
79
00:09:42,034 --> 00:09:42,354
Tell me, Youssef
80
00:09:43,554 --> 00:09:46,674
Was it right to steal
those papers from my hotel room?
81
00:09:47,234 --> 00:09:48,034
Hadn't I stolen them
I'd not have known what you were after
82
00:09:48,034 --> 00:09:50,114
Hadn't I stolen them
I'd not have known what you were after
83
00:09:50,714 --> 00:09:54,034
No harm done
I'll give you a head start next time
84
00:09:54,034 --> 00:09:54,394
No harm done
I'll give you a head start next time
85
00:10:01,674 --> 00:10:06,034
Next time? You always like to crack jokes
86
00:10:06,034 --> 00:10:06,594
Next time? You always like to crack jokes
87
00:10:08,594 --> 00:10:12,034
Know the two things
I hate the most in life, Youssef?
88
00:10:12,034 --> 00:10:12,394
Know the two things
I hate the most in life, Youssef?
89
00:10:14,154 --> 00:10:15,274
Jokes...
90
00:10:16,674 --> 00:10:18,034
and excuses
91
00:10:18,234 --> 00:10:19,594
Jokes and execuses?
92
00:10:20,354 --> 00:10:21,994
Isn't this an Assala song?
93
00:10:23,514 --> 00:10:24,034
Know why you keep cracking jokes?
94
00:10:24,034 --> 00:10:25,314
Know why you keep cracking jokes?
95
00:10:26,954 --> 00:10:28,474
Because you're afraid
96
00:10:29,154 --> 00:10:30,034
You're afraid and trying to hide it
97
00:10:30,034 --> 00:10:32,154
You're afraid and trying to hide it
98
00:10:34,074 --> 00:10:35,474
Don't worry
99
00:10:36,274 --> 00:10:38,554
After the first bullet
you won't need to hide anything
100
00:10:42,914 --> 00:10:46,474
Know how many bullets
the human body can take before dying?
101
00:10:48,074 --> 00:10:49,274
Many
102
00:10:50,434 --> 00:10:53,914
What counts is where you shoot
103
00:10:55,234 --> 00:10:56,434
She...
104
00:10:57,234 --> 00:10:59,754
she's also good at medicine, awesome!
105
00:10:59,874 --> 00:11:00,034
Listen up, I get this dry cough
in the morning, is it some allergy?
106
00:11:00,034 --> 00:11:04,874
Listen up, I get this dry cough
in the morning, is it some allergy?
107
00:11:06,514 --> 00:11:09,754
The first bullet will pass
through me and puncture the plane
108
00:11:10,154 --> 00:11:12,034
Even the smallest hole will tear it apart
109
00:11:12,034 --> 00:11:12,874
Even the smallest hole will tear it apart
110
00:11:13,354 --> 00:11:14,754
Let's try
111
00:11:15,874 --> 00:11:17,994
Know what I like the most about you?
112
00:11:18,834 --> 00:11:21,234
- What?
- You're so good
113
00:11:23,354 --> 00:11:24,034
This is why you keep staring at my body
114
00:11:24,034 --> 00:11:26,234
This is why you keep staring at my body
115
00:11:27,994 --> 00:11:30,034
Let's make a deal, see how much
you were going to sell the mask for
116
00:11:30,034 --> 00:11:31,914
Let's make a deal, see how much
you were going to sell the mask for
117
00:11:32,074 --> 00:11:36,034
- I won't oppose you
- Think I'm doing all this for the mask?
118
00:11:36,034 --> 00:11:36,594
- I won't oppose you
- Think I'm doing all this for the mask?
119
00:11:38,994 --> 00:11:40,794
How naive!
120
00:11:40,914 --> 00:11:42,034
What do you want then?
121
00:11:42,034 --> 00:11:42,234
What do you want then?
122
00:12:34,514 --> 00:12:36,034
I'm out of here
Shut the plane door and open to no one
123
00:12:36,034 --> 00:12:38,194
I'm out of here
Shut the plane door and open to no one
124
00:12:38,314 --> 00:12:39,674
Bye bye
125
00:13:53,874 --> 00:13:54,034
Khalid!
126
00:13:54,034 --> 00:13:55,234
Khalid!
127
00:14:15,274 --> 00:14:18,034
"Cairo"
128
00:14:18,034 --> 00:14:18,074
"Cairo"
129
00:14:26,314 --> 00:14:29,154
Yes, mom, I wrote it all down
I won't forget anything, believe me
130
00:14:29,274 --> 00:14:30,034
Bread, cheese, olives
pastrami, beefsteak and a kohl pencil!
131
00:14:30,034 --> 00:14:32,594
Bread, cheese, olives
pastrami, beefsteak and a kohl pencil!
132
00:14:33,234 --> 00:14:34,594
Egyptian flat bread...
133
00:14:37,234 --> 00:14:39,514
Excuse me, where is the history section?
134
00:14:40,514 --> 00:14:42,034
Forget it about her, she seems dumb
135
00:14:42,034 --> 00:14:42,514
Forget it about her, she seems dumb
136
00:14:42,634 --> 00:14:44,834
- Ask another one
- "Official African Mask Stolen"
137
00:14:46,434 --> 00:14:47,674
Perfect
138
00:14:51,514 --> 00:14:53,474
Yes, I hear you, mom
139
00:14:56,274 --> 00:14:58,074
Where is the history section?
140
00:14:58,714 --> 00:15:00,034
Catch you later!
141
00:15:00,034 --> 00:15:00,154
Catch you later!
142
00:15:32,834 --> 00:15:35,154
- Don't kill me! No, don't!
- Hey!
143
00:15:35,274 --> 00:15:36,034
- Don't hurt me!
- Cut it out!
144
00:15:36,034 --> 00:15:38,754
- Don't hurt me!
- Cut it out!
145
00:15:38,874 --> 00:15:42,034
Relax, are you a wacko or something?
She's not all there!
146
00:15:42,034 --> 00:15:42,954
Relax, are you a wacko or something?
She's not all there!
147
00:15:43,074 --> 00:15:45,274
You'll be fine after some shock therapy
148
00:15:45,394 --> 00:15:47,434
Stay away from me! I know who you are
149
00:15:47,554 --> 00:15:48,034
You're Youssef
son of Mr. Hussein El-Rawy
150
00:15:48,034 --> 00:15:49,594
You're Youssef
son of Mr. Hussein El-Rawy
151
00:15:49,714 --> 00:15:51,714
- The history author!
- How come you know?
152
00:15:51,834 --> 00:15:54,034
I know him, I read all his books
I've just seen you in that video, you thief
153
00:15:54,034 --> 00:15:55,954
I know him, I read all his books
I've just seen you in that video, you thief
154
00:15:56,074 --> 00:15:58,154
- I saw that video
- I swear I'll smash your head!
155
00:15:58,274 --> 00:15:59,794
He's going to kill me!
156
00:16:00,794 --> 00:16:04,034
- Just tell me why all this fuss?
- Why were you in Kenya then?
157
00:16:04,794 --> 00:16:06,034
- Looking for a bride
- At a temple?
158
00:16:06,034 --> 00:16:06,554
- Looking for a bride
- At a temple?
159
00:16:06,674 --> 00:16:08,554
- I want a religious one
- I'm being serious here
160
00:16:08,674 --> 00:16:11,274
Shush, I got no time for you
161
00:16:12,514 --> 00:16:15,794
Hey, listen up
What were you looking for? I'd help you
162
00:16:18,274 --> 00:16:19,754
I want to translate something from Latin
163
00:16:19,874 --> 00:16:21,354
- Can you?
- Yes, I can
164
00:16:27,234 --> 00:16:30,034
I'll smack you! I swear I'll smack you
165
00:16:30,034 --> 00:16:31,154
I'll smack you! I swear I'll smack you
166
00:16:31,514 --> 00:16:32,674
Know what this is?
167
00:16:32,874 --> 00:16:34,194
Yeah, where did you get this drawing?
168
00:16:36,114 --> 00:16:38,674
- What's your name?
- Salma, Salma Suleiman
169
00:16:39,354 --> 00:16:41,794
Come, Salma Suleiman...
Salma Suleiman?
170
00:16:41,914 --> 00:16:42,034
- Yeah
- Come
171
00:16:42,034 --> 00:16:43,274
- Yeah
- Come
172
00:16:46,954 --> 00:16:48,034
Before telling you
about this inscription, you tell me first
173
00:16:48,034 --> 00:16:49,634
Before telling you
about this inscription, you tell me first
174
00:16:49,954 --> 00:16:51,634
What do you know
about Alexander the Great?
175
00:16:52,674 --> 00:16:54,034
Not much
176
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
Not much
177
00:16:59,234 --> 00:17:00,034
"The Library, 2/29/2019"
178
00:17:00,034 --> 00:17:00,594
"The Library, 2/29/2019"
179
00:17:00,714 --> 00:17:01,714
"Name: Youssef Hussein El-Rawy"
"Wanted"
180
00:17:01,834 --> 00:17:05,714
Many heard about Alexander
but very few know his exact story
181
00:17:08,474 --> 00:17:12,034
- The story began in 363 B.C.
- "The tomb of Alexander the Great"
182
00:17:12,034 --> 00:17:12,634
- The story began in 363 B.C.
- "The tomb of Alexander the Great"
183
00:17:13,514 --> 00:17:16,234
That year, Alexander gathered his armies
184
00:17:16,354 --> 00:17:18,034
and tried to fulfill
his dream of ruling the world
185
00:17:18,034 --> 00:17:18,754
and tried to fulfill
his dream of ruling the world
186
00:17:18,874 --> 00:17:23,114
He was so near to fulfilling
that dream, but sadly failed to
187
00:17:23,234 --> 00:17:24,034
He collected his treasures of about
30 tons of gold and hid them in a tomb
188
00:17:24,034 --> 00:17:28,034
He collected his treasures of about
30 tons of gold and hid them in a tomb
189
00:17:28,154 --> 00:17:30,034
that nobody knew its location
and then, had four keys made for it
190
00:17:30,034 --> 00:17:30,754
that nobody knew its location
and then, had four keys made for it
191
00:17:30,874 --> 00:17:35,234
Some say the four keys
are needed to know the tomb location
192
00:17:35,354 --> 00:17:36,034
and others say nothing of that happened
193
00:17:36,034 --> 00:17:38,074
and others say nothing of that happened
194
00:17:38,194 --> 00:17:42,034
The only fact is that till now
nobody knows where Alexander's tomb is
195
00:17:42,034 --> 00:17:44,234
The only fact is that till now
nobody knows where Alexander's tomb is
196
00:17:50,874 --> 00:17:52,114
Mr. Youssef
197
00:17:52,834 --> 00:17:54,034
Fallen asleep?
198
00:17:54,034 --> 00:17:54,074
Fallen asleep?
199
00:17:58,034 --> 00:18:00,034
You really remind me of Granny
200
00:18:00,034 --> 00:18:00,154
You really remind me of Granny
201
00:18:00,274 --> 00:18:02,634
- She looked like me?
- She'd talk too much, just like you do
202
00:18:03,594 --> 00:18:06,034
- How come you know all this?
- Mr. Hussein El-Rawy's books
203
00:18:06,034 --> 00:18:06,874
- How come you know all this?
- Mr. Hussein El-Rawy's books
204
00:18:06,994 --> 00:18:09,474
Didn't you read them? Your dad!
205
00:18:10,154 --> 00:18:12,034
Plus my master's thesis was on
Alexander, working on my PhD now
206
00:18:12,034 --> 00:18:14,234
Plus my master's thesis was on
Alexander, working on my PhD now
207
00:18:14,354 --> 00:18:15,434
Great
208
00:18:15,794 --> 00:18:18,034
The four statues
where Alexander hid his keys...
209
00:18:18,034 --> 00:18:18,314
The four statues
where Alexander hid his keys...
210
00:18:19,114 --> 00:18:20,634
Where to find them?
211
00:18:22,194 --> 00:18:24,034
Oh no! Police raid, Joe!
212
00:18:24,034 --> 00:18:24,794
Oh no! Police raid, Joe!
213
00:18:28,914 --> 00:18:30,034
- Why do have to go?
- Never mind, where to find the 4 keys?
214
00:18:30,034 --> 00:18:32,194
- Why do have to go?
- Never mind, where to find the 4 keys?
215
00:18:32,314 --> 00:18:36,034
Each key leads to the other
The drawing you showed me if of the first
216
00:18:36,034 --> 00:18:36,194
Each key leads to the other
The drawing you showed me if of the first
217
00:18:36,314 --> 00:18:38,314
- Means the third of the twelve
- What does this mean?
218
00:18:38,434 --> 00:18:39,554
To the right, Joe
219
00:18:44,074 --> 00:18:46,554
Joe, stop right there now
220
00:18:48,514 --> 00:18:50,594
- What is it?
- Shush!
221
00:18:50,714 --> 00:18:53,434
- Keep quiet?
- No, go on trilling! Just hush
222
00:18:56,714 --> 00:19:00,034
- What is going on?
- Nothing, who is the third of the twelve?
223
00:19:00,034 --> 00:19:01,634
- What is going on?
- Nothing, who is the third of the twelve?
224
00:19:01,754 --> 00:19:06,034
He is the Persian King Darius
Alexander the Great had defeated him
225
00:19:06,034 --> 00:19:06,754
He is the Persian King Darius
Alexander the Great had defeated him
226
00:19:06,874 --> 00:19:09,194
Darius was betrayed and killed by his men
227
00:19:09,314 --> 00:19:12,034
Alexander covered his body with his cloak
and took his helmet as a souvenir
228
00:19:12,034 --> 00:19:12,154
Alexander covered his body with his cloak
and took his helmet as a souvenir
229
00:19:12,274 --> 00:19:16,674
It is said he kept that helmet all
his life, and hid the second key inside it
230
00:19:17,034 --> 00:19:18,034
Awesome! Way to go! You'd not
know this much if you were their neighbor!
231
00:19:18,034 --> 00:19:21,394
Awesome! Way to go! You'd not
know this much if you were their neighbor!
232
00:19:21,514 --> 00:19:24,034
Go on, sweetie
Where is the helmet then?
233
00:19:24,034 --> 00:19:24,354
Go on, sweetie
Where is the helmet then?
234
00:19:24,514 --> 00:19:27,274
In Baghdad's National Museum
Just tell me what is going on here
235
00:19:27,394 --> 00:19:28,754
Move now!
236
00:19:31,674 --> 00:19:32,754
Go with me
237
00:19:32,874 --> 00:19:34,154
- Where?
- Iraq
238
00:19:34,274 --> 00:19:36,034
- Why go to Iraq?
- Help me find Alexander's tomb
239
00:19:36,034 --> 00:19:37,034
- Why go to Iraq?
- Help me find Alexander's tomb
240
00:19:37,954 --> 00:19:40,674
Stop doing this all the time!
241
00:19:40,794 --> 00:19:42,034
Want me to help you
rob Alexander's tomb?
242
00:19:42,034 --> 00:19:42,994
Want me to help you
rob Alexander's tomb?
243
00:19:43,314 --> 00:19:45,714
I'll give you a cut, better than get arrested
244
00:19:45,834 --> 00:19:48,034
- Why'd I be arrested? I did nothing
- Really? Look
245
00:19:48,034 --> 00:19:49,674
- Why'd I be arrested? I did nothing
- Really? Look
246
00:19:50,034 --> 00:19:52,594
They saw you with me, you're stuck in this
247
00:19:52,714 --> 00:19:54,034
- Wave at them then
- I don't know him
248
00:19:54,034 --> 00:19:55,994
- Wave at them then
- I don't know him
249
00:19:56,154 --> 00:19:57,634
- Come on
- I did nothing
250
00:19:59,234 --> 00:20:00,034
- I'd never go with you
- Think well before deciding
251
00:20:00,034 --> 00:20:02,234
- I'd never go with you
- Think well before deciding
252
00:20:02,354 --> 00:20:03,874
If you stay here, you'll be arrested
253
00:20:03,994 --> 00:20:06,034
But if you come along and we find
the tomb, we won't have to escape again
254
00:20:06,034 --> 00:20:08,234
But if you come along and we find
the tomb, we won't have to escape again
255
00:20:08,354 --> 00:20:12,034
You'll be Salma Suleiman
Discoverer of Alexander's tomb
256
00:20:12,034 --> 00:20:12,074
You'll be Salma Suleiman
Discoverer of Alexander's tomb
257
00:20:12,194 --> 00:20:16,074
To the right, Joe
Tell that cow to walk faster
258
00:20:16,194 --> 00:20:18,034
Promise we won't
loot the tomb if we find it
259
00:20:18,034 --> 00:20:18,914
Promise we won't
loot the tomb if we find it
260
00:20:19,034 --> 00:20:21,474
- Pray for his soul?
- We'll just discover it
261
00:20:21,594 --> 00:20:23,794
Article 24 of law 118 states
262
00:20:23,914 --> 00:20:24,034
there is a ten-percent share
of the net worth for tomb discoverers
263
00:20:24,034 --> 00:20:27,194
there is a ten-percent share
of the net worth for tomb discoverers
264
00:20:27,314 --> 00:20:29,794
We'll discover the tomb
and split the ten percent
265
00:20:31,074 --> 00:20:34,554
I'll be Salma Suleiman who discovered
the second most important tomb in history
266
00:20:34,674 --> 00:20:36,034
after that of Tutankhamun
267
00:20:36,034 --> 00:20:36,674
after that of Tutankhamun
268
00:20:36,794 --> 00:20:38,434
So, what do you say?
269
00:20:38,954 --> 00:20:41,194
- You're a dimwit, right?
- No, I'm totally sane
270
00:20:41,314 --> 00:20:42,034
Come with me
271
00:20:42,034 --> 00:20:42,634
Come with me
272
00:20:50,994 --> 00:20:54,034
- How will we go to Iraq?
- I got someone for that, keep this
273
00:20:54,034 --> 00:20:55,114
- How will we go to Iraq?
- I got someone for that, keep this
274
00:20:55,274 --> 00:20:57,354
I'll call you to tell you
where and when to meet
275
00:20:57,474 --> 00:21:00,034
A piece of advice
Don't stay at home tonight
276
00:21:00,154 --> 00:21:02,274
Where then? Where to spend the night?
277
00:21:56,714 --> 00:21:59,594
I still don't get
why that Salma will come along
278
00:22:00,554 --> 00:22:04,394
She's a history buff
She's well-read and will help us find it
279
00:22:04,834 --> 00:22:06,034
A history buff? I know you too well
when a woman is involved you lose focus
280
00:22:06,034 --> 00:22:10,594
A history buff? I know you too well
when a woman is involved you lose focus
281
00:22:10,714 --> 00:22:12,034
- What makes you say so?
- June 15th...
282
00:22:12,034 --> 00:22:13,874
- What makes you say so?
- June 15th...
283
00:22:13,994 --> 00:22:15,474
- Where?
- Germany
284
00:22:15,594 --> 00:22:18,034
Alexa, her car broke down and you
botched our heist trying to pick her up
285
00:22:18,034 --> 00:22:20,674
Alexa, her car broke down and you
botched our heist trying to pick her up
286
00:22:20,794 --> 00:22:23,674
- She needed a lifting jack
- You sent me to Sweden for it!
287
00:22:23,794 --> 00:22:24,034
- Just zip it
- Hey, don't tell me to zip it
288
00:22:24,034 --> 00:22:26,514
- Just zip it
- Hey, don't tell me to zip it
289
00:22:26,634 --> 00:22:28,474
September, 15th...
290
00:22:28,594 --> 00:22:29,994
- Where?
- Moscow
291
00:22:30,274 --> 00:22:34,394
It was Nirvana, you left me
freezing with bears for a week
292
00:22:34,514 --> 00:22:36,034
while they kept trying
to see if I was a she-bear!
293
00:22:36,034 --> 00:22:36,634
while they kept trying
to see if I was a she-bear!
294
00:22:36,794 --> 00:22:38,714
You were all snuggly at home with her!
295
00:22:38,834 --> 00:22:40,874
She was the only one
who had blankets in Russia
296
00:22:40,994 --> 00:22:42,034
- No department stores in Russia?
- Enough, cut it out!
297
00:22:42,034 --> 00:22:44,594
- No department stores in Russia?
- Enough, cut it out!
298
00:22:44,714 --> 00:22:47,874
So greed with envy about women!
You were never like that before
299
00:22:47,994 --> 00:22:48,034
- Hey
- What?
300
00:22:48,034 --> 00:22:48,994
- Hey
- What?
301
00:22:49,114 --> 00:22:53,474
I want no headache this time
I got a suggestion you'll like
302
00:22:53,594 --> 00:22:54,034
- You can have Salma
- Sign to this here!
303
00:22:54,034 --> 00:22:55,994
- You can have Salma
- Sign to this here!
304
00:22:56,114 --> 00:22:58,914
I won't sign anything!
Let's get to what matters
305
00:22:59,034 --> 00:23:00,034
Check the master printing machine
Seems broken, we don't need this now
306
00:23:00,034 --> 00:23:02,514
Check the master printing machine
Seems broken, we don't need this now
307
00:23:02,634 --> 00:23:06,034
- Miss you too, Mr. Gaber
- Shouldn't reply saying this
308
00:23:06,154 --> 00:23:07,994
- What then?
- "God help you"
309
00:23:08,114 --> 00:23:09,594
- God help you, Mr. Gaber
- Get done
310
00:23:09,714 --> 00:23:11,514
- We need a change of air
- Where do you want to go?
311
00:23:11,634 --> 00:23:12,034
- Iraq
- Iraq!
312
00:23:12,034 --> 00:23:12,794
- Iraq
- Iraq!
313
00:23:12,914 --> 00:23:14,914
Magdy wants to go to Kirkuk's funfair
314
00:23:15,034 --> 00:23:18,034
- Go to our local one
- Just a second, let me check
315
00:23:18,034 --> 00:23:19,394
- Go to our local one
- Just a second, let me check
316
00:23:19,514 --> 00:23:21,114
- Mr. Youssef
- Yes
317
00:23:21,234 --> 00:23:22,674
Sorry, I was late packing
318
00:23:22,794 --> 00:23:24,034
- and finding my way here
- No problem
319
00:23:24,034 --> 00:23:24,114
- and finding my way here
- No problem
320
00:23:24,234 --> 00:23:25,994
- Who'll get our papers done?
- I will
321
00:23:27,074 --> 00:23:29,074
Cute girl, nice start
322
00:23:29,194 --> 00:23:30,034
- Single or married?
- Single
323
00:23:30,034 --> 00:23:30,994
- Single or married?
- Single
324
00:23:31,114 --> 00:23:32,994
- Can't be single
- What is this?
325
00:23:33,114 --> 00:23:36,034
It's okay, Gaber likes to
joke around with us, we're close
326
00:23:36,034 --> 00:23:36,714
It's okay, Gaber likes to
joke around with us, we're close
327
00:23:36,834 --> 00:23:39,154
- Where on earth did you find her?
- Why does he talk to me this way?
328
00:23:39,274 --> 00:23:41,394
- What is it, mama's girl?
- Mama!
329
00:23:41,714 --> 00:23:42,034
- Just wait, I'll explain
- I forgot to call her
330
00:23:42,034 --> 00:23:45,114
- Just wait, I'll explain
- I forgot to call her
331
00:23:46,634 --> 00:23:48,034
- She's nuts
- Why so upset? Is her mom dead?
332
00:23:48,034 --> 00:23:49,994
- She's nuts
- Why so upset? Is her mom dead?
333
00:23:50,114 --> 00:23:51,474
No, she is a foreigner
334
00:23:51,714 --> 00:23:53,874
Go ahead, smile. Yes
335
00:23:53,994 --> 00:23:54,034
Just grin. Get done, boy!
336
00:23:54,034 --> 00:23:56,234
Just grin. Get done, boy!
337
00:23:58,474 --> 00:24:00,034
- Get out of here
- Shouldn't I say "Cheese"?
338
00:24:00,034 --> 00:24:01,234
- Get out of here
- Shouldn't I say "Cheese"?
339
00:24:01,354 --> 00:24:03,194
Get out of here, get lost
340
00:24:07,034 --> 00:24:08,394
"Iraq"
341
00:24:09,674 --> 00:24:12,034
"Baghdad"
342
00:24:12,034 --> 00:24:12,194
"Baghdad"
343
00:24:13,234 --> 00:24:14,994
- You didn't tell me, Mr. Youssef
- Yes?
344
00:24:15,114 --> 00:24:16,354
How will we get the helmet?
345
00:24:16,474 --> 00:24:18,034
By the way, I got a way to enter
the museum without being noticed
346
00:24:18,034 --> 00:24:20,394
By the way, I got a way to enter
the museum without being noticed
347
00:24:20,514 --> 00:24:24,034
I've been to many museums
I'm quite experienced in that
348
00:24:24,034 --> 00:24:24,114
I've been to many museums
I'm quite experienced in that
349
00:24:24,234 --> 00:24:26,034
- Seriously?
- Yes
350
00:24:26,154 --> 00:24:28,874
I've been to many hospitals
and can deliver babies now
351
00:24:28,994 --> 00:24:30,034
Please, Mr. Youssef
Stop doing this, or it just won't work
352
00:24:30,034 --> 00:24:33,314
Please, Mr. Youssef
Stop doing this, or it just won't work
353
00:24:33,514 --> 00:24:36,034
Just listen to make use of my experience
354
00:24:36,034 --> 00:24:36,314
Just listen to make use of my experience
355
00:24:36,794 --> 00:24:42,034
It just takes some stunts. First, we'll
cut the power off to stop the alarms
356
00:24:42,034 --> 00:24:42,194
It just takes some stunts. First, we'll
cut the power off to stop the alarms
357
00:24:42,754 --> 00:24:45,754
I know you'll say
we need an expert at electric circuits
358
00:24:45,914 --> 00:24:48,034
- I know a bit about that
- Great! That too?
359
00:24:48,034 --> 00:24:48,874
- I know a bit about that
- Great! That too?
360
00:24:48,994 --> 00:24:52,754
Once when the power went out
I rushed and unplugged the fridge
361
00:24:53,274 --> 00:24:54,034
Great! Didn't worry
about getting electrocuted?
362
00:24:54,034 --> 00:24:55,034
Great! Didn't worry
about getting electrocuted?
363
00:24:55,154 --> 00:24:58,314
Not at all, I held a log in my other hand
364
00:24:58,434 --> 00:25:00,034
I swear I'll smack you if you don't shut up
365
00:25:00,034 --> 00:25:00,954
I swear I'll smack you if you don't shut up
366
00:25:01,074 --> 00:25:05,114
This is rude! Please, Mr. Youssef
don't cross my red line!
367
00:25:07,194 --> 00:25:10,074
- Like this, Mr. Magdy?
- Don't "Mister me"! I'm not an official
368
00:25:10,474 --> 00:25:12,034
- Oh no! My God!
- What's this wreck of a car you got us?
369
00:25:12,034 --> 00:25:15,114
- Oh no! My God!
- What's this wreck of a car you got us?
370
00:25:15,274 --> 00:25:18,034
We're thieves, Magdy
We need a powerful car
371
00:25:18,034 --> 00:25:19,314
We're thieves, Magdy
We need a powerful car
372
00:25:19,434 --> 00:25:20,794
- Get down
- OK
373
00:25:22,274 --> 00:25:24,034
- Shall I get down, too?
- Just stay
374
00:25:34,354 --> 00:25:36,034
- Get me the lifting jack
- Where is it?
375
00:25:36,034 --> 00:25:36,354
- Get me the lifting jack
- Where is it?
376
00:25:36,474 --> 00:25:37,874
To the right of the 14-inch pipe wrench
377
00:25:37,994 --> 00:25:40,794
I didn't ask for its bloody address!
Just tell me where in the car
378
00:25:40,914 --> 00:25:42,034
In the trunk, Joe. Everything is in there
379
00:25:42,034 --> 00:25:43,154
In the trunk, Joe. Everything is in there
380
00:25:43,274 --> 00:25:45,274
It's not our first heist, bro
381
00:25:45,394 --> 00:25:47,114
As if we were not thieves!
382
00:25:48,474 --> 00:25:50,514
Want to have us arrested?
383
00:25:50,714 --> 00:25:54,034
You didn't tell me, Mr. Youssef, how will
you take the helmet from the museum?
384
00:25:54,034 --> 00:25:54,394
You didn't tell me, Mr. Youssef, how will
you take the helmet from the museum?
385
00:25:54,714 --> 00:25:57,114
I won't, you'll go get it from the museum
386
00:25:57,234 --> 00:25:59,554
You didn't like my idea, how to do it then?
387
00:25:59,674 --> 00:26:00,034
The museum is closed for restorations
388
00:26:00,034 --> 00:26:01,714
The museum is closed for restorations
389
00:26:01,834 --> 00:26:06,034
A UNESCO delegate will visit it tomorrow
By the way, know how to be playful?
390
00:26:06,034 --> 00:26:06,314
A UNESCO delegate will visit it tomorrow
By the way, know how to be playful?
391
00:26:06,434 --> 00:26:12,034
- What do you mean?
- Walk in a sexy flirty way, act like a...
392
00:26:12,034 --> 00:26:12,154
- What do you mean?
- Walk in a sexy flirty way, act like a...
393
00:26:12,274 --> 00:26:15,354
I don't think so, Joe. She can't do it
394
00:26:15,794 --> 00:26:18,034
- She can be fixed for the purpose
- How to do that, man?
395
00:26:18,034 --> 00:26:18,914
- She can be fixed for the purpose
- How to do that, man?
396
00:26:19,034 --> 00:26:21,714
- She hasn't got what it takes
- You go instead in tight clothes!
397
00:26:21,834 --> 00:26:23,754
- No, I'm too shy!
- Adorable!
398
00:26:23,914 --> 00:26:24,034
Just a second!
Want me to walk in a sexy flirty way?
399
00:26:24,034 --> 00:26:28,354
Just a second!
Want me to walk in a sexy flirty way?
400
00:26:28,474 --> 00:26:30,034
Think I'm a loose woman
for accepting to travel with two men?
401
00:26:30,034 --> 00:26:31,954
Think I'm a loose woman
for accepting to travel with two men?
402
00:26:32,074 --> 00:26:35,434
No way will I act flirty or have a sexy walk!
403
00:26:40,674 --> 00:26:42,034
"National Baghdad Museum"
404
00:26:42,034 --> 00:26:42,274
"National Baghdad Museum"
405
00:26:43,114 --> 00:26:44,314
So bad!
406
00:26:44,994 --> 00:26:48,034
Why is she walking like this?
Wants to go to the loo or what?
407
00:26:48,154 --> 00:26:49,794
Walks if she had Jock itch!
408
00:26:50,834 --> 00:26:53,674
- What did he tell you?
- Nothing, just move it
409
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
"Bonjour"
410
00:27:00,034 --> 00:27:00,514
"Bonjour"
411
00:27:00,634 --> 00:27:03,834
She says "Good morning"
This is Ms. Audrey Fabian
412
00:27:03,954 --> 00:27:05,954
She's with the UNESCO
I'm her interpreter
413
00:27:06,154 --> 00:27:07,314
What's wrong with her?
414
00:27:07,434 --> 00:27:10,674
She has bad colic, must be
the rice stuffed veggies she had yesterday
415
00:27:10,794 --> 00:27:12,034
Here's our permit, sir
416
00:27:12,034 --> 00:27:12,914
Here's our permit, sir
417
00:27:13,674 --> 00:27:15,194
She's with the UNESCO then
418
00:27:15,354 --> 00:27:18,034
"I didn't do anything, it was him
who forget the documents"
419
00:27:18,034 --> 00:27:18,954
"I didn't do anything, it was him
who forget the documents"
420
00:27:19,074 --> 00:27:20,674
- What's wrong with her?
- What did she say?
421
00:27:20,794 --> 00:27:23,434
She says she's with
the UNESCO's cultural committee
422
00:27:23,554 --> 00:27:24,034
and is here to check
on the Iraqi museum artifacts
423
00:27:24,034 --> 00:27:25,754
and is here to check
on the Iraqi museum artifacts
424
00:27:25,874 --> 00:27:27,954
- You may go in
- "Shurkan"
425
00:27:28,074 --> 00:27:29,674
- What did she say?
- She said thanks in Arabic
426
00:27:29,794 --> 00:27:30,034
She's just learned some
Arabic words and likes to say them
427
00:27:30,034 --> 00:27:32,154
She's just learned some
Arabic words and likes to say them
428
00:27:32,274 --> 00:27:34,274
You're so kind really, bye
429
00:27:34,794 --> 00:27:36,034
- What if the UNESCO delegate comes?
- She won't be able to
430
00:27:36,034 --> 00:27:38,914
- What if the UNESCO delegate comes?
- She won't be able to
431
00:27:48,874 --> 00:27:49,874
Drive off
432
00:27:51,634 --> 00:27:54,034
Tikrit! Anyone going to Tikrit?
433
00:27:54,034 --> 00:27:54,314
Tikrit! Anyone going to Tikrit?
434
00:27:54,434 --> 00:27:55,474
We got seven minutes exactly
435
00:27:55,594 --> 00:27:57,674
before they contact
the embassy and know we're frauds
436
00:27:57,794 --> 00:27:58,914
Better get done
437
00:28:03,274 --> 00:28:05,114
- Where is the helmet?
- Should be here!
438
00:28:05,234 --> 00:28:06,034
In this corridor
439
00:28:06,034 --> 00:28:06,354
In this corridor
440
00:28:08,194 --> 00:28:09,834
What's this? Whose phone is this?
441
00:28:14,194 --> 00:28:15,834
- Yes, Khalid?
- "Who?"
442
00:28:15,954 --> 00:28:18,034
Look, I'll consider
this call a favor, run for it, Youssef
443
00:28:18,034 --> 00:28:20,954
Look, I'll consider
this call a favor, run for it, Youssef
444
00:28:21,954 --> 00:28:23,514
Run, now
445
00:28:25,554 --> 00:28:28,314
- Who was that?
- Not even 7 min, let's go
446
00:28:28,874 --> 00:28:30,034
- Where is the helmet?
- Will explain later
447
00:28:30,034 --> 00:28:30,874
- Where is the helmet?
- Will explain later
448
00:28:31,314 --> 00:28:36,034
Listen, those two who went in pretending
to be with the UNESCO are imposters
449
00:28:36,034 --> 00:28:36,954
Listen, those two who went in pretending
to be with the UNESCO are imposters
450
00:28:37,074 --> 00:28:39,194
They're robbers, arrest them!
451
00:28:39,314 --> 00:28:40,914
Arrest them
452
00:28:49,434 --> 00:28:50,634
Freeze!
453
00:28:54,394 --> 00:28:58,234
- Take care, Joe, security are after you
- Liar!
454
00:28:58,794 --> 00:29:00,034
- Swear?
- I swear
455
00:29:00,034 --> 00:29:00,834
- Swear?
- I swear
456
00:29:18,434 --> 00:29:21,594
Take a breath, don't fight back or you'll die
457
00:29:21,834 --> 00:29:24,034
There, there, it's okay. Come on
458
00:29:24,034 --> 00:29:24,914
There, there, it's okay. Come on
459
00:30:25,514 --> 00:30:26,634
Turn right
460
00:31:19,514 --> 00:31:21,914
- Take Salma, you know what to do
- Where are you going?
461
00:31:22,034 --> 00:31:23,514
I'll go get something to drink
462
00:31:27,714 --> 00:31:29,714
- Know what we're doing?
- Just pray
463
00:31:37,994 --> 00:31:39,634
Are you with me or against me?
464
00:31:39,754 --> 00:31:42,034
Don't make me nervous or we'll all die
465
00:31:42,034 --> 00:31:42,314
Don't make me nervous or we'll all die
466
00:31:42,434 --> 00:31:43,954
Just calm down
467
00:31:44,074 --> 00:31:48,034
Move over, I can't see
or I swear I'll get off and leave the chase
468
00:31:48,034 --> 00:31:48,914
Move over, I can't see
or I swear I'll get off and leave the chase
469
00:31:49,034 --> 00:31:52,434
- No, Mr. Magdy
- Don't call me mister or we'll all die
470
00:31:52,554 --> 00:31:54,034
We'll all die!
471
00:32:09,034 --> 00:32:10,314
Wow!
472
00:32:54,794 --> 00:32:55,834
How are you, Issa?
473
00:34:07,034 --> 00:34:11,234
Hey, what's up? Something hurts?
474
00:34:11,354 --> 00:34:12,034
No way, I must add this to my story!
475
00:34:12,034 --> 00:34:14,834
No way, I must add this to my story!
476
00:34:14,954 --> 00:34:18,034
Come on, duck lips! Sweet ducky you!
477
00:34:18,034 --> 00:34:19,874
Come on, duck lips! Sweet ducky you!
478
00:34:22,594 --> 00:34:24,034
Okay, Daddy's boy, bye now
479
00:34:24,034 --> 00:34:24,714
Okay, Daddy's boy, bye now
480
00:36:17,434 --> 00:36:18,034
Know how long it has been since we met?
481
00:36:18,034 --> 00:36:19,634
Know how long it has been since we met?
482
00:36:23,114 --> 00:36:24,034
Since you started
looking for the tomb on your own
483
00:36:24,034 --> 00:36:25,754
Since you started
looking for the tomb on your own
484
00:36:28,354 --> 00:36:30,034
I always liked your clothing style
485
00:36:30,034 --> 00:36:30,234
I always liked your clothing style
486
00:36:30,514 --> 00:36:33,634
Thanks, dear, but I feel you're mad at me
487
00:36:34,314 --> 00:36:35,834
Am I wrong?
488
00:36:38,714 --> 00:36:42,034
Tell me how much my cut
of the tomb treasures was going to be
489
00:36:42,034 --> 00:36:42,314
Tell me how much my cut
of the tomb treasures was going to be
490
00:36:42,434 --> 00:36:43,994
if I told you where to find it?
491
00:36:46,594 --> 00:36:48,034
See? I had the right to look for it alone
492
00:36:48,034 --> 00:36:51,394
See? I had the right to look for it alone
493
00:36:53,554 --> 00:36:54,034
No, see where this has got us now?
494
00:36:54,034 --> 00:36:55,314
No, see where this has got us now?
495
00:37:01,354 --> 00:37:03,114
I don't want to kill you, Khalid
496
00:37:03,594 --> 00:37:05,194
I really don't want to do this
497
00:37:06,994 --> 00:37:09,274
especially after all
that happened between us
498
00:37:10,354 --> 00:37:12,034
It was so sweet, but such sweet
things don't get along well with work
499
00:37:12,034 --> 00:37:16,394
It was so sweet, but such sweet
things don't get along well with work
500
00:37:17,754 --> 00:37:18,034
- I had to choose
- I'll give you a chance to choose again
501
00:37:18,034 --> 00:37:21,354
- I had to choose
- I'll give you a chance to choose again
502
00:37:22,874 --> 00:37:24,034
Give me the key you got in Kenya...
503
00:37:24,034 --> 00:37:25,154
Give me the key you got in Kenya...
504
00:37:26,714 --> 00:37:28,394
and that from the museum here
505
00:37:29,354 --> 00:37:30,034
I'll let you go
506
00:37:30,034 --> 00:37:30,514
I'll let you go
507
00:37:31,234 --> 00:37:33,154
This offer won't be made again
508
00:37:39,434 --> 00:37:42,034
How can you eat like this?
Youssef is your friend, isn't he?
509
00:37:42,034 --> 00:37:43,074
How can you eat like this?
Youssef is your friend, isn't he?
510
00:37:43,674 --> 00:37:45,194
Suppose he doesn't come back?
511
00:37:45,314 --> 00:37:47,514
- I'll eat his share
- Oh no!
512
00:37:47,794 --> 00:37:48,034
Hey
513
00:37:48,034 --> 00:37:48,914
Hey
514
00:37:52,914 --> 00:37:53,914
Does the song go...
515
00:37:54,034 --> 00:37:57,714
"My beloved is so beautiful, that moon..."
or "...you, moon"?
516
00:37:57,834 --> 00:37:58,914
It's "That moon"
517
00:38:00,034 --> 00:38:02,114
But I keep singing it
"You, moon" to myself all day long
518
00:38:02,274 --> 00:38:04,114
- Hold on then
- Sing it
519
00:38:05,194 --> 00:38:06,034
- "My beloved is so beautiful..."
- And?
520
00:38:06,034 --> 00:38:08,674
- "My beloved is so beautiful..."
- And?
521
00:38:08,794 --> 00:38:11,914
- "That moon, see how pretty!"
- Singing!
522
00:38:12,034 --> 00:38:14,594
How chaotic and reckless!
523
00:38:14,714 --> 00:38:18,034
You were about to die!
I saw you nearly run over!
524
00:38:18,034 --> 00:38:18,954
You were about to die!
I saw you nearly run over!
525
00:38:19,074 --> 00:38:21,794
- Who are chasing us?
- Sit down and I'll explain
526
00:38:25,274 --> 00:38:28,154
We're not the only
ones looking for the tomb
527
00:38:28,354 --> 00:38:30,034
Two people are after us
The first one is Nadia Yakov
528
00:38:30,034 --> 00:38:31,474
Two people are after us
The first one is Nadia Yakov
529
00:38:31,594 --> 00:38:33,354
- Nadia who?
- Nadia Yakov
530
00:38:33,754 --> 00:38:35,514
An artifact dealer, her mother is Egyptian
531
00:38:35,634 --> 00:38:36,034
Her father is a Russian arms dealer
His name is Yakov Vasily
532
00:38:36,034 --> 00:38:38,234
Her father is a Russian arms dealer
His name is Yakov Vasily
533
00:38:38,394 --> 00:38:42,034
The other one, who stole the helmet
and left his phone at the museum...
534
00:38:42,034 --> 00:38:42,074
The other one, who stole the helmet
and left his phone at the museum...
535
00:38:42,914 --> 00:38:44,194
is called Khalid
536
00:38:44,474 --> 00:38:46,514
- Khalid?
- An old acquaintance
537
00:38:46,634 --> 00:38:48,034
- He's also...
- What?
538
00:38:48,034 --> 00:38:48,594
- He's also...
- What?
539
00:38:48,714 --> 00:38:50,474
- A thief
- Great!
540
00:38:50,594 --> 00:38:53,514
The statue was stolen!
No need for me to stay with you
541
00:38:53,634 --> 00:38:54,034
I got no reason to put up with you!
Won't waste my time, I'll return to Egypt
542
00:38:54,034 --> 00:38:57,794
I got no reason to put up with you!
Won't waste my time, I'll return to Egypt
543
00:38:58,594 --> 00:39:00,034
- Right, will you tell her or shall I?
- You tell her, I'll have a bite
544
00:39:00,034 --> 00:39:02,234
- Right, will you tell her or shall I?
- You tell her, I'll have a bite
545
00:39:07,794 --> 00:39:09,194
It was simple
546
00:39:09,314 --> 00:39:10,834
After what happened in Kenya
547
00:39:10,954 --> 00:39:12,034
we knew we weren't
the only ones looking for the second key
548
00:39:12,034 --> 00:39:13,794
we knew we weren't
the only ones looking for the second key
549
00:39:14,434 --> 00:39:16,994
We knew Nadia
and her men were coming for us
550
00:39:17,874 --> 00:39:18,034
But Khalid was the real problem
551
00:39:18,034 --> 00:39:20,794
But Khalid was the real problem
552
00:39:21,234 --> 00:39:24,034
This is why the night we arrived
Youssef left us and went out alone
553
00:39:24,034 --> 00:39:25,074
This is why the night we arrived
Youssef left us and went out alone
554
00:39:25,714 --> 00:39:29,514
Khalid may be an expert
but is not into stunts like Joe is
555
00:39:29,674 --> 00:39:30,034
Youssef entered the museum
looked for the helmet and found it
556
00:39:30,034 --> 00:39:35,034
Youssef entered the museum
looked for the helmet and found it
557
00:39:35,194 --> 00:39:36,034
He put a bug in it, so that
he can trace Khalid when he steals it
558
00:39:36,034 --> 00:39:38,234
He put a bug in it, so that
he can trace Khalid when he steals it
559
00:39:39,474 --> 00:39:42,034
Things went exactly
as Khalid wanted after that
560
00:39:42,034 --> 00:39:42,234
Things went exactly
as Khalid wanted after that
561
00:39:42,354 --> 00:39:44,074
- Yes, Khalid
- Run now
562
00:39:44,194 --> 00:39:48,034
Khalid stole the helmet
and returned to his hideout
563
00:39:48,034 --> 00:39:48,594
Khalid stole the helmet
and returned to his hideout
564
00:39:48,714 --> 00:39:51,714
Youssef was there
and retrieved both keys
565
00:39:51,834 --> 00:39:54,034
The one here and the one
that was in the temple in Kenya
566
00:39:54,034 --> 00:39:54,554
The one here and the one
that was in the temple in Kenya
567
00:39:59,874 --> 00:40:00,034
I think we're done here
568
00:40:00,034 --> 00:40:01,594
I think we're done here
569
00:40:05,434 --> 00:40:06,034
Now, we got
two artifacts and need the other two
570
00:40:06,034 --> 00:40:08,434
Now, we got
two artifacts and need the other two
571
00:40:08,914 --> 00:40:12,034
It won't be long anyway
What does the inscription say?
572
00:40:12,034 --> 00:40:12,954
It won't be long anyway
What does the inscription say?
573
00:40:13,914 --> 00:40:16,234
Salma will translate it
574
00:40:17,794 --> 00:40:18,034
Where is the third key, Salma?
575
00:40:18,034 --> 00:40:19,514
Where is the third key, Salma?
576
00:40:25,634 --> 00:40:26,834
"Rex fortis"
577
00:40:26,954 --> 00:40:30,034
Oh my mother's blood pressure med!
We can't find it anywhere
578
00:40:30,034 --> 00:40:30,634
Oh my mother's blood pressure med!
We can't find it anywhere
579
00:40:30,754 --> 00:40:33,074
Ever tried having
an ashtray shoved into your mouth?
580
00:40:33,194 --> 00:40:34,594
No, I'm vegetarian
581
00:40:43,594 --> 00:40:46,634
"Rex fortis" means the brave king in Latin
582
00:40:46,754 --> 00:40:48,034
- You rubble-rouser!
- Right
583
00:40:48,034 --> 00:40:48,754
- You rubble-rouser!
- Right
584
00:40:50,034 --> 00:40:53,474
Must be king Porus of India
585
00:40:55,914 --> 00:40:58,514
India was the last
country occupied by Alexander
586
00:41:00,714 --> 00:41:03,514
He fought and defeated king Porus there
587
00:41:06,834 --> 00:41:08,594
But he admired Porus so much
588
00:41:08,714 --> 00:41:11,594
that he let him rule
India in his name, believe this?
589
00:41:13,314 --> 00:41:15,754
Porus also respected
Alexander for how he treated him
590
00:41:15,874 --> 00:41:18,034
Before leaving India
he gave him a statue
591
00:41:18,034 --> 00:41:18,154
Before leaving India
he gave him a statue
592
00:41:19,354 --> 00:41:20,954
An Indian elephant statue
593
00:41:22,474 --> 00:41:24,034
- Where to find this statue?
- In Spain
594
00:41:24,034 --> 00:41:25,274
- Where to find this statue?
- In Spain
595
00:41:33,594 --> 00:41:35,074
This is the statue
596
00:41:36,234 --> 00:41:37,954
We'll find the third key in it
597
00:41:38,794 --> 00:41:42,034
- Got the right papers to go to Spain?
- It's all right here in this bag
598
00:41:42,034 --> 00:41:42,594
- Got the right papers to go to Spain?
- It's all right here in this bag
599
00:41:42,994 --> 00:41:46,314
I got all the papers, passports and tickets
600
00:41:46,434 --> 00:41:48,034
Just a second, here
601
00:41:48,034 --> 00:41:48,074
Just a second, here
602
00:41:49,234 --> 00:41:52,714
What is this?
What the hell is this? Damn you!
603
00:41:52,834 --> 00:41:54,034
- A diving suit!
- Will you dive in music? Why?
604
00:41:54,034 --> 00:41:55,834
- A diving suit!
- Will you dive in music? Why?
605
00:41:55,954 --> 00:41:56,954
Why this?
606
00:42:00,234 --> 00:42:01,954
The statue had been in Madrid
607
00:42:02,074 --> 00:42:03,274
but was stolen
608
00:42:03,394 --> 00:42:05,354
A guy called Adrian José stole it
609
00:42:05,674 --> 00:42:06,034
Who's Adrian José?
610
00:42:06,034 --> 00:42:07,394
Who's Adrian José?
611
00:42:07,594 --> 00:42:09,234
A very dangerous guy
612
00:42:10,554 --> 00:42:11,954
Tell you what, Salma
613
00:42:13,274 --> 00:42:15,434
The game is getting really serious
614
00:42:15,554 --> 00:42:17,474
I think it should end here for you
615
00:42:17,834 --> 00:42:18,034
He's absolutely right, Salma
616
00:42:18,034 --> 00:42:20,274
He's absolutely right, Salma
617
00:42:22,074 --> 00:42:24,034
- Want me to go?
- I don't want you to get in deep trouble
618
00:42:24,034 --> 00:42:25,074
- Want me to go?
- I don't want you to get in deep trouble
619
00:42:29,154 --> 00:42:30,034
Okay
620
00:42:30,034 --> 00:42:30,194
Okay
621
00:42:31,874 --> 00:42:33,154
I'll come along
622
00:42:39,954 --> 00:42:41,274
She insisted
623
00:42:42,874 --> 00:42:44,194
Please
624
00:42:57,834 --> 00:42:59,274
"Spain"
625
00:43:21,154 --> 00:43:24,034
Honestly speaking
how do you find that last stunt?
626
00:43:24,034 --> 00:43:25,594
Honestly speaking
how do you find that last stunt?
627
00:43:27,634 --> 00:43:30,034
I liked it, it was good
628
00:43:32,114 --> 00:43:33,714
I still learn from you
629
00:43:38,714 --> 00:43:42,034
It'd have been better
to keep working together, Joe
630
00:43:42,034 --> 00:43:42,354
It'd have been better
to keep working together, Joe
631
00:43:43,394 --> 00:43:44,914
That was your choice, Khalid
632
00:43:48,114 --> 00:43:49,354
Pay attention, Joe
633
00:43:49,954 --> 00:43:52,674
- To what?
- You'll know now
634
00:44:12,194 --> 00:44:14,194
- Do I look good?
- Totally
635
00:44:15,274 --> 00:44:16,514
Totally
636
00:44:17,394 --> 00:44:18,034
- You changed after having a bath!
- Don't be rude, I'll answer back
637
00:44:18,034 --> 00:44:20,274
- You changed after having a bath!
- Don't be rude, I'll answer back
638
00:44:20,394 --> 00:44:21,834
I'd spoil this entire party
639
00:44:22,954 --> 00:44:24,034
Hey, Magdy! Long time, no see
640
00:44:24,034 --> 00:44:26,554
Hey, Magdy! Long time, no see
641
00:44:26,674 --> 00:44:28,754
- Won't you introduce us?
- Magdy is over here
642
00:44:28,954 --> 00:44:29,994
Hi there
643
00:44:30,834 --> 00:44:32,114
You must be Khalid
644
00:44:33,834 --> 00:44:35,434
Youssef told you about me, right?
645
00:44:36,074 --> 00:44:39,034
Don't believe
everything he says about me
646
00:44:39,154 --> 00:44:42,034
I'm not a little girl
to tell me what to believe, or not
647
00:44:42,034 --> 00:44:42,314
I'm not a little girl
to tell me what to believe, or not
648
00:44:42,434 --> 00:44:45,194
I believe him!
For your information, I believe him!
649
00:44:45,994 --> 00:44:47,714
- Is this her usual?
- She'll heat up more now
650
00:44:47,834 --> 00:44:48,034
Go on, catch!
651
00:44:48,034 --> 00:44:48,914
Go on, catch!
652
00:44:50,354 --> 00:44:54,034
I guess we must capture this nice
moment by taking a selfie together
653
00:44:54,034 --> 00:44:57,074
I guess we must capture this nice
moment by taking a selfie together
654
00:44:58,434 --> 00:45:00,034
We just... who's not smiling?
655
00:45:00,034 --> 00:45:00,194
We just... who's not smiling?
656
00:45:02,194 --> 00:45:03,434
Excellent
657
00:45:10,794 --> 00:45:12,034
Youssef, Youssef
658
00:45:12,034 --> 00:45:13,514
Youssef, Youssef
659
00:45:13,634 --> 00:45:14,834
Youssef
660
00:45:19,674 --> 00:45:23,434
It's useless, Youssef!
What to do about you?
661
00:45:25,194 --> 00:45:28,474
"Will your eyes
still smile from your cheeks?"
662
00:45:29,234 --> 00:45:30,034
"Darling, I will be
loving you till we're seventy"
663
00:45:30,034 --> 00:45:36,034
"Darling, I will be
loving you till we're seventy"
664
00:45:36,034 --> 00:45:36,834
"Darling, I will be
loving you till we're seventy"
665
00:45:39,474 --> 00:45:42,034
"And I'm thinking about how
people fall in love in mysterious ways"
666
00:45:42,034 --> 00:45:47,314
"And I'm thinking about how
people fall in love in mysterious ways"
667
00:45:48,074 --> 00:45:52,674
"And I just want to tell you I am..."
668
00:45:52,954 --> 00:45:54,034
"So honey now..."
669
00:45:54,034 --> 00:45:55,474
"So honey now..."
670
00:45:56,194 --> 00:45:58,194
Will you keep staring at me?
671
00:45:59,394 --> 00:46:00,034
Humans are really weird, Salma
672
00:46:00,034 --> 00:46:01,434
Humans are really weird, Salma
673
00:46:02,314 --> 00:46:05,594
You keep searching
for the treasure that makes you happy
674
00:46:05,954 --> 00:46:06,034
You strive and struggle to reach it
675
00:46:06,034 --> 00:46:08,474
You strive and struggle to reach it
676
00:46:08,954 --> 00:46:12,034
In the end, you discover the real treasure
was right before you, but you didn't see it
677
00:46:12,034 --> 00:46:12,314
In the end, you discover the real treasure
was right before you, but you didn't see it
678
00:46:15,274 --> 00:46:18,034
- Do you believe in coincidences?
- Everything is a coincidence
679
00:46:18,034 --> 00:46:18,634
- Do you believe in coincidences?
- Everything is a coincidence
680
00:46:18,834 --> 00:46:20,114
Happiness is a coincidence
681
00:46:20,754 --> 00:46:22,194
Love is a coincidence
682
00:46:22,914 --> 00:46:24,034
Life itself is a coincidence
683
00:46:24,034 --> 00:46:24,554
Life itself is a coincidence
684
00:47:52,434 --> 00:47:54,034
I just can't, let them get us
685
00:47:54,034 --> 00:47:55,194
I just can't, let them get us
686
00:47:56,274 --> 00:47:57,554
Come on
687
00:48:09,114 --> 00:48:10,914
- You got busted?
- Daddy's boy!
688
00:48:11,034 --> 00:48:12,034
Daddy is busted!
689
00:48:12,034 --> 00:48:12,674
Daddy is busted!
690
00:48:12,994 --> 00:48:14,914
So, you're the thief of Baghdad
691
00:48:15,074 --> 00:48:16,994
I always wanted to get to know you
692
00:48:17,434 --> 00:48:18,034
What else you wish for?
693
00:48:18,034 --> 00:48:18,874
What else you wish for?
694
00:48:20,234 --> 00:48:22,234
I want back what he stole from me
695
00:48:23,954 --> 00:48:24,034
Don't worry
696
00:48:24,034 --> 00:48:25,154
Don't worry
697
00:48:25,754 --> 00:48:28,914
Let him talk, he'll tell us
everything you want to know
698
00:48:29,034 --> 00:48:30,034
- Keep hoping. So charismatic!
- Tell me about it!
699
00:48:30,034 --> 00:48:31,954
- Keep hoping. So charismatic!
- Tell me about it!
700
00:48:34,354 --> 00:48:35,714
What about what I asked you?
701
00:48:36,074 --> 00:48:37,154
I have it
702
00:48:37,314 --> 00:48:40,194
Why don't we go upstairs
and finish the conversation?
703
00:48:40,554 --> 00:48:42,034
I'm sure we'll find a compromise
704
00:48:42,034 --> 00:48:42,434
I'm sure we'll find a compromise
705
00:48:44,034 --> 00:48:45,234
Let's
706
00:48:48,954 --> 00:48:51,154
Get Chihuahua, let's get started
707
00:48:55,914 --> 00:48:58,834
- Bye, Joe
- Bye, dear. Stay safe
708
00:48:58,954 --> 00:49:00,034
Give me a ring when back home
709
00:49:00,034 --> 00:49:00,554
Give me a ring when back home
710
00:49:00,674 --> 00:49:03,874
No goodbye for me? Where's my share?
711
00:49:04,634 --> 00:49:06,034
Forgot we used to....?
712
00:49:06,034 --> 00:49:06,674
Forgot we used to....?
713
00:49:11,634 --> 00:49:12,034
Naughty!
714
00:49:12,034 --> 00:49:12,874
Naughty!
715
00:49:16,354 --> 00:49:18,034
- She's in great shape, seems she...
- Absolutely!
716
00:49:18,034 --> 00:49:21,554
- She's in great shape, seems she...
- Absolutely!
717
00:49:21,674 --> 00:49:24,034
- I thought so, I did
- Absolutely, Joe
718
00:49:24,034 --> 00:49:24,714
- I thought so, I did
- Absolutely, Joe
719
00:49:24,834 --> 00:49:26,114
I thought so
720
00:49:29,634 --> 00:49:30,034
Those were the days, Youssef
721
00:49:30,034 --> 00:49:31,314
Those were the days, Youssef
722
00:49:32,234 --> 00:49:34,514
It's been ages
since we were caught together
723
00:49:34,634 --> 00:49:36,034
We won't do it again
if we don't get out of here quickly
724
00:49:36,034 --> 00:49:36,994
We won't do it again
if we don't get out of here quickly
725
00:49:37,114 --> 00:49:41,874
Don't you worry, Daddy's boy!
726
00:49:45,914 --> 00:49:48,034
You know I am such an escape artist
727
00:49:48,034 --> 00:49:50,554
You know I am such an escape artist
728
00:49:52,394 --> 00:49:53,994
Get done before Chihuahua comes
729
00:49:54,834 --> 00:49:58,354
Chihuahua!
Even a pit bull won't do us any harm
730
00:50:09,194 --> 00:50:10,954
You startled me, man!
731
00:50:11,714 --> 00:50:12,034
- So this is Chihuahua
- A Chinese Chihuahua!
732
00:50:12,034 --> 00:50:14,114
- So this is Chihuahua
- A Chinese Chihuahua!
733
00:50:15,034 --> 00:50:17,074
Forget about him, get on with it
What nonsense!
734
00:50:17,194 --> 00:50:18,034
What's your full name, Chihuahua?
735
00:50:18,034 --> 00:50:18,554
What's your full name, Chihuahua?
736
00:50:21,674 --> 00:50:23,034
Nice name
737
00:50:32,474 --> 00:50:34,314
What could they
be doing to Youssef now?
738
00:50:34,634 --> 00:50:35,914
They're burping him up
739
00:50:36,394 --> 00:50:38,634
Let me explain... let me tell you something
740
00:50:38,914 --> 00:50:41,714
Hey! I am talking, right?
741
00:50:41,834 --> 00:50:42,034
Listen to me!
Stop punching me, show some respect!
742
00:50:42,034 --> 00:50:45,874
Listen to me!
Stop punching me, show some respect!
743
00:50:45,994 --> 00:50:48,034
All with your left fist too?
I want to understand something
744
00:50:48,034 --> 00:50:48,554
All with your left fist too?
I want to understand something
745
00:50:48,674 --> 00:50:51,154
Am I the only abducted one here?
Can't you see him?
746
00:50:51,274 --> 00:50:54,034
Chihuahua, he's telling
very bad words about your mom
747
00:50:54,034 --> 00:50:54,754
Chihuahua, he's telling
very bad words about your mom
748
00:50:54,874 --> 00:50:58,154
and your aunt
and all the ladies of your family
749
00:50:58,274 --> 00:50:59,714
I swear he's...
750
00:51:02,994 --> 00:51:06,034
- Hang in there, nearly done
- Take your time, dear
751
00:51:06,034 --> 00:51:06,434
- Hang in there, nearly done
- Take your time, dear
752
00:51:06,554 --> 00:51:07,794
Take your time, I can handle him here
753
00:51:07,914 --> 00:51:10,394
- Take all the time you want
- Daddy's boy!
754
00:51:10,514 --> 00:51:12,034
Yeah, look, Chihuahua
Drop what you've got on mind
755
00:51:12,034 --> 00:51:15,914
Yeah, look, Chihuahua
Drop what you've got on mind
756
00:51:16,034 --> 00:51:17,914
This is a very evil idea, believe me
757
00:51:21,074 --> 00:51:22,514
Bad boy!
758
00:51:24,914 --> 00:51:25,994
Are you okay?
759
00:51:26,114 --> 00:51:27,794
Nearly slipping into a coma, untie me
760
00:51:27,914 --> 00:51:30,034
- Don't worry, nothing will happen
- Untie me
761
00:51:30,154 --> 00:51:32,754
- All is good.
- Forget about the sweat, untie me!
762
00:51:32,874 --> 00:51:34,554
Just hold on
763
00:51:37,314 --> 00:51:39,234
What is it? Did I throw up? Untie me!
764
00:51:39,354 --> 00:51:42,034
I can't untie you
because we're both after the same thing
765
00:51:42,034 --> 00:51:42,394
I can't untie you
because we're both after the same thing
766
00:51:42,594 --> 00:51:47,354
If I untie you, you may take it from me
So, I'll go get it first, shush!
767
00:51:47,474 --> 00:51:48,034
Khalid! Khalid!
768
00:51:48,034 --> 00:51:48,954
Khalid! Khalid!
769
00:51:49,074 --> 00:51:50,754
- Don't joke around
- Shush!
770
00:51:50,914 --> 00:51:52,394
Would I do that?
771
00:51:53,914 --> 00:51:54,034
Count with me
772
00:51:54,034 --> 00:51:55,074
Count with me
773
00:51:57,274 --> 00:51:59,914
One, two, three, four, five
774
00:52:00,034 --> 00:52:02,274
Six, seven, eight
775
00:52:04,914 --> 00:52:06,034
You don't have much time
776
00:52:06,034 --> 00:52:06,554
You don't have much time
777
00:52:06,674 --> 00:52:12,034
Just get out of here, nothing more
because I'll go take everything
778
00:52:12,034 --> 00:52:12,394
Just get out of here, nothing more
because I'll go take everything
779
00:52:12,514 --> 00:52:14,114
Yeah, tell you what
780
00:52:14,954 --> 00:52:17,754
There is a sweat drop here. Wipe it
781
00:52:18,994 --> 00:52:20,514
Khalid
782
00:52:20,634 --> 00:52:21,874
Khalid, Khalid
783
00:52:21,994 --> 00:52:23,234
Khalid!
784
00:52:57,674 --> 00:53:00,034
You are so eager to work, Nadia
but yet the night is so young
785
00:53:00,034 --> 00:53:02,754
You are so eager to work, Nadia
but yet the night is so young
786
00:53:04,034 --> 00:53:06,034
My work will always come first
787
00:53:06,034 --> 00:53:06,834
My work will always come first
788
00:53:06,954 --> 00:53:10,634
And let's not forget that we still
have not finished speaking to our guests
789
00:53:11,434 --> 00:53:12,034
Trust me, when Chihuahua
is finished with the two of them
790
00:53:12,034 --> 00:53:14,234
Trust me, when Chihuahua
is finished with the two of them
791
00:53:14,354 --> 00:53:17,074
all you have to worry
about is how to keep them quiet
792
00:53:17,194 --> 00:53:18,034
Meanwhile, let me show you something
793
00:53:18,034 --> 00:53:19,274
Meanwhile, let me show you something
794
00:53:23,634 --> 00:53:24,034
What the...
795
00:53:24,034 --> 00:53:24,994
What the...
796
00:53:32,594 --> 00:53:36,034
I was tied up for an hour
and half but managed to break free
797
00:53:36,154 --> 00:53:40,754
- Oh why are we here then?
- To celebrate breaking free!
798
00:53:40,874 --> 00:53:42,034
To celebrate breaking free!
Didn't you hear me all that time?
799
00:53:42,034 --> 00:53:44,634
To celebrate breaking free!
Didn't you hear me all that time?
800
00:53:44,754 --> 00:53:47,354
- Enough, won't we get the key
- Khalid beat us to it
801
00:53:47,474 --> 00:53:48,034
- Let's go
- Let's, quickly
802
00:53:48,034 --> 00:53:48,874
- Let's go
- Let's, quickly
803
00:53:56,314 --> 00:53:58,154
What then? Is it over?
804
00:53:58,514 --> 00:54:00,034
- What about our two keys?
- They're useless. We need all four
805
00:54:00,034 --> 00:54:03,834
- What about our two keys?
- They're useless. We need all four
806
00:54:03,954 --> 00:54:06,034
We can't open the tomb
without them even if we find the fourth key
807
00:54:06,034 --> 00:54:07,154
We can't open the tomb
without them even if we find the fourth key
808
00:54:09,514 --> 00:54:11,994
Listen, Joe, got a solution?
809
00:54:15,474 --> 00:54:16,794
No, I don't
810
00:54:23,154 --> 00:54:24,034
Going to sit here? Go talk to him
811
00:54:24,034 --> 00:54:24,714
Going to sit here? Go talk to him
812
00:54:24,834 --> 00:54:27,274
When Youssef has a mental block
he can't stand anyone talking to him
813
00:54:27,394 --> 00:54:28,834
Let him be now
814
00:54:30,194 --> 00:54:31,754
Known each other a long time?
815
00:54:32,594 --> 00:54:36,034
Known each other a long time!
I've known Youssef all my life
816
00:54:36,034 --> 00:54:36,274
Known each other a long time!
I've known Youssef all my life
817
00:54:36,634 --> 00:54:38,594
He's my only friend in this world
818
00:54:39,234 --> 00:54:41,234
The three of us took up this profession
819
00:54:41,354 --> 00:54:42,034
Youssef, Khalid and I
820
00:54:42,034 --> 00:54:43,154
Youssef, Khalid and I
821
00:54:43,594 --> 00:54:48,034
They'd get the loot after the heists
I handle selling it and get the money
822
00:54:48,034 --> 00:54:49,674
They'd get the loot after the heists
I handle selling it and get the money
823
00:54:50,034 --> 00:54:51,874
Then we'd split the money
824
00:54:53,714 --> 00:54:54,034
Then, one day
Khalid wanted to work with Nadia
825
00:54:54,034 --> 00:54:56,874
Then, one day
Khalid wanted to work with Nadia
826
00:54:57,034 --> 00:55:00,034
Youssef refused to work
with her and told him to choose
827
00:55:00,834 --> 00:55:03,434
either to be with us or with Nadia
828
00:55:03,594 --> 00:55:05,114
Khalid obviously chose Nadia
829
00:55:05,994 --> 00:55:06,034
And I chose Youssef
830
00:55:06,034 --> 00:55:07,514
And I chose Youssef
831
00:55:07,914 --> 00:55:09,154
Why?
832
00:55:09,274 --> 00:55:11,354
Youssef and I
are similar in so many things
833
00:55:11,474 --> 00:55:12,034
We both lead tough lives
834
00:55:12,034 --> 00:55:13,434
We both lead tough lives
835
00:55:13,754 --> 00:55:17,354
Know what?
Youssef is such a great friend
836
00:55:17,474 --> 00:55:18,034
I swear he is one of a kind
837
00:55:18,034 --> 00:55:19,394
I swear he is one of a kind
838
00:55:20,074 --> 00:55:24,034
He's just too smart and outwits all people
839
00:55:24,034 --> 00:55:24,954
He's just too smart and outwits all people
840
00:55:25,474 --> 00:55:27,954
This makes people
feel stupid compared to him
841
00:55:28,594 --> 00:55:30,034
People like us have this problem
842
00:55:30,034 --> 00:55:30,474
People like us have this problem
843
00:55:30,594 --> 00:55:33,674
- You're too smart too?
- So kind of you to say this!
844
00:55:36,674 --> 00:55:40,914
Tell you what
You go talk him out of this mood
845
00:55:41,034 --> 00:55:42,034
No, you said he doesn't like
to be approached when upset
846
00:55:42,034 --> 00:55:43,794
No, you said he doesn't like
to be approached when upset
847
00:55:43,954 --> 00:55:46,074
I meant men, not women
848
00:55:51,274 --> 00:55:52,354
Okay
849
00:55:52,474 --> 00:55:54,034
- Just get rid of the gum!
- No, it's always me and my gum!
850
00:55:54,034 --> 00:55:54,314
- Just get rid of the gum!
- No, it's always me and my gum!
851
00:55:54,434 --> 00:55:55,434
Sorry
852
00:55:57,834 --> 00:56:00,034
Back in the day
I was at an Ihab Tawfik concert
853
00:56:00,034 --> 00:56:00,954
Back in the day
I was at an Ihab Tawfik concert
854
00:56:01,074 --> 00:56:04,194
Then he started singing
and all girls had partners to dance with
855
00:56:05,674 --> 00:56:06,034
But I didn't
856
00:56:06,034 --> 00:56:06,914
But I didn't
857
00:56:07,914 --> 00:56:09,234
I danced alone
858
00:56:11,514 --> 00:56:12,034
And slipped
859
00:56:12,034 --> 00:56:12,754
And slipped
860
00:56:15,954 --> 00:56:18,034
This is why
I was so afraid when we danced
861
00:56:18,034 --> 00:56:18,194
This is why
I was so afraid when we danced
862
00:56:20,034 --> 00:56:21,594
I feared we'd slip
863
00:56:23,354 --> 00:56:24,034
Okay, fine
864
00:56:24,034 --> 00:56:24,674
Okay, fine
865
00:56:26,834 --> 00:56:30,034
Why are you looking for the tomb?
I don't get how you agreed to ten percent
866
00:56:30,034 --> 00:56:31,714
Why are you looking for the tomb?
I don't get how you agreed to ten percent
867
00:56:35,034 --> 00:56:36,034
You want to complete
what your father started, right?
868
00:56:36,034 --> 00:56:37,554
You want to complete
what your father started, right?
869
00:56:43,674 --> 00:56:48,034
My father spent all his life discovering
tombs, antiquities and temples
870
00:56:48,034 --> 00:56:48,234
My father spent all his life discovering
tombs, antiquities and temples
871
00:56:52,794 --> 00:56:54,034
He made me feel
it was the most important thing in his life
872
00:56:54,034 --> 00:56:55,154
He made me feel
it was the most important thing in his life
873
00:56:59,274 --> 00:57:00,034
When he was
about to reach a big discovery
874
00:57:00,034 --> 00:57:01,194
When he was
about to reach a big discovery
875
00:57:02,714 --> 00:57:04,194
he died
876
00:57:05,754 --> 00:57:06,034
Dad used to look for treasures
his own way, but didn't reach anything
877
00:57:06,034 --> 00:57:10,154
Dad used to look for treasures
his own way, but didn't reach anything
878
00:57:11,234 --> 00:57:12,034
So, I thought to look for them my way
879
00:57:12,034 --> 00:57:12,954
So, I thought to look for them my way
880
00:57:14,074 --> 00:57:16,074
- Perhaps I'll reach something
- Don't you feel afraid?
881
00:57:16,834 --> 00:57:18,034
No, I don't
882
00:57:18,034 --> 00:57:18,674
No, I don't
883
00:57:19,314 --> 00:57:20,834
I get terrified
884
00:57:21,154 --> 00:57:23,194
I learned to hide it as much as I can
885
00:57:23,754 --> 00:57:24,034
Because you feel all alone
886
00:57:24,034 --> 00:57:25,234
Because you feel all alone
887
00:57:26,434 --> 00:57:28,074
I know this feeling very well
888
00:57:28,714 --> 00:57:30,034
My late dad would tell me
"When you have kids..."
889
00:57:30,034 --> 00:57:31,714
My late dad would tell me
"When you have kids..."
890
00:57:31,874 --> 00:57:34,754
"You'll feel you're doing
everything in the world for them"
891
00:57:36,914 --> 00:57:39,554
Your father didn't love
antiquities more than you, Youssef
892
00:57:40,994 --> 00:57:42,034
Your father did it all for you
893
00:57:42,034 --> 00:57:42,954
Your father did it all for you
894
00:57:44,314 --> 00:57:46,514
To become Youssef Hussein El-Rawy
895
00:57:47,034 --> 00:57:48,034
the son of Hussein El-Rawy
who discovered a great thing
896
00:57:48,034 --> 00:57:49,794
the son of Hussein El-Rawy
who discovered a great thing
897
00:57:49,914 --> 00:57:51,874
People would remember
him by that after his death
898
00:57:54,994 --> 00:57:56,754
He collected those treasures for his son
899
00:57:56,874 --> 00:57:59,914
No, your dad did not
collect antiquities for you to sell
900
00:58:00,034 --> 00:58:01,434
Alexander!
901
00:58:02,034 --> 00:58:05,914
Why did Alexander build that tomb
and place all those treasures in it?
902
00:58:07,314 --> 00:58:09,154
Definitely for his son
903
00:58:09,754 --> 00:58:12,034
He must've been sure his son
would reach the tomb after his death
904
00:58:12,034 --> 00:58:13,234
He must've been sure his son
would reach the tomb after his death
905
00:58:13,994 --> 00:58:16,794
If you're right
then, he must've hidden the fourth key
906
00:58:16,914 --> 00:58:18,034
in something that he had
known would reach his son
907
00:58:18,034 --> 00:58:19,114
in something that he had
known would reach his son
908
00:58:19,234 --> 00:58:20,314
Right
909
00:58:21,074 --> 00:58:22,354
What would that thing be?
910
00:58:27,194 --> 00:58:29,274
The armor! Yes, the armor
911
00:58:29,394 --> 00:58:30,034
Where is the book? I had left it here
912
00:58:30,034 --> 00:58:32,034
Where is the book? I had left it here
913
00:58:33,754 --> 00:58:34,914
Here
914
00:58:38,194 --> 00:58:39,514
Look
915
00:58:40,634 --> 00:58:42,034
The fourth key is in the armor
916
00:58:42,034 --> 00:58:42,394
The fourth key is in the armor
917
00:58:47,954 --> 00:58:48,034
After Alexander's death
his army leader took his armor
918
00:58:48,034 --> 00:58:51,754
After Alexander's death
his army leader took his armor
919
00:58:51,874 --> 00:58:53,994
to give it to his son; Alexander the fourth
920
00:58:54,114 --> 00:58:57,114
Alexander had had
his own especially made armor
921
00:58:57,234 --> 00:58:59,474
- I don't want to know!
- Okay, fine
922
00:59:00,314 --> 00:59:03,074
The army leader
had the armor on board a ship
923
00:59:03,434 --> 00:59:05,994
He faced pirates and defeated them
924
00:59:06,914 --> 00:59:11,674
but he couldn't defeat a storm
that followed and caused the ship to sink
925
00:59:12,034 --> 00:59:16,114
Alexander's armor remains in it till this day
926
00:59:18,874 --> 00:59:22,034
We'll go get
Alexander's armor from the ship
927
00:59:23,074 --> 00:59:24,034
- So, what's up?
- Got papers to travel to Greece
928
00:59:24,034 --> 00:59:26,074
- So, what's up?
- Got papers to travel to Greece
929
00:59:26,474 --> 00:59:29,674
Greece? I got papers to go up in space
930
00:59:30,794 --> 00:59:33,274
It's all here in the bag. Hold on
931
00:59:35,154 --> 00:59:36,034
Greece... Greece, keep this for me a bit
932
00:59:36,034 --> 00:59:38,914
Greece... Greece, keep this for me a bit
933
00:59:39,234 --> 00:59:42,034
- Greece...
- Why do you even have this?
934
00:59:42,034 --> 00:59:43,714
- Greece...
- Why do you even have this?
935
00:59:43,954 --> 00:59:45,714
It's for the hair on the sides of my head
936
00:59:46,394 --> 00:59:48,034
- You are such a...
- There is a religion book inside!
937
00:59:48,034 --> 00:59:49,474
- You are such a...
- There is a religion book inside!
938
00:59:49,634 --> 00:59:52,194
Yeah! Good
939
00:59:57,274 --> 00:59:59,434
You must know
the place of the fourth key by now
940
00:59:59,754 --> 01:00:00,034
Shall I see you in Greece?
941
01:00:00,034 --> 01:00:01,394
Shall I see you in Greece?
942
01:00:01,514 --> 01:00:06,034
No, Daddy's boy, not Greece!
You'll go into the sea, too tiring for me
943
01:00:06,034 --> 01:00:07,154
No, Daddy's boy, not Greece!
You'll go into the sea, too tiring for me
944
01:00:08,914 --> 01:00:10,514
I'm too old for this
945
01:00:10,674 --> 01:00:12,034
Not my cup of tea anymore, Joe
946
01:00:12,034 --> 01:00:12,754
Not my cup of tea anymore, Joe
947
01:00:15,234 --> 01:00:18,034
You go get it and come back
I'll be waiting for you
948
01:00:18,034 --> 01:00:18,714
You go get it and come back
I'll be waiting for you
949
01:00:19,794 --> 01:00:21,314
You will come back to me
950
01:00:21,714 --> 01:00:22,914
Know why?
951
01:00:23,794 --> 01:00:24,034
Because you know I got the third key, Joe
952
01:00:24,034 --> 01:00:26,434
Because you know I got the third key, Joe
953
01:00:28,674 --> 01:00:30,034
Okay, think it over and let me know
954
01:00:30,034 --> 01:00:33,274
Okay, think it over and let me know
955
01:00:34,034 --> 01:00:35,594
I'll wait for you, okay?
956
01:00:36,834 --> 01:00:38,114
Daddy's boy
957
01:01:36,474 --> 01:01:39,274
Hey, help!
958
01:01:40,874 --> 01:01:42,034
Take this!
959
01:01:42,034 --> 01:01:42,114
Take this!
960
01:02:12,314 --> 01:02:17,154
"Greece"
961
01:02:21,794 --> 01:02:23,994
- Can you swim?
- Yes
962
01:02:24,714 --> 01:02:25,994
Sometimes
963
01:02:26,114 --> 01:02:28,874
- I kind of struggle
- What the...
964
01:02:29,194 --> 01:02:30,034
- Hi there
- Hello, come on in
965
01:02:30,034 --> 01:02:31,754
- Hi there
- Hello, come on in
966
01:02:32,194 --> 01:02:34,714
- What is this?
- A sea bear, don't worry
967
01:02:34,834 --> 01:02:36,034
- Where are you going?
- To clear the sea, it's blocked!
968
01:02:36,034 --> 01:02:37,874
- Where are you going?
- To clear the sea, it's blocked!
969
01:02:37,994 --> 01:02:40,994
- Help me here, bro
- OK
970
01:02:41,114 --> 01:02:42,034
- Give me a hand, Joe
- Easy, auntie!
971
01:02:42,034 --> 01:02:43,554
- Give me a hand, Joe
- Easy, auntie!
972
01:02:43,674 --> 01:02:45,194
- Thanks
- Easy on yourself
973
01:02:45,314 --> 01:02:46,674
- Thanks
- Easy
974
01:02:46,794 --> 01:02:48,034
That's my boy! Help me
975
01:02:48,034 --> 01:02:48,554
That's my boy! Help me
976
01:02:50,994 --> 01:02:52,194
God give me patience!
977
01:02:53,554 --> 01:02:54,034
Fine, Joe! Remember
to turn the stairs lights on!
978
01:02:54,034 --> 01:02:56,594
Fine, Joe! Remember
to turn the stairs lights on!
979
01:03:12,314 --> 01:03:13,394
Ouch!
980
01:03:17,034 --> 01:03:18,034
- Don't overstretch the arms
- Youssef
981
01:03:18,034 --> 01:03:19,034
- Don't overstretch the arms
- Youssef
982
01:03:19,954 --> 01:03:21,674
If this was really a race
983
01:03:22,954 --> 01:03:24,034
how did you think you'd win?
984
01:03:24,034 --> 01:03:25,194
how did you think you'd win?
985
01:03:25,354 --> 01:03:27,594
Let her go, Nadia. You got me
986
01:03:27,874 --> 01:03:29,954
We can talk it over all day
987
01:03:30,354 --> 01:03:32,354
- Just let her go
- Why?
988
01:03:33,794 --> 01:03:35,314
Does she make such a difference to you?
989
01:03:35,434 --> 01:03:36,034
Oh!
990
01:03:36,034 --> 01:03:36,674
Oh!
991
01:03:36,834 --> 01:03:37,994
Okay
992
01:03:38,274 --> 01:03:39,554
I'll let her go
993
01:03:40,514 --> 01:03:42,034
But after I take what I want
994
01:03:42,034 --> 01:03:42,114
But after I take what I want
995
01:03:46,314 --> 01:03:48,034
- After all we've done?
- Don't worry, I'll retrieve them
996
01:03:48,034 --> 01:03:50,274
- After all we've done?
- Don't worry, I'll retrieve them
997
01:03:53,914 --> 01:03:54,034
Come take them
998
01:03:54,034 --> 01:03:55,474
Come take them
999
01:03:56,154 --> 01:03:57,634
They're in my pocket
1000
01:04:09,114 --> 01:04:11,434
See that you were never going to win?
1001
01:04:11,554 --> 01:04:12,034
- He'll win!
- Just chill
1002
01:04:12,034 --> 01:04:13,434
- He'll win!
- Just chill
1003
01:04:13,554 --> 01:04:16,354
- He'll win and take the keys back
- Not necessarily
1004
01:04:16,474 --> 01:04:18,034
- We'll find the tomb!
- Well...
1005
01:04:18,034 --> 01:04:18,074
- We'll find the tomb!
- Well...
1006
01:04:18,234 --> 01:04:20,674
- Won't we?
- Hope to go home after what you said
1007
01:04:20,834 --> 01:04:24,034
Don't think you'll scare us
standing here among your men!
1008
01:04:24,154 --> 01:04:28,914
No, dear, I'm never afraid!
What'd you do? Throw me off board?
1009
01:04:29,034 --> 01:04:30,034
- I won't drown, or even get wet
- Why'd not you get wet?
1010
01:04:30,034 --> 01:04:33,114
- I won't drown, or even get wet
- Why'd not you get wet?
1011
01:04:33,234 --> 01:04:34,834
- I don't know, keep quiet
- Okay
1012
01:04:34,954 --> 01:04:36,034
- Once in the past...
- Shush!
1013
01:04:36,034 --> 01:04:36,954
- Once in the past...
- Shush!
1014
01:04:37,074 --> 01:04:40,194
What is this, chatterbox? You never stop!
1015
01:04:40,314 --> 01:04:42,034
Keep quiet, not the time for this
1016
01:05:06,594 --> 01:05:08,594
I'll make you pay dearly for this
1017
01:07:16,914 --> 01:07:18,034
Go bring me the third key
1018
01:07:18,034 --> 01:07:18,754
Go bring me the third key
1019
01:07:19,274 --> 01:07:21,394
And don't come back without it
1020
01:07:29,194 --> 01:07:30,034
- What is this?
- I'll do mouth-to-mouth breathing!
1021
01:07:30,034 --> 01:07:31,074
- What is this?
- I'll do mouth-to-mouth breathing!
1022
01:07:31,194 --> 01:07:33,114
- No, I'm okay
- No, you're not, come here
1023
01:07:33,234 --> 01:07:35,234
- I said I'm okay
- You don't know, just come
1024
01:07:35,354 --> 01:07:36,034
Keep away!
Not now! What is this?
1025
01:07:36,034 --> 01:07:38,514
Keep away!
Not now! What is this?
1026
01:07:38,634 --> 01:07:41,354
Think you can take advantage
of me because I'm drowning?
1027
01:07:41,834 --> 01:07:42,034
Suit yourself, stay here till I'm back
1028
01:07:42,034 --> 01:07:44,874
Suit yourself, stay here till I'm back
1029
01:07:44,994 --> 01:07:47,274
- Where are you going?
- To complete what we started
1030
01:07:47,394 --> 01:07:48,034
No, don't leave me!
1031
01:07:48,034 --> 01:07:49,754
No, don't leave me!
1032
01:07:49,914 --> 01:07:52,834
Don't leave me, come here
I'll give you all that you want!
1033
01:10:09,314 --> 01:10:11,274
- Don't be afraid
- Why so late?
1034
01:10:11,394 --> 01:10:12,034
It took time to be done. Let's go
1035
01:10:12,034 --> 01:10:14,554
It took time to be done. Let's go
1036
01:10:15,714 --> 01:10:18,034
Let's go where? How?
1037
01:10:18,034 --> 01:10:18,354
Let's go where? How?
1038
01:10:26,674 --> 01:10:29,194
- Who's she?
- The boat owner
1039
01:10:29,634 --> 01:10:30,034
- No questions now, just come
- Come on
1040
01:10:30,034 --> 01:10:32,394
- No questions now, just come
- Come on
1041
01:10:32,954 --> 01:10:36,034
- Hold on to me
- Stop the boat
1042
01:10:36,034 --> 01:10:36,114
- Hold on to me
- Stop the boat
1043
01:10:36,234 --> 01:10:38,314
Hey! Wait for me!
1044
01:10:49,954 --> 01:10:51,874
No, mom, I'm coming back soon
1045
01:10:53,154 --> 01:10:54,034
Tell me if you need anything from here
1046
01:10:54,034 --> 01:10:55,394
Tell me if you need anything from here
1047
01:10:56,594 --> 01:10:58,034
Goodbye
1048
01:11:03,674 --> 01:11:04,914
How are you doing now?
1049
01:11:05,274 --> 01:11:06,034
Fine, thanks
And you?
1050
01:11:06,034 --> 01:11:07,674
Fine, thanks
And you?
1051
01:11:08,954 --> 01:11:11,074
I'm good
Got used to this
1052
01:11:12,714 --> 01:11:14,914
You had a rough couple of days
1053
01:11:15,514 --> 01:11:18,034
No, I'm used to rough living
1054
01:11:18,034 --> 01:11:18,074
No, I'm used to rough living
1055
01:11:18,234 --> 01:11:23,114
Once when I was a kid, at a garden
I fell from a swing right on the face
1056
01:11:23,234 --> 01:11:24,034
I didn't shed a single tear
although I had two stitches
1057
01:11:24,034 --> 01:11:26,234
I didn't shed a single tear
although I had two stitches
1058
01:11:26,634 --> 01:11:29,274
Blast your stories of the old days!
1059
01:11:29,434 --> 01:11:30,034
- Never did anything right as a kid?
- My bad I share my memories with you!
1060
01:11:30,034 --> 01:11:32,954
- Never did anything right as a kid?
- My bad I share my memories with you!
1061
01:11:33,074 --> 01:11:34,714
Silly memories!
1062
01:11:34,834 --> 01:11:36,034
- You're always rude
- Enough
1063
01:11:36,034 --> 01:11:36,674
- You're always rude
- Enough
1064
01:11:36,794 --> 01:11:38,954
I was about to thank you
for what you did for me in the sea
1065
01:11:40,914 --> 01:11:42,034
It seemed you really feared for me
1066
01:11:42,034 --> 01:11:42,794
It seemed you really feared for me
1067
01:11:43,154 --> 01:11:47,634
I didn't fear for you specifically, expected
I was responsible for your safety
1068
01:11:47,754 --> 01:11:48,034
I had to fear for you. I'd fear for my dog
1069
01:11:48,034 --> 01:11:50,674
I had to fear for you. I'd fear for my dog
1070
01:11:51,034 --> 01:11:53,234
Dog! Thanks
1071
01:11:56,554 --> 01:11:58,114
Of course, I feared for you
1072
01:12:00,154 --> 01:12:02,634
You'll be rid of me soon
We're going back to Egypt tomorrow
1073
01:12:03,194 --> 01:12:06,034
We're not going back
before getting what we want
1074
01:12:06,034 --> 01:12:06,114
We're not going back
before getting what we want
1075
01:12:07,554 --> 01:12:09,234
Because your father wanted that?
1076
01:12:09,394 --> 01:12:12,034
No, because it's what you want
1077
01:12:12,034 --> 01:12:12,394
No, because it's what you want
1078
01:12:15,074 --> 01:12:17,434
- Hey, guys
- Yes
1079
01:12:17,674 --> 01:12:18,034
- Yes, dear
- Let's go talk upstairs
1080
01:12:18,034 --> 01:12:21,874
- Yes, dear
- Let's go talk upstairs
1081
01:12:22,034 --> 01:12:24,034
I just had some Greek cabbage
I feel bloated and must sleep in open air
1082
01:12:24,034 --> 01:12:26,474
I just had some Greek cabbage
I feel bloated and must sleep in open air
1083
01:12:26,594 --> 01:12:30,034
- We were just...
- Come on, you'll hate me in 5 sec!
1084
01:12:30,034 --> 01:12:31,114
- We were just...
- Come on, you'll hate me in 5 sec!
1085
01:12:31,274 --> 01:12:33,194
- Four, three...
- Hey!
1086
01:12:33,314 --> 01:12:35,234
We were thinking
how to send back the keys
1087
01:12:35,394 --> 01:12:36,034
Send back the keys? We'll go get them
1088
01:12:36,034 --> 01:12:38,234
Send back the keys? We'll go get them
1089
01:12:38,554 --> 01:12:41,994
- Go get them?
- I have and idea
1090
01:12:42,114 --> 01:12:44,794
If it works, it will make us reach our goal
1091
01:12:46,594 --> 01:12:48,034
What is this? What's this stench?
1092
01:12:48,034 --> 01:12:48,554
What is this? What's this stench?
1093
01:12:48,674 --> 01:12:49,794
- Smell this?
- Not me!
1094
01:12:49,914 --> 01:12:51,074
- Yes, you
- No!
1095
01:12:51,194 --> 01:12:52,274
- Joe
- What?
1096
01:12:52,394 --> 01:12:54,034
- My clothes need to be aired!
- Great, it was you!
1097
01:12:54,034 --> 01:12:54,874
- My clothes need to be aired!
- Great, it was you!
1098
01:12:56,034 --> 01:12:57,834
Find us a fire extinguisher
1099
01:13:19,154 --> 01:13:21,194
I have an offer you'll really like
1100
01:13:23,354 --> 01:13:24,034
- Not interested
- My offer won't be available again
1101
01:13:24,034 --> 01:13:27,394
- Not interested
- My offer won't be available again
1102
01:13:27,514 --> 01:13:30,034
Surely you know
I always get what I want in the end
1103
01:13:30,034 --> 01:13:31,314
Surely you know
I always get what I want in the end
1104
01:13:33,234 --> 01:13:34,474
Not always
1105
01:13:38,434 --> 01:13:41,034
- You have seven lives, Khalid
- Eight
1106
01:13:41,314 --> 01:13:42,034
- We didn't see your pool selfie
- Really?
1107
01:13:42,034 --> 01:13:44,394
- We didn't see your pool selfie
- Really?
1108
01:13:44,514 --> 01:13:46,634
Just because you don't
follow me on Instagram
1109
01:13:46,874 --> 01:13:47,994
Look
1110
01:13:51,234 --> 01:13:52,914
You wore the vest I'd got you?
1111
01:13:54,594 --> 01:13:56,954
I wore the vest you'd got me
1112
01:13:58,074 --> 01:14:00,034
and you wore that thing I had got you
1113
01:14:00,034 --> 01:14:01,714
and you wore that thing I had got you
1114
01:14:02,514 --> 01:14:04,874
Your presence here now is meaningless
1115
01:14:04,994 --> 01:14:06,034
- Hold on
- I... enough
1116
01:14:06,034 --> 01:14:06,954
- Hold on
- I... enough
1117
01:14:07,074 --> 01:14:10,994
- I got a key, he has the third
- Khalid
1118
01:14:11,114 --> 01:14:12,034
You're making a lot of fuss
with planes, submarines and ships
1119
01:14:12,034 --> 01:14:15,434
You're making a lot of fuss
with planes, submarines and ships
1120
01:14:15,554 --> 01:14:17,754
- Khalid
- Enough I said! And machine guns
1121
01:14:17,874 --> 01:14:18,034
- Khalid!
- What? What do you want?
1122
01:14:18,034 --> 01:14:19,794
- Khalid!
- What? What do you want?
1123
01:14:19,914 --> 01:14:21,394
She has two keys
1124
01:14:28,514 --> 01:14:30,034
- Really?
- Just as I said
1125
01:14:30,034 --> 01:14:30,954
- Really?
- Just as I said
1126
01:14:36,314 --> 01:14:42,034
I think that since the three of us
got together, how about...
1127
01:14:42,034 --> 01:14:43,994
I think that since the three of us
got together, how about...
1128
01:14:46,514 --> 01:14:48,034
splitting everything?
1129
01:14:48,034 --> 01:14:48,674
splitting everything?
1130
01:14:50,034 --> 01:14:53,274
Split what? This is not a savings group
1131
01:15:02,154 --> 01:15:05,434
Yes, it is, my turn to collect the money
1132
01:15:08,874 --> 01:15:10,874
I got two shares in this
1133
01:15:11,354 --> 01:15:12,034
Daddy's boy!
1134
01:15:12,034 --> 01:15:13,754
Daddy's boy!
1135
01:15:15,674 --> 01:15:17,554
I'm done talking to you both
1136
01:15:21,314 --> 01:15:24,034
I say let's set our differences aside
1137
01:15:24,034 --> 01:15:25,514
I say let's set our differences aside
1138
01:15:26,394 --> 01:15:27,794
How about flipping a coin?
1139
01:15:27,914 --> 01:15:30,034
I really like how you think, Youssef
I know what's on your mind
1140
01:15:30,034 --> 01:15:32,194
I really like how you think, Youssef
I know what's on your mind
1141
01:15:32,314 --> 01:15:33,834
What is it? I wonder
1142
01:15:34,314 --> 01:15:36,034
You're here distracting me
1143
01:15:36,034 --> 01:15:36,634
You're here distracting me
1144
01:15:36,754 --> 01:15:39,554
while your friends
are in my suite looking for the two keys
1145
01:15:41,234 --> 01:15:42,034
By now, they must have...
1146
01:15:42,034 --> 01:15:42,994
By now, they must have...
1147
01:15:45,114 --> 01:15:47,674
found the surprise I left them up there
1148
01:15:57,594 --> 01:15:58,834
Let's go
1149
01:16:07,994 --> 01:16:09,194
Are you okay?
1150
01:16:11,354 --> 01:16:12,034
Shouldn't ask this while I'm here
1151
01:16:12,034 --> 01:16:13,714
Shouldn't ask this while I'm here
1152
01:16:13,834 --> 01:16:17,714
I told you many times Youssef was
coming! Seems I had to be rude to you
1153
01:16:22,354 --> 01:16:23,554
This quick?
1154
01:16:23,674 --> 01:16:24,034
Nadia, let's be fair
1155
01:16:24,034 --> 01:16:25,114
Nadia, let's be fair
1156
01:16:25,394 --> 01:16:28,994
I got a key
Youssef has one and you have two
1157
01:16:29,114 --> 01:16:30,034
Let's find the tomb
and then split the treasures
1158
01:16:30,034 --> 01:16:31,874
Let's find the tomb
and then split the treasures
1159
01:16:31,994 --> 01:16:34,954
You take half, I take a fourth
1160
01:16:35,074 --> 01:16:36,034
and Youssef takes a fourth
1161
01:16:36,034 --> 01:16:36,954
and Youssef takes a fourth
1162
01:16:40,594 --> 01:16:41,714
Agreed
1163
01:16:44,274 --> 01:16:45,634
Your keys
1164
01:17:12,154 --> 01:17:14,314
Translate, Salma, don't be scared
1165
01:17:19,634 --> 01:17:20,794
The glasses
1166
01:17:34,354 --> 01:17:36,034
The inscription here means "Temple"
1167
01:17:36,034 --> 01:17:36,954
The inscription here means "Temple"
1168
01:17:42,074 --> 01:17:44,114
"Horarios Heraklion"
1169
01:17:46,674 --> 01:17:48,034
"Horarios Heraklion"
1170
01:17:48,034 --> 01:17:48,994
"Horarios Heraklion"
1171
01:17:51,954 --> 01:17:54,034
"Siwa"
1172
01:17:54,034 --> 01:17:56,394
"Siwa"
1173
01:18:03,114 --> 01:18:06,034
What to do
if you led us to the wrong tomb?
1174
01:18:06,034 --> 01:18:07,194
What to do
if you led us to the wrong tomb?
1175
01:18:07,794 --> 01:18:11,154
- I'll bury you all here
- Not talking to you, to her
1176
01:18:49,114 --> 01:18:50,634
The keys fit in here!
1177
01:19:16,354 --> 01:19:17,674
Nothing opened
1178
01:19:18,714 --> 01:19:22,154
I don't know! I did everything right
I did all that had to be done
1179
01:19:22,274 --> 01:19:24,034
You ruined me. Go to hell, Salma!
1180
01:19:24,034 --> 01:19:25,194
You ruined me. Go to hell, Salma!
1181
01:19:25,314 --> 01:19:27,994
Go to hell, Salma! Go to hell!
1182
01:19:28,114 --> 01:19:29,234
Issa!
1183
01:19:40,794 --> 01:19:42,034
Something is missing
1184
01:19:42,034 --> 01:19:42,074
Something is missing
1185
01:20:29,674 --> 01:20:30,034
Get off me, man!
1186
01:20:30,034 --> 01:20:31,514
Get off me, man!
1187
01:20:41,314 --> 01:20:42,034
There it is!
1188
01:20:42,034 --> 01:20:44,274
There it is!
1189
01:20:56,034 --> 01:20:59,394
So dark in here!
Light your torches if you got any
1190
01:21:01,074 --> 01:21:03,114
Great! You all do
1191
01:21:03,554 --> 01:21:05,714
Wait, nobody moves
1192
01:21:08,394 --> 01:21:09,714
This is a message
1193
01:21:11,114 --> 01:21:12,034
It says that he who touches
anything in the tomb will not get out alive
1194
01:21:12,034 --> 01:21:15,834
It says that he who touches
anything in the tomb will not get out alive
1195
01:21:16,634 --> 01:21:18,034
What nonsense! We're no amateurs
It's not our first time in a tomb
1196
01:21:18,034 --> 01:21:20,914
What nonsense! We're no amateurs
It's not our first time in a tomb
1197
01:21:23,274 --> 01:21:24,034
Duck down!
1198
01:21:24,034 --> 01:21:24,714
Duck down!
1199
01:21:29,514 --> 01:21:30,034
I told them to duck down
but seems they didn't understand me
1200
01:21:30,034 --> 01:21:33,434
I told them to duck down
but seems they didn't understand me
1201
01:21:33,554 --> 01:21:36,034
I forgot to tell you
such tombs are full of booby traps
1202
01:21:36,034 --> 01:21:36,994
I forgot to tell you
such tombs are full of booby traps
1203
01:21:39,994 --> 01:21:41,234
Proceed
1204
01:21:45,754 --> 01:21:48,034
Go ahead, I'll catch up
1205
01:21:48,034 --> 01:21:48,114
Go ahead, I'll catch up
1206
01:22:08,114 --> 01:22:09,434
What are you waiting for?
1207
01:22:11,394 --> 01:22:12,034
You wait here
1208
01:22:12,034 --> 01:22:12,874
You wait here
1209
01:22:13,874 --> 01:22:17,074
How caring! Move it
1210
01:22:29,194 --> 01:22:30,034
Seems there is nothing here, nothing at all
1211
01:22:30,034 --> 01:22:32,834
Seems there is nothing here, nothing at all
1212
01:22:37,434 --> 01:22:41,394
- Youssef!
- Answer us back
1213
01:22:41,754 --> 01:22:42,034
- Are you okay?
- Yeah
1214
01:22:42,034 --> 01:22:44,074
- Are you okay?
- Yeah
1215
01:22:44,234 --> 01:22:46,554
- Are you okay?
- Yes, we are
1216
01:22:46,674 --> 01:22:48,034
Don't even budge
1217
01:22:48,034 --> 01:22:48,474
Don't even budge
1218
01:22:50,954 --> 01:22:52,674
How will we get out of here?
1219
01:22:56,714 --> 01:22:58,034
There must be a way out
1220
01:22:58,834 --> 01:23:00,034
Look for it with me
1221
01:23:00,034 --> 01:23:00,474
Look for it with me
1222
01:23:06,674 --> 01:23:10,194
I was once locked in the bathroom
1223
01:23:10,314 --> 01:23:12,034
There was a gas water heater
1224
01:23:12,034 --> 01:23:12,114
There was a gas water heater
1225
01:23:12,234 --> 01:23:14,834
The bathroom was filled
with vapor and I was about to suffocate
1226
01:23:15,594 --> 01:23:18,034
But know what?
I hang in there till they broke in the door
1227
01:23:18,034 --> 01:23:18,914
But know what?
I hang in there till they broke in the door
1228
01:23:20,034 --> 01:23:23,554
Wish they never did!
Yeah, wish they never opened it
1229
01:23:38,234 --> 01:23:42,034
This door must be attached to something
up there, so that it can come down
1230
01:23:42,034 --> 01:23:42,474
This door must be attached to something
up there, so that it can come down
1231
01:23:48,754 --> 01:23:52,834
To have adequate torque
it must be at some distance
1232
01:23:53,234 --> 01:23:54,034
Just like we studied in mechanics
1233
01:23:54,034 --> 01:23:54,954
Just like we studied in mechanics
1234
01:23:55,234 --> 01:23:58,474
Yes, yes
1235
01:24:02,754 --> 01:24:06,034
Must be on the same axis, yes
1236
01:24:06,034 --> 01:24:07,994
Must be on the same axis, yes
1237
01:24:28,594 --> 01:24:30,034
Here. Youssef, I found something
1238
01:24:30,034 --> 01:24:32,634
Here. Youssef, I found something
1239
01:24:32,754 --> 01:24:34,874
I found something, focus the light here
1240
01:24:34,994 --> 01:24:35,994
Here
1241
01:24:36,754 --> 01:24:37,994
Take care
1242
01:24:38,114 --> 01:24:39,434
Hold on
1243
01:24:40,634 --> 01:24:41,914
Yes
1244
01:24:42,034 --> 01:24:43,234
Got it
1245
01:24:43,594 --> 01:24:45,074
Found the lever
1246
01:24:45,874 --> 01:24:47,794
The lever will lift up...
1247
01:24:49,234 --> 01:24:50,594
What have you done?
1248
01:24:50,754 --> 01:24:52,074
I don't know
1249
01:24:52,194 --> 01:24:54,034
Stop, take your hand out
1250
01:24:54,154 --> 01:24:56,074
I can't, my hand is getting crushed
1251
01:24:56,914 --> 01:24:58,594
Help me pull you away
1252
01:24:58,994 --> 01:25:00,034
- Khalid!
- I can't
1253
01:25:00,034 --> 01:25:00,914
- Khalid!
- I can't
1254
01:25:01,034 --> 01:25:03,274
- Let go of it
- I can't
1255
01:25:03,594 --> 01:25:04,914
Khalid!
1256
01:25:06,074 --> 01:25:07,794
Stop!
1257
01:25:08,314 --> 01:25:11,074
- Get out!
- Khalid!
1258
01:25:11,194 --> 01:25:12,034
- For once, listen to your older bro! Run!
- I won't leave you, Khalid!
1259
01:25:12,034 --> 01:25:14,994
- For once, listen to your older bro! Run!
- I won't leave you, Khalid!
1260
01:25:15,114 --> 01:25:16,154
"Absolutely, Joe!"
1261
01:25:16,274 --> 01:25:18,034
"It'd have been better
to keep working together, Joe"
1262
01:25:18,034 --> 01:25:18,994
"It'd have been better
to keep working together, Joe"
1263
01:25:19,114 --> 01:25:20,394
"That was your choice, Khalid"
1264
01:25:21,154 --> 01:25:22,954
I won't leave you, Khalid!
1265
01:25:24,434 --> 01:25:25,754
Something hurts?
1266
01:25:26,074 --> 01:25:27,914
- Khalid!
- There's no time!
1267
01:25:28,034 --> 01:25:29,314
Khalid!
1268
01:25:29,434 --> 01:25:30,034
Khalid! Khalid!
1269
01:25:30,034 --> 01:25:32,874
Khalid! Khalid!
1270
01:25:33,194 --> 01:25:35,194
Khalid!
1271
01:25:36,994 --> 01:25:38,194
Move
1272
01:25:44,114 --> 01:25:46,514
Oh Khalid!
1273
01:26:08,114 --> 01:26:10,914
Your father spent
his entire life trying to find this tomb
1274
01:26:13,474 --> 01:26:16,074
Your brother died
here today to help us reach it
1275
01:26:17,674 --> 01:26:18,034
You must complete what they started
1276
01:26:18,034 --> 01:26:19,434
You must complete what they started
1277
01:26:26,754 --> 01:26:29,354
Don't let them take
our country's most important treasure
1278
01:26:50,274 --> 01:26:51,514
We'll go on
1279
01:26:54,034 --> 01:26:55,274
Let's go
1280
01:28:23,074 --> 01:28:24,034
Seems I'm going to spoil myself real bad!
1281
01:28:24,034 --> 01:28:25,714
Seems I'm going to spoil myself real bad!
1282
01:28:30,074 --> 01:28:34,194
You said there were
thirty tons only, didn't you?
1283
01:28:34,474 --> 01:28:36,034
Thirty tons! Looks more like
30 thousand tons!
1284
01:28:36,034 --> 01:28:38,874
Thirty tons! Looks more like
30 thousand tons!
1285
01:28:41,674 --> 01:28:42,034
Where to put all this?
1286
01:28:42,034 --> 01:28:43,594
Where to put all this?
1287
01:28:47,514 --> 01:28:48,034
We'll take our time
1288
01:28:48,034 --> 01:28:48,794
We'll take our time
1289
01:30:12,994 --> 01:30:16,554
This is Alexander the Great's tomb!
We've found it, Youssef!
1290
01:30:19,434 --> 01:30:23,154
"A single treasure of those
may change your life..."
1291
01:30:23,514 --> 01:30:24,034
"and have your name written in history"
1292
01:30:24,034 --> 01:30:25,834
"and have your name written in history"
1293
01:30:28,474 --> 01:30:30,034
- Only one thing is left now
- What?
1294
01:30:30,034 --> 01:30:31,234
- Only one thing is left now
- What?
1295
01:30:34,634 --> 01:30:36,034
- Watch out, Youssef
- Joe!
1296
01:30:36,034 --> 01:30:36,234
- Watch out, Youssef
- Joe!
1297
01:31:49,154 --> 01:31:51,394
Salma!
1298
01:33:28,114 --> 01:33:30,034
Nobody moves
1299
01:33:30,034 --> 01:33:30,234
Nobody moves
1300
01:33:31,914 --> 01:33:33,274
Salma
1301
01:33:33,994 --> 01:33:36,034
When Magdy moves
go quickly and stand in his place
1302
01:33:36,034 --> 01:33:36,194
When Magdy moves
go quickly and stand in his place
1303
01:33:37,474 --> 01:33:39,154
Hold still!
1304
01:33:40,554 --> 01:33:41,754
Go, Salma
1305
01:33:49,034 --> 01:33:50,514
See you later
1306
01:34:13,594 --> 01:34:14,954
- Let's...
- Youssef hasn't come back
1307
01:34:15,074 --> 01:34:16,434
- Hey
- I won't leave him
1308
01:34:16,554 --> 01:34:17,594
Wait
1309
01:34:35,154 --> 01:34:36,034
Go back, Salma
1310
01:34:36,034 --> 01:34:36,394
Go back, Salma
1311
01:34:36,514 --> 01:34:38,114
- Go back
- I won't go
1312
01:34:38,634 --> 01:34:40,474
I'd rather we die together
1313
01:34:40,594 --> 01:34:42,034
- Go, for my sake
- I told you I won't go
1314
01:34:42,034 --> 01:34:42,754
- Go, for my sake
- I told you I won't go
1315
01:35:14,434 --> 01:35:17,674
Just perfect! We ened up empty-handed
1316
01:35:19,634 --> 01:35:22,794
The thing we made it out, don't be upset
1317
01:35:24,034 --> 01:35:27,874
It happens
Once in the past, in Dream Park...
1318
01:35:28,034 --> 01:35:30,034
One more word and I swear
I'll bury you next to Alexander!
1319
01:35:30,034 --> 01:35:30,434
One more word and I swear
I'll bury you next to Alexander!
1320
01:35:30,554 --> 01:35:32,834
- Move it!
- And the treasure?
1321
01:35:35,034 --> 01:35:36,034
The government will manage
1322
01:35:36,034 --> 01:35:36,594
The government will manage
1323
01:35:37,074 --> 01:35:38,274
Let's go
1324
01:35:39,954 --> 01:35:42,034
Youssef kept his promise and helped
me discover Alexander the Great's tomb
1325
01:35:42,034 --> 01:35:42,994
Youssef kept his promise and helped
me discover Alexander the Great's tomb
1326
01:35:43,114 --> 01:35:45,634
A discovery that changes anyone's life
1327
01:35:47,394 --> 01:35:48,034
But it was Youssef
that really changed my life
1328
01:35:48,034 --> 01:35:49,874
But it was Youssef
that really changed my life
1329
01:35:51,034 --> 01:35:54,034
I changed his life, too
Yeah, I'd change the life of any man
1330
01:35:54,034 --> 01:35:54,874
I changed his life, too
Yeah, I'd change the life of any man
1331
01:35:54,994 --> 01:35:57,474
- Once in the past...
- Cut it out!
1332
01:35:57,594 --> 01:35:58,834
Okay
1333
01:35:58,954 --> 01:36:00,034
Youssef spent his life looking for
a treasure and did find what he needed
1334
01:36:00,034 --> 01:36:02,914
Youssef spent his life looking for
a treasure and did find what he needed
1335
01:36:04,754 --> 01:36:06,034
Madgy found what he sought too
1336
01:36:06,034 --> 01:36:06,874
Madgy found what he sought too
1337
01:36:06,994 --> 01:36:09,114
The thing is each journey has its end
1338
01:36:09,234 --> 01:36:11,874
The end of ours marked
the beginning of a new life
1339
01:36:11,994 --> 01:36:12,034
A different life from the past, but will
Youssef manage to lead a normal life?
1340
01:36:12,034 --> 01:36:16,234
A different life from the past, but will
Youssef manage to lead a normal life?
1341
01:36:16,354 --> 01:36:18,034
Or will he want to look
for a new treasure one day?
1342
01:36:18,034 --> 01:36:18,794
Or will he want to look
for a new treasure one day?
1343
01:36:19,154 --> 01:36:23,274
A treasure hunt that starts here and will
take us to the other side of the world
1344
01:36:27,030 --> 01:44:00,000
Subtransl.ed balloumowgly
105174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.