All language subtitles for Dinnerladies S02E05 - Gamble.HUN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,430 --> 00:00:05,370
KONYH�SL�NYOK
2
00:00:07,768 --> 00:00:09,790
1999 DECEMBER 21, KEDD
3
00:00:11,417 --> 00:00:12,570
FOGAD�S
4
00:00:15,402 --> 00:00:18,743
Rem�lem fel�bredsz mire
oda�r�nk a boltokhoz!
5
00:00:19,092 --> 00:00:22,719
�tig m�g k�t r�gi meleg
vizes palackot �s p�r
6
00:00:22,775 --> 00:00:24,053
bal kezes metsz�oll�t kell tal�lnom.
7
00:00:24,678 --> 00:00:26,321
Azt hittem m�r t�l vagy a kar�csonyi
v�s�rl�son, Dolly!
8
00:00:26,361 --> 00:00:28,807
�gy volt m�g k�t h�lye a 'Hasak �s
9
00:00:28,907 --> 00:00:31,353
pop�kban' el nem kezdett
aj�nd�kokat osztogatni.
10
00:00:31,710 --> 00:00:33,567
Az nagyon kibor�tott.
11
00:00:33,947 --> 00:00:35,137
Bob n�v�re,
12
00:00:35,479 --> 00:00:38,550
akit�l �ltal�ban f�rd�s�t vagy
hasonl�t kapok,
13
00:00:38,780 --> 00:00:40,714
�t�llt a k�v�skann�ra.
14
00:00:41,614 --> 00:00:42,923
M�r meglested mit kapsz?
15
00:00:43,399 --> 00:00:46,691
K�l�nben honnan tudjam milyen �rt�kben
viszonozzam?
16
00:00:48,209 --> 00:00:50,504
Megvettem neki egy
antibakteri�lis k�zkr�met,
17
00:00:50,534 --> 00:00:53,891
de nem v�sz k�rba mert,
az �js�gos fi�nak fogom adni.
18
00:00:56,066 --> 00:00:57,630
Neked m�g mi van h�tra, Jean?
19
00:00:58,130 --> 00:00:59,863
Barry m�g mindig kem�ny
di� ilyen szempontb�l.
20
00:01:00,050 --> 00:01:01,050
Elhiszem!
21
00:01:02,701 --> 00:01:04,222
Mit szeret csin�lni, Jean?
22
00:01:04,518 --> 00:01:06,296
Mindannyian tudjuk Barry
mit szeret igaz�n,
23
00:01:06,359 --> 00:01:09,098
s�t a vasal�deszka kiv�tel�vel
m�r minden�tt csin�lta Jean szerint.
24
00:01:09,169 --> 00:01:10,344
Ho-h�!
25
00:01:10,701 --> 00:01:12,291
Pedig nem is f�gg�leges ugye, Jean?
26
00:01:12,828 --> 00:01:14,423
P�nikba esik mikor fel�ll?
"Francba mi ez?"
27
00:01:14,637 --> 00:01:15,942
"Nyugalom, csak a fal!"
28
00:01:17,717 --> 00:01:19,979
Tegnap m�g vettem p�r dolgot
Pedynek.
29
00:01:20,264 --> 00:01:23,193
Istenem! K�rlek ne sorold fel
mik azok!
30
00:01:23,836 --> 00:01:26,630
A r�gi st�lus� gramofon m�solatr�l
m�r mes�ltem?
31
00:01:27,098 --> 00:01:30,058
A t�lcs�r�ben egy
h�tre val� boxer als� van benne.
32
00:01:30,137 --> 00:01:31,137
Igen!
33
00:01:31,542 --> 00:01:33,830
�s vettem neki egy b�k�s
babzs�kot is a kocsi sz�lv�d�j�re
34
00:01:33,860 --> 00:01:36,423
megtartja a cappuccino-t �s
felfogja a rossz szagokat.
35
00:01:37,082 --> 00:01:38,391
�s egy remek festm�nyt is.
36
00:01:38,550 --> 00:01:39,791
Azt hittem m�r vett�l egyet!
37
00:01:40,010 --> 00:01:42,423
Igen egy Celine Dion
olajfestm�nyt.
38
00:01:44,368 --> 00:01:46,227
Nem, ezen egy kisl�ny van
a m�lt sz�zadb�l,
39
00:01:46,677 --> 00:01:50,836
egy t�bl�t tart,
ami ez �ll "Szevetlek!"
40
00:01:53,033 --> 00:01:54,033
Szevetlek?!
41
00:01:55,343 --> 00:01:55,939
Aha...
42
00:01:55,954 --> 00:01:56,954
egy kiskuty�val.
43
00:01:57,025 --> 00:01:59,627
T�nyleg r� van �rva a k�pre,
hogy, "Szevetlek!"?
44
00:02:00,239 --> 00:02:01,136
Igen.
45
00:02:01,151 --> 00:02:02,857
Gyere, Dolly!
46
00:02:05,246 --> 00:02:06,976
B�rni fogja a l�bad?!
47
00:02:07,135 --> 00:02:08,945
Elmondom m�g mit vettem amit
k�lcs�nadhatok.
48
00:02:09,286 --> 00:02:12,006
Borsment�s l�bbalzsamot.
J�r hozz� aj�nd�k CD is.
49
00:02:12,318 --> 00:02:13,318
Tess�k?!
50
00:02:13,548 --> 00:02:14,802
A Classic FM-en is mondt�k.
51
00:02:15,111 --> 00:02:19,310
'20 legjobb rekl�mdal
amire �ztathatja a l�b�t.'
52
00:02:20,457 --> 00:02:22,138
Ennek a gumifick�nak
is t�bb esze van!
53
00:02:22,219 --> 00:02:23,204
Sziasztok!
54
00:02:23,219 --> 00:02:24,419
Gyere, Malcolm!
55
00:02:24,925 --> 00:02:26,489
K�szen �llsz a kar�csonyra, Bren?
56
00:02:26,592 --> 00:02:27,659
Nincs minek k�sz�lni.
57
00:02:27,886 --> 00:02:31,298
H�, Twink!, a szard�ni�k nem
ugr�lnak fel magukt�l a zs�rkocsira!
58
00:02:31,465 --> 00:02:33,398
Befejezhetn�m a te�mat, szomor�?
59
00:02:33,536 --> 00:02:34,536
Majd megcsin�lom.
60
00:02:34,624 --> 00:02:35,767
Nem, �n kar�csonykor,
61
00:02:35,870 --> 00:02:37,227
megn�zem a h�rom 'Folytassa'
filmet amit nyolc font�rt vettem
62
00:02:37,291 --> 00:02:39,521
�s van egy csom� dar�lt h�s
�s spagetti konzervem.
63
00:02:39,561 --> 00:02:40,561
K�szen �llok.
64
00:02:41,711 --> 00:02:46,029
K�szen! Nincs semmi �j
romantika t�m�ban?
65
00:02:46,108 --> 00:02:48,973
Tony �s Bren! Egy�tt
t�lthetn�k a kar�csonyt!
66
00:02:49,164 --> 00:02:51,568
Azt hittem megk�rdezi,
vele megy-e Sk�ci�ba.
67
00:02:51,672 --> 00:02:54,037
Ha ez �gy megy tov�bb
nem mi nyerj�k a fogad�st.
68
00:02:54,124 --> 00:02:55,791
Tal�n szentest�re �sszej�nnek.
69
00:02:55,918 --> 00:02:57,053
M�r ittak p�rat.
70
00:02:57,172 --> 00:02:58,149
�s voltak kebabozni is.
71
00:02:58,164 --> 00:03:00,727
Kebaboz�s! Ezt nem nevezn�m
szexu�lis �letnek!
72
00:03:02,846 --> 00:03:03,981
Att�l f�gg miben vagy benne!
73
00:03:05,886 --> 00:03:08,153
�s mennyivel j�v�nk Jane-nek
ha m�gsem?
74
00:03:08,314 --> 00:03:09,180
�tven fonttal!
75
00:03:09,195 --> 00:03:10,442
H�ha!
76
00:03:11,989 --> 00:03:14,164
Mif�le melegvizes
palackot keres�nk?
77
00:03:14,402 --> 00:03:16,602
Egy Mardelt vagy
egy Jar Jar Binks-et.
78
00:03:18,759 --> 00:03:20,026
Szia Bren, szia Tony!
79
00:03:20,195 --> 00:03:21,195
Sziasztok l�nyok!
80
00:03:21,378 --> 00:03:23,521
- Szia Malcolm!
- Ja, szevasz Malcolm haver!
81
00:03:23,910 --> 00:03:24,910
'Szia Tony!'
82
00:03:26,854 --> 00:03:28,592
- Itt van m�r?
- Tal�n, de mire gondolsz?
83
00:03:28,791 --> 00:03:29,791
A feny�fa!
84
00:03:30,076 --> 00:03:31,934
M�r tegnap fel kellett
volna d�sz�teni!
85
00:03:32,219 --> 00:03:34,299
�radnia kellene az
�nnepi hangulatnak.
86
00:03:34,394 --> 00:03:35,910
Nem az a kis
ez�st lesz a dobozban?
87
00:03:35,997 --> 00:03:38,418
Nem-nem! Megv�ltoztatt�k!
88
00:03:38,648 --> 00:03:40,624
Lesz egy m�feny�
a kantinban,
89
00:03:40,759 --> 00:03:42,370
Egy 3,5 m�teres �l� a recepci� el�tt,
90
00:03:42,592 --> 00:03:47,165
A harmadikon sz�rke luc, 4,5 m�teres
egy m�anyag kerubbal a folyos�n,
91
00:03:47,489 --> 00:03:49,624
�s egy �tkozott 2,5 m�teres
Normand itt.
92
00:03:49,799 --> 00:03:50,799
Hihetetlen!
93
00:03:50,838 --> 00:03:55,164
- Ki d�nt�tte el, Stan?
- Philippa...a szem�lyzeti oszt�lyr�l.
94
00:03:55,203 --> 00:03:58,981
'Szem�lyzeti oszt�ly!' a feny�
k�rd�st mindig is
95
00:03:59,020 --> 00:04:00,020
a karbantart�k dolga volt eld�nteni.
96
00:04:00,402 --> 00:04:02,815
T�bb kell ahhoz egy
b�rsonyszokny�s n�n�l,
97
00:04:02,862 --> 00:04:04,088
hogy ez v�ltozzon...
98
00:04:05,480 --> 00:04:09,504
B�r van m�g szentest�ig egy-k�t
tennival�.
99
00:04:11,980 --> 00:04:13,901
Nofene! Azt hittem bed�h�dik �s
elkezd majd panaszkodni.
100
00:04:14,028 --> 00:04:16,099
De abbahagyta, mi�rt?
101
00:04:17,202 --> 00:04:19,607
Egy j� asszony szerelme. Lenyugtatta.
102
00:04:19,702 --> 00:04:21,416
Twink, gyere t�ltsd
meg a termoszokat!
103
00:04:21,615 --> 00:04:23,148
Ki, Bobby a n�v�r?!
Szerinted csin�lj�k?
104
00:04:23,313 --> 00:04:26,083
Persze! N�zz csak r� -
ugr�l ahogy l�p, f�ty�l.
105
00:04:26,488 --> 00:04:29,163
Nem j�rk�l m�r a f�rfi mosd�ba
Mo Mowlam k�p�vel.
106
00:04:32,885 --> 00:04:34,139
�hen halok.
107
00:04:34,424 --> 00:04:36,028
Most etted meg azokat a
r�gi kolb�szokat!
108
00:04:36,218 --> 00:04:37,980
Tudom, de most m�st enn�k.
109
00:04:38,130 --> 00:04:39,408
Ki fog szakadni a k�ld�k�d.
110
00:04:39,559 --> 00:04:41,493
Kac-kac! Add ki vide�n!
111
00:04:42,083 --> 00:04:44,647
Nem, de Stan mes�lte, hogy megtan�totta
Bobby-t, hogy felismerjen
112
00:04:44,686 --> 00:04:45,803
h�t fajta harci rep�l�t.
113
00:04:46,004 --> 00:04:49,083
Akkor nem csoda, hogy f�ty�l. Az m�r
szinte t�bbsz�r�s orgazmus Stannek.
114
00:04:50,035 --> 00:04:52,099
Ma este mentek valahov�?
115
00:04:52,408 --> 00:04:53,615
Megy�nk valahov� egy�tt este, Bren?
116
00:04:53,678 --> 00:04:55,718
- Nem, mi�rt?
- Hagyjuk!
117
00:05:00,781 --> 00:05:02,932
Twink, told vissza a sz�keket
az asztalokhoz!
118
00:05:06,075 --> 00:05:07,075
M�r lez�rtuk a kassz�t?
119
00:05:07,797 --> 00:05:08,864
Igen, megvan.
120
00:05:09,075 --> 00:05:10,329
Menj csak! M�g cigizek egyet.
121
00:05:10,416 --> 00:05:11,416
- J�l vagy?
- Igen.
122
00:05:13,551 --> 00:05:14,685
H�, h�!
123
00:05:15,234 --> 00:05:17,567
Nem b�nunk �gy a
vulkaniz�lt gumival.
124
00:05:20,440 --> 00:05:21,440
Mivan?
125
00:05:21,877 --> 00:05:25,902
�tven �ve, a f�rfiak m�g
Malajzi�ban rakt�k a s�neket
126
00:05:25,932 --> 00:05:28,067
hogy gumilap� b�torokat
vehessenek az olyanok mint te!
127
00:05:28,599 --> 00:05:29,378
Mivan?
128
00:05:29,393 --> 00:05:33,083
Emel, �s letesz.
Emel �s letesz.
129
00:05:34,131 --> 00:05:35,571
Nem hozt�k m�g a f�t, Bren?
130
00:05:35,686 --> 00:05:37,281
- Eddig nem.
- K�l�n�s.
131
00:05:37,607 --> 00:05:41,154
Egy �nnep a r�szlegek k�z�tti
egy�ttm�k�d�st ig�nyelne,
132
00:05:41,392 --> 00:05:43,035
plusz t�l�rad� �rzelmeket.
133
00:05:43,575 --> 00:05:45,453
De ez �sk�osz �s hatalmi harc.
134
00:05:46,766 --> 00:05:48,566
Menj csak, majd �n megcsin�lom!
135
00:05:49,543 --> 00:05:51,789
Stan, besz�ln�l Brennel?
136
00:05:52,242 --> 00:05:54,051
Fogadtunk Jane-el a Tervez�sr�l.
137
00:05:54,313 --> 00:05:57,908
Ha �sszej�nnek szentest�ig Tonyval,
nyer�nk 50 fontot.
138
00:05:58,988 --> 00:06:02,321
Azt k�red, avatkozzak egy bar�tom
kibontakoz� rom�nc�ba
139
00:06:02,385 --> 00:06:03,988
egy buta fogad�s miatt?
140
00:06:04,377 --> 00:06:06,329
Nem, vagyis... de!
141
00:06:07,813 --> 00:06:10,607
K�t vil�gh�bor�n is t�l vagyunk
�s ez a hozz��ll�s!
142
00:06:10,678 --> 00:06:13,885
Viszl�t holnap.
Erre nem �rek r�.
143
00:06:14,361 --> 00:06:16,670
Szia, Twink! Iszol valami miel�tt
elmegyek, Stan?
144
00:06:16,893 --> 00:06:19,626
Hagyjuk a te�t, feny�f�t akarok!
145
00:06:19,813 --> 00:06:21,543
Azt mondta ma
d�lut�n mindenk�pp meglesz.
146
00:06:21,734 --> 00:06:24,797
"Ma d�lut�n!"
Az szinte m�r Boxing Day.
147
00:06:26,329 --> 00:06:28,218
K�rhetn�k tan�csot Bobbyr�l?
148
00:06:28,528 --> 00:06:30,186
Kar�csonyi aj�nd�k �gyben.
149
00:06:31,472 --> 00:06:35,901
A parf�m �s a hint�por k�z�tt
sem tudok eligazodni, a n�i dolgok.
150
00:06:36,139 --> 00:06:38,121
Szerinted mit sz�lna
egy munkapadhoz?
151
00:06:40,789 --> 00:06:42,323
N�gyszer kettes, �sszecsukhat�.
152
00:06:43,091 --> 00:06:44,178
Szokott famunk�t v�gezni?
153
00:06:44,281 --> 00:06:45,631
M�g nem pr�b�lta.
154
00:06:46,702 --> 00:06:48,789
Vagy eszembe jutott, hogy
szerzek neki egy baglyot.
155
00:06:52,107 --> 00:06:53,123
- Egy igazit?
- Igen!
156
00:06:53,647 --> 00:06:55,051
Ismerek valakit, aki m�r
megunta a saj�tj�t.
157
00:06:57,170 --> 00:06:59,002
Ne nyomd m�r annyira Tom!
158
00:06:59,178 --> 00:07:00,178
H�!
159
00:07:00,234 --> 00:07:03,337
Nem �gy kell f�t cipelni
Manchesterben!
160
00:07:03,408 --> 00:07:04,259
Ide vele!
161
00:07:04,274 --> 00:07:05,528
Sajn�lom, hogy elk�st�nk vele.
162
00:07:05,607 --> 00:07:06,940
Van is mi�rt!
163
00:07:07,726 --> 00:07:08,993
Nyisd ki ink�bb az ajt�t!
164
00:07:12,694 --> 00:07:15,297
Nem egy 2,5 m�teres Normand
feny�t kaptunk?
165
00:07:15,742 --> 00:07:16,386
Philippa!
166
00:07:16,401 --> 00:07:17,456
Ez nem egy 2,5 m�teres Nor...?
167
00:07:17,488 --> 00:07:20,837
Ez egy nemes jegesfeny�,
�s ink�bb h�rom m�ter!
168
00:07:21,710 --> 00:07:23,772
Hum�n er�forr�s!
169
00:07:25,194 --> 00:07:26,100
Tetszik a hajad.
170
00:07:26,115 --> 00:07:28,381
Tudom, kiss� fura, ugye?
171
00:07:30,504 --> 00:07:31,570
Tom �tlete volt.
172
00:07:31,789 --> 00:07:33,083
Minden j�l megy k�ztetek Tommal?
173
00:07:33,226 --> 00:07:36,607
Remek�l! Nagyon j�,
�rdekes �s izgalmas...
174
00:07:36,916 --> 00:07:37,988
�s rengeteget szexel�nk.
175
00:07:39,496 --> 00:07:40,718
Kar�csonykor is egy�tt lesztek?
176
00:07:40,773 --> 00:07:41,695
Tudom.
177
00:07:41,710 --> 00:07:43,422
Kar�csonykor m�g sosem szexeltem.
178
00:07:44,869 --> 00:07:47,269
Szex �s nincs kel - �gy �r�l�k.
179
00:07:48,829 --> 00:07:50,075
�s ti haladtok Tonyval?
180
00:07:50,551 --> 00:07:51,781
Kiss� le vagyok maradva.
181
00:07:51,868 --> 00:07:52,368
�, Bren.
182
00:07:52,383 --> 00:07:54,185
Nem, most ink�bb hagyom �gy
ahogy van.
183
00:07:55,058 --> 00:07:56,124
Megj�tt a fa.
184
00:07:56,351 --> 00:07:57,162
Remek!
185
00:07:57,177 --> 00:07:59,415
Feld�sz�thetn�m.
Hol vannak a d�szek, Stan?
186
00:07:59,716 --> 00:08:00,249
Tess�k?
187
00:08:00,264 --> 00:08:01,264
N�lad vannak a d�szek?
188
00:08:01,327 --> 00:08:02,594
Nem, az nem az �n dolgom.
189
00:08:03,200 --> 00:08:04,621
Sosem kaptam vissza!
190
00:08:04,740 --> 00:08:06,224
Hov� tett�k tavaly, Tony?
191
00:08:06,327 --> 00:08:07,525
Ha visszagondolsz, nem voltam itt.
192
00:08:07,875 --> 00:08:09,980
Tudod egy j�l ismert helyen
voltam - a hal�l kapuj�ban.
193
00:08:10,010 --> 00:08:11,470
- Sajn�lom.
- Semmi baj.
194
00:08:11,819 --> 00:08:14,359
A marad�k raklapok k�zt elf�rne.
195
00:08:15,851 --> 00:08:17,065
Rengeteget �sszeszedt�nk
bel�le, Phillel.
196
00:08:17,398 --> 00:08:18,621
Nem aj�nlottam fel, hogy elteszem?
197
00:08:18,748 --> 00:08:20,130
Nem eml�kszem.
Most k�red?
198
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Nem, holnap is j� lesz.
199
00:08:21,184 --> 00:08:23,057
Te tetted el az �g�sort,
j�l eml�kszem?
200
00:08:23,398 --> 00:08:23,931
Azt hiszem.
201
00:08:23,946 --> 00:08:25,406
J�l becsomagoltad, v�d�f�li�ba?
202
00:08:25,708 --> 00:08:27,240
Rem�lem. Menn�nk kell, Tom.
203
00:08:27,597 --> 00:08:30,771
Az adapterhez h�rom
p�t�g� volt szigszalagozva.
204
00:08:30,994 --> 00:08:33,097
T�nyleg? Holnap �thozom...
205
00:08:33,367 --> 00:08:34,605
Rem�lhet�leg. Ok�.
206
00:08:34,779 --> 00:08:35,779
Szia!
207
00:08:36,438 --> 00:08:37,741
Rem�lem a mi�nket tal�lja meg,
208
00:08:37,841 --> 00:08:39,144
mert �vek �ta ugyanazt
tessz�k fel, ugye?
209
00:08:39,708 --> 00:08:40,598
Tess�k, mit mondasz?
210
00:08:40,613 --> 00:08:41,613
Mi a baj, Tony?
211
00:08:42,287 --> 00:08:43,946
Id�pontom van a k�rh�zba.
212
00:08:44,748 --> 00:08:46,906
Megmondj�k milyen az �llapotod, �s
mit kell tenned k�s�bb.
213
00:08:47,510 --> 00:08:48,312
F�jdalmas?
214
00:08:48,327 --> 00:08:51,121
Nem, csak sokat kell v�rni.
Att�l az ember elszomorodik -
215
00:08:51,359 --> 00:08:52,811
mik�zben �l �s ezen gondolkodik.
216
00:08:53,684 --> 00:08:54,898
Ha szeretn�d sz�vesen elmegyek veled.
217
00:08:55,065 --> 00:08:56,295
Nem, te sem szeretn�d.
218
00:08:56,525 --> 00:08:57,716
De sz�vesen, �gyhogy...
219
00:08:57,851 --> 00:08:59,557
Menj�nk csin�ljuk...
v�rjuk meg az orvost!
220
00:09:00,525 --> 00:09:02,740
Ok�s.
K�sz�n�m.
221
00:09:05,533 --> 00:09:06,978
Mi�ta van meg ez a kab�t, Bren?
222
00:09:07,200 --> 00:09:08,676
Nem r�g, olyan nyolc
�ve tal�n. Mi�rt?
223
00:09:10,914 --> 00:09:12,629
Mibe mentem bele?
224
00:09:19,827 --> 00:09:21,262
J� re...hopp�!
225
00:09:21,470 --> 00:09:22,431
Bren hol van?
226
00:09:22,446 --> 00:09:23,446
Sehol sincs senki.
227
00:09:23,525 --> 00:09:24,730
Tony sincs itt?
228
00:09:24,922 --> 00:09:26,819
Mivel a 'senki' r� is
vonatkozik, nincs!
229
00:09:28,454 --> 00:09:30,708
Koroms�t�t volt.
Fel kellett kapcsolnom a villanyt.
230
00:09:31,525 --> 00:09:33,454
Nem szeretek, egyed�l v�rni.
231
00:09:33,890 --> 00:09:34,890
Agoraf�bi�s vagyok.
232
00:09:34,969 --> 00:09:36,969
Tal�n elterelt�k a buszokat.
233
00:09:37,294 --> 00:09:38,763
Ez teljesen kibor�t.
234
00:09:38,811 --> 00:09:40,819
Nem mehetek el, am�g
valaki nem vette �t a l�d�kat.
235
00:09:43,819 --> 00:09:44,819
Majd �n �tveszem.
236
00:09:47,295 --> 00:09:50,041
Rendelkezel valamilyen
megb�zott vezet�i joggal?
237
00:09:50,398 --> 00:09:53,535
Ne csin�ld m�r, csak p�r
szeletelt keny�rr�l besz�l�nk!
238
00:09:53,565 --> 00:09:54,581
Be kell biztos�tanom magam.
239
00:09:55,342 --> 00:09:56,779
Manaps�g egyre befoly�sosabb
az alvil�g.
240
00:09:58,025 --> 00:09:59,025
Tolvajok.
241
00:09:59,573 --> 00:10:02,327
M�lth�ten egy pasas Glend�t�l
k�rt �tbaigaz�t�st,
242
00:10:02,874 --> 00:10:05,819
am�g megn�zte neki a t�rk�pen,
a haverja felm�szott a plat�ra,
243
00:10:05,969 --> 00:10:07,946
�s ellopott k�t tucat zseml�t.
244
00:10:08,954 --> 00:10:10,722
Nem eml�kszem hogy
valaha is k�stek volna!
245
00:10:11,073 --> 00:10:12,858
Sziasztok! Bren?
246
00:10:13,112 --> 00:10:13,994
Itt nincs.
247
00:10:14,009 --> 00:10:15,438
Fel kellett oltanom a l�mp�t.
248
00:10:15,644 --> 00:10:17,422
Tegnap este j�l volt, Twinkle?
249
00:10:17,596 --> 00:10:19,946
Persze olyan mint
m�skor, a szok�sos Bren.
250
00:10:20,247 --> 00:10:21,374
Bren m�g mindig nincs itt?!
251
00:10:21,422 --> 00:10:22,383
Agg�dom.
252
00:10:22,398 --> 00:10:23,501
Volt�l m�r itt kor�bban is?
253
00:10:23,700 --> 00:10:24,613
Igen!
254
00:10:24,628 --> 00:10:25,803
Felkapcsolhattad volna a l�mp�t!
255
00:10:25,914 --> 00:10:26,977
Felesleges.
256
00:10:27,430 --> 00:10:28,763
�jell�t�s.
257
00:10:30,406 --> 00:10:33,612
A dzsungelben nincs l�mpa.
Be k�ne l�pned a Hadseregbe!
258
00:10:34,057 --> 00:10:36,168
Friss leveg� hatalmas nyitott t�jak.
259
00:10:36,374 --> 00:10:37,441
Agoraf�bi�s vagyok.
260
00:10:38,133 --> 00:10:39,884
M�g a katonai felvonul�st
sem tudom n�zni a t�v�ben.
261
00:10:42,215 --> 00:10:43,588
Felh�vjuk a mobilomr�l?
262
00:10:43,715 --> 00:10:45,177
Nem, n�la csak vezet�kes vagy.
263
00:10:45,207 --> 00:10:47,913
H�rom emelettel fentebb lakik
egy garzonban. Sosem hallja meg.
264
00:10:48,453 --> 00:10:49,699
�s Tony hol van?
265
00:10:49,802 --> 00:10:52,461
Egyik�k sem �rt ide id�ben.
266
00:10:52,723 --> 00:10:54,112
Tal�n sz�rakozni ment?
267
00:10:54,271 --> 00:10:57,294
Nem, nem mondta, de nagyon
j� kedve volt.
268
00:10:57,461 --> 00:10:59,271
Lehet, hogy csak ezzel
pal�stolt valamit.
269
00:11:00,350 --> 00:11:02,009
R�lam is azt hiszik j�kedv� vagyok.
270
00:11:04,731 --> 00:11:05,731
T�nyleg?
271
00:11:06,293 --> 00:11:07,293
J�n a kar�csony.
272
00:11:07,595 --> 00:11:08,825
Ez sokakat elszomor�t.
273
00:11:09,269 --> 00:11:11,403
Egy kis doboz dar�lt h�s
egy garzonban!
274
00:11:11,936 --> 00:11:14,285
M�g meg sem h�vtam hozz�nk
kar�csonyra vacsor�zni.
275
00:11:14,317 --> 00:11:15,333
�n sem.
276
00:11:15,896 --> 00:11:18,626
B�r n�lunk Bob nem tud v�c�re menni
ha l�togat�ink vannak.
277
00:11:20,372 --> 00:11:22,562
Ez�rt olyan r�videk a vacsor�im.
278
00:11:24,188 --> 00:11:27,783
Egyed�l a nagyvil�gban, nincs
szerelmi kapcsolata.
279
00:11:28,450 --> 00:11:30,204
Szerintem valaki megkereshetn�!
280
00:11:30,363 --> 00:11:32,163
Igen, ki�llok a kocsival.
281
00:11:33,561 --> 00:11:34,561
J�l vagy, Norman?
282
00:11:34,672 --> 00:11:36,886
Nem. Fel kellett
oltanom a villanyt.
283
00:11:37,117 --> 00:11:38,117
T�nyleg?
284
00:11:42,244 --> 00:11:44,736
Minden...rendben, Bren?
285
00:11:45,085 --> 00:11:46,085
Persze.
286
00:11:46,291 --> 00:11:47,891
Te nem szokt�l k�sni!
287
00:11:48,434 --> 00:11:49,561
Igaz, nagyon sajn�lom.
288
00:11:50,188 --> 00:11:51,921
Tony vett fel?
289
00:11:52,974 --> 00:11:53,974
Elhozott.
290
00:11:55,767 --> 00:11:56,767
Remek...
291
00:11:58,442 --> 00:12:01,155
V�szhelyzet elh�r�tva. Megyek
meggyalulom a szaruf�kat.
292
00:12:11,188 --> 00:12:12,473
- D�l valamerre?
- Egy kicsit...
293
00:12:13,370 --> 00:12:14,370
�gy j� lesz.
294
00:12:18,037 --> 00:12:21,624
P�ran a sz�jukra vettek
ami�rt Tonyval j�tt�l be.
295
00:12:22,330 --> 00:12:24,942
Pedig nem akartuk, kor�bban
indultunk de felf�tt a motorv�z.
296
00:12:25,045 --> 00:12:26,807
Nem csod�lom - repedt a h�t�je.
297
00:12:27,656 --> 00:12:29,346
Kiss� megijedtem mikor l�ttam,
hogy nem �rt�l be.
298
00:12:29,457 --> 00:12:31,751
Semmis�g, Tonynak tegnap el
kellett mennie a k�rh�zba,
299
00:12:31,783 --> 00:12:34,951
egy olyan havi rutinvizsg�latra,
300
00:12:34,981 --> 00:12:36,442
ahol elmondj�k milyen az �llapota.
301
00:12:36,966 --> 00:12:39,023
Nem mondtak semmi rosszat,
de azt sem mondj�k, hogy
302
00:12:39,053 --> 00:12:41,133
'V�ge, elfelejtheted, sosem kapod
el �jra' tudod
303
00:12:41,180 --> 00:12:43,666
mert b�rmikor visszaeshet �s
ett�l kicsit elszomorodott.
304
00:12:43,696 --> 00:12:46,662
Nem teljesen, de
besz�lni akart valakivel,
305
00:12:46,720 --> 00:12:49,061
ez�rt �tment�k hozz�
t�v�zt�nk �s besz�lgett�nk.
306
00:12:49,125 --> 00:12:51,934
Toj�st s�t�tt...
tov�bb besz�lgett�nk �s...
307
00:12:52,463 --> 00:12:54,036
mikor r�n�ztem az �r�mra
m�r 5:30 volt!
308
00:12:54,066 --> 00:12:54,773
Ejha!
309
00:12:54,788 --> 00:12:56,939
Hihetetlen volt. Ez maradjon
m�r kett�nk k�zt, j�?
310
00:12:57,026 --> 00:12:57,845
�rtettem!
311
00:12:57,860 --> 00:13:00,241
Eml�kszel m�g mi volt a m�sik dolog
amir�l besz�lt�nk?
312
00:13:00,368 --> 00:13:00,773
Mi?
313
00:13:00,788 --> 00:13:01,812
Ugye nem mondtad senkinek?
314
00:13:01,979 --> 00:13:03,004
Persze, hogy nem!
315
00:13:03,034 --> 00:13:05,653
Bocs tudom, hogy nem,
de �gyis...
316
00:13:05,939 --> 00:13:07,503
kezdenem kell ezzel
valamit.
317
00:13:10,066 --> 00:13:11,552
- Szia!
- Szia, Jane!
318
00:13:14,693 --> 00:13:16,082
Csin�lt�k m�r?
319
00:13:16,328 --> 00:13:18,765
Valaki l�tta hogy kisz�ll Tony
kocsij�b�l!
320
00:13:18,931 --> 00:13:19,900
Nem tudjuk!
321
00:13:19,915 --> 00:13:21,415
Azt mondta elhozta munk�ba.
322
00:13:21,542 --> 00:13:23,489
Pedig ellenkez� ir�nyban laknak!
323
00:13:23,519 --> 00:13:24,646
lehet, hogy valahol a k�zelben
vette fel.
324
00:13:24,804 --> 00:13:27,257
Igaz, de ha v�gigvessz�k
a t�rk�pen...
325
00:13:29,384 --> 00:13:32,275
�s ha m�g fel is ment a v�rosi
bek�t��tra a Radcliffe Roadon
326
00:13:32,305 --> 00:13:34,409
�s Tony balra fordul
a Halal hentes�zletn�l
327
00:13:34,439 --> 00:13:37,400
csak a k�rforg�n�l tudta
felvenni,
328
00:13:37,614 --> 00:13:39,753
az pedig m�r szinte a f�kapu
el�tt van.
329
00:13:40,177 --> 00:13:43,526
Komoly bizony�t�k kell miel�tt
elosztjuk azt az 50 fontot.
330
00:13:43,827 --> 00:13:46,097
L�ttatok cs�kol�z�st? Szerelmes
pillant�sokat?
331
00:13:46,138 --> 00:13:48,852
Nem. Tony cigizik, Bren a
barna m�rt�st t�lti!
332
00:13:49,844 --> 00:13:52,336
M�r mondtam, rem�nytelen.
Majd k�s�bb ben�zek.
333
00:13:54,923 --> 00:13:56,757
J�l vagy, Bren? Ki vagy f�radva?
334
00:13:56,788 --> 00:13:57,788
Nem.
335
00:14:00,716 --> 00:14:02,074
T�l sok volt tegnap a f�st.
336
00:14:02,130 --> 00:14:04,328
Ki kell szaladom gyorsan, valami�rt.
337
00:14:05,034 --> 00:14:06,947
Eldobhat� bugyi,
esem�ny ut�ni tabletta.
338
00:14:07,098 --> 00:14:08,231
Micsoda?
339
00:14:08,820 --> 00:14:10,225
Szerinted ott t�lt�tte az �jszak�t?
340
00:14:10,400 --> 00:14:13,941
Persze - k�h�g�tt! F�l �jszaka
az �gyban cigiztek.
341
00:14:14,352 --> 00:14:15,352
Kicsoda?
342
00:14:15,550 --> 00:14:16,725
Geo...George Formby.
343
00:14:19,296 --> 00:14:19,845
Mi?
344
00:14:19,860 --> 00:14:22,126
Igazi meleg h�ress�g lett.
345
00:14:23,106 --> 00:14:24,773
A Daily Mail is meg�rta.
346
00:14:27,812 --> 00:14:28,773
Na ne!
347
00:14:28,788 --> 00:14:30,138
Mi az, szerelem a lencse napj�n?
348
00:14:30,630 --> 00:14:31,947
Menj k�rdezd meg mit akar, Anita!
349
00:14:32,233 --> 00:14:34,058
Nehogy beengedd ide,
az Isten �ldjon meg!
350
00:14:34,860 --> 00:14:36,042
F�radt vagy Tony?
351
00:14:36,328 --> 00:14:37,798
Persze, hogy az
- belef�radtam, hogy folyton
352
00:14:37,898 --> 00:14:39,368
abban az �tkozott
k�t�nyben j�ssz dolgozni.
353
00:14:39,550 --> 00:14:41,526
Rendben, az�rt nem kell meg�r�lni!
354
00:14:42,725 --> 00:14:43,741
K�t perc �s nyitunk!
355
00:14:43,995 --> 00:14:46,558
Szerint�nk Bren �s Tony
egy�tt t�lt�tt�k az �jszak�t.
356
00:14:46,892 --> 00:14:47,963
Remek!
357
00:14:48,225 --> 00:14:49,170
Mib�l gondolj�tok?
358
00:14:49,185 --> 00:14:52,423
Tudod reggel, �pp ma reggel...
359
00:14:53,074 --> 00:14:55,828
ugyanazon az ajt�n j�ttek be.
360
00:14:56,455 --> 00:14:57,709
Ne m�r!
361
00:14:58,153 --> 00:14:59,153
Az semmit sem jelent.
362
00:14:59,273 --> 00:15:01,312
�n is ott szoktam bej�nni,
mindenf�le idegennel.
363
00:15:01,597 --> 00:15:02,496
�rtem mit mondasz,
364
00:15:02,511 --> 00:15:04,672
de te nem �polsz intim viszonyt
az idegenekkel.
365
00:15:06,487 --> 00:15:08,225
Ahogy mondod, egyik�kkel sem.
366
00:15:08,812 --> 00:15:10,614
Na j� tal�n az egyikkel.
Vagyis kett�vel. Hopp�!
367
00:15:12,733 --> 00:15:13,733
Hallgass, Philippa!
368
00:15:14,082 --> 00:15:16,098
Sz�val, az 'ugyanaz az ajt�'
nem sz�m�t. Mi van m�g?
369
00:15:16,534 --> 00:15:17,939
Mindketten �s�toznak.
370
00:15:18,122 --> 00:15:19,360
F�radtak, nem meggy�z�.
371
00:15:19,812 --> 00:15:22,733
Mindketten sokat k�stek pedig
Bren nem szokott.
372
00:15:22,963 --> 00:15:25,092
Na ebben tal�n m�r
lehet valami!
373
00:15:25,122 --> 00:15:26,988
A f�ra hoztad az �g�ket?
374
00:15:27,066 --> 00:15:28,066
V�rj egy percet!
375
00:15:28,082 --> 00:15:30,693
N�zd! Olyasmit k�ne figyelned
Brenen �s Tony-n,
376
00:15:30,987 --> 00:15:32,210
mint, hogy pr�b�lja a
szem�b�l kiszedni a haj�t,
377
00:15:32,310 --> 00:15:33,534
vagy mennyire gy�r�tt a gall�rja.
378
00:15:33,598 --> 00:15:34,971
Tommal is ilyesmiket csin�lunk.
379
00:15:35,130 --> 00:15:37,407
Az ilyen apr�s�gok...
380
00:15:37,757 --> 00:15:39,217
Mint, mikor viszket a l�bikr�m,
381
00:15:39,447 --> 00:15:42,235
�s Pedder nagyon kem�nyen
led�rzs�li a bankk�rty�j�val.
382
00:15:44,519 --> 00:15:48,883
H�! Nem �rek r� eg�sz nap.
Nincsenek meg a f�nyf�z�rek.
383
00:15:49,003 --> 00:15:50,051
Egy perc. Gyer�nk!
384
00:15:50,384 --> 00:15:52,146
Megyek, megkeresem.
385
00:15:53,932 --> 00:15:55,937
Ne �ruld el Stannek,
hogy halv�ny fogalmam
386
00:15:56,037 --> 00:15:58,042
sincs hol lehetnek az �g�k!
387
00:16:00,202 --> 00:16:01,163
Kellek Bren?
388
00:16:01,178 --> 00:16:02,551
- Nem, pihenj csak nyugodtan!
- T�nyleg?
389
00:16:02,615 --> 00:16:04,748
Persze, menj csak! F�radtnak t�nsz.
390
00:16:05,059 --> 00:16:06,326
Indul a rol�!
391
00:16:11,813 --> 00:16:12,962
Szia Bob! J�l vagy?
392
00:16:13,146 --> 00:16:14,346
Mi �js�g a m�jjal kapcsolatban?
393
00:16:14,575 --> 00:16:17,473
Senki sem szereti Bob,
nem �ri meg az �tlapra tenni.
394
00:16:17,670 --> 00:16:19,884
Sajnos otthon sem f�znek nekem.
395
00:16:20,480 --> 00:16:22,242
A feles�gem �tment...hogy is h�vj�k?
396
00:16:22,511 --> 00:16:23,995
- Veg�nba?
- Bolsiba.
397
00:16:26,575 --> 00:16:27,575
Na �s?
398
00:16:28,162 --> 00:16:29,416
Megvetted amit akart�l, Bren?
399
00:16:29,488 --> 00:16:30,554
�s egy nagy te�t.
400
00:16:30,821 --> 00:16:32,115
Persze, a fogkef�t, igen.
401
00:16:32,591 --> 00:16:33,441
K�rdezd m�r meg t�le!
402
00:16:33,456 --> 00:16:34,503
Egy nagy te�t k�rek.
403
00:16:35,067 --> 00:16:36,662
Mi�rt? Tal�n nem volt�l otthon,
Bren, vagy ilyesmi?
404
00:16:37,345 --> 00:16:38,131
Igen.
405
00:16:38,146 --> 00:16:40,572
J�, legyen akkor k�t kicsi,
az sem baj.
406
00:16:42,257 --> 00:16:44,191
�s hol volt�l? Tonyn�l?
407
00:16:44,972 --> 00:16:45,393
Igen.
408
00:16:45,408 --> 00:16:46,575
Megmondtam!
409
00:16:46,932 --> 00:16:48,953
Legyen akkor egy cs�sze forr� v�z.
Nem vagyok s�rt�d�s.
410
00:16:50,710 --> 00:16:52,821
V�rj csak, v�rj...
411
00:16:53,170 --> 00:16:56,234
Azt mondtad 50 ' ha csin�lj�k', nem
csak egy�tt t�ltik az est�t.
412
00:16:56,329 --> 00:16:58,678
M�rmint pajz�nkodni, csin�lni.
413
00:17:00,495 --> 00:17:02,035
�s mib�l tudjuk meg,
hogy t�nyleg csin�lt�k?
414
00:17:02,090 --> 00:17:03,942
Azt r�n�z�sb�l nem lehet
meg�llap�tani, ugye?
415
00:17:04,075 --> 00:17:05,440
- K�rdezd meg!
- �n ugyan nem!
416
00:17:05,503 --> 00:17:06,892
- Akkor majd �n.
- Legyen!
417
00:17:07,051 --> 00:17:10,483
N�zze, ha kapok v�gre egy �tkozott
cs�sze te�t, majd megk�rdezem �n!
418
00:17:12,107 --> 00:17:13,107
Bren...
419
00:17:13,456 --> 00:17:14,456
Tizenk�t szelet feh�ret?
420
00:17:14,480 --> 00:17:16,361
Nem, Bren m�regtelen�t�nk.
421
00:17:17,694 --> 00:17:19,186
Tegnap este Tonyn�l volt�l?
422
00:17:19,337 --> 00:17:20,337
Igen.
423
00:17:20,646 --> 00:17:23,186
Nem akarok k�v�ncsiskodni...
de csin�lt�tok?
424
00:17:25,138 --> 00:17:26,410
Micsod�t?
425
00:17:26,670 --> 00:17:31,170
Azt... t�nyleg... tudod,
nekifek�dni...�s csin�lni.
426
00:17:34,705 --> 00:17:35,705
Nem.
427
00:17:36,523 --> 00:17:38,705
Ez az!
Megmondtam!
428
00:17:39,094 --> 00:17:41,221
H�rom nap �s eny�m az 50 font.
429
00:17:41,602 --> 00:17:46,122
Ott volt n�la de nem csin�lt�k.
Olyan k�zel volt a c�l m�gis oly messze.
430
00:17:47,210 --> 00:17:48,343
Mit akar?
431
00:17:49,003 --> 00:17:51,402
Adjon egy teafiltert,
majd hazafel� elszopogatom!
432
00:17:58,091 --> 00:17:58,743
Mi ez?
433
00:17:58,758 --> 00:18:01,099
Feketek�v�, serkent�nek,
zsongani fogsz t�le.
434
00:18:01,226 --> 00:18:02,739
Zsongani?! Mintha any�mat hallan�m.
435
00:18:02,839 --> 00:18:04,352
Legk�zelebb a harisny�r�l
fogsz besz�lni.
436
00:18:05,472 --> 00:18:07,716
28 milli� font �rt�k�
lem�sz�rl� k�zpontot
437
00:18:07,816 --> 00:18:10,060
�p�tettek Rochdale hat�r�ban.
438
00:18:10,552 --> 00:18:12,342
Nem is tudtam, hogy ilyen n�pszer� ez.
439
00:18:13,496 --> 00:18:14,496
Bev�s�rl� k�zpontot!
440
00:18:19,457 --> 00:18:20,952
Tedd fel a szem�vegedet!
441
00:18:22,171 --> 00:18:23,148
Hell�!
442
00:18:23,163 --> 00:18:25,084
Ne n�zzetek r�m! Herpeszem van.
443
00:18:29,512 --> 00:18:30,512
Hell� Tony!
444
00:18:31,036 --> 00:18:32,036
Mit keresel itt?
445
00:18:32,122 --> 00:18:33,368
H�sos pit�t hoztam.
446
00:18:33,590 --> 00:18:34,590
Rendeltem, Bren?
447
00:18:34,843 --> 00:18:35,843
Ez aj�nd�k, t�lem.
448
00:18:36,527 --> 00:18:37,527
Egy kis apr�s�g.
449
00:18:37,773 --> 00:18:39,884
Remek!
Igaz�n k�sz�n�m.
450
00:18:40,122 --> 00:18:41,352
Szeretn�l le�lni p�r
percre?
451
00:18:41,384 --> 00:18:44,495
Nem. M�g el kell mennem f��rt.
Sat�bbi.
452
00:18:47,757 --> 00:18:49,114
Mi�rt nincs a fa fel�lt�ztetve?
453
00:18:49,201 --> 00:18:51,201
Menj�nk, vegy�k el� a d�szeket!
454
00:18:51,463 --> 00:18:52,730
- Tony...
- Mondd!
455
00:18:52,940 --> 00:18:54,559
Szereted az 'Upstairs Downstairs'- t?
456
00:18:54,725 --> 00:18:55,725
Sosem l�ttam, haver.
457
00:18:55,781 --> 00:18:57,940
A K�zponti K�nyvt�rban ki�ll�tott�k
a jelmezeiket.
458
00:18:58,122 --> 00:18:58,694
Ejha!
459
00:18:58,709 --> 00:18:59,709
Gondoltam megn�zhetn�nk!
460
00:19:02,297 --> 00:19:04,305
Igaz�b�l ma kor�n szeretn�k
lefek�dni.
461
00:19:04,535 --> 00:19:05,535
T�nyleg?!
462
00:19:06,217 --> 00:19:07,590
Eml�kszel Lady Margaery-re?
463
00:19:07,733 --> 00:19:09,867
Igaz�n csod�s ruh�i voltak.
464
00:19:10,550 --> 00:19:11,609
�s Rose-nak.
465
00:19:11,693 --> 00:19:13,162
Na �s persze Mr. Hudson.
466
00:19:13,296 --> 00:19:14,415
�s Mrs. Bridges.
467
00:19:14,550 --> 00:19:15,550
Meg Ruby.
468
00:19:16,113 --> 00:19:18,772
A kedvencem a kis Christopher
Timothy volt.
469
00:19:19,098 --> 00:19:21,257
Nem is szerepelt az
'Upstairs Downstairs'- ben!
470
00:19:21,287 --> 00:19:25,499
Tudom. De olyan sz�pen dugta
a kez�t teh�n fenek�be.
471
00:19:28,604 --> 00:19:29,850
Adj egy sz�l cigit, Twink!
472
00:19:29,898 --> 00:19:32,390
Higgy nekem! Nem akarsz itt lenni,
mikor a Crossroads-r�l besz�lnek.
473
00:19:32,438 --> 00:19:35,168
Tony - �n mindenk�pp ott leszek,
a ki�ll�t�son.
474
00:19:35,200 --> 00:19:36,200
Csod�s.
475
00:19:37,057 --> 00:19:38,104
Van itt valahol egy mosd�?
476
00:19:38,771 --> 00:19:39,866
A f�ldszinten.
477
00:19:39,977 --> 00:19:41,692
Beragadt a fansz�r�m.
478
00:19:43,239 --> 00:19:44,840
Ki kell gombolnom a farmerem.
479
00:19:45,255 --> 00:19:48,170
Eln�z�st de ez a
munkak�zi sz�net�nk.
480
00:19:48,462 --> 00:19:51,216
Azt hiszem mindenki nev�ben
besz�lek mikor azt mondom,
481
00:19:51,246 --> 00:19:54,236
nem �rdekel k�l�n�sebben
a nadr�gja �ll�sa.
482
00:19:56,129 --> 00:19:57,129
Csiri�!
483
00:19:59,898 --> 00:20:02,462
Meghozta m�r a f�nyf�z�rt?
Philippa...
484
00:20:03,240 --> 00:20:05,240
Nem m�g nem. Dolly, megvan
az �sszes d�sz?
485
00:20:05,406 --> 00:20:07,137
Fujj! Ez a pite romlott.
486
00:20:07,287 --> 00:20:09,870
Add nekem. Im�dom mikor
elkezd erjedni.
487
00:20:11,494 --> 00:20:15,938
Ki tette el ezeket? �gy eml�kszem a
mi�nket �js�gpap�rba csomagoltam.
488
00:20:16,668 --> 00:20:18,827
De �szint�n!
489
00:20:19,081 --> 00:20:19,931
Mi az?
490
00:20:19,946 --> 00:20:22,010
Ezek nem a mi d�szeink.
491
00:20:22,374 --> 00:20:24,834
Nek�nk t�nd�r�nk
volt nem focist�nk.
492
00:20:27,096 --> 00:20:29,969
Az a Philippa, felcser�lte
a dobozokat. Jellemz�.
493
00:20:30,612 --> 00:20:33,826
Megmondtam, ugye? M�r az els�
nap mikor be�ll�tott ide,
494
00:20:34,255 --> 00:20:37,683
k�zi k�sz�t�s� poncs�,
nulla szervez�si k�pess�g.
495
00:20:37,747 --> 00:20:40,028
Semmi ilyet nem mondt�l.
496
00:20:40,691 --> 00:20:43,532
Ink�bb azt, hogy "�dv!
Dolly Bellfield vagyok,"
497
00:20:43,643 --> 00:20:45,278
"A Cafe Bon Bon-ban dolgoztam,
498
00:20:45,378 --> 00:20:47,014
�s ha nyugd�jas leszek
Mobberleybe k�lt�z�m."
499
00:20:48,371 --> 00:20:49,451
Engem pr�b�lt�l ut�nozni?
500
00:20:49,538 --> 00:20:50,031
Igen.
501
00:20:50,046 --> 00:20:52,125
A Humorfesztiv�lon az�rt ne indulj!
502
00:20:54,943 --> 00:20:56,895
Milyen d�szeket kaptunk, Dolly?
503
00:20:56,990 --> 00:20:57,990
Nagy f�tyiket.
504
00:20:58,022 --> 00:20:59,022
Ejha!
505
00:20:59,324 --> 00:21:02,111
Dolly Bellfield, ne mondd
nekem, hogy csak ott �llsz,
506
00:21:02,141 --> 00:21:04,435
�s a kezed egy nagy
doboz f�tyibe l�gatod.
507
00:21:06,630 --> 00:21:10,917
Mikor azt mondtam nagy f�tyi,
�gy �rtettem ezek Nagy Willie d�szei -
508
00:21:11,091 --> 00:21:14,012
� a csomagol�son dolgozik
ezt mindenki tudja.
509
00:21:14,567 --> 00:21:17,870
Ha szerinted az nevets�ges,
510
00:21:17,900 --> 00:21:22,092
ha kimondom a f�tyi sz�t
javaslom l�togass el a sk�t felf�ldre,
511
00:21:22,122 --> 00:21:25,259
ami rengeteg k�l�nb�z� kor�
f�ty�l�vel van tele.
512
00:21:28,638 --> 00:21:29,814
- Dolly...
- Tess�k?
513
00:21:29,844 --> 00:21:32,661
..csak magadat hozod k�nos helyzetbe
ha tov�bb folytatod a f�tyiz�st.
514
00:21:32,693 --> 00:21:33,693
Hagyd abba!
515
00:21:34,819 --> 00:21:37,307
Ha szebbek mint a mieink,
akkor tartsuk meg �ket!
516
00:21:38,009 --> 00:21:40,636
Meg vannak m�g azok a sz�rnyas
kisbab�k is?
517
00:21:40,756 --> 00:21:42,959
Azok kerubok te agyament.
518
00:21:43,303 --> 00:21:45,311
Van egy p�r dolog itt aminek
sz�rnya van.
519
00:21:45,597 --> 00:21:46,344
Micsoda?
520
00:21:46,359 --> 00:21:50,161
Gyer�nk, mondd csak, Miss Eg�szs�ges
�letm�d, hogy h�vjuk ezeket?
521
00:21:50,191 --> 00:21:52,651
Igaz�n vicces, Sandra Smut.
522
00:21:57,397 --> 00:21:58,597
Sz�rnyas kis...
523
00:21:59,294 --> 00:22:00,294
Folytasd csak!
524
00:22:02,588 --> 00:22:04,302
...sz�rnyas tagok.
525
00:22:07,539 --> 00:22:08,606
Minek a tagjai?
526
00:22:10,467 --> 00:22:11,934
A parlamentnek?
527
00:22:13,118 --> 00:22:14,467
F�rfi tagok!
528
00:22:15,459 --> 00:22:16,452
Stan!
529
00:22:16,467 --> 00:22:17,927
Visszaviszem a csomagol�sra.
530
00:22:19,189 --> 00:22:21,476
Nem akarj�tok genit�li�kkal
d�sz�teni a feny�f�t.
531
00:22:24,475 --> 00:22:26,075
Megyek megmosom a kezem.
532
00:22:30,396 --> 00:22:34,257
A genit�lia az az ez�st iz�
amit az �gak k�z� akasztunk?
533
00:22:39,786 --> 00:22:40,786
Igen.
534
00:22:42,667 --> 00:22:43,738
Szeg�ny Dolly.
535
00:22:43,960 --> 00:22:47,143
A csomagol�kn�l, t�nyleg
egy rak�s sz�rnyas f�tyi van.
536
00:22:48,532 --> 00:22:49,889
Nem t�l �nnepi.
537
00:22:50,072 --> 00:22:51,072
Nem is tudom!
538
00:22:57,968 --> 00:22:59,148
J�l vagy, Twink?
539
00:22:59,278 --> 00:23:01,430
Elrontottam a gyomrom
a h�sos pit�kkel.
540
00:23:01,460 --> 00:23:03,193
Le voltak j�rva.
Mennyit ett�l?
541
00:23:03,532 --> 00:23:04,833
- N�gyet.
- De, Twink!
542
00:23:05,333 --> 00:23:06,333
J�, hetet.
543
00:23:07,166 --> 00:23:09,033
Nyolcat ha Jean-�t is sz�moljuk.
544
00:23:09,666 --> 00:23:10,938
De te sem n�zel ki t�l j�l.
545
00:23:10,968 --> 00:23:12,885
�pp k�rdezni akartam -
van n�lad valami?
546
00:23:13,190 --> 00:23:13,588
Mi?
547
00:23:13,603 --> 00:23:16,111
Amivel �bren tudn�k maradni,
gondolkodni sem b�rok.
548
00:23:16,206 --> 00:23:18,603
Szeg�ny Tony is ki van �tve �s
valakinek figyelnie k�ne a m�rt�st,
549
00:23:18,635 --> 00:23:19,524
�rted amit mondok?
550
00:23:19,539 --> 00:23:21,539
Biztos van valamid.
Folyton eg�sz �jjel felvagy.
551
00:23:22,135 --> 00:23:24,259
Van, de figyelj! Ha odaadom,
552
00:23:24,359 --> 00:23:26,484
nem pr�b�ln�l meg
sm�rolni Tonyval p�ntekig?
553
00:23:27,793 --> 00:23:30,285
Hogy �rted azt, hogy 'sm�rolni'?
�s azt, hogy 'p�ntekig'?
554
00:23:30,555 --> 00:23:32,293
Odaadom amim van, �s elmagyar�zom.
555
00:23:32,714 --> 00:23:37,849
50 fontot nyerek, ha �sszej�n
a szex �rted? �s h�szat a cs�k�rt.
556
00:23:38,135 --> 00:23:39,381
Fogadtunk Jane-nel.
557
00:23:44,262 --> 00:23:46,595
Gyorsan, vissza a pult m�g�!
558
00:23:47,547 --> 00:23:48,857
Hov� akasszuk?
559
00:23:49,293 --> 00:23:50,293
A forg�ajt� f�l�.
560
00:23:50,341 --> 00:23:53,920
Nem, valami term�szetes hely kell
ahol megmarad, mint a pir�t�.
561
00:23:54,174 --> 00:23:56,587
Nincs �rtelme ha Bren �s Tony
csak puszit adnak egym�snak,
562
00:23:56,809 --> 00:23:59,000
egy igazi hossz� smacit akarunk.
563
00:23:59,405 --> 00:24:02,079
Sosem hallottalak m�g a 'smaci'
sz�t haszn�lni.
564
00:24:02,991 --> 00:24:04,451
Azt hiszed semmit sem tudok.
565
00:24:04,816 --> 00:24:08,570
Tudod �n sem most
j�ttem a 6:20-assal.
566
00:24:10,253 --> 00:24:13,118
Csak azt ne mondd, hogy az
A65-�s�n j�tt�l v�gig egy t�rl�rongyon.
567
00:24:14,221 --> 00:24:17,117
Nagyon bek�pzelt lett�l mi�ta
�jra van szexu�lis �leted.
568
00:24:19,642 --> 00:24:22,197
Sok bogy� van rajta, Anita?
569
00:24:23,046 --> 00:24:23,912
Tess�k?
570
00:24:23,927 --> 00:24:24,927
A fagy�ngy�n.
571
00:24:25,594 --> 00:24:27,261
Nem kaptam fagy�ngy�t!
572
00:24:28,451 --> 00:24:30,030
Na ne m�r!
573
00:24:30,491 --> 00:24:33,745
Nem fogja Brent �s Tonyt
romantikus hangulatba hozni,
574
00:24:33,784 --> 00:24:35,984
ha felakasztunk egy csokor
petrezselymet.
575
00:24:39,451 --> 00:24:41,451
Biztos rosszul fogalmaztam.
576
00:24:41,856 --> 00:24:42,856
Kuka.
577
00:24:54,403 --> 00:24:55,403
Ejha!
578
00:24:55,973 --> 00:24:57,648
Mi�rt nem haszn�lod
a zs�rkocsit?
579
00:24:57,821 --> 00:24:59,459
- Itt p�r�gsz ak�r egy...
- Hogyish�vj�k.
580
00:24:59,489 --> 00:25:01,100
T�l lass� volt a kocsi,
ha �rted, hogy �rtem,
581
00:25:01,171 --> 00:25:02,299
mert nem lehet felgyorsulni vele,
582
00:25:02,354 --> 00:25:03,784
visszatart. Megyek is tov�bb! Szia!
583
00:25:06,648 --> 00:25:08,751
Megint besz�vta a fert�tlen�t�t?
584
00:25:10,346 --> 00:25:12,981
Itt is van. H�!...
HR-es kisasszony,
585
00:25:13,346 --> 00:25:14,618
megvannak az izz�k?
586
00:25:14,648 --> 00:25:16,941
A szekr�ny h�tulj�ban voltak.
587
00:25:17,124 --> 00:25:19,092
Na ne!
588
00:25:19,759 --> 00:25:23,092
Ez sz�vfacsar�. Ki tette ezt?
589
00:25:23,338 --> 00:25:25,552
�ssze van pr�selve mint macska
az �teles dobozban.
590
00:25:26,886 --> 00:25:30,640
Ez zsin�r. Nem bor�t�kok,
gumigy�r�k,
591
00:25:30,846 --> 00:25:33,648
vagy m�s amit a Hum�n er�forr�s
oszt�ly haszn�lni szokott.
592
00:25:34,068 --> 00:25:37,513
Ez elektromos, egy szakad�s
a sorban �s annyi neki.
593
00:25:37,806 --> 00:25:40,727
Nem fog ki-be kapcsolgatni.
Egy�ltal�n nem fog m�k�dni.
594
00:25:40,997 --> 00:25:42,084
Bizony�ra siettem.
595
00:25:42,346 --> 00:25:43,346
Sietett�l?!
596
00:25:43,767 --> 00:25:47,529
Ez egy er�teljes elemi er�,
ezt nem lehet elsietni.
597
00:25:47,910 --> 00:25:50,632
Nem is tudom mikor adtam
fel a rem�nyt,
598
00:25:50,711 --> 00:25:53,116
hogy megismerek egy n�t aki elteszi
az eredeti csomagol�st.
599
00:25:53,441 --> 00:25:56,697
De legal�bb betehett�tek volna egy
olyan postai m�anyag cs�be!
600
00:25:59,568 --> 00:26:02,137
Philippa, Philippa! Ez a m�sodik
Philippa nem kellett volna, ugye?
601
00:26:02,354 --> 00:26:04,410
Igaz�n sz�p. Nagyon j�l n�z ki.
602
00:26:04,560 --> 00:26:06,322
Mert n�ha amiket
felveszel, tudod...
603
00:26:06,394 --> 00:26:07,156
mi is az a sz�?
604
00:26:07,171 --> 00:26:08,824
Nincs semmi baj vele,
nem akarok bunk� lenni.
605
00:26:08,854 --> 00:26:10,814
Csak szerintem, vagy te
�s a kardig�njaid,
606
00:26:10,886 --> 00:26:13,336
amik nem mindig... Mi is az
az �tkozott sz�?
607
00:26:13,671 --> 00:26:16,248
Nem sz�t�ll�, �sszeill�!
Mindegy ez j�l �ll!
608
00:26:16,278 --> 00:26:17,405
Te azt�n p�r�gsz!
609
00:26:17,477 --> 00:26:18,667
Igen, t�nyleg �gy van.
610
00:26:19,088 --> 00:26:21,091
Te r�zsasz�n vagy, �n meg p�rg�.
'P�rg� �s r�zsasz�n', eml�kszel m�g r�?
611
00:26:22,763 --> 00:26:24,763
- A b�bfilmre?
- Igen, rettent�ek voltak ugye?
612
00:26:25,120 --> 00:26:26,971
�gy lev�gtam volna �ket a
damilr�l, hogy jutott ez eszembe?
613
00:26:27,001 --> 00:26:28,469
Bocs�ss meg! Nem tudom
mi�rt mondtam �tkozottat...
614
00:26:28,897 --> 00:26:30,755
krimin�lisak voltak, ugye?
P�rg�s �s r�zsasz�n, eml�kszel?
615
00:26:30,850 --> 00:26:31,937
Akik elrontott�k a vas�rnap
d�lut�nokat?
616
00:26:32,429 --> 00:26:35,451
Eml�kszel - adt�k azt a m�sort,
az 50,000 m�rf�lddel a tenger alatt-ot,
617
00:26:35,929 --> 00:26:37,978
Dr. Finlay eseteit.
K�t malac egy tengeralattj�r�,
618
00:26:38,008 --> 00:26:40,424
�s egy rak�s sk�t. Nem b�rom,
istenem a h�tv�ge itt �r v�get.
619
00:26:42,429 --> 00:26:43,859
- Mit akart�l?
- Nem, te h�vt�l engem.
620
00:26:43,889 --> 00:26:45,725
T�nyleg? Istenem, t�nyleg,
t�nyleg, t�nyleg.
621
00:26:45,755 --> 00:26:47,620
Eln�z�st k�rhetn�k az �tkozott
sz��rt?
622
00:26:47,658 --> 00:26:50,134
Pedig �ltal�ban ilyet nem
mondan�k a munkahelyemen.
623
00:26:50,166 --> 00:26:51,952
Mi�rt is j�ttem ide?
Ja... a kar�csonyi d�szek!
624
00:26:52,142 --> 00:26:52,675
Igen, igen.
625
00:26:52,690 --> 00:26:54,912
Amit el�sz�r ideat�l az a
csomagol�s�,
626
00:26:54,984 --> 00:26:56,185
�s tele volt egy csom�
rep�l� f�tyivel
627
00:26:56,215 --> 00:26:58,048
�s mikul�ssapk�s cs�cs�kkel
ami...
628
00:26:58,644 --> 00:27:00,429
egy kis meglep�d�st v�ltott ki...
629
00:27:00,636 --> 00:27:02,437
- �s a tietek nagy doboz volt?
- Nagy doboz - csecsebecs�kkel...
630
00:27:02,493 --> 00:27:02,898
Karpereccel?
631
00:27:02,913 --> 00:27:03,913
Nagy f�nyes gy�ngy�kkel, igen
nagyon j�.
632
00:27:04,120 --> 00:27:08,057
�s... �s egy csom� kis csomag,
v�r�sbegyek, j�gcsapok...
633
00:27:08,128 --> 00:27:09,739
M�r megtal�ltam �ket...
634
00:27:09,826 --> 00:27:10,826
Aha.
635
00:27:10,922 --> 00:27:11,653
�s n�luk vannak?
636
00:27:11,668 --> 00:27:13,723
Nem igaz�n akarj�k visszaadni.
637
00:27:13,771 --> 00:27:14,771
J�, majd �n elrendezem!
638
00:27:15,144 --> 00:27:16,610
H�! Gyere csak ide mosolyg�s!
639
00:27:21,144 --> 00:27:22,691
A dekor�ci�r�l van sz�?
640
00:27:22,810 --> 00:27:23,810
Honnan tudja?
641
00:27:23,826 --> 00:27:27,104
Lefoglaltuk, sz�val le vannak
foglalva. �rti, hogy �rtem?
642
00:27:27,159 --> 00:27:28,676
Igen �rtem.
Ismeri a Kar�csonyi �neket?
643
00:27:29,263 --> 00:27:31,818
Melyiket? Az '�nnepelj�nk szent
kar�csonyt'? Azt gy�l�l�m.
644
00:27:31,892 --> 00:27:33,130
Nem, a filmet Scrooge-dzsal.
645
00:27:33,527 --> 00:27:36,043
Marley meghalt, �pp a bej�rattal
szemben Albert Finney pizsam�ban volt
646
00:27:36,106 --> 00:27:37,532
az egy m�sik v�ltozat
de �rti amire gondolok.
647
00:27:37,796 --> 00:27:39,416
- Pisilnie kell?
- Nem, nem kell.
648
00:27:39,733 --> 00:27:42,535
Sz�val Scrooge, egy kis gonosz
�tkozott szomor� v�nember,
649
00:27:42,773 --> 00:27:44,892
akit megl�togat a kar�csony
szelleme szentest�n,
650
00:27:45,304 --> 00:27:46,837
�s az elm�lt kar�csonyok szelleme
is ott van,
651
00:27:46,867 --> 00:27:48,385
mintha egy csom� ember lenne
t�ny�rokkal a f�l�k k�r�l
652
00:27:48,415 --> 00:27:49,702
rettenetes r�gi t�ncot j�rva,
653
00:27:49,802 --> 00:27:51,089
"Oh Mr. Fezzygog",
�s a t�bbi marhas�g...
654
00:27:51,598 --> 00:27:52,916
�s a jelen kar�csony
szelleme is ott van.
655
00:27:53,146 --> 00:27:54,741
�s a j�v�beli kar�csopnyok� is.
656
00:27:55,035 --> 00:27:56,669
Vn egy halott pasi egy
kapucnival a fej�n,
657
00:27:57,035 --> 00:27:58,709
�s egy olyan iz� van a kez�ben
amivel a f�vet v�gj�k...
658
00:27:59,082 --> 00:27:59,678
F�ny�r�?
659
00:27:59,693 --> 00:28:00,693
Igen, az az.
660
00:28:03,669 --> 00:28:06,193
�s ott vannak a temet�ben,
f�ty�l a sz�l,
661
00:28:06,257 --> 00:28:09,320
szeg�ny kicsi Tim' halott,
�s m�r csak egy kalap �s egy mank�.
662
00:28:09,471 --> 00:28:10,429
Vagyis, engem nem zavar, szerintem
663
00:28:10,529 --> 00:28:11,487
nagyon f�raszt� ez a
kicsi Tim, de a l�nyeg...
664
00:28:12,336 --> 00:28:13,836
Scrooge felkel, ugye?
665
00:28:14,153 --> 00:28:14,528
Igen.
666
00:28:14,543 --> 00:28:16,757
Kar�csony reggele van, �s es�lyt kap
r� hogy mindenkinek �r�met okozzon,
667
00:28:16,923 --> 00:28:19,225
ez�rt kik�ldi ezt a kisgyereket,
a legnagyobb lib��rt, az ablakon �t.
668
00:28:19,281 --> 00:28:21,195
�rti? �s ez a hatalmas liba,
akkora, hogy be sem f�r a s�t�be,
669
00:28:21,225 --> 00:28:23,051
�s december 29-ig sem fognak
vacsor�zni,
670
00:28:23,098 --> 00:28:25,432
de a l�nyeg... ez csak egy film,
nem a val� �let ez�rt...
671
00:28:26,019 --> 00:28:27,955
- megadom mag�nak az es�lyt.
- Mire?
672
00:28:28,122 --> 00:28:30,296
Hogy j�t cselekedjen, �s
mindenkit felvid�tson,
673
00:28:30,892 --> 00:28:31,892
�s visszaadja a d�szeinket.
674
00:28:32,971 --> 00:28:34,011
�s mi lesz ha nem teszem meg?
675
00:28:34,487 --> 00:28:36,646
H�t, most m�g semmi.
De k�s�bb val�sz�n�leg...
676
00:28:36,860 --> 00:28:39,983
egy nagyon keser� �s mag�nyos
szem�ly lesz �nb�l. De csak tal�lgatok.
677
00:28:41,304 --> 00:28:43,782
Fejezd be azt a sod�t Louise,
le kell hoznunk a d�szeket!
678
00:28:45,304 --> 00:28:46,123
- K�sz.
- Igen.
679
00:28:46,138 --> 00:28:47,733
Valami m�st is k�ne csin�lnom,
ha m�r �gy benne vagyok!
680
00:28:53,706 --> 00:28:55,127
Stan, Twink elk�sz�lt.
681
00:28:57,230 --> 00:28:58,810
Azt hiszem �ssze fogja h�nyni
a kocsimat.
682
00:28:58,952 --> 00:28:59,984
Igen, biztosan.
683
00:29:00,143 --> 00:29:01,143
Szerintem is.
684
00:29:01,984 --> 00:29:03,302
Lenyugodt�l m�r egy kicsit?
685
00:29:03,714 --> 00:29:04,730
Hogy �rted, pontosan, azt, hogy
'lenyugodni egy kicsit'?
686
00:29:05,286 --> 00:29:06,889
Mi�rt k�ne lenyugodnom?
Nem kell nekem lenyugodnom.
687
00:29:06,945 --> 00:29:08,468
Azt sem tudom mit �rtesz 'lenyugodni
kicsit' alatt. Mire gondolt�l?
688
00:29:08,642 --> 00:29:10,699
Majd holnap megbesz�lj�k
ha lenyugodt�l.
689
00:29:11,778 --> 00:29:13,579
Eg�sz este a f�nyeket fogod
bogozni?
690
00:29:13,683 --> 00:29:15,024
Persze, dobd fel �s kapcsold fel, j�?
691
00:29:15,072 --> 00:29:16,858
Vagyis dugd be
�s kapcsold fel! Rem�lem tudod,
692
00:29:16,888 --> 00:29:19,016
hogy nem el�g csak bedugni. Egyszer�.
693
00:29:19,579 --> 00:29:22,064
Bren, a legnagyobb tisztelettel �s
szeretettel mondom,
694
00:29:22,356 --> 00:29:24,913
nem vagy f�rfi, �s fogalmad
sincs mir�l besz�lsz.
695
00:29:26,127 --> 00:29:28,516
Nem lehetne Tonyval megcsin�ltatni?
Boldogabb lenn�k.
696
00:29:29,476 --> 00:29:32,222
J� �jt! Aludd ki magad!
697
00:29:34,778 --> 00:29:36,045
Vigy�zz magadra, Twinkie!
698
00:29:36,714 --> 00:29:37,778
Be ne gyere holnap!
699
00:29:38,278 --> 00:29:39,619
Gyere!
700
00:29:42,079 --> 00:29:42,668
Hogy vagy?
701
00:29:42,683 --> 00:29:44,516
Remek�l! K�t kis alv�s �s egy
zuhany, megvagyok.
702
00:29:44,667 --> 00:29:46,579
- Na �s te?
- K�sz j�l, t�nyleg.
703
00:29:46,730 --> 00:29:49,786
Igen, nagyon j�l �rzem magam. �gy �rzem
m�gegy �jszak�t kib�rn�k.
704
00:29:50,222 --> 00:29:52,389
Bevettem ezeket a tablett�kat,
j�k de t�nyleg j�k,
705
00:29:52,429 --> 00:29:54,508
ezek a kis bogy�k Twinkt�l,
a kicsi Twinkie, igen.
706
00:29:54,913 --> 00:29:56,659
Tal�n k�rek m�g bel�le,
nem is tudom mit tegyek
707
00:29:56,723 --> 00:29:57,992
Egy�bk�nt nagyon j�l vagyok.
Mit is k�rdezt�l?
708
00:29:58,103 --> 00:29:59,096
Ett�l valamit?
709
00:29:59,111 --> 00:30:01,310
Nem is tudom?
Azt hiszem nem.
710
00:30:01,350 --> 00:30:03,723
De igen, ett�nk egy toj�st mikor is?
Tegnap?
711
00:30:03,818 --> 00:30:06,016
M�g tegnap este. Sz�val nem,
az�ta nem ettem semmit sem.
712
00:30:06,080 --> 00:30:07,651
De ittam egy kis k�v�t,
nem is tudom k�v�ztunk-e
713
00:30:07,699 --> 00:30:08,721
de remek, ugye? Az.
714
00:30:10,175 --> 00:30:11,622
Igen, a bogy�k �s a k�v�, remek.
715
00:30:12,500 --> 00:30:13,500
Hogy vagy?
716
00:30:13,635 --> 00:30:14,635
Eg�sz j�l.
717
00:30:15,270 --> 00:30:16,556
Fura volt ez a tegnap este, ugye?
718
00:30:17,223 --> 00:30:18,289
Nem, �n �lveztem.
719
00:30:18,413 --> 00:30:19,413
Remek este volt.
720
00:30:19,913 --> 00:30:20,976
Tudod, hogy kell bekapcsolni?
721
00:30:21,350 --> 00:30:22,445
Nem el�g csak bedugni?
722
00:30:30,567 --> 00:30:32,257
- Jobban vagy?
- Igen.
723
00:30:32,876 --> 00:30:35,376
Ha visszam�sz a k�rh�zban visszaj�n
az �sszes, maradjon k�zt�nk...
724
00:30:35,734 --> 00:30:36,862
de igen m�r j�l vagyok.
725
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
Megn�zed, milyen?
726
00:30:40,876 --> 00:30:43,003
K�sz, hogy tegnap elj�tt�l velem,
727
00:30:43,249 --> 00:30:45,982
haza �s v�gighallgattad
azt a sok h�lyes�get.
728
00:30:46,916 --> 00:30:48,138
Nagyon sokat jelentett.
729
00:30:48,194 --> 00:30:51,091
Tudod nekem is,
hogy elmondtad nekem.
730
00:30:51,424 --> 00:30:52,683
Tedd vissza arra
ahol mindegyik csillog!
731
00:30:54,226 --> 00:30:55,432
Mit csin�lsz kar�csonykor?
732
00:30:55,853 --> 00:30:57,718
M�r mondtam, megvettem a
"Folytassa" filmeket nyolc font�rt.
733
00:30:57,869 --> 00:30:58,782
B�r dobozt nem adtak hozz�juk,
734
00:30:58,797 --> 00:31:00,982
�s a k�p sz�l�n fut egy cs�k...
735
00:31:01,551 --> 00:31:03,742
Nem akarsz velem j�nni Sk�ci�ba,
szenteste?
736
00:31:04,218 --> 00:31:07,948
Egy haveromnak van ott kocsm�ja.
Elmehetn�nk kocsival, ha itt v�gezt�nk!
737
00:31:09,131 --> 00:31:10,131
Mit sz�ln�l hozz�?
738
00:31:10,543 --> 00:31:12,170
Igen, nagyon j� lenne.
Tetszene.
739
00:31:13,845 --> 00:31:15,059
Ezt hagyd meg,
ez sz�p!
740
00:31:17,948 --> 00:31:19,488
Ugye nem a fogad�s miatt k�rdezed?
741
00:31:19,885 --> 00:31:22,012
Nem! Sosem tenn�k ilyet, Bren.
742
00:31:22,861 --> 00:31:23,861
V�rj csak!
743
00:31:36,001 --> 00:31:37,850
Nem �rdekel semmif�le
buta fogad�s, Bren.
744
00:31:40,143 --> 00:31:41,271
Sosem tenn�k veled ilyet.
745
00:31:50,697 --> 00:31:51,770
Hell�!
746
00:31:52,316 --> 00:31:53,316
V�rj!
747
00:31:57,736 --> 00:31:59,554
Azt hiszem most nyert�nk
a l�nyoknak 20 fontot.
748
00:31:59,673 --> 00:32:00,673
Mi?
749
00:32:02,323 --> 00:32:03,323
Bren.
750
00:32:03,649 --> 00:32:05,212
Sosem mondtam, hogy
gyere el�m, Martin.
751
00:32:05,625 --> 00:32:06,515
� ki?
752
00:32:06,530 --> 00:32:07,530
H�t...
753
00:32:08,228 --> 00:32:09,228
T�nyleg. Eln�z�st.
754
00:32:09,712 --> 00:32:12,625
Istenem, a francba,
ez kiss� bonyolult. Nos...
755
00:32:13,252 --> 00:32:14,784
Igen, bocs...
756
00:32:16,197 --> 00:32:18,554
Nem is tudom, hogy illik kezdeni...
757
00:32:19,585 --> 00:32:22,593
� itt Tony...
� pedig a f�rjem.
758
00:32:28,060 --> 00:32:33,150
ford�totta: elistvan
elistvan@gmail.com (2020)58468