Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:08,310
Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com
2
00:00:08,310 --> 00:00:11,550
"Like a Song" by Jason Zhang
3
00:00:11,550 --> 00:00:17,200
♫ Thank time for taking away the frost flower at the head of my brows ♫
4
00:00:17,200 --> 00:00:23,480
♫ Thank vicissitudes of life for feeding the horse which misses you ♫
5
00:00:23,480 --> 00:00:30,310
♫ Thank endless soft lover's prattle for projecting the horizon, ♫
6
00:00:30,310 --> 00:00:36,780
♫ and taking me to get drunk for a moment in the tiny mortal world ♫
7
00:00:36,780 --> 00:00:42,410
♫ Thank those words of goodbye for making you scared ♫
8
00:00:42,410 --> 00:00:48,720
♫ Thank the narrow road for allowing reunions not cease ♫
9
00:00:48,720 --> 00:00:55,090
♫ Thank the moon for often talking to me about its deficit at my bed ♫
10
00:00:55,090 --> 00:01:01,510
♫ Thank the sandy wind for getting blown into time ♫
11
00:01:01,510 --> 00:01:08,150
♫ If a regret is a regret, if a story is unfinished, ♫
12
00:01:08,150 --> 00:01:14,100
♫ pear blossoms have fallen all over the mountains when I look back ♫
13
00:01:14,100 --> 00:01:22,150
♫ At least, I have heard the 'like' you said ♫
14
00:01:22,150 --> 00:01:31,910
♫ Deep love can only be briefly discussed ♫
15
00:01:37,720 --> 00:01:44,330
[The Flame's Daughter]
16
00:01:44,330 --> 00:01:47,260
[Episode 33]
17
00:01:59,110 --> 00:02:00,820
Sir.
18
00:02:05,750 --> 00:02:08,160
Thank you for your work these past days.
19
00:02:08,160 --> 00:02:09,990
No need to mention it.
20
00:02:09,990 --> 00:02:13,850
As long as you are around, I am around.
21
00:02:15,040 --> 00:02:19,760
For cover, Taste Flower Brothel will be reopening in a few days.
22
00:02:19,760 --> 00:02:22,580
I already ordered people to close the back courtyard.
23
00:02:22,580 --> 00:02:27,130
I'll have to trouble Sir and Miss Ruge to hide yourselves here temporarily.
24
00:02:27,130 --> 00:02:28,630
Once the situation of jianghu has calmed down.
25
00:02:28,630 --> 00:02:30,970
I'll arrange a new lodging for you two.
26
00:02:30,970 --> 00:02:32,430
Okay.
27
00:02:37,270 --> 00:02:41,330
Miss Ruge, I've heard about what happened to your sect.
28
00:02:41,330 --> 00:02:43,910
No need to comfort me, Madam Hua.
29
00:02:44,370 --> 00:02:46,310
I'm fine.
30
00:02:53,620 --> 00:02:56,960
Teacher, your zither.
31
00:03:05,110 --> 00:03:07,980
Sir, play one song, all right?
32
00:03:07,980 --> 00:03:12,780
Just treat it as a celebratory performance for the reopening of Taste Flower Brothel.
33
00:03:16,530 --> 00:03:20,470
I think the last time I played was still in Ping'an Town.
34
00:03:21,560 --> 00:03:24,720
It was after our new year's eve meal. I remember.
35
00:03:24,720 --> 00:03:27,160
That was already a year ago.
36
00:04:06,460 --> 00:04:09,870
It seems this zither sound is coming from Taste Flower Brothel.
37
00:04:09,870 --> 00:04:11,290
That's right.
38
00:04:11,290 --> 00:04:13,760
Isn't that Madam Hua?
39
00:04:13,760 --> 00:04:15,750
Madam Hua...
40
00:04:15,750 --> 00:04:16,900
Everyone,
41
00:04:16,900 --> 00:04:21,390
our Taste Flower Brothel will be reopening on the 15th of this month.
42
00:04:21,390 --> 00:04:24,390
Congratulations...
43
00:04:24,390 --> 00:04:26,790
The zither sound you heard earlier was played by Mr. Youqin.
44
00:04:26,790 --> 00:04:29,720
The zither sound you heard earlier was played by Mr. Youqin.
45
00:04:29,720 --> 00:04:30,950
Oh, it's Mr. Youqin.
46
00:04:30,950 --> 00:04:32,560
Mr. Youqin, may I ask why your hair has turned white?
47
00:04:32,560 --> 00:04:35,280
Mr. Youqin, may I ask why your hair has turned white?
48
00:04:35,280 --> 00:04:37,970
It was caused by being too serious into perfecting my zither skills.
49
00:04:37,970 --> 00:04:39,310
Oh, it's like that.
50
00:04:39,310 --> 00:04:42,260
No wonder Mr. Youqin is the top performer of Taste Flower Brothel.
51
00:04:42,260 --> 00:04:43,790
You actually are engrossed to your craft to that level.
52
00:04:43,790 --> 00:04:46,370
That's right... A top performer...
53
00:04:46,370 --> 00:04:49,590
We welcome everyone on the 15th of this month.
54
00:04:49,590 --> 00:04:51,540
Okay... We surely will come...
55
00:04:51,540 --> 00:04:54,350
Sure will... Okay...
56
00:05:00,580 --> 00:05:05,730
We have the supply.
57
00:05:08,040 --> 00:05:09,770
What's wrong?
58
00:05:09,770 --> 00:05:12,180
Nothing.
59
00:05:15,060 --> 00:05:19,230
Vegetables! We have the supply.
60
00:05:44,880 --> 00:05:46,930
Eldest Miss.
61
00:05:50,660 --> 00:05:53,990
The money I gave you is enough for you to spend for 10 years.
62
00:05:53,990 --> 00:05:56,990
Why aren't you in seclusion but instead came here to Luoyang?
63
00:05:59,420 --> 00:06:01,610
Because—
64
00:06:01,610 --> 00:06:04,280
Because you have gone back to Dark River?
65
00:06:04,280 --> 00:06:05,870
No.
66
00:06:07,220 --> 00:06:09,080
Because of Zhan Feng?
67
00:06:12,130 --> 00:06:17,060
Young Master Feng left Dark River after you died.
68
00:06:19,090 --> 00:06:20,330
Really?
69
00:06:20,330 --> 00:06:22,950
Since I came here with Mr. Youqin,
70
00:06:22,950 --> 00:06:25,350
I then will not lie to you.
71
00:06:29,280 --> 00:06:31,990
After Young Master Feng left them,
72
00:06:31,990 --> 00:06:35,010
he came here to Luoyang directly.
73
00:06:35,010 --> 00:06:38,450
I don't know why he came here, either.
74
00:06:38,450 --> 00:06:43,020
I just know that he kept drinking and gambling all day here.
75
00:06:43,690 --> 00:06:48,220
Those money that Eldest Miss gave me are almost used up because of his losses.
76
00:06:48,700 --> 00:06:52,840
For just a short time, an amount of money that's enough for more than 10 years, is going to be used up soon?
77
00:06:52,840 --> 00:06:55,920
He's not that past Zhan Feng anymore.
78
00:06:58,530 --> 00:07:00,890
How were you able to find him?
79
00:07:06,600 --> 00:07:08,410
You have never left.
80
00:07:08,410 --> 00:07:10,550
You have been following him.
81
00:07:12,530 --> 00:07:14,200
Yes.
82
00:07:16,100 --> 00:07:19,420
Tell me, where is he?
83
00:07:21,930 --> 00:07:24,600
Is he here every night?
84
00:07:24,600 --> 00:07:27,810
Yes. Every day, at around this time,
85
00:07:27,810 --> 00:07:31,810
he would have lost all his money and come out.
86
00:07:40,870 --> 00:07:44,090
- Young Master Feng...
- Get lost!
87
00:07:54,230 --> 00:07:58,590
All are useless...
88
00:07:58,590 --> 00:08:02,330
Aren't you coming to kill me?
89
00:08:02,330 --> 00:08:04,010
Come.
90
00:08:05,360 --> 00:08:08,730
If I get killed,
91
00:08:09,480 --> 00:08:11,870
I will be able to see her already.
92
00:08:13,510 --> 00:08:18,910
Junior Sister...
93
00:08:28,020 --> 00:08:29,710
Zhan Feng.
94
00:08:31,560 --> 00:08:33,260
Zhan Feng. Zhan Feng.
95
00:08:33,260 --> 00:08:34,820
Stop calling me Zhan Feng from now on.
96
00:08:34,820 --> 00:08:37,370
- Why?
- You should call me Senior Brother.
97
00:08:37,370 --> 00:08:39,550
But I have a lot of senior brothers.
98
00:08:39,550 --> 00:08:41,370
Senior Brother Yu is also senior brother.
99
00:08:41,370 --> 00:08:43,100
Senior Brother Ji is also senior brother.
100
00:08:43,100 --> 00:08:45,680
All are called senior brothers, so how am I going to differentiate you all?
101
00:08:45,680 --> 00:08:47,750
Then, just call me First Senior Brother.
102
00:08:47,750 --> 00:08:49,920
Among the three senior brothers, you obviously are the youngest.
103
00:08:49,920 --> 00:08:51,520
What First Senior Brother?!
104
00:08:51,520 --> 00:08:53,670
Then, Senior Brother Zhan.
105
00:08:53,670 --> 00:08:57,020
Not good... Senior Brother Zhan doesn't sound good.
(T/N: Senior Brother Zhan sounds similar to die in a battle)
106
00:08:57,020 --> 00:08:59,240
I want you to live until you're very old.
107
00:08:59,240 --> 00:09:03,210
Live until your hair and eyebrows are very white already and still playing with me.
108
00:09:03,210 --> 00:09:05,930
I don't want you to die in battle.
109
00:09:06,770 --> 00:09:11,340
Zhan Feng...
110
00:09:11,340 --> 00:09:13,120
Stop right there!
111
00:09:13,900 --> 00:09:21,130
♫ Your love is as a sheet of ice in human fantasy ♫
112
00:09:21,130 --> 00:09:28,330
♫ In temptation, my hate turns into regret because I can't let go of the fate ♫
113
00:09:30,900 --> 00:09:38,550
Junior Sister...
114
00:09:38,550 --> 00:09:45,760
♫ Back then the flame burned so many times, and I remember the falling maple leaves ♫
115
00:09:45,760 --> 00:09:50,330
♫ You apologize late by saying that you'll keep me company for this lifetime ♫
116
00:09:50,330 --> 00:09:54,230
♫ but you can't promise your remaining years ♫
117
00:09:54,230 --> 00:10:00,610
♫ Resolving a grudge that shouldn't have existed alone ♫
118
00:10:02,590 --> 00:10:05,380
You finally came to see me.
119
00:10:05,380 --> 00:10:07,370
I was wrong.
120
00:10:07,370 --> 00:10:09,690
I beg you not leave me.
121
00:10:09,690 --> 00:10:11,730
Take me with you.
122
00:10:18,130 --> 00:10:21,070
Young Master Feng! Young Master Feng!
123
00:10:21,070 --> 00:10:23,810
Wake up, Young Master Feng!
124
00:10:23,810 --> 00:10:25,980
Young Master Feng.
125
00:11:03,300 --> 00:11:06,320
Go and sleep for a while. I'll guard him.
126
00:11:06,320 --> 00:11:08,830
I still have things to ask him.
127
00:11:08,830 --> 00:11:11,240
If you have things to ask him, you could have sat on the chair to wait for him.
128
00:11:11,240 --> 00:11:13,390
Why must you sit on the ground?
129
00:11:13,390 --> 00:11:15,100
The ground is cold.
130
00:11:15,100 --> 00:11:17,660
Coldness will make me think less.
131
00:11:17,660 --> 00:11:20,060
What if you get ill from the coldness?
132
00:11:21,400 --> 00:11:24,320
Have you forgotten? I am trained in using the Flaming Internal Energy.
133
00:11:24,320 --> 00:11:27,040
When I'm not yet done with the things I need to do,
134
00:11:27,040 --> 00:11:29,850
I will not let myself get sick and die.
135
00:11:33,300 --> 00:11:37,790
FIne then if you don't want to sleep, but drink this 'Cold Food Powder.'
136
00:11:37,790 --> 00:11:39,110
Cold Food Powder?
137
00:11:39,110 --> 00:11:42,310
A palace tonic. It's quite strong.
138
00:11:42,310 --> 00:11:45,280
After drinking it, you must wear cold clothes, eat cold food, drink cold drinks, and sleep on a cold bed
139
00:11:45,280 --> 00:11:47,500
before the fire in your heart can be dispelled.
140
00:11:47,500 --> 00:11:49,040
I made it but dare not to drink it.
141
00:11:49,040 --> 00:11:51,210
I want you to be my lab rat.
142
00:11:51,210 --> 00:11:53,950
Then, can this cure your Chill Spell?
143
00:11:53,950 --> 00:11:58,920
If it can, you wouldn't need to beg me to save you Senior Brother Yu anymore.
144
00:12:00,200 --> 00:12:02,060
I was just joking with you.
145
00:12:02,060 --> 00:12:04,170
This is plantain herb soup. It's sweet.
146
00:12:04,170 --> 00:12:05,940
How could I bear to make you my lab rat?
147
00:12:05,940 --> 00:12:08,150
Here, drink it.
148
00:12:40,400 --> 00:12:42,380
He's up.
149
00:12:49,500 --> 00:12:51,600
You are still alive?
150
00:12:53,600 --> 00:12:57,120
When you were drunk, I have a hundred ways to kill you.
151
00:12:57,120 --> 00:12:59,520
But I still want to hear you tell me.
152
00:13:04,000 --> 00:13:06,560
Did you kill my father?
153
00:13:10,000 --> 00:13:13,920
If it's me, will you kill me?
154
00:13:13,920 --> 00:13:15,600
I will.
155
00:13:16,530 --> 00:13:18,130
How will you do it?
156
00:13:18,130 --> 00:13:20,540
Like how you killed my father.
157
00:13:24,200 --> 00:13:26,620
Why must you kill my father?
158
00:13:26,620 --> 00:13:29,530
Was it because he passed me the sect leader position?
159
00:13:29,530 --> 00:13:32,760
Or was it because you believed all those lies outside?
160
00:13:32,760 --> 00:13:34,550
You believed Ying Yi.
161
00:13:34,550 --> 00:13:37,710
You doubted Father. That's why, you killed him!
162
00:13:42,000 --> 00:13:46,670
No matter what the reason is, I will kill you.
163
00:13:48,400 --> 00:13:51,080
Just kill me.
164
00:13:51,080 --> 00:13:55,630
Because staying alive is more painful than dying.
165
00:13:56,700 --> 00:13:58,400
Painful?
166
00:13:59,150 --> 00:14:02,420
You have taken revenge. Aren't you supposed to be happy?
167
00:14:04,900 --> 00:14:06,660
Do it.
168
00:14:06,660 --> 00:14:07,800
Ge'er!
169
00:14:07,800 --> 00:14:09,740
Please agree to my one request.
170
00:14:09,740 --> 00:14:10,950
Say it.
171
00:14:10,950 --> 00:14:13,800
Bury my corpse in that lily pond.
172
00:14:14,600 --> 00:14:16,010
Okay.
173
00:14:17,100 --> 00:14:18,670
- Don't kill him!
- Yin Xue!
174
00:14:18,670 --> 00:14:20,010
Youqin Hong!
175
00:14:20,010 --> 00:14:21,060
- What are you doing?!
- Youqin Hong!
176
00:14:21,060 --> 00:14:23,180
- Yin Xue, your hand!
- Take Zhan Feng away!
177
00:14:23,180 --> 00:14:24,970
- Hurry!
- No! You can't take him away!
178
00:14:24,970 --> 00:14:27,300
Young Master Feng! Let us quickly leave!
179
00:14:27,300 --> 00:14:28,420
Let her kill me.
180
00:14:28,420 --> 00:14:31,820
If Lie Mingjing can know things in the afterlife, he surely will not want to see you two killing each other.
181
00:14:31,820 --> 00:14:34,530
If you still have this teacher in your heart, immediately leave!
182
00:14:34,530 --> 00:14:37,710
Let him rest in peace. Hurry and leave!
183
00:14:37,710 --> 00:14:40,370
- Hurry and leave!
- Let's quickly go...
- You can't take him away!
184
00:14:40,370 --> 00:14:41,960
- Let go! I don't want to hurt you!
- Ge'er.
185
00:14:41,960 --> 00:14:43,090
Zhan Feng!
186
00:14:43,090 --> 00:14:46,230
- Ge'er!
- Zhan Feng!
187
00:14:49,300 --> 00:14:53,720
Why did you let him go? Why did you let him go?!
188
00:14:54,800 --> 00:14:56,760
Don't cry.
189
00:14:58,400 --> 00:15:00,090
Don't cry.
190
00:15:01,220 --> 00:15:03,100
Listen to me.
191
00:15:11,000 --> 00:15:14,360
Please leave Luoyang as soon as possible, you two.
192
00:15:14,360 --> 00:15:19,620
If there is a next time, I fear that even my teacher might not be able to save you.
193
00:15:19,620 --> 00:15:21,450
Thank you, Mr. Youqin.
194
00:15:21,450 --> 00:15:23,740
We'll leave right away.
195
00:15:23,740 --> 00:15:28,360
We will never come to Luoyang again in this lifetime.
196
00:15:32,300 --> 00:15:35,360
Young Master Feng, let's go.
197
00:16:00,000 --> 00:16:03,700
Don't hate me for letting Zhan Feng go.
198
00:16:04,690 --> 00:16:09,350
Think about how much your father likes him.
199
00:16:10,200 --> 00:16:12,610
Carefully think about it.
200
00:16:13,310 --> 00:16:15,130
Listen to me.
201
00:16:15,130 --> 00:16:16,940
Don't take revenge anymore.
202
00:16:20,100 --> 00:16:22,330
My father dotes him the most.
203
00:16:23,050 --> 00:16:26,170
Whenever he leaves the mountain villa,
204
00:16:27,600 --> 00:16:31,030
my father will personally go down the mountain to send him off.
205
00:16:31,030 --> 00:16:35,570
And then upon coming back to the villa, my father will start counting down the days.
206
00:16:39,100 --> 00:16:41,290
When he returned,
207
00:16:43,000 --> 00:16:46,320
my father would then personally go down the mountain to welcome him.
208
00:16:49,100 --> 00:16:51,790
I don't know why he hated my father so much.
209
00:16:53,500 --> 00:16:55,990
How come he didn't believe him?
210
00:16:58,500 --> 00:17:00,660
Weird...
211
00:17:01,800 --> 00:17:04,600
How come the bleeding won't stop?
212
00:17:08,400 --> 00:17:11,070
It wasn't like this before when you treated me.
213
00:17:11,070 --> 00:17:13,450
How come it won't work on you?
214
00:17:13,450 --> 00:17:15,530
It's fine.
215
00:17:15,530 --> 00:17:19,000
Any wound will eventually get healed.
216
00:17:20,300 --> 00:17:25,410
Ge'er, now that we've arrived in Luoyang, what are your plans?
217
00:17:29,700 --> 00:17:33,130
Both Lei Jinghong and Senior Brother Ji are missing right now.
218
00:17:33,740 --> 00:17:38,400
And in the journey to here, there were so many things that we've seen and heard.
219
00:17:39,400 --> 00:17:42,120
Zhan Feng, Yi Lang,
220
00:17:42,120 --> 00:17:45,170
Dark River wants to reemerge in jianghu again.
221
00:17:47,800 --> 00:17:52,320
Yin Xue, I am a bit confused.
222
00:17:52,320 --> 00:17:55,160
The situation now indeed is quite complicated.
223
00:17:58,100 --> 00:18:02,500
Tomorrow, I will go to the Prince Manor with Mr. Youqin.
224
00:18:02,500 --> 00:18:04,590
I'll deliver a letter to my senior brother.
225
00:18:04,590 --> 00:18:07,020
I want to discuss things with my senior brother first before deciding.
226
00:18:07,020 --> 00:18:08,730
Okay.
227
00:18:16,000 --> 00:18:18,840
How come... How come your bleeding won't stop?
228
00:18:18,840 --> 00:18:21,940
I've used so many medicines and it still doesn't work.
229
00:18:21,940 --> 00:18:24,230
That is because your method was wrong.
230
00:18:24,230 --> 00:18:27,170
Look. Blood is red.
231
00:18:27,170 --> 00:18:32,130
You should have used a red cloth to cover it, so you won't see it anymore.
232
00:18:35,300 --> 00:18:38,810
How come that sounded weird?
233
00:18:38,810 --> 00:18:40,020
I was joking with you.
234
00:18:40,020 --> 00:18:43,780
I'll wrap it again. Come, give me your hand.
235
00:18:48,910 --> 00:19:00,030
Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com
236
00:19:10,900 --> 00:19:14,010
Young Master Feng, wait for me here.
237
00:19:14,010 --> 00:19:18,610
I'll go home and get some clothes and money.
238
00:19:19,160 --> 00:19:22,560
Wait for me. I'll be right back.
239
00:19:43,100 --> 00:19:48,790
Deputy Sect Leader, I've been waiting for you for a long time.
240
00:19:53,700 --> 00:19:56,100
Lackey.
241
00:19:56,100 --> 00:20:00,790
I came to take you back to the mountain villa.
242
00:20:21,200 --> 00:20:22,800
Bi'er.
243
00:20:23,730 --> 00:20:26,000
Your martial arts skills must be good, right?
244
00:20:26,000 --> 00:20:27,650
Yes.
245
00:20:28,500 --> 00:20:31,250
Could it be better than Young Master Ji?
246
00:20:31,250 --> 00:20:33,170
I haven't fought with him yet.
247
00:20:33,170 --> 00:20:37,620
How then did you enter the sect back then?
248
00:20:37,620 --> 00:20:40,170
The people of the Azure Dragon Hall of Flaming Hills
249
00:20:40,170 --> 00:20:44,050
were all people saved by Old Sect Leader and Deputy Sect Leader in the past.
250
00:20:44,050 --> 00:20:45,590
Me too.
251
00:20:45,590 --> 00:20:50,970
If you are the Third Hall Leader of Azure Dragon Hall, then your position must be high.
252
00:20:50,970 --> 00:20:51,910
Just fine.
253
00:20:51,910 --> 00:20:56,220
Why then are you contented to just follow Ji Jinglei?
254
00:20:57,700 --> 00:21:00,180
He is my young master.
255
00:21:00,180 --> 00:21:04,940
Lady Feng Huang, why do you keep asking?
256
00:21:04,940 --> 00:21:06,910
Because I can't understand.
257
00:21:06,910 --> 00:21:08,570
Can't understand what?
258
00:21:08,570 --> 00:21:12,960
If I'm you who has Young Master Ji in your heart and have martial arts skills that's better than his,
259
00:21:12,960 --> 00:21:17,570
I'll abduct him and take him to a paradise-like place to live our days together.
260
00:21:17,570 --> 00:21:22,940
Why must you stay here and watch him be in pain because of a witch?
261
00:21:24,800 --> 00:21:26,600
Did I say anything wrong?
262
00:21:26,600 --> 00:21:31,700
Lady Feng Huang, aren't those actually your true feelings?
263
00:21:31,700 --> 00:21:35,770
Do you also have the same thoughts about Young Master Lei?
264
00:21:37,100 --> 00:21:39,020
Did I say it wrong?
265
00:21:39,020 --> 00:21:41,170
That guy has a huge grudge to take vengeance for.
266
00:21:41,170 --> 00:21:44,630
Even if I abduct him, he won't be able to be at ease in living our days together.
267
00:21:44,630 --> 00:21:47,920
Why not just help him take revenge first?
268
00:21:47,920 --> 00:21:52,680
Lady Feng Huang can be considered to have seen a lot of officials, talented individuals, and nobility.
269
00:21:52,680 --> 00:21:55,760
How come you would like Young Master Lei?
270
00:21:57,900 --> 00:22:02,560
At the start, I also just wanted to gamble it.
271
00:22:02,560 --> 00:22:06,350
If my bet was right, I would become a bigwig then.
272
00:22:06,350 --> 00:22:12,230
Afterwards...he is a person...
273
00:22:14,100 --> 00:22:16,420
that you find worthy the more you taste him.
274
00:22:26,700 --> 00:22:31,060
Young masters, if you two want to listen, then just openly come in and listen.
275
00:22:31,060 --> 00:22:32,480
What was I saying earlier?
276
00:22:32,480 --> 00:22:36,780
Oh...earliler, you were talking about...the war in East China Sea.
277
00:22:36,780 --> 00:22:40,040
Right, East China Sea war. Say,
278
00:22:40,040 --> 00:22:42,760
these Wo pirates have been causing trouble for so many years. Lift your feet.
279
00:22:42,760 --> 00:22:46,070
If Young Master Yu is able to come back victoriously, then that's a grand achievement.
280
00:22:46,070 --> 00:22:49,800
That's right. Senior Brother Yu usually does things—
281
00:22:55,300 --> 00:22:56,360
You all go hide.
282
00:22:56,360 --> 00:22:59,230
No. I've heard gong sounds like that in Luoyang.
283
00:22:59,230 --> 00:23:03,170
This is a victory report. It must mean that we have won in East China Sea war.
284
00:23:03,170 --> 00:23:05,810
Believe me. This is good news.
285
00:23:05,810 --> 00:23:07,450
It's better to be careful.
286
00:23:07,450 --> 00:23:09,440
You all must not show yourselves. I'll just go take a look.
287
00:23:09,440 --> 00:23:11,500
Bi'er!
288
00:23:12,500 --> 00:23:14,300
Young Master, do you still have any instructions?
289
00:23:14,300 --> 00:23:16,400
Always be careful.
290
00:23:35,000 --> 00:23:37,800
Have you heard of it? Pirnce of Jingyuan has defeated the Wo pirates.
291
00:23:37,800 --> 00:23:41,700
This is great news! We will finally have better days from now on.
292
00:23:42,600 --> 00:23:45,000
Third Hall Leader, it's great news!
293
00:23:45,000 --> 00:23:48,600
We achieved great victory in the East China Sea war. The whole Wo pirate army has been exterminated.
294
00:23:48,600 --> 00:23:51,100
That's great. You go back first.
295
00:23:51,100 --> 00:23:52,500
Yes.
296
00:23:59,600 --> 00:24:05,400
Good! This is great... At this point,
297
00:24:05,400 --> 00:24:09,200
only Senior Brother Yu can bring glory to Teacher.
298
00:24:09,200 --> 00:24:11,000
I'm worse than you.
299
00:24:11,000 --> 00:24:13,600
It's fine. I'll wait once we've turned our situation around.
300
00:24:13,600 --> 00:24:15,800
Tomorrow, let's set out to Luoyang.
301
00:24:15,800 --> 00:24:16,800
Luoyang?
302
00:24:16,800 --> 00:24:19,000
It's not a good plan too to just sit here and wait.
303
00:24:19,000 --> 00:24:21,800
Let's meet up with Prince of Jingyuan first before planning our next move.
304
00:24:21,800 --> 00:24:23,800
May Miss help us make the arrangements for tomorrow.
305
00:24:23,800 --> 00:24:27,600
I will go do it now. By daybreak tomorrow, I'll come to fetch all of you.
306
00:24:27,600 --> 00:24:31,000
Feng Huang, you also have to do some work. Clean this place up.
307
00:24:31,000 --> 00:24:32,800
Make sure not to leave any traces for anyone.
308
00:24:32,800 --> 00:24:34,100
Okay.
309
00:24:35,100 --> 00:24:38,900
- Young Master, I'll go make the preparations. now.
Okay.
310
00:24:42,200 --> 00:24:45,700
Go and assist Young Master Ji to rest first and then come help me out.
311
00:24:52,200 --> 00:24:54,500
This girl...sticking the needle on the cloth,
312
00:24:54,500 --> 00:24:57,000
isn't she afraid that his Young Master might get pricked?
313
00:25:08,500 --> 00:25:09,800
Feng Huang.
314
00:25:09,800 --> 00:25:13,000
Other than marrying you, what conditions do you have? I surely will agree with them.
315
00:25:13,000 --> 00:25:16,700
Right now, other than a life, what else do you have?
316
00:25:20,700 --> 00:25:24,800
Do you know what the meaning of Feng Huang is? The king among the bird.
317
00:25:24,800 --> 00:25:27,400
Even if I'm going to marry, I'll only marry royalties or nobility.
318
00:25:27,400 --> 00:25:29,000
It's not yet your turn.
319
00:25:29,800 --> 00:25:32,100
Right...I am not worthy of you.
320
00:25:34,420 --> 00:25:38,190
If you really want to thank me, then rebuild Thunderbolt Clique.
321
00:25:38,200 --> 00:25:41,000
I want to be its second-in-command.
322
00:25:41,000 --> 00:25:43,800
Okay. That, I can promise you.
323
00:26:18,900 --> 00:26:20,300
Prince.
324
00:27:00,800 --> 00:27:02,400
Prince...
325
00:27:22,600 --> 00:27:26,900
So...this is how it feels for one's foot to fall onto the ground.
326
00:27:41,000 --> 00:27:44,000
Prince! Your legs!
327
00:27:53,600 --> 00:27:57,700
This is...the feeling of one's feet stepping on real ground.
328
00:28:32,200 --> 00:28:33,600
Prince!
329
00:28:36,600 --> 00:28:38,200
Prince!
330
00:29:37,400 --> 00:29:40,400
I can give you everything you want,
331
00:29:40,400 --> 00:29:45,100
- that includes a healthy body.
- If it's not yours,
332
00:29:45,100 --> 00:29:47,600
then you shouldn't ask for it.
333
00:29:47,600 --> 00:29:52,600
If you haven't had it yet, you then won't know the pain of losing it.
334
00:29:52,600 --> 00:29:57,600
Okay. I'll let you taste it first then.
335
00:29:57,600 --> 00:30:00,200
Extreme happiness.
336
00:30:00,200 --> 00:30:03,400
By then, tell me again
337
00:30:03,400 --> 00:30:06,700
if you still won't wish to have it.
338
00:30:38,580 --> 00:30:40,200
Prince.
339
00:30:48,800 --> 00:30:53,100
Prince, your legs are really fine now?
340
00:30:59,300 --> 00:31:02,800
They all said that Prince fought to achieve victory for the sake of the citizens.
341
00:31:02,800 --> 00:31:05,000
The heaven was then touched by it.
342
00:31:06,100 --> 00:31:10,000
I...initially didn't belive it.
343
00:31:13,200 --> 00:31:16,800
This is really great. Our Imperial Bodyguard Huang is actually crying.
344
00:31:16,800 --> 00:31:21,100
Chi Zhang and I were even betting if this imperial bodyguard who is manlier than a man
345
00:31:21,100 --> 00:31:23,300
will cry or not.
346
00:31:24,300 --> 00:31:26,200
I am just happy for Prince.
347
00:31:26,200 --> 00:31:29,600
Since you're happy, then bring us some good news.
348
00:31:32,100 --> 00:31:35,500
Prince, there is news about Eldest Miss.
349
00:31:38,100 --> 00:31:44,000
[Senior Brother Yu, seeing this is like you're seeing me. After the incident in Mt. Yi, I've caused you to worry. I am writing to say that you can be at ease. I'm currently in Taste Flower Brothel and will like to meet up with you. From Lie Ruge.]
350
00:31:47,000 --> 00:31:49,300
Who delivered this letter to the Prince Manor?
351
00:31:49,300 --> 00:31:53,200
It's Youqin Hong. I didn't ask him about the details anymore.
352
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
I just traveled nonstop to rush here.
353
00:31:55,000 --> 00:31:59,400
Prince, what did Eldest Miss write in the letter? Is she asking us to go back to Luoyang?
354
00:31:59,400 --> 00:32:02,000
Right. Immediately set out.
355
00:32:02,000 --> 00:32:04,200
Oh, right, Huang Cong. You go back ahead of us.
356
00:32:04,200 --> 00:32:07,000
Go to the palace and ask them to make me a windchime.
357
00:32:07,000 --> 00:32:09,800
Is Prince planning to gift that to Eldest Miss?
358
00:32:11,700 --> 00:32:13,200
Okay. I'll go right away.
359
00:32:13,200 --> 00:32:17,000
I guarantee that the wind chime will be done once you arrive in Luoyang.
360
00:32:20,400 --> 00:32:24,000
With just one word from Prince, she just left without even drinking some water.
361
00:32:30,950 --> 00:32:32,400
- Xuan Huang.
- Here.
362
00:32:32,400 --> 00:32:34,400
Accompany me to meet the leader of the Wo pirates.
363
00:32:34,400 --> 00:32:35,800
Yes.
364
00:32:54,600 --> 00:32:57,300
Congratulations, Prince!
365
00:33:08,330 --> 00:33:12,900
If my legs were completely healthy, the Wo pirates would have been nothing.
366
00:33:20,000 --> 00:33:22,500
Prince. Prince.
367
00:33:32,100 --> 00:33:36,400
Other than Dark River, who else was colluding with you?
368
00:33:39,500 --> 00:33:44,100
Whether I say it or not, I'll die.
369
00:33:45,340 --> 00:33:47,560
What's the difference.
370
00:33:49,500 --> 00:33:51,200
Tell me
371
00:33:51,200 --> 00:33:54,000
and I'll allow that your corpse be delivered back to your home country.
372
00:33:54,000 --> 00:33:56,500
This is the only matter that I can promise you with.
373
00:34:00,330 --> 00:34:04,290
Is there a royalty involved?
374
00:34:15,800 --> 00:34:17,400
- Xuan Huang.
- Here.
375
00:34:17,400 --> 00:34:20,600
Escort these prisoners back with tight security. Publicize it.
376
00:34:20,600 --> 00:34:23,700
Let the citizens along the path see how effective the government's expedition against the Wo pirates was.
377
00:34:23,700 --> 00:34:25,000
Yes.
378
00:34:35,660 --> 00:34:39,630
Damn it...
379
00:34:39,630 --> 00:34:43,270
He not only took the credit for winning the war,
380
00:34:43,270 --> 00:34:46,990
even his legs are fully recovered.
381
00:34:46,990 --> 00:34:51,740
If his disability is completed recovered,
382
00:34:51,740 --> 00:34:55,520
how will I still get to be the crown prince?
383
00:34:55,520 --> 00:34:57,230
Then...
384
00:34:57,230 --> 00:34:59,560
how about getting help from Dark River Palace?
385
00:34:59,560 --> 00:35:01,330
Dark River Palace?
386
00:35:01,330 --> 00:35:03,280
Their people are highly skilled and trained.
387
00:35:03,280 --> 00:35:05,660
Surely they can eliminate the opposition.
388
00:35:05,660 --> 00:35:11,210
Dark River Palace usually tries to appease me.
389
00:35:11,210 --> 00:35:14,630
Now I have to appease them?
390
00:35:14,630 --> 00:35:16,170
So ridiculous!
391
00:35:16,170 --> 00:35:18,970
But...
No buts!
392
00:35:23,980 --> 00:35:26,210
Go find a way to
393
00:35:26,210 --> 00:35:30,360
kill all the war prisoners!
394
00:35:32,540 --> 00:35:33,980
Yes.
395
00:35:45,930 --> 00:35:48,470
In the past year that our Taste Flower Brothel closed down,
396
00:35:48,470 --> 00:35:52,580
there were 2 brothels in Luoyang City that took in our guests.
397
00:35:52,580 --> 00:35:55,580
Both were businesses by Dark River.
398
00:35:55,580 --> 00:35:57,420
Not only brothels,
399
00:35:57,420 --> 00:36:00,660
the businesses of Dark River in different areas also started appearing.
400
00:36:00,660 --> 00:36:04,170
In the 8 provinces at the north, from banks, restaurants, brothels,
401
00:36:04,170 --> 00:36:08,560
salt farms to pharmacies and escort services, Dark River has their establishments.
402
00:36:08,560 --> 00:36:12,230
Their financial power is way vast than we have imagined.
403
00:36:12,230 --> 00:36:14,750
Anye Luo has always
404
00:36:14,750 --> 00:36:17,110
more than the jianghu world.
405
00:36:21,940 --> 00:36:26,720
Prince of Jingxiang has colluded with him many years,
and Anye Luo has many spies in the court.
406
00:36:26,720 --> 00:36:31,370
Now, we can only hope his people have not infiltrated the military.
407
00:36:31,370 --> 00:36:34,200
The military power has always been under the control of Prince of Jingyuan.
408
00:36:34,200 --> 00:36:39,440
I think that Prince of Jingyuan will surely not collude with Anye Luo.
409
00:36:39,440 --> 00:36:43,070
Based on that, it seem we are still safe.
410
00:36:43,070 --> 00:36:48,430
Sooner or later Anye Luo will pick on Yu Zihan.
411
00:36:51,240 --> 00:36:53,430
When will Yu Zihan return to Luoyang?
412
00:36:53,430 --> 00:36:55,070
Tonight.
413
00:37:01,960 --> 00:37:04,450
Prince, have some water.
414
00:37:05,700 --> 00:37:08,440
We'll soon reach Luoyang.
415
00:37:10,690 --> 00:37:12,230
Prince.
416
00:37:22,700 --> 00:37:24,420
You've worked hard.
417
00:37:25,270 --> 00:37:30,430
Prince, you've been looking worried.
What is it about?
418
00:37:32,920 --> 00:37:35,550
Perhaps I'm getting more concerned as I get closer to home.
419
00:37:35,550 --> 00:37:37,160
Huh?
420
00:37:37,160 --> 00:37:38,980
Don't ask if you don't understand.
421
00:37:38,980 --> 00:37:44,160
It'll be the first time for the prince to see the eldest miss again since their last crisis.
422
00:37:44,160 --> 00:37:46,900
Sorry, Prince. I'm not experienced.
423
00:37:46,900 --> 00:37:48,830
You...
424
00:37:48,830 --> 00:37:50,500
Are you saying I'm experienced?
425
00:37:50,500 --> 00:37:52,280
You are female, so it's different.
426
00:37:52,280 --> 00:37:54,560
You naturally understand more than I do.
427
00:38:14,110 --> 00:38:15,450
Isn't he the Prince of Jingyuan?
428
00:38:15,450 --> 00:38:17,120
Oh yes, didn't his legs...
429
00:38:17,120 --> 00:38:18,570
So he can walk now?
430
00:38:18,570 --> 00:38:21,020
- A good person gets rewarded.
- That's right. Let's drink.
431
00:38:21,020 --> 00:38:22,560
Come. Come.
432
00:38:25,260 --> 00:38:28,460
[Fragrance Gather Pavillion]
433
00:38:36,110 --> 00:38:38,040
Congratulations to the prince for your legs' recovery.
434
00:38:38,040 --> 00:38:41,960
Where is she? Is that girl here?
435
00:38:41,960 --> 00:38:44,030
Yes, she is here.
436
00:38:44,030 --> 00:38:46,720
Prince, just follow me.
437
00:38:50,950 --> 00:38:54,020
Prince, it's just ahead.
438
00:38:55,620 --> 00:38:58,060
That's right. He's fine.
439
00:38:58,060 --> 00:39:00,520
He can already walk.
440
00:39:07,220 --> 00:39:08,820
It's right here.
441
00:39:08,820 --> 00:39:11,520
Prince, go on in.
442
00:39:59,080 --> 00:40:00,750
Junior sister.
443
00:40:03,830 --> 00:40:08,430
I heard from those jianghu guests that you've defeated the Wo pirates
444
00:40:08,430 --> 00:40:13,490
and brought good blessings to the citizens, hence, the heaven made you stand up again.
445
00:40:13,490 --> 00:40:16,020
I couldn't believe it at first.
446
00:40:18,200 --> 00:40:20,040
Are you happy?
447
00:40:20,960 --> 00:40:23,140
Of course!
448
00:40:23,140 --> 00:40:25,480
Ever since childhood, I've thought that
449
00:40:25,480 --> 00:40:31,470
you may be stronger than Zhan Feng if you could stand.
450
00:40:32,910 --> 00:40:37,600
So you've though of me as inadequate.
451
00:40:38,480 --> 00:40:41,850
No, that's not what I meant.
452
00:40:41,850 --> 00:40:45,700
You, Zhang Feng, and Senior brother Ji are the same to me.
453
00:40:45,700 --> 00:40:49,050
What I meant is...
454
00:40:50,170 --> 00:40:54,800
Please don't be upset.
I really didn't mean it that way.
455
00:40:57,800 --> 00:41:02,650
Ge'er, I've been waiting for this day forever.
456
00:41:02,650 --> 00:41:08,090
I can hold you standing up,
not for you to bend down to see me.
457
00:41:08,090 --> 00:41:10,190
Accommodating me.
458
00:41:11,320 --> 00:41:14,000
I know that you never detested me.
459
00:41:16,930 --> 00:41:20,460
Do you remember what I said to you last time?
460
00:41:20,460 --> 00:41:24,960
Let me take care of you for the rest of our lives.
461
00:41:28,210 --> 00:41:29,800
Brother Yu...
462
00:41:29,800 --> 00:41:34,010
Before rushing to Mt. Yi, I already submitted a memorial to Royal Father
463
00:41:34,010 --> 00:41:36,960
telling him about completing our marriage.
464
00:41:36,960 --> 00:41:39,270
Now, the Palace is already starting to prepare for our wedding.
465
00:41:39,270 --> 00:41:40,900
No.
466
00:41:44,110 --> 00:41:46,290
We cannot marry.
467
00:41:50,120 --> 00:41:54,240
Senior brother Yu, we cannot marry.
468
00:41:58,810 --> 00:42:00,730
What did you say?
469
00:42:01,590 --> 00:42:07,500
Before you went to the battlefield, you told me to leave you something to long for.
470
00:42:07,500 --> 00:42:13,030
That's why, I didn't say it. But today, I can't hide it from you anymore.
471
00:42:14,050 --> 00:42:16,240
Yin Xue and I...
472
00:42:20,530 --> 00:42:22,730
[Fragrance Gather Pavilion ]
473
00:42:24,030 --> 00:42:31,050
Timing and Subtitles brought to you by The Blazing Team @ Viki.com
474
00:42:33,130 --> 00:42:34,900
[Clean Wind and Bright Moon]
475
00:42:34,910 --> 00:42:39,350
"Bathe in Fire to Become a Poem" by Dilraba Dilmurat & Mao Buyi
476
00:42:39,350 --> 00:42:45,370
♫ People often say there is a boundary of the world that one's step will eventually reach ♫
477
00:42:45,370 --> 00:42:51,360
♫ But how come when it comes to yearning, there is no end? ♫
478
00:42:52,930 --> 00:42:56,450
♫ The frost melts into words ♫
479
00:42:56,450 --> 00:42:59,830
♫ I write poems when the flower blooms ♫
480
00:42:59,830 --> 00:43:06,700
♫ Only I am not good in this kind of articulation ♫
481
00:43:06,700 --> 00:43:12,900
♫ Who gifted me winter abjection when the warmth of lively spring has come ♫
482
00:43:12,900 --> 00:43:19,570
♫ Just once, life and death have already been nullified ♫
483
00:43:19,570 --> 00:43:23,440
♫ While flying swan geese cross the snow and chase the sun, they create white silk ♫
484
00:43:23,440 --> 00:43:26,930
♫ My groan stops abruptly ♫
485
00:43:26,930 --> 00:43:32,850
♫ Love is a pleasure thorn on my fingertip ♫
486
00:43:32,850 --> 00:43:37,080
♫ Your constant caring words to me ♫
487
00:43:37,080 --> 00:43:40,220
♫ are something that a disloyal lover wouldn't understand ♫
488
00:43:40,220 --> 00:43:47,020
♫ Attending endless events as jumping into the fire and losing feathers almost makes me crazy ♫
489
00:43:47,020 --> 00:43:50,910
♫ If I am a 'yes' man in this short moment, ♫
490
00:43:50,910 --> 00:43:54,320
♫ I fear that I might just waste my life ♫
491
00:43:54,320 --> 00:44:00,220
♫ If you don't bathe in fire, you won't become a poem ♫
492
00:44:00,220 --> 00:44:04,630
♫ In this confusing chaotic world, ♫
493
00:44:04,630 --> 00:44:07,590
♫ It's hard to tell who a disloyal lover is ♫
494
00:44:07,590 --> 00:44:14,380
♫ I can't understand why I jump into the fire and lose feathers to almost make myself crazy ♫
495
00:44:14,380 --> 00:44:18,260
♫ Get soaked in the mountains streams, lakes, and seas and burned within the pen and paper ♫
496
00:44:18,260 --> 00:44:23,360
♫ Let me write about you one more time ♫
497
00:44:25,180 --> 00:44:32,070
♫ If you don't bathe in fire, you won't become a poem ♫
498
00:44:32,070 --> 00:44:40,920
♫ If you don't bathe in fire, how can you become a poem? ♫
43203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.