Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,500 --> 00:01:56,882
Come on. Come on.
Where the fuck are you?
2
00:02:10,329 --> 00:02:12,489
I think my husband's having an affair.
3
00:02:14,074 --> 00:02:17,353
With a perky-breasted 25-year-old.
4
00:02:17,364 --> 00:02:20,483
It's disappointingly unoriginal.
5
00:02:20,495 --> 00:02:25,255
Question. What tips would you give
your younger self?
6
00:02:26,917 --> 00:02:29,036
Have more fun.
7
00:02:29,043 --> 00:02:31,402
What about you?
8
00:02:31,412 --> 00:02:33,932
Have less fun.
9
00:02:35,304 --> 00:02:37,824
And don't worry
what people think about you.
10
00:02:40,322 --> 00:02:44,001
And... while I think of it,
not to bother with contraception.
11
00:02:44,013 --> 00:02:46,932
Really?
Yeah. All those years on the pill!
12
00:02:46,943 --> 00:02:52,382
Turns out, despite my womanly hips,
as the old cow used to say,
13
00:02:52,402 --> 00:02:55,082
it wasn't quite that easy.
14
00:03:00,348 --> 00:03:04,908
I quite... liked your womanly hips.
15
00:03:07,171 --> 00:03:09,051
Are you flirting with me?
16
00:03:17,606 --> 00:03:19,566
Oh, Dougie...
17
00:03:20,816 --> 00:03:23,455
I'm gonna get that.
Yeah, I know.
18
00:03:23,466 --> 00:03:24,986
Yeah.
19
00:03:29,205 --> 00:03:30,564
Hello?
20
00:03:36,268 --> 00:03:38,708
Connie!
21
00:03:47,386 --> 00:03:49,105
Connie!
22
00:03:49,111 --> 00:03:50,751
Connie! Connie!
23
00:05:13,995 --> 00:05:15,914
No sign?
24
00:05:15,921 --> 00:05:18,281
CCTV tracked her to the gates.
The police are bringing dogs.
25
00:05:19,493 --> 00:05:21,412
She slipped away
when the fire engines arrived.
26
00:05:21,420 --> 00:05:23,459
She's still on the grounds.
27
00:05:23,467 --> 00:05:25,106
Give me a sec, yeah?
All right.
28
00:06:10,544 --> 00:06:13,903
Connie? Connie? It's me.
29
00:06:18,093 --> 00:06:21,012
Connie, you have to come down
from there.
30
00:06:21,406 --> 00:06:24,200
I did it.
I drove them off the bridge.
31
00:06:25,033 --> 00:06:28,586
Are they going to die?
No. No.
32
00:06:28,600 --> 00:06:33,003
They, they were in induced comas
in hospital, but they're fine.
33
00:06:33,019 --> 00:06:34,418
They're alive.
34
00:06:34,424 --> 00:06:37,463
Can I see her?
Please, I need to see her.
35
00:06:37,473 --> 00:06:40,232
I want to see Annie.
36
00:06:40,244 --> 00:06:44,323
You know you can't, Connie...
You need to come down from there.
37
00:06:44,336 --> 00:06:46,847
I'm gonna call the front desk, OK?
I'll jump. I'm gonna jump.
38
00:06:46,858 --> 00:06:49,857
No. No. No. Please don't do that.
Please don't do that. Stay there.
39
00:06:54,351 --> 00:06:55,802
Oh, Christ...
40
00:07:01,662 --> 00:07:03,222
I should be dead.
41
00:07:05,549 --> 00:07:07,483
I wish I was dead.
42
00:07:12,662 --> 00:07:14,062
I want to die.
43
00:07:16,083 --> 00:07:18,522
We all deserve forgiveness, Connie.
44
00:07:18,531 --> 00:07:21,530
What would you know?
I do know.
45
00:07:21,541 --> 00:07:23,940
Because I've done terrible things.
46
00:07:23,949 --> 00:07:29,148
I promise you you're not alone.
Listen to me.
47
00:07:29,166 --> 00:07:32,205
I'm going to tell you
about this woman, Connie,
48
00:07:32,585 --> 00:07:34,105
who's just had a baby.
49
00:07:34,946 --> 00:07:37,323
A beautiful, tiny baby girl.
50
00:07:37,333 --> 00:07:39,559
And this woman is so happy,
51
00:07:39,569 --> 00:07:42,374
because it's what she's wanted
for so many years.
52
00:07:44,779 --> 00:07:51,404
But... as the months go by,
she becomes more and more exhausted,
53
00:07:51,428 --> 00:07:56,779
because the baby will only sleep
for one hour at a time.
54
00:07:58,465 --> 00:08:02,784
And the woman becomes depressed
and ashamed of her depression,
55
00:08:02,799 --> 00:08:07,772
because she's a woman who can fix
anything, but she's truly failing.
56
00:08:11,709 --> 00:08:12,909
So, she...
57
00:08:14,522 --> 00:08:21,165
She takes anti-depressants
and pills to send her to sleep,
58
00:08:21,190 --> 00:08:23,831
and pills to keep her awake.
59
00:08:25,876 --> 00:08:30,854
The baby is a toddler now,
but still she doesn't sleep.
60
00:08:32,739 --> 00:08:36,498
Only now, she's having tantrums.
61
00:08:36,512 --> 00:08:39,791
Awful, screaming tantrums.
62
00:08:39,803 --> 00:08:42,842
And nothing in this mother's life
has prepared her for this.
63
00:08:42,853 --> 00:08:45,932
All of her logic, her usual tactics,
her patience,
64
00:08:45,944 --> 00:08:48,304
none of it has any effect...
Dr Robertson?
65
00:08:50,090 --> 00:08:51,977
OK, Connie, down you get.
66
00:09:03,758 --> 00:09:06,367
The corticosteroids
were for the alopecia.
67
00:09:07,246 --> 00:09:09,828
And the lorazepam on the same date?
68
00:09:09,838 --> 00:09:12,277
Well, the antidepressants
weren't proving sufficient.
69
00:09:12,286 --> 00:09:14,245
She was very anxious.
70
00:09:14,253 --> 00:09:16,172
And did you warn her
about possible addiction
71
00:09:16,179 --> 00:09:18,270
and the side effects of lorazepam?
72
00:09:18,279 --> 00:09:21,265
Of course I did.
As and when required.
73
00:09:21,276 --> 00:09:24,075
I think we could have had
this conversation over the phone.
74
00:09:24,086 --> 00:09:26,245
And what does
“as and when required“ mean?
75
00:09:26,253 --> 00:09:28,132
How often was she taking them?
76
00:09:28,139 --> 00:09:29,578
Why not speak to her husband?
77
00:09:29,584 --> 00:09:31,263
Though I would suggest
a different tone,
78
00:09:31,270 --> 00:09:32,909
I think he's been through enough.
79
00:09:32,915 --> 00:09:35,234
The guidelines recommend
that no-one's on lorazepam
80
00:09:35,243 --> 00:09:36,749
for more than four weeks.
81
00:09:37,687 --> 00:09:40,857
You've prescribed them
three times over three months.
82
00:09:42,215 --> 00:09:43,629
Thank you for your time.
83
00:09:44,826 --> 00:09:47,162
You know, all of us at the school
are very shocked.
84
00:09:47,640 --> 00:09:50,164
It's an exceptionally tight
community around here.
85
00:09:50,666 --> 00:09:55,195
It's not that tight, though, is it?
She slipped and no-one caught her.
86
00:10:28,906 --> 00:10:33,318
Hi! It's Josh, isn't it?
I'm your mother's doctor...
87
00:10:33,335 --> 00:10:35,756
I left a message. Is your dad in?
88
00:10:35,765 --> 00:10:38,439
Dad? Dad?!
89
00:10:41,304 --> 00:10:44,304
Mum's doctor.
In you go, son.
90
00:10:45,879 --> 00:10:47,079
Come in.
91
00:10:58,321 --> 00:11:01,200
I'm going to take all
this stuff to the hospital.
92
00:11:01,210 --> 00:11:03,750
Ness thought the girls would like
some familiar things.
93
00:11:04,151 --> 00:11:07,502
Good idea.
Yeah. She's been amazing.
94
00:11:10,160 --> 00:11:13,400
How's Josh doing?
Well, he's, um...
95
00:11:15,014 --> 00:11:16,614
Well, we're all pretty bad.
96
00:11:18,793 --> 00:11:22,232
I'm really sorry, Karl,
but I am going to have to ask you
97
00:11:22,441 --> 00:11:24,840
how Connie seemed to you
in those last few days,
98
00:11:24,849 --> 00:11:26,088
and about her medication.
99
00:11:26,094 --> 00:11:28,573
You may be better off asking her dad.
100
00:11:28,582 --> 00:11:30,941
She was staying over there.
Why?
101
00:11:30,950 --> 00:11:32,429
Well, she wasn't herself.
102
00:11:32,435 --> 00:11:34,354
I didn't want the kids
to see her like that.
103
00:11:34,949 --> 00:11:37,934
Like what?
Hyper. You know.
104
00:11:39,461 --> 00:11:41,011
Manic.
105
00:11:43,391 --> 00:11:46,030
Listen, I've got to get to the hospital
106
00:11:46,040 --> 00:11:47,839
and the train leaves shortly,
so, erm...
107
00:11:47,846 --> 00:11:51,405
Oh, I'll be passing that way,
if you want a lift?
108
00:11:51,418 --> 00:11:54,217
Yeah, yeah, OK. Thanks.
109
00:11:54,227 --> 00:11:57,707
We could pop by her dad's, if you
want? He's only round the corner.
110
00:11:59,285 --> 00:12:04,531
She slept most of the time.
She didn't want me to disturb her.
111
00:12:12,890 --> 00:12:14,225
Oh, my God.
112
00:12:25,732 --> 00:12:26,946
Oh, my God.
113
00:12:27,295 --> 00:12:31,777
Karl, why don't you wait downstairs?
I'll be down in a minute.
114
00:12:31,793 --> 00:12:34,393
Are her meds here?
Um...
115
00:12:36,649 --> 00:12:38,969
OK. Thank you.
116
00:13:30,349 --> 00:13:31,758
Hi.
Hi.
117
00:15:44,678 --> 00:15:46,838
Hi.
Hello.
118
00:15:51,741 --> 00:15:53,661
Do you have a good life, Kenneth?
119
00:15:57,438 --> 00:15:58,899
Do we know each other?
120
00:16:04,424 --> 00:16:07,769
Oh... Jesus Christ.
121
00:16:10,204 --> 00:16:12,964
I am so sorry I didn't warn you
that I was coming.
122
00:16:14,458 --> 00:16:16,378
I didn't think I'd be able
to go through with it.
123
00:16:19,597 --> 00:16:20,917
Oh...
124
00:16:23,068 --> 00:16:26,286
Oh, God.
125
00:16:26,595 --> 00:16:29,355
Do you mind if we go outside?
I really need a cigarette.
126
00:16:37,848 --> 00:16:40,541
Someone I know, someone special...
127
00:16:41,380 --> 00:16:42,781
...she said to me...
128
00:16:44,964 --> 00:16:47,284
“..why aren't the streets
full of wrecked people?“
129
00:16:50,911 --> 00:16:52,408
I think they are.
130
00:16:54,186 --> 00:16:55,785
I really think they are.
131
00:17:01,936 --> 00:17:05,656
It's OK. It's OK.
132
00:17:08,397 --> 00:17:09,665
It's OK.
133
00:17:12,719 --> 00:17:14,134
It's OK.
134
00:17:25,495 --> 00:17:27,174
You didn't need to write to us.
135
00:17:27,181 --> 00:17:29,541
It wasn't your fault.
I know.
136
00:17:30,953 --> 00:17:32,153
Thank you.
137
00:17:34,639 --> 00:17:36,342
SHE COUGHS 'Emma?
138
00:17:39,246 --> 00:17:40,620
I didn't know who else to call,
139
00:17:40,626 --> 00:17:43,223
you were the last number
on her phone. No problem, mate.
140
00:17:43,233 --> 00:17:46,468
Hi. Are you OK?
Mm—mm... Come on.
141
00:17:48,081 --> 00:17:51,319
What's going on?
Look, just get her home.
142
00:17:51,332 --> 00:17:53,869
You all right? I'll get it. Thanks.
143
00:17:54,377 --> 00:17:55,872
Can you get the door, please?
144
00:18:04,024 --> 00:18:06,132
Oh, hey, mate.
How are you doing? Erm...
145
00:18:06,140 --> 00:18:07,709
She's a bit worse for wear.
146
00:18:07,715 --> 00:18:11,181
Yeah. Yeah. I can see that.
Who are you?
147
00:18:11,196 --> 00:18:12,887
Mary fucking Poppins.
148
00:18:12,894 --> 00:18:15,093
HE SIGHS Dougie.
149
00:18:15,755 --> 00:18:18,007
I got a call from a guy in Cheam.
150
00:18:18,374 --> 00:18:20,407
He tried ringing you...
What were you doing in Cheam, Emma?
151
00:18:20,415 --> 00:18:21,895
What were you doing?
152
00:18:22,806 --> 00:18:25,446
Is she gonna be OK?
Yeah, yeah. Yeah, thanks...
153
00:18:28,134 --> 00:18:29,334
...Dougie.
154
00:18:33,411 --> 00:18:35,833
I've organised another psych for you.
155
00:18:37,698 --> 00:18:40,905
Someone more suitable. Sarah.
156
00:18:40,918 --> 00:18:42,923
I don't want Sarah.
157
00:18:44,399 --> 00:18:46,042
I want YOU.
158
00:18:46,050 --> 00:18:48,073
Sarah's good. You'll like her.
159
00:18:48,081 --> 00:18:52,370
What happened? What did I do?
Why are you so angry with me?
160
00:18:52,385 --> 00:18:55,301
I'm not angry with you. It's me.
161
00:18:55,488 --> 00:18:57,767
You deserve someone better.
162
00:18:58,210 --> 00:19:00,443
They could rip me to shreds in court.
163
00:19:00,812 --> 00:19:03,292
Stop self-flagellating.
164
00:19:04,746 --> 00:19:07,904
Come on! Get on with it.
165
00:19:08,680 --> 00:19:11,280
Ask me one of your stupid questions!
166
00:19:23,810 --> 00:19:28,809
Why did you stop taking
all your medication on August 7th?
167
00:19:38,537 --> 00:19:40,616
The End Of The World' by Skeeter Davis
168
00:19:40,624 --> 00:19:46,456
♪ Why does the sun go on shining? ♪
169
00:19:47,212 --> 00:19:54,092
♪ Why does the sea rush to shore? ♪
170
00:19:54,118 --> 00:20:00,785
♪ Don't they know ♪
♪ It's the end of the world? ♪
171
00:20:00,808 --> 00:20:07,846
♪ Cos you don't love me anymore ♪
172
00:20:07,873 --> 00:20:13,491
♪ Why do the birds go on singing? ♪
173
00:20:14,809 --> 00:20:19,009
♪ Why do the stars glow above? ♪
174
00:20:21,491 --> 00:20:22,770
♪ Don't they know... ♪
175
00:20:22,775 --> 00:20:25,974
Darling, have you seen Josh?
176
00:20:25,986 --> 00:20:28,665
Are you all right, Dad?
Yes, I'll be fine.
177
00:20:28,675 --> 00:20:30,514
Will Granny be cross with Josh?
Course not.
178
00:20:30,521 --> 00:20:32,680
He wouldn't miss her funeral.
179
00:20:38,362 --> 00:20:39,849
See, he's outside.
180
00:20:54,762 --> 00:20:57,441
Welcome to the service
of Julia De Cadenet.
181
00:20:58,334 --> 00:21:00,492
Please stand for the first hymn.
182
00:21:02,549 --> 00:21:04,647
Excuse me. Excuse me.
183
00:21:05,318 --> 00:21:08,598
How are my little girls?
My favourite little girls.
184
00:21:28,997 --> 00:21:32,276
Do you want some champagne?
No, thanks, I am fine.
185
00:21:32,288 --> 00:21:37,480
Are you OK?
No, I'm not, actually.
186
00:21:38,588 --> 00:21:41,331
CONNIE, ANGRILY: Piss off!
187
00:22:06,923 --> 00:22:10,252
♪ Yes, I loved her How I loved her ♪
188
00:22:10,266 --> 00:22:12,334
♪ Though her shoes ♪
♪ Were number nine... ♪
189
00:22:13,507 --> 00:22:16,613
♪ Herring boxes, without topees ♪
190
00:22:16,625 --> 00:22:19,585
♪ Sandals were for Clementine. ♪
191
00:22:21,452 --> 00:22:25,132
♪ Oh, my darling, oh, my darling. ♪
192
00:22:29,438 --> 00:22:31,717
Who wants to go next?
193
00:22:31,727 --> 00:22:34,406
Me, me, me, I want a go!
Come on, Annie-Pops!
194
00:22:34,415 --> 00:22:36,974
♪ Lost and gone forever ♪
195
00:22:36,984 --> 00:22:40,263
♪ Dreadful sorry, Clementine. ♪
196
00:22:40,275 --> 00:22:44,034
♪ Oh, my darling, oh, my darling ♪
197
00:22:44,047 --> 00:22:46,846
♪ Oh, my darling, Clementine. ♪
198
00:22:46,857 --> 00:22:50,816
Come on, I'll catch you. I promise.
One, two, three...
199
00:22:50,831 --> 00:22:53,878
OK, guys. That's enough.
Come on, Annie. Let's go.
200
00:22:53,890 --> 00:22:56,976
OK. It's ice cream time.
Yeah! Ice cream time.
201
00:22:58,134 --> 00:23:01,533
I think, maybe, I'm just unusual.
202
00:23:01,546 --> 00:23:04,945
No, you're not. You're just pissed
and you've taken too many pills.
203
00:23:04,958 --> 00:23:08,038
Jesus, Con. Someone could've
cracked their skull open.
204
00:23:10,055 --> 00:23:11,615
I'm sorry.
205
00:23:15,265 --> 00:23:17,391
You've got to get
yourself together, Con.
206
00:23:17,985 --> 00:23:19,358
For the kids.
207
00:23:21,092 --> 00:23:23,451
Why don't you go stay with your dad
for a few days?
208
00:23:23,460 --> 00:23:24,660
Get some proper rest.
209
00:23:33,176 --> 00:23:36,096
I am so sorry, Dad.
Hey...
210
00:23:38,348 --> 00:23:40,750
Go to sleep, my little honey bee.
211
00:24:31,920 --> 00:24:36,074
For the kids. For the kids.
212
00:24:36,394 --> 00:24:38,067
For the kids.
213
00:24:56,107 --> 00:24:58,020
I don't want to be mad.
214
00:25:05,072 --> 00:25:06,272
Let's go back.
215
00:25:07,900 --> 00:25:10,100
Why did you leave your dad's house?
216
00:25:12,439 --> 00:25:15,879
It was raining.
When was it raining?
217
00:25:17,244 --> 00:25:18,564
All day.
218
00:25:19,919 --> 00:25:23,759
It was such a... terrible storm.
219
00:25:25,270 --> 00:25:27,618
Why did you put the children
in the car?
220
00:25:28,042 --> 00:25:31,322
Just raining, raining, raining.
221
00:25:35,344 --> 00:25:38,519
My mum. I miss her.
222
00:25:39,558 --> 00:25:41,423
I know, Connie. I know.
223
00:25:49,539 --> 00:25:53,448
♪ Why does the sun go on shining? ♪
224
00:25:56,896 --> 00:26:01,255
♪ Why does the sea rush to shore? ♪
225
00:26:04,664 --> 00:26:11,443
♪ Don't they know ♪
♪ It's the end of the world? ♪
226
00:26:13,523 --> 00:26:18,982
♪ Cos you don't ♪
♪ Love me anymore. ♪
227
00:27:37,874 --> 00:27:40,874
I just don't know what to do
without her, Con...
228
00:27:51,961 --> 00:27:54,240
I've brought you some tea.
229
00:28:54,246 --> 00:28:56,096
Mama!
230
00:28:57,993 --> 00:28:59,513
Mum!
231
00:29:03,038 --> 00:29:04,238
Mum!
232
00:29:05,928 --> 00:29:07,727
Where are you, Mum?!
233
00:29:13,928 --> 00:29:17,447
I'm scared, Mum!
I'm scared!
234
00:29:18,008 --> 00:29:20,448
Connie? Connie?'
235
00:29:21,580 --> 00:29:23,260
Mama?
236
00:29:24,510 --> 00:29:25,830
Mama?
237
00:29:28,604 --> 00:29:31,803
SHE CRIES Mum?
238
00:29:31,815 --> 00:29:33,895
Mama?!
239
00:29:39,521 --> 00:29:42,721
Mama, wait for me.
240
00:29:48,350 --> 00:29:49,950
Mama, where are you?
Mama, where are you?
241
00:29:59,547 --> 00:30:02,267
Mum! Mama!
242
00:30:05,545 --> 00:30:07,305
Mama, wait for me!
243
00:30:18,701 --> 00:30:19,901
Mum!
244
00:30:29,728 --> 00:30:32,128
Where are you? Mum?
245
00:30:33,723 --> 00:30:35,221
Where are you?
246
00:32:51,683 --> 00:32:55,639
Annie! Annie! Wake up, darling!
247
00:32:55,654 --> 00:32:58,467
Where's Joshie?
He's at Toby's house.
248
00:32:58,478 --> 00:33:00,517
Come, on darling. We've got to get
out of here.
249
00:33:00,526 --> 00:33:03,233
Where to?
Out. It's a surprise.
250
00:33:04,218 --> 00:33:08,337
Is it Scotland?
Come on, sweetie. Not a sound!
251
00:33:08,353 --> 00:33:10,073
Can Polly come too?
252
00:33:16,126 --> 00:33:18,486
Good girls. Good girls.
253
00:33:26,961 --> 00:33:30,880
I'm gonna put on Granny's song
and you can go back to sleep. OK?
254
00:33:30,894 --> 00:33:32,853
Here we go.
255
00:33:51,275 --> 00:33:57,074
♪ Don't they know ♪
♪ It's the end of the world? ♪
256
00:33:57,095 --> 00:34:02,615
♪ It ended when I lost your love ♪
257
00:34:04,058 --> 00:34:10,905
♪ I wake up in the morning And I wonder ♪
258
00:34:10,930 --> 00:34:15,578
♪ Why everything's the same ♪
♪ As it was... ♪
259
00:34:17,884 --> 00:34:24,628
♪ I can't understand ♪
♪ No, I can't understand ♪
260
00:34:24,654 --> 00:34:31,906
♪ How life goes on the way it does ♪
261
00:34:31,932 --> 00:34:37,411
♪ Why does my heart ♪
♪ Go on beating...? ♪
262
00:34:38,875 --> 00:34:44,475
♪ Why do these eyes of mine cry? ♪
263
00:34:46,822 --> 00:34:50,941
♪ Don't they know ♪
♪ It's the end of the...? ♪
264
00:35:20,965 --> 00:35:22,279
Mum!
265
00:35:33,417 --> 00:35:35,736
Darling, it's OK.
266
00:35:35,745 --> 00:35:38,099
Mummy!
No, shush. It's OK, darling.
267
00:35:38,109 --> 00:35:44,112
It's OK. It's OK. Granny's gonna
save us. Granny's going to save us!
268
00:36:30,247 --> 00:36:32,406
A psychotic episode?
269
00:36:32,414 --> 00:36:35,653
Not necessarily
from the benzodiazepines per se,
270
00:36:35,665 --> 00:36:38,144
I'm not saying that,
they can be very helpful drugs.
271
00:36:38,154 --> 00:36:40,735
I'm talking about
the withdrawal process. I see...
272
00:36:40,746 --> 00:36:42,401
Although, might I add,
273
00:36:42,408 --> 00:36:44,874
the General Medical Council
is currently looking into
274
00:36:44,885 --> 00:36:49,124
whether the benzos were incorrectly
prescribed in the first place.
275
00:36:49,139 --> 00:36:54,539
Aside from lorazepam, what else
was Ms Mortensen taking? Remind us.
276
00:36:54,560 --> 00:36:58,210
The antidepressant lofepramine
and corticosteroids.
277
00:36:58,224 --> 00:37:01,943
And she stopped taking all
medication on the... 7th, you say?
278
00:37:01,957 --> 00:37:03,575
Yes.
Three days.
279
00:37:03,582 --> 00:37:07,592
Is that usual for benzodiazepine
withdrawal to kick in?
280
00:37:07,608 --> 00:37:11,507
It can be. If it's an acute
withdrawal, which this was.
281
00:37:12,069 --> 00:37:15,886
There are previous case reports of
violent behaviour in this situation.
282
00:37:15,900 --> 00:37:20,299
She should have been on a gradual
withdrawal programme.
283
00:37:20,604 --> 00:37:24,564
People need to be monitored.
They should have a support network.
284
00:37:26,379 --> 00:37:28,698
Obviously, there were
other contributory factors.
285
00:37:29,117 --> 00:37:31,921
She was in the depths of grief.
286
00:37:32,519 --> 00:37:36,082
She had buried her mother
on the 7th, as well.
287
00:37:36,095 --> 00:37:39,174
And grief can be its own kind of hell.
288
00:37:39,186 --> 00:37:42,305
Let's not forget
that she'd recently discovered
289
00:37:42,318 --> 00:37:44,993
her husband was having a relationship
290
00:37:45,004 --> 00:37:47,123
with Polly Jones's mother?
Correct?
291
00:37:47,132 --> 00:37:50,381
Ms Mortensen had been through
considerable emotional turmoil
292
00:37:50,394 --> 00:37:52,068
prior to seeking lorazepam. Yes.
293
00:37:52,075 --> 00:37:54,915
So, we could say
that she certainly had motive.
294
00:37:56,256 --> 00:37:59,672
Can you explain to us
what spousal revenge is?
295
00:38:00,162 --> 00:38:02,247
It's what you might call
a jealous rage.
296
00:38:02,255 --> 00:38:05,414
Which rather seems to fit
with the actions of Ms Mortensen,
297
00:38:05,425 --> 00:38:07,184
wouldn't you agree?
Not at all.
298
00:38:07,191 --> 00:38:10,990
Ms Mortensen was in fact
acting altruistically.
299
00:38:11,004 --> 00:38:13,723
In her acutely psychotic state
that night,
300
00:38:13,733 --> 00:38:18,572
she believed she was saving the
children from a malevolent force.
301
00:38:18,809 --> 00:38:21,289
A malevolent force.
302
00:38:24,128 --> 00:38:28,967
How can you be sure that
Ms Mortensen isn't just fabricating
303
00:38:28,984 --> 00:38:32,194
these psychotic symptoms
in order to get away with this?
304
00:38:32,207 --> 00:38:34,367
Experience. Expertise.
305
00:38:35,762 --> 00:38:38,526
I've seen many a malingerer
over my 30 years,
306
00:38:38,536 --> 00:38:40,775
and not many of them
would go to the lengths
307
00:38:40,784 --> 00:38:43,934
of severely scalding themselves
with hydrochloric acid,
308
00:38:43,946 --> 00:38:47,904
which, by the way,
pre-dates the offence in question.
309
00:38:48,206 --> 00:38:49,997
Her psychosis was not faked.
310
00:38:50,006 --> 00:38:55,338
And I would put it to you, Dr,
that Ms Mortensen is still a danger,
311
00:38:55,551 --> 00:38:59,952
not only to herself, but to
her family and society.
312
00:38:59,967 --> 00:39:02,171
And I would strongly refute that.
313
00:39:03,235 --> 00:39:06,536
Now that she's on the correct
monitored medication,
314
00:39:06,550 --> 00:39:10,229
Ms Mortensen is no more a danger
to herself,
315
00:39:10,242 --> 00:39:13,441
her family or society than you or I.
316
00:39:13,453 --> 00:39:16,452
For who knows what any one of us
is capable of,
317
00:39:16,462 --> 00:39:19,154
given the wrong medication
and the right triggers?
318
00:39:49,612 --> 00:39:51,913
I've just had Foxtons on the phone.
319
00:39:52,702 --> 00:39:55,306
They're going to come round
tomorrow to value it.
320
00:39:57,118 --> 00:39:59,196
I feel like we're betraying her.
321
00:40:00,932 --> 00:40:03,092
Leaving her behind. Moving on.
322
00:40:07,393 --> 00:40:09,273
I thought that's what you wanted?
323
00:40:14,778 --> 00:40:16,938
I need you to listen to me.
324
00:40:26,639 --> 00:40:28,719
There's something
I've never told you...
325
00:40:30,001 --> 00:40:31,399
...about that day.
326
00:40:33,118 --> 00:40:34,198
Mummy!
327
00:40:34,204 --> 00:40:37,762
Mummy, are we going to the swings?
328
00:40:37,775 --> 00:40:39,254
We're going later.
329
00:40:39,259 --> 00:40:43,098
Mummy, I want to go on the swings!
Mummy, I want to go on the swings!
330
00:40:43,113 --> 00:40:44,273
We're gonna go later!
331
00:40:44,277 --> 00:40:47,755
Mummy, I want to go on the swings!
Mummy, I want to go on the swings!
332
00:40:47,768 --> 00:40:54,527
Mummy! I want to go on the swings!
Mummy, I want to go on the swings!
333
00:40:54,550 --> 00:41:03,710
Mummy, I want to get out of the buggy!
334
00:41:06,350 --> 00:41:09,589
Hey, Jenny! How's it going?
Getting any sleep?
335
00:41:09,601 --> 00:41:11,280
God, don't ask.
336
00:41:11,287 --> 00:41:13,926
Abigail, you can stop that,
Mummy's talking.
337
00:41:13,935 --> 00:41:16,334
Oh, Emma. Drop her with me.
I said stop it!
338
00:41:16,343 --> 00:41:19,422
Oh, you're so kind.
You are just going to have to wait!
339
00:41:19,434 --> 00:41:23,393
It's not a good moment.
I'll let you be. I'll see you soon.
340
00:41:28,682 --> 00:41:30,961
Can you just be quiet!
I need to take this call.
341
00:41:30,970 --> 00:41:34,010
ABIGAIL SCREAMS I have had it with you!
342
00:41:39,438 --> 00:41:42,385
Hello? Yes.
Is this about the washing machine?
343
00:41:43,090 --> 00:41:45,112
Well, could you be more specific?
344
00:41:45,119 --> 00:41:48,398
When you say “all day“, I mean,
I can't wait in all day, can I?!
345
00:41:48,411 --> 00:41:50,930
Well, could you at least say
morning or afternoon?
346
00:41:50,939 --> 00:41:54,619
Well, can I track you, then?
347
00:42:09,925 --> 00:42:11,645
“I've had it with you“.
348
00:42:13,477 --> 00:42:15,637
Those were the last words she heard.
349
00:42:24,589 --> 00:42:26,021
Abigail.
350
00:42:32,639 --> 00:42:36,893
You're right. I never say her name.
351
00:42:43,435 --> 00:42:44,781
Abigail.
352
00:42:50,108 --> 00:42:51,588
You're right to blame me.
353
00:42:55,138 --> 00:42:57,058
I don't blame you.
354
00:43:00,931 --> 00:43:03,651
And I don't blame you at all
for having an affair.
355
00:43:06,788 --> 00:43:10,668
What?
With Savannah. Adrian's girlfriend.
356
00:43:14,660 --> 00:43:15,860
What?!
357
00:43:18,196 --> 00:43:19,563
I am not an idiot.
358
00:43:21,281 --> 00:43:25,880
I saw you together.
Outside your office.
359
00:43:25,897 --> 00:43:28,737
Arm in arm. You left together.
360
00:43:29,902 --> 00:43:31,702
No. No, no, no, no.
361
00:43:33,482 --> 00:43:36,921
She was trying to rope me in
362
00:43:36,933 --> 00:43:42,868
to organizing
a surprise 50th for Adrian.
363
00:43:48,044 --> 00:43:53,011
Oh, come here, you big idiot.
364
00:44:22,959 --> 00:44:24,224
Spaghetti.
365
00:44:34,503 --> 00:44:37,329
What time is it?
You've got hours.
366
00:44:40,185 --> 00:44:43,704
Oh, God, I hate this. I feel sick.
How do I look?
367
00:44:43,905 --> 00:44:46,193
You'll be fine. Want a chill pill?
368
00:44:47,400 --> 00:44:49,572
You are a bad person.
369
00:44:50,227 --> 00:44:51,427
Yeah.
370
00:45:03,118 --> 00:45:05,648
Hello, loves.
Mummy!
371
00:45:13,007 --> 00:45:14,649
Look at you.
372
00:45:16,549 --> 00:45:18,698
Do they have an electric chair here?
373
00:45:19,312 --> 00:45:22,632
I am afraid it's not that
kind of place, my darling. Oh!
374
00:45:22,874 --> 00:45:24,873
Why don't you go
and see my friend Carol,
375
00:45:24,882 --> 00:45:27,122
see if she will give you
some sweets. Yeah.
376
00:45:36,452 --> 00:45:38,092
Hello, Joshie.
377
00:45:43,087 --> 00:45:48,287
I'm so sorry, for everything
I've put you through.
378
00:45:49,516 --> 00:45:51,154
You'd better not do it again.
379
00:46:24,519 --> 00:46:31,301
♪ Got to wait to see the day ♪
380
00:46:32,430 --> 00:46:39,211
♪ Got to wait for the light ♪
381
00:46:40,307 --> 00:46:46,784
♪ Got to wait until the river's dry ♪
382
00:46:46,808 --> 00:46:50,568
♪ When all is said and done ♪
383
00:46:51,797 --> 00:46:56,666
♪ Wanting to belong ♪
384
00:46:57,363 --> 00:47:00,402
♪ Lost along the only run... ♪
385
00:47:00,414 --> 00:47:02,493
Good afternoon, I'm Dr Emma Robertson.
386
00:47:02,500 --> 00:47:04,277
I'm your forensic psychiatrist.
29093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.