All language subtitles for The.Blacklist.S09E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,817 --> 00:00:02,749 [♪♪♪♪] 2 00:00:04,694 --> 00:00:07,476 (ALARM CLOCK BEEPING) 3 00:00:07,741 --> 00:00:08,742 (BEEPING STOPS) 4 00:00:12,327 --> 00:00:14,362 [♪♪♪♪] 5 00:00:18,503 --> 00:00:20,071 [♪♪♪♪] 6 00:00:25,852 --> 00:00:26,920 (ALARM CLOCK BEEPING) 7 00:00:27,476 --> 00:00:28,570 (BEEPING STOPS) 8 00:00:29,797 --> 00:00:31,632 [♪♪♪♪] 9 00:00:34,102 --> 00:00:36,470 [♪♪♪♪] 10 00:00:40,226 --> 00:00:41,539 (ALARM CLOCK BEEPS, STOPS) 11 00:00:43,711 --> 00:00:45,746 [♪♪♪♪] 12 00:00:49,174 --> 00:00:51,443 (ALARM CLOCK BEEPING) 13 00:00:53,487 --> 00:00:55,489 [♪♪♪♪] 14 00:01:00,106 --> 00:01:02,208 [♪♪♪♪] 15 00:01:06,028 --> 00:01:07,763 [♪♪♪♪] 16 00:01:12,049 --> 00:01:13,483 (ALARM CLOCK BEEPING) 17 00:01:13,568 --> 00:01:14,568 (BEEPING STOPS) 18 00:01:17,875 --> 00:01:20,511 What was the protocol, Kosta? 19 00:01:20,634 --> 00:01:22,202 Raymond? 20 00:01:22,358 --> 00:01:23,601 How? 21 00:01:23,686 --> 00:01:26,985 The last time I saw you, you said you were going to meet your fate. 22 00:01:27,124 --> 00:01:29,874 You may very well be about to meet yours. 23 00:01:30,281 --> 00:01:31,616 I don't understand. 24 00:01:31,701 --> 00:01:32,969 Neither do I. 25 00:01:33,197 --> 00:01:34,599 Which is why I'm here. 26 00:01:35,634 --> 00:01:36,867 The plan. 27 00:01:37,134 --> 00:01:39,236 I want to hear from your lips 28 00:01:39,503 --> 00:01:41,382 how the plan was supposed to work. 29 00:01:41,940 --> 00:01:44,175 [♪♪♪♪] 30 00:01:46,621 --> 00:01:49,524 To begin with? You were supposed to die. 31 00:01:49,948 --> 00:01:52,550 Then Elizabeth would be given specific instructions 32 00:01:52,684 --> 00:01:53,885 on how to make her way here. 33 00:01:54,018 --> 00:01:55,019 I would be waiting. 34 00:01:55,912 --> 00:01:57,580 Elizabeth is dead. 35 00:01:57,847 --> 00:01:59,945 For several years now. 36 00:02:00,030 --> 00:02:02,990 You didn't think something was wrong when she never showed up? 37 00:02:03,194 --> 00:02:05,163 Well, you never told me how long to wait. 38 00:02:05,296 --> 00:02:06,698 So I kept the lanterns burning. 39 00:02:07,231 --> 00:02:08,231 Mm. 40 00:02:09,312 --> 00:02:13,049 The noble lighthouse keeper at the end of the world. 41 00:02:13,371 --> 00:02:16,453 It would be poetic, if you hadn't betrayed my trust. 42 00:02:16,568 --> 00:02:17,602 I would never. 43 00:02:18,598 --> 00:02:20,365 The recordings for Elizabeth. 44 00:02:20,578 --> 00:02:22,380 You saw me put them inside the safe. 45 00:02:22,513 --> 00:02:24,390 Yes. In the screening room. 46 00:02:24,475 --> 00:02:26,359 No one has been in there since. 47 00:02:30,223 --> 00:02:33,304 Then why did I find these on the other side of the world? 48 00:02:33,858 --> 00:02:34,993 But how? 49 00:02:35,078 --> 00:02:36,078 (SQUEAKING) 50 00:02:36,195 --> 00:02:39,117 Bocce balls. I figure when in Rome. 51 00:02:39,831 --> 00:02:40,944 We're in Montenegro. 52 00:02:41,029 --> 00:02:42,428 Sciatica's acting up. 53 00:02:42,513 --> 00:02:44,967 Haven't been in this much pain since I threw out my back 54 00:02:45,069 --> 00:02:48,039 dancing at a sock hop in 1974. 55 00:02:48,172 --> 00:02:49,874 Who is that? That's your fate. 56 00:02:50,008 --> 00:02:52,243 He and his bocce balls are here 57 00:02:52,376 --> 00:02:54,382 to find out what really happened. 58 00:02:55,546 --> 00:02:58,574 I hope you slept well, Kosta. It's going to be a long day. 59 00:03:00,118 --> 00:03:02,118 *THE BLACKLIST* Season 09 Episode 17 60 00:03:02,859 --> 00:03:04,585 Aired on: April 22, 2022. 61 00:03:05,411 --> 00:03:07,411 Episode Title: "EL CONEJO" 62 00:03:10,048 --> 00:03:11,752 ARAM: Good morning, Director. 63 00:03:13,480 --> 00:03:14,698 Good morning, Director, sir. 64 00:03:14,899 --> 00:03:16,343 Um... 65 00:03:16,510 --> 00:03:17,780 I'm Agent Mojtabai. 66 00:03:17,976 --> 00:03:19,445 I'm... I'm Mr. Mojta... 67 00:03:19,536 --> 00:03:20,854 No. Okay. 68 00:03:20,939 --> 00:03:23,057 I'm Aram. 69 00:03:23,141 --> 00:03:25,693 (SIGHS) How did I forget how to do this? 70 00:03:26,038 --> 00:03:28,663 NICK: I was shocked to see your name on my phone sheet. 71 00:03:28,747 --> 00:03:29,807 How've you been? 72 00:03:29,892 --> 00:03:31,830 Um... I've been better. 73 00:03:33,051 --> 00:03:35,870 I forgot. You actually do honesty. 74 00:03:35,954 --> 00:03:38,072 Well, the last couple months haven't been the best. 75 00:03:38,156 --> 00:03:39,940 Things didn't quite work out at the Bureau. 76 00:03:40,024 --> 00:03:41,776 Oh, I'm sorry to hear it. 77 00:03:41,860 --> 00:03:43,678 The task force I was on got shut down 78 00:03:43,762 --> 00:03:46,246 because of the death of a colleague, and, um... 79 00:03:46,330 --> 00:03:49,695 I just couldn't find my passion in it anymore. 80 00:03:49,780 --> 00:03:52,932 I meant I'm sorry to hear you say it to me. 81 00:03:53,137 --> 00:03:54,554 You may not remember, 82 00:03:54,638 --> 00:03:56,867 but commiseration's not my strong suit. 83 00:03:56,951 --> 00:03:59,259 - I mean, if we're being honest. - Oh, I remember. 84 00:03:59,343 --> 00:04:02,730 In fact, Nick, uh, that... That's why I'm here. 85 00:04:02,814 --> 00:04:06,854 Because what I remember is that you are completely selfish. 86 00:04:08,052 --> 00:04:09,323 And this... 87 00:04:10,822 --> 00:04:13,794 This is a million-dollar idea. 88 00:04:16,861 --> 00:04:19,579 Okay. I'm interested. 89 00:04:19,663 --> 00:04:22,282 So, you know how most security systems are defensive, right? 90 00:04:22,366 --> 00:04:23,818 They detect a threat and shut it down. 91 00:04:23,902 --> 00:04:27,922 Well, this software... This software is offensive. 92 00:04:28,006 --> 00:04:29,523 When it detects an intrusion, 93 00:04:29,607 --> 00:04:31,045 it activates its own built-in Trojan 94 00:04:31,129 --> 00:04:32,804 root kit to attack the intruder. 95 00:04:32,888 --> 00:04:35,095 It then throws out colossal floods 96 00:04:35,179 --> 00:04:37,364 of junk traffic to clog them up 97 00:04:37,448 --> 00:04:40,038 while it eviscerates their operating system in the process. 98 00:04:40,651 --> 00:04:42,490 That is not a million-dollar idea. 99 00:04:46,057 --> 00:04:47,628 It's a billion-dollar one. 100 00:04:48,960 --> 00:04:50,410 This won't just protect people. 101 00:04:50,494 --> 00:04:52,533 It will actively discourage black hats. 102 00:04:53,523 --> 00:04:55,482 It'll revolutionize tech security. 103 00:04:55,567 --> 00:04:57,994 Right? That is what I was going for, 104 00:04:58,078 --> 00:05:00,485 but I have no idea how to turn my idea into a business, 105 00:05:00,569 --> 00:05:02,022 which is why I'm here. 106 00:05:02,106 --> 00:05:04,658 Of course, um, if, uh... If you're too busy 107 00:05:04,742 --> 00:05:06,693 or, you know, need, um, some time to think it over... 108 00:05:06,777 --> 00:05:09,263 I am too busy, and I've already thought about it. 109 00:05:09,347 --> 00:05:11,165 I'm in. 110 00:05:11,249 --> 00:05:13,533 NAAMAH: You've reached Na am ah Mojtabai. 111 00:05:13,617 --> 00:05:16,488 - Leave a message and have a blessed day. - (BEEP) 112 00:05:16,572 --> 00:05:18,472 Hey. Uh, it's me. 113 00:05:18,556 --> 00:05:21,421 Um, I could... I could really use, um... 114 00:05:21,506 --> 00:05:23,187 I could use a Mom Talk right about now. 115 00:05:23,272 --> 00:05:26,289 Um, well, I have my first, uh, briefing 116 00:05:26,374 --> 00:05:29,049 with the Director of National Intelligence this morning, 117 00:05:29,133 --> 00:05:31,749 and I am low-key freaking out. 118 00:05:31,834 --> 00:05:33,704 Um, if you get this, like, in the next 10 minutes 119 00:05:33,788 --> 00:05:37,679 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 120 00:05:37,764 --> 00:05:39,413 (RATTLING) So... 121 00:05:41,723 --> 00:05:44,328 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 122 00:05:47,451 --> 00:05:49,123 Greetings from El Conejo. 123 00:05:50,454 --> 00:05:52,324 RED: I thought I'd thought of everything. 124 00:05:52,765 --> 00:05:55,132 A villa that no one knew I owned. 125 00:05:55,293 --> 00:05:58,140 A place of peace and quiet. 126 00:05:58,511 --> 00:06:04,367 A place where Elizabeth could (SIGHS) listen and prepare. 127 00:06:04,524 --> 00:06:06,343 (MAN MOANS, BOCCE BALLS CLACKING) 128 00:06:06,428 --> 00:06:08,633 She was to retrieve the box, 129 00:06:09,373 --> 00:06:10,711 sit right here... 130 00:06:12,377 --> 00:06:13,905 And learn the business. 131 00:06:14,313 --> 00:06:15,664 From you. 132 00:06:15,749 --> 00:06:17,578 I put all of it into these recordings. 133 00:06:17,663 --> 00:06:18,882 Every bit of it. 134 00:06:19,037 --> 00:06:21,185 I knew I wouldn't be there to help her, 135 00:06:21,270 --> 00:06:24,389 but I thought perhaps my words could, 136 00:06:24,474 --> 00:06:27,835 that they would provide whatever might be needed. 137 00:06:28,000 --> 00:06:30,419 And Kosta's job was to wait for her. 138 00:06:30,504 --> 00:06:33,306 And to bring her here when she arrived. 139 00:06:33,688 --> 00:06:35,914 So she could open the safe. 140 00:06:37,573 --> 00:06:39,338 The safe is one-of-a-kind. 141 00:06:39,423 --> 00:06:41,108 I had it constructed in Switzerland 142 00:06:41,302 --> 00:06:43,585 to my specifications. 143 00:06:43,801 --> 00:06:46,992 Two thumbprints in the world could open it. 144 00:06:47,304 --> 00:06:49,342 Mine and/or Elizabeth's. 145 00:06:49,952 --> 00:06:52,147 And you put this box inside of it. 146 00:06:52,743 --> 00:06:54,014 Yes. 147 00:06:55,627 --> 00:07:00,382 And a few days ago, I found it in a dead cop's vault 148 00:07:00,513 --> 00:07:02,968 5,000 miles away from here. 149 00:07:03,482 --> 00:07:05,367 The safe looks untouched. 150 00:07:05,753 --> 00:07:07,670 How do you think they got inside it? 151 00:07:08,829 --> 00:07:10,167 I haven't a clue. 152 00:07:10,761 --> 00:07:12,111 Hence the bocce balls. 153 00:07:12,195 --> 00:07:13,512 (BOCCE BALLS CLACKING) 154 00:07:13,596 --> 00:07:14,914 COOPER: We've been over it and over it. 155 00:07:14,998 --> 00:07:16,115 So we just go over it again. 156 00:07:16,199 --> 00:07:18,384 And expect a different result? 157 00:07:18,468 --> 00:07:21,241 You do know that's the definition of insanity. 158 00:07:21,326 --> 00:07:25,080 Panabaker gave you a month to identify who killed Doug Koster 159 00:07:25,165 --> 00:07:27,417 before all those charges against you are reimposed. 160 00:07:27,508 --> 00:07:28,920 Now, it would be insane of us 161 00:07:29,005 --> 00:07:30,696 not to do everything that we can 162 00:07:30,781 --> 00:07:32,251 to prevent that from happening. 163 00:07:32,833 --> 00:07:34,884 I feel like I'm living in purgatory. 164 00:07:34,969 --> 00:07:37,655 Worse, it feels like Charlene and Agnes 165 00:07:37,863 --> 00:07:39,581 are living there with me. 166 00:07:39,665 --> 00:07:41,394 Hey, anyone seen Aram today? 167 00:07:41,572 --> 00:07:42,622 He's not in yet? 168 00:07:42,707 --> 00:07:43,924 Haven't seen him, sir. 169 00:07:44,009 --> 00:07:45,861 I think you can drop the "sir." 170 00:07:45,946 --> 00:07:47,530 To be honest, I never liked it much. 171 00:07:47,615 --> 00:07:49,066 I prefer "Harold." 172 00:07:49,151 --> 00:07:51,970 Well, Harold, it's not like Aram to be late. 173 00:07:52,055 --> 00:07:54,817 No, but he had his first meeting 174 00:07:54,902 --> 00:07:56,710 with National Intelligence today. 175 00:07:56,795 --> 00:07:58,925 Maybe he had to run home after and change his shirt. 176 00:07:59,009 --> 00:08:00,777 Hm. Or his shorts. 177 00:08:00,862 --> 00:08:02,648 I know we're on the clock with the investigation, 178 00:08:02,732 --> 00:08:06,485 but if he needs a pep talk about what his new responsibilities are, 179 00:08:06,570 --> 00:08:08,187 I think I'm the one who should give it. 180 00:08:08,518 --> 00:08:10,490 [♪♪♪♪] 181 00:08:17,969 --> 00:08:19,052 Mrs. Mojtabai. 182 00:08:19,137 --> 00:08:20,922 (GASPS) Oh. 183 00:08:21,007 --> 00:08:22,958 Are you alright? What happened? 184 00:08:23,166 --> 00:08:26,119 I don't know. He called me. 185 00:08:26,203 --> 00:08:28,485 He said he wanted to have a mom talk. 186 00:08:28,570 --> 00:08:31,141 You said he called. What else did he say? 187 00:08:31,290 --> 00:08:32,625 We didn't talk. 188 00:08:32,709 --> 00:08:34,013 He left a message. 189 00:08:34,611 --> 00:08:36,449 Please find him. 190 00:08:37,214 --> 00:08:40,487 [♪♪♪♪] 191 00:08:43,420 --> 00:08:47,440 (VEHICLE DOOR OPENS) (VEHICLE DOOR CLOSES) 192 00:08:47,524 --> 00:08:49,028 (TRUNK OPENS) 193 00:08:51,194 --> 00:08:52,178 Okay. 194 00:08:52,262 --> 00:08:55,302 (MAN SPEAKING SPANISH) 195 00:08:59,395 --> 00:09:01,600 Ah. (LAUGHS) 196 00:09:02,339 --> 00:09:04,111 My package has arrived. 197 00:09:05,342 --> 00:09:06,612 (SPEAKING SPANISH) 198 00:09:09,212 --> 00:09:10,762 I thought there'd be more to you. 199 00:09:11,748 --> 00:09:13,018 Who are you? 200 00:09:13,884 --> 00:09:15,155 What am I doing here? 201 00:09:15,886 --> 00:09:18,091 I am Don Francisco Luis Marquez. 202 00:09:18,635 --> 00:09:23,390 El Conejo to my best friends and worst enemies. 203 00:09:24,385 --> 00:09:28,500 I know who you are, Special Agent Mojtabai. 204 00:09:30,102 --> 00:09:31,706 And you stole from me. 205 00:09:32,688 --> 00:09:35,054 And you're going to bring him back with your life 206 00:09:37,218 --> 00:09:38,758 ARAM: If you get this, like, in the next 10 minutes 207 00:09:38,842 --> 00:09:41,755 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 208 00:09:42,872 --> 00:09:43,872 (RATTLING) 209 00:09:44,099 --> 00:09:45,692 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 210 00:09:45,776 --> 00:09:47,481 (CLATTERING) 211 00:09:48,412 --> 00:09:50,016 MACHADO: Greetings from El Conejo. 212 00:09:50,281 --> 00:09:51,898 (KEY CLACKS) 213 00:09:51,982 --> 00:09:53,843 That came from Aram's mother. 214 00:09:53,928 --> 00:09:56,013 The entire abduction was recorded. 215 00:09:56,098 --> 00:09:59,284 Who's El Conejo, and what's he want with Aram? 216 00:09:59,369 --> 00:10:01,089 RED: As to the what, I haven't the foggiest. 217 00:10:01,190 --> 00:10:02,908 The who I can help you with. 218 00:10:03,015 --> 00:10:05,399 Dembe and I once chased "The Rabbit" 219 00:10:05,484 --> 00:10:09,004 along an underground river in the jungle in Quint an a Roo. 220 00:10:09,166 --> 00:10:11,077 El Conejo is Don Marquez? 221 00:10:11,162 --> 00:10:13,646 The Marquez Cartel. The cocaine traffickers. 222 00:10:13,731 --> 00:10:15,183 Cocaine was their business. 223 00:10:15,506 --> 00:10:18,691 Now they traffic in a different cash crop. 224 00:10:18,775 --> 00:10:20,765 You know what it takes to grow one of these? 225 00:10:22,246 --> 00:10:24,531 I never used to interest myself in such things. 226 00:10:24,615 --> 00:10:27,320 I'm more of an import/export man. 227 00:10:28,900 --> 00:10:32,438 Avocados are a multibillion-dollar industry 228 00:10:32,523 --> 00:10:34,941 run by family farming operations. 229 00:10:35,025 --> 00:10:38,378 Or it was, before the cartels took over 230 00:10:38,462 --> 00:10:40,913 through kidnapping, torture, and murder. 231 00:10:40,997 --> 00:10:43,950 Think about that the next time you order a Cobb salad. 232 00:10:44,034 --> 00:10:48,341 I-I gotta say, I-I'm still, uh, wondering why I'm here. 233 00:10:48,543 --> 00:10:49,728 (CHUCKLES) 234 00:10:49,813 --> 00:10:52,485 You know why, you magician, you. 235 00:10:54,019 --> 00:10:56,603 You made an entire tractor trailer of my product 236 00:10:56,813 --> 00:10:59,632 disappear into thin air on its way over the border. 237 00:10:59,716 --> 00:11:00,733 I did? 238 00:11:00,817 --> 00:11:03,170 Now I'm out half a million, 239 00:11:03,254 --> 00:11:05,705 and my competitors think I'm soft. 240 00:11:05,789 --> 00:11:08,208 Sir, I have no idea where your truck is. 241 00:11:08,292 --> 00:11:09,676 If I did, I would tell you. 242 00:11:09,760 --> 00:11:11,201 Uh, this is... Uh, this is terrifying. 243 00:11:11,225 --> 00:11:13,878 I put in military-grade firewalls, 244 00:11:13,962 --> 00:11:16,280 elliptic curve cryptography... All of it state-of-the-art 245 00:11:16,364 --> 00:11:20,037 to... protect my supply chains and travel lines. 246 00:11:21,121 --> 00:11:24,174 What's terrifying is that a piece of 247 00:11:24,258 --> 00:11:27,310 malware chewed through it like a... 248 00:11:27,575 --> 00:11:29,709 Like a termite through balsa wood. 249 00:11:30,692 --> 00:11:33,179 RED: Marquez runs his whole cartel 250 00:11:33,264 --> 00:11:36,983 through a notoriously sophisticated server system. 251 00:11:37,067 --> 00:11:39,986 If there's a connection to Aram, you have to assume that's it. 252 00:11:40,070 --> 00:11:41,188 That's not much of a lead. 253 00:11:41,272 --> 00:11:42,589 No, but this is. 254 00:11:42,673 --> 00:11:45,192 The Scripps Brothers. They built the server. 255 00:11:45,276 --> 00:11:46,393 How do you know that? 256 00:11:46,477 --> 00:11:48,061 Because Marquez wanted my guy to do it, 257 00:11:48,145 --> 00:11:51,265 but my guy's exclusive to me and has a curfew... 258 00:11:51,349 --> 00:11:52,866 And a very stern mother. 259 00:11:52,950 --> 00:11:55,068 So he recommended the Scripps Brothers. 260 00:11:55,152 --> 00:11:58,872 I'd pay them a visit myself, but I'm unavailable at the moment. 261 00:11:58,956 --> 00:12:01,408 But I'll get you an address for the Scripps. 262 00:12:01,492 --> 00:12:02,876 They're the best place to start. 263 00:12:02,960 --> 00:12:04,678 ARAM: You've got the wrong guy. 264 00:12:04,762 --> 00:12:07,080 Oh, I-I've worked on a lot of programs, 265 00:12:07,164 --> 00:12:09,216 but I've never designed anything in my life 266 00:12:09,300 --> 00:12:10,251 to hurt someone or... or cause... 267 00:12:10,336 --> 00:12:11,674 Armando. 268 00:12:13,675 --> 00:12:14,945 So... 269 00:12:18,261 --> 00:12:21,546 It took my team half the day to find it buried in the malware. 270 00:12:21,896 --> 00:12:22,947 (KEYS CLACKING) 271 00:12:23,180 --> 00:12:24,918 Maybe you acted alone. 272 00:12:26,029 --> 00:12:27,900 Maybe you did it for the FBI. 273 00:12:27,985 --> 00:12:29,803 I don't particularly care. 274 00:12:29,887 --> 00:12:32,593 But this has your name all over it. 275 00:12:33,849 --> 00:12:35,475 Impressive stuff. 276 00:12:35,903 --> 00:12:38,249 If I didn't have to kill you, I'd hire you. 277 00:12:38,946 --> 00:12:40,296 (KNIFE CLICKS) 278 00:12:40,381 --> 00:12:42,007 Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop, stop! 279 00:12:42,092 --> 00:12:43,643 Please, please. Stop, stop, stop. 280 00:12:43,728 --> 00:12:45,979 Before you do whatever you're planning to do, 281 00:12:46,169 --> 00:12:48,942 can I please... can I please take a look at that? 282 00:12:49,106 --> 00:12:50,890 (LAUGHING) 283 00:12:50,974 --> 00:12:52,492 You want me to hand you my computer? 284 00:12:52,576 --> 00:12:53,893 After everything you've done? 285 00:12:53,977 --> 00:12:56,095 Sir, I have no idea where your shipment is. 286 00:12:56,179 --> 00:12:58,031 I do not know what that program is. 287 00:12:58,115 --> 00:13:00,734 But if you give me that laptop, maybe... 288 00:13:00,818 --> 00:13:02,956 Maybe I can help you figure this out. 289 00:13:03,591 --> 00:13:06,877 So, Teddy, who did it? 290 00:13:07,157 --> 00:13:09,060 I don't know, 'cause he doesn't know. 291 00:13:09,144 --> 00:13:10,263 Go back in there. 292 00:13:10,347 --> 00:13:12,560 - Did I mention my sciatica? - Teddy. 293 00:13:12,644 --> 00:13:16,403 Like getting poked in the tenderloin by a narwhal! 294 00:13:16,900 --> 00:13:18,438 (BOCCE BALLS CLACKING) 295 00:13:19,120 --> 00:13:20,487 Want me to go in? 296 00:13:20,571 --> 00:13:21,823 It won't matter. 297 00:13:21,908 --> 00:13:24,596 If Teddy says Kosta doesn't know who broke into the safe, 298 00:13:24,742 --> 00:13:26,362 he doesn't know. 299 00:13:26,447 --> 00:13:28,721 We'll have to find the answer some other way. 300 00:13:29,361 --> 00:13:30,765 Maybe you know the answers. 301 00:13:30,850 --> 00:13:32,068 Me? 302 00:13:32,172 --> 00:13:34,667 Not you. You. 303 00:13:35,653 --> 00:13:38,491 [♪♪♪♪] 304 00:13:40,241 --> 00:13:41,575 DEMBE: The two of you have been arrested 305 00:13:41,659 --> 00:13:44,839 by the NSA seven times each? 306 00:13:44,924 --> 00:13:46,111 Eight for me. 307 00:13:46,196 --> 00:13:47,547 Shut up. 308 00:13:47,631 --> 00:13:50,317 And, Ritchie, you can't even touch a computer in Norway 309 00:13:50,401 --> 00:13:52,852 without the threat of immediate arrest. 310 00:13:52,936 --> 00:13:54,954 How did you piss off Norway that bad? 311 00:13:55,038 --> 00:13:57,190 Lawyer. Lawyer. Lawyer. 312 00:13:57,274 --> 00:13:59,293 Look, geek squad, we don't care about how many gigabytes 313 00:13:59,377 --> 00:14:01,395 you move around in your mother's basement. 314 00:14:01,479 --> 00:14:04,417 An FBI agent is missing and the clock's ticking on his life. 315 00:14:06,784 --> 00:14:08,968 Okay. Suit yourself. 316 00:14:09,052 --> 00:14:10,470 But you're not gonna like what comes next. 317 00:14:10,554 --> 00:14:12,025 Okay, cop. 318 00:14:12,756 --> 00:14:14,394 [♪♪♪♪] 319 00:14:17,661 --> 00:14:18,678 Hey, that's all our stuff. 320 00:14:18,762 --> 00:14:20,814 And seeing how it was used 321 00:14:20,898 --> 00:14:23,116 to help build a drug cartel's firewall, 322 00:14:23,200 --> 00:14:25,184 the FBI will be impounding all of it. 323 00:14:25,268 --> 00:14:26,320 But you can't do that. 324 00:14:26,404 --> 00:14:27,921 We just did. 325 00:14:28,005 --> 00:14:30,510 Don't worry, though. You'll get it all back. Eventually. 326 00:14:31,475 --> 00:14:32,692 (CRASHING) 327 00:14:32,776 --> 00:14:35,529 That was a $5,000 8K monitor! 328 00:14:35,613 --> 00:14:36,896 We're real clumsy around here. 329 00:14:36,980 --> 00:14:38,570 Let me get you a receipt for that. 330 00:14:39,249 --> 00:14:40,099 No, no, no, no. 331 00:14:40,183 --> 00:14:41,568 (CLATTERING) 332 00:14:41,652 --> 00:14:43,002 RESSLER: We can do this all day long. 333 00:14:43,086 --> 00:14:44,671 Now, you wanna help us out, fellas, 334 00:14:44,755 --> 00:14:47,374 and maybe we'll give you this cart of crap back in one piece. 335 00:14:47,458 --> 00:14:48,942 Some of it, anyway. 336 00:14:49,026 --> 00:14:51,231 Okay, okay. Just don't bust anything else. 337 00:14:51,829 --> 00:14:53,380 What do you need? 338 00:14:53,464 --> 00:14:55,749 ARAM: Bad code is... Is like a bad recipe. 339 00:14:55,833 --> 00:14:57,784 A pinch of this, a dash of that. 340 00:14:57,868 --> 00:14:59,719 To reverse engineer it, though, you... 341 00:14:59,803 --> 00:15:01,755 You're working without a cookbook. 342 00:15:01,839 --> 00:15:04,458 You're in the States? No one told me you were coming. 343 00:15:04,542 --> 00:15:05,959 It's not a good time, Antonio. 344 00:15:06,043 --> 00:15:07,313 (IN SPANISH) 345 00:15:08,746 --> 00:15:09,829 We'll talk about it later. 346 00:15:09,913 --> 00:15:11,183 (IN SPANISH) 347 00:15:14,918 --> 00:15:16,169 I hear it from my brother... 348 00:15:16,253 --> 00:15:17,504 I'm here on business. 349 00:15:17,588 --> 00:15:19,072 Samuel works in the business. 350 00:15:19,156 --> 00:15:20,273 You go to college. 351 00:15:20,357 --> 00:15:21,808 There. We talked. Now go. 352 00:15:21,892 --> 00:15:23,209 No. 353 00:15:23,293 --> 00:15:25,379 What happens here, I don't want you to be a part of it. 354 00:15:25,463 --> 00:15:26,580 What about what I want? 355 00:15:26,664 --> 00:15:28,501 I-I see you, what? Twice a year? 356 00:15:29,332 --> 00:15:30,950 Great. Sic the goons on me. 357 00:15:31,034 --> 00:15:32,886 Drop me a postcard next time you're around. 358 00:15:32,970 --> 00:15:34,020 Or don't. 359 00:15:34,104 --> 00:15:35,374 (IN SPANISH) 360 00:15:39,877 --> 00:15:42,449 Um, Mr. Marquez, I found something. 361 00:15:42,646 --> 00:15:43,916 (SIGHS) 362 00:15:44,314 --> 00:15:45,732 Okay, uh, this here, 363 00:15:45,816 --> 00:15:47,934 this building block is part of a longer code 364 00:15:48,018 --> 00:15:49,403 I wrote for a program called Grey lock. 365 00:15:49,487 --> 00:15:52,259 That is why I signed my name to it like that. 366 00:15:52,422 --> 00:15:53,573 As a joke. 367 00:15:53,657 --> 00:15:55,108 So this was all you? 368 00:15:55,192 --> 00:15:59,312 No. No, this... The rest of this isn't me. 369 00:15:59,396 --> 00:16:01,001 Somebody stole my work. 370 00:16:04,410 --> 00:16:06,515 So this is the Marquez network. 371 00:16:06,739 --> 00:16:08,257 You get in and out just like that? 372 00:16:08,506 --> 00:16:10,490 We built a back door. Sue us. 373 00:16:10,574 --> 00:16:12,325 So what do you want to know? 374 00:16:12,409 --> 00:16:14,628 Anything that tells us where Marquez took our agent. 375 00:16:14,712 --> 00:16:15,829 (KEY CLACKS) 376 00:16:15,913 --> 00:16:17,764 Don't even have to look that hard. 377 00:16:17,848 --> 00:16:19,499 The guy you're missing's some kind of tech wizard, yeah? 378 00:16:19,583 --> 00:16:21,167 How do you know that? 379 00:16:21,251 --> 00:16:23,002 There's a user in the network now poking around at everything. 380 00:16:23,086 --> 00:16:24,538 It's some serious bandwidth. 381 00:16:24,622 --> 00:16:26,573 Can you get us a location? 382 00:16:26,657 --> 00:16:29,943 I wrote some of this, but someone weaponized the rest. 383 00:16:30,027 --> 00:16:31,811 The root kit I wrote to attack intruders 384 00:16:31,895 --> 00:16:34,147 was used to gut your firewall 385 00:16:34,231 --> 00:16:36,082 and gain access to your shipping lines. 386 00:16:36,166 --> 00:16:38,718 There is somebody out there who targeted you 387 00:16:38,802 --> 00:16:40,373 and they used my work to do it. 388 00:16:43,330 --> 00:16:44,348 Wait a minute. 389 00:16:44,487 --> 00:16:45,758 What? 390 00:16:46,911 --> 00:16:48,651 Someone built an apex predator. 391 00:16:49,747 --> 00:16:51,097 You could use it to rob banks, 392 00:16:51,181 --> 00:16:54,067 to disrupt utility services, take down power grids. 393 00:16:54,151 --> 00:16:55,401 Right now, I just want the shipment back. 394 00:16:55,485 --> 00:16:57,090 (CELLPHONE RINGS) 395 00:16:59,890 --> 00:17:01,975 Who is this? How the hell did you get this number? 396 00:17:02,059 --> 00:17:05,378 DISTORTED VOICE: I have your missing product. Half a million. Cash. 397 00:17:05,462 --> 00:17:07,667 I'll call in one hour with delivery instructions. 398 00:17:10,333 --> 00:17:12,085 Get Samuel. And lock up the agent. 399 00:17:12,169 --> 00:17:13,439 I'll deal with him later. 400 00:17:16,371 --> 00:17:17,641 Hello, Elizabeth. 401 00:17:18,608 --> 00:17:19,960 I hope you're comfortable, 402 00:17:20,045 --> 00:17:23,960 sitting down with something good to drink. 403 00:17:24,546 --> 00:17:27,098 There's always plenty to eat in the larder. 404 00:17:27,284 --> 00:17:29,649 So please feel free at any time 405 00:17:29,734 --> 00:17:31,925 to shut me up and help yourself. 406 00:17:32,990 --> 00:17:36,029 If you're watching this, I must be dead 407 00:17:37,828 --> 00:17:40,000 and the business must be yours. 408 00:17:41,207 --> 00:17:42,477 I'm relieved. 409 00:17:42,844 --> 00:17:45,396 And excited for you. 410 00:17:45,636 --> 00:17:49,890 And worried, as you might expect. 411 00:17:50,908 --> 00:17:52,437 It's strange. 412 00:17:52,522 --> 00:17:57,130 Even with all the gunfire and killers in my life, 413 00:17:57,214 --> 00:17:59,319 I've never really worried about myself. 414 00:18:00,119 --> 00:18:02,837 I've been much too busy worrying about you. 415 00:18:02,922 --> 00:18:05,406 Oh, my God, what a pain in the ass I've been. 416 00:18:06,240 --> 00:18:08,712 (SIGHS) Anyway. 417 00:18:09,326 --> 00:18:13,813 What lies ahead is a glorious, 418 00:18:13,897 --> 00:18:19,203 treacherous, and, I hope, rewarding journey. 419 00:18:19,288 --> 00:18:22,578 If you'll permit me, I'd like to share with you 420 00:18:23,759 --> 00:18:29,297 some things that I've learned over a lifetime of bad deeds 421 00:18:29,382 --> 00:18:31,286 and good intentions. 422 00:18:32,013 --> 00:18:38,761 So, let's take a walk together one last time. 423 00:18:41,118 --> 00:18:43,849 [♪♪♪♪] 424 00:18:46,654 --> 00:18:49,540 NICK: Congratulations, you genius son-of-a... 425 00:18:49,624 --> 00:18:51,575 We did it. You know what this means? 426 00:18:51,659 --> 00:18:53,577 It means we can start planning to sell this thing. 427 00:18:53,661 --> 00:18:55,679 I, uh... I still think we should tinker. 428 00:18:55,763 --> 00:18:57,014 There are some diagnostics I want to take another look at... 429 00:18:57,098 --> 00:18:59,350 Aram, you're killing me. 430 00:18:59,434 --> 00:19:00,985 Well, it's not ready till it's ready. 431 00:19:01,069 --> 00:19:03,120 When? The next epoch? 432 00:19:03,204 --> 00:19:04,956 We have the VitasNow report. 433 00:19:05,040 --> 00:19:06,824 They gave us a clean bill of health. 434 00:19:06,908 --> 00:19:09,226 We paid a third party for their assessment... 435 00:19:09,310 --> 00:19:12,764 To find flaws, problems, data gaps, 436 00:19:12,848 --> 00:19:14,198 things we could've missed, right? 437 00:19:14,282 --> 00:19:15,466 They're only one company. 438 00:19:15,550 --> 00:19:17,468 Who double-checked everything. 439 00:19:17,552 --> 00:19:19,270 Our I's are dotted, T's are crossed. 440 00:19:19,354 --> 00:19:21,638 I read it. You read it. Relax. It's time to celebrate. 441 00:19:21,722 --> 00:19:22,774 Yeah, but they did, uh, 442 00:19:22,858 --> 00:19:24,063 point out a few glitches with peripherals... 443 00:19:24,148 --> 00:19:26,032 Oh, please, no jargon. 444 00:19:26,227 --> 00:19:28,493 You know I don't speak circuit board. 445 00:19:28,578 --> 00:19:32,376 They didn't spot anything that couldn't be patched up easily. 446 00:19:33,157 --> 00:19:35,641 Bottom line... They were happy for us. 447 00:19:35,726 --> 00:19:38,621 And I'm happy for us, 'cause we're gonna be stinking rich. 448 00:19:38,706 --> 00:19:39,902 (CHUCKLES) 449 00:19:39,986 --> 00:19:41,871 You know what we need now? 450 00:19:41,955 --> 00:19:43,703 More champagne and a strip club. 451 00:19:43,787 --> 00:19:45,620 Oh, I-I can't. 452 00:19:45,704 --> 00:19:47,698 Uh, I, uh... I actually have dinner plans 453 00:19:47,782 --> 00:19:49,500 with my parents tonight. 454 00:19:49,584 --> 00:19:51,079 Aram, seriously. 455 00:19:52,053 --> 00:19:53,649 You're killing me. 456 00:19:55,690 --> 00:19:56,841 MAN 1: FBI! 457 00:19:56,925 --> 00:19:58,175 MAN 2: Go, go, go! 458 00:19:58,259 --> 00:19:59,576 (GUNFIRE) 459 00:19:59,660 --> 00:20:01,757 FBI! Hands! Hands! 460 00:20:02,597 --> 00:20:05,616 (GUNFIRE CONTINUES, INDISTINCT SHOUTING) 461 00:20:05,700 --> 00:20:07,318 (DOOR OPENS) 462 00:20:07,402 --> 00:20:09,486 Hey, bud. How's your morning going? 463 00:20:09,570 --> 00:20:11,065 How'd you find me? 464 00:20:11,706 --> 00:20:14,358 HRT is clearing the space. No sign of Marquez. 465 00:20:14,442 --> 00:20:16,393 Uh, he got a ransom call about avocados. 466 00:20:16,477 --> 00:20:18,729 Apparently guacamole is the new angel dust. 467 00:20:18,813 --> 00:20:20,965 We managed to bag this one. 468 00:20:21,049 --> 00:20:22,704 Let's hope he knows something. 469 00:20:22,817 --> 00:20:24,647 (RADIO CHATTER) 470 00:20:25,230 --> 00:20:27,182 RED: There's a lot to the shipping. 471 00:20:27,377 --> 00:20:30,662 But the most crucial part of shipping... 472 00:20:30,747 --> 00:20:31,775 (CLICK) 473 00:20:31,859 --> 00:20:34,411 Sun Tzu wrote, "The greatest victory 474 00:20:34,495 --> 00:20:36,080 is that which requires no battle." 475 00:20:36,164 --> 00:20:37,723 I would agree. 476 00:20:37,808 --> 00:20:39,567 If you want to make your enemy your friend, 477 00:20:39,685 --> 00:20:42,104 create a problem for them and then solve it. 478 00:20:42,188 --> 00:20:43,809 It's that simple. (CLICK) 479 00:20:43,911 --> 00:20:45,441 You'll want to take notes now. 480 00:20:45,525 --> 00:20:47,343 The following is a list of 12 wines 481 00:20:47,427 --> 00:20:48,845 that pair with everything. (CLICK) 482 00:20:48,929 --> 00:20:51,347 I've said a lot about the mechanics 483 00:20:51,431 --> 00:20:55,930 of how to operate my... Uh, your empire. 484 00:20:57,537 --> 00:20:59,856 But much more important than that 485 00:20:59,940 --> 00:21:05,027 is managing the emotional reality 486 00:21:05,111 --> 00:21:08,755 of running this enterprise. 487 00:21:08,839 --> 00:21:16,839 And to do that, you must understand one concept above all else. 488 00:21:17,114 --> 00:21:19,976 You have thousands of talented people 489 00:21:20,060 --> 00:21:22,466 who work for and with you, 490 00:21:22,550 --> 00:21:25,582 thousands of people who you are responsible for. 491 00:21:26,359 --> 00:21:30,901 But at the end of the day, you're alone. 492 00:21:34,358 --> 00:21:36,417 Nick. Uh, me again. 493 00:21:36,913 --> 00:21:38,728 We need to talk. Uh, you have my number. 494 00:21:38,812 --> 00:21:39,893 Uh, thank you. 495 00:21:39,977 --> 00:21:41,463 You should go to a hospital. 496 00:21:41,547 --> 00:21:43,199 RESSLER: No, I got a better idea... 497 00:21:43,283 --> 00:21:44,834 Us figuring out why you were kidnapped 498 00:21:44,918 --> 00:21:46,836 by a bloodthirsty avocado cartel. 499 00:21:46,920 --> 00:21:48,370 Uh, the why is easy... 500 00:21:48,454 --> 00:21:50,039 Marquez thinks I hacked into his system, 501 00:21:50,123 --> 00:21:51,640 accessed his delivery routes, 502 00:21:51,724 --> 00:21:54,552 and stole his product, but it wasn't me. 503 00:21:54,636 --> 00:21:57,279 But he found your digital signature in his system. 504 00:21:57,363 --> 00:22:00,116 Yes. Uh, which means my Grey lock source code 505 00:22:00,200 --> 00:22:02,251 was stolen by our avocado thief. 506 00:22:02,335 --> 00:22:03,896 Who had access to it, besides you? 507 00:22:03,980 --> 00:22:05,632 Uh, my former business partner, Nick, 508 00:22:05,716 --> 00:22:07,835 but he doesn't know HTML from hieroglyphics, 509 00:22:07,919 --> 00:22:11,073 and, for like a second, this third-party risk assessment firm 510 00:22:11,157 --> 00:22:12,967 we hired to spotlight any glitches. 511 00:22:13,051 --> 00:22:15,037 I-It was early on, but they definitely had a copy 512 00:22:15,121 --> 00:22:16,299 of unlocked source code. 513 00:22:16,383 --> 00:22:17,838 Can I make a suggestion? 514 00:22:17,922 --> 00:22:19,365 Of course. 515 00:22:19,449 --> 00:22:21,368 Well, we have two avenues here. 516 00:22:21,452 --> 00:22:23,772 Someone set up Aram. We need to know who. 517 00:22:23,856 --> 00:22:25,801 We also need to track Marquez. 518 00:22:25,885 --> 00:22:28,371 A man like that is never in the States long. 519 00:22:28,455 --> 00:22:31,776 This may be our one shot at getting a cartel leader. 520 00:22:31,860 --> 00:22:33,416 So we divide and conquer. 521 00:22:33,500 --> 00:22:36,160 Aram follows up with the third-party company. 522 00:22:36,244 --> 00:22:37,697 Someone's in charge there. 523 00:22:37,781 --> 00:22:39,694 Bring them in, get to the bottom of this. 524 00:22:39,778 --> 00:22:41,708 (DOOR OPENS) 525 00:22:43,074 --> 00:22:44,545 The rest of you should focus 526 00:22:44,629 --> 00:22:46,310 on getting whatever information you can 527 00:22:46,394 --> 00:22:48,211 out of our new guest. 528 00:22:48,719 --> 00:22:50,214 What do you think? 529 00:22:50,508 --> 00:22:52,327 Let's do it. 530 00:22:54,696 --> 00:22:55,938 Thank you for that. 531 00:22:56,022 --> 00:22:57,831 Anytime, boss. 532 00:22:59,009 --> 00:23:00,571 Antonio? 533 00:23:01,528 --> 00:23:02,875 It was a long drive back to Princeton. 534 00:23:02,959 --> 00:23:04,210 I knew the place was empty... 535 00:23:04,294 --> 00:23:06,275 This is a safe house, not a crash pad. Get out of here. 536 00:23:06,359 --> 00:23:07,854 (IN SPANISH) 537 00:23:08,958 --> 00:23:11,044 What is it? Que Paso? 538 00:23:11,128 --> 00:23:13,395 The FBI raided the downtown warehouse. 539 00:23:13,479 --> 00:23:15,887 They grabbed Macha do. They took back their agent. 540 00:23:15,971 --> 00:23:18,563 Agent? Th-Th-That was an agent you had captive? 541 00:23:18,647 --> 00:23:19,929 Why do you think I wanted you out of there? 542 00:23:20,013 --> 00:23:21,163 For your own good. 543 00:23:21,247 --> 00:23:22,862 IN SPANISH 544 00:23:25,238 --> 00:23:27,357 A business matter. (IN SPANISH) 545 00:23:27,441 --> 00:23:29,260 The FBI... Yeah, it is dangerous. 546 00:23:29,344 --> 00:23:31,399 That's why you need to let us handle it. 547 00:23:33,733 --> 00:23:36,352 RED: You should never be deceived into believing 548 00:23:36,436 --> 00:23:40,964 that you can really trust anyone. 549 00:23:41,958 --> 00:23:48,154 My experience is that even my most intimate partners, 550 00:23:48,238 --> 00:23:53,304 advisers, and friends have had occasion to betray me. 551 00:23:53,717 --> 00:23:57,599 You must always be mentally prepared 552 00:23:57,683 --> 00:24:02,349 to separate yourself from anyone and anything in your life. 553 00:24:03,789 --> 00:24:05,917 Because people will turn. 554 00:24:07,693 --> 00:24:09,177 You know what I'm talking about. 555 00:24:09,261 --> 00:24:10,512 You witnessed it with Mr. Kaplan. 556 00:24:10,596 --> 00:24:12,291 Hell, you've done it yourself. 557 00:24:13,635 --> 00:24:17,683 I'm sorry if I made it sound all doom and gloom. 558 00:24:17,837 --> 00:24:19,399 Lonely. 559 00:24:19,539 --> 00:24:21,034 It's not. 560 00:24:21,392 --> 00:24:24,330 There's a freedom in your new role. 561 00:24:24,414 --> 00:24:27,104 Freedom from convention. 562 00:24:27,215 --> 00:24:29,645 From being a follower. 563 00:24:30,289 --> 00:24:35,244 The pack takes its cue from the alpha wolf. 564 00:24:35,328 --> 00:24:39,609 And when that wolf is wise and mindful, 565 00:24:39,693 --> 00:24:41,323 the whole pack prospers. 566 00:24:42,209 --> 00:24:47,737 That said, you will have one blind spot, 567 00:24:47,867 --> 00:24:53,133 one weakness that can't be willed out of you. 568 00:24:54,430 --> 00:24:56,839 And that's Agnes. 569 00:24:57,968 --> 00:25:00,589 I have no advice for you there. 570 00:25:00,862 --> 00:25:05,400 All I can tell you is, uh, do your best, 571 00:25:05,953 --> 00:25:06,953 hello, 572 00:25:07,406 --> 00:25:09,057 hope after that, 573 00:25:09,387 --> 00:25:11,963 I can... last thing in your heart. 574 00:25:14,146 --> 00:25:16,995 My company is highly respected in the industry. 575 00:25:17,079 --> 00:25:19,609 I don't know what you think happened with your source code... 576 00:25:19,693 --> 00:25:21,628 You turned my software into a weapon. 577 00:25:22,212 --> 00:25:24,848 You took something meant to help and protect people 578 00:25:24,932 --> 00:25:27,017 and stripped it for parts until it was dangerous. 579 00:25:27,101 --> 00:25:29,835 Agent Mojtabai, I've reviewed your file. 580 00:25:29,958 --> 00:25:32,878 Based on what I saw, nothing you've said here surprises me, 581 00:25:32,962 --> 00:25:36,890 except that you blame us for a problem of your own making. 582 00:25:37,735 --> 00:25:39,649 What are you talking about? 583 00:25:39,733 --> 00:25:41,853 You hired us to do an independent review 584 00:25:41,937 --> 00:25:43,689 of your source code. 585 00:25:43,773 --> 00:25:45,926 Our conclusions were clear. 586 00:25:46,010 --> 00:25:48,312 Perhaps you've forgotten how clear. 587 00:25:49,877 --> 00:25:51,661 You must not have read our report. 588 00:25:51,745 --> 00:25:53,491 I brought you another copy. 589 00:25:56,944 --> 00:25:58,262 I read it cover-to-cover. 590 00:25:58,346 --> 00:26:00,198 My business partner, Nick, read it, too. 591 00:26:00,282 --> 00:26:02,452 Then you didn't read it thoroughly. 592 00:26:02,766 --> 00:26:04,295 See for yourself. 593 00:26:06,277 --> 00:26:08,396 Aside from a few minor glitches, 594 00:26:08,480 --> 00:26:12,374 you gave us a clean bill of health. 595 00:26:12,738 --> 00:26:15,770 [♪♪♪♪] 596 00:26:18,831 --> 00:26:20,593 What are these sections? 597 00:26:21,492 --> 00:26:22,987 Implementations? 598 00:26:24,492 --> 00:26:26,312 Vulnerabilities? 599 00:26:29,383 --> 00:26:31,429 I've never seen any of these. 600 00:26:35,008 --> 00:26:37,094 Dammit, Nick. 601 00:26:37,178 --> 00:26:40,433 See, no one needed to turn your software into a weapon. 602 00:26:40,517 --> 00:26:42,581 Because I built a weapon from the start. 603 00:26:45,524 --> 00:26:47,580 What time do Conroy and the others get here tomorrow? 604 00:26:47,664 --> 00:26:50,829 3:15, and the buyers should arrive shortly after that. 605 00:26:52,232 --> 00:26:53,683 You knew this whole time. 606 00:26:53,767 --> 00:26:55,153 Sorry, you're not supposed to be in here. 607 00:26:55,237 --> 00:26:56,606 It's okay, Chloe. 608 00:26:56,690 --> 00:26:58,142 This is the godfather of Grey lock. 609 00:26:58,226 --> 00:26:59,909 The man who invented us. 610 00:26:59,993 --> 00:27:02,368 Everything we've accomplished is because of him. 611 00:27:04,030 --> 00:27:06,116 What happened to you? You fall off your bike? 612 00:27:06,200 --> 00:27:07,863 Remember this? 613 00:27:08,902 --> 00:27:12,089 I had a little chat with Walter Sykes from VitasNow, 614 00:27:12,173 --> 00:27:14,091 and this is their full report, 615 00:27:14,175 --> 00:27:16,126 with all those sections you didn't bother to show me. 616 00:27:16,210 --> 00:27:18,062 You know, the ones that said there's vulnerability 617 00:27:18,146 --> 00:27:20,008 in the Grey lock source code? 618 00:27:22,068 --> 00:27:24,006 I don't know if you took a look around on the way in, 619 00:27:24,090 --> 00:27:25,769 but we're way past source code. 620 00:27:25,853 --> 00:27:27,671 Remember Conroy? All that financing? 621 00:27:27,755 --> 00:27:29,106 That was just the beginning. 622 00:27:29,190 --> 00:27:31,341 We're pitching buyers tomorrow. Sky's the limit. 623 00:27:31,425 --> 00:27:32,971 You lied to me. 624 00:27:33,055 --> 00:27:35,498 I sat right there and you lied to my face. 625 00:27:35,616 --> 00:27:38,499 I omitted. I held a few things back. 626 00:27:39,240 --> 00:27:41,592 What did this company know that you and I didn't? 627 00:27:41,676 --> 00:27:43,462 If something was really wrong, you would've fixed it. 628 00:27:43,546 --> 00:27:45,098 You know I was too close to the project. 629 00:27:45,182 --> 00:27:48,535 I couldn't see it. That is why we hired them. 630 00:27:48,619 --> 00:27:50,572 Do you know how dangerous this could be? 631 00:27:50,656 --> 00:27:53,997 If the wrong person with the right know-how got access to Grey lock, 632 00:27:54,081 --> 00:27:57,134 they could strip it down to its most dangerous parts 633 00:27:57,218 --> 00:27:58,802 and use it to cripple systems. 634 00:27:58,886 --> 00:28:00,689 Systems have flaws. 635 00:28:00,773 --> 00:28:02,260 So do people. 636 00:28:02,344 --> 00:28:03,840 And I won't destroy this company 637 00:28:03,924 --> 00:28:06,976 because a bad guy might misuse what we made. 638 00:28:07,060 --> 00:28:08,578 They make baseball bats, Aram. 639 00:28:08,662 --> 00:28:09,946 Even though someone might use it 640 00:28:10,030 --> 00:28:11,148 to crack somebody over the head... 641 00:28:11,232 --> 00:28:12,816 You can't keep selling this. 642 00:28:12,900 --> 00:28:15,385 I can as long as clients want to buy it. 643 00:28:15,469 --> 00:28:17,454 There might be a few bad eggs. It happens. 644 00:28:17,538 --> 00:28:19,356 I want this program out there so the rest of our customers 645 00:28:19,440 --> 00:28:20,690 can use it for the good you intended. 646 00:28:20,774 --> 00:28:23,305 No. You want it out there so you can be rich. 647 00:28:25,553 --> 00:28:27,418 Chloe was right. You shouldn't be in here. 648 00:28:27,615 --> 00:28:29,366 You should leave. 649 00:28:29,450 --> 00:28:30,864 PARK: It's too soon for Marquez 650 00:28:30,949 --> 00:28:32,114 to have gotten out of the country. 651 00:28:32,199 --> 00:28:34,707 Where's he hiding? In the city? Nearby? 652 00:28:34,792 --> 00:28:36,518 I don't know where he is. 653 00:28:37,625 --> 00:28:39,343 But I know where he's gonna be. 654 00:28:39,427 --> 00:28:41,511 How would you know that? 655 00:28:41,595 --> 00:28:43,947 I overheard El Conejo get the second phone call 656 00:28:44,031 --> 00:28:45,892 about his missing shipment. 657 00:28:45,976 --> 00:28:49,168 I know the time and the place for the exchange. 658 00:28:49,252 --> 00:28:51,916 I'll share it, for a trade. 659 00:28:52,576 --> 00:28:54,286 What trade? 660 00:28:54,442 --> 00:28:56,939 I want to be sent back to Mexico for trial. 661 00:28:57,516 --> 00:28:59,002 Oh, let me guess... 662 00:28:59,086 --> 00:29:02,073 Because you've got a friend in the Fiscalia General's office? 663 00:29:02,157 --> 00:29:03,508 There's not gonna be any trial, will there? 664 00:29:03,592 --> 00:29:06,270 You wanna worry about a little fish like me? 665 00:29:06,354 --> 00:29:09,859 Or go after the big fish like Marquez? 666 00:29:10,123 --> 00:29:12,687 [♪♪♪♪] 667 00:29:14,608 --> 00:29:16,260 ANTONIO: You kidnapped an FBI agent? 668 00:29:16,344 --> 00:29:19,475 You threatened him over a truckload of, what, vegetables? 669 00:29:19,559 --> 00:29:21,385 Avocados are a fruit, imbecile. 670 00:29:21,469 --> 00:29:23,420 You're sick. The both of you. 671 00:29:23,504 --> 00:29:24,554 This whole thing... 672 00:29:24,638 --> 00:29:26,351 IN SPANISH 673 00:29:29,160 --> 00:29:32,772 Since the day you were born, I knew you were weak. 674 00:29:33,037 --> 00:29:37,558 You were built to sit behind a desk or a library. 675 00:29:37,642 --> 00:29:42,818 I saw it, and I let you stay soft... to keep you safe. 676 00:29:43,485 --> 00:29:47,128 But if you ever question my judgment or my control again, 677 00:29:47,212 --> 00:29:50,614 so help me, boy, you will learn a lesson 678 00:29:50,698 --> 00:29:53,501 in what a real man of power can do. 679 00:29:53,585 --> 00:29:56,383 [♪♪♪♪] 680 00:29:58,655 --> 00:30:01,343 Now, you wait here, until we're long gone. 681 00:30:01,526 --> 00:30:03,889 IN SPANISH... 682 00:30:15,310 --> 00:30:17,101 RED: There will come a time, Elizabeth, 683 00:30:17,185 --> 00:30:20,560 when you are completely stumped, 684 00:30:20,644 --> 00:30:25,566 a time when you will have factored in every variable 685 00:30:25,650 --> 00:30:27,733 and you still won't see the answer. 686 00:30:27,817 --> 00:30:29,943 But it'll be there. Somewhere. 687 00:30:30,027 --> 00:30:32,947 The answer is... Is always there. 688 00:30:33,031 --> 00:30:34,816 And when you can't see it, 689 00:30:34,900 --> 00:30:37,868 it's because some assumption that you've made, 690 00:30:37,952 --> 00:30:41,573 something you've taken for granted is false. 691 00:30:41,657 --> 00:30:43,742 You think you're in a hospital in France. 692 00:30:43,826 --> 00:30:45,745 It may not be France or a hospital. 693 00:30:45,829 --> 00:30:49,083 It may be New York and a warehouse. 694 00:30:49,167 --> 00:30:51,459 The magician doesn't trick you. 695 00:30:51,543 --> 00:30:53,518 The magician helps you trick yourself. 696 00:30:56,661 --> 00:31:00,292 (GRUNTING) 697 00:31:03,647 --> 00:31:05,031 That looks fun. 698 00:31:05,115 --> 00:31:07,001 Cheecha's a god-send. 699 00:31:07,085 --> 00:31:11,991 I'm pain free and looser than a kangaroo's tummy. 700 00:31:13,478 --> 00:31:15,772 I think it's a trick, an illusion. 701 00:31:16,648 --> 00:31:18,177 He figured it out. 702 00:31:19,178 --> 00:31:22,175 Ooh. Yeah. Oh, baby! Aah! 703 00:31:23,220 --> 00:31:25,751 [♪♪♪♪] 704 00:31:30,400 --> 00:31:33,382 I wanted to know who got into my safe. 705 00:31:33,677 --> 00:31:37,053 I should've been asking whether this is my safe. 706 00:31:38,969 --> 00:31:40,423 RED: They tore mine out. 707 00:31:40,507 --> 00:31:43,860 You can see exactly where there. 708 00:31:43,944 --> 00:31:46,527 And they replaced it with a perfect replica. 709 00:31:46,611 --> 00:31:49,668 Then they were free to take the original safe somewhere 710 00:31:49,752 --> 00:31:52,149 and drill for days if they needed to. 711 00:31:52,260 --> 00:31:53,587 How did Kosta not know? 712 00:31:53,671 --> 00:31:55,089 (CHUCKLING) Oh. 713 00:31:55,173 --> 00:31:58,671 An afternoon away. An evening at the opera. 714 00:31:58,844 --> 00:32:00,478 Doesn't matter. 715 00:32:00,562 --> 00:32:03,648 That was then. The now is in Zurich. 716 00:32:03,732 --> 00:32:07,038 And his name is Heinrich Zimmerstahl. 717 00:32:07,499 --> 00:32:11,363 [♪♪♪♪] 718 00:32:17,475 --> 00:32:20,539 [♪♪♪♪] 719 00:32:25,883 --> 00:32:30,382 [♪♪♪♪] 720 00:32:35,493 --> 00:32:40,159 [♪♪♪♪] 721 00:32:43,059 --> 00:32:45,398 I brought your ransom. 722 00:32:45,482 --> 00:32:48,168 But we both know you're never gonna touch a dollar. 723 00:32:48,252 --> 00:32:49,913 Because you're not leaving. 724 00:32:50,414 --> 00:32:52,971 This place is now your graveyard. 725 00:32:53,144 --> 00:32:54,728 I bury you here. 726 00:32:54,812 --> 00:32:56,530 What are you doing? We don't have the shipment yet. 727 00:32:56,614 --> 00:32:58,243 Look around. 728 00:32:58,327 --> 00:33:00,342 His only way out of here is through us, 729 00:33:00,605 --> 00:33:02,501 and he won't even get that far. 730 00:33:03,078 --> 00:33:06,309 [♪♪♪♪] 731 00:33:08,104 --> 00:33:09,977 What if I want to get caught? 732 00:33:10,061 --> 00:33:11,857 Antonio? 733 00:33:12,426 --> 00:33:14,562 What in God's name are you doing? 734 00:33:14,647 --> 00:33:16,998 Do I still seem weak to you? Like I belong behind a desk? 735 00:33:17,083 --> 00:33:18,038 You gotta be joking. 736 00:33:18,123 --> 00:33:19,887 How many years of it do you think I could stand it, Dad? 737 00:33:19,971 --> 00:33:20,843 Of what? 738 00:33:20,928 --> 00:33:23,140 Of not being allowed to know about the family business. 739 00:33:23,445 --> 00:33:24,858 Of not getting a phone call when my 740 00:33:24,992 --> 00:33:26,851 own father is just a few hours away. 741 00:33:26,936 --> 00:33:28,461 You're not strong enough. 742 00:33:28,546 --> 00:33:29,788 You mean not Samuel enough. 743 00:33:29,922 --> 00:33:32,007 It has nothing to do with Samuel. 744 00:33:32,375 --> 00:33:34,660 I always wanted the best for you. Always! 745 00:33:34,744 --> 00:33:37,261 You wanted me gone. The college boy in America. 746 00:33:37,546 --> 00:33:40,155 I outsmarted you. I took your truck. 747 00:33:40,240 --> 00:33:42,537 I ransomed it back right under your nose. 748 00:33:42,622 --> 00:33:44,273 What do you say to that? 749 00:33:44,515 --> 00:33:46,570 - (SIRENS WAILING) - Am I strong enough now? 750 00:33:50,613 --> 00:33:52,498 - Get down! - FBI! 751 00:33:52,636 --> 00:33:54,687 Get down! You think you're so smart, huh? 752 00:33:54,772 --> 00:33:55,874 Don't move! Down! 753 00:33:55,959 --> 00:33:57,733 You led the FBI right to us. 754 00:33:57,818 --> 00:34:00,070 Me? How about you and your ego? 755 00:34:00,155 --> 00:34:02,740 Kidnapping. Calling attention to yourself. 756 00:34:03,000 --> 00:34:04,023 Like a fool. 757 00:34:04,108 --> 00:34:06,624 It was you? This whole time? 758 00:34:06,818 --> 00:34:08,523 I did what I had to do. 759 00:34:08,648 --> 00:34:10,233 Look. He's paying attention now. 760 00:34:10,317 --> 00:34:11,400 You want my attention? 761 00:34:11,484 --> 00:34:13,039 You want to be part of this business? 762 00:34:13,124 --> 00:34:15,338 Okay. Okay, how about we de-escalate? 763 00:34:15,422 --> 00:34:17,506 There's a cost to this business! 764 00:34:17,590 --> 00:34:19,642 You can talk about it in family therapy tomorrow. 765 00:34:19,726 --> 00:34:22,411 And this is what happens when you cross El Conejo. 766 00:34:22,495 --> 00:34:23,946 Gun! 767 00:34:24,030 --> 00:34:26,315 WOMAN: Drop it! MAN: I got it. 768 00:34:26,399 --> 00:34:28,917 ANTONIO: Ah! (GRUNTING) 769 00:34:29,001 --> 00:34:30,619 You're okay. He needs an ambulance. 770 00:34:30,703 --> 00:34:32,921 - Do you? - I'm fine. 771 00:34:33,005 --> 00:34:35,202 But I'm never touching an avocado again. 772 00:34:37,558 --> 00:34:39,655 (BEEPS) 773 00:34:41,357 --> 00:34:44,311 I almost died today because of you, kid. 774 00:34:47,512 --> 00:34:49,020 Twice. 775 00:34:49,121 --> 00:34:51,285 I didn't think it would go that far. 776 00:34:52,080 --> 00:34:54,110 I didn't think he would... 777 00:34:54,195 --> 00:34:57,224 [♪♪♪♪] 778 00:34:58,710 --> 00:34:59,994 How are you even involved in this? 779 00:35:00,078 --> 00:35:02,685 It was my code you used to hack your dad's business. 780 00:35:02,769 --> 00:35:05,412 Really? Th-That's cool. 781 00:35:05,496 --> 00:35:07,140 Cool? 782 00:35:07,466 --> 00:35:09,841 How did you even get a hold of it to begin with? 783 00:35:10,126 --> 00:35:12,545 Uh, my roommate at Princeton. 784 00:35:12,779 --> 00:35:14,434 He's a computer science major. 785 00:35:15,047 --> 00:35:17,700 He saw a beta test version of the... 786 00:35:17,784 --> 00:35:20,910 Of your software in his programming class. 787 00:35:20,994 --> 00:35:23,439 He made some minor tweaks, took the root kit, 788 00:35:23,523 --> 00:35:26,176 made it offensive, saw how dangerous and adaptable it was, 789 00:35:26,260 --> 00:35:28,075 and said he needed to test it out. 790 00:35:29,028 --> 00:35:31,825 I had the perfect target... My father. 791 00:35:32,693 --> 00:35:36,291 Your roommate weaponized my code in a dorm room? 792 00:35:37,206 --> 00:35:39,021 He said it was the perfect weapon. 793 00:35:39,706 --> 00:35:41,361 You should know. You built it. 794 00:35:44,277 --> 00:35:46,807 [♪♪♪♪] 795 00:35:48,593 --> 00:35:50,827 I'm sorry, Kosta. 796 00:35:50,911 --> 00:35:55,987 I would never betray you, Raymond, but I did fail. 797 00:35:56,186 --> 00:35:58,137 You left this house safe with me, 798 00:35:58,221 --> 00:36:01,541 and somehow, I let the enemy slip inside. 799 00:36:01,625 --> 00:36:05,411 I walked by that safe hundreds of times, and I had no idea. 800 00:36:05,495 --> 00:36:07,458 You wouldn't have. I didn't see it. 801 00:36:08,298 --> 00:36:10,161 It was just a good guess. 802 00:36:11,630 --> 00:36:15,760 When this is over, the house and everything in it are yours. 803 00:36:16,039 --> 00:36:18,457 Keep it, sell it. I don't care. 804 00:36:18,541 --> 00:36:20,037 It's all yours. 805 00:36:20,310 --> 00:36:23,040 [♪♪♪♪] 806 00:36:26,656 --> 00:36:30,169 You'll forgive me if I let you see yourself out. 807 00:36:30,253 --> 00:36:32,117 [♪♪♪♪] 808 00:36:35,723 --> 00:36:37,651 Mr. Zimmerstahl has arrived. 809 00:36:41,665 --> 00:36:43,328 Raymond. 810 00:36:43,900 --> 00:36:46,218 It's been years. 811 00:36:46,302 --> 00:36:48,755 I was telling your associate here 812 00:36:48,839 --> 00:36:50,757 about the first time we met. 813 00:36:50,841 --> 00:36:54,260 The St. Moritz Snow Polo World Cup, 2005. 814 00:36:54,344 --> 00:36:58,943 I haven't gone near a drop of peppermint schnapps since. 815 00:37:00,016 --> 00:37:01,546 Come with me. 816 00:37:02,218 --> 00:37:04,637 When I came to see you all those years ago, 817 00:37:04,721 --> 00:37:08,913 I told you I needed a particularly secure safe. 818 00:37:09,108 --> 00:37:11,898 I told you that safe needed to be one-of-a-kind. 819 00:37:11,983 --> 00:37:13,843 - Do you remember? - I do. 820 00:37:14,062 --> 00:37:15,960 (KEYS CLACKING) 821 00:37:16,499 --> 00:37:19,430 [♪♪♪♪] 822 00:37:23,707 --> 00:37:25,802 You're really going through with it, huh? 823 00:37:26,224 --> 00:37:28,102 I can think of a thousand terrible things 824 00:37:28,186 --> 00:37:30,677 the wrong person could do if the Grey lock code went wide, 825 00:37:30,761 --> 00:37:35,864 but... what scares me most are the things I cannot think of. 826 00:37:36,535 --> 00:37:39,428 I have to stop this before Nick gets more funding. 827 00:37:40,812 --> 00:37:42,427 You're doing the right thing. 828 00:37:42,592 --> 00:37:45,556 [♪♪♪♪] 829 00:37:49,733 --> 00:37:51,462 Watch your step. 830 00:37:52,535 --> 00:37:54,131 Oh, dear. 831 00:37:54,705 --> 00:37:58,224 What happened? Ah. 832 00:37:58,308 --> 00:38:02,294 That box was one of the finest I'd ever constructed. 833 00:38:02,378 --> 00:38:04,764 I couldn't agree more. One of the finest. 834 00:38:04,848 --> 00:38:07,578 The problem... That's not my safe. 835 00:38:08,752 --> 00:38:13,940 My safe is gone, and the one in its place is identical. 836 00:38:14,024 --> 00:38:18,989 One person is capable of that kind of craftsmanship. 837 00:38:19,462 --> 00:38:21,091 You. 838 00:38:23,934 --> 00:38:25,963 You built a second safe, didn't you? 839 00:38:26,636 --> 00:38:28,940 Well, of course I did. 840 00:38:29,605 --> 00:38:30,657 Excuse me? 841 00:38:30,741 --> 00:38:33,471 I made a second. Identical. 842 00:38:34,945 --> 00:38:36,462 For whom? 843 00:38:36,546 --> 00:38:40,278 Raymond, I made it for you. 844 00:38:44,587 --> 00:38:46,338 (KEYS CLACKING) 845 00:38:46,422 --> 00:38:48,853 [♪♪♪♪] 846 00:38:53,629 --> 00:38:55,844 Having problems with your source code, Nick? 847 00:38:56,266 --> 00:38:58,384 Is this you? Did you do this? 848 00:38:58,468 --> 00:39:00,119 Nothing in Grey lock will respond. 849 00:39:00,203 --> 00:39:02,521 And you didn't even start the space camp program for those kids. 850 00:39:02,605 --> 00:39:04,100 What? 851 00:39:04,775 --> 00:39:07,093 It's over, Nick. I went into the servers. 852 00:39:07,177 --> 00:39:09,528 I undid the architecture, framework, databases... 853 00:39:09,612 --> 00:39:11,263 Aram, I have a buyers' presentation in 10 minutes. 854 00:39:11,347 --> 00:39:13,499 Conroy's in there. Three other angels. 855 00:39:13,583 --> 00:39:14,566 What am I supposed to tell them? 856 00:39:14,650 --> 00:39:16,314 Tell them the truth. 857 00:39:18,354 --> 00:39:20,472 Dude. 858 00:39:20,556 --> 00:39:21,941 It's not too late. You can fix it. 859 00:39:22,025 --> 00:39:24,811 I could, but I won't. 860 00:39:24,895 --> 00:39:28,280 And it would take the best IT team in the world months 861 00:39:28,364 --> 00:39:30,428 to undo what I did. 862 00:39:32,202 --> 00:39:33,552 Oh. 863 00:39:33,636 --> 00:39:34,987 Do you have any idea 864 00:39:35,071 --> 00:39:36,756 what's already been done with our software? 865 00:39:36,840 --> 00:39:39,058 A couple of idiot kids in a dorm room 866 00:39:39,142 --> 00:39:41,227 used it to hack a drug cartel. 867 00:39:41,311 --> 00:39:43,029 What about the next person who gets their hands on it 868 00:39:43,113 --> 00:39:44,530 and knows how to modify the root kit? 869 00:39:44,614 --> 00:39:46,132 I don't know what the hell you're talking about. 870 00:39:46,216 --> 00:39:47,911 And I don't think you ever did. 871 00:39:50,040 --> 00:39:51,775 My code was never safe with you. 872 00:39:52,974 --> 00:39:55,184 You know what you tell them in the other room? 873 00:39:55,325 --> 00:39:57,109 You tell them that your ex-business partner 874 00:39:57,193 --> 00:39:58,756 did what he set out to do. 875 00:40:00,596 --> 00:40:02,548 He tried to make the world a little safer. 876 00:40:02,632 --> 00:40:05,963 [♪♪♪♪] 877 00:40:11,041 --> 00:40:12,324 (BEEP) 878 00:40:12,408 --> 00:40:14,104 Can you come in a minute? 879 00:40:15,578 --> 00:40:17,708 [♪♪♪♪] 880 00:40:18,849 --> 00:40:20,345 (KNOCK ON DOOR) 881 00:40:21,051 --> 00:40:22,969 Reggie Cole is dead. 882 00:40:23,053 --> 00:40:24,303 The trail on the gunman went cold, 883 00:40:24,387 --> 00:40:26,384 but there is one lead left to follow. 884 00:40:27,290 --> 00:40:29,942 The lawyer. What was his name? 885 00:40:30,026 --> 00:40:31,477 Lacroix. 886 00:40:31,561 --> 00:40:35,314 The man must've had associates, a legal practice, a family. 887 00:40:35,398 --> 00:40:37,183 Let's find out everything we can about him. 888 00:40:37,267 --> 00:40:39,118 Sure. What do we have to lose? 889 00:40:39,202 --> 00:40:42,288 I have everything to lose, but that's not gonna stop me. 890 00:40:42,372 --> 00:40:44,456 ZIMMERSTAHL: I'm so sorry, Raymond. 891 00:40:44,540 --> 00:40:47,259 I had no idea you were going to be robbed. 892 00:40:47,343 --> 00:40:50,096 You say you made the duplicate for me? 893 00:40:50,180 --> 00:40:53,310 Well, no. Not you directly. 894 00:40:53,705 --> 00:40:54,790 Then who? 895 00:40:54,874 --> 00:40:56,568 A woman. 896 00:40:56,652 --> 00:40:59,950 She came to me and she said she was your representative. 897 00:41:00,290 --> 00:41:02,041 She knew everything about you. 898 00:41:02,125 --> 00:41:04,210 She knew everything about the safe. 899 00:41:04,294 --> 00:41:06,412 She was clear she wanted it made 900 00:41:06,496 --> 00:41:10,616 to the same specifications as the original. 901 00:41:10,700 --> 00:41:13,652 She paid with the same bank accounts. 902 00:41:13,736 --> 00:41:17,656 The only thing different was using uncoded 903 00:41:17,740 --> 00:41:22,962 ready-to-set biometric panels for the thumb scan. 904 00:41:23,046 --> 00:41:25,175 So anyone could open the new one. 905 00:41:25,982 --> 00:41:29,647 At the time, I assumed you'd simply set it later. 906 00:41:30,457 --> 00:41:33,708 Tell me everything that you can remember about the woman. 907 00:41:33,792 --> 00:41:36,940 Oof. It was so long ago. 908 00:41:38,443 --> 00:41:41,331 I remember glasses. 909 00:41:42,364 --> 00:41:44,550 She wasn't very tall. 910 00:41:47,382 --> 00:41:49,512 I do remember one other thing. 911 00:41:49,985 --> 00:41:51,003 Go on. 912 00:41:51,087 --> 00:41:53,628 It happened several times. 913 00:41:54,547 --> 00:41:56,262 She called me "deary." 914 00:41:56,346 --> 00:41:57,491 Deary? 915 00:41:57,575 --> 00:42:00,707 And she called herself "Mister." 916 00:42:01,346 --> 00:42:02,841 Kaplan? 917 00:42:03,088 --> 00:42:04,920 Yes, Raymond. 918 00:42:05,098 --> 00:42:07,140 Mr. Kaplan. 919 00:42:07,224 --> 00:42:09,328 Subtitles Synchronized by srjanapala67030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.