All language subtitles for Dinnerladies S02E02 - Trouble.HUN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,663 --> 00:00:06,604 KONYH�SL�NYOK 2 00:00:08,776 --> 00:00:10,700 1999. J�NIUS 21, H�TF� 3 00:00:12,432 --> 00:00:14,450 BALH� 4 00:00:18,560 --> 00:00:19,877 - Egyed�l vagy? - Igen. 5 00:00:21,116 --> 00:00:22,183 - Tess�k! - Mi�rt? 6 00:00:22,798 --> 00:00:24,932 - Fogadd k�sz�netk�ppen! - Nem csin�ltam semmit. 7 00:00:25,211 --> 00:00:26,346 Megmentetted ap�m �let�t. 8 00:00:26,901 --> 00:00:29,298 Nem igaz. Csak felseg�tettem �s kih�vtam a ment�t. 9 00:00:29,393 --> 00:00:32,306 Ott �lt�l vele k�t �r�n �t am�g kerestek neki egy �gyat, felolvast�l. 10 00:00:32,465 --> 00:00:35,512 Az semmi. �rdekes volt. Nem ismertem a 'Fegyverek �s H�bor�k' magazint. 11 00:00:37,044 --> 00:00:39,901 Most j�tt ki. 15 r�szes, saj�t gy�jt�mapp�val. 12 00:00:40,028 --> 00:00:40,577 Remek! 13 00:00:40,592 --> 00:00:42,822 A mappa m�g nem �rkezett meg de valami fegyver lesz. 14 00:00:43,275 --> 00:00:46,544 M�anyag, bord�zott m�anyag, olyan ak�r egy k�zigr�n�t. 15 00:00:48,140 --> 00:00:50,819 �s az �js�gos kih�zza a csapszeget �s kidobja a b�d�b�l? 16 00:00:52,148 --> 00:00:53,748 Nem, el�fizettem r�. 17 00:00:55,433 --> 00:00:57,258 - �desap�d, hogy van? - Stabil az �llapota. 18 00:00:58,290 --> 00:00:59,632 De csod�s. Im�dom ezeket. 19 00:00:59,830 --> 00:01:01,122 Tettem bele egy kis �zenetet is. 20 00:01:02,774 --> 00:01:04,252 K�sz�n�m hogy velem volt�l a z�rben, 21 00:01:04,352 --> 00:01:05,830 h�l�s vagyok, hogy ap�m nem harapott f�be. 22 00:01:11,446 --> 00:01:13,552 - Ezt te magad �rtad? - Hamar megvolt. 23 00:01:15,414 --> 00:01:17,398 N�zd, ink�bb hagyjuk a dolgot! 24 00:01:17,493 --> 00:01:20,089 Sz�vemb�l j�tt nem v�rok �rte egy�tt�rz�st. 25 00:01:20,954 --> 00:01:23,176 - Reggelt. - Szia! Kor�n j�tt�l? - Igen. 26 00:01:23,692 --> 00:01:25,763 - Tonyt keresed? - Igen, vagyis nem. 27 00:01:26,081 --> 00:01:29,660 Francba m�r! Bren, volt m�r olyan kapcsolatod ami haldoklott? 28 00:01:29,747 --> 00:01:30,850 Nemtom' mi�rt, tal�n van valamik baj? 29 00:01:30,993 --> 00:01:32,057 Igen, tudod. 30 00:01:32,263 --> 00:01:33,512 - Odategyem a vizet? - Az j� lenne, k�szi. 31 00:01:33,882 --> 00:01:37,041 Tudod, Mikey vagyis, Mr. Michael. T�nyleg �des, meg minden 32 00:01:37,152 --> 00:01:39,827 de nem ill�nk �ssze. Semmi sem t�rt�nik. 33 00:01:39,954 --> 00:01:40,772 Mit szeretn�l? 34 00:01:40,787 --> 00:01:45,652 Nemtom'... rom�ncot, szenved�lyt, egyfajta f�ktelen testis�get. 35 00:01:46,270 --> 00:01:47,464 Bocs, �gy �rtem te�t vagy k�v�t. 36 00:01:49,239 --> 00:01:50,239 Franc! K�v�t. 37 00:01:50,795 --> 00:01:52,542 J�nius 21. Ma van a ny�r els� napja. 38 00:01:52,660 --> 00:01:55,366 Tess�k, l�tod? Nemr�g m�g csak kar�csonyt volt. 39 00:01:55,715 --> 00:01:58,582 Az id� elhalad mellettem, �s mit teszek vele? Egy nagy semmit. 40 00:01:58,914 --> 00:02:00,874 Mi a baj Mr. Michaellal, tal�n valami az �gyban? 41 00:02:01,112 --> 00:02:04,063 Nem ott nagyon is hat�rozott. 42 00:02:04,477 --> 00:02:05,962 Val�j�ban, ez�rt is j�ttem kor�bban. 43 00:02:06,295 --> 00:02:08,862 Rengeteget szuszog a f�lembe az elej�n. 44 00:02:09,341 --> 00:02:10,512 Meg�rj�t vele. 45 00:02:11,222 --> 00:02:12,222 Reggelt, Stan! 46 00:02:12,643 --> 00:02:15,482 H�, az a felmos� a kocsira val� nem az �ttermi mocsokba! 47 00:02:17,778 --> 00:02:19,033 Mi van a marad�k gipsszel? 48 00:02:19,397 --> 00:02:20,738 Rettenetes, majd meg�rj�t. 49 00:02:20,984 --> 00:02:24,460 Ebben azt �rj�k, 'A stressz apr� bossz�s�gokkal kezd�dik.' 50 00:02:24,826 --> 00:02:26,651 Ez�rt voltak olyan m�rgesek Tripoliban. 51 00:02:27,349 --> 00:02:30,079 Nem a l�v�sek miatt. Hanem mert homok ment a fenek�kbe. 52 00:02:31,476 --> 00:02:32,643 Csak azt magyar�ztam Brennek, Stan, 53 00:02:32,913 --> 00:02:34,762 hogy nagyon �r�l�k, hogy ma kor�bban keltem.. 54 00:02:35,016 --> 00:02:37,262 �s meg�sztam a felesleges szexu�lis intimit�st. 55 00:02:38,476 --> 00:02:40,212 Nem maradhatn�nk az el�z� t�m�n�l? Nem baj? 56 00:02:42,905 --> 00:02:43,933 - Reggelt! - Hell�! 57 00:02:44,238 --> 00:02:46,286 Lemaradtam nagy Glenr�l? Rem�nykedtem egy gyors menetben. 58 00:02:46,937 --> 00:02:48,595 Az �rdekes lenne, j�r valakivel. 59 00:02:48,794 --> 00:02:51,754 Az �p�t�si alap r�szv�nyese vagyok m�gsem j�rok �lland�an a bankba. 60 00:02:53,214 --> 00:02:54,992 Hol volt�l a h�tv�g�n, mikor h�vtalak? 61 00:02:55,127 --> 00:02:56,611 A nyilv�nost h�vtad? Ki vette fel? 62 00:02:56,889 --> 00:02:59,230 - Valami �r�lt n�. - H�rom emelettel fentebb nem hallottam. 63 00:02:59,540 --> 00:03:00,722 Kiss� bolond az a n�. 64 00:03:00,912 --> 00:03:03,000 Folyton elv�gja a telefonvezet�ket �s Liberace-val pr�b�l besz�lni. 65 00:03:04,326 --> 00:03:06,397 - Bent van? - Az �r�lt Jean? 66 00:03:06,492 --> 00:03:08,365 Franc, szeg�ny Jean. Hogy van? 67 00:03:08,603 --> 00:03:10,095 Szerintem nem alkalmas a munk�ra. 68 00:03:10,278 --> 00:03:12,294 - A n� csak ott �l ak�r egy... - Rumos-zsel�. 69 00:03:12,445 --> 00:03:13,913 Igen, b�r ma m�r nem csin�lunk olyat.. 70 00:03:14,151 --> 00:03:15,326 �s egyszer csak ha valaki rosszat mond.. 71 00:03:15,445 --> 00:03:18,159 akkor bumm, bekattan, �s olyan lesz mint Sz�rnyella De Fr�sz. 72 00:03:18,508 --> 00:03:20,000 - Hogy �rted? - Harap�s. 73 00:03:20,460 --> 00:03:21,580 Igen, m�r �rtem. 74 00:03:21,841 --> 00:03:24,199 Mikor Sz�rnyella De Fr�szr�l besz�lt�l Carmen Mirand�ra gondoltam. 75 00:03:26,937 --> 00:03:28,763 Azt hiszi, hogy mindenki �t n�zi, nem? 76 00:03:28,833 --> 00:03:30,911 Mint az a szeg�ny kancsal Gerald. 77 00:03:30,960 --> 00:03:33,373 Igen, p�nteken azt hitte �t fix�rozza. 78 00:03:33,611 --> 00:03:34,882 �gy kell mondani? Fix�roz? Fix�roz? 79 00:03:34,960 --> 00:03:36,865 �gy �rtettem mintha Gerald �t b�multa volna, 80 00:03:36,936 --> 00:03:38,325 de nem tud r� n�zni, �rted m�r? 81 00:03:38,420 --> 00:03:40,706 Azt hitte a dekolt�zs�t n�zi, vagy valami ilyesmi. 82 00:03:40,793 --> 00:03:44,439 Vagyis, ebben az over�llban �s k�nt�sben nincs is dekolt�zsunk. 83 00:03:44,584 --> 00:03:45,329 �rted, hogy �rtem? 84 00:03:45,344 --> 00:03:48,173 Igaz. Semmik�pp sem nevezn�m nyusziruh�nak. 85 00:03:48,486 --> 00:03:50,678 Ha Monica Lewinskyn is lett volna egy �tkozott k�nt�s, 86 00:03:50,708 --> 00:03:52,867 kiz�rt, hogy elsz�vja Bill Clinton szivarj�t! 87 00:03:55,354 --> 00:03:57,641 Elk�ldte volna gyuf��rt, �s egyed�l sz�vott volna. 88 00:04:00,069 --> 00:04:02,470 Sz�val, Keith v�gleg elhagyta Jeant, �s nem j�n vissza. 89 00:04:02,620 --> 00:04:03,470 Mi�rt j�nne? 90 00:04:03,485 --> 00:04:05,227 Remek�l �rzi mag�t azzal a fogtechnikussal 91 00:04:05,327 --> 00:04:07,069 Cardiffban, minek j�nne? 92 00:04:07,757 --> 00:04:09,798 Jean megl�tta a banksz�mla kivonatot, ugye? 93 00:04:10,520 --> 00:04:12,248 Akkor szakadt el a c�rna igaz�n, k�t csomag 94 00:04:12,348 --> 00:04:14,076 kondom �s egy b�r bomber dzseki. 95 00:04:15,171 --> 00:04:16,304 Nem mos fel. 96 00:04:17,734 --> 00:04:18,688 Hol van, Dolly? 97 00:04:18,703 --> 00:04:24,250 Nem tudom. Kitettem. Bementem a benzink�tra.. �s ezt kaptam. 98 00:04:24,337 --> 00:04:25,203 Azt nem eheted meg! 99 00:04:25,218 --> 00:04:32,004 Tudom, de lassan kik�sz�t. Semmi baj... csak meg akartam fogni. 100 00:04:34,406 --> 00:04:35,977 Vidd a szemem el�l... 101 00:04:36,326 --> 00:04:38,387 �s b�rmi is t�rt�nik ma, b�rmilyen gonosz 102 00:04:38,487 --> 00:04:40,549 lesz Jean is, oda ne add! 103 00:04:40,668 --> 00:04:43,176 Teh�t b�rmennyire is kihoz Jean a sodrodb�l, ne adjam oda. 104 00:04:43,279 --> 00:04:44,010 Ahogy mondod. 105 00:04:44,025 --> 00:04:44,963 - Biztos? - Igen. 106 00:04:44,978 --> 00:04:46,173 - Teljesen? - Nem! 107 00:04:47,319 --> 00:04:50,006 Sz�val bar�tn�je van Cardiffban, Tony mes�lte. 108 00:04:50,129 --> 00:04:53,454 M�r n�gy h�napja egy�tt voltak, mikor Jean r�j�tt. 109 00:04:53,582 --> 00:04:57,582 Azt mondtam neki... nem csoda, hogy �gy el volt kopva a h�ts� gumija. 110 00:04:59,145 --> 00:05:01,907 - Sziasztok! - Szeg�ny Jean. - Szia Anita! 111 00:05:02,241 --> 00:05:03,733 Bent van m�r az �r�lt Jean? 112 00:05:03,788 --> 00:05:04,788 �ton van. 113 00:05:04,915 --> 00:05:06,883 Tal�n �r�lni fog, ha megtudja hogy ma van a ny�r els� napja. 114 00:05:06,963 --> 00:05:07,932 Te tudtad, Anita? 115 00:05:07,947 --> 00:05:10,891 A Classic FM-en is mondt�k, m�g a N�gy �vszakot is leadt�k. 116 00:05:10,986 --> 00:05:11,932 Nigel Kennedy. 117 00:05:11,947 --> 00:05:15,954 Nem, nem � volt. Hogy is h�vj�k? Vivaldi. Mindegy, eg�sz h�ten ezt adt�k. 118 00:05:17,455 --> 00:05:18,590 Peda felh�vott tegnap? 119 00:05:18,884 --> 00:05:19,884 �tsz�r. 120 00:05:20,011 --> 00:05:22,023 - Peda? - A bar�tom. 121 00:05:22,590 --> 00:05:24,939 Ma vagyunk k�t hetesek. Olyan romantikus. 122 00:05:25,074 --> 00:05:28,597 Itt hib�zta el Jean. Hagyta elhalni romantik�t. 123 00:05:28,725 --> 00:05:30,367 Bent van, az �r�lt n�mber? 124 00:05:31,392 --> 00:05:33,074 B�rmikor meg�rkezhet... J�l telt a h�tv�ge? 125 00:05:33,201 --> 00:05:35,399 Nem, igaz�b�l teljesen durva pont com volt. 126 00:05:35,892 --> 00:05:38,248 P�nteken elmentem a Fogyiklubba, felszedtem h�sz dek�t. 127 00:05:38,344 --> 00:05:40,213 Az az �tkozott Tiffany kett�t fogyott. 128 00:05:40,272 --> 00:05:41,312 Ez nagyon j�. 129 00:05:41,399 --> 00:05:42,821 Megette azt a r�gi kebabob amit a t�sk�j�ban 130 00:05:42,921 --> 00:05:44,343 tal�lt. Eg�sz h�tv�g�n h�nyt. 131 00:05:45,977 --> 00:05:47,104 B�rcsak nekem jutott volna eszembe! 132 00:05:48,096 --> 00:05:50,699 Gondolod Jean v�gleg kidobja Keith-et? 133 00:05:50,763 --> 00:05:54,556 Azt mondan�m hogy f�rtelmes az a h�zik�peny amiben j�rk�l. 134 00:05:55,191 --> 00:05:56,818 Azt se tudni mikor mosta ki legut�bb. 135 00:05:57,151 --> 00:06:00,183 Olyan dolgokt�l b�zlik amiket m�r nem is kapni. 136 00:06:01,397 --> 00:06:03,645 Tree Top squash, Caramac. 137 00:06:04,453 --> 00:06:07,357 Az nem h�zikab�t, ink�bb vil�g�r�ks�g m�zeum. 138 00:06:09,421 --> 00:06:10,866 N�zd... tal�n jobban van! 139 00:06:10,945 --> 00:06:13,381 Ny�r van, s�t a nap. Tal�n t�ll�pett rajta. 140 00:06:13,588 --> 00:06:15,032 - Szia Jean! - Reggelt Jean! 141 00:06:15,270 --> 00:06:17,445 - J�l vagy, Jean? - Kopjatok le, j�? 142 00:06:22,088 --> 00:06:23,154 - Bren! - Tess�k? 143 00:06:23,389 --> 00:06:24,389 Nincs t�l rajta. 144 00:06:30,984 --> 00:06:32,135 �t perc m�lva nyitunk! 145 00:06:32,523 --> 00:06:34,840 Franc! A l�nyeg. A megbesz�l�s 11:30-kor lesz. 146 00:06:35,023 --> 00:06:37,436 Ott leszek �n, �s mindenki a Millenniumi Bizotts�gb�l, 147 00:06:37,571 --> 00:06:38,673 �s az a fick� a r�gi s�rf�zd�b�l. 148 00:06:38,761 --> 00:06:39,381 Ott leszek. 149 00:06:39,396 --> 00:06:40,983 Ezt elfelejtettem. Jean, k�rlek seg�ts, 150 00:06:41,063 --> 00:06:42,689 tedd ki ezeket a pultra, j�? 151 00:06:42,927 --> 00:06:45,959 Tegyem a pultra! Itt semmi pultra rak�s nem lesz. 152 00:06:46,022 --> 00:06:47,871 Mit gondolsz mi vagyok, csel�d? 153 00:06:50,213 --> 00:06:52,586 Gyer�nk, Jean! Ne ism�tl�dj�n meg a tegnap! 154 00:06:52,944 --> 00:06:55,247 Egy nap amikor a f�rjem lel�p egy fog�szati 155 00:06:55,347 --> 00:06:57,650 asszisztenssel? Azt �n sem akarom. 156 00:06:59,071 --> 00:07:01,118 H� Jean, ma van a ny�r els� napja. 157 00:07:02,213 --> 00:07:04,396 Gondolom m�r a t�bbieknek is mes�lted. 158 00:07:04,752 --> 00:07:05,459 Mit? 159 00:07:05,474 --> 00:07:08,062 Nem eml�kszem, hogy szem�lyre sz�l� id�j�r�s jelent� volt�l, 160 00:07:08,228 --> 00:07:10,616 miel�tt Keith ledobta a gaty�j�t D�l-Walesben. 161 00:07:11,974 --> 00:07:15,554 Sz�val ez a j�v�? Szeg�ny Jean, nem t�l j� az �gyban 162 00:07:15,704 --> 00:07:16,728 ink�bb faggassuk az id�sj�r�sr�l! 163 00:07:17,427 --> 00:07:21,648 Vagy ha �gy akarsz munk�t adni, akkor mondd csak nyugodtan! 164 00:07:21,728 --> 00:07:22,293 Jean! 165 00:07:22,308 --> 00:07:26,244 K�rbepuhatol�zol, csod�s id� van Jean �s azt�n gyer�nk dolgozni. 166 00:07:26,982 --> 00:07:28,785 Mi�rt nem csin�lnak a t�bbiek is valamit? 167 00:07:28,885 --> 00:07:30,689 Piszkos munka, majd Jean megcsin�lja, 168 00:07:31,006 --> 00:07:34,436 a f�rje �gyis Cardiffban van egy profi fogsorpucol�val. 169 00:07:35,624 --> 00:07:38,085 Minden mocskos munk�t meg�rdemel. 170 00:07:38,457 --> 00:07:40,645 Megtarthatod a fr�nya csokidat! 171 00:07:41,283 --> 00:07:44,584 Pr�b�lj te egyed�l olyan h�zban �lni, ahol ki kell h�zni a sz�r�t�g�pet, 172 00:07:44,664 --> 00:07:46,823 ha ki akarod kapcsolni az elz�r�csapot, �s majd megl�tjuk h�ny csokol�d�t 173 00:07:46,950 --> 00:07:49,315 teszel ki a pultra azut�n. 174 00:07:53,965 --> 00:07:55,354 - Ez Jean volt? - Aha. 175 00:07:55,656 --> 00:07:58,386 M�r mondtam, hogy nem alkalmas a munk�ra. 176 00:07:59,211 --> 00:08:01,719 Nekem is besz�lt a nadr�gommal kapcsolatban tegnap. 177 00:08:01,846 --> 00:08:04,934 16 h�t katonas�g ut�n lepereg r�lam az ilyesmi. 178 00:08:05,592 --> 00:08:07,203 De ha n� lenn�k? 179 00:08:11,115 --> 00:08:12,869 Itt leverte a vakolatot. 180 00:08:13,718 --> 00:08:15,052 Mozg�s l�nyok. K�t perc. 181 00:08:15,242 --> 00:08:17,106 Dolly, eml�kszel m�g a Mars szeletre amit nem adhatok oda neked? 182 00:08:17,249 --> 00:08:17,797 Igen. 183 00:08:17,812 --> 00:08:19,011 - K�red? - Igen. 184 00:08:19,090 --> 00:08:21,106 - Elfelezz�k? - Nem, minden falat kell. 185 00:08:23,606 --> 00:08:25,875 Jean, gyere ide de azonnal! Mozg�s! 186 00:08:26,019 --> 00:08:27,908 - Akkor 11.30-kor tal�lkozunk. - Ahogy mondod! 187 00:08:28,281 --> 00:08:30,709 - Franc! Sietnem kell. - Sapka! 188 00:08:30,892 --> 00:08:32,344 - Felesleges. - Tess�k? 189 00:08:32,566 --> 00:08:35,295 Sietni ahov� m�sz mert, �gysem veszik a hasznodat. 190 00:08:40,968 --> 00:08:41,968 Ki� a vir�gcsokor? 191 00:08:42,223 --> 00:08:44,071 Valaki megfogn� ezeket a toj�sokat? 192 00:08:44,230 --> 00:08:46,435 - Bren�. - De nem mondja kit�l kapta. 193 00:08:46,500 --> 00:08:48,103 Titkol�zni akar. Ugye, Bren? 194 00:08:48,167 --> 00:08:50,127 H�! El�g legyen ebb�l. Foglalkozz a toj�sokkal! 195 00:08:50,460 --> 00:08:51,587 - Titkol�zol, Bren? - Nem. 196 00:08:51,778 --> 00:08:53,881 P�nteken a g�zossal volt�l, ugye? 197 00:08:54,095 --> 00:08:57,380 Forr� volt a hangulat a g�zossal? �rted? 198 00:08:57,825 --> 00:09:00,087 Semmi sem t�rt�nt vele. 199 00:09:00,206 --> 00:09:01,429 Akkor mi�rt k�ld�tt vir�got? 200 00:09:01,579 --> 00:09:04,214 A g�zos ember, Bren, teljes g�zzal csin�lta? 201 00:09:06,556 --> 00:09:09,365 Istenem, itt m�g mag�n�letem sem lehet, ak�r valami rabnak. 202 00:09:09,532 --> 00:09:12,246 Eg�sz h�tv�g�n iz�lt�l, te kis sunyi szuka, mi? 203 00:09:13,824 --> 00:09:16,070 �n meg �lhettem otthon a a bowlingot n�zve. 204 00:09:16,557 --> 00:09:17,889 Ittunk egyet. 205 00:09:18,324 --> 00:09:19,332 Nyitva vagytok m�r? 206 00:09:19,538 --> 00:09:20,697 - Szerinted, Bren? - Persze, mondhatod. 207 00:09:21,022 --> 00:09:22,221 Twink, h�zd fel a rol�t! 208 00:09:26,872 --> 00:09:27,666 J�l vagy, Jane? 209 00:09:27,681 --> 00:09:30,711 Megvagyok... de folyton mentalik�rt b�f�g�k. 210 00:09:32,991 --> 00:09:34,380 Kaphatok 12 szelet feh�ret? 211 00:09:34,554 --> 00:09:36,094 - Alacsony zs�rtartalm� vajjal? - Pontosan. 212 00:09:36,895 --> 00:09:40,062 Bocs, de hol volt�l p�ntek este? 213 00:09:40,364 --> 00:09:41,745 - Tess�k? - Szokny�ban. 214 00:09:42,197 --> 00:09:45,467 Tess�k? Biztos a szerelmeddel, mi Bren? Szokny�t vett�l a g�zos ember kedv��rt? 215 00:09:45,562 --> 00:09:46,943 Mi�rt ne vehetne szokny�t? 216 00:09:47,078 --> 00:09:48,999 N�zz m�r r�, itt sose hord szokny�t! 217 00:09:49,300 --> 00:09:51,419 Focista l�baim vannak ak�r Nobby Stiles-nak. 218 00:09:51,649 --> 00:09:52,515 Nobby kinek? 219 00:09:52,530 --> 00:09:54,893 Stiles, Nobert Peter Stiles sz�letett 1942-ben, 220 00:09:54,993 --> 00:09:57,356 a Manchaster United j�t�kosa volt 60-t�l 71-ig. 221 00:09:57,705 --> 00:10:00,205 El�sz�r 1960-ban l�pett p�ly�ra a Bolton Wanderers ellen. 222 00:10:01,872 --> 00:10:02,872 Igen! 223 00:10:03,927 --> 00:10:05,554 Te Tony! Besz�ln�nk k�ne! 224 00:10:06,768 --> 00:10:08,704 Tudtad, hogy Karen is ott lesz a nyaral�son? 225 00:10:09,007 --> 00:10:11,873 Tudod a 101 kiskuty�s retik�l�s nagymell�. 226 00:10:12,110 --> 00:10:13,069 Igen. 227 00:10:13,084 --> 00:10:16,798 Vagyis... ilyen olcs�n... egy apartman Marbell�n... 228 00:10:17,187 --> 00:10:19,230 h�rom medence, �t f�rd�. Mondtam is neki, 229 00:10:19,330 --> 00:10:21,374 olcs�bban nem lehet se ber�gni se le�gni. 230 00:10:23,234 --> 00:10:26,663 Meggondolta mag�t. Bombayba megy, meg tudn�m �lni! 231 00:10:27,218 --> 00:10:29,805 Lehetne kett� barn�b�l, Bren? Fogy�zom. - Persze. 232 00:10:30,393 --> 00:10:31,956 �s j�l n�zett ki Bren p�nteken? 233 00:10:32,313 --> 00:10:34,988 Igen, egy olyan kis iz�ke volt rajta, j�l �llt neki. 234 00:10:35,599 --> 00:10:38,724 Tudod, Steve Greengrass akar j�nni Karen helyett, 235 00:10:39,321 --> 00:10:43,456 de m�g kiss�... bizonytalan. Tudsz esetleg valakit? 236 00:10:43,821 --> 00:10:44,821 M�rmint valakit �gy? 237 00:10:44,996 --> 00:10:47,409 Valakit �gy? Nem. A nyaral�sra. 238 00:10:47,583 --> 00:10:48,964 �gy a telefonok cs�r�gnek. 239 00:10:52,718 --> 00:10:54,845 Megk�rdezhetem Brent. M�g nem foglalt sehol. 240 00:10:55,123 --> 00:10:58,377 Tudom. Mes�lte, m�g sosem nyaralt sehol. Szomor�. 241 00:10:58,813 --> 00:11:00,242 J�. Akkor legyen �. Remek! 242 00:11:01,051 --> 00:11:03,329 Megk�rdezed t�le? K�l�nben m�g f�lre�rten�. 243 00:11:03,583 --> 00:11:07,464 De, Tony. Tudod mit kapunk ha a f�l�nket keresztezz�nk egy h�ly�vel? 244 00:11:07,559 --> 00:11:09,210 - Mit? - Egy �lelmez�svezet�t. 245 00:11:10,734 --> 00:11:12,511 Mi�rt nem j�ttetek m�g �ssze? 246 00:11:12,670 --> 00:11:14,694 Tudod milyen az, mikor olyan iz�k�ben van az ember. 247 00:11:15,717 --> 00:11:17,090 Kiv�rom a megfelel� alkalmat. 248 00:11:17,249 --> 00:11:19,484 Tony, megint elrontottam a gomb�t. 249 00:11:20,090 --> 00:11:22,050 Hol dolgozt�l ezel�tt, egy kremat�riumban? 250 00:11:23,360 --> 00:11:25,130 �s k�t fekete te�t is k�rn�k, elvitelre! 251 00:11:28,717 --> 00:11:30,392 Eln�z�st, mondtam, hogy elvitelre szeretn�m. 252 00:11:39,463 --> 00:11:41,351 Bocs�nat! R�locsoltad a pir�t�somra. 253 00:11:41,590 --> 00:11:43,177 Nem, mindegy ha �gyis fogy�zol? 254 00:11:45,035 --> 00:11:47,916 Eln�z�st, de ehhez semmi k�z�d, 255 00:11:47,995 --> 00:11:50,043 �s azt hiszem, ez a hangnem nem illik ide. 256 00:11:50,289 --> 00:11:54,090 Nem mindenki nyavalyog a pir�t�sa miatt. Egyeseknek mag�n�leti probl�m�i vannak. 257 00:11:54,193 --> 00:11:56,455 Tudom! M�gsem hozz�k be a munkahely�kre! 258 00:11:56,741 --> 00:11:59,225 M�lt h�ten nyolc tr�pusi halam veszett oda az �ramsz�net miatt! 259 00:12:07,321 --> 00:12:10,806 - Kit �rdekelnek az �tkozott halaid? - H�! 260 00:12:11,044 --> 00:12:13,393 �s kit �rdekel az �tkozott f�rjed? 261 00:12:13,520 --> 00:12:15,750 Eln�z�st, de ahogy te is tudod �n vagyok a v�s�rl�. 262 00:12:16,067 --> 00:12:17,067 Semmit sem tudsz. 263 00:12:17,250 --> 00:12:19,339 Tudom, hogy egy cardiffi fogtechnikus�rt 264 00:12:19,439 --> 00:12:21,528 hagyott el, �s �szint�n meg tudom �rteni. 265 00:12:30,344 --> 00:12:34,210 K�rn�k m�g egyet, Bren... Alacsony zs�rtartalm� vajjal. 266 00:12:44,656 --> 00:12:46,506 - A tiedet odavigyem az asztalhoz? - K�sz, haver! 267 00:12:47,593 --> 00:12:50,061 Fel kell h�vnod a k�zpontot, a helyettes miatt! 268 00:12:50,109 --> 00:12:50,808 Jean? 269 00:12:50,823 --> 00:12:52,902 Nem akarhatod, hogy szeg�ny p�r�t kir�gjuk a csapatb�l. 270 00:12:53,569 --> 00:12:54,934 Igaz... meg�rtelek. 271 00:12:55,442 --> 00:12:58,394 Mes�lt neked Bren valamit a h�tv�g�j�r�l? - Mi? 272 00:12:58,596 --> 00:13:01,533 P�ntek este randija volt, nem tudom a szombatja hogy telt. 273 00:13:01,604 --> 00:13:04,913 El�rulom, hogy az eg�sz h�tv�g�t velem t�lt�tte. - Mi? 274 00:13:05,596 --> 00:13:06,906 Ap�m �sszeesett... 275 00:13:07,406 --> 00:13:09,106 El kellett mennem valami�rt. Bren ott volt. 276 00:13:09,206 --> 00:13:10,906 Bek�s�rte a ment�vel meg minden. 277 00:13:11,040 --> 00:13:15,112 Nagy seg�ts�g volt. Hoztam is neki egy csokor vir�got. 278 00:13:15,771 --> 00:13:19,469 �rtem... igen... Nem is rossz a j� �reg Bren? 279 00:13:19,636 --> 00:13:21,850 Nem is... s�t, egy�ltal�n nem. 280 00:13:22,207 --> 00:13:26,215 Sz�val a teteje halv�ny lesz, majd j�n egy hull�m �s a t�bbi s�t�tbarna. 281 00:13:26,620 --> 00:13:29,818 Sz�val muffin-dado-cappuccino lesz. 282 00:13:32,040 --> 00:13:32,930 Micsoda? 283 00:13:32,945 --> 00:13:36,246 Kicsit olyan mint az el�szob�nk flock-dado-anaglypta sz�n�. 284 00:13:38,271 --> 00:13:39,572 �r�ltekkel dolgozom. 285 00:13:40,009 --> 00:13:40,911 Twink, a tiedet zs�rszeg�nnyel csin�ltam. 286 00:13:41,011 --> 00:13:41,913 K�szi. 287 00:13:42,350 --> 00:13:44,223 �sszej�ttetek, a g�zossal? 288 00:13:44,263 --> 00:13:46,914 Nem! Nem igaz�n az esetem. 289 00:13:47,398 --> 00:13:49,153 �lland�an nevezetett, �s h�tra hajtotta a fej�t 290 00:13:49,253 --> 00:13:51,009 l�tszott mi van a sz�j�ban. 291 00:13:52,811 --> 00:13:55,025 - Mind tudjuk ki tetszik neked. - Ki? 292 00:13:55,287 --> 00:13:57,128 A j� �reg, kab�tos. 293 00:13:57,501 --> 00:13:58,811 Fogd m�r be a lep�nyles�det! 294 00:13:59,430 --> 00:14:01,580 Tegnap egy nagyon sz�p gyerektap�t�t l�ttam. 295 00:14:02,033 --> 00:14:05,453 B�r kiss� korai Ped�val gyerekre gondolni. 296 00:14:05,628 --> 00:14:08,095 K�t h�t ut�n, �s is �gy gondolom. 297 00:14:08,572 --> 00:14:12,223 De szeretn�m ha az ikreinknek Barry �s Saline lenne a nev�k, 298 00:14:12,405 --> 00:14:14,794 �s Knebworthben szeretn�m megsz�lni �ket. 299 00:14:17,961 --> 00:14:20,529 Steven Mull sziget�n sz�letett. 300 00:14:20,715 --> 00:14:22,913 Steven mindent remek�l csin�l. 301 00:14:23,207 --> 00:14:24,360 N�s, Dolly? 302 00:14:24,699 --> 00:14:28,223 Nem, k�z�s alb�rletben laknak egy tengerbiol�gussal. 303 00:14:28,381 --> 00:14:32,683 - Na!... Hogy h�vj�k a n�t? - Marcus. 304 00:14:36,645 --> 00:14:38,708 - Ejha! - Mi a baj? 305 00:14:39,494 --> 00:14:41,699 Semmi, de azt hiszem a Marcus az nem n�i n�v. 306 00:14:43,676 --> 00:14:46,573 - Anita! - Igaz de Peda-val az a helyzet, 307 00:14:46,740 --> 00:14:50,192 lehet hogy csak k�t hete ismerem de tudom, hogy megb�zhatok benne. 308 00:14:50,486 --> 00:14:51,589 Micsoda rak�s...! 309 00:14:52,351 --> 00:14:53,655 Teljesen megb�zni benne! 310 00:14:54,081 --> 00:14:56,390 Ha 27 �v ut�n, kidobnak az majd lerad�rozza 311 00:14:56,490 --> 00:14:58,800 azt a buta mosolyt a k�pedr�l. 312 00:14:58,899 --> 00:15:01,422 - H�! - Fejezd be, Jean! Ne s�rtegesd Anit�t! 313 00:15:01,526 --> 00:15:03,007 Te is ezt csin�lod, hiszen valami szerencs�tlen 314 00:15:03,107 --> 00:15:04,589 n� f�rj�vel volt�l az este. 315 00:15:04,788 --> 00:15:05,779 Nem igaz! 316 00:15:05,794 --> 00:15:08,223 - Jean! - Jean! �s te sem vagy kiv�tel. 317 00:15:08,478 --> 00:15:09,986 �lomvil�gban �lsz. 318 00:15:10,216 --> 00:15:12,859 El�ruljak valamit az elragad� Dolly Belfieldr�l? 319 00:15:12,915 --> 00:15:15,661 Jean, ne! Nem, nem kell! �pp elehet mondt�l. 320 00:15:16,208 --> 00:15:17,415 Sajn�ljuk, hogy Keith elhagyott. 321 00:15:17,724 --> 00:15:20,153 Azt is, hogy ennyit kellett a h�zass�gi tan�csad�n�l �ln�d, 322 00:15:20,216 --> 00:15:23,549 mik�zben � Cardiffban sz�rakozott... De nem mi tehet�nk err�l. 323 00:15:23,732 --> 00:15:26,843 � gy�rte a leped�t D�l- Walesben nem mi, ha �rted, hogy �rtem. 324 00:15:27,208 --> 00:15:29,216 Ha valakire pir�t�st akarsz dobni, az � legyen! 325 00:15:29,391 --> 00:15:31,280 A magam m�dj�n birk�zok meg ezzel. 326 00:15:31,327 --> 00:15:33,843 Akkor v�ltoztass m�dszert, Jean, mert ez nem m�k�dik! 327 00:15:34,153 --> 00:15:37,597 M�r igaz�n eleg�nk van. S�t, igaz�b�l m�r nem szeretn�nk veled dolgozni. 328 00:15:38,121 --> 00:15:39,613 Ez lehet, hogy t�l sok igaz�b�l, de rem�lem �rted. 329 00:15:40,034 --> 00:15:42,073 Menj �s �lj le abban az �tkozott irod�ba! 330 00:15:42,145 --> 00:15:43,875 Addig eld�ntj�k mi legyen. 331 00:15:44,065 --> 00:15:46,629 �s ne mondj t�bb sz�rny�s�get, csak menj! 332 00:15:52,253 --> 00:15:55,847 Vajon le tudn� csillap�tani �t a h�ga, a h�res Peggy? 333 00:15:56,149 --> 00:15:57,619 - Bren! - Tess�k? 334 00:15:58,181 --> 00:15:59,689 Mi�rt volt rajtad szoknya p�nteken? 335 00:16:00,872 --> 00:16:03,141 Mikor a h�res g�zossal tal�lkoztam? 336 00:16:03,514 --> 00:16:06,099 Mert... az �sszes nadr�gom a mosod�ban volt... 337 00:16:07,100 --> 00:16:09,227 �s Imelda, akinek nincs orrv�rz�se, 338 00:16:09,322 --> 00:16:12,320 a mosodakulcsot Sirt�ra b�zta akinek v�rzik az orra, 339 00:16:12,402 --> 00:16:14,846 akin �pp egy olyan testre simul� iz� volt ami a l�bad k�z� fesz�l, 340 00:16:14,941 --> 00:16:15,941 �s m�r j�tt a buszom. 341 00:16:18,925 --> 00:16:22,098 Nem. H�! Hallott�l a marbellai nyaral�sr�l? 342 00:16:22,198 --> 00:16:22,371 Igen. 343 00:16:22,481 --> 00:16:25,675 - Akarsz j�nni? - Nah�t! A szomor� csajozik. 344 00:16:29,449 --> 00:16:30,449 - Komolyan k�rded? - Igen. 345 00:16:31,199 --> 00:16:32,199 - Marbell�ra? - Igen. 346 00:16:34,112 --> 00:16:36,188 �tgondolhatom? Mert nem �pp itt vagyok agyilag. 347 00:16:36,294 --> 00:16:40,683 Ok�... rendben... megyek cigizni. Levert a v�z ett�l az eg�szt�l. 348 00:16:41,985 --> 00:16:44,770 H�! Bren �s a szomor� iz�lni fognak Marbell�n. 349 00:16:45,223 --> 00:16:47,612 - Szerinted menjek? - El�gg� tehet�s nyaral�. 350 00:16:47,731 --> 00:16:49,667 Te �s Tony, milyen romantikus! 351 00:16:49,918 --> 00:16:51,347 Szerinted sapk�ban csin�lja? 352 00:16:55,394 --> 00:16:56,991 Megfeledkeztem arr�l az �tkozott millenniumi �rtekezletr�l. 353 00:16:57,585 --> 00:16:59,156 Gondolkozt�l a nyaral�son, Bren? 354 00:16:59,347 --> 00:17:00,347 - Igen. - Elj�ssz? 355 00:17:00,632 --> 00:17:01,893 - Igen. - Akkor j�. 356 00:17:03,449 --> 00:17:06,711 Bren, sajn�lom... Nagyon sajn�lom. 357 00:17:09,846 --> 00:17:12,407 Anita... Megmondan�d Brennek, hogy 358 00:17:12,507 --> 00:17:15,069 besz�ljen Jane-nel a nyaral�sr�l 11:30 el�tt? 359 00:17:15,235 --> 00:17:17,822 K�l�nben mehetek azzal a ny�mnyila Steve Greengrassszel. 360 00:17:18,497 --> 00:17:20,473 - F�l tizenkett�ig. - El ne felejtsd! 361 00:17:23,664 --> 00:17:26,029 Dolly, tetszik neked a Peda n�v? 362 00:17:26,489 --> 00:17:29,942 Huszon�t�dj�re m�r nem annyira. 363 00:17:35,277 --> 00:17:38,134 Bren! Elvihetn�k egy szard�ni�sat, de fizethetek k�s�bb? 364 00:17:38,261 --> 00:17:41,690 Az az �tkozott millenniumi �rtekezlet m�g mindig tart. 365 00:17:41,983 --> 00:17:45,206 Audrey k�r m�g egy kancs� narancslevet. Meg lehet s�lni. 366 00:17:45,388 --> 00:17:48,364 Anita, felvinn�l m�g egy kancs�val az �rtekezletre? 367 00:17:48,531 --> 00:17:49,998 - J�ggel? - Igen! 368 00:17:51,856 --> 00:17:53,174 - Nem tetszik? - Micsoda? 369 00:17:53,309 --> 00:17:54,801 - Marbella. - De igen, szeretn�k elmenni. 370 00:17:54,944 --> 00:17:56,833 - De nem h�vt�l vissza. - Nem tudtam, hogy k�ne. 371 00:17:57,031 --> 00:17:59,126 M�r sz�ltam Steve Greengrassnak, hogy j�het. 372 00:17:59,515 --> 00:18:01,171 N�zd! Besz�lj vele! Mondd hogy t�led k�rdeztem el�bb! 373 00:18:01,271 --> 00:18:02,928 Nem fog haragudni. Szia! 374 00:18:03,515 --> 00:18:06,808 Besz�ltem Peggyvel, Jean h�g�val �tban van ide. - Remek. 375 00:18:08,055 --> 00:18:10,833 Steve! Ha befejezted, besz�lhetn�nk? 376 00:18:10,896 --> 00:18:14,563 Nem k�nny� a t�r�b�l kiszedni az anan�szt. 377 00:18:14,825 --> 00:18:16,650 Igen, k�l�n-k�l�n kell enni, ugye? 378 00:18:16,768 --> 00:18:20,531 Id�ig�nyes... A minestrone sok munk�val j�r. 379 00:18:21,403 --> 00:18:22,713 De nekem meg�ri. 380 00:18:23,236 --> 00:18:24,858 V�laszt valamit, vagy csak n�zel�dik? 381 00:18:25,308 --> 00:18:28,093 Van olyan joghurtjuk ami j�t tesz a beleknek? - Nincs! 382 00:18:28,443 --> 00:18:30,443 Egy �nekl� bakt�riummal rekl�mozt�k. 383 00:18:31,332 --> 00:18:33,681 - Hol? - Carlisle-ban. 384 00:18:33,959 --> 00:18:38,506 Sz�val, Carlisle! Ott sokkal hisz�kenyebb emberek laknak! 385 00:18:40,546 --> 00:18:43,093 - Nincs semmije a belekre? - Nincs! 386 00:18:43,966 --> 00:18:45,340 Akkor csak egy k�v�t k�rek, feket�n. 387 00:18:46,728 --> 00:18:49,149 Steve, eml�kszel a marbellai nyaral�sra amit, Jane szervez? 388 00:18:49,324 --> 00:18:51,403 Igen, k�rdezte, hogy megyek-e, alig hittem a f�lemnek. 389 00:18:51,633 --> 00:18:53,550 - H�rom �ve nem nyaraltam. - T�nyleg? 390 00:18:53,705 --> 00:18:56,236 Tavaly b�r�nyhiml�s lettem. Minden�tt el�j�tt. 391 00:18:56,332 --> 00:18:58,720 - T�nyleg? - M�g a l�gy�kom k�zt is. 392 00:18:59,705 --> 00:19:01,832 Tavaly el�tt, elcs�sztam egy toj�sos lep�nyen. 393 00:19:02,935 --> 00:19:06,381 Am�g a seb�szeten �ltem, a fejemre esett egy darab vakolat. 394 00:19:07,244 --> 00:19:10,054 Azel�tt any�m t�rgyal�sa volt mert bolti lop�s�rt letart�ztatt�k. 395 00:19:10,260 --> 00:19:12,530 Nem tudok semmit sem lefoglalni, h�tha visszaesik. 396 00:19:12,681 --> 00:19:13,340 �s? 397 00:19:13,355 --> 00:19:15,879 Nem, szerencs�re tal�ltunk egy remek terapeut�t. 398 00:19:16,697 --> 00:19:18,974 Sz�val id�n tal�n �sszej�n. 399 00:19:19,657 --> 00:19:21,086 - Mi�rt? - Hagyjuk! 400 00:19:21,641 --> 00:19:22,708 - Bren! - Tess�k? 401 00:19:22,974 --> 00:19:24,697 Elfelejtettem mi�rt j�ttem vissza. 402 00:19:25,482 --> 00:19:26,482 Igen... 403 00:19:26,959 --> 00:19:28,966 L�ttad azt a filmet amiben a pasas egy sz�lmalomban lakik, 404 00:19:29,347 --> 00:19:32,403 hangosan cs�r�gnek az �dess�ggel, �s Barbara Windsor hossz� szokny�ban van? 405 00:19:33,252 --> 00:19:35,601 - Nem. - Amelyikben rep�l az aut�. 406 00:19:35,673 --> 00:19:36,673 A csodakocsi. 407 00:19:36,736 --> 00:19:39,220 Tudtam, hogy tudni fogod. �s van benne egy pul�veres fick�, 408 00:19:39,300 --> 00:19:40,919 - Dick Van Dyke? - Hogy is h�vj�k? 409 00:19:41,117 --> 00:19:42,117 Dick Van Dyke! 410 00:19:45,030 --> 00:19:46,522 Tudod m�g mindig tart a megbesz�l�s. 411 00:19:47,665 --> 00:19:49,355 Tony, nem mehetek Marbell�ra. 412 00:19:49,728 --> 00:19:51,871 - Mi�rt? - Nem tudtam, hogy fel kell h�vnom Jane-t, 413 00:19:51,942 --> 00:19:53,927 �gyhogy nem h�vtam, ez�rt felaj�nlotta Steve-nek. 414 00:19:54,141 --> 00:19:56,942 Pedig sz�ltam... Anit�nak. 415 00:20:00,569 --> 00:20:04,260 - Eln�z�st! Ez az �tkezde? - Nem, ez a Nemzeti M�zeum. 416 00:20:05,308 --> 00:20:06,158 Seg�thetek? 417 00:20:06,173 --> 00:20:07,775 Valaki Jean miatt h�vott. 418 00:20:07,839 --> 00:20:09,942 - Hell�, Peggy! - Te vagy az Dolly? 419 00:20:10,260 --> 00:20:11,903 A Cafe Bombomban tal�lkoztunk. 420 00:20:11,982 --> 00:20:15,133 - Nah�t! Te azt�n j�l lefogyt�l. - K�sz�n�m. 421 00:20:15,419 --> 00:20:17,152 Pedig hatalmas volt�l! 422 00:20:20,395 --> 00:20:22,244 - Melyik�k Tony? - H�t... �n lenn�k. 423 00:20:22,768 --> 00:20:24,598 Nincs oka panaszra. 424 00:20:24,935 --> 00:20:26,387 Rem�lem nem baj, hogy felh�vtalak, Pegge. 425 00:20:26,593 --> 00:20:27,791 Nem, semmi baj. 426 00:20:27,855 --> 00:20:31,388 M�r az el�szob�ban voltam, �pp a melltart�mat igaz�tottam ha �rdekel. 427 00:20:33,030 --> 00:20:35,323 - Jean az irod�mban van, Peggy. - Nem sietek. 428 00:20:35,942 --> 00:20:37,355 Szerintem teljesen �sszeomlott. 429 00:20:37,545 --> 00:20:39,583 Kiss� bizonytalannak t�nik. 430 00:20:39,887 --> 00:20:42,871 Nem aggaszt. Heti k�t napod dolgozom egy Oxfam �zletben. 431 00:20:45,506 --> 00:20:46,823 Az j�. 432 00:20:47,395 --> 00:20:50,082 Az is valami... b�r el�g sokan s�rtegetnek. 433 00:20:50,195 --> 00:20:52,671 Northwichban laksz? 434 00:20:53,036 --> 00:20:56,411 Elk�lt�ztem Northwichb�l. T�l nagy a ny�zsg�s. 435 00:20:56,600 --> 00:21:00,066 Tunstallban �lek. Nem olyan kerg�k a n�pek mint Northwichban. 436 00:21:01,639 --> 00:21:03,457 Mit f�zt�k? �telt? 437 00:21:07,060 --> 00:21:08,505 �gy t�nik az emberek azt akarnak enni. 438 00:21:09,909 --> 00:21:11,544 Nagyon szerettem azokat a di�t�s kekszeket. 439 00:21:11,719 --> 00:21:13,322 Jean odabent van, Peggy. 440 00:21:13,497 --> 00:21:14,989 Bourbon alak�. 441 00:21:15,203 --> 00:21:16,552 Hogy jutsz haza? Az aut�p�ly�n? 442 00:21:16,981 --> 00:21:18,911 N�k�nt, egyed�l a kocsiban? K�sz�n�m nem! 443 00:21:19,011 --> 00:21:20,941 Nem akarom, hogy kiraboljanak. 444 00:21:21,068 --> 00:21:22,957 H�t... k�sz, hogy elj�tt�l �s... 445 00:21:23,084 --> 00:21:27,434 Tunstallban k�t perverz is van... H�listennek az egyik csak �tutaz�ban. 446 00:21:29,520 --> 00:21:30,520 Jean! 447 00:21:32,417 --> 00:21:34,291 Seg�tesz neki ugye, Peggy? 448 00:21:34,391 --> 00:21:36,266 Nagyon �sszet�rt, egy�tt�rz�sre van sz�ks�ge. 449 00:21:36,544 --> 00:21:40,282 - R�f�rne egy kis... vid�ms�g. - El�keresem a Ki nevet a v�g�nt. 450 00:21:41,796 --> 00:21:42,796 El�l leszek. 451 00:21:46,209 --> 00:21:48,556 - Szia, Jean! - H�vj fel b�rmikor! 452 00:21:48,788 --> 00:21:50,002 Vigy�zz magadra, Jean! 453 00:21:50,510 --> 00:21:52,264 Istenem, Bren! 454 00:21:52,963 --> 00:21:54,217 Mit keresel, Anita? 455 00:21:54,796 --> 00:21:56,785 Van egy olyan iz�nk amivel a padl�t szoktuk 456 00:21:56,885 --> 00:21:58,874 t�r�lni egy r�don? Nedves kis iz�. 457 00:22:00,453 --> 00:22:02,858 Felmos�? Stan visszavitte. Mi�rt? 458 00:22:03,516 --> 00:22:05,358 Kilocsoltam kicsit a narancslevet �t k�zben. 459 00:22:05,683 --> 00:22:08,216 - Menj csak, mindj�rt megcsin�lom! - K�szi. 460 00:22:08,810 --> 00:22:09,905 - Viszl�t holnap. - Szia! 461 00:22:10,136 --> 00:22:12,239 Bev�llaljam Jean m�szakj�t, Tony? 462 00:22:12,358 --> 00:22:13,515 Nem kell, majd sz�tosztom. 463 00:22:14,151 --> 00:22:17,429 - H� Bren! - Mi az? - Agadoo doo doo. 464 00:22:18,675 --> 00:22:20,135 - Nem megyek. - Mi�rt? 465 00:22:20,223 --> 00:22:22,294 Valami m�s lesz helyette, majd holnap elmes�lem. 466 00:22:22,651 --> 00:22:24,405 Bren, ez nagyon szar dolog. 467 00:22:25,874 --> 00:22:26,882 T�nyleg az, nem? 468 00:22:28,080 --> 00:22:30,731 M�g sosem �ltem rep�l�n. Mindegy, j�l fogj�tok �rezni magatokat. 469 00:22:30,866 --> 00:22:34,350 De veled akartam menni. H�nyhattunk volna egzotikus helyen. 470 00:22:35,755 --> 00:22:38,326 K�nnyen j�tt, k�nnyen megy. Eddig sem voltam nyaralni, 471 00:22:38,405 --> 00:22:40,421 most sem megyek. Rosszabb is lehetne! 472 00:22:41,342 --> 00:22:43,475 - Bren! - Tess�k? - Az is. 473 00:22:44,509 --> 00:22:45,509 Da dah. 474 00:22:49,072 --> 00:22:50,192 Egyed�l vagy, k�ly�k! 475 00:22:52,037 --> 00:22:58,093 Visszat�rtem... �j hely, �j lak�kocsi, �j vese. 476 00:23:00,222 --> 00:23:03,301 Hossz� t�rt�net. Bocs�ss meg nekem, Reg! 477 00:23:03,516 --> 00:23:07,063 � a l�nyom. Kar�csonykor sz�letett, ez�rt nevezt�k el Brend�nak. 478 00:23:10,308 --> 00:23:13,737 � itt Reg. Mondtam m�r? Menj n�zd meg az �dess�geket, Reg! 479 00:23:14,379 --> 00:23:16,072 Reg �dess�get �rul a benzink�ton. 480 00:23:16,737 --> 00:23:18,943 A lak�kocsim ott �ll az udvar�n. 481 00:23:19,435 --> 00:23:23,403 Aranyos, ugye? Ak�r egy �zsiai Roger Moore. 482 00:23:25,967 --> 00:23:29,387 Azonnal �rtett�k egym�st. Azt mondtam, nem kertelek, Reg, 483 00:23:29,848 --> 00:23:33,048 'beakasztan�m a kocsit az el�kertedbe,' �s � m�r j�tt is. 484 00:23:36,173 --> 00:23:38,308 - Dolgom van... - Nem maradunk. 485 00:23:38,649 --> 00:23:41,586 Csak sz�lni akartam. Reg nem tud sok�ig v�rni. N�zz csak r�! L�tod? 486 00:23:41,808 --> 00:23:42,893 Olyan ak�r egy felh�zott rug�. 487 00:23:45,419 --> 00:23:47,152 Hol is tartottam? 488 00:23:48,133 --> 00:23:53,435 Persze, n�zd! Visszat�rtem... �s meg fog lepni, de terhes vagyok. 489 00:23:58,006 --> 00:23:59,911 - Stan itt van? - Persze, gyere csak haver! 490 00:24:00,744 --> 00:24:01,744 Mi folyik itt? 491 00:24:05,490 --> 00:24:11,474 Bocs... Megism�teln�d? 492 00:24:11,768 --> 00:24:17,823 Terhes vagyok... Csak kilenc hete, m�g az eleje, de m�r nagyon v�rom. 493 00:24:18,038 --> 00:24:22,022 Ha Karishma van a kassz�n�l, Reg �tugrik �s lekapja a nadr�gj�t. 494 00:24:23,680 --> 00:24:27,807 N�zd Reg! Nem maradok sok�! Nem b�rja ha v�rakoztatj�k. 495 00:24:28,855 --> 00:24:30,895 Igazi �llat, ugye? 496 00:24:32,403 --> 00:24:33,403 Ak�r egy p�rduc. 497 00:24:34,117 --> 00:24:37,784 Egy h�res term�kenys�gi klinik�n j�rtam. 498 00:24:38,538 --> 00:24:40,665 Megn�ztem lehet-e a petesejtet adom�nyozni... 499 00:24:44,149 --> 00:24:45,847 Elfelejtettem mit akartam. Igen... h�t... 500 00:24:46,585 --> 00:24:48,785 Mr. Winston k�sz�tett egy ultrahangot... 501 00:24:48,934 --> 00:24:52,863 Egyetlen r�mpa az eg�sz helyen. Hihetetlen. 502 00:24:53,323 --> 00:24:54,323 H�, mi folyik itt? 503 00:24:54,712 --> 00:24:57,971 Valami fick� leesett a l�pcs�n. A ment�t v�rjuk. 504 00:24:58,284 --> 00:25:02,752 Sz�val, Mr. Winston csin�lta az ultrahangot... nagyon �gyes volt. 505 00:25:03,379 --> 00:25:05,934 Azt�n... levette a szem�veg�t... 506 00:25:06,149 --> 00:25:08,912 �s azt mondta 'Petula Gordino, a m�he olyan 507 00:25:09,012 --> 00:25:11,776 ak�r egy wimbledoni bajnok�.' 508 00:25:16,068 --> 00:25:21,798 Gwyneth Paltrow t�ls�gosan be van t�bl�zva, lehetne �n a b�ranya. 509 00:25:22,552 --> 00:25:25,274 �gyhogy... N�zd m�r, mindj�rt sz�tveri helyet! 510 00:25:27,814 --> 00:25:30,132 Ez vonzott �gy benne, ez az �llatias �szt�n. 511 00:25:32,655 --> 00:25:35,922 Sz�val a pet�i haszn�lhatatlanok voltak, ez�rt az eny�imet haszn�lt�k. 512 00:25:36,528 --> 00:25:38,679 Olyan fesz�lt ez a Gwynnie. 513 00:25:39,624 --> 00:25:41,163 M�g csak most fejezt�k be a Szerelmes Shakespeare-t 514 00:25:41,263 --> 00:25:42,802 m�r egy�tt t�ncol Judi-val. 515 00:25:44,124 --> 00:25:46,941 A l�nyeg, hogy nagyon v�rom m�r. 516 00:25:47,433 --> 00:25:51,306 M�r volt gyerekem... de nem foglalkoztam vele. 517 00:25:51,711 --> 00:25:52,794 Eml�kszel, Bren? 518 00:25:54,894 --> 00:25:55,894 Persze, hiszen te volt�l. 519 00:25:57,528 --> 00:26:00,774 Van egy kis jege, ember? Jegeln�nk k�ne a l�b�t m�g a ment� ide�r. 520 00:26:00,861 --> 00:26:03,687 Elt�rte a l�b�t? Az sok�ig fog tartani. Majd �n lehozom. 521 00:26:04,091 --> 00:26:06,005 �gyhogy megk�rdeztek. Bren, musz�j �tugranod. 522 00:26:06,105 --> 00:26:08,020 M�r sokkal k�zelebb vagyok mint eddig. 523 00:26:08,314 --> 00:26:09,005 T�nyleg? 524 00:26:09,020 --> 00:26:11,946 Ja. A Winston Churchill �ti benzink�ton, oda j�rsz inni, nemde? 525 00:26:12,060 --> 00:26:13,060 Szoktam. 526 00:26:13,314 --> 00:26:16,693 A kocsimos� el�tti sor �s a d�zel k�t k�z�tt vagyok �s... 527 00:26:17,250 --> 00:26:22,093 M�r remek�l elhelyezkedtem, van k�l�n mobil v�c�m is... 528 00:26:23,838 --> 00:26:26,771 Nyugodj meg, Reg, mindj�rt megyek! 529 00:26:27,615 --> 00:26:28,608 M�g tal�lkozunk. 530 00:26:28,623 --> 00:26:31,353 Persze, nincs egy j� m�jas recepted? 531 00:26:31,766 --> 00:26:32,829 Nem, itt nem k�sz�t�nk m�jat. 532 00:26:32,956 --> 00:26:34,837 Csak a sz�l�s ut�nra gondoltam. 533 00:26:35,504 --> 00:26:38,115 Gondoltam, mi illene a m�hlep�nyhez a s�t�ben...? 534 00:26:39,432 --> 00:26:40,432 Cs��! 535 00:26:41,226 --> 00:26:42,821 Valaki vitt m�r le jeget? Nem tudod? 536 00:26:43,170 --> 00:26:44,813 Igen, Tony. Mi�rt? Mi t�rt�nt? 537 00:26:44,861 --> 00:26:47,122 Szeg�ny fick� j�l megj�rta a bej�rati l�pcs�n�l. 538 00:26:47,384 --> 00:26:49,980 Beverte a fej�t, a t�rd�t, a k�ny�k�t. Sz�rny� volt, mondhatom. 539 00:26:50,059 --> 00:26:51,059 Tess�k? Csak �gy felesett? 540 00:26:51,194 --> 00:26:53,932 Nem, valaki rengeteg narancslevet �s j�gkock�t locsolt ki, 541 00:26:54,019 --> 00:26:56,003 a l�pcs� tetej�n a felmosott k�re �s ott hagyta. 542 00:26:56,225 --> 00:26:57,783 Ki tenne ilyet? El tudod k�pzelni? 543 00:26:57,876 --> 00:27:00,225 - T�nyleg hihetetlen. - Megj�tt a ment�, Philippa. 544 00:27:00,392 --> 00:27:01,805 Csak ellen�rz�m, hogy minden rendben megy-e... 545 00:27:02,932 --> 00:27:04,797 - Hogy van? - Hogy van, kicsoda? 546 00:27:04,852 --> 00:27:07,662 - Hogy van? - H�t a t�rde... el�gg� eldeform�l�dott. 547 00:27:07,829 --> 00:27:08,829 Tudod mi�rt cs�szott el? 548 00:27:08,852 --> 00:27:11,835 Tudom min, de csak mi ketten tudjuk, hogy ki locsolta sz�t. 549 00:27:12,575 --> 00:27:13,717 - Gyer�nk k�rdezd meg! - Mit? 550 00:27:14,432 --> 00:27:17,225 Ki z�zta sz�t a t�rd�t, Tony, �s �gy nem mehet nyaralni. 551 00:27:17,487 --> 00:27:18,866 Mi�rt, ki z�zta sz�t a t�rd�t, �s ez�rt nem mehet nyaralni? 552 00:27:18,915 --> 00:27:20,214 Steve Greengrass. 553 00:27:20,314 --> 00:27:21,614 Az ut�bbi h�rom nyaral�s�t is kihagyta. 554 00:27:21,701 --> 00:27:23,005 Akkor m�r megszokta, nem? 555 00:27:24,582 --> 00:27:26,867 - Szeg�ny Steve! - M�g mindig nem �rted, ugye? 556 00:27:27,137 --> 00:27:31,137 Micsoda �tkozott nap! El�sz�r �n nem mehetek, azt�n � sem. 557 00:27:32,399 --> 00:27:33,796 - Bren! - Mi az? 558 00:27:33,978 --> 00:27:37,796 Ne but�skodj! Miatta nem mehett�l, de ha � nem megy akkor... 559 00:27:39,955 --> 00:27:41,045 - �n elmehetek. - Na v�gre! 560 00:27:43,082 --> 00:27:45,748 - A mindenkit! - Tony �s Bren Marbell�ra mennek. 561 00:27:46,042 --> 00:27:47,905 - Vett�l m�r bikinit? - A mindenkit! 562 00:27:49,532 --> 00:27:55,144 ford�totta: elistvan elistvan@gmail.com (2020)47112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.