All language subtitles for Dinnerladies S02E02 - Trouble.HUN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,663 --> 00:00:06,604
KONYH�SL�NYOK
2
00:00:08,776 --> 00:00:10,700
1999. J�NIUS 21, H�TF�
3
00:00:12,432 --> 00:00:14,450
BALH�
4
00:00:18,560 --> 00:00:19,877
- Egyed�l vagy?
- Igen.
5
00:00:21,116 --> 00:00:22,183
- Tess�k!
- Mi�rt?
6
00:00:22,798 --> 00:00:24,932
- Fogadd k�sz�netk�ppen!
- Nem csin�ltam semmit.
7
00:00:25,211 --> 00:00:26,346
Megmentetted ap�m �let�t.
8
00:00:26,901 --> 00:00:29,298
Nem igaz. Csak felseg�tettem
�s kih�vtam a ment�t.
9
00:00:29,393 --> 00:00:32,306
Ott �lt�l vele k�t �r�n �t am�g
kerestek neki egy �gyat, felolvast�l.
10
00:00:32,465 --> 00:00:35,512
Az semmi. �rdekes volt. Nem ismertem
a 'Fegyverek �s H�bor�k' magazint.
11
00:00:37,044 --> 00:00:39,901
Most j�tt ki. 15 r�szes, saj�t
gy�jt�mapp�val.
12
00:00:40,028 --> 00:00:40,577
Remek!
13
00:00:40,592 --> 00:00:42,822
A mappa m�g nem �rkezett meg
de valami fegyver lesz.
14
00:00:43,275 --> 00:00:46,544
M�anyag, bord�zott m�anyag, olyan
ak�r egy k�zigr�n�t.
15
00:00:48,140 --> 00:00:50,819
�s az �js�gos kih�zza a csapszeget �s
kidobja a b�d�b�l?
16
00:00:52,148 --> 00:00:53,748
Nem, el�fizettem r�.
17
00:00:55,433 --> 00:00:57,258
- �desap�d, hogy van?
- Stabil az �llapota.
18
00:00:58,290 --> 00:00:59,632
De csod�s. Im�dom ezeket.
19
00:00:59,830 --> 00:01:01,122
Tettem bele egy kis �zenetet is.
20
00:01:02,774 --> 00:01:04,252
K�sz�n�m hogy velem volt�l a z�rben,
21
00:01:04,352 --> 00:01:05,830
h�l�s vagyok, hogy
ap�m nem harapott f�be.
22
00:01:11,446 --> 00:01:13,552
- Ezt te magad �rtad?
- Hamar megvolt.
23
00:01:15,414 --> 00:01:17,398
N�zd, ink�bb hagyjuk a dolgot!
24
00:01:17,493 --> 00:01:20,089
Sz�vemb�l j�tt
nem v�rok �rte egy�tt�rz�st.
25
00:01:20,954 --> 00:01:23,176
- Reggelt.
- Szia! Kor�n j�tt�l? - Igen.
26
00:01:23,692 --> 00:01:25,763
- Tonyt keresed?
- Igen, vagyis nem.
27
00:01:26,081 --> 00:01:29,660
Francba m�r! Bren, volt m�r olyan
kapcsolatod ami haldoklott?
28
00:01:29,747 --> 00:01:30,850
Nemtom' mi�rt, tal�n
van valamik baj?
29
00:01:30,993 --> 00:01:32,057
Igen, tudod.
30
00:01:32,263 --> 00:01:33,512
- Odategyem a vizet?
- Az j� lenne, k�szi.
31
00:01:33,882 --> 00:01:37,041
Tudod, Mikey vagyis, Mr. Michael.
T�nyleg �des, meg minden
32
00:01:37,152 --> 00:01:39,827
de nem ill�nk �ssze.
Semmi sem t�rt�nik.
33
00:01:39,954 --> 00:01:40,772
Mit szeretn�l?
34
00:01:40,787 --> 00:01:45,652
Nemtom'... rom�ncot, szenved�lyt,
egyfajta f�ktelen testis�get.
35
00:01:46,270 --> 00:01:47,464
Bocs, �gy �rtem te�t vagy k�v�t.
36
00:01:49,239 --> 00:01:50,239
Franc! K�v�t.
37
00:01:50,795 --> 00:01:52,542
J�nius 21. Ma van a
ny�r els� napja.
38
00:01:52,660 --> 00:01:55,366
Tess�k, l�tod? Nemr�g m�g
csak kar�csonyt volt.
39
00:01:55,715 --> 00:01:58,582
Az id� elhalad mellettem, �s mit teszek
vele? Egy nagy semmit.
40
00:01:58,914 --> 00:02:00,874
Mi a baj Mr. Michaellal, tal�n
valami az �gyban?
41
00:02:01,112 --> 00:02:04,063
Nem ott nagyon is
hat�rozott.
42
00:02:04,477 --> 00:02:05,962
Val�j�ban, ez�rt
is j�ttem kor�bban.
43
00:02:06,295 --> 00:02:08,862
Rengeteget szuszog
a f�lembe az elej�n.
44
00:02:09,341 --> 00:02:10,512
Meg�rj�t vele.
45
00:02:11,222 --> 00:02:12,222
Reggelt, Stan!
46
00:02:12,643 --> 00:02:15,482
H�, az a felmos� a kocsira val�
nem az �ttermi mocsokba!
47
00:02:17,778 --> 00:02:19,033
Mi van a marad�k gipsszel?
48
00:02:19,397 --> 00:02:20,738
Rettenetes, majd meg�rj�t.
49
00:02:20,984 --> 00:02:24,460
Ebben azt �rj�k, 'A stressz apr�
bossz�s�gokkal kezd�dik.'
50
00:02:24,826 --> 00:02:26,651
Ez�rt voltak olyan m�rgesek
Tripoliban.
51
00:02:27,349 --> 00:02:30,079
Nem a l�v�sek miatt. Hanem mert
homok ment a fenek�kbe.
52
00:02:31,476 --> 00:02:32,643
Csak azt magyar�ztam Brennek, Stan,
53
00:02:32,913 --> 00:02:34,762
hogy nagyon �r�l�k, hogy ma
kor�bban keltem..
54
00:02:35,016 --> 00:02:37,262
�s meg�sztam a felesleges
szexu�lis intimit�st.
55
00:02:38,476 --> 00:02:40,212
Nem maradhatn�nk az el�z� t�m�n�l?
Nem baj?
56
00:02:42,905 --> 00:02:43,933
- Reggelt!
- Hell�!
57
00:02:44,238 --> 00:02:46,286
Lemaradtam nagy Glenr�l? Rem�nykedtem
egy gyors menetben.
58
00:02:46,937 --> 00:02:48,595
Az �rdekes lenne, j�r valakivel.
59
00:02:48,794 --> 00:02:51,754
Az �p�t�si alap r�szv�nyese vagyok
m�gsem j�rok �lland�an a bankba.
60
00:02:53,214 --> 00:02:54,992
Hol volt�l a h�tv�g�n, mikor h�vtalak?
61
00:02:55,127 --> 00:02:56,611
A nyilv�nost h�vtad?
Ki vette fel?
62
00:02:56,889 --> 00:02:59,230
- Valami �r�lt n�.
- H�rom emelettel fentebb nem hallottam.
63
00:02:59,540 --> 00:03:00,722
Kiss� bolond az a n�.
64
00:03:00,912 --> 00:03:03,000
Folyton elv�gja a telefonvezet�ket �s
Liberace-val pr�b�l besz�lni.
65
00:03:04,326 --> 00:03:06,397
- Bent van?
- Az �r�lt Jean?
66
00:03:06,492 --> 00:03:08,365
Franc, szeg�ny Jean. Hogy van?
67
00:03:08,603 --> 00:03:10,095
Szerintem nem alkalmas a munk�ra.
68
00:03:10,278 --> 00:03:12,294
- A n� csak ott �l ak�r egy...
- Rumos-zsel�.
69
00:03:12,445 --> 00:03:13,913
Igen, b�r ma m�r nem
csin�lunk olyat..
70
00:03:14,151 --> 00:03:15,326
�s egyszer csak ha valaki
rosszat mond..
71
00:03:15,445 --> 00:03:18,159
akkor bumm, bekattan,
�s olyan lesz mint Sz�rnyella De Fr�sz.
72
00:03:18,508 --> 00:03:20,000
- Hogy �rted?
- Harap�s.
73
00:03:20,460 --> 00:03:21,580
Igen, m�r �rtem.
74
00:03:21,841 --> 00:03:24,199
Mikor Sz�rnyella De Fr�szr�l besz�lt�l
Carmen Mirand�ra gondoltam.
75
00:03:26,937 --> 00:03:28,763
Azt hiszi, hogy
mindenki �t n�zi, nem?
76
00:03:28,833 --> 00:03:30,911
Mint az a szeg�ny kancsal Gerald.
77
00:03:30,960 --> 00:03:33,373
Igen, p�nteken azt hitte �t
fix�rozza.
78
00:03:33,611 --> 00:03:34,882
�gy kell mondani? Fix�roz? Fix�roz?
79
00:03:34,960 --> 00:03:36,865
�gy �rtettem mintha Gerald
�t b�multa volna,
80
00:03:36,936 --> 00:03:38,325
de nem tud r� n�zni,
�rted m�r?
81
00:03:38,420 --> 00:03:40,706
Azt hitte a dekolt�zs�t n�zi,
vagy valami ilyesmi.
82
00:03:40,793 --> 00:03:44,439
Vagyis, ebben az over�llban
�s k�nt�sben nincs is dekolt�zsunk.
83
00:03:44,584 --> 00:03:45,329
�rted, hogy �rtem?
84
00:03:45,344 --> 00:03:48,173
Igaz. Semmik�pp sem nevezn�m
nyusziruh�nak.
85
00:03:48,486 --> 00:03:50,678
Ha Monica Lewinskyn is lett volna
egy �tkozott k�nt�s,
86
00:03:50,708 --> 00:03:52,867
kiz�rt, hogy elsz�vja
Bill Clinton szivarj�t!
87
00:03:55,354 --> 00:03:57,641
Elk�ldte volna gyuf��rt, �s
egyed�l sz�vott volna.
88
00:04:00,069 --> 00:04:02,470
Sz�val, Keith v�gleg elhagyta
Jeant, �s nem j�n vissza.
89
00:04:02,620 --> 00:04:03,470
Mi�rt j�nne?
90
00:04:03,485 --> 00:04:05,227
Remek�l �rzi mag�t
azzal a fogtechnikussal
91
00:04:05,327 --> 00:04:07,069
Cardiffban, minek j�nne?
92
00:04:07,757 --> 00:04:09,798
Jean megl�tta a banksz�mla
kivonatot, ugye?
93
00:04:10,520 --> 00:04:12,248
Akkor szakadt el a
c�rna igaz�n, k�t csomag
94
00:04:12,348 --> 00:04:14,076
kondom �s egy b�r bomber dzseki.
95
00:04:15,171 --> 00:04:16,304
Nem mos fel.
96
00:04:17,734 --> 00:04:18,688
Hol van, Dolly?
97
00:04:18,703 --> 00:04:24,250
Nem tudom. Kitettem.
Bementem a benzink�tra.. �s ezt kaptam.
98
00:04:24,337 --> 00:04:25,203
Azt nem eheted meg!
99
00:04:25,218 --> 00:04:32,004
Tudom, de lassan kik�sz�t. Semmi baj...
csak meg akartam fogni.
100
00:04:34,406 --> 00:04:35,977
Vidd a szemem el�l...
101
00:04:36,326 --> 00:04:38,387
�s b�rmi is t�rt�nik
ma, b�rmilyen gonosz
102
00:04:38,487 --> 00:04:40,549
lesz Jean is, oda ne add!
103
00:04:40,668 --> 00:04:43,176
Teh�t b�rmennyire is kihoz Jean a
sodrodb�l, ne adjam oda.
104
00:04:43,279 --> 00:04:44,010
Ahogy mondod.
105
00:04:44,025 --> 00:04:44,963
- Biztos?
- Igen.
106
00:04:44,978 --> 00:04:46,173
- Teljesen?
- Nem!
107
00:04:47,319 --> 00:04:50,006
Sz�val bar�tn�je van Cardiffban,
Tony mes�lte.
108
00:04:50,129 --> 00:04:53,454
M�r n�gy h�napja egy�tt voltak,
mikor Jean r�j�tt.
109
00:04:53,582 --> 00:04:57,582
Azt mondtam neki... nem csoda, hogy
�gy el volt kopva a h�ts� gumija.
110
00:04:59,145 --> 00:05:01,907
- Sziasztok!
- Szeg�ny Jean. - Szia Anita!
111
00:05:02,241 --> 00:05:03,733
Bent van m�r az �r�lt Jean?
112
00:05:03,788 --> 00:05:04,788
�ton van.
113
00:05:04,915 --> 00:05:06,883
Tal�n �r�lni fog, ha megtudja hogy
ma van a ny�r els� napja.
114
00:05:06,963 --> 00:05:07,932
Te tudtad, Anita?
115
00:05:07,947 --> 00:05:10,891
A Classic FM-en is mondt�k,
m�g a N�gy �vszakot is leadt�k.
116
00:05:10,986 --> 00:05:11,932
Nigel Kennedy.
117
00:05:11,947 --> 00:05:15,954
Nem, nem � volt. Hogy is h�vj�k?
Vivaldi. Mindegy, eg�sz h�ten ezt adt�k.
118
00:05:17,455 --> 00:05:18,590
Peda felh�vott tegnap?
119
00:05:18,884 --> 00:05:19,884
�tsz�r.
120
00:05:20,011 --> 00:05:22,023
- Peda?
- A bar�tom.
121
00:05:22,590 --> 00:05:24,939
Ma vagyunk k�t hetesek.
Olyan romantikus.
122
00:05:25,074 --> 00:05:28,597
Itt hib�zta el Jean.
Hagyta elhalni romantik�t.
123
00:05:28,725 --> 00:05:30,367
Bent van, az �r�lt n�mber?
124
00:05:31,392 --> 00:05:33,074
B�rmikor meg�rkezhet... J�l telt
a h�tv�ge?
125
00:05:33,201 --> 00:05:35,399
Nem, igaz�b�l teljesen
durva pont com volt.
126
00:05:35,892 --> 00:05:38,248
P�nteken elmentem a Fogyiklubba,
felszedtem h�sz dek�t.
127
00:05:38,344 --> 00:05:40,213
Az az �tkozott Tiffany kett�t fogyott.
128
00:05:40,272 --> 00:05:41,312
Ez nagyon j�.
129
00:05:41,399 --> 00:05:42,821
Megette azt a r�gi
kebabob amit a t�sk�j�ban
130
00:05:42,921 --> 00:05:44,343
tal�lt. Eg�sz h�tv�g�n h�nyt.
131
00:05:45,977 --> 00:05:47,104
B�rcsak nekem jutott volna eszembe!
132
00:05:48,096 --> 00:05:50,699
Gondolod Jean v�gleg kidobja Keith-et?
133
00:05:50,763 --> 00:05:54,556
Azt mondan�m hogy f�rtelmes
az a h�zik�peny amiben j�rk�l.
134
00:05:55,191 --> 00:05:56,818
Azt se tudni mikor mosta ki legut�bb.
135
00:05:57,151 --> 00:06:00,183
Olyan dolgokt�l b�zlik amiket
m�r nem is kapni.
136
00:06:01,397 --> 00:06:03,645
Tree Top squash, Caramac.
137
00:06:04,453 --> 00:06:07,357
Az nem h�zikab�t,
ink�bb vil�g�r�ks�g m�zeum.
138
00:06:09,421 --> 00:06:10,866
N�zd... tal�n jobban van!
139
00:06:10,945 --> 00:06:13,381
Ny�r van, s�t a nap.
Tal�n t�ll�pett rajta.
140
00:06:13,588 --> 00:06:15,032
- Szia Jean!
- Reggelt Jean!
141
00:06:15,270 --> 00:06:17,445
- J�l vagy, Jean?
- Kopjatok le, j�?
142
00:06:22,088 --> 00:06:23,154
- Bren!
- Tess�k?
143
00:06:23,389 --> 00:06:24,389
Nincs t�l rajta.
144
00:06:30,984 --> 00:06:32,135
�t perc m�lva nyitunk!
145
00:06:32,523 --> 00:06:34,840
Franc! A l�nyeg. A megbesz�l�s
11:30-kor lesz.
146
00:06:35,023 --> 00:06:37,436
Ott leszek �n, �s mindenki
a Millenniumi Bizotts�gb�l,
147
00:06:37,571 --> 00:06:38,673
�s az a fick� a r�gi s�rf�zd�b�l.
148
00:06:38,761 --> 00:06:39,381
Ott leszek.
149
00:06:39,396 --> 00:06:40,983
Ezt elfelejtettem.
Jean, k�rlek seg�ts,
150
00:06:41,063 --> 00:06:42,689
tedd ki ezeket a pultra, j�?
151
00:06:42,927 --> 00:06:45,959
Tegyem a pultra! Itt semmi pultra
rak�s nem lesz.
152
00:06:46,022 --> 00:06:47,871
Mit gondolsz mi vagyok, csel�d?
153
00:06:50,213 --> 00:06:52,586
Gyer�nk, Jean! Ne ism�tl�dj�n
meg a tegnap!
154
00:06:52,944 --> 00:06:55,247
Egy nap amikor a f�rjem
lel�p egy fog�szati
155
00:06:55,347 --> 00:06:57,650
asszisztenssel? Azt �n sem akarom.
156
00:06:59,071 --> 00:07:01,118
H� Jean, ma van a ny�r els� napja.
157
00:07:02,213 --> 00:07:04,396
Gondolom m�r a
t�bbieknek is mes�lted.
158
00:07:04,752 --> 00:07:05,459
Mit?
159
00:07:05,474 --> 00:07:08,062
Nem eml�kszem, hogy szem�lyre sz�l�
id�j�r�s jelent� volt�l,
160
00:07:08,228 --> 00:07:10,616
miel�tt Keith ledobta a gaty�j�t
D�l-Walesben.
161
00:07:11,974 --> 00:07:15,554
Sz�val ez a j�v�? Szeg�ny
Jean, nem t�l j� az �gyban
162
00:07:15,704 --> 00:07:16,728
ink�bb faggassuk az id�sj�r�sr�l!
163
00:07:17,427 --> 00:07:21,648
Vagy ha �gy akarsz munk�t adni,
akkor mondd csak nyugodtan!
164
00:07:21,728 --> 00:07:22,293
Jean!
165
00:07:22,308 --> 00:07:26,244
K�rbepuhatol�zol, csod�s id� van
Jean �s azt�n gyer�nk dolgozni.
166
00:07:26,982 --> 00:07:28,785
Mi�rt nem csin�lnak
a t�bbiek is valamit?
167
00:07:28,885 --> 00:07:30,689
Piszkos munka, majd
Jean megcsin�lja,
168
00:07:31,006 --> 00:07:34,436
a f�rje �gyis Cardiffban van
egy profi fogsorpucol�val.
169
00:07:35,624 --> 00:07:38,085
Minden mocskos munk�t meg�rdemel.
170
00:07:38,457 --> 00:07:40,645
Megtarthatod a fr�nya csokidat!
171
00:07:41,283 --> 00:07:44,584
Pr�b�lj te egyed�l olyan h�zban �lni,
ahol ki kell h�zni a sz�r�t�g�pet,
172
00:07:44,664 --> 00:07:46,823
ha ki akarod kapcsolni az elz�r�csapot,
�s majd megl�tjuk h�ny csokol�d�t
173
00:07:46,950 --> 00:07:49,315
teszel ki a pultra azut�n.
174
00:07:53,965 --> 00:07:55,354
- Ez Jean volt?
- Aha.
175
00:07:55,656 --> 00:07:58,386
M�r mondtam, hogy nem
alkalmas a munk�ra.
176
00:07:59,211 --> 00:08:01,719
Nekem is besz�lt a nadr�gommal
kapcsolatban tegnap.
177
00:08:01,846 --> 00:08:04,934
16 h�t katonas�g ut�n
lepereg r�lam az ilyesmi.
178
00:08:05,592 --> 00:08:07,203
De ha n� lenn�k?
179
00:08:11,115 --> 00:08:12,869
Itt leverte a vakolatot.
180
00:08:13,718 --> 00:08:15,052
Mozg�s l�nyok. K�t perc.
181
00:08:15,242 --> 00:08:17,106
Dolly, eml�kszel m�g a Mars szeletre
amit nem adhatok oda neked?
182
00:08:17,249 --> 00:08:17,797
Igen.
183
00:08:17,812 --> 00:08:19,011
- K�red?
- Igen.
184
00:08:19,090 --> 00:08:21,106
- Elfelezz�k?
- Nem, minden falat kell.
185
00:08:23,606 --> 00:08:25,875
Jean, gyere ide de azonnal!
Mozg�s!
186
00:08:26,019 --> 00:08:27,908
- Akkor 11.30-kor tal�lkozunk.
- Ahogy mondod!
187
00:08:28,281 --> 00:08:30,709
- Franc! Sietnem kell.
- Sapka!
188
00:08:30,892 --> 00:08:32,344
- Felesleges.
- Tess�k?
189
00:08:32,566 --> 00:08:35,295
Sietni ahov� m�sz mert,
�gysem veszik a hasznodat.
190
00:08:40,968 --> 00:08:41,968
Ki� a vir�gcsokor?
191
00:08:42,223 --> 00:08:44,071
Valaki megfogn� ezeket a toj�sokat?
192
00:08:44,230 --> 00:08:46,435
- Bren�.
- De nem mondja kit�l kapta.
193
00:08:46,500 --> 00:08:48,103
Titkol�zni akar. Ugye, Bren?
194
00:08:48,167 --> 00:08:50,127
H�! El�g legyen ebb�l.
Foglalkozz a toj�sokkal!
195
00:08:50,460 --> 00:08:51,587
- Titkol�zol, Bren?
- Nem.
196
00:08:51,778 --> 00:08:53,881
P�nteken a g�zossal volt�l, ugye?
197
00:08:54,095 --> 00:08:57,380
Forr� volt a hangulat
a g�zossal? �rted?
198
00:08:57,825 --> 00:09:00,087
Semmi sem t�rt�nt vele.
199
00:09:00,206 --> 00:09:01,429
Akkor mi�rt k�ld�tt vir�got?
200
00:09:01,579 --> 00:09:04,214
A g�zos ember, Bren,
teljes g�zzal csin�lta?
201
00:09:06,556 --> 00:09:09,365
Istenem, itt m�g mag�n�letem sem lehet,
ak�r valami rabnak.
202
00:09:09,532 --> 00:09:12,246
Eg�sz h�tv�g�n iz�lt�l,
te kis sunyi szuka, mi?
203
00:09:13,824 --> 00:09:16,070
�n meg �lhettem otthon a
a bowlingot n�zve.
204
00:09:16,557 --> 00:09:17,889
Ittunk egyet.
205
00:09:18,324 --> 00:09:19,332
Nyitva vagytok m�r?
206
00:09:19,538 --> 00:09:20,697
- Szerinted, Bren?
- Persze, mondhatod.
207
00:09:21,022 --> 00:09:22,221
Twink, h�zd fel a rol�t!
208
00:09:26,872 --> 00:09:27,666
J�l vagy, Jane?
209
00:09:27,681 --> 00:09:30,711
Megvagyok... de folyton
mentalik�rt b�f�g�k.
210
00:09:32,991 --> 00:09:34,380
Kaphatok 12 szelet feh�ret?
211
00:09:34,554 --> 00:09:36,094
- Alacsony zs�rtartalm� vajjal?
- Pontosan.
212
00:09:36,895 --> 00:09:40,062
Bocs, de hol volt�l p�ntek este?
213
00:09:40,364 --> 00:09:41,745
- Tess�k?
- Szokny�ban.
214
00:09:42,197 --> 00:09:45,467
Tess�k? Biztos a szerelmeddel, mi Bren?
Szokny�t vett�l a g�zos ember kedv��rt?
215
00:09:45,562 --> 00:09:46,943
Mi�rt ne vehetne szokny�t?
216
00:09:47,078 --> 00:09:48,999
N�zz m�r r�, itt
sose hord szokny�t!
217
00:09:49,300 --> 00:09:51,419
Focista l�baim vannak
ak�r Nobby Stiles-nak.
218
00:09:51,649 --> 00:09:52,515
Nobby kinek?
219
00:09:52,530 --> 00:09:54,893
Stiles, Nobert Peter
Stiles sz�letett 1942-ben,
220
00:09:54,993 --> 00:09:57,356
a Manchaster United
j�t�kosa volt 60-t�l 71-ig.
221
00:09:57,705 --> 00:10:00,205
El�sz�r 1960-ban l�pett p�ly�ra a
Bolton Wanderers ellen.
222
00:10:01,872 --> 00:10:02,872
Igen!
223
00:10:03,927 --> 00:10:05,554
Te Tony! Besz�ln�nk k�ne!
224
00:10:06,768 --> 00:10:08,704
Tudtad, hogy Karen
is ott lesz a nyaral�son?
225
00:10:09,007 --> 00:10:11,873
Tudod a 101 kiskuty�s retik�l�s
nagymell�.
226
00:10:12,110 --> 00:10:13,069
Igen.
227
00:10:13,084 --> 00:10:16,798
Vagyis... ilyen olcs�n...
egy apartman Marbell�n...
228
00:10:17,187 --> 00:10:19,230
h�rom medence, �t
f�rd�. Mondtam is neki,
229
00:10:19,330 --> 00:10:21,374
olcs�bban nem lehet
se ber�gni se le�gni.
230
00:10:23,234 --> 00:10:26,663
Meggondolta mag�t. Bombayba megy,
meg tudn�m �lni!
231
00:10:27,218 --> 00:10:29,805
Lehetne kett� barn�b�l, Bren?
Fogy�zom. - Persze.
232
00:10:30,393 --> 00:10:31,956
�s j�l n�zett ki Bren p�nteken?
233
00:10:32,313 --> 00:10:34,988
Igen, egy olyan kis iz�ke volt
rajta, j�l �llt neki.
234
00:10:35,599 --> 00:10:38,724
Tudod, Steve Greengrass
akar j�nni Karen helyett,
235
00:10:39,321 --> 00:10:43,456
de m�g kiss�... bizonytalan.
Tudsz esetleg valakit?
236
00:10:43,821 --> 00:10:44,821
M�rmint valakit �gy?
237
00:10:44,996 --> 00:10:47,409
Valakit �gy? Nem. A nyaral�sra.
238
00:10:47,583 --> 00:10:48,964
�gy a telefonok cs�r�gnek.
239
00:10:52,718 --> 00:10:54,845
Megk�rdezhetem Brent. M�g nem foglalt
sehol.
240
00:10:55,123 --> 00:10:58,377
Tudom. Mes�lte, m�g sosem
nyaralt sehol. Szomor�.
241
00:10:58,813 --> 00:11:00,242
J�. Akkor legyen �. Remek!
242
00:11:01,051 --> 00:11:03,329
Megk�rdezed t�le? K�l�nben m�g
f�lre�rten�.
243
00:11:03,583 --> 00:11:07,464
De, Tony. Tudod mit kapunk ha a f�l�nket
keresztezz�nk egy h�ly�vel?
244
00:11:07,559 --> 00:11:09,210
- Mit?
- Egy �lelmez�svezet�t.
245
00:11:10,734 --> 00:11:12,511
Mi�rt nem j�ttetek m�g �ssze?
246
00:11:12,670 --> 00:11:14,694
Tudod milyen az, mikor
olyan iz�k�ben van az ember.
247
00:11:15,717 --> 00:11:17,090
Kiv�rom a megfelel� alkalmat.
248
00:11:17,249 --> 00:11:19,484
Tony, megint elrontottam a gomb�t.
249
00:11:20,090 --> 00:11:22,050
Hol dolgozt�l ezel�tt, egy
kremat�riumban?
250
00:11:23,360 --> 00:11:25,130
�s k�t fekete te�t is k�rn�k,
elvitelre!
251
00:11:28,717 --> 00:11:30,392
Eln�z�st, mondtam, hogy
elvitelre szeretn�m.
252
00:11:39,463 --> 00:11:41,351
Bocs�nat! R�locsoltad
a pir�t�somra.
253
00:11:41,590 --> 00:11:43,177
Nem, mindegy ha �gyis fogy�zol?
254
00:11:45,035 --> 00:11:47,916
Eln�z�st, de ehhez semmi k�z�d,
255
00:11:47,995 --> 00:11:50,043
�s azt hiszem, ez a hangnem
nem illik ide.
256
00:11:50,289 --> 00:11:54,090
Nem mindenki nyavalyog a pir�t�sa miatt.
Egyeseknek mag�n�leti probl�m�i vannak.
257
00:11:54,193 --> 00:11:56,455
Tudom! M�gsem hozz�k
be a munkahely�kre!
258
00:11:56,741 --> 00:11:59,225
M�lt h�ten nyolc tr�pusi halam
veszett oda az �ramsz�net miatt!
259
00:12:07,321 --> 00:12:10,806
- Kit �rdekelnek az �tkozott halaid?
- H�!
260
00:12:11,044 --> 00:12:13,393
�s kit �rdekel az �tkozott f�rjed?
261
00:12:13,520 --> 00:12:15,750
Eln�z�st, de ahogy te is tudod
�n vagyok a v�s�rl�.
262
00:12:16,067 --> 00:12:17,067
Semmit sem tudsz.
263
00:12:17,250 --> 00:12:19,339
Tudom, hogy egy
cardiffi fogtechnikus�rt
264
00:12:19,439 --> 00:12:21,528
hagyott el, �s �szint�n
meg tudom �rteni.
265
00:12:30,344 --> 00:12:34,210
K�rn�k m�g egyet, Bren...
Alacsony zs�rtartalm� vajjal.
266
00:12:44,656 --> 00:12:46,506
- A tiedet odavigyem az asztalhoz?
- K�sz, haver!
267
00:12:47,593 --> 00:12:50,061
Fel kell h�vnod a k�zpontot,
a helyettes miatt!
268
00:12:50,109 --> 00:12:50,808
Jean?
269
00:12:50,823 --> 00:12:52,902
Nem akarhatod, hogy szeg�ny p�r�t
kir�gjuk a csapatb�l.
270
00:12:53,569 --> 00:12:54,934
Igaz... meg�rtelek.
271
00:12:55,442 --> 00:12:58,394
Mes�lt neked Bren valamit
a h�tv�g�j�r�l? - Mi?
272
00:12:58,596 --> 00:13:01,533
P�ntek este randija volt, nem
tudom a szombatja hogy telt.
273
00:13:01,604 --> 00:13:04,913
El�rulom, hogy az eg�sz h�tv�g�t
velem t�lt�tte. - Mi?
274
00:13:05,596 --> 00:13:06,906
Ap�m �sszeesett...
275
00:13:07,406 --> 00:13:09,106
El kellett mennem
valami�rt. Bren ott volt.
276
00:13:09,206 --> 00:13:10,906
Bek�s�rte a ment�vel meg minden.
277
00:13:11,040 --> 00:13:15,112
Nagy seg�ts�g volt. Hoztam is neki
egy csokor vir�got.
278
00:13:15,771 --> 00:13:19,469
�rtem... igen... Nem is rossz
a j� �reg Bren?
279
00:13:19,636 --> 00:13:21,850
Nem is... s�t, egy�ltal�n nem.
280
00:13:22,207 --> 00:13:26,215
Sz�val a teteje halv�ny lesz, majd j�n
egy hull�m �s a t�bbi s�t�tbarna.
281
00:13:26,620 --> 00:13:29,818
Sz�val muffin-dado-cappuccino lesz.
282
00:13:32,040 --> 00:13:32,930
Micsoda?
283
00:13:32,945 --> 00:13:36,246
Kicsit olyan mint az el�szob�nk
flock-dado-anaglypta sz�n�.
284
00:13:38,271 --> 00:13:39,572
�r�ltekkel dolgozom.
285
00:13:40,009 --> 00:13:40,911
Twink, a tiedet
zs�rszeg�nnyel csin�ltam.
286
00:13:41,011 --> 00:13:41,913
K�szi.
287
00:13:42,350 --> 00:13:44,223
�sszej�ttetek,
a g�zossal?
288
00:13:44,263 --> 00:13:46,914
Nem! Nem igaz�n az esetem.
289
00:13:47,398 --> 00:13:49,153
�lland�an nevezetett,
�s h�tra hajtotta a fej�t
290
00:13:49,253 --> 00:13:51,009
l�tszott mi van a sz�j�ban.
291
00:13:52,811 --> 00:13:55,025
- Mind tudjuk ki tetszik neked.
- Ki?
292
00:13:55,287 --> 00:13:57,128
A j� �reg, kab�tos.
293
00:13:57,501 --> 00:13:58,811
Fogd m�r be a lep�nyles�det!
294
00:13:59,430 --> 00:14:01,580
Tegnap egy nagyon sz�p
gyerektap�t�t l�ttam.
295
00:14:02,033 --> 00:14:05,453
B�r kiss� korai Ped�val
gyerekre gondolni.
296
00:14:05,628 --> 00:14:08,095
K�t h�t ut�n, �s is �gy gondolom.
297
00:14:08,572 --> 00:14:12,223
De szeretn�m ha az ikreinknek
Barry �s Saline lenne a nev�k,
298
00:14:12,405 --> 00:14:14,794
�s Knebworthben szeretn�m
megsz�lni �ket.
299
00:14:17,961 --> 00:14:20,529
Steven Mull sziget�n sz�letett.
300
00:14:20,715 --> 00:14:22,913
Steven mindent remek�l csin�l.
301
00:14:23,207 --> 00:14:24,360
N�s, Dolly?
302
00:14:24,699 --> 00:14:28,223
Nem, k�z�s alb�rletben laknak
egy tengerbiol�gussal.
303
00:14:28,381 --> 00:14:32,683
- Na!... Hogy h�vj�k a n�t?
- Marcus.
304
00:14:36,645 --> 00:14:38,708
- Ejha!
- Mi a baj?
305
00:14:39,494 --> 00:14:41,699
Semmi, de azt hiszem a Marcus
az nem n�i n�v.
306
00:14:43,676 --> 00:14:46,573
- Anita!
- Igaz de Peda-val az a helyzet,
307
00:14:46,740 --> 00:14:50,192
lehet hogy csak k�t hete ismerem
de tudom, hogy megb�zhatok benne.
308
00:14:50,486 --> 00:14:51,589
Micsoda rak�s...!
309
00:14:52,351 --> 00:14:53,655
Teljesen megb�zni benne!
310
00:14:54,081 --> 00:14:56,390
Ha 27 �v ut�n, kidobnak
az majd lerad�rozza
311
00:14:56,490 --> 00:14:58,800
azt a buta mosolyt a k�pedr�l.
312
00:14:58,899 --> 00:15:01,422
- H�!
- Fejezd be, Jean! Ne s�rtegesd Anit�t!
313
00:15:01,526 --> 00:15:03,007
Te is ezt csin�lod,
hiszen valami szerencs�tlen
314
00:15:03,107 --> 00:15:04,589
n� f�rj�vel volt�l az este.
315
00:15:04,788 --> 00:15:05,779
Nem igaz!
316
00:15:05,794 --> 00:15:08,223
- Jean!
- Jean! �s te sem vagy kiv�tel.
317
00:15:08,478 --> 00:15:09,986
�lomvil�gban �lsz.
318
00:15:10,216 --> 00:15:12,859
El�ruljak valamit az
elragad� Dolly Belfieldr�l?
319
00:15:12,915 --> 00:15:15,661
Jean, ne! Nem, nem kell!
�pp elehet mondt�l.
320
00:15:16,208 --> 00:15:17,415
Sajn�ljuk, hogy Keith elhagyott.
321
00:15:17,724 --> 00:15:20,153
Azt is, hogy ennyit kellett
a h�zass�gi tan�csad�n�l �ln�d,
322
00:15:20,216 --> 00:15:23,549
mik�zben � Cardiffban sz�rakozott...
De nem mi tehet�nk err�l.
323
00:15:23,732 --> 00:15:26,843
� gy�rte a leped�t D�l-
Walesben nem mi, ha �rted, hogy �rtem.
324
00:15:27,208 --> 00:15:29,216
Ha valakire pir�t�st akarsz dobni,
az � legyen!
325
00:15:29,391 --> 00:15:31,280
A magam m�dj�n birk�zok meg ezzel.
326
00:15:31,327 --> 00:15:33,843
Akkor v�ltoztass m�dszert, Jean,
mert ez nem m�k�dik!
327
00:15:34,153 --> 00:15:37,597
M�r igaz�n eleg�nk van. S�t, igaz�b�l
m�r nem szeretn�nk veled dolgozni.
328
00:15:38,121 --> 00:15:39,613
Ez lehet, hogy t�l sok
igaz�b�l, de rem�lem �rted.
329
00:15:40,034 --> 00:15:42,073
Menj �s �lj le abban az
�tkozott irod�ba!
330
00:15:42,145 --> 00:15:43,875
Addig eld�ntj�k mi legyen.
331
00:15:44,065 --> 00:15:46,629
�s ne mondj t�bb sz�rny�s�get,
csak menj!
332
00:15:52,253 --> 00:15:55,847
Vajon le tudn� csillap�tani
�t a h�ga, a h�res Peggy?
333
00:15:56,149 --> 00:15:57,619
- Bren!
- Tess�k?
334
00:15:58,181 --> 00:15:59,689
Mi�rt volt rajtad szoknya p�nteken?
335
00:16:00,872 --> 00:16:03,141
Mikor a h�res g�zossal
tal�lkoztam?
336
00:16:03,514 --> 00:16:06,099
Mert... az �sszes nadr�gom
a mosod�ban volt...
337
00:16:07,100 --> 00:16:09,227
�s Imelda, akinek nincs
orrv�rz�se,
338
00:16:09,322 --> 00:16:12,320
a mosodakulcsot Sirt�ra b�zta
akinek v�rzik az orra,
339
00:16:12,402 --> 00:16:14,846
akin �pp egy olyan testre simul� iz�
volt ami a l�bad k�z� fesz�l,
340
00:16:14,941 --> 00:16:15,941
�s m�r j�tt a buszom.
341
00:16:18,925 --> 00:16:22,098
Nem. H�! Hallott�l a
marbellai nyaral�sr�l?
342
00:16:22,198 --> 00:16:22,371
Igen.
343
00:16:22,481 --> 00:16:25,675
- Akarsz j�nni?
- Nah�t! A szomor� csajozik.
344
00:16:29,449 --> 00:16:30,449
- Komolyan k�rded?
- Igen.
345
00:16:31,199 --> 00:16:32,199
- Marbell�ra?
- Igen.
346
00:16:34,112 --> 00:16:36,188
�tgondolhatom? Mert nem �pp
itt vagyok agyilag.
347
00:16:36,294 --> 00:16:40,683
Ok�... rendben... megyek cigizni.
Levert a v�z ett�l az eg�szt�l.
348
00:16:41,985 --> 00:16:44,770
H�! Bren �s a szomor�
iz�lni fognak Marbell�n.
349
00:16:45,223 --> 00:16:47,612
- Szerinted menjek?
- El�gg� tehet�s nyaral�.
350
00:16:47,731 --> 00:16:49,667
Te �s Tony, milyen romantikus!
351
00:16:49,918 --> 00:16:51,347
Szerinted sapk�ban csin�lja?
352
00:16:55,394 --> 00:16:56,991
Megfeledkeztem arr�l az �tkozott
millenniumi �rtekezletr�l.
353
00:16:57,585 --> 00:16:59,156
Gondolkozt�l a nyaral�son, Bren?
354
00:16:59,347 --> 00:17:00,347
- Igen.
- Elj�ssz?
355
00:17:00,632 --> 00:17:01,893
- Igen.
- Akkor j�.
356
00:17:03,449 --> 00:17:06,711
Bren, sajn�lom... Nagyon sajn�lom.
357
00:17:09,846 --> 00:17:12,407
Anita... Megmondan�d Brennek, hogy
358
00:17:12,507 --> 00:17:15,069
besz�ljen Jane-nel a
nyaral�sr�l 11:30 el�tt?
359
00:17:15,235 --> 00:17:17,822
K�l�nben mehetek azzal a ny�mnyila
Steve Greengrassszel.
360
00:17:18,497 --> 00:17:20,473
- F�l tizenkett�ig.
- El ne felejtsd!
361
00:17:23,664 --> 00:17:26,029
Dolly, tetszik neked a Peda n�v?
362
00:17:26,489 --> 00:17:29,942
Huszon�t�dj�re m�r nem annyira.
363
00:17:35,277 --> 00:17:38,134
Bren! Elvihetn�k egy szard�ni�sat,
de fizethetek k�s�bb?
364
00:17:38,261 --> 00:17:41,690
Az az �tkozott millenniumi
�rtekezlet m�g mindig tart.
365
00:17:41,983 --> 00:17:45,206
Audrey k�r m�g egy kancs�
narancslevet. Meg lehet s�lni.
366
00:17:45,388 --> 00:17:48,364
Anita, felvinn�l m�g egy kancs�val
az �rtekezletre?
367
00:17:48,531 --> 00:17:49,998
- J�ggel?
- Igen!
368
00:17:51,856 --> 00:17:53,174
- Nem tetszik?
- Micsoda?
369
00:17:53,309 --> 00:17:54,801
- Marbella.
- De igen, szeretn�k elmenni.
370
00:17:54,944 --> 00:17:56,833
- De nem h�vt�l vissza.
- Nem tudtam, hogy k�ne.
371
00:17:57,031 --> 00:17:59,126
M�r sz�ltam Steve Greengrassnak,
hogy j�het.
372
00:17:59,515 --> 00:18:01,171
N�zd! Besz�lj vele! Mondd
hogy t�led k�rdeztem el�bb!
373
00:18:01,271 --> 00:18:02,928
Nem fog haragudni. Szia!
374
00:18:03,515 --> 00:18:06,808
Besz�ltem Peggyvel, Jean h�g�val
�tban van ide. - Remek.
375
00:18:08,055 --> 00:18:10,833
Steve! Ha befejezted, besz�lhetn�nk?
376
00:18:10,896 --> 00:18:14,563
Nem k�nny� a t�r�b�l kiszedni
az anan�szt.
377
00:18:14,825 --> 00:18:16,650
Igen, k�l�n-k�l�n kell enni, ugye?
378
00:18:16,768 --> 00:18:20,531
Id�ig�nyes... A minestrone
sok munk�val j�r.
379
00:18:21,403 --> 00:18:22,713
De nekem meg�ri.
380
00:18:23,236 --> 00:18:24,858
V�laszt valamit,
vagy csak n�zel�dik?
381
00:18:25,308 --> 00:18:28,093
Van olyan joghurtjuk ami j�t
tesz a beleknek? - Nincs!
382
00:18:28,443 --> 00:18:30,443
Egy �nekl� bakt�riummal
rekl�mozt�k.
383
00:18:31,332 --> 00:18:33,681
- Hol?
- Carlisle-ban.
384
00:18:33,959 --> 00:18:38,506
Sz�val, Carlisle! Ott sokkal
hisz�kenyebb emberek laknak!
385
00:18:40,546 --> 00:18:43,093
- Nincs semmije a belekre?
- Nincs!
386
00:18:43,966 --> 00:18:45,340
Akkor csak egy k�v�t k�rek, feket�n.
387
00:18:46,728 --> 00:18:49,149
Steve, eml�kszel a marbellai
nyaral�sra amit, Jane szervez?
388
00:18:49,324 --> 00:18:51,403
Igen, k�rdezte, hogy megyek-e,
alig hittem a f�lemnek.
389
00:18:51,633 --> 00:18:53,550
- H�rom �ve nem nyaraltam.
- T�nyleg?
390
00:18:53,705 --> 00:18:56,236
Tavaly b�r�nyhiml�s lettem.
Minden�tt el�j�tt.
391
00:18:56,332 --> 00:18:58,720
- T�nyleg?
- M�g a l�gy�kom k�zt is.
392
00:18:59,705 --> 00:19:01,832
Tavaly el�tt, elcs�sztam egy
toj�sos lep�nyen.
393
00:19:02,935 --> 00:19:06,381
Am�g a seb�szeten �ltem,
a fejemre esett egy darab vakolat.
394
00:19:07,244 --> 00:19:10,054
Azel�tt any�m t�rgyal�sa volt
mert bolti lop�s�rt letart�ztatt�k.
395
00:19:10,260 --> 00:19:12,530
Nem tudok semmit sem lefoglalni,
h�tha visszaesik.
396
00:19:12,681 --> 00:19:13,340
�s?
397
00:19:13,355 --> 00:19:15,879
Nem, szerencs�re tal�ltunk egy
remek terapeut�t.
398
00:19:16,697 --> 00:19:18,974
Sz�val id�n tal�n �sszej�n.
399
00:19:19,657 --> 00:19:21,086
- Mi�rt?
- Hagyjuk!
400
00:19:21,641 --> 00:19:22,708
- Bren!
- Tess�k?
401
00:19:22,974 --> 00:19:24,697
Elfelejtettem mi�rt j�ttem vissza.
402
00:19:25,482 --> 00:19:26,482
Igen...
403
00:19:26,959 --> 00:19:28,966
L�ttad azt a filmet amiben a pasas
egy sz�lmalomban lakik,
404
00:19:29,347 --> 00:19:32,403
hangosan cs�r�gnek az �dess�ggel, �s
Barbara Windsor hossz� szokny�ban van?
405
00:19:33,252 --> 00:19:35,601
- Nem.
- Amelyikben rep�l az aut�.
406
00:19:35,673 --> 00:19:36,673
A csodakocsi.
407
00:19:36,736 --> 00:19:39,220
Tudtam, hogy tudni fogod. �s van
benne egy pul�veres fick�,
408
00:19:39,300 --> 00:19:40,919
- Dick Van Dyke?
- Hogy is h�vj�k?
409
00:19:41,117 --> 00:19:42,117
Dick Van Dyke!
410
00:19:45,030 --> 00:19:46,522
Tudod m�g mindig
tart a megbesz�l�s.
411
00:19:47,665 --> 00:19:49,355
Tony, nem mehetek Marbell�ra.
412
00:19:49,728 --> 00:19:51,871
- Mi�rt? - Nem tudtam, hogy fel kell
h�vnom Jane-t,
413
00:19:51,942 --> 00:19:53,927
�gyhogy nem h�vtam, ez�rt
felaj�nlotta Steve-nek.
414
00:19:54,141 --> 00:19:56,942
Pedig sz�ltam... Anit�nak.
415
00:20:00,569 --> 00:20:04,260
- Eln�z�st! Ez az �tkezde?
- Nem, ez a Nemzeti M�zeum.
416
00:20:05,308 --> 00:20:06,158
Seg�thetek?
417
00:20:06,173 --> 00:20:07,775
Valaki Jean miatt h�vott.
418
00:20:07,839 --> 00:20:09,942
- Hell�, Peggy!
- Te vagy az Dolly?
419
00:20:10,260 --> 00:20:11,903
A Cafe Bombomban tal�lkoztunk.
420
00:20:11,982 --> 00:20:15,133
- Nah�t! Te azt�n j�l lefogyt�l.
- K�sz�n�m.
421
00:20:15,419 --> 00:20:17,152
Pedig hatalmas volt�l!
422
00:20:20,395 --> 00:20:22,244
- Melyik�k Tony?
- H�t... �n lenn�k.
423
00:20:22,768 --> 00:20:24,598
Nincs oka panaszra.
424
00:20:24,935 --> 00:20:26,387
Rem�lem nem baj, hogy
felh�vtalak, Pegge.
425
00:20:26,593 --> 00:20:27,791
Nem, semmi baj.
426
00:20:27,855 --> 00:20:31,388
M�r az el�szob�ban voltam, �pp
a melltart�mat igaz�tottam ha �rdekel.
427
00:20:33,030 --> 00:20:35,323
- Jean az irod�mban van, Peggy.
- Nem sietek.
428
00:20:35,942 --> 00:20:37,355
Szerintem teljesen �sszeomlott.
429
00:20:37,545 --> 00:20:39,583
Kiss� bizonytalannak t�nik.
430
00:20:39,887 --> 00:20:42,871
Nem aggaszt. Heti k�t napod dolgozom
egy Oxfam �zletben.
431
00:20:45,506 --> 00:20:46,823
Az j�.
432
00:20:47,395 --> 00:20:50,082
Az is valami... b�r
el�g sokan s�rtegetnek.
433
00:20:50,195 --> 00:20:52,671
Northwichban laksz?
434
00:20:53,036 --> 00:20:56,411
Elk�lt�ztem Northwichb�l.
T�l nagy a ny�zsg�s.
435
00:20:56,600 --> 00:21:00,066
Tunstallban �lek. Nem olyan
kerg�k a n�pek mint Northwichban.
436
00:21:01,639 --> 00:21:03,457
Mit f�zt�k? �telt?
437
00:21:07,060 --> 00:21:08,505
�gy t�nik az emberek
azt akarnak enni.
438
00:21:09,909 --> 00:21:11,544
Nagyon szerettem azokat a di�t�s
kekszeket.
439
00:21:11,719 --> 00:21:13,322
Jean odabent van, Peggy.
440
00:21:13,497 --> 00:21:14,989
Bourbon alak�.
441
00:21:15,203 --> 00:21:16,552
Hogy jutsz haza? Az aut�p�ly�n?
442
00:21:16,981 --> 00:21:18,911
N�k�nt, egyed�l a
kocsiban? K�sz�n�m nem!
443
00:21:19,011 --> 00:21:20,941
Nem akarom, hogy kiraboljanak.
444
00:21:21,068 --> 00:21:22,957
H�t... k�sz, hogy elj�tt�l �s...
445
00:21:23,084 --> 00:21:27,434
Tunstallban k�t perverz is van...
H�listennek az egyik csak �tutaz�ban.
446
00:21:29,520 --> 00:21:30,520
Jean!
447
00:21:32,417 --> 00:21:34,291
Seg�tesz neki ugye, Peggy?
448
00:21:34,391 --> 00:21:36,266
Nagyon �sszet�rt,
egy�tt�rz�sre van sz�ks�ge.
449
00:21:36,544 --> 00:21:40,282
- R�f�rne egy kis... vid�ms�g.
- El�keresem a Ki nevet a v�g�nt.
450
00:21:41,796 --> 00:21:42,796
El�l leszek.
451
00:21:46,209 --> 00:21:48,556
- Szia, Jean!
- H�vj fel b�rmikor!
452
00:21:48,788 --> 00:21:50,002
Vigy�zz magadra, Jean!
453
00:21:50,510 --> 00:21:52,264
Istenem, Bren!
454
00:21:52,963 --> 00:21:54,217
Mit keresel, Anita?
455
00:21:54,796 --> 00:21:56,785
Van egy olyan iz�nk
amivel a padl�t szoktuk
456
00:21:56,885 --> 00:21:58,874
t�r�lni egy r�don? Nedves kis iz�.
457
00:22:00,453 --> 00:22:02,858
Felmos�? Stan visszavitte. Mi�rt?
458
00:22:03,516 --> 00:22:05,358
Kilocsoltam kicsit
a narancslevet �t k�zben.
459
00:22:05,683 --> 00:22:08,216
- Menj csak, mindj�rt megcsin�lom!
- K�szi.
460
00:22:08,810 --> 00:22:09,905
- Viszl�t holnap.
- Szia!
461
00:22:10,136 --> 00:22:12,239
Bev�llaljam Jean m�szakj�t, Tony?
462
00:22:12,358 --> 00:22:13,515
Nem kell, majd sz�tosztom.
463
00:22:14,151 --> 00:22:17,429
- H� Bren! - Mi az?
- Agadoo doo doo.
464
00:22:18,675 --> 00:22:20,135
- Nem megyek.
- Mi�rt?
465
00:22:20,223 --> 00:22:22,294
Valami m�s lesz helyette, majd
holnap elmes�lem.
466
00:22:22,651 --> 00:22:24,405
Bren, ez nagyon szar dolog.
467
00:22:25,874 --> 00:22:26,882
T�nyleg az, nem?
468
00:22:28,080 --> 00:22:30,731
M�g sosem �ltem rep�l�n. Mindegy,
j�l fogj�tok �rezni magatokat.
469
00:22:30,866 --> 00:22:34,350
De veled akartam menni.
H�nyhattunk volna egzotikus helyen.
470
00:22:35,755 --> 00:22:38,326
K�nnyen j�tt, k�nnyen megy.
Eddig sem voltam nyaralni,
471
00:22:38,405 --> 00:22:40,421
most sem megyek.
Rosszabb is lehetne!
472
00:22:41,342 --> 00:22:43,475
- Bren! - Tess�k?
- Az is.
473
00:22:44,509 --> 00:22:45,509
Da dah.
474
00:22:49,072 --> 00:22:50,192
Egyed�l vagy, k�ly�k!
475
00:22:52,037 --> 00:22:58,093
Visszat�rtem... �j hely,
�j lak�kocsi, �j vese.
476
00:23:00,222 --> 00:23:03,301
Hossz� t�rt�net.
Bocs�ss meg nekem, Reg!
477
00:23:03,516 --> 00:23:07,063
� a l�nyom. Kar�csonykor sz�letett,
ez�rt nevezt�k el Brend�nak.
478
00:23:10,308 --> 00:23:13,737
� itt Reg. Mondtam m�r?
Menj n�zd meg az �dess�geket, Reg!
479
00:23:14,379 --> 00:23:16,072
Reg �dess�get �rul a benzink�ton.
480
00:23:16,737 --> 00:23:18,943
A lak�kocsim ott �ll az udvar�n.
481
00:23:19,435 --> 00:23:23,403
Aranyos, ugye?
Ak�r egy �zsiai Roger Moore.
482
00:23:25,967 --> 00:23:29,387
Azonnal �rtett�k egym�st. Azt
mondtam, nem kertelek, Reg,
483
00:23:29,848 --> 00:23:33,048
'beakasztan�m a kocsit
az el�kertedbe,' �s � m�r j�tt is.
484
00:23:36,173 --> 00:23:38,308
- Dolgom van...
- Nem maradunk.
485
00:23:38,649 --> 00:23:41,586
Csak sz�lni akartam. Reg nem tud
sok�ig v�rni. N�zz csak r�! L�tod?
486
00:23:41,808 --> 00:23:42,893
Olyan ak�r egy felh�zott rug�.
487
00:23:45,419 --> 00:23:47,152
Hol is tartottam?
488
00:23:48,133 --> 00:23:53,435
Persze, n�zd! Visszat�rtem...
�s meg fog lepni, de terhes vagyok.
489
00:23:58,006 --> 00:23:59,911
- Stan itt van?
- Persze, gyere csak haver!
490
00:24:00,744 --> 00:24:01,744
Mi folyik itt?
491
00:24:05,490 --> 00:24:11,474
Bocs... Megism�teln�d?
492
00:24:11,768 --> 00:24:17,823
Terhes vagyok... Csak kilenc hete,
m�g az eleje, de m�r nagyon v�rom.
493
00:24:18,038 --> 00:24:22,022
Ha Karishma van a kassz�n�l, Reg �tugrik
�s lekapja a nadr�gj�t.
494
00:24:23,680 --> 00:24:27,807
N�zd Reg! Nem maradok sok�!
Nem b�rja ha v�rakoztatj�k.
495
00:24:28,855 --> 00:24:30,895
Igazi �llat, ugye?
496
00:24:32,403 --> 00:24:33,403
Ak�r egy p�rduc.
497
00:24:34,117 --> 00:24:37,784
Egy h�res
term�kenys�gi klinik�n j�rtam.
498
00:24:38,538 --> 00:24:40,665
Megn�ztem lehet-e
a petesejtet adom�nyozni...
499
00:24:44,149 --> 00:24:45,847
Elfelejtettem mit akartam.
Igen... h�t...
500
00:24:46,585 --> 00:24:48,785
Mr. Winston k�sz�tett
egy ultrahangot...
501
00:24:48,934 --> 00:24:52,863
Egyetlen r�mpa az eg�sz helyen.
Hihetetlen.
502
00:24:53,323 --> 00:24:54,323
H�, mi folyik itt?
503
00:24:54,712 --> 00:24:57,971
Valami fick� leesett a l�pcs�n.
A ment�t v�rjuk.
504
00:24:58,284 --> 00:25:02,752
Sz�val, Mr. Winston csin�lta az
ultrahangot... nagyon �gyes volt.
505
00:25:03,379 --> 00:25:05,934
Azt�n... levette a szem�veg�t...
506
00:25:06,149 --> 00:25:08,912
�s azt mondta 'Petula
Gordino, a m�he olyan
507
00:25:09,012 --> 00:25:11,776
ak�r egy wimbledoni bajnok�.'
508
00:25:16,068 --> 00:25:21,798
Gwyneth Paltrow t�ls�gosan be van
t�bl�zva, lehetne �n a b�ranya.
509
00:25:22,552 --> 00:25:25,274
�gyhogy... N�zd m�r,
mindj�rt sz�tveri helyet!
510
00:25:27,814 --> 00:25:30,132
Ez vonzott �gy benne, ez
az �llatias �szt�n.
511
00:25:32,655 --> 00:25:35,922
Sz�val a pet�i haszn�lhatatlanok voltak,
ez�rt az eny�imet haszn�lt�k.
512
00:25:36,528 --> 00:25:38,679
Olyan fesz�lt ez a Gwynnie.
513
00:25:39,624 --> 00:25:41,163
M�g csak most fejezt�k be
a Szerelmes Shakespeare-t
514
00:25:41,263 --> 00:25:42,802
m�r egy�tt t�ncol Judi-val.
515
00:25:44,124 --> 00:25:46,941
A l�nyeg, hogy nagyon v�rom m�r.
516
00:25:47,433 --> 00:25:51,306
M�r volt gyerekem...
de nem foglalkoztam vele.
517
00:25:51,711 --> 00:25:52,794
Eml�kszel, Bren?
518
00:25:54,894 --> 00:25:55,894
Persze, hiszen te volt�l.
519
00:25:57,528 --> 00:26:00,774
Van egy kis jege, ember? Jegeln�nk
k�ne a l�b�t m�g a ment� ide�r.
520
00:26:00,861 --> 00:26:03,687
Elt�rte a l�b�t? Az sok�ig fog tartani.
Majd �n lehozom.
521
00:26:04,091 --> 00:26:06,005
�gyhogy megk�rdeztek.
Bren, musz�j �tugranod.
522
00:26:06,105 --> 00:26:08,020
M�r sokkal k�zelebb
vagyok mint eddig.
523
00:26:08,314 --> 00:26:09,005
T�nyleg?
524
00:26:09,020 --> 00:26:11,946
Ja. A Winston Churchill �ti benzink�ton,
oda j�rsz inni, nemde?
525
00:26:12,060 --> 00:26:13,060
Szoktam.
526
00:26:13,314 --> 00:26:16,693
A kocsimos� el�tti sor �s a d�zel k�t
k�z�tt vagyok �s...
527
00:26:17,250 --> 00:26:22,093
M�r remek�l elhelyezkedtem,
van k�l�n mobil v�c�m is...
528
00:26:23,838 --> 00:26:26,771
Nyugodj meg, Reg, mindj�rt megyek!
529
00:26:27,615 --> 00:26:28,608
M�g tal�lkozunk.
530
00:26:28,623 --> 00:26:31,353
Persze, nincs egy j� m�jas
recepted?
531
00:26:31,766 --> 00:26:32,829
Nem, itt nem k�sz�t�nk m�jat.
532
00:26:32,956 --> 00:26:34,837
Csak a sz�l�s ut�nra gondoltam.
533
00:26:35,504 --> 00:26:38,115
Gondoltam, mi illene a
m�hlep�nyhez a s�t�ben...?
534
00:26:39,432 --> 00:26:40,432
Cs��!
535
00:26:41,226 --> 00:26:42,821
Valaki vitt m�r le jeget?
Nem tudod?
536
00:26:43,170 --> 00:26:44,813
Igen, Tony. Mi�rt? Mi t�rt�nt?
537
00:26:44,861 --> 00:26:47,122
Szeg�ny fick� j�l megj�rta a bej�rati
l�pcs�n�l.
538
00:26:47,384 --> 00:26:49,980
Beverte a fej�t, a t�rd�t, a k�ny�k�t.
Sz�rny� volt, mondhatom.
539
00:26:50,059 --> 00:26:51,059
Tess�k? Csak �gy felesett?
540
00:26:51,194 --> 00:26:53,932
Nem, valaki rengeteg
narancslevet �s j�gkock�t locsolt ki,
541
00:26:54,019 --> 00:26:56,003
a l�pcs� tetej�n
a felmosott k�re �s ott hagyta.
542
00:26:56,225 --> 00:26:57,783
Ki tenne ilyet? El tudod k�pzelni?
543
00:26:57,876 --> 00:27:00,225
- T�nyleg hihetetlen.
- Megj�tt a ment�, Philippa.
544
00:27:00,392 --> 00:27:01,805
Csak ellen�rz�m,
hogy minden rendben megy-e...
545
00:27:02,932 --> 00:27:04,797
- Hogy van?
- Hogy van, kicsoda?
546
00:27:04,852 --> 00:27:07,662
- Hogy van? - H�t a t�rde...
el�gg� eldeform�l�dott.
547
00:27:07,829 --> 00:27:08,829
Tudod mi�rt cs�szott el?
548
00:27:08,852 --> 00:27:11,835
Tudom min, de csak mi ketten tudjuk,
hogy ki locsolta sz�t.
549
00:27:12,575 --> 00:27:13,717
- Gyer�nk k�rdezd meg!
- Mit?
550
00:27:14,432 --> 00:27:17,225
Ki z�zta sz�t a t�rd�t, Tony,
�s �gy nem mehet nyaralni.
551
00:27:17,487 --> 00:27:18,866
Mi�rt, ki z�zta sz�t a t�rd�t,
�s ez�rt nem mehet nyaralni?
552
00:27:18,915 --> 00:27:20,214
Steve Greengrass.
553
00:27:20,314 --> 00:27:21,614
Az ut�bbi h�rom
nyaral�s�t is kihagyta.
554
00:27:21,701 --> 00:27:23,005
Akkor m�r megszokta, nem?
555
00:27:24,582 --> 00:27:26,867
- Szeg�ny Steve!
- M�g mindig nem �rted, ugye?
556
00:27:27,137 --> 00:27:31,137
Micsoda �tkozott nap! El�sz�r
�n nem mehetek, azt�n � sem.
557
00:27:32,399 --> 00:27:33,796
- Bren!
- Mi az?
558
00:27:33,978 --> 00:27:37,796
Ne but�skodj! Miatta nem mehett�l,
de ha � nem megy akkor...
559
00:27:39,955 --> 00:27:41,045
- �n elmehetek.
- Na v�gre!
560
00:27:43,082 --> 00:27:45,748
- A mindenkit!
- Tony �s Bren Marbell�ra mennek.
561
00:27:46,042 --> 00:27:47,905
- Vett�l m�r bikinit?
- A mindenkit!
562
00:27:49,532 --> 00:27:55,144
ford�totta: elistvan
elistvan@gmail.com (2020)47112