All language subtitles for Green.Mothers.Club.E05.220420.HDTV.H264-NEXT-NF-V2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 GREEN MOTHERS' CLUB 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,840 GREEN MOTHERS' CLUB 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,999 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:14,088 --> 00:00:15,774 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 I'll go now. 6 00:00:41,207 --> 00:00:42,459 Hey… 7 00:00:45,545 --> 00:00:49,966 Do you mind not telling Jin-ha that I'm writing a book? 8 00:00:53,261 --> 00:00:54,596 Okay. 9 00:01:37,639 --> 00:01:41,059 EPISODE 5 AN ILL-FATED MATCH MADE IN HEAVEN 10 00:01:42,811 --> 00:01:45,063 -It might hurt a little. -Okay. 11 00:01:49,609 --> 00:01:52,404 Su-in's father is going to break his back to support all that. 12 00:01:53,905 --> 00:01:55,657 What a pitiful life. 13 00:01:57,742 --> 00:02:00,704 Man-su, did word used to go around that you don't earn much? 14 00:02:01,413 --> 00:02:03,748 -What are you talking about? -It's just… 15 00:02:04,874 --> 00:02:07,335 I talked to Byeon Chun-hui yesterday, 16 00:02:07,419 --> 00:02:09,921 and when I said I'll give Su-in the best education, 17 00:02:10,005 --> 00:02:12,173 she was worried that you might break your back because of that. 18 00:02:14,551 --> 00:02:17,053 Who does she think she is to worry about my family? 19 00:02:17,804 --> 00:02:19,931 Is she looking down on us because we're poor? 20 00:02:20,015 --> 00:02:21,391 She was probably just joking. 21 00:02:21,474 --> 00:02:24,185 But does she have to upset me with a joke like that? 22 00:02:24,269 --> 00:02:25,687 Honestly, the only thing 23 00:02:25,770 --> 00:02:28,690 that makes her better than me is that she's a doctor's wife. 24 00:02:29,482 --> 00:02:31,860 I'm way prettier than her. 25 00:02:32,444 --> 00:02:33,403 There you go. 26 00:02:34,320 --> 00:02:37,282 Mommy has your bag. Grab your bag for indoor shoes. 27 00:02:38,158 --> 00:02:39,492 Say bye to Dad. 28 00:02:39,576 --> 00:02:41,578 -I'm off to school. -All right. 29 00:02:41,661 --> 00:02:43,747 -Eat up and get going. -All right, bye. 30 00:02:53,048 --> 00:02:54,799 Seriously. 31 00:02:55,675 --> 00:02:59,179 Something is going on but you're just not telling me, right? 32 00:02:59,262 --> 00:03:01,389 -Hey guys. -Hey there. 33 00:03:01,473 --> 00:03:03,058 -Hey. -Hello. 34 00:03:03,141 --> 00:03:05,143 What were you guys talking about? 35 00:03:05,226 --> 00:03:08,021 We were talking about Dong-seok's mom fitting into this neighborhood. 36 00:03:09,230 --> 00:03:12,233 Of course. It's difficult to see a Rube Goldberg award-winning mom. 37 00:03:12,317 --> 00:03:14,069 Gosh, stop that. 38 00:03:14,152 --> 00:03:17,989 So, are you preparing for the Geoseong University School for Gifted Students? 39 00:03:18,073 --> 00:03:18,907 Of course. 40 00:03:19,574 --> 00:03:22,410 -A school for gifted students? -Goodness, look at this lady. 41 00:03:22,494 --> 00:03:25,038 The tests are coming up soon. Jeez. 42 00:03:25,121 --> 00:03:28,666 Su-in will be teaming up with Henry again, right? 43 00:03:31,336 --> 00:03:33,797 I guess she'll probably call me soon. 44 00:03:34,381 --> 00:03:37,133 But since she's against the class for gifted children, 45 00:03:37,217 --> 00:03:39,594 she might not have Henry take the test at all. 46 00:03:41,096 --> 00:03:43,098 But she entered the Rube Goldberg contest. 47 00:03:43,181 --> 00:03:45,517 She would be really going back and forth then. 48 00:03:46,226 --> 00:03:48,395 Right. There's no way she would do that. 49 00:03:49,062 --> 00:03:50,313 Exactly. 50 00:03:52,232 --> 00:03:55,735 You already have someone in mind, right? 51 00:03:56,403 --> 00:03:57,237 Yes. 52 00:03:58,988 --> 00:04:02,367 Are you sure you haven't already teamed up with Dong-seok's mom? 53 00:04:03,535 --> 00:04:04,536 No, she didn't. 54 00:04:08,039 --> 00:04:09,958 Then who's Dong-seok going to team up with? 55 00:04:12,377 --> 00:04:15,088 Come on, tell us. 56 00:04:15,672 --> 00:04:17,424 Gosh, this is frustrating. 57 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 SEO JIN-HA 58 00:04:29,477 --> 00:04:32,522 -Hello? -Can you help me, Eun-pyo? 59 00:04:33,273 --> 00:04:34,983 What's going on? 60 00:04:41,656 --> 00:04:45,118 It feels like I'm watching something deep in the abyss. 61 00:04:45,994 --> 00:04:48,121 Just like how everyone 62 00:04:48,830 --> 00:04:52,542 flows according to whatever situation they're presented with. 63 00:04:55,461 --> 00:04:56,629 Thank you. 64 00:04:56,713 --> 00:04:59,841 Hearing you say that is so reassuring. 65 00:05:04,220 --> 00:05:07,015 Now that the exhibition is right around the corner, 66 00:05:07,682 --> 00:05:09,976 I'm so anxious I can hardly bear it. 67 00:05:11,936 --> 00:05:13,938 This exhibition is important to me. 68 00:05:14,647 --> 00:05:18,276 It's my first domestic exhibition. What if I get bad reviews? 69 00:05:19,027 --> 00:05:20,778 Why would you be worried about that? 70 00:05:21,654 --> 00:05:23,239 Your work is great enough. 71 00:05:23,990 --> 00:05:25,408 Really? 72 00:05:25,491 --> 00:05:28,286 Gosh, that's a relief. 73 00:05:31,414 --> 00:05:33,374 Is this why you called me? 74 00:05:34,542 --> 00:05:36,794 I'm sure you have a lot of artists in your circle. 75 00:05:37,462 --> 00:05:39,505 You should've asked an expert. 76 00:05:46,888 --> 00:05:49,224 I wanted to ask you to look at it. 77 00:05:50,808 --> 00:05:52,518 You have an eye for these things. 78 00:05:53,770 --> 00:05:55,688 I've always felt 79 00:05:56,231 --> 00:05:59,484 that you have such a sharp eye. 80 00:06:04,697 --> 00:06:05,907 Right. 81 00:06:07,825 --> 00:06:12,664 How about you write the introduction for my exhibition, Eun-pyo? 82 00:06:14,958 --> 00:06:16,542 How could I? 83 00:06:17,293 --> 00:06:20,004 I'm sure a lot of famous critics are waiting for the chance. 84 00:06:20,630 --> 00:06:21,923 No. 85 00:06:22,006 --> 00:06:23,925 I don't want that. 86 00:06:24,008 --> 00:06:26,803 What I need is someone who understands me completely. 87 00:06:27,929 --> 00:06:29,389 And I think that person 88 00:06:30,515 --> 00:06:31,516 is you. 89 00:06:32,809 --> 00:06:34,018 No. 90 00:06:36,813 --> 00:06:41,025 Why do you underestimate your value like that? 91 00:06:41,859 --> 00:06:45,196 You're more than qualified to do it. 92 00:06:51,619 --> 00:06:54,080 Plus, it's a great opportunity. 93 00:06:54,664 --> 00:06:56,958 There's going to be a lot of media attention. 94 00:07:00,378 --> 00:07:02,672 SEO JIN-HA WINS THE 2019 BALOISE ART PRIZE 95 00:07:02,755 --> 00:07:05,883 SEO JIN-HA WAS SELECTED AS THIS YEAR'S WINNER AT THE ART BASEL FAIR 96 00:07:11,389 --> 00:07:13,891 Dong-seok's mom, you should team up with my Min-ji. 97 00:07:13,975 --> 00:07:15,685 I'll gather a lot of good information for you. 98 00:07:15,768 --> 00:07:18,730 Dong-seok's mom, if you haven't picked a team yet, 99 00:07:18,813 --> 00:07:20,607 what about Jae-bin? 100 00:07:20,690 --> 00:07:23,401 THE THIRD KOREAN RECIPIENT OF THE AWARD 101 00:07:35,330 --> 00:07:36,873 Dong-seok's mom. 102 00:07:36,956 --> 00:07:39,459 What do you think about Dong-seok, Yu-bin, and Henry 103 00:07:40,084 --> 00:07:41,753 forming a team-- 104 00:07:49,344 --> 00:07:51,888 DAEGANG PREP ACADEMY AVERAGE SCORE: 65,4, KIM YEONG-BIN: 64,5 105 00:07:57,810 --> 00:07:58,770 -Okay? -Okay. 106 00:07:58,853 --> 00:08:00,355 -Bye. -See you tomorrow. 107 00:08:23,336 --> 00:08:25,630 Mom, do we have anything to drink? 108 00:08:29,342 --> 00:08:31,928 How can you eat when you got a test score like this? 109 00:08:33,346 --> 00:08:37,016 Do you want to giggle with your friends when you can't even get the average score? 110 00:08:55,910 --> 00:08:59,122 This is the second time you've scored lower than the average. 111 00:08:59,205 --> 00:09:01,958 If this happens one more time, you'll have to move to the regular class. 112 00:09:02,041 --> 00:09:03,459 It was so hard to join the top class. 113 00:09:03,543 --> 00:09:05,920 And now you're about to move down because you're 0,9 points short. 114 00:09:06,003 --> 00:09:07,755 How can you laugh at a time like this? 115 00:09:09,841 --> 00:09:11,342 Why aren't you eating? 116 00:09:11,968 --> 00:09:15,096 Are you going to just space out in class with an empty stomach? 117 00:09:22,520 --> 00:09:23,688 Hello? 118 00:09:27,900 --> 00:09:31,487 Hello? Say something if you called. 119 00:09:32,196 --> 00:09:33,322 Well… 120 00:09:34,240 --> 00:09:36,451 Is this Ms. Byeon Chun-hui's… 121 00:09:39,287 --> 00:09:40,788 Chun-hui, is that you? 122 00:10:25,291 --> 00:10:27,585 Delete my number immediately. 123 00:10:36,219 --> 00:10:37,512 Goodness. 124 00:10:38,179 --> 00:10:39,472 My gosh. 125 00:10:39,555 --> 00:10:40,598 Goodness. 126 00:10:40,681 --> 00:10:42,767 It seems like your leg's gotten worse, Mom. 127 00:10:42,850 --> 00:10:44,018 No. 128 00:10:44,685 --> 00:10:47,647 It's always like this. 129 00:10:51,984 --> 00:10:54,862 You didn't have to bring all that stuff. 130 00:10:56,989 --> 00:11:00,117 I know you like cucumber kimchi. 131 00:11:05,206 --> 00:11:06,791 Eat this. 132 00:11:09,085 --> 00:11:13,506 So who does Dong-seok take after that makes him so smart? 133 00:11:14,382 --> 00:11:16,926 Who could it be? He probably takes after me. 134 00:11:17,760 --> 00:11:20,304 What really irks me about those women 135 00:11:20,388 --> 00:11:24,308 is that their attitudes did a complete 180 when they've been so dismissive. 136 00:11:24,392 --> 00:11:25,476 Jeez. 137 00:11:25,560 --> 00:11:29,605 Korean moms are all about grades and studying. 138 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 You raise him the best you can. 139 00:11:32,191 --> 00:11:33,359 You know, 140 00:11:34,151 --> 00:11:38,114 it makes me happy when I think of Dong-seok. 141 00:11:42,201 --> 00:11:43,494 Gosh. 142 00:11:44,078 --> 00:11:47,248 I told you to eat the better-looking ones. Jeez. 143 00:11:49,125 --> 00:11:50,918 It must be the delivery from the grocery store. 144 00:11:54,213 --> 00:11:57,300 Ta-da! This is a bribe. 145 00:11:58,259 --> 00:12:00,886 I was so anxious, so I couldn't wait. 146 00:12:02,930 --> 00:12:03,931 Ma'am! 147 00:12:04,515 --> 00:12:05,474 Who… 148 00:12:07,184 --> 00:12:08,728 Don't you remember me? 149 00:12:09,353 --> 00:12:11,647 I'm Jin-ha. 150 00:12:12,690 --> 00:12:13,858 I… 151 00:12:14,650 --> 00:12:16,444 missed you so much. 152 00:12:21,907 --> 00:12:23,743 You're so stubborn. 153 00:12:23,826 --> 00:12:27,079 I said I'd treat you to something better. 154 00:12:27,163 --> 00:12:28,289 No, it's fine. 155 00:12:28,998 --> 00:12:32,251 Now that I'm older, I don't care much for meat. 156 00:12:32,335 --> 00:12:33,794 It's hard to digest. 157 00:12:36,714 --> 00:12:38,382 That's not good. 158 00:12:38,466 --> 00:12:41,677 The older you are, the more important it is to get your protein. 159 00:12:44,764 --> 00:12:47,058 By the way, do you remember? 160 00:12:47,141 --> 00:12:50,186 When I had indigestion, you pricked my thumb and made it go away. 161 00:12:50,978 --> 00:12:52,355 I did that? 162 00:12:53,522 --> 00:12:55,024 You did. 163 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 I was getting all dizzy and nauseous, 164 00:12:57,401 --> 00:12:59,612 so you wrapped my finger with a string. 165 00:12:59,695 --> 00:13:03,199 Then just like magic, I felt better. 166 00:13:04,909 --> 00:13:07,370 Gosh, you remember the smallest things. 167 00:13:09,455 --> 00:13:12,124 Now that I'm old, I don't remember everything. 168 00:13:13,209 --> 00:13:15,044 That's why I need to hurry up 169 00:13:15,127 --> 00:13:17,505 and help you live a comfortable life. 170 00:13:20,257 --> 00:13:21,759 Actually… 171 00:13:22,593 --> 00:13:27,348 I won a pretty big award in Switzerland last year. 172 00:13:27,431 --> 00:13:30,142 It was even on the news and papers. 173 00:13:30,726 --> 00:13:32,395 Did you? 174 00:13:32,478 --> 00:13:33,479 Gosh. 175 00:13:34,230 --> 00:13:35,856 That's incredible. 176 00:13:35,940 --> 00:13:38,734 I'm having my first domestic exhibition soon. 177 00:13:39,568 --> 00:13:43,072 So I asked Eun-pyo to write the introduction for my exhibition. 178 00:13:44,156 --> 00:13:47,743 But she keeps backing out saying she won't do it. 179 00:13:48,244 --> 00:13:51,122 There are going to be a lot of famous professors and critics, 180 00:13:51,747 --> 00:13:53,666 so I'm sure it'll be helpful for her. 181 00:13:53,749 --> 00:13:54,917 Really? 182 00:13:55,001 --> 00:13:56,335 Here, have this. 183 00:13:59,005 --> 00:14:00,256 Ma'am. 184 00:14:02,216 --> 00:14:05,594 I'm so thankful we got to see each other again. 185 00:14:06,595 --> 00:14:08,723 You have no idea how upset I was 186 00:14:08,806 --> 00:14:10,641 thinking I'd never see you again. 187 00:14:11,308 --> 00:14:12,393 You were? 188 00:14:15,604 --> 00:14:18,149 Make sure to stay in touch, okay? 189 00:14:22,653 --> 00:14:23,863 I'll be going, then. 190 00:14:24,989 --> 00:14:26,824 -Call me. -Okay. 191 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 -Mom, do you remember her? -Oh, right. 192 00:14:33,205 --> 00:14:36,917 I'm not sure. I feel like I do, but I don't at the same time. 193 00:14:38,002 --> 00:14:40,337 Then why did you play along like that? 194 00:14:40,421 --> 00:14:44,383 How could I act like I don't remember her when she was being so friendly? 195 00:14:44,467 --> 00:14:46,969 -It would've embarrassed her. -Jeez. 196 00:14:48,137 --> 00:14:49,263 But… 197 00:14:50,848 --> 00:14:53,517 -Can't you do the thing? -What? 198 00:14:53,601 --> 00:14:56,062 The introduction thing, for the exhibition… 199 00:14:57,563 --> 00:14:59,774 There's no point in doing it. 200 00:15:29,595 --> 00:15:32,723 Doesn't Kim Hee-seon have such a pretty forehead? 201 00:15:32,807 --> 00:15:35,601 It's not just her forehead that's pretty. Everything's pretty. 202 00:15:36,393 --> 00:15:39,772 I only look at people's foreheads because mine is ugly. 203 00:15:40,940 --> 00:15:42,149 Let's see… 204 00:15:42,691 --> 00:15:45,820 What do my girls' foreheads look like? 205 00:15:48,197 --> 00:15:51,117 Gosh, you take after me, so you have an ugly one. 206 00:15:52,785 --> 00:15:56,539 How does my little Jin-ha have such a pretty forehead? 207 00:15:57,706 --> 00:15:59,458 You could be an actress. 208 00:16:00,793 --> 00:16:01,836 I'll be going. 209 00:16:02,461 --> 00:16:03,379 See you around. 210 00:16:06,132 --> 00:16:07,258 Ma'am. 211 00:16:08,092 --> 00:16:09,135 Yes. 212 00:16:10,469 --> 00:16:13,722 Can I lay my head on your lap? 213 00:16:14,974 --> 00:16:16,225 Sure. 214 00:16:16,308 --> 00:16:19,228 It's nothing. I waited for an hour 215 00:16:19,311 --> 00:16:22,565 and I thought you were busy, so I went to meet my friend. 216 00:16:23,482 --> 00:16:24,567 I'm sorry. 217 00:16:25,693 --> 00:16:27,778 Did something happen? 218 00:16:28,404 --> 00:16:31,448 You smell like a mom, ma'am. 219 00:16:31,532 --> 00:16:33,617 Are you sure it's not the smell of paint? 220 00:16:34,535 --> 00:16:37,288 I don't think I have the right to know that. 221 00:16:37,788 --> 00:16:40,624 But please consider that I treated you for dinner today. 222 00:16:41,709 --> 00:16:44,211 -Sure. -Bye, then. 223 00:16:48,090 --> 00:16:50,134 Hurry up and eat it. 224 00:16:50,217 --> 00:16:52,428 What's with the pineapples at the crack of dawn? 225 00:16:52,511 --> 00:16:55,264 The family that sells us rice gave us four pieces yesterday. 226 00:16:55,347 --> 00:16:58,225 I gave two to your brother and there are only two left now. 227 00:16:58,309 --> 00:16:59,977 Before your friend wakes up… 228 00:17:02,188 --> 00:17:04,273 Hurry up and have some. 229 00:17:04,356 --> 00:17:07,860 Gosh, Mom. Didn't you say Jin-ha was prettier than I am? 230 00:17:09,612 --> 00:17:13,073 Do you think someone else's kid could ever compare to my own? 231 00:17:14,283 --> 00:17:15,326 Come on. 232 00:17:18,662 --> 00:17:20,664 -It's good. -Is it? 233 00:17:21,624 --> 00:17:23,375 Gosh, my little girl. 234 00:17:24,001 --> 00:17:25,169 My baby. 235 00:18:06,210 --> 00:18:07,169 CALLS 236 00:18:18,889 --> 00:18:20,474 Hey, Jin-ha. 237 00:18:24,603 --> 00:18:27,231 About that introduction… 238 00:18:29,858 --> 00:18:31,777 Could I write it? 239 00:18:42,288 --> 00:18:43,372 1,200,000 WON 240 00:18:43,455 --> 00:18:44,748 How many zeros… 241 00:18:46,125 --> 00:18:47,042 Jeez. 242 00:18:59,179 --> 00:19:00,889 1,300,000 WON 243 00:19:00,973 --> 00:19:02,975 This one's even more expensive. 244 00:19:15,154 --> 00:19:16,071 Excuse me. 245 00:19:16,989 --> 00:19:17,823 Yes. 246 00:19:18,824 --> 00:19:23,037 Which one makes me look more intellectual between these two? 247 00:19:29,585 --> 00:19:30,753 Did you go somewhere? 248 00:19:31,420 --> 00:19:32,546 -Yes. -I see. 249 00:19:43,682 --> 00:19:44,892 Eun-pyo. 250 00:19:45,851 --> 00:19:47,311 -Eun-pyo. -What? 251 00:19:47,394 --> 00:19:49,813 -I bought something amazing today. -I see. 252 00:19:49,897 --> 00:19:53,400 Remember I told you about the truck selling underwear in front of the station? 253 00:19:53,484 --> 00:19:55,694 It turns out their stuff is real. 254 00:19:56,445 --> 00:19:59,156 They hadn't shown up in a while so I was a bit disappointed, 255 00:19:59,239 --> 00:20:01,992 but I saw it in front of the station when I got off my post today. 256 00:20:02,076 --> 00:20:03,410 So, look. Take a look. 257 00:20:03,994 --> 00:20:07,664 Adios boxers, three for 10,000 won. 258 00:20:07,748 --> 00:20:10,417 Three for 10,000 won. 259 00:20:10,918 --> 00:20:13,379 Isn't this incredible? It's awesome, isn't it? 260 00:20:13,462 --> 00:20:15,464 It sure is. 261 00:20:15,547 --> 00:20:17,716 What's with the reaction? 262 00:20:17,800 --> 00:20:21,095 I don't think you fully understand just how lucky I am. 263 00:20:21,178 --> 00:20:24,848 It costs 30,000 won per piece if you go to a department store. 264 00:20:24,932 --> 00:20:25,766 Jeez. 265 00:20:27,351 --> 00:20:28,644 What's this? 266 00:20:30,145 --> 00:20:32,773 I just got a new outfit. 267 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Really? 268 00:20:34,108 --> 00:20:35,359 Good job. 269 00:20:35,984 --> 00:20:37,986 My wife did a good job. 270 00:20:38,070 --> 00:20:39,905 If you dress up like this, 271 00:20:39,988 --> 00:20:42,991 you'll look better than all the women in this neighborhood. 272 00:20:43,075 --> 00:20:44,284 It suits you. 273 00:20:44,368 --> 00:20:46,870 Gosh, this is so nice. How much was this? 274 00:20:47,413 --> 00:20:48,580 130,000 won? 275 00:20:48,664 --> 00:20:51,041 Something as nice as this only costs 130,000 won? 276 00:20:51,125 --> 00:20:53,919 That's incredible. 277 00:20:55,546 --> 00:20:57,673 How many zeros is that? 278 00:20:57,756 --> 00:20:59,633 It's 1,300,000 won? 279 00:21:00,134 --> 00:21:02,886 Am I not even allowed to buy a new outfit? 280 00:21:02,970 --> 00:21:04,972 Eun-pyo, it's not that. 281 00:21:05,556 --> 00:21:11,770 FIRST SOLO EXHIBITION IN KOREA 282 00:21:19,403 --> 00:21:21,864 ECHOES OF THE HEART, IN SEARCH OF THE WAVE OF THE ABYSS 283 00:21:21,947 --> 00:21:23,824 WRITTEN BY: LEE EUN-PYO, PH.D. ART CRITIC 284 00:21:26,118 --> 00:21:27,953 If you could please sign the guest log. 285 00:21:28,620 --> 00:21:29,455 Yes. 286 00:21:32,249 --> 00:21:35,210 LEE EUN-PYO 287 00:21:35,294 --> 00:21:36,378 Oh, my. 288 00:21:36,962 --> 00:21:38,714 You're the critic. 289 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 Yes. 290 00:21:55,272 --> 00:21:56,440 Lee Eun-pyo! 291 00:21:57,733 --> 00:21:59,151 You came. 292 00:21:59,234 --> 00:22:00,611 Hello. 293 00:22:00,694 --> 00:22:02,863 Gosh, how many years has it been? 294 00:22:03,363 --> 00:22:04,948 You haven't changed a bit. 295 00:22:05,032 --> 00:22:07,576 Please, I'm so much older now. 296 00:22:08,535 --> 00:22:11,663 I saw that you wrote the introduction for the exhibition. 297 00:22:11,747 --> 00:22:15,542 Yes, Jin-ha wouldn't stop asking me to. 298 00:22:15,626 --> 00:22:18,587 When did you two become best friends again? 299 00:22:19,213 --> 00:22:21,965 I guess there's something about old classmates. 300 00:22:22,049 --> 00:22:24,301 We can give each other opportunities like this. 301 00:22:24,384 --> 00:22:27,221 Jeez, I was worried for no reason. 302 00:22:30,265 --> 00:22:32,976 I see everyone was over here. 303 00:22:33,060 --> 00:22:35,771 -Congratulations. -Thank you. 304 00:22:38,023 --> 00:22:40,901 -Congratulations, Jin-ha. -Gosh, they're so pretty. 305 00:22:41,777 --> 00:22:42,903 Thank you. 306 00:22:42,986 --> 00:22:45,822 Since you have the flowers, you should take a picture together. 307 00:22:45,906 --> 00:22:46,740 Should we? 308 00:22:48,533 --> 00:22:49,451 All right. 309 00:22:50,035 --> 00:22:52,037 One, two, three. 310 00:22:53,914 --> 00:22:55,040 Thank you. 311 00:22:55,666 --> 00:22:57,209 Right, Eun-pyo. 312 00:22:57,292 --> 00:22:59,962 There's someone I want to introduce you to. 313 00:23:01,046 --> 00:23:02,881 Excuse us. Let's go. 314 00:23:14,518 --> 00:23:16,061 There he is. 315 00:23:17,354 --> 00:23:20,440 Uncle! Let me introduce you to my friend. 316 00:23:21,775 --> 00:23:26,029 This is Lee Eun-pyo. We studied together at university and in France. 317 00:23:27,781 --> 00:23:30,200 It's nice to see you again, Professor. 318 00:23:32,869 --> 00:23:34,079 It's been a while. 319 00:23:36,039 --> 00:23:37,082 Oh, my. 320 00:23:37,749 --> 00:23:39,751 You two already know each other? 321 00:23:49,803 --> 00:23:55,142 Goodness, I had no clue that Eun-pyo was your student. 322 00:23:56,601 --> 00:23:58,895 He and my dad have been like brothers 323 00:23:58,979 --> 00:24:02,566 ever since they studied abroad in France together. 324 00:24:03,567 --> 00:24:07,279 He's like an uncle who adored me ever since I was a little girl. 325 00:24:07,362 --> 00:24:09,740 Oh, I see. 326 00:24:12,326 --> 00:24:16,663 Now that I think about it, the two of you have a lot in common. 327 00:24:17,331 --> 00:24:21,209 I was with Eun-pyo in France too. 328 00:24:21,293 --> 00:24:24,921 You have no idea how much Eun-pyo looked after me back then. 329 00:24:25,547 --> 00:24:28,592 I'm so grateful for her. 330 00:24:29,343 --> 00:24:30,260 Is that so? 331 00:24:33,847 --> 00:24:36,558 Since you're a supervising professor, 332 00:24:36,641 --> 00:24:40,520 you must have introduced the lectures that Eun-pyo gives. 333 00:24:41,229 --> 00:24:42,564 Jin-ha. 334 00:24:43,982 --> 00:24:47,152 I don't give any lectures right now. 335 00:24:47,736 --> 00:24:48,570 Really? 336 00:24:49,738 --> 00:24:53,658 Didn't you tell me that you were giving lectures? 337 00:24:54,618 --> 00:24:56,244 The thing is… 338 00:24:57,162 --> 00:25:00,916 I quit due to some circumstances. 339 00:25:02,292 --> 00:25:03,293 Circumstances? 340 00:25:04,294 --> 00:25:05,545 What circumstances? 341 00:25:09,633 --> 00:25:13,470 What could've possibly made you quit being a professor? 342 00:25:14,137 --> 00:25:16,848 You're really doing well for yourself, aren't you? 343 00:25:20,310 --> 00:25:21,269 You didn't tell her? 344 00:25:22,854 --> 00:25:25,357 Yun-mi, you're currently lecturing, right? 345 00:25:25,440 --> 00:25:26,983 Yes, of course. 346 00:25:27,067 --> 00:25:28,151 Where? 347 00:25:28,235 --> 00:25:29,236 Geoseong University. 348 00:25:30,112 --> 00:25:31,488 It must be nice. 349 00:25:31,571 --> 00:25:34,783 You must be reminded of the old days whenever you go to work then. 350 00:25:35,992 --> 00:25:37,119 I guess. 351 00:25:38,620 --> 00:25:41,998 I'm most jealous of people 352 00:25:42,082 --> 00:25:44,000 who get to lecture at their alma mater. 353 00:25:45,252 --> 00:25:47,879 Says the Baloise Art Prize winner. 354 00:25:49,631 --> 00:25:51,716 Winning a prize only lasts for a moment. 355 00:25:52,926 --> 00:25:57,097 I want to give lectures if I ever have the chance. 356 00:26:00,267 --> 00:26:03,353 You're going to get back into giving lectures, right? 357 00:26:10,193 --> 00:26:12,946 Hey, we can ask my uncle to do you a favor. 358 00:26:13,947 --> 00:26:18,618 Uncle, please take good care of Eun-pyo. 359 00:26:18,702 --> 00:26:22,205 Eun-pyo is a really… 360 00:26:23,206 --> 00:26:25,208 special friend of mine. 361 00:26:40,307 --> 00:26:41,308 I'm sorry. 362 00:26:58,742 --> 00:26:59,993 Jin-ha. 363 00:27:01,036 --> 00:27:02,162 Congratulations. 364 00:27:02,871 --> 00:27:04,164 You're here. 365 00:27:20,388 --> 00:27:23,975 TTEOKBOKKI 366 00:27:37,072 --> 00:27:38,490 Darn it. 367 00:27:49,709 --> 00:27:51,169 I shouldn't have bought this. 368 00:27:54,256 --> 00:27:56,049 I shouldn't have bought this… 369 00:28:28,373 --> 00:28:29,624 Breakfast is ready. 370 00:28:30,458 --> 00:28:31,334 Okay. 371 00:28:34,462 --> 00:28:35,839 Darn it. 372 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 Jeez, my head. 373 00:28:39,926 --> 00:28:41,261 Jeez, my head. 374 00:28:42,262 --> 00:28:43,346 I'm dying. 375 00:28:43,430 --> 00:28:46,600 STAR BY STAR, NOVEL BY SHEENA WILKINSON 376 00:28:49,185 --> 00:28:50,103 Goodness. 377 00:28:53,732 --> 00:28:54,941 Stop drinking so much. 378 00:28:55,025 --> 00:28:56,109 READING LIST FOR YEONG-BIN AND YU-BIN 379 00:28:57,777 --> 00:29:00,697 And stop spending all your money on those bar girls. 380 00:29:00,780 --> 00:29:02,490 It's like you're trying to pour water into a broken vase. 381 00:29:02,574 --> 00:29:04,868 If I can't have a little fun, what's the point in living? 382 00:29:05,577 --> 00:29:07,787 And it's not like I pay for my drinks. 383 00:29:07,871 --> 00:29:09,331 The pharmaceutical companies pay for it. 384 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Right. 385 00:29:14,544 --> 00:29:16,129 You know that punk, Lee Man-su. 386 00:29:16,212 --> 00:29:18,256 Jeez, that stupid prick. 387 00:29:19,049 --> 00:29:23,345 I stroked his ego a bit and he fell right into my hands. 388 00:29:24,095 --> 00:29:27,432 I asked him if he could hook me up with some etomidate 389 00:29:27,515 --> 00:29:29,267 and he started sweating bullets. 390 00:29:29,809 --> 00:29:33,521 If things turn out well, he could be a safe, new source. 391 00:29:34,522 --> 00:29:35,523 Don't you think so? 392 00:30:16,606 --> 00:30:19,901 Why did you come all the way here? 393 00:30:23,488 --> 00:30:27,617 -Do you have a favor to-- -Don't meet my husband. 394 00:30:29,494 --> 00:30:32,497 Don't meet him even if he calls you. 395 00:30:33,581 --> 00:30:37,293 Don't get involved in my life in any way. 396 00:30:52,350 --> 00:30:53,435 Why… 397 00:30:54,144 --> 00:30:56,771 Why do you still live your life getting used by others? 398 00:30:58,606 --> 00:30:59,482 Tell me. 399 00:31:00,233 --> 00:31:01,276 I'm… 400 00:31:03,028 --> 00:31:05,113 I'm just worried about you. 401 00:31:05,196 --> 00:31:07,407 Why would you need to worry about that? 402 00:31:08,074 --> 00:31:09,284 Who do you think you are? 403 00:31:10,577 --> 00:31:13,621 Because you're very reckless. 404 00:31:19,711 --> 00:31:21,129 You're crazy. 405 00:31:35,727 --> 00:31:38,605 Are you kidding me right now? Do I seem like a joke to you? 406 00:31:39,689 --> 00:31:42,358 -No. -Then why do you ignore what I say? 407 00:31:42,442 --> 00:31:44,903 Didn't I tell you to memorize all of this by today? 408 00:31:45,487 --> 00:31:47,822 -I'm sorry. -Does being sorry solve everything? 409 00:31:48,490 --> 00:31:49,407 Answer me! 410 00:31:49,491 --> 00:31:52,702 It's a fatal accident if the anesthesiologist unit mixes up the drugs! 411 00:31:52,786 --> 00:31:54,079 Do you not know that? 412 00:31:54,788 --> 00:31:55,789 Yes? 413 00:31:56,790 --> 00:31:59,709 Ms. Song, I need to talk to you about something. 414 00:31:59,793 --> 00:32:01,836 -Is it urgent? -Yes, I just need a moment. 415 00:32:03,379 --> 00:32:05,173 I'll be back to check on this. 416 00:32:11,012 --> 00:32:12,013 Get some rest. 417 00:33:01,104 --> 00:33:02,313 Bye, Mom. 418 00:33:02,397 --> 00:33:04,691 Bye. I love you, Dong-ju. Have a good day. 419 00:33:05,358 --> 00:33:06,484 Hey, Dong-ju. 420 00:33:07,360 --> 00:33:09,237 Take your shoes off. 421 00:33:09,320 --> 00:33:10,613 And here. 422 00:33:10,697 --> 00:33:13,032 -Bye, Mom. -Bye. 423 00:33:13,116 --> 00:33:15,243 -Did you have breakfast, Dong-ju? -Yes. 424 00:33:15,326 --> 00:33:16,411 What did you eat? 425 00:33:20,165 --> 00:33:21,291 Eun-pyo. 426 00:33:37,891 --> 00:33:39,434 I'm sorry about the other day. 427 00:33:40,351 --> 00:33:42,604 I had no idea you quit working at the school… 428 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 and blabbed in front of everyone. 429 00:33:47,358 --> 00:33:48,401 But… 430 00:33:49,110 --> 00:33:52,155 I asked my uncle to see if you could get your spot back. 431 00:33:52,238 --> 00:33:53,740 No, don't do that. 432 00:33:54,949 --> 00:33:57,702 And from now on, don't ever contact me again. 433 00:33:58,661 --> 00:34:00,330 Why are you being like this? 434 00:34:00,413 --> 00:34:03,041 I always thought I was the weird one. 435 00:34:03,875 --> 00:34:05,793 That it was my inferiority complex. 436 00:34:05,877 --> 00:34:08,379 But I knew for sure at the exhibition. 437 00:34:08,880 --> 00:34:10,048 You don't like me. 438 00:34:11,507 --> 00:34:14,719 And yet you say I'm special to you. 439 00:34:15,261 --> 00:34:16,471 Why do you do that? 440 00:34:16,554 --> 00:34:19,849 Do you have some sort of mental condition? 441 00:34:24,270 --> 00:34:27,899 You always behaved like this back in middle school and university. 442 00:34:27,982 --> 00:34:29,651 You remember Kim Tae-hun, right? 443 00:34:29,734 --> 00:34:32,528 When I told you that I had feelings for Kim Tae-hun, 444 00:34:32,612 --> 00:34:35,031 you started going out with him the next day. 445 00:34:35,114 --> 00:34:38,451 And I couldn't do my exchange year because you applied. 446 00:34:38,534 --> 00:34:39,786 Even for art competitions. 447 00:34:39,869 --> 00:34:42,455 You always joined the ones I did just to screw me over. 448 00:34:42,538 --> 00:34:43,373 And also Louis-- 449 00:34:49,504 --> 00:34:51,464 I don't care if you say it's self-accusation 450 00:34:51,547 --> 00:34:53,424 or my inferiority complex. 451 00:34:54,008 --> 00:34:57,679 Either way, I don't want to get involved with you anymore. 452 00:34:57,762 --> 00:35:00,682 If we run into each other, just pretend you don't know me. 453 00:35:23,288 --> 00:35:24,289 Ma'am. 454 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 A guest is here to see you. 455 00:35:31,546 --> 00:35:34,549 I'll be heading home now. 456 00:35:37,468 --> 00:35:38,720 Sure, go ahead. 457 00:35:40,013 --> 00:35:40,847 Yes. 458 00:36:00,575 --> 00:36:01,492 Jin-ha. 459 00:36:02,577 --> 00:36:04,871 Did you forget you were supposed to meet me today? 460 00:36:05,705 --> 00:36:07,665 I came because I was worried as your mom. 461 00:36:09,125 --> 00:36:10,209 "Mom"? 462 00:36:12,295 --> 00:36:13,629 Who's mom are you? 463 00:36:14,422 --> 00:36:16,257 My mom died. 464 00:36:20,511 --> 00:36:21,679 Don't you remember? 465 00:36:22,263 --> 00:36:25,224 How could you forget that, Su-hyeon? 466 00:36:25,308 --> 00:36:27,518 You were there 467 00:36:28,102 --> 00:36:32,065 the day my mom died. 468 00:36:33,483 --> 00:36:36,861 You were happy that my mom died, weren't you? 469 00:36:38,363 --> 00:36:39,530 That's why 470 00:36:40,531 --> 00:36:42,116 you went on a trip with my dad 471 00:36:42,742 --> 00:36:45,119 when it wasn't even a month since she died. 472 00:36:56,589 --> 00:37:00,927 But then again, I don't have any right to say that. 473 00:37:06,641 --> 00:37:07,809 Just leave. 474 00:37:08,559 --> 00:37:10,311 I think I was rushing things. 475 00:37:12,688 --> 00:37:14,190 I still… 476 00:37:16,442 --> 00:37:18,194 don't want to look at… 477 00:37:19,946 --> 00:37:21,155 your face. 478 00:37:30,081 --> 00:37:31,499 Stop drinking. 479 00:37:33,084 --> 00:37:35,878 Why do you care whether or not I drink? 480 00:37:39,090 --> 00:37:41,342 What's the point of us… 481 00:37:43,219 --> 00:37:46,013 trying to do this now? 482 00:38:11,706 --> 00:38:13,291 Don't come here anymore. 483 00:38:15,001 --> 00:38:17,170 Think of it as an ill-fated relationship. 484 00:38:21,048 --> 00:38:22,550 And stop trying… 485 00:38:24,093 --> 00:38:25,761 to be a part of my life. 486 00:40:28,301 --> 00:40:29,135 Jin-ha. 487 00:40:59,073 --> 00:41:01,617 -Hey, let's go together! -I'm going to go up first. 488 00:41:01,700 --> 00:41:03,160 I want to go up too. 489 00:41:03,952 --> 00:41:05,496 Come up quickly. 490 00:41:07,289 --> 00:41:08,791 Mom! 491 00:41:09,750 --> 00:41:11,710 -I came all the way up here! -Mom. 492 00:41:11,794 --> 00:41:14,463 -Yes. -Mom, I came up here too! 493 00:41:16,215 --> 00:41:17,508 Dong-seok's mom! 494 00:41:18,634 --> 00:41:20,052 Dong-seok's mom! 495 00:41:20,135 --> 00:41:21,261 Dong-seok's mom. 496 00:41:21,345 --> 00:41:22,930 -Isn't it fun? -I'm going first. 497 00:41:25,516 --> 00:41:26,350 Hello. 498 00:41:26,433 --> 00:41:27,935 -Hello. -Hey. 499 00:41:28,018 --> 00:41:31,105 I'm so relieved to find you here. 500 00:41:31,188 --> 00:41:33,440 What's going on, Ms. Nam? 501 00:41:33,524 --> 00:41:35,901 I'm sorry, 502 00:41:35,984 --> 00:41:38,445 but something very urgent came up. 503 00:41:38,529 --> 00:41:40,656 Could you look after Henry for the night? 504 00:41:41,907 --> 00:41:45,285 -For the night? -Something urgent came up at home. 505 00:41:45,369 --> 00:41:48,664 I'm sorry. Please look after him for me. 506 00:41:49,331 --> 00:41:50,165 All right. 507 00:41:51,709 --> 00:41:53,168 Let's go on the seesaw. 508 00:42:06,682 --> 00:42:09,601 Gosh, why are neither of them picking up? 509 00:42:09,685 --> 00:42:11,895 -The number you have dialed is… -Seriously… 510 00:42:12,521 --> 00:42:16,525 Henry, stop crying. 511 00:42:16,608 --> 00:42:19,611 Then I'll sing you a lullaby, okay? 512 00:42:20,821 --> 00:42:23,115 I can't sleep without Tory. 513 00:42:25,325 --> 00:42:28,579 Tory is supposed to protect me. 514 00:42:34,168 --> 00:42:36,295 Just grab Tory and come right back out, okay? 515 00:42:36,378 --> 00:42:38,714 Guys! Where do you think you're going? 516 00:42:56,106 --> 00:42:58,066 Dong-seok and Dong-ju, 517 00:42:58,150 --> 00:43:00,611 you better come out before I count to ten. 518 00:43:02,279 --> 00:43:03,447 One… 519 00:43:04,114 --> 00:43:05,365 two… 520 00:43:08,577 --> 00:43:09,536 Dong-ju. 521 00:43:10,996 --> 00:43:12,206 Where are you? 522 00:43:38,565 --> 00:43:40,526 Where did they go? 523 00:44:59,104 --> 00:45:00,439 I'll be discharging. 524 00:45:01,773 --> 00:45:03,233 I absolutely hate… 525 00:45:06,111 --> 00:45:07,279 the smell of hospitals. 526 00:45:14,202 --> 00:45:15,287 Dong-ju… 527 00:45:49,363 --> 00:45:50,656 Would you like a drink? 528 00:45:51,531 --> 00:45:52,783 No, thank you. 529 00:45:55,327 --> 00:45:58,038 Ms. Nam said she had an emergency 530 00:45:58,121 --> 00:46:01,792 and neither of you was picking up your phone. 531 00:46:02,459 --> 00:46:04,878 Sorry. It ran out of battery. 532 00:46:11,718 --> 00:46:12,803 Where's Jin-ha? 533 00:46:17,307 --> 00:46:19,184 I'm sorry I couldn't finish the job. 534 00:46:19,267 --> 00:46:22,187 And I'm sorry for not telling you in person. 535 00:46:23,939 --> 00:46:25,023 It's okay. 536 00:46:25,649 --> 00:46:27,109 But what was the reason? 537 00:46:28,110 --> 00:46:30,487 Did I make you feel uncomfortable? 538 00:46:31,780 --> 00:46:36,284 I just didn't want there to be any misunderstandings. 539 00:46:38,787 --> 00:46:41,707 But why did you want to keep this a secret from Jin-ha? 540 00:46:44,167 --> 00:46:45,293 Is there a problem? 541 00:46:45,877 --> 00:46:48,004 No, it's just… 542 00:46:50,132 --> 00:46:53,343 Telling her about it would just complicate things. 543 00:46:56,054 --> 00:46:59,599 Sometimes there are problems that need to be talked about. 544 00:47:03,395 --> 00:47:05,355 What kind of problems? 545 00:47:07,023 --> 00:47:08,275 For example, 546 00:47:09,568 --> 00:47:10,444 stuff like this. 547 00:47:15,574 --> 00:47:16,783 Why did you… 548 00:47:18,285 --> 00:47:19,953 go to Jin-ha back then? 549 00:47:27,627 --> 00:47:29,713 I never asked you back then, 550 00:47:31,047 --> 00:47:34,718 and my curiosity tormented me for a long time. 551 00:47:36,052 --> 00:47:38,305 Even though it might not matter now, 552 00:47:40,766 --> 00:47:44,561 I want to know why you left me 553 00:47:44,644 --> 00:47:45,937 for Jin-ha back then. 554 00:47:47,606 --> 00:47:48,732 Was there… 555 00:47:51,067 --> 00:47:53,612 something about me that wasn't good enough? 556 00:48:02,788 --> 00:48:03,914 Why… 557 00:48:06,416 --> 00:48:07,876 are you here? 558 00:48:08,460 --> 00:48:10,962 Ms. Nam suddenly… 559 00:48:13,215 --> 00:48:15,467 Louis will tell you the details. 560 00:48:15,550 --> 00:48:17,636 -I'll take you home. -No. 561 00:48:18,220 --> 00:48:19,554 Stay right where you are. 562 00:48:21,890 --> 00:48:23,517 If you take another step… 563 00:48:27,187 --> 00:48:28,814 I'm going to jump off the building. 564 00:48:44,412 --> 00:48:47,457 -Mom, what about Henry? -What? 565 00:48:48,041 --> 00:48:50,919 Are we not having a sleepover with Henry? 566 00:48:51,002 --> 00:48:52,128 No. 567 00:49:01,763 --> 00:49:03,098 Why are you acting like this? 568 00:49:03,181 --> 00:49:05,475 How could you do this to me? 569 00:49:05,559 --> 00:49:07,602 -It's a misunderstanding. -What misunderstanding? 570 00:49:08,478 --> 00:49:10,480 I finally understand everything now. 571 00:49:11,606 --> 00:49:13,775 It started from that moment. 572 00:49:14,901 --> 00:49:16,653 From the moment she moved here, 573 00:49:16,736 --> 00:49:19,823 you became colder and started to avoid me more. 574 00:49:21,700 --> 00:49:22,951 You! 575 00:49:25,078 --> 00:49:26,788 You can't forget Eun-pyo. 576 00:49:28,498 --> 00:49:30,250 You sneak out to the study every night 577 00:49:31,042 --> 00:49:33,753 and look through old photos and reminisce. 578 00:49:34,337 --> 00:49:36,006 You don't think I know that? 579 00:49:42,137 --> 00:49:44,681 Why did you come to me if you were going to be like this? 580 00:49:45,265 --> 00:49:46,308 You should've said no. 581 00:49:46,391 --> 00:49:47,350 Stop it. 582 00:49:47,976 --> 00:49:50,228 -You're going to wake Henry. -See? 583 00:49:50,979 --> 00:49:52,606 Even in this very moment, 584 00:49:52,689 --> 00:49:54,983 all you care about is the child and you can't see my pain. 585 00:49:55,066 --> 00:49:56,902 Do you think you and Henry are the same? 586 00:49:57,485 --> 00:49:59,237 What's different? 587 00:50:00,113 --> 00:50:02,240 What's different? Tell me! 588 00:50:02,324 --> 00:50:04,451 This is why I don't want to live with you! 589 00:50:04,534 --> 00:50:07,704 You only ever think about yourself! 590 00:50:07,787 --> 00:50:11,458 You think you have it the worst and all you do is feel sorry for yourself. 591 00:50:11,541 --> 00:50:14,628 Do you think there was even a single day that I was happy living with you? 592 00:50:16,296 --> 00:50:17,255 So? 593 00:50:18,048 --> 00:50:18,965 So what? 594 00:50:19,549 --> 00:50:21,343 You're going to leave me and run away? 595 00:50:23,011 --> 00:50:24,095 You bastard. 596 00:50:25,680 --> 00:50:29,059 You think I don't know that you're trying to run away from me with Henry? 597 00:50:29,142 --> 00:50:30,727 You think I don't know that? 598 00:50:32,312 --> 00:50:34,189 Let go! 599 00:50:42,572 --> 00:50:43,615 Where are you going? 600 00:50:44,199 --> 00:50:47,369 I'm not done talking yet. Where do you think you're going? 601 00:51:17,622 --> 00:51:19,374 You can't get me. 602 00:51:24,587 --> 00:51:26,840 Mom, I did it! 603 00:51:26,923 --> 00:51:29,259 Get down! I'm going to try too! 604 00:51:29,342 --> 00:51:31,511 I said get down! 605 00:51:31,594 --> 00:51:34,222 Dong-seok, get down. It's dangerous. 606 00:51:35,515 --> 00:51:37,809 I told you guys to go to bed. 607 00:51:37,892 --> 00:51:39,602 Try climbing up! 608 00:51:41,729 --> 00:51:43,565 Help me, Dong-seok. 609 00:51:43,648 --> 00:51:45,817 Here I go! 610 00:51:46,693 --> 00:51:47,986 SEO JIN-HA 611 00:51:48,069 --> 00:51:50,655 All right, I'm letting go! 612 00:51:51,364 --> 00:51:52,824 I'm going to try climbing! 613 00:51:53,408 --> 00:51:55,577 You're great at this! 614 00:51:55,660 --> 00:51:56,870 Hello? 615 00:51:57,453 --> 00:51:58,788 Did you have fun today? 616 00:52:01,374 --> 00:52:03,751 You sly bitch. 617 00:52:04,460 --> 00:52:07,380 You're the one who shouldn't covet what's not yours. 618 00:52:07,964 --> 00:52:10,800 Do you think you still have the right 619 00:52:11,509 --> 00:52:14,053 to call me a sly, wicked bitch? 620 00:52:14,929 --> 00:52:17,515 Acting like you're so smart 621 00:52:17,599 --> 00:52:20,977 when all you do is covet what other people have. You're disgusting! 622 00:52:21,060 --> 00:52:23,521 Don't treat me like I'm the same as you. 623 00:52:24,147 --> 00:52:24,981 What? 624 00:52:25,064 --> 00:52:26,482 It was mine from the beginning. 625 00:52:26,566 --> 00:52:28,568 You're the one who took it away from me! 626 00:52:28,651 --> 00:52:31,613 You knew that I'd give up because of my pride, so you lied. 627 00:52:31,696 --> 00:52:33,156 You think I don't know that? 628 00:52:33,239 --> 00:52:35,033 Mom, look at this! 629 00:52:35,116 --> 00:52:36,201 You… 630 00:52:37,869 --> 00:52:39,454 slept with Louis, didn't you? 631 00:52:40,496 --> 00:52:41,497 What? 632 00:52:41,581 --> 00:52:42,457 Mom! 633 00:52:42,540 --> 00:52:43,917 You're really insane, aren't you? 634 00:52:44,000 --> 00:52:46,669 You slept with Louis! Right? 635 00:52:46,753 --> 00:52:48,796 You crazy bitch! Stop talking nonsense! 636 00:52:48,880 --> 00:52:50,048 Mom! 637 00:52:50,131 --> 00:52:51,716 Mom! 638 00:52:51,799 --> 00:52:54,552 -Dong-seok! -Dong-ju! 639 00:52:54,636 --> 00:52:57,972 -Mommy's sorry. I didn't see it. -It hurts. 640 00:52:58,890 --> 00:53:00,016 Just hang in there. 641 00:53:00,099 --> 00:53:03,895 -Mom, what are we going to do? -Mom, it really hurts. 642 00:53:03,978 --> 00:53:06,648 Dong-ju, just hang in there a bit more, okay? 643 00:53:06,731 --> 00:53:09,651 -Just hold on. It's okay. -Mom. 644 00:53:09,734 --> 00:53:11,110 Excuse me, we need to pass! 645 00:53:22,121 --> 00:53:23,915 Hey, Dong-seok's mom. 646 00:53:23,998 --> 00:53:27,085 Chun-hui, sorry for calling so late. 647 00:53:27,752 --> 00:53:30,296 It's fine, I was up. What's going on? 648 00:53:31,673 --> 00:53:34,133 I'm sorry to ask this, 649 00:53:34,217 --> 00:53:38,012 but you said Yu-bin's father works at Eulju Hospital, right? 650 00:53:54,821 --> 00:53:57,282 Thank you so much for yesterday. 651 00:53:58,533 --> 00:54:00,410 I know it must've been a hassle… 652 00:54:01,703 --> 00:54:04,414 but you were the only person I could think of. 653 00:54:06,916 --> 00:54:09,627 You did the right thing. 654 00:54:17,802 --> 00:54:19,220 It's all my fault. 655 00:54:21,055 --> 00:54:22,640 I was on the phone… 656 00:54:25,268 --> 00:54:27,645 and I didn't even hear him calling out for help. 657 00:54:29,772 --> 00:54:31,357 He had to go through surgery. 658 00:54:34,736 --> 00:54:36,237 I think… 659 00:54:37,655 --> 00:54:39,991 I might be too selfish and weak to be a mother. 660 00:54:41,409 --> 00:54:42,994 I'm not qualified to be one. 661 00:56:29,016 --> 00:56:31,310 Your husband and I have nothing going on. 662 00:56:32,061 --> 00:56:33,980 Stop writing wild stories by yourself. 663 00:56:34,564 --> 00:56:36,774 I really hope we never see each other ever again. 664 00:56:39,736 --> 00:56:43,865 Our ill-fated relationship was a terrible thing to have to endure. 665 00:57:05,052 --> 00:57:07,180 TRAFFIC SAFETY 666 00:57:21,402 --> 00:57:22,779 I wanted to make up 667 00:57:23,780 --> 00:57:25,072 before I leave. 668 00:57:28,534 --> 00:57:29,660 Just… 669 00:57:31,162 --> 00:57:33,289 blame it on my inferiority complex. 670 00:57:34,624 --> 00:57:36,626 When this all passes, 671 00:57:36,709 --> 00:57:38,503 it won't be a big deal. 672 00:57:40,338 --> 00:57:43,216 Anyway, let's meet in good spirits 673 00:57:44,091 --> 00:57:45,551 the next time we see each other. 674 00:57:46,844 --> 00:57:48,429 Wait, Jin-ha. 675 00:57:56,103 --> 00:57:57,104 Are you… 676 00:57:57,897 --> 00:57:59,816 going somewhere? 677 00:58:00,942 --> 00:58:01,984 Yes. 678 00:58:04,654 --> 00:58:06,572 Where are you going? 679 00:58:13,412 --> 00:58:14,413 There's… 680 00:58:15,373 --> 00:58:18,000 something I want to ask you. 681 00:58:31,055 --> 00:58:32,056 You… 682 00:58:33,391 --> 00:58:35,560 wish I would just disappear, don't you? 683 00:59:27,194 --> 00:59:29,572 -How could you do that? -Is it true? 684 00:59:29,655 --> 00:59:31,073 -How could you? -What were you thinking? 685 01:00:07,610 --> 01:00:10,321 TRAFFIC SAFETY 686 01:00:21,999 --> 01:00:23,542 WELCOME! MOVING COMPANY 687 01:00:25,252 --> 01:00:26,420 Jin-ha! 688 01:00:26,504 --> 01:00:27,922 Watch out, Jin-ha! 689 01:00:50,945 --> 01:00:53,239 I wanted to make up before I leave. 690 01:00:55,324 --> 01:00:56,575 Just… 691 01:00:57,243 --> 01:00:59,412 blame it on my inferiority complex. 692 01:01:01,539 --> 01:01:04,458 When this all passes, it won't be a big deal. 693 01:01:05,751 --> 01:01:10,131 Anyway, let's meet in good spirits the next time we see each other. 694 01:03:28,188 --> 01:03:33,070 Subtitle translation by: David Kwon 695 01:03:52,543 --> 01:03:55,713 Was it really Henry's mom? 696 01:03:55,796 --> 01:03:58,340 And I told her I never wanted to see her again. 697 01:03:59,300 --> 01:04:00,885 Was she not close to her husband? 698 01:04:00,968 --> 01:04:02,636 Did he not say anything while carpooling? 699 01:04:03,470 --> 01:04:07,057 Sometimes a director from downstairs would come up for an interview. 700 01:04:07,141 --> 01:04:11,770 Only our kids got accepted. The rest got rejected, including Yu-bin. 701 01:04:11,854 --> 01:04:14,690 I heard you were the last to meet Jin-ha before she died. 702 01:04:15,482 --> 01:04:18,319 What were you doing there? What did the two of you talk about? 703 01:04:18,402 --> 01:04:20,905 My husband is a policeman. 704 01:04:20,988 --> 01:04:23,032 I've definitely seen that woman somewhere before. 705 01:04:24,116 --> 01:04:27,828 There's actually something that I didn't mention. 706 01:04:29,332 --> 01:04:31,198 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 50124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.