Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:34,046
Fort Tegascioa.
I can't find the damn thing.
2
00:00:34,320 --> 00:00:36,753
It should be right here.
3
00:00:36,953 --> 00:00:38,980
Either the italians have moved it
or we've got the wrong map.
4
00:00:41,301 --> 00:00:42,955
Not a decent landmark in miles.
5
00:00:43,976 --> 00:00:45,036
Try heading north.
6
00:00:45,236 --> 00:00:48,316
You're joking, old man. We are running out of fuel.
Oh, no!
7
00:00:49,520 --> 00:00:51,656
Gosh, I'll get help if I don't find this thing.
8
00:00:51,774 --> 00:00:54,374
Can't you make for a while?
Not unless you want to walk back!
9
00:01:00,239 --> 00:01:01,933
Hang it, old man!
10
00:01:02,339 --> 00:01:04,286
"Spaghetti" at starboard!
11
00:01:05,658 --> 00:01:07,634
Let's just shake them up a bit!
12
00:01:28,246 --> 00:01:30,145
Coward! Come down here and fight!
13
00:01:33,300 --> 00:01:35,300
This is right for Fort Tegascioa?
14
00:01:57,583 --> 00:01:58,583
I tell you, it's fort Tegascioa
15
00:02:01,854 --> 00:02:03,854
You'll have to get up tomorrow then.
16
00:02:04,640 --> 00:02:06,479
They ought to give me a
pilot instead of a madman.
17
00:02:06,679 --> 00:02:08,256
No wonder the RAF loaned him to us.
18
00:02:08,789 --> 00:02:10,958
Excuse me sir, would you like a cup of
tea to keep the sun out of your throat?
19
00:02:11,290 --> 00:02:12,742
Oh, thank you very much.
20
00:02:12,942 --> 00:02:13,973
Good for you, sir.
21
00:02:14,173 --> 00:02:15,720
One for you, sir?
No thank you, corporal.
22
00:02:16,501 --> 00:02:18,122
One tea for the major, Slinger, don't make it sniffy!
23
00:02:23,440 --> 00:02:26,600
By the way sir, did you find the Fort Tegascioa?
24
00:02:26,800 --> 00:02:27,820
I told you
25
00:02:30,078 --> 00:02:31,513
How did you know I was looking
for the Fort Tegascioa?
26
00:02:31,713 --> 00:02:33,412
Well, a sort of deduction, sir.
27
00:02:33,725 --> 00:02:35,960
Couldn't deduce where it is, could you?
28
00:02:36,160 --> 00:02:38,877
Keep the mug. I'll come and collect it later.
29
00:02:39,077 --> 00:02:39,694
Thank you.
30
00:02:44,239 --> 00:02:48,458
Go on, get on with the job.
I gave you that order days ago.
31
00:02:50,357 --> 00:02:53,837
You know that a troop's got a brain carrier down
with engine trouble and a car with a broken axle.
32
00:02:54,270 --> 00:02:55,934
And you should report it to the old man right away.
33
00:02:56,248 --> 00:02:57,483
He can wait, until I'll have a cup of tea, can't I?
34
00:02:58,484 --> 00:02:59,623
Yes, sergeant, what is it?
35
00:03:00,190 --> 00:03:01,685
Three men on charges sir,
will you hear them now?
36
00:03:01,900 --> 00:03:02,723
No, not now.
37
00:03:02,923 --> 00:03:04,301
Well, there won't be much time
later sir if we're moving
38
00:03:04,546 --> 00:03:05,059
We can wait, can't we?
39
00:03:05,657 --> 00:03:08,784
You didn't hear them last night sir, or the night before.
Keep the men until thursday, son.
40
00:03:08,984 --> 00:03:09,500
Oh yes, sir.
41
00:03:09,700 --> 00:03:11,335
All right, send them in.
Very good, sir
42
00:03:13,040 --> 00:03:15,594
What is the point of putting men on
punishment at a time like this?
43
00:03:16,090 --> 00:03:18,440
If you don't support your superiors,
you're in trouble, all fine
44
00:03:18,640 --> 00:03:20,631
You professionals you always stick together.
45
00:03:21,100 --> 00:03:23,474
Yes Dickie, now what is it?
The rations have arrived, sir.
46
00:03:23,798 --> 00:03:25,641
There's half a bottle of whiskey this month.
Do you want yours?
47
00:03:25,841 --> 00:03:27,419
Yes, I do.
It looks like I need it.
48
00:03:27,619 --> 00:03:29,319
Do you still want to swap your whiskey for my
chocolate?
49
00:03:29,519 --> 00:03:32,080
Well that depends how much
chocolate you could muster.
50
00:03:32,280 --> 00:03:33,955
I don't know why you bothered.
51
00:03:34,155 --> 00:03:36,111
That stuff has no effect.
It has, of course.
52
00:03:36,282 --> 00:03:36,882
Here we go.
53
00:03:38,879 --> 00:03:42,799
Party, mark time!
54
00:03:44,840 --> 00:03:47,840
Party, halt!
55
00:03:48,480 --> 00:03:51,560
Corporal Prefect, sir.
Unauthorized use of army vehicles
56
00:03:51,760 --> 00:03:54,920
wrongful appropriation of army goods,
absent without leave
57
00:03:55,120 --> 00:03:56,286
Absent without leave in Abysinia?
58
00:03:56,486 --> 00:03:58,429
How the hell you were absent
without leave in Abysinia?
59
00:03:59,309 --> 00:04:01,760
In a village sir, ten miles away
it's also out of town
60
00:04:01,843 --> 00:04:04,476
What you were doing there?
He was trading sir, with army issued tea.
61
00:04:05,504 --> 00:04:09,447
You mean you stole army issued tea, corporal?
Only in a manner of speaking, sir.
62
00:04:10,102 --> 00:04:11,982
Well, it was either army issued
tea or it wasn't army issue tea.
63
00:04:12,182 --> 00:04:12,838
Where did you get it?
64
00:04:13,164 --> 00:04:14,142
Out of the bin, sir.
65
00:04:15,061 --> 00:04:16,900
Out of the waste bins?
Yes, sir.
66
00:04:18,229 --> 00:04:20,077
Tea leaves?
Wet tea leaves?
67
00:04:20,704 --> 00:04:21,961
They were wet when I got them sir.
68
00:04:22,161 --> 00:04:24,489
I dried them in the sun and put
them back in an army issue box.
69
00:04:25,018 --> 00:04:26,635
That's what I meant when
I said in a mannner of speaking.
70
00:04:27,380 --> 00:04:31,532
Are you trying to tell me that you've been selling
second-hand tea leaves to the natives?
71
00:04:31,732 --> 00:04:34,519
Don't you think that's rather dishonest?
In the manner of speaking.
72
00:04:34,960 --> 00:04:36,311
What did you sell them for?
73
00:04:36,643 --> 00:04:38,641
Dates, sir.
I have a sweet tooth for dates.
74
00:04:39,040 --> 00:04:41,893
Where are the dates?
I had to throw them away, sir.
75
00:04:42,380 --> 00:04:45,320
They were crawling with maggots.
Why didn't you inspect them?
76
00:04:45,520 --> 00:04:48,963
You'll understand sir, I was anxious to be away
before they started to make the tea.
77
00:04:49,465 --> 00:04:51,483
and I never thought they'd work a dirty
trick like that on me, sir.
78
00:04:55,199 --> 00:04:57,085
48 hour patroll.
79
00:04:58,599 --> 00:04:59,754
The suspended will have further notice.
80
00:05:10,000 --> 00:05:13,088
Colonel Brownlow would like to know
he should report you missing.
81
00:05:13,580 --> 00:05:15,333
All right.
I'll go over right away
82
00:05:22,776 --> 00:05:25,175
I'll be back in a moment
Very good, sir
83
00:05:29,440 --> 00:05:32,417
You think Major Richardson is whimpy, don't you?
84
00:05:32,962 --> 00:05:35,734
I wouldn't presume to comment
on a superior officer,sergeant.
85
00:05:37,744 --> 00:05:38,618
Well it's just not good enough!
86
00:05:39,777 --> 00:05:41,965
Tomorrow we move on
and swing north to Addis
87
00:05:42,165 --> 00:05:43,998
I want the fort found
and put out of action!
88
00:05:44,198 --> 00:05:45,838
I'm sure I'll be able to find it next time,
sir
89
00:05:46,107 --> 00:05:48,422
We had to come back to refuel but
we saw a group of the enemy..
90
00:05:48,480 --> 00:05:50,753
All right all right, so long as it's found!
91
00:05:51,356 --> 00:05:53,239
Take off in the morning and join
up with us later
92
00:05:53,523 --> 00:05:54,343
Yes, sir!
93
00:05:59,279 --> 00:06:04,282
On the main front before Goba our
army is fighting a great battle
94
00:06:05,480 --> 00:06:10,778
against an enemy vastly superior in equipment.
95
00:06:11,360 --> 00:06:14,692
The english will therefore attack this fort
96
00:06:16,706 --> 00:06:19,538
and I know that you are prepared to die here
97
00:06:20,000 --> 00:06:23,779
rather than give it up.
98
00:06:23,798 --> 00:06:27,101
Unfortunately we are not to be allowed to make this
heavy sacrifice
99
00:06:27,759 --> 00:06:32,119
We have orders to evacuate Tegascioa and
make a force march
100
00:06:32,319 --> 00:06:35,060
to fort Eguadaba where
our forces are regrouping.
101
00:06:37,266 --> 00:06:38,505
We leave in half an hour
102
00:06:38,802 --> 00:06:39,806
Carry on, capitan.
103
00:06:41,698 --> 00:06:42,427
Company!
104
00:06:44,560 --> 00:06:45,579
Fall out!
105
00:06:58,240 --> 00:07:00,731
Not with me, you fools!
106
00:07:01,270 --> 00:07:01,891
Guddou!
107
00:07:04,000 --> 00:07:05,286
These men hadn't understand a thing!
108
00:07:05,680 --> 00:07:07,137
Explain to them what to do!
109
00:07:08,044 --> 00:07:09,551
Then go and pack my stuff.
110
00:07:12,240 --> 00:07:15,247
Is that my analysis?
No, mine.
111
00:07:15,447 --> 00:07:16,503
Uh, Bernasco, my head.
112
00:07:16,994 --> 00:07:18,243
I feel awful
113
00:07:19,538 --> 00:07:20,264
Come in.
114
00:07:28,379 --> 00:07:30,107
It's probably the malaria again.
Lie down.
115
00:07:30,480 --> 00:07:31,880
I feel like death.
116
00:07:40,960 --> 00:07:47,949
I told you, it would comeand it will go.
You have to get used to it.
117
00:07:48,381 --> 00:07:49,504
I don't want to get used to it.
118
00:07:50,999 --> 00:07:53,462
What's wrong with him?
Malaria again
119
00:07:54,733 --> 00:07:56,631
You pick a fine time to have an attack
of malaria.
120
00:08:02,879 --> 00:08:06,398
Will he be ready to move with the rest of us?
I think so.
121
00:08:09,280 --> 00:08:10,644
It's not serious.
122
00:08:11,469 --> 00:08:12,216
Good.
123
00:08:12,687 --> 00:08:14,771
Better start packing up.
We leave at sunset.
124
00:08:15,369 --> 00:08:17,369
Bernasconi...
125
00:08:17,569 --> 00:08:19,302
Can't you get me sent home?
126
00:08:19,988 --> 00:08:21,691
I should be assigned to officer jobs.
127
00:08:21,919 --> 00:08:22,588
Vittorio..
128
00:08:23,770 --> 00:08:26,054
What would I do in
Abyssinia if you went home?
129
00:08:26,560 --> 00:08:28,472
That's a selfish way of looking at it!
130
00:08:29,373 --> 00:08:31,374
Do you have to be dying
before they send you home?
131
00:08:31,973 --> 00:08:33,224
No. Dead.
132
00:08:41,915 --> 00:08:42,915
Hold it!
133
00:08:43,561 --> 00:08:45,561
Micheletti! I've been looking for an hour for you!
134
00:08:47,488 --> 00:08:51,386
Why did you put your feet on him?
Okay, we haven't killed him!
135
00:08:51,930 --> 00:08:53,406
Mattone, take him away and tie it up!
136
00:08:53,606 --> 00:08:55,043
Get moving and fall in!
137
00:09:50,480 --> 00:09:52,510
I think the battery is dead.
138
00:09:53,052 --> 00:09:54,692
And of course we wouldn't have a spare one, hm?
139
00:09:56,965 --> 00:09:58,560
That would be too much to ask.
140
00:09:59,040 --> 00:10:02,770
Can't you get it through your head that
everyone around here is sick?
141
00:10:03,120 --> 00:10:04,949
So what does that make to me?
142
00:10:05,149 --> 00:10:06,600
A picture of health?
143
00:10:06,800 --> 00:10:10,325
I would like just to have
an injection without a lecture.
144
00:10:11,000 --> 00:10:12,499
Roll your sleeve up.
145
00:10:17,200 --> 00:10:19,459
It's your job to report to my condition.
146
00:10:20,354 --> 00:10:23,101
I should be assigned to your office work...
147
00:10:24,079 --> 00:10:25,516
Go away!
148
00:10:28,238 --> 00:10:29,598
Go and track something..
149
00:10:32,280 --> 00:10:34,897
Are you crazy?
Get out of here!
150
00:10:48,640 --> 00:10:53,616
That injection never gave me a buzzing
in the head before.
151
00:11:15,906 --> 00:11:17,906
Get undercover!
152
00:11:25,800 --> 00:11:27,752
You, savages!
Come back here!
153
00:11:29,335 --> 00:11:30,888
Get down!
Get down, you fools!
154
00:12:12,959 --> 00:12:17,241
I... of that dive
Must be passed it.
155
00:12:17,839 --> 00:12:20,358
Poor girl.
I said look at them, not join them!
156
00:12:22,560 --> 00:12:25,020
Oh, man..
157
00:12:34,480 --> 00:12:35,933
Beggar's offer, old man
158
00:12:43,920 --> 00:12:47,257
Well, why don't you surrender?
159
00:12:57,360 --> 00:12:59,528
Where is your detachment, Major?
160
00:13:00,229 --> 00:13:02,520
How many cars have they got?
161
00:13:02,720 --> 00:13:04,442
How many guns?
162
00:13:04,642 --> 00:13:06,184
Where are they heading for?
163
00:13:10,000 --> 00:13:12,696
Are you going to answer me Major, yes or no?
164
00:13:13,040 --> 00:13:15,973
Name, rank and number,
that's all you're entitled to.
165
00:13:16,173 --> 00:13:19,070
Come, Major you'll tell us in the end,
why not tell us now?
166
00:13:19,270 --> 00:13:21,802
Do you realize old man we must
be the first englishmen ever
167
00:13:22,002 --> 00:13:24,577
to be captured by the italians
since war begun, anyway?
168
00:13:28,000 --> 00:13:30,199
I'm talking to you, englishman.
169
00:13:30,399 --> 00:13:33,467
The courtesies of rank are extended even to
prisoners, captain.
170
00:13:34,399 --> 00:13:38,952
Now stop being a bore on the subject of my
detachment, I'm afraid I can't help you.
171
00:13:42,720 --> 00:13:46,242
You can't get blood out of a stone,Vittorio.
Can't I?
172
00:13:48,720 --> 00:13:51,140
Where did you say is your detachment,major?
173
00:13:51,157 --> 00:13:52,842
How many cars?
How many guns?
174
00:13:53,772 --> 00:13:56,639
You'd better tell me or you'll be in trouble.
175
00:13:56,839 --> 00:13:59,879
Keep asking him, old man.
He'll break any minute now.
176
00:14:00,079 --> 00:14:01,659
You're worse than he is.
177
00:14:01,859 --> 00:14:04,655
No, my detachment is miles away, captain.
You have nothing to worry about.
178
00:14:05,009 --> 00:14:07,679
Worry? You underestimate us, major.
179
00:14:08,860 --> 00:14:10,364
That's the trouble with you, english.
180
00:14:11,038 --> 00:14:13,203
You have little imagination,
you underestimate everyone.
181
00:14:13,844 --> 00:14:15,246
That's why you lost at Dunkirk.
182
00:14:16,035 --> 00:14:18,468
Dunkirk was one of the finest
achievements in british history.
183
00:14:18,668 --> 00:14:21,744
But it was a defeated, major.
A terrible defeat.
184
00:14:24,132 --> 00:14:27,227
Yes and it takes considerable
imagination to think of it as a victory.
185
00:14:28,979 --> 00:14:30,206
Now please leave me alone.
186
00:14:30,406 --> 00:14:32,199
Has a pointer, Vittorio.
He has a point?
187
00:14:32,399 --> 00:14:36,533
He has nothing, nothing and I'll settle
you on anyway!
188
00:14:38,480 --> 00:14:41,261
And I want my analysis before leaving Eguadaba!
189
00:14:46,628 --> 00:14:47,831
Did I say Eguadaba?
190
00:14:51,128 --> 00:14:52,549
Did he hear me?
191
00:14:56,079 --> 00:14:58,764
Sergeant, get those men to carry
that equipment to the shade.
192
00:14:58,964 --> 00:14:59,456
Yes, sir.
193
00:15:04,560 --> 00:15:09,463
The interrogation is going well, major
He is english of course, but he's talking.
194
00:15:09,663 --> 00:15:11,128
His name is Richardson.
195
00:15:11,440 --> 00:15:14,690
He's a Major, and his number is 642-1234.
196
00:15:14,890 --> 00:15:19,223
That's most valuable, especially the number.
197
00:15:24,720 --> 00:15:29,224
How is the hand? Not very bad, thank you major.
Sorry, we have no drugs.
198
00:15:29,440 --> 00:15:30,557
Oh it's not serious
199
00:15:30,757 --> 00:15:33,831
and I'm sure you get the right
treatment when we get to..
200
00:15:34,031 --> 00:15:34,580
Eguadaba.
201
00:15:40,240 --> 00:15:42,258
How did you know we were going there?
202
00:15:42,632 --> 00:15:43,524
Well as a matter of fact...
203
00:15:46,560 --> 00:15:49,102
our intelligence service is the finest
in the world, major.
204
00:15:50,543 --> 00:15:54,157
Well, since you're a prisoner the
information is not of much use.
205
00:15:56,560 --> 00:15:59,185
Captain, we move off in five minutes!
206
00:15:59,385 --> 00:15:59,954
Imbecile!
207
00:16:01,688 --> 00:16:02,431
Lieutenent!
208
00:16:02,684 --> 00:16:04,336
Get the mules ready!
209
00:16:04,573 --> 00:16:06,285
Come on, fall in!
210
00:16:07,590 --> 00:16:10,347
What's the matter with you?
Have you never seen an english prisoner before?
211
00:16:11,005 --> 00:16:11,850
No, I haven't.
212
00:16:21,360 --> 00:16:24,401
Look at them!
Walking in the park!
213
00:16:25,759 --> 00:16:29,284
We'll never win the war!
Such a will power
214
00:16:29,619 --> 00:16:31,891
They never get tired and they never get hungry!
215
00:16:34,639 --> 00:16:37,559
This is ridiculous, why can't we slouch
like the italians do?
216
00:16:37,759 --> 00:16:40,317
Because we're british officers
if you pardon the expression.
217
00:16:40,517 --> 00:16:41,601
I happen to be a pilot.
218
00:16:43,088 --> 00:16:43,895
Let's not exaggerate.
219
00:16:44,949 --> 00:16:46,652
My feet hurt.
Then grit your teeth.
220
00:16:48,080 --> 00:16:49,235
My teeth hurt too, excuse me.
221
00:16:49,435 --> 00:16:51,664
I am not more used to this than you are,
now keep going!
222
00:16:54,720 --> 00:16:57,720
Tell them to stop that, it's driving me mad!
223
00:16:57,920 --> 00:17:02,237
They sing so they won't notice they're tired.
If they stop they will not march!
224
00:17:10,959 --> 00:17:12,266
Are you enjoying the march?
225
00:17:12,466 --> 00:17:16,144
Yes enormously! Fresh air, sunshine,
community singing, nothing to beat it!
226
00:17:16,344 --> 00:17:19,279
That's good
because there's four days to go yet!
227
00:17:19,860 --> 00:17:21,830
4 days to get to Eguadaba?
Thank you very much!
228
00:17:26,000 --> 00:17:29,398
Four days walking?
That's my loss!
229
00:17:31,280 --> 00:17:34,668
Come on, come on, you can't rest here
Come on get on your feet!
230
00:17:34,868 --> 00:17:36,727
Up! up! you're letting the side down!
231
00:17:38,090 --> 00:17:40,090
Halt!
Fall out!
232
00:17:59,760 --> 00:18:02,559
Why did we stop?
233
00:18:12,080 --> 00:18:16,229
He's not drinking?
He don't like the water.
234
00:18:16,429 --> 00:18:19,107
Poor thing..
What it want, mineral water?
235
00:18:20,160 --> 00:18:21,967
When mules not drink the water is poisoned.
236
00:18:30,799 --> 00:18:32,374
Don't drink that water!
237
00:18:37,120 --> 00:18:42,992
I usually tend to this stuff at home.
Smothered in tomato ketchup.
238
00:18:45,173 --> 00:18:46,467
What spoils them is the choir.
239
00:18:47,062 --> 00:18:48,240
I'd give anything for a cup of tea.
240
00:18:48,440 --> 00:18:51,232
Id settle for a cold beer portable hot
barmaid and drank straight out of her shoes.
241
00:18:51,840 --> 00:18:53,539
I knew a place where you could get that.
242
00:18:53,739 --> 00:18:55,437
What did they do, they close it down?
Yes
243
00:18:58,480 --> 00:18:59,303
Don't get up.
244
00:18:59,503 --> 00:19:02,242
I just came to see if there was
anything I could do for you.
245
00:19:03,440 --> 00:19:07,400
At least at Eguadaba I can promise you
some decent food
246
00:19:07,600 --> 00:19:10,697
Four days is a long time to wait.
247
00:19:12,960 --> 00:19:15,515
How did you..
248
00:19:18,400 --> 00:19:22,044
I'm sorry.. I forgot your intelligent
service is the best in the world.
249
00:19:22,720 --> 00:19:24,532
We all have the same trouble, major.
250
00:19:25,636 --> 00:19:26,292
Oh well
251
00:19:26,492 --> 00:19:27,183
I say good night.
252
00:19:27,430 --> 00:19:30,989
I should get as much sleep as you can.
You've got a long way to go.
253
00:19:32,720 --> 00:19:36,485
But not with you, chum.
We're getting out of here tonight
254
00:19:38,240 --> 00:19:40,328
Why do we build ourselves a wooden antelope?
255
00:19:41,690 --> 00:19:44,124
A what?
An antelope, old man.
256
00:19:46,640 --> 00:19:49,550
So you like spaghetti, do you?
Stupid little italian antelope.
257
00:20:07,231 --> 00:20:11,584
For heaven sake!
Give it a rest!
258
00:20:13,200 --> 00:20:14,149
Cut it out!
259
00:20:23,620 --> 00:20:24,815
Shut up!
260
00:20:28,240 --> 00:20:28,856
I'm sorry.
261
00:20:29,570 --> 00:20:31,011
I just thought they were
going a little bit too far.
262
00:20:32,400 --> 00:20:34,936
You don't give orders arround here, major.
263
00:20:35,136 --> 00:20:36,283
You are a prisoner.
264
00:20:36,799 --> 00:20:39,842
If I want them to sing they will sing!
265
00:20:40,779 --> 00:20:42,844
Then for God sake, teach them to sing
another tune!
266
00:20:45,520 --> 00:20:47,738
Since when you take orders from the english?
267
00:20:48,102 --> 00:20:50,109
I want you to sing, do you hear?
268
00:20:50,613 --> 00:20:52,120
Make them sing!
269
00:20:52,320 --> 00:20:54,731
What shall we sing, sir?
270
00:20:55,447 --> 00:20:56,686
Sing the same song!
271
00:21:22,240 --> 00:21:24,079
It was an order, sir.
I don't care who gave the order
272
00:21:25,760 --> 00:21:26,815
Do you have no comments?
273
00:21:27,015 --> 00:21:29,740
I didn't think it was good for
morale that the english
274
00:21:30,067 --> 00:21:31,952
Damn morale, I'm more interested in the survival of my men
275
00:21:32,152 --> 00:21:33,792
The english!
276
00:21:35,760 --> 00:21:43,302
Get the prisoners, quickly
Now, move on!
277
00:21:44,517 --> 00:21:45,166
It looks like Dickie's coming
278
00:21:45,866 --> 00:21:47,261
I just hope he sits tight and calls up the others
279
00:21:51,280 --> 00:21:54,440
Hurry, hurry!
280
00:21:54,640 --> 00:21:57,289
Del Pra. Keep the native singing
Singing?
281
00:21:57,489 --> 00:21:59,080
Singing!
Start them up again!
282
00:21:59,280 --> 00:22:01,336
Blasi, take your men to the left.
283
00:22:01,854 --> 00:22:03,560
Sergeant!
Bring your men with me!
284
00:22:03,760 --> 00:22:07,139
Hurry, hurry!
Come on boys!
285
00:22:08,003 --> 00:22:08,714
Hurry!
286
00:22:12,080 --> 00:22:14,256
Get down!
Keep low!
287
00:22:14,500 --> 00:22:15,437
Come on boys, hurry up!
288
00:22:18,240 --> 00:22:20,703
Here, get down.
Keep on singing!
289
00:22:24,240 --> 00:22:25,935
I think they mean business.
290
00:22:32,194 --> 00:22:33,769
Stay out, Dickie for God's sake!
291
00:22:49,185 --> 00:22:51,185
Fire!
292
00:23:10,950 --> 00:23:12,950
More ammunition
293
00:23:18,960 --> 00:23:20,145
Bernasconi, over here!
294
00:24:00,960 --> 00:24:03,840
Do we stay in camp or move, sir?
295
00:24:38,799 --> 00:24:41,139
The men can't go on, do you want to kill them?
296
00:24:41,339 --> 00:24:43,479
Do you want the english to kill them?
297
00:24:43,679 --> 00:24:46,975
The english are miles away, give the order to us!
When I am ready!
298
00:24:47,000 --> 00:24:48,459
Don't tell me, Bernascone!
299
00:24:49,200 --> 00:24:50,739
Come on, hurry up!
300
00:25:10,559 --> 00:25:13,226
The english, that's all we need!
301
00:25:14,240 --> 00:25:17,979
Just the same, you'll have to slow down.
302
00:25:18,179 --> 00:25:21,887
We have nine men with fever, 16 with foot
infections
303
00:25:22,087 --> 00:25:23,793
and we have nothing left to treat them with.
304
00:25:23,993 --> 00:25:27,049
So what do you want me to do?
Phone to Red Cross?
305
00:25:27,249 --> 00:25:29,079
All I'm saying is you
could ease up a bit.
306
00:25:29,279 --> 00:25:33,492
You walk the men into the ground today
Well that's a bit of being buried in it
307
00:25:35,269 --> 00:25:36,446
You and your footing fashions!
308
00:25:36,646 --> 00:25:39,195
If they get a bullet in the head
will they care about their feet?
309
00:25:39,395 --> 00:25:41,525
I have to get them to Eguadaba.
310
00:25:42,400 --> 00:25:43,573
We'll get there,
311
00:25:43,773 --> 00:25:47,226
It's all right for you.
It's not your responsibility.
312
00:25:47,426 --> 00:25:48,863
The radio is broken.
313
00:25:49,063 --> 00:25:51,607
We're short of food and the english are
right behind us!
314
00:25:52,456 --> 00:25:54,858
How do you know?
What do you think of that is?
315
00:25:58,080 --> 00:25:59,567
New year?
316
00:25:59,767 --> 00:26:03,616
If only the major were still alive...
317
00:26:11,200 --> 00:26:14,760
Idiot, are you crazy? Can't you see it's
lighting the fire?
318
00:26:14,864 --> 00:26:16,464
He ordered to boil the pasta.
319
00:26:17,239 --> 00:26:19,986
He was making signals, can't you see?
Signals!
320
00:26:24,492 --> 00:26:25,958
You must learn to control yourself, captain.
321
00:26:26,900 --> 00:26:28,914
You're behaving like a school
girl who's been interfered with.
322
00:26:33,580 --> 00:26:34,984
You are a spy..Oh, rubbish.
I'll have you shot!
323
00:26:36,799 --> 00:26:41,182
You what?
You'll be tried and shot, you dirty spy!
324
00:26:42,451 --> 00:26:45,240
How dare you try to
intimidate a prisoner of war?
325
00:26:45,440 --> 00:26:48,060
Don't you know that is against the Geneva convention?
326
00:26:48,260 --> 00:26:50,705
You know what I do with the
Geneva convention!
327
00:26:50,905 --> 00:26:54,044
I don't doubt you will.
You had go too far.
328
00:26:54,244 --> 00:26:57,000
You were signaling!
Signaling who, for God's sake?
329
00:26:57,200 --> 00:27:00,280
The british.
You were trying to give us away!
330
00:27:00,480 --> 00:27:02,592
Don't you flatter yourself!
They wouldn't have you.
331
00:27:03,394 --> 00:27:04,676
You were signalling your forces.
332
00:27:04,959 --> 00:27:05,390
I was not.
333
00:27:05,590 --> 00:27:07,315
You were signaling!
I was not signaling!
334
00:27:07,498 --> 00:27:09,304
You were signaling!
I was not signaling!
335
00:27:09,825 --> 00:27:11,995
You were signaling!
I WAS NOT SIGNALING!
336
00:27:17,840 --> 00:27:19,040
Now you listen to me.
337
00:27:20,263 --> 00:27:21,980
If you think the british are after your lot,
338
00:27:22,180 --> 00:27:23,952
it's because they don't know who's in command of it
339
00:27:25,139 --> 00:27:28,332
If you want to stop them,
call them up and tell them it's you, captain Blasi!
340
00:27:29,668 --> 00:27:31,583
Then they'll all have a bloody good laugh
and get on walking
341
00:27:39,520 --> 00:27:44,151
I'd laugh too, if I have that thing under my nose
342
00:27:44,201 --> 00:27:46,001
Vittorio, come on.
343
00:27:48,960 --> 00:27:53,360
Cowards! You make speeches and then run away!
344
00:27:55,760 --> 00:27:59,236
They wouldn't tell us.. english idiot
345
00:27:59,840 --> 00:28:01,434
Who does he think he is?
346
00:28:01,634 --> 00:28:05,014
Everything will be all right
when we get to Eguadaba.
347
00:28:05,214 --> 00:28:08,647
IF we get there!
The english may catch up with us any minute!
348
00:28:19,280 --> 00:28:20,280
Bernasconi.
349
00:28:20,480 --> 00:28:27,212
If he is right, would the english leave us alone...
if they knew we are so weak?
350
00:28:27,412 --> 00:28:27,880
Maybe.
351
00:28:28,080 --> 00:28:31,665
But they don't know and there's nobody to
tell them, is there?
352
00:28:33,140 --> 00:28:34,483
I'm going to bed.
353
00:28:36,799 --> 00:28:39,859
They could tell them.
Sure.
354
00:28:40,399 --> 00:28:43,960
But they're going to a prisoner camp.
Good night.
355
00:28:56,720 --> 00:28:59,585
Smoke signals!
What did he think I am, a red indian?
356
00:29:00,088 --> 00:29:00,760
I was only warming my poor hand.
357
00:29:00,960 --> 00:29:03,258
I've had enough of this
Watch it, watch it.
358
00:29:13,720 --> 00:29:15,545
There will be no more fires, major.
359
00:29:16,488 --> 00:29:18,686
No more fires or you'll be disciplined.
360
00:29:20,420 --> 00:29:23,739
And I must confiscate this.
It could be used as a weapon
361
00:29:24,076 --> 00:29:26,084
You're damn right
It's almost killed me twice.
362
00:29:54,480 --> 00:29:57,197
Did you mean what you said out there, major?
363
00:29:57,397 --> 00:29:59,349
Did you?
I meant every single word of it
364
00:29:59,549 --> 00:30:01,457
Not every word...
Every word!
365
00:30:02,512 --> 00:30:07,001
How you and your detachment in your condition can
expect to mount a repellent attack i just wouldn't know.
366
00:30:07,201 --> 00:30:09,793
O, I agree.
No sane man likes war.
367
00:30:10,099 --> 00:30:11,696
You just have to make the best of it, that's all.
368
00:30:12,159 --> 00:30:13,981
But it creates such a stupid situation
369
00:30:14,240 --> 00:30:17,814
Look at us.
You get the minors and I get yours
370
00:30:18,014 --> 00:30:21,922
You don't want to be here and I don't
want you, ridiculous isn't it?
371
00:30:22,399 --> 00:30:25,462
Well, it's unfortunate.
Oh it's more than unfortunate.
372
00:30:25,662 --> 00:30:28,885
We have to watch you and feed you and
care for you
373
00:30:29,085 --> 00:30:32,821
and all the time you are making plans to get away.
It's ridiculous.
374
00:30:36,960 --> 00:30:39,737
Oh I know,
it's the right of a prisoner to escape
375
00:30:40,381 --> 00:30:43,073
I read it in... the Geneva convention.
376
00:30:46,240 --> 00:30:49,224
I just want you to know that I respect
that right.
377
00:30:51,760 --> 00:30:55,886
The detaining power has the right to...
prevent them, of course.
378
00:30:56,880 --> 00:30:57,892
Is that so?
379
00:30:58,452 --> 00:31:01,772
I didn't actually read that far
380
00:31:03,935 --> 00:31:06,048
Maybe the point is cut out
somewhere
381
00:31:24,799 --> 00:31:28,275
When I think of the awful things you'd say
about us, major
382
00:31:32,240 --> 00:31:34,110
if you had the chance..
383
00:31:42,399 --> 00:31:48,359
You would say that, wouldn't you?
Yes, I'm afraid I would.
384
00:31:49,360 --> 00:31:55,109
If you had the opportunity, of course.
If I did, yes.
385
00:31:56,799 --> 00:32:00,791
Well then, I'll say good night to major.
386
00:32:01,270 --> 00:32:03,270
A very good night in fact.
387
00:32:03,798 --> 00:32:05,798
Good night!
388
00:32:17,769 --> 00:32:18,731
Right!
389
00:32:29,120 --> 00:32:33,440
Heavy is the head that wears the crown
390
00:32:40,320 --> 00:32:45,176
Bernasconi... what would you say
to the idea of letting the prisoners escape?
391
00:32:46,200 --> 00:32:49,618
Brilliant!
No, think about, Bernasconi
392
00:32:49,818 --> 00:32:50,244
Think!
393
00:32:50,444 --> 00:32:54,094
They go back and report we are
not worth them bothering about
394
00:32:54,480 --> 00:32:57,319
So we could get to Eguadaba without a worry
395
00:32:57,519 --> 00:33:01,319
Why should they waste time on us if we
can't do them any damage?
396
00:33:01,519 --> 00:33:04,573
They will leave us alone, Julius Caesar did it.
397
00:33:06,179 --> 00:33:12,063
He let them go to tell the people how
strong the romans were, not how weak.
398
00:33:21,519 --> 00:33:24,908
Did Caesar let them take his mules as well?
399
00:33:28,399 --> 00:33:30,590
I never said they could take the mules.
400
00:33:32,372 --> 00:33:37,414
Well, they'll get back quicker and tell the
british we're not worth chasing.You hope!
401
00:33:46,399 --> 00:33:49,394
I'm impressed, Richarson.Impressed!
Well done!
402
00:33:49,469 --> 00:33:50,369
Sit down
403
00:33:50,569 --> 00:33:53,226
I had little mule trouble ,
so I'd rather stand if you don't mind.
404
00:33:53,326 --> 00:33:54,816
You showed great initiative
405
00:33:55,016 --> 00:33:56,813
Oh there's really nothing, sir.
It was a child's play.
406
00:33:57,292 --> 00:33:58,529
Oh, don't deny it
407
00:33:58,694 --> 00:34:00,261
If there's one thing I can't stand it's
false modesty.
408
00:34:00,461 --> 00:34:02,551
I prefer to leave that
sort of thing to the RAF.
409
00:34:02,751 --> 00:34:04,307
I'm sure it wasn't very difficult.
410
00:34:04,552 --> 00:34:07,812
If i say I'm impressed, I'm impressed
and I don't want any damned argument about it.
411
00:34:08,119 --> 00:34:10,317
Now sit down!
I rather stand if you don't mind
412
00:34:10,660 --> 00:34:14,115
And you say these people are in terrible shape.
Oh they are, they're in terrible shape, sir.
413
00:34:14,614 --> 00:34:17,812
They're short of food
they're short of ammunition, completely demoralized..
414
00:34:18,012 --> 00:34:20,359
Well, they're not worth worrying about.
415
00:34:20,525 --> 00:34:21,443
That's a relief
416
00:34:21,643 --> 00:34:23,480
Now whereabouts did you leave them?
417
00:34:25,854 --> 00:34:27,815
Oh, excuse me, sir.
Just about there, sir.
418
00:34:28,162 --> 00:34:29,727
And they were on their way up to fort Eguadaba
419
00:34:30,336 --> 00:34:33,718
Eguadaba? yes
Well now wait a minute.. doesn't that ring a bell?
420
00:34:33,918 --> 00:34:35,641
It's a reported concentration area, sir
421
00:34:36,446 --> 00:34:37,711
We think they're trying to regroup
422
00:34:38,459 --> 00:34:40,360
That's it!
I knew there was something.
423
00:34:42,323 --> 00:34:44,429
I've got a little job for you, Richardson.
Sit down.
424
00:34:45,495 --> 00:34:49,822
oh I prefer to stand.
Sir.. couldn't sea squadron go this time, sir?
425
00:34:50,260 --> 00:34:50,923
What on earth for?
426
00:34:52,095 --> 00:34:54,828
well it's just it might be a little bit embarrassing
if I showed up again like a bad penny.
427
00:34:55,440 --> 00:34:56,839
Embarrassing?
428
00:34:57,039 --> 00:34:58,760
Yes, sir.
429
00:34:58,960 --> 00:35:00,776
You see, it's hard to explain..
430
00:35:01,300 --> 00:35:03,421
It's just that..
I don't go if it's all right with you.
431
00:35:03,621 --> 00:35:05,137
Are you questioning my orders?
432
00:35:05,337 --> 00:35:08,146
Oh no, sir.
It's just that I'd rather not go, sir.
433
00:35:09,240 --> 00:35:12,600
Richardson, listen to this,
because I don't intend to repeat it
434
00:35:12,800 --> 00:35:16,399
When I give an order
I expect it to be promptly carried out.
435
00:35:17,852 --> 00:35:20,437
You'll take your squadron and blow the
bloody lot smithereens.
436
00:35:20,640 --> 00:35:25,326
Eguadaba, not the squadron, understand?
Yes, sir.
437
00:35:28,569 --> 00:35:30,585
Now here's the Red gober
there's Eguadaba
438
00:35:30,978 --> 00:35:33,276
You can get there in three days
439
00:35:35,351 --> 00:35:35,882
Yes, sir.
440
00:35:42,588 --> 00:35:43,788
Eguadaba!
441
00:35:57,200 --> 00:35:58,459
Bernasconi! We made it!
442
00:35:58,670 --> 00:35:59,879
I brought them at home
443
00:36:02,140 --> 00:36:03,431
Now I can't hand over my command
444
00:36:05,394 --> 00:36:08,653
They might even decorate me!
With a bucket of white vines!
445
00:36:44,560 --> 00:36:48,378
Well what do we do now?
How should I know?
446
00:36:48,700 --> 00:36:51,727
There's no one here!
No, there's nothing!
447
00:36:52,475 --> 00:36:53,968
They've just forgotten us
448
00:36:54,168 --> 00:36:56,057
Regroup, how can I regroup?
449
00:36:56,801 --> 00:36:58,264
There's no one here to regroup with!
450
00:36:59,237 --> 00:37:01,210
Oh, my God!
What's that?
451
00:37:15,906 --> 00:37:17,906
Where they come from?
452
00:37:19,000 --> 00:37:20,748
You fool, what are you trying to do?
453
00:37:20,900 --> 00:37:22,149
Get down!
Yes, sir.
454
00:37:22,538 --> 00:37:24,529
Sir, there is a surrendering.
455
00:37:30,800 --> 00:37:32,600
They must be mad!
456
00:37:32,800 --> 00:37:33,591
What can we do with them?
457
00:37:34,900 --> 00:37:36,913
The english are calling on us to surrender.
458
00:37:40,400 --> 00:37:43,311
If you want to deal with them, you have
to put out a white flag too.
459
00:37:53,440 --> 00:37:55,307
And give it back to me afterwards.
460
00:38:13,680 --> 00:38:16,362
Oh come on, come on, come on!
461
00:38:16,734 --> 00:38:18,142
Oh they're italians, they like to take their time.
462
00:38:20,080 --> 00:38:21,387
Haven't really got very much
to hurry about, have they?
463
00:38:23,079 --> 00:38:24,947
Oh, here they come.
464
00:38:54,000 --> 00:38:56,144
It's him, I tell you, it's him!
465
00:38:57,520 --> 00:38:58,321
Now what?
466
00:38:59,622 --> 00:39:00,824
What difference does it make?
467
00:39:01,744 --> 00:39:04,680
That cheat, that liar!
He said he wouldn't have come after us
468
00:39:04,880 --> 00:39:07,960
he... he promised
he wouldn't come back for us!
469
00:39:08,160 --> 00:39:10,048
So Julius Caesar was wrong again?
470
00:39:10,559 --> 00:39:11,841
What are you talking about?
Nothing
471
00:39:12,041 --> 00:39:14,117
What's going on?
I'm not surrendering!
472
00:39:14,500 --> 00:39:17,235
And that's all there is to it
I'd rather jump under a train!
473
00:39:17,435 --> 00:39:19,080
Vittorio! There are no trains here!
474
00:39:19,929 --> 00:39:20,592
That's not the point
475
00:39:20,792 --> 00:39:22,934
Why should I surrender to the man?
476
00:39:23,416 --> 00:39:26,247
Because he will blow us out of the
ground if you don't!
477
00:39:29,920 --> 00:39:33,062
I'd rather die than surrender to a man
like that!
478
00:39:34,838 --> 00:39:35,689
Oh, come on!
479
00:39:46,640 --> 00:39:50,007
You're right, I can't defend the fort of my own
480
00:39:50,207 --> 00:39:52,313
and I have no right to sacrifice all of you
481
00:39:53,599 --> 00:39:56,360
Right. Let's take this over with.
482
00:39:56,560 --> 00:39:59,208
But remember
I'm doing this for you!
483
00:40:03,280 --> 00:40:05,190
I'm glad that they got to an agreement
484
00:40:07,062 --> 00:40:08,586
I think we should ask for the honor of arms.
485
00:40:08,786 --> 00:40:10,183
you wouldn't think of that!
486
00:40:10,383 --> 00:40:12,968
They don't know what honor is!
487
00:40:25,839 --> 00:40:30,336
Good morning!
Where are my mules?
488
00:40:32,319 --> 00:40:33,622
Where is my salute?
489
00:40:38,800 --> 00:40:41,060
Ask him if he's prepared to discuss the terms of surrender
490
00:40:41,260 --> 00:40:43,403
Ask him why he is afraid to look
me in the eye.
491
00:40:43,997 --> 00:40:45,770
Ask him if he realizes there's a war going on.
492
00:40:46,140 --> 00:40:47,222
And you ask him..
Now, wait a minute!
493
00:40:48,740 --> 00:40:50,105
You're here to surrender not argue about it.
494
00:40:50,414 --> 00:40:51,474
Tell them the surrender terms
495
00:40:51,745 --> 00:40:54,452
No, I will tell you the surrender terms!
496
00:40:58,064 --> 00:41:00,192
Full honor of arms, well done captain
Shut up!
497
00:41:00,887 --> 00:41:02,901
Full honor of arms!
498
00:41:07,756 --> 00:41:08,632
It's an old italian custom
499
00:41:09,027 --> 00:41:13,119
They march out with all their arms and we present
arms as a tribute to their bravery.
500
00:41:14,534 --> 00:41:17,399
You're joking, of course.
501
00:41:21,750 --> 00:41:24,747
It is now 11,41.
502
00:41:24,960 --> 00:41:25,970
You have exactly one hour
503
00:41:26,170 --> 00:41:29,242
in which to pile your arms inside the
fort and then march your men out here.
504
00:41:29,442 --> 00:41:30,919
Otherwise I open fire.
505
00:41:31,119 --> 00:41:33,014
You'll open fire, will you?
506
00:41:34,462 --> 00:41:35,925
Well, see what you get back!
507
00:41:38,809 --> 00:41:40,910
Look at me! I'm trembling, I'm shaking my shoes!
508
00:41:41,555 --> 00:41:43,488
Crook!
We'll wipe the floor with you!
509
00:41:44,066 --> 00:41:45,534
You'll see!
Let me go!
510
00:42:05,920 --> 00:42:07,775
You think..
511
00:42:09,260 --> 00:42:13,765
What the hell's he waiting for?
512
00:42:15,680 --> 00:42:18,661
Shall I give the order to fire, sir?
.. already.
513
00:42:22,800 --> 00:42:26,145
What is he trying to do, get them all killed?
It's hardly our concern, is it?
514
00:42:27,109 --> 00:42:30,412
I think it's absolutely wrong to play about like this.
They'll think they can get away with any damn thing.
515
00:42:51,359 --> 00:42:52,948
Sergeant Peter, get those men in some kind
of order will you?Yes, sir.
516
00:42:55,023 --> 00:42:57,400
And Peter go and get that...
captain Blasio here.
517
00:43:02,640 --> 00:43:05,152
I should hardly thought that was necessary.
518
00:43:06,226 --> 00:43:08,754
Well it's...
just a sort of courtesy
519
00:43:13,680 --> 00:43:15,780
Come on boys get fitted in
520
00:43:16,327 --> 00:43:18,767
I want to see a nice line of soldiers right here
521
00:43:18,967 --> 00:43:21,990
Tell to our white brothers sir could
we have some tea?
522
00:43:22,190 --> 00:43:26,282
But no muffins.. come on chaps i want you
to get right in here in a line
523
00:43:28,079 --> 00:43:30,241
They've gone!
Who's gone?
524
00:43:32,960 --> 00:43:34,895
The italians, not a trace of them!
525
00:43:35,409 --> 00:43:35,845
Gone?
526
00:43:36,615 --> 00:43:37,909
Yes, out of the back door
527
00:43:38,109 --> 00:43:40,126
They just left the native soldiers and tell them to
march out at 12h41'
528
00:43:40,326 --> 00:43:42,820
but they forgot to give them a watch
Surprise surprise!
529
00:43:43,280 --> 00:43:44,063
The stupid!
530
00:43:44,263 --> 00:43:45,480
Do you think that's good?
Of course, we could have surrounded the rally fort
531
00:43:45,680 --> 00:43:48,814
but I suppose that would have
been too much like a military operation.
532
00:43:52,160 --> 00:43:55,889
Send one troop back to headquarters with
the natives, get everyone else ready we are going up.
533
00:43:56,635 --> 00:43:57,653
But they've got a nice start!
534
00:43:58,142 --> 00:44:00,200
They won't get far on foot
We're not on foot, damn it!
535
00:44:00,400 --> 00:44:02,779
How the hell do you think we're gonna
get our stuff up there?
536
00:44:02,979 --> 00:44:05,159
I don't know, but we'll find a way!
Is it worth it for God's sake?
537
00:44:06,183 --> 00:44:07,729
40 italians aren't gonna win this war!
538
00:44:08,085 --> 00:44:10,652
Neither the british army nor me is gonna
be made a bloody full of!
539
00:44:12,640 --> 00:44:13,873
Especially me!
540
00:44:30,160 --> 00:44:32,050
Oh, we'll catch up with them soon
541
00:44:33,099 --> 00:44:35,818
Ever heard of the hare and the tortoise?
542
00:44:40,960 --> 00:44:44,215
Come on, close up, unless you want to get
us all killed!
543
00:44:47,520 --> 00:44:48,581
oh no!
544
00:44:52,560 --> 00:44:55,599
Please, go home!
545
00:44:57,760 --> 00:45:00,459
You realize we could have passed them anytime now?
546
00:45:00,659 --> 00:45:01,743
I don't think that's very likely.
547
00:45:03,440 --> 00:45:07,510
Look at him, he'd get lost on a guided tour
Well, they must be around somewhere.
548
00:45:08,111 --> 00:45:11,370
Yeah like the fairies at
the bottom of my garden.
549
00:45:11,570 --> 00:45:12,179
I always knew there was
something strange about you, Tanner
550
00:45:19,894 --> 00:45:21,960
All right let's go back
that's reason we're going back
551
00:45:22,160 --> 00:45:25,907
Stand up
Switch them on
552
00:45:26,760 --> 00:45:27,196
Get moving
553
00:45:27,554 --> 00:45:29,394
Everybody get in there
554
00:45:29,594 --> 00:45:31,999
That's the double
555
00:45:33,261 --> 00:45:35,374
Just a minute.
556
00:45:35,574 --> 00:45:37,235
Switch off.
Switch off again, sargeant.
557
00:45:41,760 --> 00:45:43,605
Hey, remember me?
558
00:45:44,135 --> 00:45:48,039
Under the tree, I'm your friend, remember?
559
00:45:56,160 --> 00:45:59,656
Come on. Hey, don't be frightened, it's only me.
560
00:46:00,560 --> 00:46:04,835
Memory, remember?
561
00:46:07,119 --> 00:46:09,112
Come old boy, you'll be all right
we've had a hard day.
562
00:46:09,184 --> 00:46:10,284
Give me a cigarette.
563
00:46:24,703 --> 00:46:25,823
Did you watch that?
Hes done, he's nut.
564
00:46:26,023 --> 00:46:27,320
I said he would.
565
00:46:33,440 --> 00:46:35,032
That's their regiment's mascot
I knew they're around here somewhere
566
00:46:35,829 --> 00:46:37,960
Get the men out, no noise, follow me.
Prepare for ground action
567
00:46:38,160 --> 00:46:39,353
Prepare for ground action.
568
00:46:44,720 --> 00:46:46,451
We prepare for the supper then.
Come on
569
00:47:32,319 --> 00:47:34,982
Two flipping goats
570
00:47:38,960 --> 00:47:40,162
I'm terribly sorry.
571
00:47:40,362 --> 00:47:44,040
Well I've been on some wild goose chases
but this is the ruddy limit!
572
00:47:44,240 --> 00:47:47,183
Get them in back on the trucks ready to move off
573
00:47:47,383 --> 00:47:48,877
Okay boys as you are
574
00:47:49,650 --> 00:47:51,884
Everybody back!
Back to the trucks!
575
00:48:16,720 --> 00:48:19,196
They didn't dream anyhow
576
00:48:20,515 --> 00:48:22,515
If you don't keep him on a leash
he'll end up on tomorrow's menu
577
00:48:50,240 --> 00:48:52,368
Good night
578
00:49:00,839 --> 00:49:03,839
In the summertime...
579
00:49:05,760 --> 00:49:08,168
Let me go! Let me go!
580
00:49:21,705 --> 00:49:23,705
Quiet!
581
00:49:31,751 --> 00:49:33,879
Idiot!I'll have you court-martialled, understand?
582
00:49:43,523 --> 00:49:45,523
Who did it?
583
00:49:52,346 --> 00:49:56,025
I don't care..
Tell them they are no longer warriors!
584
00:49:56,434 --> 00:49:59,434
Finished!
Get rid of them!
585
00:49:59,507 --> 00:50:00,034
Out!
586
00:50:10,960 --> 00:50:13,389
Tell the men if it went up
the spout safety catch is on
587
00:50:13,589 --> 00:50:13,994
yes sir
588
00:50:14,720 --> 00:50:17,395
Right boys one up the spout
safely catches is on.
589
00:50:20,559 --> 00:50:24,134
We're ready to move off, sir.
Good and good night.
590
00:51:20,960 --> 00:51:23,511
Can you smell something burning?
yes
591
00:51:24,180 --> 00:51:26,706
I think it's one of those horrible
italian cigarettes
592
00:51:27,610 --> 00:51:28,610
It seems quite close.
593
00:51:30,559 --> 00:51:32,625
Certainly something's burning.
594
00:51:52,485 --> 00:51:53,847
Oh God, the tanks!
595
00:52:40,400 --> 00:52:42,339
There's no good, abandon the tanks!
596
00:52:48,597 --> 00:52:49,597
Out!
597
00:52:52,960 --> 00:52:57,801
Everybody back!
Get back! Go to the water
598
00:52:58,122 --> 00:52:59,253
Get in the lake!
599
00:53:20,319 --> 00:53:22,766
Get everybody on the island in the middle!
600
00:53:22,982 --> 00:53:24,012
I'll go on
Right!
601
00:53:24,297 --> 00:53:25,637
What about you?
I'll be there in a minute.
602
00:53:32,150 --> 00:53:34,150
Captain!A lake!
603
00:53:38,000 --> 00:53:40,472
Where? Over there!
604
00:53:41,200 --> 00:53:42,579
Get into the water!
605
00:54:15,288 --> 00:54:16,693
Madman!It was you who set the wood on fire?
606
00:54:17,011 --> 00:54:19,011
You did it, not me!
607
00:54:25,664 --> 00:54:26,864
Now look out!
608
00:55:06,880 --> 00:55:10,253
You know, I reckon I did't feel more stupid than this.
609
00:55:11,599 --> 00:55:12,720
Impossible
610
00:55:13,920 --> 00:55:15,862
Come on, we're outnumbered.
611
00:55:17,115 --> 00:55:19,070
I prefer alive men to dead heroes
612
00:55:20,473 --> 00:55:21,708
Come on, let's get going.
613
00:55:23,119 --> 00:55:25,240
The whole squadron destroyed.
614
00:55:25,440 --> 00:55:28,101
The colonel's gonna think we ran into the
entire italian army.
615
00:55:28,960 --> 00:55:30,519
It's gonna be a long track back.
616
00:55:30,719 --> 00:55:34,410
We're not going back, we're gonna
cut across country and head for Goba.
617
00:55:34,903 --> 00:55:37,657
Goba?
Even that'll take us more than 10 days.
618
00:55:38,420 --> 00:55:42,737
We've got no maps.
We could end up in Addis Abeba.
619
00:55:42,937 --> 00:55:44,816
I know the direction, we can't be too far.
620
00:55:45,680 --> 00:55:47,234
What about enemy patrols?
621
00:55:47,434 --> 00:55:49,422
That's a risk we'll have to take.
622
00:55:50,000 --> 00:55:53,119
Come on, let's put it in the bag.
623
00:55:54,079 --> 00:55:57,000
Well, I'm sorry.
624
00:55:57,200 --> 00:56:00,680
You know you have to carry our rifles, feed us
and then you know..
625
00:56:00,880 --> 00:56:04,875
Sgt. Trevethan!
Yes, sir?
626
00:56:23,119 --> 00:56:27,860
Left, right..
627
00:57:09,200 --> 00:57:12,184
Come on, boys!
Show them what you're made of!
628
00:57:56,484 --> 00:57:58,170
Ask him where we are.
629
00:58:01,903 --> 00:58:04,687
He said this is the province of Ras Dejadar
I know that but ask him where we are.
630
00:58:09,130 --> 00:58:13,749
He says "we are allies of the english"
..Long live Haile Selassie, long live the king of England"
631
00:58:18,480 --> 00:58:21,048
He said "The Italians are usurpers, invaders,
oppressors."Death to italians"
632
00:58:21,680 --> 00:58:24,611
Well, tell them we're very pleased that they're our allies
633
00:58:24,811 --> 00:58:25,756
and could they let us have some food.
634
00:58:36,319 --> 00:58:39,920
He says "give us italian rifles"
635
00:58:43,280 --> 00:58:45,483
He says "give us italians too"
636
00:59:08,559 --> 00:59:12,330
You tell him I haven't the fairest intention
handing over the italians or their rifles and...
637
00:59:13,280 --> 00:59:14,982
That's all he has to say,
we'll be on our way.
638
00:59:17,919 --> 00:59:20,695
He said, "give me italian rifles and you keep the italians"
639
00:59:21,119 --> 00:59:23,514
You tell him to go..
tell him that.
640
00:59:24,103 --> 00:59:24,735
Come on
641
00:59:38,614 --> 00:59:40,661
Stand still
I'll tell you when to fall out.
642
00:59:41,359 --> 00:59:43,490
A drop of rain won't do you any harm!
643
00:59:44,740 --> 00:59:45,788
Remind you all!
644
00:59:46,640 --> 00:59:51,301
Tanner, keep your rifle dry stick it up your shirt!
645
00:59:52,320 --> 00:59:54,126
About a dozen of huts, all abandoned, I think
646
00:59:54,326 --> 00:59:56,842
Right. It'll do fine. Bring the men down
right away, sergeant
647
00:59:59,865 --> 01:00:00,717
Fall out!
648
01:00:18,299 --> 01:00:20,299
Carry on
Very good, sir.
649
01:00:37,839 --> 01:00:41,578
Where's captain Blasi?
He's absent, sir.
650
01:00:41,979 --> 01:00:47,343
Lieutenant, present my compliments to
captain Blasi and tell him we're taking our usual morning walk
651
01:00:54,480 --> 01:00:56,737
Are you planning to leave the sick behind?
652
01:00:56,947 --> 01:00:58,890
For my money captain Blasi
is the fittest of all of us.
653
01:00:59,090 --> 01:01:00,278
You just tell him to get moving.
654
01:01:00,478 --> 01:01:02,639
I was referring to lieutenant Hillary.
655
01:01:03,199 --> 01:01:05,399
Oh yes, I forgot, I'm sorry. How is he?
He has pneumonia.
656
01:01:06,319 --> 01:01:07,449
His right lung is congested.
657
01:01:08,640 --> 01:01:13,626
Can he be carried?
If you wish to kill him.
658
01:01:14,990 --> 01:01:16,719
All right, doctor.
659
01:01:18,062 --> 01:01:19,113
All right.
660
01:01:19,313 --> 01:01:21,929
Do I have to kill myself?
661
01:01:35,440 --> 01:01:38,704
You'll be held responsible for my death
on this march, major.
662
01:01:39,680 --> 01:01:42,061
First of all that's a
responsibility I gladly accept.
663
01:01:42,261 --> 01:01:45,302
Secondly I intend to overlook that preposterous
salute and pretend it never happened.
664
01:01:45,502 --> 01:01:47,581
And thirdly you can go back because we're not leaving.
665
01:01:48,039 --> 01:01:50,714
Why aren't we leaving?
Because lieutenant Hillary is sick.
666
01:01:50,962 --> 01:01:51,622
Wonderful!
667
01:01:51,822 --> 01:01:53,331
That's real english justice!
668
01:01:53,531 --> 01:01:55,134
When he's sick we stop
669
01:01:55,607 --> 01:01:57,990
but when I'm sick we move!
670
01:01:58,041 --> 01:01:59,707
He has a pneumonia!
671
01:02:01,920 --> 01:02:04,680
Did you ask me if I had the pneumonia?
672
01:02:05,900 --> 01:02:08,690
It looks as though we're going to be here
for quite some time, sergeant Trevethan.
673
01:02:09,998 --> 01:02:12,386
So get the men organized including the prisoners.
674
01:02:12,799 --> 01:02:16,364
Get the village cleaned up?
Yes, get the village cleaned up or something.
675
01:02:17,144 --> 01:02:17,675
Yes, sir.
676
01:02:17,875 --> 01:02:21,631
I suggest we dig latrines, sir.
We've got a couple of spades.
677
01:02:22,400 --> 01:02:25,480
Who wants a latrine in the middle of...the
desert?
678
01:02:25,680 --> 01:02:29,170
Well we always dig latrine, sir.
It keeps the men occupied.
679
01:02:29,520 --> 01:02:31,847
I'll put the italians onto that sir,
leave it to me!
680
01:02:31,943 --> 01:02:33,643
Sergeant Todini!
681
01:02:39,039 --> 01:02:42,485
Sergeant Todini, this is where you and
me come into our own.
682
01:02:42,799 --> 01:02:46,994
It's at times like this that the army would crumble
if it weren't for the likes of you and me.
683
01:02:47,194 --> 01:02:52,440
Tell me: what's the worst thing
that can happen to a soldier?
684
01:02:52,640 --> 01:02:56,350
To be killed in battle.
No, no, no. To be idle.
685
01:02:56,550 --> 01:02:58,750
To be bold bloody idle!
686
01:02:59,359 --> 01:03:00,013
Look at them.
687
01:03:01,295 --> 01:03:02,360
They think they're on holiday.
688
01:03:02,560 --> 01:03:06,426
They think they're going to lie about like that
all day toasting themselves in the sun.
689
01:03:06,999 --> 01:03:09,379
But you and I know better, don't we sargeant?
690
01:03:09,579 --> 01:03:13,244
You and I have got plans.
Now your little lot are going to build some latrines.
691
01:03:13,787 --> 01:03:16,195
And my lot are going to
dig some holes and fill them up again.
692
01:03:17,111 --> 01:03:19,076
Come on,
693
01:03:19,276 --> 01:03:21,486
come on!
694
01:03:28,249 --> 01:03:30,700
What the hell do you think this is, Margate?
695
01:03:30,900 --> 01:03:31,735
Is it worth it?
696
01:03:31,935 --> 01:03:33,438
I have no intention of growing a beard.
697
01:03:33,810 --> 01:03:37,269
How'd you get it anyway a razor?
698
01:03:37,469 --> 01:03:39,838
Trevethan. Who else would salvage
a razor in the forest fire?
699
01:03:40,038 --> 01:03:41,720
The CEO will be proud of you.
700
01:03:41,920 --> 01:03:43,456
Oh, please. That's yet to come.
701
01:03:44,260 --> 01:03:46,572
You know, it's really ridiculous when you think about it.
702
01:03:47,067 --> 01:03:48,765
When I think about, it's just bloody dangerous.
703
01:03:49,353 --> 01:03:50,320
We're short on rations
704
01:03:51,349 --> 01:03:53,700
The sicker with us like the poor and
we're hardly a fighting force..
705
01:03:53,900 --> 01:03:56,387
Yeah, how's that?
Very good.
706
01:03:56,587 --> 01:03:57,787
Can I borrow it? yeah
707
01:03:58,319 --> 01:04:00,671
Thank you.
Now we can really be blood brothers together.
708
01:04:02,319 --> 01:04:04,163
That captain Blasi, sir.
709
01:04:04,638 --> 01:04:06,764
He refuses to allow
the italians to build a latrine, sir
710
01:04:07,879 --> 01:04:09,183
oh, he does, does he?
711
01:04:09,383 --> 01:04:14,415
We'll soon see about that
712
01:04:15,119 --> 01:04:17,116
You! Get down to it!
713
01:04:22,265 --> 01:04:23,461
Don't waste time
714
01:04:32,960 --> 01:04:35,510
I understand you've given orders to your men
not to build a latrine.
715
01:04:36,035 --> 01:04:36,762
Certainly.
716
01:04:37,328 --> 01:04:38,847
Who owns a latrine in the middle of a desert?
717
01:04:40,000 --> 01:04:43,672
Neither you nor your countrymen are
qualified to give us advice on hygiene
718
01:04:44,781 --> 01:04:48,941
My countrymen were building sewers one of
yours were still painting themselves blue
719
01:04:49,141 --> 01:04:51,488
We've come a long way since then, captain.
720
01:04:52,160 --> 01:04:55,081
I suppose now you paint yourself red.
721
01:04:55,540 --> 01:04:58,702
This is the result of trying to shave
and the difficult circumstances
722
01:04:58,807 --> 01:04:59,907
Then why do it?
723
01:05:00,463 --> 01:05:04,440
It's a matter of self-respect
which seems to be unknown to some italians.
724
01:05:05,020 --> 01:05:08,955
You, english have so much yourself respect
that you have no respect for other people
725
01:05:09,887 --> 01:05:12,272
You think there's only
one way of doing things: your way
726
01:05:12,980 --> 01:05:16,522
well I'm an italian,
I don't think it's the italian way.
727
01:05:16,905 --> 01:05:18,119
I don't give a damn if you're a hotentot.
728
01:05:18,319 --> 01:05:20,624
I want a latrine built and you will
build it!
729
01:05:21,891 --> 01:05:26,406
If we don't eat what's the point of a latrine?
I don't know but I want a latrine!
730
01:05:26,606 --> 01:05:29,097
I will not build a latrine!
you will build a latrine!
731
01:05:29,432 --> 01:05:31,259
I will not build a latrine!
Yes, you will build a latrine!
732
01:05:32,204 --> 01:05:34,838
In fact you'll build two latrines!
And one for the officers!
733
01:05:39,200 --> 01:05:39,864
Now then.
734
01:05:40,064 --> 01:05:45,077
You will build the latrines,
captain or I shall have you disciplined
735
01:05:45,832 --> 01:05:46,665
That's all I have to say.
736
01:05:54,880 --> 01:05:59,344
If Hillary can't be moved we may be stuck here for days.
It's getting serious you know
737
01:05:59,680 --> 01:06:01,685
Just if you go on half rations that's all.
738
01:06:02,280 --> 01:06:03,874
We are on half rations, man!
739
01:06:06,000 --> 01:06:08,160
Would you inspect the latrines, major?
740
01:06:13,400 --> 01:06:15,161
All right.
741
01:06:57,939 --> 01:06:59,475
MAJOR RICHARDSON
PRIVATE
742
01:07:41,440 --> 01:07:44,723
Well done, captain Blasi.
Very good, excellent!
743
01:07:45,359 --> 01:07:47,889
Now you can build five more,
one for each of the officers
744
01:07:49,485 --> 01:07:50,371
Well done, men.
745
01:07:57,680 --> 01:08:00,666
Come on, chaps.
Carry on, we're not done to slow motion yet
746
01:08:00,866 --> 01:08:03,278
And at the back there,
pick it up there, pick it up get it right!
747
01:08:04,054 --> 01:08:06,203
Jolly good show artist
jolly good show.
748
01:08:09,280 --> 01:08:12,037
Here, use this one.
749
01:08:12,331 --> 01:08:14,625
Get out of it you flatted..
750
01:08:14,825 --> 01:08:16,163
What the hell do you think you're doing?
751
01:08:16,557 --> 01:08:19,305
Bring that thing!
Get out of it!
752
01:08:24,301 --> 01:08:26,301
Left, right..
753
01:08:39,359 --> 01:08:41,438
You macaroni- faced monkey
754
01:08:46,960 --> 01:08:49,343
You go.. quick march!
755
01:08:55,837 --> 01:08:57,837
Keep moving
756
01:09:04,839 --> 01:09:07,624
oh quick come on
757
01:09:23,679 --> 01:09:25,339
What you've got there, mate?
758
01:09:56,800 --> 01:09:58,306
Give it to me, give it to me!
759
01:09:58,539 --> 01:10:00,039
Stop!
760
01:10:03,660 --> 01:10:08,529
let me go
761
01:10:59,840 --> 01:11:02,706
You tried to cheat, I saw you
762
01:11:18,640 --> 01:11:21,142
Stop it! Break it up!
763
01:11:22,784 --> 01:11:23,639
stop it
764
01:11:27,152 --> 01:11:29,152
Stop it!Do you hear?
765
01:11:36,451 --> 01:11:38,066
STOP IT!
766
01:12:18,080 --> 01:12:19,371
Bring me that ball!
767
01:12:28,719 --> 01:12:30,270
What do you think you're doing?
768
01:12:30,784 --> 01:12:32,541
Do you think you're on a picnic or something?
769
01:12:32,771 --> 01:12:33,944
Don't you realize there's a war on?
770
01:12:34,696 --> 01:12:35,994
I want the names of the ringleaders
771
01:12:36,377 --> 01:12:39,647
It's contrary to all the rules of war
I shall complain to...
772
01:12:52,602 --> 01:12:54,355
Sergeant Trevethan.Yes, sir.
773
01:12:54,543 --> 01:12:56,543
Tell them to get their rifles and fall in
774
01:12:56,992 --> 01:12:57,924
Don't rush it.
Yes, sir.
775
01:12:58,690 --> 01:13:00,856
Get your rifles.Fall in.
776
01:13:01,056 --> 01:13:02,500
Walk, don't run.
777
01:13:03,959 --> 01:13:06,238
This is how they come back for the rifles
778
01:13:06,438 --> 01:13:08,659
Urge makes this time I should think
779
01:13:08,859 --> 01:13:12,326
I wonder how many of them there are
Far too many
780
01:13:17,540 --> 01:13:18,298
Captain Blasi
781
01:13:20,709 --> 01:13:22,319
Fall in the prisoners into
the top end of the square
782
01:13:22,519 --> 01:13:23,498
Give us back our rifles, major.
783
01:13:25,760 --> 01:13:27,715
Fall in the prisoners in at the top end
of the square.
784
01:13:35,199 --> 01:13:37,391
This village is hopeless we can never defend it.
785
01:13:37,899 --> 01:13:39,885
I'd feel happy if we had
our backs to the wall
786
01:13:40,085 --> 01:13:42,159
Why don't we withdraw to
a defensive position?
787
01:13:43,346 --> 01:13:45,594
Yes, it's a good idea.
Here.
788
01:13:46,573 --> 01:13:47,506
Sgt. Trevethan!
789
01:13:48,098 --> 01:13:50,501
Defensive position down there by those rocks
Yes, sir
790
01:13:50,880 --> 01:13:53,121
Oh doctor, I'm sorry but mr Hillary has to be moved.
791
01:13:53,740 --> 01:13:55,337
There's no problem, he's dead!
792
01:14:24,800 --> 01:14:26,981
I thought you said they were waiting for
darkness.
793
01:14:28,159 --> 01:14:31,686
They're not stupid, they can cut their losses to a quarter
by waiting for the moon to go down.
794
01:14:32,159 --> 01:14:34,503
When that's gone you won't see very much.
795
01:14:36,238 --> 01:14:38,128
I've seen it going down over the
mountains in Khyber, in India
796
01:14:38,960 --> 01:14:42,254
There's a moment of silence when it starts.
797
01:14:43,199 --> 01:14:46,423
I never could understand why anybody
would want to be a soldier
798
01:14:47,097 --> 01:14:50,039
It wasn't too bad in peace time.
799
01:14:50,239 --> 01:14:52,513
Did Blasi speak to you again about the rifles?
800
01:14:52,713 --> 01:14:53,880
The italians are particularly
concerned about it.
801
01:14:54,080 --> 01:14:54,887
I know they are.
802
01:14:55,087 --> 01:14:57,021
I've been hearing some pretty tales too.
803
01:14:57,440 --> 01:14:59,677
I don't think I can give
them back their rifles.
804
01:15:00,498 --> 01:15:01,530
I mean deep enough as it is.
805
01:15:04,640 --> 01:15:06,872
Do you think we could make a
dashboard down that gully?
806
01:15:07,535 --> 01:15:10,175
No, they would see us.
yes
807
01:15:10,466 --> 01:15:11,317
Then we'd be worse off than we are here.
808
01:15:12,900 --> 01:15:15,385
What do you think our chances
are they do come for us?
809
01:15:16,945 --> 01:15:17,761
None.
810
01:15:23,336 --> 01:15:25,456
Shut your face you fried
fish and chip eater!
811
01:15:25,656 --> 01:15:27,728
Have you ever seen a cockney brainwatcher?
812
01:15:27,971 --> 01:15:30,603
Well it's made up entirely of fish and chips
813
01:15:39,640 --> 01:15:43,202
I thought if any
of them can charge you down here
814
01:15:44,480 --> 01:15:45,800
they trip over it
815
01:15:47,780 --> 01:15:50,696
Then I was going to kick them in the head
816
01:15:53,570 --> 01:15:55,441
Not a very military idea, is it?
817
01:15:56,159 --> 01:15:59,225
Well knowing you, it could destroy a
whole squadron of tanks.
818
01:15:59,425 --> 01:16:01,740
I must say your imagination really
works over time, doesn't it?
819
01:16:02,404 --> 01:16:06,459
It's the only thing
about me that does, my wife said to me.
820
01:16:06,659 --> 01:16:08,564
Your wife?
Yes.
821
01:16:08,764 --> 01:16:09,717
why?
822
01:16:11,391 --> 01:16:14,782
I'm sorry,I just never thought of you as having a
wife, that's all.
823
01:16:14,982 --> 01:16:18,329
oh yes, I have a wife and two children
824
01:16:24,080 --> 01:16:24,877
She's nice.
825
01:16:26,955 --> 01:16:30,395
And the children?They are nice, too.
826
01:16:30,595 --> 01:16:32,903
My wife said
827
01:16:33,679 --> 01:16:37,714
"I don't care if you're a coward.
Come home to me."
828
01:16:41,199 --> 01:16:43,013
Do you carry a photo of your wife?
829
01:16:44,960 --> 01:16:45,445
No.
830
01:16:48,800 --> 01:16:50,197
Well, good night.
831
01:16:51,930 --> 01:16:53,144
That's what. That's anything to say really, isn't it?
832
01:17:30,263 --> 01:17:34,724
She's adorable
We had to destroy him, the head fits
833
01:17:35,661 --> 01:17:37,391
You had to?
The dog I mean
834
01:17:40,719 --> 01:17:44,484
You didn't mind am I looking at the photo?
No, no, not at all.
835
01:17:49,120 --> 01:17:52,420
You could have shown it to me.
I showed you mine.
836
01:17:58,280 --> 01:18:01,057
You have a lot of contempt for me, don't you?
837
01:18:01,159 --> 01:18:02,632
Why?
838
01:18:05,314 --> 01:18:07,359
Because I obviously don't enjoy the war?
839
01:18:08,000 --> 01:18:09,972
I don't enjoy it anymore than you do.
840
01:18:11,001 --> 01:18:13,571
It's just you don't make the effort
841
01:18:14,648 --> 01:18:20,451
I would fight for my home
but somehow out here...
842
01:18:21,120 --> 01:18:22,891
I don't feel I'm doing that.
843
01:18:24,104 --> 01:18:25,323
War isn't that easy.
844
01:18:25,840 --> 01:18:27,840
For me it is.
845
01:18:31,520 --> 01:18:35,913
Well perhaps I talked too much
846
01:18:36,409 --> 01:18:36,924
No.
847
01:18:37,124 --> 01:18:46,279
You can't keep so much in
you feel sort of...pressure inside.
848
01:18:51,040 --> 01:18:56,262
What's your wife's name?
Anna
849
01:18:58,500 --> 01:18:59,714
Mine is Helen
850
01:19:37,679 --> 01:19:40,999
Be as quick as possible.
I hope you know what you're doing.
851
01:19:41,199 --> 01:19:44,999
The situation's stupid enough as it is, isn't it?
You can't get any worse.
852
01:19:45,199 --> 01:19:47,259
At least we have 40 more men with rifles.
853
01:19:47,625 --> 01:19:48,861
What do you think the colonel's gonna have to say?
854
01:19:49,152 --> 01:19:50,504
To hell with the colonel!
I'm in command here
855
01:19:52,042 --> 01:19:52,892
Yes, sir
856
01:19:57,360 --> 01:19:58,594
Here, take these!
857
01:20:00,032 --> 01:20:02,025
Somebody's got some bloody
sense at last.
858
01:20:02,984 --> 01:20:06,411
Where's the ammunition?
Don't ask me mate, I'm just giving out the rifles.
859
01:20:06,764 --> 01:20:08,991
Well who's dishing out the ammunition?
I don't know, I haven't seen any.
860
01:20:09,333 --> 01:20:10,829
Well what the hell is
a good rifle without ammunition?
861
01:20:11,024 --> 01:20:12,236
Keep your voices down.
What's going on here?
862
01:20:12,810 --> 01:20:15,711
Where's the ammunition? what ammunition?
The italian ammunition, sir.
863
01:20:21,211 --> 01:20:25,428
It was in hut number three.
I suppose nobody brought it.
864
01:20:25,840 --> 01:20:28,186
My bug, I'm afraid.
sorry
865
01:20:36,480 --> 01:20:39,440
You know, I could cry.
866
01:20:41,600 --> 01:20:42,839
Watch your front
867
01:21:00,159 --> 01:21:02,788
We'll just have to chance the gully.
They'll see us
868
01:21:03,439 --> 01:21:04,286
Not after the light goes.
869
01:21:05,246 --> 01:21:08,461
If the darkness is good for them,
it can be good for us
870
01:21:08,719 --> 01:21:10,557
We did something of sort once in India
871
01:21:11,254 --> 01:21:12,673
We fooled a tribe on the northwest front
872
01:21:12,873 --> 01:21:14,931
and got nearly a whole company
out right under their noses
873
01:21:15,214 --> 01:21:17,201
Nearly a whole campaign
874
01:21:20,007 --> 01:21:20,750
Well it's a bit tough for the last to leave
875
01:21:23,520 --> 01:21:25,371
Well anyway we'll try six at a time.
876
01:21:26,564 --> 01:21:27,705
Now Dan, you go over the first lot
877
01:21:27,905 --> 01:21:30,680
Take captain Blasi flashlight.
When you're safe, signal.
878
01:21:31,431 --> 01:21:32,407
Then we'll send the next six.
879
01:21:32,664 --> 01:21:33,804
When they're safe, signal and so on, got it?
880
01:21:34,800 --> 01:21:35,948
Three short and one long, right.
881
01:21:36,770 --> 01:21:38,086
Captain Blasi and I will be here as rear guard.
882
01:21:42,555 --> 01:21:44,576
Get your men ready please.
Right
883
01:21:45,215 --> 01:21:47,222
Come on, hurry up!
884
01:21:55,114 --> 01:21:57,181
Hurry up, don't make a noise!
885
01:22:36,719 --> 01:22:39,101
Right, quick!
886
01:23:49,199 --> 01:23:51,748
Well done, Dan. We made it.
Thank you, Dan.
887
01:23:58,480 --> 01:24:03,160
I figured this way
I've been not out of the...
888
01:24:09,611 --> 01:24:11,611
Dan!
889
01:24:45,040 --> 01:24:47,779
Six at a time, we could hardly
have made it easy for them
890
01:24:47,979 --> 01:24:50,229
How could we know the
galley here?
891
01:24:50,719 --> 01:24:52,971
It's what you call a calculated risk.
892
01:24:53,644 --> 01:24:55,516
Why is it we seem to stagger from one
shamble to another?
893
01:24:59,720 --> 01:25:00,642
Gentlemen!
894
01:25:01,120 --> 01:25:05,112
Down with the king of England
Down with the king of Italy
895
01:25:05,600 --> 01:25:08,091
And now may I suggest that
you fight in your own countries
896
01:25:08,291 --> 01:25:10,773
and leave us to fight in
ours then all will be well
897
01:25:12,162 --> 01:25:13,358
Now kindly leave.
898
01:25:56,159 --> 01:25:58,342
You've brought us through, after all!
899
01:25:58,542 --> 01:26:01,161
We've made it!
This must be the road to Gober!
900
01:26:01,620 --> 01:26:03,768
oh out of it
Doesn't matter, it must have fallen by now.
901
01:26:03,968 --> 01:26:06,614
Sargeant Trevethan! Fall them in, put the
prisoners in the rear.
902
01:26:19,998 --> 01:26:21,998
Well done, indeed.
903
01:26:22,198 --> 01:26:23,032
Thank you.
904
01:26:33,805 --> 01:26:36,756
We would lead this way
905
01:27:01,040 --> 01:27:02,206
We are behind the italian lines!
906
01:27:16,382 --> 01:27:20,252
You have brought us home, major!
It's Addis Abbeba, not Gober.
907
01:27:34,480 --> 01:27:37,579
You're 150 miles from the english lines.
908
01:27:48,289 --> 01:27:50,102
I should have blasted you at Eguadaba
909
01:28:00,099 --> 01:28:01,196
Line up! In threes.
910
01:28:07,610 --> 01:28:10,272
It's not the best
or the bravest , major
911
01:28:11,169 --> 01:28:12,737
but the ones that make it the least mistakes.
912
01:28:17,040 --> 01:28:18,795
Quick march!
913
01:28:29,360 --> 01:28:31,040
I think we should be moving off
914
01:28:32,639 --> 01:28:34,736
Come
915
01:28:34,936 --> 01:28:37,295
Sargeant Trevethan!
Watch them off.
916
01:28:41,433 --> 01:28:44,194
Move to the right in three!
Quick march!
917
01:28:54,719 --> 01:28:58,068
He looked like a man having a nightmare
when he saw the milestone.
918
01:28:58,268 --> 01:29:00,592
Why should I care?
You think they care about us?
919
01:29:01,563 --> 01:29:02,571
We are at war, aren't we?
920
01:29:03,288 --> 01:29:04,535
So these are the fortress of war
921
01:29:13,441 --> 01:29:14,812
I think we should get off the road, don't you?
922
01:29:15,125 --> 01:29:16,351
There could be a lot of stuff down
here
923
01:29:19,120 --> 01:29:21,791
Trucks on the road, sir!
Everybody off the road!
924
01:29:21,991 --> 01:29:25,282
Go on, hide yourself get well down
get your head swelled down under
925
01:29:30,639 --> 01:29:33,356
I'll have the first man that raises his head
926
01:29:47,679 --> 01:29:49,202
Heaven help the man who looks up
927
01:30:01,679 --> 01:30:04,760
You're dead right about this road
we better give it for a wide path
928
01:30:04,960 --> 01:30:06,234
Fall them in, now tell them.
929
01:30:06,434 --> 01:30:07,800
Sgt. Trevethan, fall in the men in three row.
930
01:30:08,000 --> 01:30:10,748
Fall in, boys come on!
931
01:30:11,426 --> 01:30:12,644
Quick there, that's the double
932
01:30:14,401 --> 01:30:15,353
Fall in!
933
01:30:15,913 --> 01:30:19,264
Quickly!
More enemy trucks, sir!
934
01:30:19,845 --> 01:30:21,169
Everybody away!
935
01:31:06,918 --> 01:31:11,981
Where the devil you're going?
Addis Abeba?
936
01:31:12,034 --> 01:31:13,734
What do you think you're doing?
937
01:31:15,360 --> 01:31:18,400
Sir, do you?
This is major Richardson!
938
01:31:21,520 --> 01:31:24,181
This cub says you're
going to Addis Abeba
939
01:31:24,307 --> 01:31:25,607
Well that's right, sir
940
01:31:25,840 --> 01:31:29,739
Addis has fallen.
We're on our way to the victory parade!
941
01:31:40,639 --> 01:31:44,142
Excuse me sir, what happened to your boots?
942
01:31:46,805 --> 01:31:48,502
oh we walked right a long way.
943
01:31:48,702 --> 01:31:51,670
I see.. you you wore them out or something?
Yes, that's right.
944
01:31:52,239 --> 01:31:54,174
Or something..
Hard lucks.
945
01:32:24,880 --> 01:32:27,840
Hey
946
01:32:52,080 --> 01:32:54,960
stop dying your
947
01:33:03,243 --> 01:33:05,243
Richardson!
948
01:33:05,501 --> 01:33:09,690
Take your man along to div HQ
and collect the new vehicle.
949
01:33:09,890 --> 01:33:10,625
Yes, sir!
950
01:33:11,440 --> 01:33:15,320
And Richardson, be a bit more careful
with them this time, will you?
951
01:33:16,229 --> 01:33:18,560
I understand there are vacancies for officers
in the catering.
952
01:33:28,560 --> 01:33:30,577
Come along you men, fall in there!
953
01:33:31,640 --> 01:33:34,093
You're not here to have a sunbathing,
you're here to work, come along!
954
01:33:41,600 --> 01:33:46,157
Keep moving!
Come on, close up!
955
01:33:46,480 --> 01:33:47,463
All right
956
01:34:12,400 --> 01:34:16,840
Are you there?
Stop talking and stand still!
957
01:34:50,000 --> 01:35:01,600
All right,
march the men off
958
01:35:16,372 --> 01:35:17,372
Present arm!
959
01:36:21,440 --> 01:36:25,840
Hey you, come on there!
960
01:36:31,687 --> 01:36:32,687
Ciao!
72090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.