All language subtitles for GATITO3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,500 --> 00:01:56,882 Come on. Come on. Where the fuck are you? 2 00:02:10,329 --> 00:02:12,489 I think my husband's having an affair. 3 00:02:14,074 --> 00:02:17,353 With a perky-breasted 25-year-old. 4 00:02:17,364 --> 00:02:20,483 It's disappointingly unoriginal. 5 00:02:20,495 --> 00:02:25,255 Question. What tips would you give your younger self? 6 00:02:26,917 --> 00:02:29,036 Have more fun. 7 00:02:29,043 --> 00:02:31,402 What about you? 8 00:02:31,412 --> 00:02:33,932 Have less fun. 9 00:02:35,304 --> 00:02:37,824 And don't worry what people think about you. 10 00:02:40,322 --> 00:02:44,001 And... while I think of it, not to bother with contraception. 11 00:02:44,013 --> 00:02:46,932 Really? Yeah. All those years on the pill! 12 00:02:46,943 --> 00:02:52,382 Turns out, despite my womanly hips, as the old cow used to say, 13 00:02:52,402 --> 00:02:55,082 it wasn't quite that easy. 14 00:03:00,348 --> 00:03:04,908 I quite... liked your womanly hips. 15 00:03:07,171 --> 00:03:09,051 Are you flirting with me? 16 00:03:17,606 --> 00:03:19,566 Oh, Dougie... 17 00:03:20,816 --> 00:03:23,455 I'm gonna get that. Yeah, I know. 18 00:03:23,466 --> 00:03:24,986 Yeah. 19 00:03:29,205 --> 00:03:30,564 Hello? 20 00:03:36,268 --> 00:03:38,708 Connie! 21 00:03:47,386 --> 00:03:49,105 Connie! 22 00:03:49,111 --> 00:03:50,751 Connie! Connie! 23 00:05:13,995 --> 00:05:15,914 No sign? 24 00:05:15,921 --> 00:05:18,281 CCTV tracked her to the gates. The police are bringing dogs. 25 00:05:19,493 --> 00:05:21,412 She slipped away when the fire engines arrived. 26 00:05:21,420 --> 00:05:23,459 She's still on the grounds. 27 00:05:23,467 --> 00:05:25,106 Give me a sec, yeah? All right. 28 00:06:10,544 --> 00:06:13,903 Connie? Connie? It's me. 29 00:06:18,093 --> 00:06:21,012 Connie, you have to come down from there. 30 00:06:21,406 --> 00:06:24,200 I did it. I drove them off the bridge. 31 00:06:25,033 --> 00:06:28,586 Are they going to die? No. No. 32 00:06:28,600 --> 00:06:33,003 They, they were in induced comas in hospital, but they're fine. 33 00:06:33,019 --> 00:06:34,418 They're alive. 34 00:06:34,424 --> 00:06:37,463 Can I see her? Please, I need to see her. 35 00:06:37,473 --> 00:06:40,232 I want to see Annie. 36 00:06:40,244 --> 00:06:44,323 You know you can't, Connie... You need to come down from there. 37 00:06:44,336 --> 00:06:46,847 I'm gonna call the front desk, OK? I'll jump. I'm gonna jump. 38 00:06:46,858 --> 00:06:49,857 No. No. No. Please don't do that. Please don't do that. Stay there. 39 00:06:54,351 --> 00:06:55,802 Oh, Christ... 40 00:07:01,662 --> 00:07:03,222 I should be dead. 41 00:07:05,549 --> 00:07:07,483 I wish I was dead. 42 00:07:12,662 --> 00:07:14,062 I want to die. 43 00:07:16,083 --> 00:07:18,522 We all deserve forgiveness, Connie. 44 00:07:18,531 --> 00:07:21,530 What would you know? I do know. 45 00:07:21,541 --> 00:07:23,940 Because I've done terrible things. 46 00:07:23,949 --> 00:07:29,148 I promise you you're not alone. Listen to me. 47 00:07:29,166 --> 00:07:32,205 I'm going to tell you about this woman, Connie, 48 00:07:32,585 --> 00:07:34,105 who's just had a baby. 49 00:07:34,946 --> 00:07:37,323 A beautiful, tiny baby girl. 50 00:07:37,333 --> 00:07:39,559 And this woman is so happy, 51 00:07:39,569 --> 00:07:42,374 because it's what she's wanted for so many years. 52 00:07:44,779 --> 00:07:51,404 But... as the months go by, she becomes more and more exhausted, 53 00:07:51,428 --> 00:07:56,779 because the baby will only sleep for one hour at a time. 54 00:07:58,465 --> 00:08:02,784 And the woman becomes depressed and ashamed of her depression, 55 00:08:02,799 --> 00:08:07,772 because she's a woman who can fix anything, but she's truly failing. 56 00:08:11,709 --> 00:08:12,909 So, she... 57 00:08:14,522 --> 00:08:21,165 She takes anti-depressants and pills to send her to sleep, 58 00:08:21,190 --> 00:08:23,831 and pills to keep her awake. 59 00:08:25,876 --> 00:08:30,854 The baby is a toddler now, but still she doesn't sleep. 60 00:08:32,739 --> 00:08:36,498 Only now, she's having tantrums. 61 00:08:36,512 --> 00:08:39,791 Awful, screaming tantrums. 62 00:08:39,803 --> 00:08:42,842 And nothing in this mother's life has prepared her for this. 63 00:08:42,853 --> 00:08:45,932 All of her logic, her usual tactics, her patience, 64 00:08:45,944 --> 00:08:48,304 none of it has any effect... Dr Robertson? 65 00:08:50,090 --> 00:08:51,977 OK, Connie, down you get. 66 00:09:03,758 --> 00:09:06,367 The corticosteroids were for the alopecia. 67 00:09:07,246 --> 00:09:09,828 And the lorazepam on the same date? 68 00:09:09,838 --> 00:09:12,277 Well, the antidepressants weren't proving sufficient. 69 00:09:12,286 --> 00:09:14,245 She was very anxious. 70 00:09:14,253 --> 00:09:16,172 And did you warn her about possible addiction 71 00:09:16,179 --> 00:09:18,270 and the side effects of lorazepam? 72 00:09:18,279 --> 00:09:21,265 Of course I did. As and when required. 73 00:09:21,276 --> 00:09:24,075 I think we could have had this conversation over the phone. 74 00:09:24,086 --> 00:09:26,245 And what does “as and when required“ mean? 75 00:09:26,253 --> 00:09:28,132 How often was she taking them? 76 00:09:28,139 --> 00:09:29,578 Why not speak to her husband? 77 00:09:29,584 --> 00:09:31,263 Though I would suggest a different tone, 78 00:09:31,270 --> 00:09:32,909 I think he's been through enough. 79 00:09:32,915 --> 00:09:35,234 The guidelines recommend that no-one's on lorazepam 80 00:09:35,243 --> 00:09:36,749 for more than four weeks. 81 00:09:37,687 --> 00:09:40,857 You've prescribed them three times over three months. 82 00:09:42,215 --> 00:09:43,629 Thank you for your time. 83 00:09:44,826 --> 00:09:47,162 You know, all of us at the school are very shocked. 84 00:09:47,640 --> 00:09:50,164 It's an exceptionally tight community around here. 85 00:09:50,666 --> 00:09:55,195 It's not that tight, though, is it? She slipped and no-one caught her. 86 00:10:28,906 --> 00:10:33,318 Hi! It's Josh, isn't it? I'm your mother's doctor... 87 00:10:33,335 --> 00:10:35,756 I left a message. Is your dad in? 88 00:10:35,765 --> 00:10:38,439 Dad? Dad?! 89 00:10:41,304 --> 00:10:44,304 Mum's doctor. In you go, son. 90 00:10:45,879 --> 00:10:47,079 Come in. 91 00:10:58,321 --> 00:11:01,200 I'm going to take all this stuff to the hospital. 92 00:11:01,210 --> 00:11:03,750 Ness thought the girls would like some familiar things. 93 00:11:04,151 --> 00:11:07,502 Good idea. Yeah. She's been amazing. 94 00:11:10,160 --> 00:11:13,400 How's Josh doing? Well, he's, um... 95 00:11:15,014 --> 00:11:16,614 Well, we're all pretty bad. 96 00:11:18,793 --> 00:11:22,232 I'm really sorry, Karl, but I am going to have to ask you 97 00:11:22,441 --> 00:11:24,840 how Connie seemed to you in those last few days, 98 00:11:24,849 --> 00:11:26,088 and about her medication. 99 00:11:26,094 --> 00:11:28,573 You may be better off asking her dad. 100 00:11:28,582 --> 00:11:30,941 She was staying over there. Why? 101 00:11:30,950 --> 00:11:32,429 Well, she wasn't herself. 102 00:11:32,435 --> 00:11:34,354 I didn't want the kids to see her like that. 103 00:11:34,949 --> 00:11:37,934 Like what? Hyper. You know. 104 00:11:39,461 --> 00:11:41,011 Manic. 105 00:11:43,391 --> 00:11:46,030 Listen, I've got to get to the hospital 106 00:11:46,040 --> 00:11:47,839 and the train leaves shortly, so, erm... 107 00:11:47,846 --> 00:11:51,405 Oh, I'll be passing that way, if you want a lift? 108 00:11:51,418 --> 00:11:54,217 Yeah, yeah, OK. Thanks. 109 00:11:54,227 --> 00:11:57,707 We could pop by her dad's, if you want? He's only round the corner. 110 00:11:59,285 --> 00:12:04,531 She slept most of the time. She didn't want me to disturb her. 111 00:12:12,890 --> 00:12:14,225 Oh, my God. 112 00:12:25,732 --> 00:12:26,946 Oh, my God. 113 00:12:27,295 --> 00:12:31,777 Karl, why don't you wait downstairs? I'll be down in a minute. 114 00:12:31,793 --> 00:12:34,393 Are her meds here? Um... 115 00:12:36,649 --> 00:12:38,969 OK. Thank you. 116 00:13:30,349 --> 00:13:31,758 Hi. Hi. 117 00:15:44,678 --> 00:15:46,838 Hi. Hello. 118 00:15:51,741 --> 00:15:53,661 Do you have a good life, Kenneth? 119 00:15:57,438 --> 00:15:58,899 Do we know each other? 120 00:16:04,424 --> 00:16:07,769 Oh... Jesus Christ. 121 00:16:10,204 --> 00:16:12,964 I am so sorry I didn't warn you that I was coming. 122 00:16:14,458 --> 00:16:16,378 I didn't think I'd be able to go through with it. 123 00:16:19,597 --> 00:16:20,917 Oh... 124 00:16:23,068 --> 00:16:26,286 Oh, God. 125 00:16:26,595 --> 00:16:29,355 Do you mind if we go outside? I really need a cigarette. 126 00:16:37,848 --> 00:16:40,541 Someone I know, someone special... 127 00:16:41,380 --> 00:16:42,781 ...she said to me... 128 00:16:44,964 --> 00:16:47,284 “..why aren't the streets full of wrecked people?“ 129 00:16:50,911 --> 00:16:52,408 I think they are. 130 00:16:54,186 --> 00:16:55,785 I really think they are. 131 00:17:01,936 --> 00:17:05,656 It's OK. It's OK. 132 00:17:08,397 --> 00:17:09,665 It's OK. 133 00:17:12,719 --> 00:17:14,134 It's OK. 134 00:17:25,495 --> 00:17:27,174 You didn't need to write to us. 135 00:17:27,181 --> 00:17:29,541 It wasn't your fault. I know. 136 00:17:30,953 --> 00:17:32,153 Thank you. 137 00:17:34,639 --> 00:17:36,342 SHE COUGHS 'Emma? 138 00:17:39,246 --> 00:17:40,620 I didn't know who else to call, 139 00:17:40,626 --> 00:17:43,223 you were the last number on her phone. No problem, mate. 140 00:17:43,233 --> 00:17:46,468 Hi. Are you OK? Mm—mm... Come on. 141 00:17:48,081 --> 00:17:51,319 What's going on? Look, just get her home. 142 00:17:51,332 --> 00:17:53,869 You all right? I'll get it. Thanks. 143 00:17:54,377 --> 00:17:55,872 Can you get the door, please? 144 00:18:04,024 --> 00:18:06,132 Oh, hey, mate. How are you doing? Erm... 145 00:18:06,140 --> 00:18:07,709 She's a bit worse for wear. 146 00:18:07,715 --> 00:18:11,181 Yeah. Yeah. I can see that. Who are you? 147 00:18:11,196 --> 00:18:12,887 Mary fucking Poppins. 148 00:18:12,894 --> 00:18:15,093 HE SIGHS Dougie. 149 00:18:15,755 --> 00:18:18,007 I got a call from a guy in Cheam. 150 00:18:18,374 --> 00:18:20,407 He tried ringing you... What were you doing in Cheam, Emma? 151 00:18:20,415 --> 00:18:21,895 What were you doing? 152 00:18:22,806 --> 00:18:25,446 Is she gonna be OK? Yeah, yeah. Yeah, thanks... 153 00:18:28,134 --> 00:18:29,334 ...Dougie. 154 00:18:33,411 --> 00:18:35,833 I've organised another psych for you. 155 00:18:37,698 --> 00:18:40,905 Someone more suitable. Sarah. 156 00:18:40,918 --> 00:18:42,923 I don't want Sarah. 157 00:18:44,399 --> 00:18:46,042 I want YOU. 158 00:18:46,050 --> 00:18:48,073 Sarah's good. You'll like her. 159 00:18:48,081 --> 00:18:52,370 What happened? What did I do? Why are you so angry with me? 160 00:18:52,385 --> 00:18:55,301 I'm not angry with you. It's me. 161 00:18:55,488 --> 00:18:57,767 You deserve someone better. 162 00:18:58,210 --> 00:19:00,443 They could rip me to shreds in court. 163 00:19:00,812 --> 00:19:03,292 Stop self-flagellating. 164 00:19:04,746 --> 00:19:07,904 Come on! Get on with it. 165 00:19:08,680 --> 00:19:11,280 Ask me one of your stupid questions! 166 00:19:23,810 --> 00:19:28,809 Why did you stop taking all your medication on August 7th? 167 00:19:38,537 --> 00:19:40,616 The End Of The World' by Skeeter Davis 168 00:19:40,624 --> 00:19:46,456 ♪ Why does the sun go on shining? ♪ 169 00:19:47,212 --> 00:19:54,092 ♪ Why does the sea rush to shore? ♪ 170 00:19:54,118 --> 00:20:00,785 ♪ Don't they know ♪ ♪ It's the end of the world? ♪ 171 00:20:00,808 --> 00:20:07,846 ♪ Cos you don't love me anymore ♪ 172 00:20:07,873 --> 00:20:13,491 ♪ Why do the birds go on singing? ♪ 173 00:20:14,809 --> 00:20:19,009 ♪ Why do the stars glow above? ♪ 174 00:20:21,491 --> 00:20:22,770 ♪ Don't they know... ♪ 175 00:20:22,775 --> 00:20:25,974 Darling, have you seen Josh? 176 00:20:25,986 --> 00:20:28,665 Are you all right, Dad? Yes, I'll be fine. 177 00:20:28,675 --> 00:20:30,514 Will Granny be cross with Josh? Course not. 178 00:20:30,521 --> 00:20:32,680 He wouldn't miss her funeral. 179 00:20:38,362 --> 00:20:39,849 See, he's outside. 180 00:20:54,762 --> 00:20:57,441 Welcome to the service of Julia De Cadenet. 181 00:20:58,334 --> 00:21:00,492 Please stand for the first hymn. 182 00:21:02,549 --> 00:21:04,647 Excuse me. Excuse me. 183 00:21:05,318 --> 00:21:08,598 How are my little girls? My favourite little girls. 184 00:21:28,997 --> 00:21:32,276 Do you want some champagne? No, thanks, I am fine. 185 00:21:32,288 --> 00:21:37,480 Are you OK? No, I'm not, actually. 186 00:21:38,588 --> 00:21:41,331 CONNIE, ANGRILY: Piss off! 187 00:22:06,923 --> 00:22:10,252 ♪ Yes, I loved her How I loved her ♪ 188 00:22:10,266 --> 00:22:12,334 ♪ Though her shoes ♪ ♪ Were number nine... ♪ 189 00:22:13,507 --> 00:22:16,613 ♪ Herring boxes, without topees ♪ 190 00:22:16,625 --> 00:22:19,585 ♪ Sandals were for Clementine. ♪ 191 00:22:21,452 --> 00:22:25,132 ♪ Oh, my darling, oh, my darling. ♪ 192 00:22:29,438 --> 00:22:31,717 Who wants to go next? 193 00:22:31,727 --> 00:22:34,406 Me, me, me, I want a go! Come on, Annie-Pops! 194 00:22:34,415 --> 00:22:36,974 ♪ Lost and gone forever ♪ 195 00:22:36,984 --> 00:22:40,263 ♪ Dreadful sorry, Clementine. ♪ 196 00:22:40,275 --> 00:22:44,034 ♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪ 197 00:22:44,047 --> 00:22:46,846 ♪ Oh, my darling, Clementine. ♪ 198 00:22:46,857 --> 00:22:50,816 Come on, I'll catch you. I promise. One, two, three... 199 00:22:50,831 --> 00:22:53,878 OK, guys. That's enough. Come on, Annie. Let's go. 200 00:22:53,890 --> 00:22:56,976 OK. It's ice cream time. Yeah! Ice cream time. 201 00:22:58,134 --> 00:23:01,533 I think, maybe, I'm just unusual. 202 00:23:01,546 --> 00:23:04,945 No, you're not. You're just pissed and you've taken too many pills. 203 00:23:04,958 --> 00:23:08,038 Jesus, Con. Someone could've cracked their skull open. 204 00:23:10,055 --> 00:23:11,615 I'm sorry. 205 00:23:15,265 --> 00:23:17,391 You've got to get yourself together, Con. 206 00:23:17,985 --> 00:23:19,358 For the kids. 207 00:23:21,092 --> 00:23:23,451 Why don't you go stay with your dad for a few days? 208 00:23:23,460 --> 00:23:24,660 Get some proper rest. 209 00:23:33,176 --> 00:23:36,096 I am so sorry, Dad. Hey... 210 00:23:38,348 --> 00:23:40,750 Go to sleep, my little honey bee. 211 00:24:31,920 --> 00:24:36,074 For the kids. For the kids. 212 00:24:36,394 --> 00:24:38,067 For the kids. 213 00:24:56,107 --> 00:24:58,020 I don't want to be mad. 214 00:25:05,072 --> 00:25:06,272 Let's go back. 215 00:25:07,900 --> 00:25:10,100 Why did you leave your dad's house? 216 00:25:12,439 --> 00:25:15,879 It was raining. When was it raining? 217 00:25:17,244 --> 00:25:18,564 All day. 218 00:25:19,919 --> 00:25:23,759 It was such a... terrible storm. 219 00:25:25,270 --> 00:25:27,618 Why did you put the children in the car? 220 00:25:28,042 --> 00:25:31,322 Just raining, raining, raining. 221 00:25:35,344 --> 00:25:38,519 My mum. I miss her. 222 00:25:39,558 --> 00:25:41,423 I know, Connie. I know. 223 00:25:49,539 --> 00:25:53,448 ♪ Why does the sun go on shining? ♪ 224 00:25:56,896 --> 00:26:01,255 ♪ Why does the sea rush to shore? ♪ 225 00:26:04,664 --> 00:26:11,443 ♪ Don't they know ♪ ♪ It's the end of the world? ♪ 226 00:26:13,523 --> 00:26:18,982 ♪ Cos you don't ♪ ♪ Love me anymore. ♪ 227 00:27:37,874 --> 00:27:40,874 I just don't know what to do without her, Con... 228 00:27:51,961 --> 00:27:54,240 I've brought you some tea. 229 00:28:54,246 --> 00:28:56,096 Mama! 230 00:28:57,993 --> 00:28:59,513 Mum! 231 00:29:03,038 --> 00:29:04,238 Mum! 232 00:29:05,928 --> 00:29:07,727 Where are you, Mum?! 233 00:29:13,928 --> 00:29:17,447 I'm scared, Mum! I'm scared! 234 00:29:18,008 --> 00:29:20,448 Connie? Connie?' 235 00:29:21,580 --> 00:29:23,260 Mama? 236 00:29:24,510 --> 00:29:25,830 Mama? 237 00:29:28,604 --> 00:29:31,803 SHE CRIES Mum? 238 00:29:31,815 --> 00:29:33,895 Mama?! 239 00:29:39,521 --> 00:29:42,721 Mama, wait for me. 240 00:29:48,350 --> 00:29:49,950 Mama, where are you? Mama, where are you? 241 00:29:59,547 --> 00:30:02,267 Mum! Mama! 242 00:30:05,545 --> 00:30:07,305 Mama, wait for me! 243 00:30:18,701 --> 00:30:19,901 Mum! 244 00:30:29,728 --> 00:30:32,128 Where are you? Mum? 245 00:30:33,723 --> 00:30:35,221 Where are you? 246 00:32:51,683 --> 00:32:55,639 Annie! Annie! Wake up, darling! 247 00:32:55,654 --> 00:32:58,467 Where's Joshie? He's at Toby's house. 248 00:32:58,478 --> 00:33:00,517 Come, on darling. We've got to get out of here. 249 00:33:00,526 --> 00:33:03,233 Where to? Out. It's a surprise. 250 00:33:04,218 --> 00:33:08,337 Is it Scotland? Come on, sweetie. Not a sound! 251 00:33:08,353 --> 00:33:10,073 Can Polly come too? 252 00:33:16,126 --> 00:33:18,486 Good girls. Good girls. 253 00:33:26,961 --> 00:33:30,880 I'm gonna put on Granny's song and you can go back to sleep. OK? 254 00:33:30,894 --> 00:33:32,853 Here we go. 255 00:33:51,275 --> 00:33:57,074 ♪ Don't they know ♪ ♪ It's the end of the world? ♪ 256 00:33:57,095 --> 00:34:02,615 ♪ It ended when I lost your love ♪ 257 00:34:04,058 --> 00:34:10,905 ♪ I wake up in the morning And I wonder ♪ 258 00:34:10,930 --> 00:34:15,578 ♪ Why everything's the same ♪ ♪ As it was... ♪ 259 00:34:17,884 --> 00:34:24,628 ♪ I can't understand ♪ ♪ No, I can't understand ♪ 260 00:34:24,654 --> 00:34:31,906 ♪ How life goes on the way it does ♪ 261 00:34:31,932 --> 00:34:37,411 ♪ Why does my heart ♪ ♪ Go on beating...? ♪ 262 00:34:38,875 --> 00:34:44,475 ♪ Why do these eyes of mine cry? ♪ 263 00:34:46,822 --> 00:34:50,941 ♪ Don't they know ♪ ♪ It's the end of the...? ♪ 264 00:35:20,965 --> 00:35:22,279 Mum! 265 00:35:33,417 --> 00:35:35,736 Darling, it's OK. 266 00:35:35,745 --> 00:35:38,099 Mummy! No, shush. It's OK, darling. 267 00:35:38,109 --> 00:35:44,112 It's OK. It's OK. Granny's gonna save us. Granny's going to save us! 268 00:36:30,247 --> 00:36:32,406 A psychotic episode? 269 00:36:32,414 --> 00:36:35,653 Not necessarily from the benzodiazepines per se, 270 00:36:35,665 --> 00:36:38,144 I'm not saying that, they can be very helpful drugs. 271 00:36:38,154 --> 00:36:40,735 I'm talking about the withdrawal process. I see... 272 00:36:40,746 --> 00:36:42,401 Although, might I add, 273 00:36:42,408 --> 00:36:44,874 the General Medical Council is currently looking into 274 00:36:44,885 --> 00:36:49,124 whether the benzos were incorrectly prescribed in the first place. 275 00:36:49,139 --> 00:36:54,539 Aside from lorazepam, what else was Ms Mortensen taking? Remind us. 276 00:36:54,560 --> 00:36:58,210 The antidepressant lofepramine and corticosteroids. 277 00:36:58,224 --> 00:37:01,943 And she stopped taking all medication on the... 7th, you say? 278 00:37:01,957 --> 00:37:03,575 Yes. Three days. 279 00:37:03,582 --> 00:37:07,592 Is that usual for benzodiazepine withdrawal to kick in? 280 00:37:07,608 --> 00:37:11,507 It can be. If it's an acute withdrawal, which this was. 281 00:37:12,069 --> 00:37:15,886 There are previous case reports of violent behaviour in this situation. 282 00:37:15,900 --> 00:37:20,299 She should have been on a gradual withdrawal programme. 283 00:37:20,604 --> 00:37:24,564 People need to be monitored. They should have a support network. 284 00:37:26,379 --> 00:37:28,698 Obviously, there were other contributory factors. 285 00:37:29,117 --> 00:37:31,921 She was in the depths of grief. 286 00:37:32,519 --> 00:37:36,082 She had buried her mother on the 7th, as well. 287 00:37:36,095 --> 00:37:39,174 And grief can be its own kind of hell. 288 00:37:39,186 --> 00:37:42,305 Let's not forget that she'd recently discovered 289 00:37:42,318 --> 00:37:44,993 her husband was having a relationship 290 00:37:45,004 --> 00:37:47,123 with Polly Jones's mother? Correct? 291 00:37:47,132 --> 00:37:50,381 Ms Mortensen had been through considerable emotional turmoil 292 00:37:50,394 --> 00:37:52,068 prior to seeking lorazepam. Yes. 293 00:37:52,075 --> 00:37:54,915 So, we could say that she certainly had motive. 294 00:37:56,256 --> 00:37:59,672 Can you explain to us what spousal revenge is? 295 00:38:00,162 --> 00:38:02,247 It's what you might call a jealous rage. 296 00:38:02,255 --> 00:38:05,414 Which rather seems to fit with the actions of Ms Mortensen, 297 00:38:05,425 --> 00:38:07,184 wouldn't you agree? Not at all. 298 00:38:07,191 --> 00:38:10,990 Ms Mortensen was in fact acting altruistically. 299 00:38:11,004 --> 00:38:13,723 In her acutely psychotic state that night, 300 00:38:13,733 --> 00:38:18,572 she believed she was saving the children from a malevolent force. 301 00:38:18,809 --> 00:38:21,289 A malevolent force. 302 00:38:24,128 --> 00:38:28,967 How can you be sure that Ms Mortensen isn't just fabricating 303 00:38:28,984 --> 00:38:32,194 these psychotic symptoms in order to get away with this? 304 00:38:32,207 --> 00:38:34,367 Experience. Expertise. 305 00:38:35,762 --> 00:38:38,526 I've seen many a malingerer over my 30 years, 306 00:38:38,536 --> 00:38:40,775 and not many of them would go to the lengths 307 00:38:40,784 --> 00:38:43,934 of severely scalding themselves with hydrochloric acid, 308 00:38:43,946 --> 00:38:47,904 which, by the way, pre-dates the offence in question. 309 00:38:48,206 --> 00:38:49,997 Her psychosis was not faked. 310 00:38:50,006 --> 00:38:55,338 And I would put it to you, Dr, that Ms Mortensen is still a danger, 311 00:38:55,551 --> 00:38:59,952 not only to herself, but to her family and society. 312 00:38:59,967 --> 00:39:02,171 And I would strongly refute that. 313 00:39:03,235 --> 00:39:06,536 Now that she's on the correct monitored medication, 314 00:39:06,550 --> 00:39:10,229 Ms Mortensen is no more a danger to herself, 315 00:39:10,242 --> 00:39:13,441 her family or society than you or I. 316 00:39:13,453 --> 00:39:16,452 For who knows what any one of us is capable of, 317 00:39:16,462 --> 00:39:19,154 given the wrong medication and the right triggers? 318 00:39:49,612 --> 00:39:51,913 I've just had Foxtons on the phone. 319 00:39:52,702 --> 00:39:55,306 They're going to come round tomorrow to value it. 320 00:39:57,118 --> 00:39:59,196 I feel like we're betraying her. 321 00:40:00,932 --> 00:40:03,092 Leaving her behind. Moving on. 322 00:40:07,393 --> 00:40:09,273 I thought that's what you wanted? 323 00:40:14,778 --> 00:40:16,938 I need you to listen to me. 324 00:40:26,639 --> 00:40:28,719 There's something I've never told you... 325 00:40:30,001 --> 00:40:31,399 ...about that day. 326 00:40:33,118 --> 00:40:34,198 Mummy! 327 00:40:34,204 --> 00:40:37,762 Mummy, are we going to the swings? 328 00:40:37,775 --> 00:40:39,254 We're going later. 329 00:40:39,259 --> 00:40:43,098 Mummy, I want to go on the swings! Mummy, I want to go on the swings! 330 00:40:43,113 --> 00:40:44,273 We're gonna go later! 331 00:40:44,277 --> 00:40:47,755 Mummy, I want to go on the swings! Mummy, I want to go on the swings! 332 00:40:47,768 --> 00:40:54,527 Mummy! I want to go on the swings! Mummy, I want to go on the swings! 333 00:40:54,550 --> 00:41:03,710 Mummy, I want to get out of the buggy! 334 00:41:06,350 --> 00:41:09,589 Hey, Jenny! How's it going? Getting any sleep? 335 00:41:09,601 --> 00:41:11,280 God, don't ask. 336 00:41:11,287 --> 00:41:13,926 Abigail, you can stop that, Mummy's talking. 337 00:41:13,935 --> 00:41:16,334 Oh, Emma. Drop her with me. I said stop it! 338 00:41:16,343 --> 00:41:19,422 Oh, you're so kind. You are just going to have to wait! 339 00:41:19,434 --> 00:41:23,393 It's not a good moment. I'll let you be. I'll see you soon. 340 00:41:28,682 --> 00:41:30,961 Can you just be quiet! I need to take this call. 341 00:41:30,970 --> 00:41:34,010 ABIGAIL SCREAMS I have had it with you! 342 00:41:39,438 --> 00:41:42,385 Hello? Yes. Is this about the washing machine? 343 00:41:43,090 --> 00:41:45,112 Well, could you be more specific? 344 00:41:45,119 --> 00:41:48,398 When you say “all day“, I mean, I can't wait in all day, can I?! 345 00:41:48,411 --> 00:41:50,930 Well, could you at least say morning or afternoon? 346 00:41:50,939 --> 00:41:54,619 Well, can I track you, then? 347 00:42:09,925 --> 00:42:11,645 “I've had it with you“. 348 00:42:13,477 --> 00:42:15,637 Those were the last words she heard. 349 00:42:24,589 --> 00:42:26,021 Abigail. 350 00:42:32,639 --> 00:42:36,893 You're right. I never say her name. 351 00:42:43,435 --> 00:42:44,781 Abigail. 352 00:42:50,108 --> 00:42:51,588 You're right to blame me. 353 00:42:55,138 --> 00:42:57,058 I don't blame you. 354 00:43:00,931 --> 00:43:03,651 And I don't blame you at all for having an affair. 355 00:43:06,788 --> 00:43:10,668 What? With Savannah. Adrian's girlfriend. 356 00:43:14,660 --> 00:43:15,860 What?! 357 00:43:18,196 --> 00:43:19,563 I am not an idiot. 358 00:43:21,281 --> 00:43:25,880 I saw you together. Outside your office. 359 00:43:25,897 --> 00:43:28,737 Arm in arm. You left together. 360 00:43:29,902 --> 00:43:31,702 No. No, no, no, no. 361 00:43:33,482 --> 00:43:36,921 She was trying to rope me in 362 00:43:36,933 --> 00:43:42,868 to organizing a surprise 50th for Adrian. 363 00:43:48,044 --> 00:43:53,011 Oh, come here, you big idiot. 364 00:44:22,959 --> 00:44:24,224 Spaghetti. 365 00:44:34,503 --> 00:44:37,329 What time is it? You've got hours. 366 00:44:40,185 --> 00:44:43,704 Oh, God, I hate this. I feel sick. How do I look? 367 00:44:43,905 --> 00:44:46,193 You'll be fine. Want a chill pill? 368 00:44:47,400 --> 00:44:49,572 You are a bad person. 369 00:44:50,227 --> 00:44:51,427 Yeah. 370 00:45:03,118 --> 00:45:05,648 Hello, loves. Mummy! 371 00:45:13,007 --> 00:45:14,649 Look at you. 372 00:45:16,549 --> 00:45:18,698 Do they have an electric chair here? 373 00:45:19,312 --> 00:45:22,632 I am afraid it's not that kind of place, my darling. Oh! 374 00:45:22,874 --> 00:45:24,873 Why don't you go and see my friend Carol, 375 00:45:24,882 --> 00:45:27,122 see if she will give you some sweets. Yeah. 376 00:45:36,452 --> 00:45:38,092 Hello, Joshie. 377 00:45:43,087 --> 00:45:48,287 I'm so sorry, for everything I've put you through. 378 00:45:49,516 --> 00:45:51,154 You'd better not do it again. 379 00:46:24,519 --> 00:46:31,301 ♪ Got to wait to see the day ♪ 380 00:46:32,430 --> 00:46:39,211 ♪ Got to wait for the light ♪ 381 00:46:40,307 --> 00:46:46,784 ♪ Got to wait until the river's dry ♪ 382 00:46:46,808 --> 00:46:50,568 ♪ When all is said and done ♪ 383 00:46:51,797 --> 00:46:56,666 ♪ Wanting to belong ♪ 384 00:46:57,363 --> 00:47:00,402 ♪ Lost along the only run... ♪ 385 00:47:00,414 --> 00:47:02,493 Good afternoon, I'm Dr Emma Robertson. 386 00:47:02,500 --> 00:47:04,277 I'm your forensic psychiatrist. 29093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.