All language subtitles for TBL.S09E17.720p.HDTV.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,875 --> 00:01:20,511 What was the protocol, Kosta? 2 00:01:20,598 --> 00:01:22,238 Raymond? 3 00:01:22,322 --> 00:01:23,566 How? 4 00:01:23,650 --> 00:01:27,004 The last time I saw you, you said you were going to meet your fate. 5 00:01:27,088 --> 00:01:29,964 You may very well be about to meet yours. 6 00:01:30,245 --> 00:01:31,581 I don't understand. 7 00:01:31,665 --> 00:01:33,059 Neither do I. 8 00:01:33,161 --> 00:01:34,689 Which is why I'm here. 9 00:01:35,598 --> 00:01:36,957 The plan. 10 00:01:37,098 --> 00:01:39,326 I want to hear from your lips 11 00:01:39,467 --> 00:01:41,472 how the plan was supposed to work. 12 00:01:46,585 --> 00:01:49,614 To begin with? You were supposed to die. 13 00:01:49,912 --> 00:01:52,564 Then Elizabeth would be given specific instructions 14 00:01:52,648 --> 00:01:53,898 on how to make her way here. 15 00:01:53,982 --> 00:01:55,109 I would be waiting. 16 00:01:55,876 --> 00:01:57,670 Elizabeth is dead. 17 00:01:57,811 --> 00:01:59,910 For several years now. 18 00:01:59,994 --> 00:02:03,074 You didn't think something was wrong when she never showed up? 19 00:02:03,158 --> 00:02:05,176 Well, you never told me how long to wait. 20 00:02:05,260 --> 00:02:06,788 So I kept the lanterns burning. 21 00:02:07,195 --> 00:02:08,321 Mm. 22 00:02:09,276 --> 00:02:13,139 The noble lighthouse keeper at the end of the world. 23 00:02:13,335 --> 00:02:16,448 It would be poetic, if you hadn't betrayed my trust. 24 00:02:16,532 --> 00:02:17,692 I would never. 25 00:02:18,562 --> 00:02:20,455 The recordings for Elizabeth. 26 00:02:20,542 --> 00:02:22,393 You saw me put them inside the safe. 27 00:02:22,477 --> 00:02:24,355 Yes. In the screening room. 28 00:02:24,439 --> 00:02:26,449 No one has been in there since. 29 00:02:30,187 --> 00:02:33,394 Then why did I find these on the other side of the world? 30 00:02:33,822 --> 00:02:35,083 But how? 31 00:02:36,159 --> 00:02:39,207 Bocce balls. I figure when in Rome. 32 00:02:39,579 --> 00:02:40,949 We're in Montenegro. 33 00:02:41,034 --> 00:02:42,361 Sciatica's acting up. 34 00:02:42,446 --> 00:02:44,949 Haven't been in this much pain since I threw out my back 35 00:02:45,033 --> 00:02:48,052 dancing at a sock hop in 1974. 36 00:02:48,136 --> 00:02:49,888 Who is that? That's your fate. 37 00:02:49,972 --> 00:02:52,256 He and his bocce balls are here 38 00:02:52,340 --> 00:02:54,472 to find out what really happened. 39 00:02:55,510 --> 00:02:58,664 I hope you slept well, Kosta. It's going to be a long day. 40 00:03:00,082 --> 00:03:05,108 PRIS CHEZ TEAM F 41 00:03:10,012 --> 00:03:11,842 Good morning, Director. 42 00:03:13,444 --> 00:03:14,779 Good morning, Director, sir. 43 00:03:14,863 --> 00:03:16,390 Um... 44 00:03:16,474 --> 00:03:17,856 I'm Agent Mojtabai. 45 00:03:17,940 --> 00:03:19,416 I'm... I'm Mr. Mojta... 46 00:03:19,500 --> 00:03:20,819 No. Okay. 47 00:03:20,903 --> 00:03:23,021 I'm Aram. 48 00:03:23,105 --> 00:03:25,783 How did I forget how to do this? 49 00:03:26,002 --> 00:03:28,627 I was shocked to see your name on my phone sheet. 50 00:03:28,711 --> 00:03:29,772 How've you been? 51 00:03:29,856 --> 00:03:31,920 Um... I've been better. 52 00:03:33,015 --> 00:03:35,834 I forgot. You actually do honesty. 53 00:03:35,918 --> 00:03:38,036 Well, the last couple months haven't been the best. 54 00:03:38,120 --> 00:03:39,904 Things didn't quite work out at the Bureau. 55 00:03:39,988 --> 00:03:41,740 Oh, I'm sorry to hear it. 56 00:03:41,824 --> 00:03:43,642 The task force I was on got shut down 57 00:03:43,726 --> 00:03:46,210 because of the death of a colleague, and, um... 58 00:03:46,294 --> 00:03:49,660 I just couldn't find my passion in it anymore. 59 00:03:49,744 --> 00:03:53,017 I meant I'm sorry to hear you say it to me. 60 00:03:53,101 --> 00:03:54,518 You may not remember, 61 00:03:54,602 --> 00:03:56,831 but commiseration's not my strong suit. 62 00:03:56,915 --> 00:03:59,223 - I mean, if we're being honest. - Oh, I remember. 63 00:03:59,307 --> 00:04:02,694 In fact, Nick, uh, that... That's why I'm here. 64 00:04:02,778 --> 00:04:06,944 Because what I remember is that you are completely selfish. 65 00:04:08,016 --> 00:04:09,413 And this... 66 00:04:10,786 --> 00:04:13,884 This is a million-dollar idea. 67 00:04:16,825 --> 00:04:19,543 Okay. I'm interested. 68 00:04:19,627 --> 00:04:22,246 So, you know how most security systems are defensive, right? 69 00:04:22,330 --> 00:04:23,782 They detect a threat and shut it down. 70 00:04:23,866 --> 00:04:27,886 Well, this software... This software is offensive. 71 00:04:27,970 --> 00:04:29,487 When it detects an intrusion, 72 00:04:29,571 --> 00:04:31,009 it activates its own built-in Trojan 73 00:04:31,093 --> 00:04:32,768 root kit to attack the intruder. 74 00:04:32,852 --> 00:04:35,059 It then throws out colossal floods 75 00:04:35,143 --> 00:04:37,328 of junk traffic to clog them up 76 00:04:37,412 --> 00:04:40,128 while it eviscerates their operating system in the process. 77 00:04:40,615 --> 00:04:42,580 That is not a million-dollar idea. 78 00:04:46,021 --> 00:04:47,718 It's a billion-dollar one. 79 00:04:48,924 --> 00:04:50,374 This won't just protect people. 80 00:04:50,458 --> 00:04:52,623 It will actively discourage black hats. 81 00:04:53,487 --> 00:04:55,447 It'll revolutionize tech security. 82 00:04:55,531 --> 00:04:57,958 Right? That is what I was going for, 83 00:04:58,042 --> 00:05:00,449 but I have no idea how to turn my idea into a business, 84 00:05:00,533 --> 00:05:01,986 which is why I'm here. 85 00:05:02,070 --> 00:05:04,622 Of course, um, if, uh... If you're too busy 86 00:05:04,706 --> 00:05:06,657 or, you know, need, um, some time to think it over... 87 00:05:06,741 --> 00:05:09,227 I am too busy, and I've already thought about it. 88 00:05:09,311 --> 00:05:11,129 I'm in. 89 00:05:11,213 --> 00:05:13,497 You've reached Na am ah Mojtabai. 90 00:05:13,581 --> 00:05:16,452 Leave a message and have a blessed day. 91 00:05:16,536 --> 00:05:18,436 Hey. Uh, it's me. 92 00:05:18,520 --> 00:05:21,379 Um, I could... I could really use, um... 93 00:05:21,464 --> 00:05:23,098 I could use a Mom Talk right about now. 94 00:05:23,208 --> 00:05:26,354 Um, well, I have my first, uh, briefing 95 00:05:26,439 --> 00:05:29,013 with the Director of National Intelligence this morning, 96 00:05:29,097 --> 00:05:31,714 and I am low-key freaking out. 97 00:05:31,798 --> 00:05:33,668 Um, if you get this, like, in the next 10 minutes 98 00:05:33,752 --> 00:05:37,644 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 99 00:05:37,728 --> 00:05:39,503 So... 100 00:05:41,687 --> 00:05:44,418 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 101 00:05:47,415 --> 00:05:49,213 Greetings from El Conejo. 102 00:05:50,418 --> 00:05:52,414 I thought I'd thought of everything. 103 00:05:52,729 --> 00:05:55,173 A villa that no one knew I owned. 104 00:05:55,257 --> 00:05:58,230 A place of peace and quiet. 105 00:05:58,475 --> 00:06:04,457 A place where Elizabeth could listen and prepare. 106 00:06:06,392 --> 00:06:08,723 She was to retrieve the box, 107 00:06:09,337 --> 00:06:10,801 sit right here... 108 00:06:12,341 --> 00:06:13,995 And learn the business. 109 00:06:14,277 --> 00:06:15,629 From you. 110 00:06:15,713 --> 00:06:17,543 I put all of it into these recordings. 111 00:06:17,627 --> 00:06:18,917 Every bit of it. 112 00:06:19,001 --> 00:06:21,150 I knew I wouldn't be there to help her, 113 00:06:21,234 --> 00:06:24,354 but I thought perhaps my words could, 114 00:06:24,438 --> 00:06:27,880 that they would provide whatever might be needed. 115 00:06:27,964 --> 00:06:30,384 And Kosta's job was to wait for her. 116 00:06:30,468 --> 00:06:33,396 And to bring her here when she arrived. 117 00:06:33,652 --> 00:06:36,004 So she could open the safe. 118 00:06:37,537 --> 00:06:39,303 The safe is one-of-a-kind. 119 00:06:39,387 --> 00:06:41,182 I had it constructed in Switzerland 120 00:06:41,266 --> 00:06:43,675 to my specifications. 121 00:06:43,765 --> 00:06:47,082 Two thumbprints in the world could open it. 122 00:06:47,268 --> 00:06:49,432 Mine and/or Elizabeth's. 123 00:06:49,916 --> 00:06:52,237 And you put this box inside of it. 124 00:06:52,707 --> 00:06:54,104 Yes. 125 00:06:55,591 --> 00:07:00,393 And a few days ago, I found it in a dead cop's vault 126 00:07:00,477 --> 00:07:03,058 5,000 miles away from here. 127 00:07:03,446 --> 00:07:05,457 The safe looks untouched. 128 00:07:05,717 --> 00:07:07,760 How do you think they got inside it? 129 00:07:08,793 --> 00:07:10,257 I haven't a clue. 130 00:07:10,725 --> 00:07:12,201 Hence the bocce balls. 131 00:07:13,560 --> 00:07:14,878 We've been over it and over it. 132 00:07:14,962 --> 00:07:16,079 So we just go over it again. 133 00:07:16,163 --> 00:07:18,348 And expect a different result? 134 00:07:18,432 --> 00:07:21,206 You do know that's the definition of insanity. 135 00:07:21,290 --> 00:07:25,045 Panabaker gave you a month to identify who killed Doug Koster 136 00:07:25,129 --> 00:07:27,388 before all those charges against you are reimposed. 137 00:07:27,472 --> 00:07:28,885 Now, it would be insane of us 138 00:07:28,969 --> 00:07:30,661 not to do everything that we can 139 00:07:30,745 --> 00:07:32,341 to prevent that from happening. 140 00:07:32,797 --> 00:07:34,849 I feel like I'm living in purgatory. 141 00:07:34,933 --> 00:07:37,743 Worse, it feels like Charlene and Agnes 142 00:07:37,827 --> 00:07:39,545 are living there with me. 143 00:07:39,629 --> 00:07:41,452 Hey, anyone seen Aram today? 144 00:07:41,536 --> 00:07:42,587 He's not in yet? 145 00:07:42,671 --> 00:07:43,889 Haven't seen him, sir. 146 00:07:43,973 --> 00:07:45,826 I think you can drop the "sir." 147 00:07:45,910 --> 00:07:47,495 To be honest, I never liked it much. 148 00:07:47,579 --> 00:07:49,031 I prefer "Harold." 149 00:07:49,115 --> 00:07:51,935 Well, Harold, it's not like Aram to be late. 150 00:07:52,019 --> 00:07:54,782 No, but he had his first meeting 151 00:07:54,866 --> 00:07:56,675 with National Intelligence today. 152 00:07:56,759 --> 00:07:58,889 Maybe he had to run home after and change his shirt. 153 00:07:58,973 --> 00:08:00,742 Hm. Or his shorts. 154 00:08:00,826 --> 00:08:02,612 I know we're on the clock with the investigation, 155 00:08:02,696 --> 00:08:06,450 but if he needs a pep talk about what his new responsibilities are, 156 00:08:06,534 --> 00:08:08,277 I think I'm the one who should give it. 157 00:08:17,933 --> 00:08:19,017 Mrs. Mojtabai. 158 00:08:19,101 --> 00:08:20,887 Oh. 159 00:08:20,971 --> 00:08:23,046 Are you alright? What happened? 160 00:08:23,130 --> 00:08:26,083 I don't know. He called me. 161 00:08:26,167 --> 00:08:28,450 He said he wanted to have a mom talk. 162 00:08:28,534 --> 00:08:31,170 You said he called. What else did he say? 163 00:08:31,254 --> 00:08:32,589 We didn't talk. 164 00:08:32,673 --> 00:08:34,103 He left a message. 165 00:08:34,575 --> 00:08:36,539 Please find him. 166 00:08:51,158 --> 00:08:52,268 Okay. 167 00:08:59,359 --> 00:09:01,690 Ah. 168 00:09:02,303 --> 00:09:04,201 My package has arrived. 169 00:09:09,176 --> 00:09:10,852 I thought there'd be more to you. 170 00:09:11,712 --> 00:09:13,108 Who are you? 171 00:09:13,848 --> 00:09:15,245 What am I doing here? 172 00:09:15,850 --> 00:09:18,181 I am Don Francisco Luis Marquez. 173 00:09:18,599 --> 00:09:23,480 El Conejo to my best friends and worst enemies. 174 00:09:24,349 --> 00:09:28,590 I know who you are, Special Agent Mojtabai. 175 00:09:30,066 --> 00:09:31,796 And you stole from me. 176 00:09:32,652 --> 00:09:35,144 And you're going to bring him back with your life 177 00:09:37,182 --> 00:09:38,722 If you get this, like, in the next 10 minutes 178 00:09:38,806 --> 00:09:41,845 and you can call me back or so, that would be super, um, super. 179 00:09:44,063 --> 00:09:45,782 Yo! Whoa! Whoa, whoa, whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 180 00:09:48,376 --> 00:09:50,106 Greetings from El Conejo. 181 00:09:51,946 --> 00:09:53,808 That came from Aram's mother. 182 00:09:53,892 --> 00:09:55,978 The entire abduction was recorded. 183 00:09:56,062 --> 00:09:59,249 Who's El Conejo, and what's he want with Aram? 184 00:09:59,333 --> 00:10:01,070 As to the what, I haven't the foggiest. 185 00:10:01,154 --> 00:10:02,895 The who I can help you with. 186 00:10:02,979 --> 00:10:05,364 Dembe and I once chased "The Rabbit" 187 00:10:05,448 --> 00:10:09,046 along an underground river in the jungle in Quint an a Roo. 188 00:10:09,130 --> 00:10:11,042 El Conejo is Don Marquez? 189 00:10:11,126 --> 00:10:13,611 The Marquez Cartel. The cocaine traffickers. 190 00:10:13,695 --> 00:10:15,273 Cocaine was their business. 191 00:10:15,470 --> 00:10:18,655 Now they traffic in a different cash crop. 192 00:10:18,739 --> 00:10:20,855 You know what it takes to grow one of these? 193 00:10:22,210 --> 00:10:24,495 I never used to interest myself in such things. 194 00:10:24,579 --> 00:10:27,410 I'm more of an import/export man. 195 00:10:28,864 --> 00:10:32,403 Avocados are a multibillion-dollar industry 196 00:10:32,487 --> 00:10:34,905 run by family farming operations. 197 00:10:34,989 --> 00:10:38,342 Or it was, before the cartels took over 198 00:10:38,426 --> 00:10:40,877 through kidnapping, torture, and murder. 199 00:10:40,961 --> 00:10:43,914 Think about that the next time you order a Cobb salad. 200 00:10:43,998 --> 00:10:48,431 I-I gotta say, I-I'm still, uh, wondering why I'm here. 201 00:10:49,777 --> 00:10:52,575 You know why, you magician, you. 202 00:10:53,983 --> 00:10:56,693 You made an entire tractor trailer of my product 203 00:10:56,777 --> 00:10:59,596 disappear into thin air on its way over the border. 204 00:10:59,680 --> 00:11:00,697 I did? 205 00:11:00,781 --> 00:11:03,134 Now I'm out half a million, 206 00:11:03,218 --> 00:11:05,669 and my competitors think I'm soft. 207 00:11:05,753 --> 00:11:08,172 Sir, I have no idea where your truck is. 208 00:11:08,256 --> 00:11:09,640 If I did, I would tell you. 209 00:11:09,724 --> 00:11:11,105 Uh, this is... Uh, this is terrifying. 210 00:11:11,189 --> 00:11:13,842 I put in military-grade firewalls, 211 00:11:13,926 --> 00:11:16,244 elliptic curve cryptography... All of it state-of-the-art 212 00:11:16,328 --> 00:11:20,127 to... protect my supply chains and travel lines. 213 00:11:21,085 --> 00:11:24,138 What's terrifying is that a piece of 214 00:11:24,222 --> 00:11:27,400 malware chewed through it like a... 215 00:11:27,539 --> 00:11:29,799 Like a termite through balsa wood. 216 00:11:30,656 --> 00:11:33,144 Marquez runs his whole cartel 217 00:11:33,228 --> 00:11:36,947 through a notoriously sophisticated server system. 218 00:11:37,031 --> 00:11:39,950 If there's a connection to Aram, you have to assume that's it. 219 00:11:40,034 --> 00:11:41,152 That's not much of a lead. 220 00:11:41,236 --> 00:11:42,553 No, but this is. 221 00:11:42,637 --> 00:11:45,156 The Scripps Brothers. They built the server. 222 00:11:45,240 --> 00:11:46,357 How do you know that? 223 00:11:46,441 --> 00:11:48,025 Because Marquez wanted my guy to do it, 224 00:11:48,109 --> 00:11:51,229 but my guy's exclusive to me and has a curfew... 225 00:11:51,313 --> 00:11:52,830 And a very stern mother. 226 00:11:52,914 --> 00:11:55,032 So he recommended the Scripps Brothers. 227 00:11:55,116 --> 00:11:58,836 I'd pay them a visit myself, but I'm unavailable at the moment. 228 00:11:58,920 --> 00:12:01,372 But I'll get you an address for the Scripps. 229 00:12:01,456 --> 00:12:02,840 They're the best place to start. 230 00:12:02,924 --> 00:12:04,642 You've got the wrong guy. 231 00:12:04,726 --> 00:12:07,044 Oh, I-I've worked on a lot of programs, 232 00:12:07,128 --> 00:12:09,180 but I've never designed anything in my life 233 00:12:09,264 --> 00:12:10,216 to hurt someone or... or cause... 234 00:12:10,300 --> 00:12:11,764 Armando. 235 00:12:13,639 --> 00:12:15,035 So... 236 00:12:18,225 --> 00:12:21,636 It took my team half the day to find it buried in the malware. 237 00:12:23,144 --> 00:12:25,008 Maybe you acted alone. 238 00:12:25,993 --> 00:12:27,865 Maybe you did it for the FBI. 239 00:12:27,949 --> 00:12:29,767 I don't particularly care. 240 00:12:29,851 --> 00:12:32,683 But this has your name all over it. 241 00:12:33,813 --> 00:12:35,565 Impressive stuff. 242 00:12:35,867 --> 00:12:38,339 If I didn't have to kill you, I'd hire you. 243 00:12:40,345 --> 00:12:41,972 Whoa, whoa, whoa, whoa! Stop, stop! 244 00:12:42,056 --> 00:12:43,608 Please, please. Stop, stop, stop. 245 00:12:43,692 --> 00:12:46,049 Before you do whatever you're planning to do, 246 00:12:46,133 --> 00:12:49,032 can I please... can I please take a look at that? 247 00:12:50,938 --> 00:12:52,456 You want me to hand you my computer? 248 00:12:52,540 --> 00:12:53,857 After everything you've done? 249 00:12:53,941 --> 00:12:56,059 Sir, I have no idea where your shipment is. 250 00:12:56,143 --> 00:12:57,995 I do not know what that program is. 251 00:12:58,079 --> 00:13:00,698 But if you give me that laptop, maybe... 252 00:13:00,782 --> 00:13:03,046 Maybe I can help you figure this out. 253 00:13:03,555 --> 00:13:06,967 So, Teddy, who did it? 254 00:13:07,121 --> 00:13:09,024 I don't know, 'cause he doesn't know. 255 00:13:09,108 --> 00:13:10,227 Go back in there. 256 00:13:10,311 --> 00:13:12,524 - Did I mention my sciatica? - Teddy. 257 00:13:12,608 --> 00:13:16,493 Like getting poked in the tenderloin by a narwhal! 258 00:13:19,084 --> 00:13:20,451 Want me to go in? 259 00:13:20,535 --> 00:13:21,788 It won't matter. 260 00:13:21,872 --> 00:13:24,622 If Teddy says Kosta doesn't know who broke into the safe, 261 00:13:24,706 --> 00:13:26,327 he doesn't know. 262 00:13:26,411 --> 00:13:28,811 We'll have to find the answer some other way. 263 00:13:29,325 --> 00:13:30,730 Maybe you know the answers. 264 00:13:30,814 --> 00:13:32,052 Me? 265 00:13:32,136 --> 00:13:34,757 Not you. You. 266 00:13:40,205 --> 00:13:41,539 The two of you have been arrested 267 00:13:41,623 --> 00:13:44,804 by the NSA seven times each? 268 00:13:44,888 --> 00:13:46,076 Eight for me. 269 00:13:46,160 --> 00:13:47,511 Shut up. 270 00:13:47,595 --> 00:13:50,281 And, Ritchie, you can't even touch a computer in Norway 271 00:13:50,365 --> 00:13:52,816 without the threat of immediate arrest. 272 00:13:52,900 --> 00:13:54,918 How did you piss off Norway that bad? 273 00:13:55,002 --> 00:13:57,154 Lawyer. Lawyer. Lawyer. 274 00:13:57,238 --> 00:13:59,257 Look, geek squad, we don't care about how many gigabytes 275 00:13:59,341 --> 00:14:01,359 you move around in your mother's basement. 276 00:14:01,443 --> 00:14:04,507 An FBI agent is missing and the clock's ticking on his life. 277 00:14:06,748 --> 00:14:08,932 Okay. Suit yourself. 278 00:14:09,016 --> 00:14:10,434 But you're not gonna like what comes next. 279 00:14:10,518 --> 00:14:12,115 Okay, cop. 280 00:14:17,625 --> 00:14:18,642 Hey, that's all our stuff. 281 00:14:18,726 --> 00:14:20,778 And seeing how it was used 282 00:14:20,862 --> 00:14:23,080 to help build a drug cartel's firewall, 283 00:14:23,164 --> 00:14:25,148 the FBI will be impounding all of it. 284 00:14:25,232 --> 00:14:26,284 But you can't do that. 285 00:14:26,368 --> 00:14:27,885 We just did. 286 00:14:27,969 --> 00:14:30,600 Don't worry, though. You'll get it all back. Eventually. 287 00:14:32,740 --> 00:14:35,493 That was a $5,000 8K monitor! 288 00:14:35,577 --> 00:14:36,860 We're real clumsy around here. 289 00:14:36,944 --> 00:14:38,660 Let me get you a receipt for that. 290 00:14:39,213 --> 00:14:40,189 No, no, no, no. 291 00:14:41,616 --> 00:14:42,966 We can do this all day long. 292 00:14:43,050 --> 00:14:44,635 Now, you wanna help us out, fellas, 293 00:14:44,719 --> 00:14:47,338 and maybe we'll give you this cart of crap back in one piece. 294 00:14:47,422 --> 00:14:48,906 Some of it, anyway. 295 00:14:48,990 --> 00:14:51,321 Okay, okay. Just don't bust anything else. 296 00:14:51,793 --> 00:14:53,344 What do you need? 297 00:14:53,428 --> 00:14:55,713 Bad code is... Is like a bad recipe. 298 00:14:55,797 --> 00:14:57,748 A pinch of this, a dash of that. 299 00:14:57,832 --> 00:14:59,683 To reverse engineer it, though, you... 300 00:14:59,767 --> 00:15:01,719 You're working without a cookbook. 301 00:15:01,803 --> 00:15:04,422 You're in the States? No one told me you were coming. 302 00:15:04,506 --> 00:15:06,049 It's not a good time, Antonio. 303 00:15:08,710 --> 00:15:09,919 We'll talk about it later. 304 00:15:14,882 --> 00:15:16,133 I hear it from my brother... 305 00:15:16,217 --> 00:15:17,468 I'm here on business. 306 00:15:17,552 --> 00:15:19,036 Samuel works in the business. 307 00:15:19,120 --> 00:15:20,237 You go to college. 308 00:15:20,321 --> 00:15:21,772 There. We talked. Now go. 309 00:15:21,856 --> 00:15:23,173 No. 310 00:15:23,257 --> 00:15:25,343 What happens here, I don't want you to be a part of it. 311 00:15:25,427 --> 00:15:26,544 What about what I want? 312 00:15:26,628 --> 00:15:28,591 I-I see you, what? Twice a year? 313 00:15:29,296 --> 00:15:30,914 Great. Sic the goons on me. 314 00:15:30,998 --> 00:15:32,850 Drop me a postcard next time you're around. 315 00:15:32,934 --> 00:15:34,110 Or don't. 316 00:15:39,841 --> 00:15:42,539 Um, Mr. Marquez, I found something. 317 00:15:44,278 --> 00:15:45,696 Okay, uh, this here, 318 00:15:45,780 --> 00:15:47,898 this building block is part of a longer code 319 00:15:47,982 --> 00:15:49,367 I wrote for a program called Grey lock. 320 00:15:49,451 --> 00:15:52,302 That is why I signed my name to it like that. 321 00:15:52,386 --> 00:15:53,537 As a joke. 322 00:15:53,621 --> 00:15:55,072 So this was all you? 323 00:15:55,156 --> 00:15:59,276 No. No, this... The rest of this isn't me. 324 00:15:59,360 --> 00:16:01,091 Somebody stole my work. 325 00:16:04,374 --> 00:16:06,605 So this is the Marquez network. 326 00:16:06,703 --> 00:16:08,347 You get in and out just like that? 327 00:16:08,470 --> 00:16:10,454 We built a back door. Sue us. 328 00:16:10,538 --> 00:16:12,289 So what do you want to know? 329 00:16:12,373 --> 00:16:14,718 Anything that tells us where Marquez took our agent. 330 00:16:15,877 --> 00:16:17,728 Don't even have to look that hard. 331 00:16:17,812 --> 00:16:19,463 The guy you're missing's some kind of tech wizard, yeah? 332 00:16:19,547 --> 00:16:21,131 How do you know that? 333 00:16:21,215 --> 00:16:22,966 There's a user in the network now poking around at everything. 334 00:16:23,050 --> 00:16:24,502 It's some serious bandwidth. 335 00:16:24,586 --> 00:16:26,537 Can you get us a location? 336 00:16:26,621 --> 00:16:29,907 I wrote some of this, but someone weaponized the rest. 337 00:16:29,991 --> 00:16:31,775 The root kit I wrote to attack intruders 338 00:16:31,859 --> 00:16:34,111 was used to gut your firewall 339 00:16:34,195 --> 00:16:36,046 and gain access to your shipping lines. 340 00:16:36,130 --> 00:16:38,682 There is somebody out there who targeted you 341 00:16:38,766 --> 00:16:40,463 and they used my work to do it. 342 00:16:43,294 --> 00:16:44,367 Wait a minute. 343 00:16:44,451 --> 00:16:45,848 What? 344 00:16:46,875 --> 00:16:48,741 Someone built an apex predator. 345 00:16:49,711 --> 00:16:51,061 You could use it to rob banks, 346 00:16:51,145 --> 00:16:54,031 to disrupt utility services, take down power grids. 347 00:16:54,115 --> 00:16:55,491 Right now, I just want the shipment back. 348 00:16:59,854 --> 00:17:01,939 Who is this? How the hell did you get this number? 349 00:17:02,023 --> 00:17:05,342 I have your missing product. Half a million. Cash. 350 00:17:05,426 --> 00:17:07,757 I'll call in one hour with delivery instructions. 351 00:17:10,297 --> 00:17:12,049 Get Samuel. And lock up the agent. 352 00:17:12,133 --> 00:17:13,529 I'll deal with him later. 353 00:17:16,335 --> 00:17:17,731 Hello, Elizabeth. 354 00:17:18,572 --> 00:17:19,925 I hope you're comfortable, 355 00:17:20,009 --> 00:17:24,050 sitting down with something good to drink. 356 00:17:24,510 --> 00:17:27,164 There's always plenty to eat in the larder. 357 00:17:27,248 --> 00:17:29,614 So please feel free at any time 358 00:17:29,698 --> 00:17:32,015 to shut me up and help yourself. 359 00:17:32,954 --> 00:17:36,119 If you're watching this, I must be dead 360 00:17:37,792 --> 00:17:40,090 and the business must be yours. 361 00:17:41,171 --> 00:17:42,567 I'm relieved. 362 00:17:42,808 --> 00:17:45,486 And excited for you. 363 00:17:45,600 --> 00:17:49,980 And worried, as you might expect. 364 00:17:50,872 --> 00:17:52,402 It's strange. 365 00:17:52,486 --> 00:17:57,094 Even with all the gunfire and killers in my life, 366 00:17:57,178 --> 00:17:59,409 I've never really worried about myself. 367 00:18:00,083 --> 00:18:02,802 I've been much too busy worrying about you. 368 00:18:02,886 --> 00:18:05,496 Oh, my God, what a pain in the ass I've been. 369 00:18:06,204 --> 00:18:08,802 Anyway. 370 00:18:09,290 --> 00:18:13,777 What lies ahead is a glorious, 371 00:18:13,861 --> 00:18:19,168 treacherous, and, I hope, rewarding journey. 372 00:18:19,252 --> 00:18:22,668 If you'll permit me, I'd like to share with you 373 00:18:23,723 --> 00:18:29,262 some things that I've learned over a lifetime of bad deeds 374 00:18:29,346 --> 00:18:31,376 and good intentions. 375 00:18:31,977 --> 00:18:38,851 So, let's take a walk together one last time. 376 00:18:46,618 --> 00:18:49,504 Congratulations, you genius son-of-a... 377 00:18:49,588 --> 00:18:51,539 We did it. You know what this means? 378 00:18:51,623 --> 00:18:53,541 It means we can start planning to sell this thing. 379 00:18:53,625 --> 00:18:55,643 I, uh... I still think we should tinker. 380 00:18:55,727 --> 00:18:56,978 There are some diagnostics I want to take another look at... 381 00:18:57,062 --> 00:18:59,314 Aram, you're killing me. 382 00:18:59,398 --> 00:19:00,949 Well, it's not ready till it's ready. 383 00:19:01,033 --> 00:19:03,084 When? The next epoch? 384 00:19:03,168 --> 00:19:04,920 We have the VitasNow report. 385 00:19:05,004 --> 00:19:06,788 They gave us a clean bill of health. 386 00:19:06,872 --> 00:19:09,190 We paid a third party for their assessment... 387 00:19:09,274 --> 00:19:12,728 To find flaws, problems, data gaps, 388 00:19:12,812 --> 00:19:14,162 things we could've missed, right? 389 00:19:14,246 --> 00:19:15,430 They're only one company. 390 00:19:15,514 --> 00:19:17,432 Who double-checked everything. 391 00:19:17,516 --> 00:19:19,234 Our I's are dotted, T's are crossed. 392 00:19:19,318 --> 00:19:21,602 I read it. You read it. Relax. It's time to celebrate. 393 00:19:21,686 --> 00:19:22,650 Yeah, but they did, uh, 394 00:19:22,735 --> 00:19:24,139 point out a few glitches with peripherals... 395 00:19:24,223 --> 00:19:26,107 Oh, please, no jargon. 396 00:19:26,191 --> 00:19:28,493 You know I don't speak circuit board. 397 00:19:28,578 --> 00:19:32,502 They didn't spot anything that couldn't be patched up easily. 398 00:19:33,265 --> 00:19:35,784 Bottom line... They were happy for us. 399 00:19:35,868 --> 00:19:38,712 And I'm happy for us, 'cause we're gonna be stinking rich. 400 00:19:39,950 --> 00:19:41,835 You know what we need now? 401 00:19:41,919 --> 00:19:43,667 More champagne and a strip club. 402 00:19:43,751 --> 00:19:45,584 Oh, I-I can't. 403 00:19:45,668 --> 00:19:47,662 Uh, I, uh... I actually have dinner plans 404 00:19:47,746 --> 00:19:49,464 with my parents tonight. 405 00:19:49,548 --> 00:19:51,169 Aram, seriously. 406 00:19:52,017 --> 00:19:53,739 You're killing me. 407 00:19:55,654 --> 00:19:56,805 FBI! 408 00:19:56,889 --> 00:19:58,265 Go, go, go! 409 00:19:59,624 --> 00:20:01,847 FBI! Hands! Hands! 410 00:20:07,366 --> 00:20:09,450 Hey, bud. How's your morning going? 411 00:20:09,534 --> 00:20:11,155 How'd you find me? 412 00:20:11,670 --> 00:20:14,322 HRT is clearing the space. No sign of Marquez. 413 00:20:14,406 --> 00:20:16,357 Uh, he got a ransom call about avocados. 414 00:20:16,441 --> 00:20:18,693 Apparently guacamole is the new angel dust. 415 00:20:18,777 --> 00:20:20,929 We managed to bag this one. 416 00:20:21,013 --> 00:20:22,794 Let's hope he knows something. 417 00:20:25,194 --> 00:20:27,257 There's a lot to the shipping. 418 00:20:27,341 --> 00:20:30,752 But the most crucial part of shipping... 419 00:20:31,823 --> 00:20:34,375 Sun Tzu wrote, "The greatest victory 420 00:20:34,459 --> 00:20:36,044 is that which requires no battle." 421 00:20:36,128 --> 00:20:37,688 I would agree. 422 00:20:37,772 --> 00:20:39,565 If you want to make your enemy your friend, 423 00:20:39,649 --> 00:20:42,068 create a problem for them and then solve it. 424 00:20:42,152 --> 00:20:43,791 It's that simple. 425 00:20:43,875 --> 00:20:45,405 You'll want to take notes now. 426 00:20:45,489 --> 00:20:47,307 The following is a list of 12 wines 427 00:20:47,391 --> 00:20:48,809 that pair with everything. 428 00:20:48,893 --> 00:20:51,311 I've said a lot about the mechanics 429 00:20:51,395 --> 00:20:56,020 of how to operate my... Uh, your empire. 430 00:20:57,501 --> 00:20:59,820 But much more important than that 431 00:20:59,904 --> 00:21:04,991 is managing the emotional reality 432 00:21:05,075 --> 00:21:08,719 of running this enterprise. 433 00:21:08,803 --> 00:21:16,929 And to do that, you must understand one concept above all else. 434 00:21:17,078 --> 00:21:19,940 You have thousands of talented people 435 00:21:20,024 --> 00:21:22,430 who work for and with you, 436 00:21:22,514 --> 00:21:25,672 thousands of people who you are responsible for. 437 00:21:26,323 --> 00:21:30,991 But at the end of the day, you're alone. 438 00:21:34,322 --> 00:21:36,507 Nick. Uh, me again. 439 00:21:36,877 --> 00:21:38,692 We need to talk. Uh, you have my number. 440 00:21:38,776 --> 00:21:39,857 Uh, thank you. 441 00:21:39,941 --> 00:21:41,427 You should go to a hospital. 442 00:21:41,511 --> 00:21:43,163 No, I got a better idea... 443 00:21:43,247 --> 00:21:44,798 Us figuring out why you were kidnapped 444 00:21:44,882 --> 00:21:46,800 by a bloodthirsty avocado cartel. 445 00:21:46,884 --> 00:21:48,334 Uh, the why is easy... 446 00:21:48,418 --> 00:21:50,003 Marquez thinks I hacked into his system, 447 00:21:50,087 --> 00:21:51,604 accessed his delivery routes, 448 00:21:51,688 --> 00:21:54,516 and stole his product, but it wasn't me. 449 00:21:54,600 --> 00:21:57,243 But he found your digital signature in his system. 450 00:21:57,327 --> 00:22:00,080 Yes. Uh, which means my Grey lock source code 451 00:22:00,164 --> 00:22:02,215 was stolen by our avocado thief. 452 00:22:02,299 --> 00:22:03,860 Who had access to it, besides you? 453 00:22:03,944 --> 00:22:05,596 Uh, my former business partner, Nick, 454 00:22:05,680 --> 00:22:07,799 but he doesn't know HTML from hieroglyphics, 455 00:22:07,883 --> 00:22:11,037 and, for like a second, this third-party risk assessment firm 456 00:22:11,121 --> 00:22:12,931 we hired to spotlight any glitches. 457 00:22:13,015 --> 00:22:15,001 I-It was early on, but they definitely had a copy 458 00:22:15,085 --> 00:22:16,263 of unlocked source code. 459 00:22:16,347 --> 00:22:17,802 Can I make a suggestion? 460 00:22:17,886 --> 00:22:19,329 Of course. 461 00:22:19,413 --> 00:22:21,332 Well, we have two avenues here. 462 00:22:21,416 --> 00:22:23,736 Someone set up Aram. We need to know who. 463 00:22:23,820 --> 00:22:25,765 We also need to track Marquez. 464 00:22:25,849 --> 00:22:28,335 A man like that is never in the States long. 465 00:22:28,419 --> 00:22:31,740 This may be our one shot at getting a cartel leader. 466 00:22:31,824 --> 00:22:33,380 So we divide and conquer. 467 00:22:33,464 --> 00:22:36,124 Aram follows up with the third-party company. 468 00:22:36,208 --> 00:22:37,661 Someone's in charge there. 469 00:22:37,745 --> 00:22:39,784 Bring them in, get to the bottom of this. 470 00:22:43,038 --> 00:22:44,509 The rest of you should focus 471 00:22:44,593 --> 00:22:46,274 on getting whatever information you can 472 00:22:46,358 --> 00:22:48,301 out of our new guest. 473 00:22:48,683 --> 00:22:50,304 What do you think? 474 00:22:50,472 --> 00:22:52,417 Let's do it. 475 00:22:54,660 --> 00:22:55,902 Thank you for that. 476 00:22:55,986 --> 00:22:57,921 Anytime, boss. 477 00:22:58,973 --> 00:23:00,661 Antonio? 478 00:23:01,492 --> 00:23:02,839 It was a long drive back to Princeton. 479 00:23:02,923 --> 00:23:04,174 I knew the place was empty... 480 00:23:04,258 --> 00:23:06,365 This is a safe house, not a crash pad. Get out of here. 481 00:23:08,922 --> 00:23:11,008 What is it? Que Paso? 482 00:23:11,092 --> 00:23:13,359 The FBI raided the downtown warehouse. 483 00:23:13,443 --> 00:23:15,851 They grabbed Macha do. They took back their agent. 484 00:23:15,935 --> 00:23:18,527 Agent? Th-Th-That was an agent you had captive? 485 00:23:18,611 --> 00:23:19,893 Why do you think I wanted you out of there? 486 00:23:19,977 --> 00:23:21,127 For your own good. 487 00:23:21,211 --> 00:23:22,952 IN SPANISH 488 00:23:25,202 --> 00:23:27,321 A business matter. 489 00:23:27,405 --> 00:23:29,224 The FBI... Yeah, it is dangerous. 490 00:23:29,308 --> 00:23:31,489 That's why you need to let us handle it. 491 00:23:33,697 --> 00:23:36,316 You should never be deceived into believing 492 00:23:36,400 --> 00:23:41,054 that you can really trust anyone. 493 00:23:41,922 --> 00:23:48,118 My experience is that even my most intimate partners, 494 00:23:48,202 --> 00:23:53,394 advisers, and friends have had occasion to betray me. 495 00:23:53,681 --> 00:23:57,563 You must always be mentally prepared 496 00:23:57,647 --> 00:24:02,439 to separate yourself from anyone and anything in your life. 497 00:24:03,753 --> 00:24:06,007 Because people will turn. 498 00:24:07,657 --> 00:24:09,141 You know what I'm talking about. 499 00:24:09,225 --> 00:24:10,476 You witnessed it with Mr. Kaplan. 500 00:24:10,560 --> 00:24:12,381 Hell, you've done it yourself. 501 00:24:13,599 --> 00:24:17,717 I'm sorry if I made it sound all doom and gloom. 502 00:24:17,801 --> 00:24:19,419 Lonely. 503 00:24:19,503 --> 00:24:21,124 It's not. 504 00:24:21,356 --> 00:24:24,294 There's a freedom in your new role. 505 00:24:24,378 --> 00:24:27,095 Freedom from convention. 506 00:24:27,179 --> 00:24:29,735 From being a follower. 507 00:24:30,253 --> 00:24:35,208 The pack takes its cue from the alpha wolf. 508 00:24:35,292 --> 00:24:39,573 And when that wolf is wise and mindful, 509 00:24:39,657 --> 00:24:41,413 the whole pack prospers. 510 00:24:42,173 --> 00:24:47,747 That said, you will have one blind spot, 511 00:24:47,831 --> 00:24:53,223 one weakness that can't be willed out of you. 512 00:24:54,394 --> 00:24:56,929 And that's Agnes. 513 00:24:57,932 --> 00:25:00,679 I have no advice for you there. 514 00:25:00,826 --> 00:25:05,490 All I can tell you is, uh, do your best, 515 00:25:05,917 --> 00:25:07,043 hello, 516 00:25:07,370 --> 00:25:09,147 hope after that, 517 00:25:09,351 --> 00:25:12,053 I can... last thing in your heart. 518 00:25:14,110 --> 00:25:16,959 My company is highly respected in the industry. 519 00:25:17,043 --> 00:25:19,573 I don't know what you think happened with your source code... 520 00:25:19,657 --> 00:25:21,718 You turned my software into a weapon. 521 00:25:22,176 --> 00:25:24,812 You took something meant to help and protect people 522 00:25:24,896 --> 00:25:26,981 and stripped it for parts until it was dangerous. 523 00:25:27,065 --> 00:25:29,838 Agent Mojtabai, I've reviewed your file. 524 00:25:29,922 --> 00:25:32,842 Based on what I saw, nothing you've said here surprises me, 525 00:25:32,926 --> 00:25:36,980 except that you blame us for a problem of your own making. 526 00:25:37,699 --> 00:25:39,613 What are you talking about? 527 00:25:39,697 --> 00:25:41,817 You hired us to do an independent review 528 00:25:41,901 --> 00:25:43,653 of your source code. 529 00:25:43,737 --> 00:25:45,497 Our conclusions were clear. 530 00:25:45,786 --> 00:25:48,214 Perhaps you've forgotten how clear. 531 00:25:49,841 --> 00:25:51,625 You must not have read our report. 532 00:25:51,709 --> 00:25:53,581 I brought you another copy. 533 00:25:56,908 --> 00:25:58,226 I read it cover-to-cover. 534 00:25:58,310 --> 00:26:00,162 My business partner, Nick, read it, too. 535 00:26:00,246 --> 00:26:02,542 Then you didn't read it thoroughly. 536 00:26:02,730 --> 00:26:04,385 See for yourself. 537 00:26:06,241 --> 00:26:08,360 Aside from a few minor glitches, 538 00:26:08,444 --> 00:26:12,464 you gave us a clean bill of health. 539 00:26:18,795 --> 00:26:20,683 What are these sections? 540 00:26:21,456 --> 00:26:23,077 Implementations? 541 00:26:24,456 --> 00:26:26,402 Vulnerabilities? 542 00:26:29,347 --> 00:26:31,519 I've never seen any of these. 543 00:26:34,972 --> 00:26:37,058 Dammit, Nick. 544 00:26:37,142 --> 00:26:40,397 See, no one needed to turn your software into a weapon. 545 00:26:40,481 --> 00:26:42,671 Because I built a weapon from the start. 546 00:26:45,488 --> 00:26:47,544 What time do Conroy and the others get here tomorrow? 547 00:26:47,628 --> 00:26:50,919 3:15, and the buyers should arrive shortly after that. 548 00:26:52,196 --> 00:26:53,647 You knew this whole time. 549 00:26:53,731 --> 00:26:55,117 Sorry, you're not supposed to be in here. 550 00:26:55,201 --> 00:26:56,570 It's okay, Chloe. 551 00:26:56,654 --> 00:26:58,106 This is the godfather of Grey lock. 552 00:26:58,190 --> 00:26:59,873 The man who invented us. 553 00:26:59,957 --> 00:27:02,458 Everything we've accomplished is because of him. 554 00:27:03,994 --> 00:27:06,080 What happened to you? You fall off your bike? 555 00:27:06,164 --> 00:27:07,953 Remember this? 556 00:27:08,866 --> 00:27:12,053 I had a little chat with Walter Sykes from VitasNow, 557 00:27:12,137 --> 00:27:14,055 and this is their full report, 558 00:27:14,139 --> 00:27:16,090 with all those sections you didn't bother to show me. 559 00:27:16,174 --> 00:27:18,026 You know, the ones that said there's vulnerability 560 00:27:18,110 --> 00:27:20,098 in the Grey lock source code? 561 00:27:22,032 --> 00:27:23,970 I don't know if you took a look around on the way in, 562 00:27:24,054 --> 00:27:25,733 but we're way past source code. 563 00:27:25,817 --> 00:27:27,635 Remember Conroy? All that financing? 564 00:27:27,719 --> 00:27:29,070 That was just the beginning. 565 00:27:29,154 --> 00:27:31,305 We're pitching buyers tomorrow. Sky's the limit. 566 00:27:31,389 --> 00:27:32,935 You lied to me. 567 00:27:33,019 --> 00:27:35,496 I sat right there and you lied to my face. 568 00:27:35,580 --> 00:27:38,589 I omitted. I held a few things back. 569 00:27:39,204 --> 00:27:41,556 What did this company know that you and I didn't? 570 00:27:41,640 --> 00:27:43,426 If something was really wrong, you would've fixed it. 571 00:27:43,510 --> 00:27:45,062 You know I was too close to the project. 572 00:27:45,146 --> 00:27:48,499 I couldn't see it. That is why we hired them. 573 00:27:48,583 --> 00:27:50,536 Do you know how dangerous this could be? 574 00:27:50,620 --> 00:27:53,961 If the wrong person with the right know-how got access to Grey lock, 575 00:27:54,045 --> 00:27:57,098 they could strip it down to its most dangerous parts 576 00:27:57,182 --> 00:27:58,766 and use it to cripple systems. 577 00:27:58,850 --> 00:28:00,653 Systems have flaws. 578 00:28:00,737 --> 00:28:02,224 So do people. 579 00:28:02,308 --> 00:28:03,804 And I won't destroy this company 580 00:28:03,888 --> 00:28:06,940 because a bad guy might misuse what we made. 581 00:28:07,024 --> 00:28:08,542 They make baseball bats, Aram. 582 00:28:08,626 --> 00:28:09,910 Even though someone might use it 583 00:28:09,994 --> 00:28:11,112 to crack somebody over the head... 584 00:28:11,196 --> 00:28:12,780 You can't keep selling this. 585 00:28:12,864 --> 00:28:15,349 I can as long as clients want to buy it. 586 00:28:15,433 --> 00:28:17,418 There might be a few bad eggs. It happens. 587 00:28:17,502 --> 00:28:19,320 I want this program out there so the rest of our customers 588 00:28:19,404 --> 00:28:20,654 can use it for the good you intended. 589 00:28:20,738 --> 00:28:23,395 No. You want it out there so you can be rich. 590 00:28:25,517 --> 00:28:27,495 Chloe was right. You shouldn't be in here. 591 00:28:27,579 --> 00:28:29,330 You should leave. 592 00:28:29,414 --> 00:28:30,884 It's too soon for Marquez 593 00:28:30,969 --> 00:28:32,079 to have gotten out of the country. 594 00:28:32,164 --> 00:28:34,868 Where's he hiding? In the city? Nearby? 595 00:28:34,952 --> 00:28:36,608 I don't know where he is. 596 00:28:37,589 --> 00:28:39,307 But I know where he's gonna be. 597 00:28:39,391 --> 00:28:41,475 How would you know that? 598 00:28:41,559 --> 00:28:43,911 I overheard El Conejo get the second phone call 599 00:28:43,995 --> 00:28:45,856 about his missing shipment. 600 00:28:45,940 --> 00:28:49,132 I know the time and the place for the exchange. 601 00:28:49,216 --> 00:28:52,006 I'll share it, for a trade. 602 00:28:52,540 --> 00:28:54,322 What trade? 603 00:28:54,406 --> 00:28:57,029 I want to be sent back to Mexico for trial. 604 00:28:57,480 --> 00:28:58,966 Oh, let me guess... 605 00:28:59,050 --> 00:29:02,037 Because you've got a friend in the Fiscalia General's office? 606 00:29:02,121 --> 00:29:03,472 There's not gonna be any trial, will there? 607 00:29:03,556 --> 00:29:06,234 You wanna worry about a little fish like me? 608 00:29:06,318 --> 00:29:09,949 Or go after the big fish like Marquez? 609 00:29:14,572 --> 00:29:16,224 You kidnapped an FBI agent? 610 00:29:16,308 --> 00:29:19,439 You threatened him over a truckload of, what, vegetables? 611 00:29:19,523 --> 00:29:21,349 Avocados are a fruit, imbecile. 612 00:29:21,433 --> 00:29:23,384 You're sick. The both of you. 613 00:29:23,468 --> 00:29:24,518 This whole thing... 614 00:29:24,602 --> 00:29:26,441 IN SPANISH 615 00:29:29,124 --> 00:29:32,862 Since the day you were born, I knew you were weak. 616 00:29:33,001 --> 00:29:37,522 You were built to sit behind a desk or a library. 617 00:29:37,606 --> 00:29:42,908 I saw it, and I let you stay soft... to keep you safe. 618 00:29:43,449 --> 00:29:47,092 But if you ever question my judgment or my control again, 619 00:29:47,176 --> 00:29:50,578 so help me, boy, you will learn a lesson 620 00:29:50,662 --> 00:29:53,591 in what a real man of power can do. 621 00:29:58,619 --> 00:30:01,406 Now, you wait here, until we're long gone. 622 00:30:01,490 --> 00:30:03,979 IN SPANISH... 623 00:30:15,274 --> 00:30:17,065 There will come a time, Elizabeth, 624 00:30:17,149 --> 00:30:20,524 when you are completely stumped, 625 00:30:20,608 --> 00:30:25,530 a time when you will have factored in every variable 626 00:30:25,614 --> 00:30:27,697 and you still won't see the answer. 627 00:30:27,781 --> 00:30:29,907 But it'll be there. Somewhere. 628 00:30:29,991 --> 00:30:32,911 The answer is... Is always there. 629 00:30:32,995 --> 00:30:34,780 And when you can't see it, 630 00:30:34,864 --> 00:30:37,832 it's because some assumption that you've made, 631 00:30:37,916 --> 00:30:41,537 something you've taken for granted is false. 632 00:30:41,621 --> 00:30:43,706 You think you're in a hospital in France. 633 00:30:43,790 --> 00:30:45,709 It may not be France or a hospital. 634 00:30:45,793 --> 00:30:49,047 It may be New York and a warehouse. 635 00:30:49,131 --> 00:30:51,423 The magician doesn't trick you. 636 00:30:51,507 --> 00:30:53,608 The magician helps you trick yourself. 637 00:31:03,486 --> 00:31:04,870 That looks fun. 638 00:31:04,955 --> 00:31:06,841 Cheecha's a god-send. 639 00:31:06,926 --> 00:31:11,958 I'm pain free and looser than a kangaroo's tummy. 640 00:31:13,442 --> 00:31:15,862 I think it's a trick, an illusion. 641 00:31:16,612 --> 00:31:18,267 He figured it out. 642 00:31:19,142 --> 00:31:22,265 Ooh. Yeah. Oh, baby! Aah! 643 00:31:30,364 --> 00:31:33,472 I wanted to know who got into my safe. 644 00:31:33,641 --> 00:31:37,143 I should've been asking whether this is my safe. 645 00:31:38,933 --> 00:31:40,387 They tore mine out. 646 00:31:40,471 --> 00:31:43,824 You can see exactly where there. 647 00:31:43,908 --> 00:31:46,491 And they replaced it with a perfect replica. 648 00:31:46,575 --> 00:31:49,632 Then they were free to take the original safe somewhere 649 00:31:49,716 --> 00:31:52,140 and drill for days if they needed to. 650 00:31:52,224 --> 00:31:53,551 How did Kosta not know? 651 00:31:53,635 --> 00:31:55,053 Oh. 652 00:31:55,137 --> 00:31:58,724 An afternoon away. An evening at the opera. 653 00:31:58,808 --> 00:32:00,442 Doesn't matter. 654 00:32:00,526 --> 00:32:03,612 That was then. The now is in Zurich. 655 00:32:03,696 --> 00:32:07,128 And his name is Heinrich Zimmerstahl. 656 00:32:43,023 --> 00:32:45,362 I brought your ransom. 657 00:32:45,446 --> 00:32:48,132 But we both know you're never gonna touch a dollar. 658 00:32:48,216 --> 00:32:50,003 Because you're not leaving. 659 00:32:50,378 --> 00:32:53,024 This place is now your graveyard. 660 00:32:53,108 --> 00:32:54,692 I bury you here. 661 00:32:54,776 --> 00:32:56,494 What are you doing? We don't have the shipment yet. 662 00:32:56,578 --> 00:32:58,207 Look around. 663 00:32:58,291 --> 00:33:00,432 His only way out of here is through us, 664 00:33:00,569 --> 00:33:02,591 and he won't even get that far. 665 00:33:08,068 --> 00:33:09,941 What if I want to get caught? 666 00:33:10,025 --> 00:33:11,947 Antonio? 667 00:33:12,390 --> 00:33:14,527 What in God's name are you doing? 668 00:33:14,611 --> 00:33:16,963 Do I still seem weak to you? Like I belong behind a desk? 669 00:33:17,047 --> 00:33:18,003 You gotta be joking. 670 00:33:18,087 --> 00:33:19,851 How many years of it do you think I could stand it, Dad? 671 00:33:19,935 --> 00:33:20,808 Of what? 672 00:33:20,892 --> 00:33:23,230 Of not being allowed to know about the family business. 673 00:33:23,409 --> 00:33:24,872 Of not getting a phone call when my 674 00:33:24,956 --> 00:33:26,816 own father is just a few hours away. 675 00:33:26,900 --> 00:33:28,426 You're not strong enough. 676 00:33:28,510 --> 00:33:29,802 You mean not Samuel enough. 677 00:33:29,886 --> 00:33:32,097 It has nothing to do with Samuel. 678 00:33:32,339 --> 00:33:34,624 I always wanted the best for you. Always! 679 00:33:34,708 --> 00:33:37,351 You wanted me gone. The college boy in America. 680 00:33:37,510 --> 00:33:40,120 I outsmarted you. I took your truck. 681 00:33:40,204 --> 00:33:42,502 I ransomed it back right under your nose. 682 00:33:42,586 --> 00:33:44,363 What do you say to that? 683 00:33:44,479 --> 00:33:46,660 Am I strong enough now? 684 00:33:50,577 --> 00:33:52,516 - Get down! - FBI! 685 00:33:52,600 --> 00:33:54,652 Get down! You think you're so smart, huh? 686 00:33:54,736 --> 00:33:55,839 Don't move! Down! 687 00:33:55,923 --> 00:33:57,698 You led the FBI right to us. 688 00:33:57,782 --> 00:34:00,035 Me? How about you and your ego? 689 00:34:00,119 --> 00:34:02,830 Kidnapping. Calling attention to yourself. 690 00:34:02,964 --> 00:34:03,988 Like a fool. 691 00:34:04,072 --> 00:34:06,698 It was you? This whole time? 692 00:34:06,782 --> 00:34:08,528 I did what I had to do. 693 00:34:08,612 --> 00:34:10,197 Look. He's paying attention now. 694 00:34:10,281 --> 00:34:11,364 You want my attention? 695 00:34:11,448 --> 00:34:13,004 You want to be part of this business? 696 00:34:13,088 --> 00:34:15,302 Okay. Okay, how about we de-escalate? 697 00:34:15,386 --> 00:34:17,470 There's a cost to this business! 698 00:34:17,554 --> 00:34:19,606 You can talk about it in family therapy tomorrow. 699 00:34:19,690 --> 00:34:22,375 And this is what happens when you cross El Conejo. 700 00:34:22,459 --> 00:34:23,910 Gun! 701 00:34:23,994 --> 00:34:26,279 - Drop it! - I got it. 702 00:34:26,363 --> 00:34:28,881 Ah! 703 00:34:28,965 --> 00:34:30,583 You're okay. He needs an ambulance. 704 00:34:30,667 --> 00:34:32,885 - Do you? - I'm fine. 705 00:34:32,969 --> 00:34:35,292 But I'm never touching an avocado again. 706 00:34:41,321 --> 00:34:44,401 I almost died today because of you, kid. 707 00:34:47,476 --> 00:34:49,001 Twice. 708 00:34:49,085 --> 00:34:51,375 I didn't think it would go that far. 709 00:34:52,044 --> 00:34:54,200 I didn't think he would... 710 00:34:58,674 --> 00:34:59,958 How are you even involved in this? 711 00:35:00,042 --> 00:35:02,649 It was my code you used to hack your dad's business. 712 00:35:02,733 --> 00:35:05,376 Really? Th-That's cool. 713 00:35:05,460 --> 00:35:07,230 Cool? 714 00:35:07,430 --> 00:35:09,931 How did you even get a hold of it to begin with? 715 00:35:10,090 --> 00:35:12,635 Uh, my roommate at Princeton. 716 00:35:12,743 --> 00:35:14,524 He's a computer science major. 717 00:35:15,011 --> 00:35:17,664 He saw a beta test version of the... 718 00:35:17,748 --> 00:35:20,874 Of your software in his programming class. 719 00:35:20,958 --> 00:35:23,403 He made some minor tweaks, took the root kit, 720 00:35:23,487 --> 00:35:26,140 made it offensive, saw how dangerous and adaptable it was, 721 00:35:26,224 --> 00:35:28,165 and said he needed to test it out. 722 00:35:28,992 --> 00:35:31,915 I had the perfect target... My father. 723 00:35:32,657 --> 00:35:36,381 Your roommate weaponized my code in a dorm room? 724 00:35:37,170 --> 00:35:39,111 He said it was the perfect weapon. 725 00:35:39,670 --> 00:35:41,451 You should know. You built it. 726 00:35:48,557 --> 00:35:50,791 I'm sorry, Kosta. 727 00:35:50,875 --> 00:35:56,066 I would never betray you, Raymond, but I did fail. 728 00:35:56,150 --> 00:35:58,101 You left this house safe with me, 729 00:35:58,185 --> 00:36:01,505 and somehow, I let the enemy slip inside. 730 00:36:01,589 --> 00:36:05,375 I walked by that safe hundreds of times, and I had no idea. 731 00:36:05,459 --> 00:36:07,548 You wouldn't have. I didn't see it. 732 00:36:08,262 --> 00:36:10,251 It was just a good guess. 733 00:36:11,594 --> 00:36:15,850 When this is over, the house and everything in it are yours. 734 00:36:16,003 --> 00:36:18,421 Keep it, sell it. I don't care. 735 00:36:18,505 --> 00:36:20,127 It's all yours. 736 00:36:26,620 --> 00:36:30,259 You'll forgive me if I let you see yourself out. 737 00:36:35,687 --> 00:36:37,741 Mr. Zimmerstahl has arrived. 738 00:36:41,629 --> 00:36:43,418 Raymond. 739 00:36:43,864 --> 00:36:46,182 It's been years. 740 00:36:46,266 --> 00:36:48,719 I was telling your associate here 741 00:36:48,803 --> 00:36:50,721 about the first time we met. 742 00:36:50,805 --> 00:36:54,224 The St. Moritz Snow Polo World Cup, 2005. 743 00:36:54,308 --> 00:36:59,033 I haven't gone near a drop of peppermint schnapps since. 744 00:36:59,980 --> 00:37:01,636 Come with me. 745 00:37:02,182 --> 00:37:04,601 When I came to see you all those years ago, 746 00:37:04,685 --> 00:37:08,988 I told you I needed a particularly secure safe. 747 00:37:09,072 --> 00:37:11,863 I told you that safe needed to be one-of-a-kind. 748 00:37:11,947 --> 00:37:13,933 - Do you remember? - I do. 749 00:37:23,671 --> 00:37:25,892 You're really going through with it, huh? 750 00:37:26,188 --> 00:37:28,066 I can think of a thousand terrible things 751 00:37:28,150 --> 00:37:30,641 the wrong person could do if the Grey lock code went wide, 752 00:37:30,725 --> 00:37:35,954 but... what scares me most are the things I cannot think of. 753 00:37:36,499 --> 00:37:39,518 I have to stop this before Nick gets more funding. 754 00:37:40,776 --> 00:37:42,517 You're doing the right thing. 755 00:37:49,697 --> 00:37:51,552 Watch your step. 756 00:37:52,499 --> 00:37:54,221 Oh, dear. 757 00:37:54,669 --> 00:37:58,188 What happened? Ah. 758 00:37:58,272 --> 00:38:02,258 That box was one of the finest I'd ever constructed. 759 00:38:02,342 --> 00:38:04,728 I couldn't agree more. One of the finest. 760 00:38:04,812 --> 00:38:07,668 The problem... That's not my safe. 761 00:38:08,716 --> 00:38:13,904 My safe is gone, and the one in its place is identical. 762 00:38:13,988 --> 00:38:19,079 One person is capable of that kind of craftsmanship. 763 00:38:19,426 --> 00:38:21,181 You. 764 00:38:23,898 --> 00:38:26,053 You built a second safe, didn't you? 765 00:38:26,600 --> 00:38:29,030 Well, of course I did. 766 00:38:29,569 --> 00:38:30,621 Excuse me? 767 00:38:30,705 --> 00:38:33,561 I made a second. Identical. 768 00:38:34,909 --> 00:38:36,426 For whom? 769 00:38:36,510 --> 00:38:40,368 Raymond, I made it for you. 770 00:38:53,593 --> 00:38:55,934 Having problems with your source code, Nick? 771 00:38:56,230 --> 00:38:58,190 Is this you? Did you do this? 772 00:38:58,284 --> 00:38:59,940 Nothing in Grey lock will respond. 773 00:39:00,026 --> 00:39:02,582 And you didn't even start the space camp program for those kids. 774 00:39:02,667 --> 00:39:04,190 What? 775 00:39:04,739 --> 00:39:07,057 It's over, Nick. I went into the servers. 776 00:39:07,141 --> 00:39:09,492 I undid the architecture, framework, databases... 777 00:39:09,576 --> 00:39:11,227 Aram, I have a buyers' presentation in 10 minutes. 778 00:39:11,311 --> 00:39:13,463 Conroy's in there. Three other angels. 779 00:39:13,547 --> 00:39:14,530 What am I supposed to tell them? 780 00:39:14,614 --> 00:39:16,404 Tell them the truth. 781 00:39:18,318 --> 00:39:20,436 Dude. 782 00:39:20,520 --> 00:39:21,905 It's not too late. You can fix it. 783 00:39:21,989 --> 00:39:24,775 I could, but I won't. 784 00:39:24,859 --> 00:39:28,244 And it would take the best IT team in the world months 785 00:39:28,328 --> 00:39:30,518 to undo what I did. 786 00:39:32,166 --> 00:39:33,516 Oh. 787 00:39:33,600 --> 00:39:34,951 Do you have any idea 788 00:39:35,035 --> 00:39:36,720 what's already been done with our software? 789 00:39:36,804 --> 00:39:39,022 A couple of idiot kids in a dorm room 790 00:39:39,106 --> 00:39:41,191 used it to hack a drug cartel. 791 00:39:41,275 --> 00:39:42,993 What about the next person who gets their hands on it 792 00:39:43,077 --> 00:39:44,494 and knows how to modify the root kit? 793 00:39:44,578 --> 00:39:46,096 I don't know what the hell you're talking about. 794 00:39:46,180 --> 00:39:48,001 And I don't think you ever did. 795 00:39:50,004 --> 00:39:51,865 My code was never safe with you. 796 00:39:52,938 --> 00:39:55,205 You know what you tell them in the other room? 797 00:39:55,289 --> 00:39:57,073 You tell them that your ex-business partner 798 00:39:57,157 --> 00:39:58,846 did what he set out to do. 799 00:40:00,560 --> 00:40:02,638 He tried to make the world a little safer. 800 00:40:12,372 --> 00:40:14,194 Can you come in a minute? 801 00:40:21,015 --> 00:40:22,751 Reggie Cole is dead. 802 00:40:22,837 --> 00:40:24,267 The trail on the gunman went cold, 803 00:40:24,351 --> 00:40:26,474 but there is one lead left to follow. 804 00:40:27,254 --> 00:40:29,906 The lawyer. What was his name? 805 00:40:29,990 --> 00:40:31,441 Lacroix. 806 00:40:31,525 --> 00:40:35,278 The man must've had associates, a legal practice, a family. 807 00:40:35,362 --> 00:40:37,147 Let's find out everything we can about him. 808 00:40:37,231 --> 00:40:39,082 Sure. What do we have to lose? 809 00:40:39,166 --> 00:40:42,252 I have everything to lose, but that's not gonna stop me. 810 00:40:42,336 --> 00:40:44,420 I'm so sorry, Raymond. 811 00:40:44,504 --> 00:40:47,223 I had no idea you were going to be robbed. 812 00:40:47,307 --> 00:40:50,060 You say you made the duplicate for me? 813 00:40:50,144 --> 00:40:53,400 Well, no. Not you directly. 814 00:40:53,669 --> 00:40:54,754 Then who? 815 00:40:54,838 --> 00:40:56,532 A woman. 816 00:40:56,616 --> 00:41:00,040 She came to me and she said she was your representative. 817 00:41:00,254 --> 00:41:02,005 She knew everything about you. 818 00:41:02,089 --> 00:41:04,174 She knew everything about the safe. 819 00:41:04,258 --> 00:41:06,376 She was clear she wanted it made 820 00:41:06,460 --> 00:41:10,580 to the same specifications as the original. 821 00:41:10,664 --> 00:41:13,616 She paid with the same bank accounts. 822 00:41:13,700 --> 00:41:17,620 The only thing different was using uncoded 823 00:41:17,704 --> 00:41:22,926 ready-to-set biometric panels for the thumb scan. 824 00:41:23,010 --> 00:41:25,265 So anyone could open the new one. 825 00:41:25,946 --> 00:41:29,737 At the time, I assumed you'd simply set it later. 826 00:41:30,421 --> 00:41:33,672 Tell me everything that you can remember about the woman. 827 00:41:33,756 --> 00:41:37,030 Oof. It was so long ago. 828 00:41:38,407 --> 00:41:41,421 I remember glasses. 829 00:41:42,328 --> 00:41:44,640 She wasn't very tall. 830 00:41:47,346 --> 00:41:49,602 I do remember one other thing. 831 00:41:49,949 --> 00:41:50,967 Go on. 832 00:41:51,051 --> 00:41:53,718 It happened several times. 833 00:41:54,511 --> 00:41:56,226 She called me "deary." 834 00:41:56,310 --> 00:41:57,455 Deary? 835 00:41:57,539 --> 00:42:00,797 And she called herself "Mister." 836 00:42:01,310 --> 00:42:02,931 Kaplan? 837 00:42:03,052 --> 00:42:04,978 Yes, Raymond. 838 00:42:05,062 --> 00:42:07,099 Mr. Kaplan. 62000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.