All language subtitles for Dragon_ The Bruce Lee Story-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,700 --> 00:01:02,000 DRAG�N: LA VIDA DE BRUCE LEE 2 00:06:06,628 --> 00:06:09,153 El kung fu es m�s que una forma de lucha. 3 00:06:09,231 --> 00:06:13,565 Es una forma de pensar. Debes ser m�s listo que tus rivales... 4 00:06:13,635 --> 00:06:17,299 del tipo que sean, porque algunos de ellos... 5 00:06:17,373 --> 00:06:20,035 ser�n m�s que simples hombres. 6 00:06:20,109 --> 00:06:22,771 �Qu� otra cosa podr�n ser, sifu? 7 00:06:22,846 --> 00:06:26,043 Todos tenemos demonios por dentro. 8 00:06:26,115 --> 00:06:30,643 Tienen diferentes nombres: el miedo, el odio y la rabia. 9 00:06:30,720 --> 00:06:32,712 Si no los vences... 10 00:06:32,790 --> 00:06:36,226 100 a�os de vida son una tragedia. 11 00:06:36,293 --> 00:06:41,356 Si los vences, un solo d�a de vida es un triunfo. 12 00:06:59,618 --> 00:07:03,850 Fiesta de las Linternas 1961 13 00:07:25,445 --> 00:07:27,436 No te preocupes. 14 00:07:29,182 --> 00:07:31,207 Perd�name, hijo m�o. 15 00:07:32,819 --> 00:07:34,753 6 botellas de cerveza, amigo. 16 00:07:41,162 --> 00:07:43,096 Mira a �sa. 17 00:07:58,714 --> 00:08:01,148 �Puedo bailar con ella? �L�rgate! 18 00:08:04,053 --> 00:08:05,281 �Qu� valiente! 19 00:08:07,690 --> 00:08:09,624 �Miren! �Soy Fred Astaire! 20 00:08:20,370 --> 00:08:22,565 Qu� retozona, �verdad? 21 00:08:22,639 --> 00:08:24,539 Vamos. 22 00:08:24,607 --> 00:08:27,007 Me encanta que se resistan. 23 00:08:33,384 --> 00:08:35,352 Un, dos. Vamos. 24 00:08:38,122 --> 00:08:39,521 �Qu� quieres? 25 00:08:39,590 --> 00:08:41,524 Bailar con ella. 26 00:08:41,592 --> 00:08:43,583 Esta es m�a. B�scate otra. 27 00:08:46,565 --> 00:08:48,863 Ella es de los m�os. 28 00:09:11,791 --> 00:09:14,555 Esperen, muchachos. D�jenmelo a m�. 29 00:09:15,795 --> 00:09:17,423 Int�ntalo otra vez. 30 00:09:17,498 --> 00:09:20,467 Vas a aprender, chino desgraciado. 31 00:09:22,169 --> 00:09:24,660 Te voy a hundir la cara. 32 00:10:13,757 --> 00:10:14,781 �Eh, Bob! 33 00:10:23,401 --> 00:10:24,891 �Quieres esto? 34 00:11:04,110 --> 00:11:06,044 Gracias, Peque�o Drag�n. 35 00:11:06,112 --> 00:11:08,046 Agrad�ceme despu�s. 36 00:11:44,119 --> 00:11:46,520 La polic�a vino busc�ndote. 37 00:11:46,589 --> 00:11:49,683 - Lo s�. - Le perforaste un pulm�n. 38 00:11:49,759 --> 00:11:52,660 - Se puede morir. - El empez� la pelea. 39 00:11:53,663 --> 00:11:56,928 Su t�o es inspector de la polic�a. 40 00:11:56,999 --> 00:11:59,559 Mis amigos me esconder�n. 41 00:11:59,635 --> 00:12:02,001 Ahora ya no tienes amigos. 42 00:12:16,286 --> 00:12:20,223 La polic�a vendr� de nuevo. Me tengo que ir. 43 00:12:21,693 --> 00:12:22,990 Si�ntate. 44 00:12:29,067 --> 00:12:33,265 Hace mucho tiempo que lo he venido pensando. 45 00:12:34,739 --> 00:12:37,903 - Tienes que irte de Hong Kong. - �Por cu�nto tiempo? 46 00:12:37,977 --> 00:12:39,911 Para siempre. 47 00:12:41,981 --> 00:12:44,916 Est�s bromeando, �verdad? Es una broma. 48 00:12:44,984 --> 00:12:49,250 Esc�chame. Vas a morir en Hong Kong. Lo he visto. 49 00:12:50,589 --> 00:12:52,558 Qu� supersticioso eres, pap�. 50 00:12:58,231 --> 00:13:00,096 Ya casi eres un hombre. 51 00:13:00,166 --> 00:13:03,329 Tienes que enterarte. Tuviste un hermano mayor. 52 00:13:04,271 --> 00:13:06,865 Muri� al nacer. 53 00:13:06,940 --> 00:13:11,207 El demonio nos lo quit�. El hijo primog�nito vale mucho. 54 00:13:12,713 --> 00:13:16,740 Cuando naciste t�, te llamamos Sai-Fong, un nombre de ni�a. 55 00:13:16,817 --> 00:13:18,614 Te vestimos con vestidos... 56 00:13:18,686 --> 00:13:21,348 para que el demonio no supiera que ten�a otro hijo. 57 00:13:21,422 --> 00:13:25,086 Te obligu� a hablar ingl�s, para enga�arlo. 58 00:13:25,160 --> 00:13:27,060 Pero ahora lo sabe. 59 00:13:29,131 --> 00:13:30,393 Vendr� a buscarte. 60 00:13:32,134 --> 00:13:33,567 Tienes que huir. 61 00:13:34,636 --> 00:13:36,570 �Pero ad�nde? 62 00:13:37,572 --> 00:13:39,938 Te gusta el cine americano. 63 00:13:41,310 --> 00:13:43,711 Te gustan los autos americanos. Vete all�. 64 00:13:44,747 --> 00:13:46,112 �A los Estados Unidos? 65 00:13:46,182 --> 00:13:49,879 Yo estuve all� de gira, con la �pera de Cant�n, en 1940. 66 00:13:49,952 --> 00:13:52,978 En San Francisco, en "La Princesa Borracha". 67 00:13:53,823 --> 00:13:55,723 Naciste el 27 de noviembre. 68 00:13:55,792 --> 00:13:59,024 Esa ma�ana tambi�n recib� 3 rese�as favorables. 69 00:13:59,096 --> 00:14:01,894 Me sent� muy orgulloso. Ven ac�. 70 00:14:08,372 --> 00:14:09,566 Esta... 71 00:14:09,640 --> 00:14:12,040 es tu acta de nacimiento. 72 00:14:14,579 --> 00:14:16,570 Sonaba muy americano. 73 00:14:16,648 --> 00:14:18,582 �No digo yo! 74 00:14:21,853 --> 00:14:25,016 Naciste all�. Mu�strasela a inmigraci�n. 75 00:14:25,090 --> 00:14:27,115 Tienen que dejarte entrar. 76 00:14:28,693 --> 00:14:30,320 Necesito dinero para ir. 77 00:14:36,102 --> 00:14:37,535 Es tuyo. 78 00:14:39,905 --> 00:14:43,204 Lo ahorr� para ti, para un d�a como hoy. 79 00:14:47,614 --> 00:14:49,548 No s� qu� decir. 80 00:14:53,787 --> 00:14:56,312 Dime que te ir� mejor. 81 00:14:56,390 --> 00:15:00,019 Ten mucho �xito en Am�rica, para que yo me entere desde aqu�. 82 00:15:32,928 --> 00:15:35,328 �Habla ingl�s? Estoy practicando. 83 00:15:35,397 --> 00:15:36,591 Voy a los EE.UU. 84 00:15:38,234 --> 00:15:40,202 Siempre he querido ir. 85 00:15:42,639 --> 00:15:43,867 James Dean... 86 00:15:45,308 --> 00:15:46,775 papitas fritas... 87 00:15:46,843 --> 00:15:49,778 Dicen que hay un mundo de oportunidades. 88 00:15:49,846 --> 00:15:52,144 Tambi�n dicen: "No vale ni un chino". 89 00:15:52,215 --> 00:15:54,081 �Lo has o�do? 90 00:15:55,586 --> 00:15:59,488 All� los chinos construyeron los ferrocarriles. 91 00:15:59,557 --> 00:16:04,221 Los bajaban en cestas por los barrancos para poner explosivos. 92 00:16:05,329 --> 00:16:07,490 Si los sub�an despacio...�pam! 93 00:16:09,200 --> 00:16:11,192 Se romp�a la soga. 94 00:16:11,269 --> 00:16:13,294 Adi�s. Adi�s. 95 00:16:14,573 --> 00:16:15,801 Adi�s. 96 00:16:15,874 --> 00:16:19,105 Los americanos dicen: "Eso no vale ni un chino". 97 00:16:20,645 --> 00:16:22,943 Ylos guailos de ojos claros se r�en. 98 00:16:25,250 --> 00:16:26,740 No somos humanos. 99 00:16:28,287 --> 00:16:30,915 - �C�mo lo sabe? - Soy maestro de historia. 100 00:16:33,793 --> 00:16:35,784 Bueno, las cosas han cambiado. 101 00:16:35,862 --> 00:16:37,557 Claro, tal vez. 102 00:16:38,898 --> 00:16:42,231 - Yo soy distinto. - Claro, claro. 103 00:16:42,935 --> 00:16:44,927 Lo soy. Usted ver�. 104 00:17:03,791 --> 00:17:06,783 Un "lo mein" con cerdo, un pollo "kung pao". 105 00:17:11,232 --> 00:17:14,497 Hola. Me llamo April. 106 00:17:14,569 --> 00:17:16,697 - Y yo Bruce. - Lo s�. 107 00:17:21,310 --> 00:17:23,244 Oye, Lee. Limpia aqu�. 108 00:17:26,248 --> 00:17:28,239 Oye, Lee. L�mpialo. 109 00:17:32,521 --> 00:17:33,819 Lee, l�mpialo. 110 00:17:34,724 --> 00:17:36,123 S�, Srta. Yang. 111 00:17:36,192 --> 00:17:40,526 Sr. Ho, usted viene a cocinar, no a buscar pleitos. 112 00:19:07,455 --> 00:19:10,583 Por qui�n doblan las campanas E. Hemingway 113 00:19:11,793 --> 00:19:14,592 "Y comet� un error", dijo Robert Jor... 114 00:19:14,664 --> 00:19:18,327 Robert Jor..., Jordan, meditando. 115 00:19:18,401 --> 00:19:21,029 "Le dije a los espa�oles... 116 00:19:21,103 --> 00:19:23,537 que pod�amos hacer las cosas mejor..." 117 00:19:23,606 --> 00:19:26,598 Mejor. Rrr. Mejor. 118 00:19:26,676 --> 00:19:28,109 "mejor que ellos." 119 00:19:58,042 --> 00:19:59,976 Un pato a la pequinesa. 120 00:20:07,319 --> 00:20:09,150 �Hijo de perra! �Hijo de perra! 121 00:20:09,988 --> 00:20:11,148 �Me la robaste! 122 00:20:23,336 --> 00:20:24,769 Dame un cuchillo. 123 00:21:54,566 --> 00:21:56,056 �Maten al desgraciado! 124 00:21:56,134 --> 00:21:57,328 �M�tenlo! 125 00:23:49,688 --> 00:23:51,713 �Vuelvan ac�, todos! 126 00:23:51,790 --> 00:23:52,814 Vamos. 127 00:24:10,610 --> 00:24:11,634 Si�ntate. 128 00:24:25,025 --> 00:24:26,755 El sueldo de 2 semanas. 129 00:24:29,197 --> 00:24:31,131 M�s 2 de compensaci�n. 130 00:24:37,638 --> 00:24:38,764 �Qu� es esto? 131 00:24:38,840 --> 00:24:41,434 Un pr�stamo general. 132 00:24:41,509 --> 00:24:44,104 Ahora tienes dinero, �qu� vas a hacer? 133 00:24:45,280 --> 00:24:46,907 Te dir�. 134 00:24:46,982 --> 00:24:50,247 Saca a April a pasear. 135 00:24:50,319 --> 00:24:53,288 C�mprale ropa bonita. Vayan a un hotel. 136 00:24:54,590 --> 00:24:56,558 Tengan mucho sexo. 137 00:24:56,625 --> 00:25:00,494 Ordenen mucha comida. Beban champa�a y whisky. 138 00:25:00,563 --> 00:25:03,464 Ahora el dinero vol�. 139 00:25:05,101 --> 00:25:07,160 April volar� tambi�n, como el dinero. 140 00:25:08,438 --> 00:25:10,838 T� volver�s aqu�. 141 00:25:10,907 --> 00:25:13,808 Lavar�s platos para pagar pr�stamo. 142 00:25:13,877 --> 00:25:16,072 Entonces ya no ser�s joven, ni ser�s guapo... 143 00:25:16,147 --> 00:25:18,945 Ser�s un friega platos. 144 00:25:20,651 --> 00:25:21,913 Esa es una v�a. 145 00:25:21,986 --> 00:25:23,977 Hay alternativas. 146 00:25:24,055 --> 00:25:25,682 �Como cu�l? 147 00:25:25,756 --> 00:25:28,350 Dicen que vale la pena educarse. 148 00:25:29,126 --> 00:25:31,287 Eso me han dicho. 149 00:25:31,362 --> 00:25:35,390 Personalmente, espero que elijas a April. 150 00:25:35,467 --> 00:25:39,767 Siempre me hace falta alguien que friegue los platos. 151 00:26:19,046 --> 00:26:20,206 Se acab�. 152 00:26:20,280 --> 00:26:22,749 - No he terminado. - S�, terminaste. 153 00:26:22,817 --> 00:26:25,752 Nosotros hacemos ejercicio a las 3:00. Son las 3:00. 154 00:26:26,921 --> 00:26:28,855 �Eso dicen las reglas? 155 00:26:30,625 --> 00:26:33,093 Te equivocaste de reglas. L�elas en ingl�s. 156 00:26:35,230 --> 00:26:37,164 �Qu� dijiste? 157 00:26:38,433 --> 00:26:40,629 �Ves? La gente como t� no entiende ingl�s. 158 00:26:41,570 --> 00:26:43,128 �La gente como yo? 159 00:26:43,205 --> 00:26:47,767 Los amarillos, los chinos. Los que mataron a mi padre en Corea. 160 00:26:47,843 --> 00:26:49,777 No me toques. 161 00:26:51,947 --> 00:26:52,971 �O qu�? 162 00:26:54,116 --> 00:26:56,051 O te tocar� yo. 163 00:26:58,755 --> 00:27:01,588 Vamos, t�came, chino. Vamos. 164 00:27:01,658 --> 00:27:06,254 Vamos, t�came, chinito. Deja de mirarme y t�came, chino. 165 00:27:08,865 --> 00:27:10,662 Vamos. 166 00:27:13,304 --> 00:27:14,328 Lo asustaste. 167 00:27:19,644 --> 00:27:20,668 �Vienes? 168 00:27:22,380 --> 00:27:25,281 No he acabado mis ejercicios. Acabar� contigo. 169 00:27:31,657 --> 00:27:33,124 Bueno, chino, vamos. 170 00:27:35,494 --> 00:27:39,157 S�lganse del colch�n. Lo voy a matar. 171 00:27:41,266 --> 00:27:42,927 Espera. 172 00:27:43,001 --> 00:27:45,436 �Qu�? �Me vas a matar con la peste? 173 00:27:46,539 --> 00:27:49,269 - Vamos, vamos. - Espera. 174 00:27:49,342 --> 00:27:51,037 Espera. Perd�n. 175 00:27:53,980 --> 00:27:56,380 �Vas a pelear o te vas a desnudar? 176 00:27:59,886 --> 00:28:00,818 Listo. 177 00:28:06,060 --> 00:28:07,994 Boxeas con tu sombra. 178 00:28:12,132 --> 00:28:13,531 El chinito blinca m�s. 179 00:28:24,546 --> 00:28:27,606 - �Te matar�, desgraciado! - No. Me llamo Bruce Lee. 180 00:28:50,539 --> 00:28:54,032 Lamento lo de tu padre. Fueron los coreanos. 181 00:28:54,111 --> 00:28:56,045 Yo soy americano. 182 00:29:04,254 --> 00:29:06,654 �Qu� bien le ense�aste, Henderson! 183 00:29:17,702 --> 00:29:20,728 C�lmate. Venimos en paz. 184 00:29:20,805 --> 00:29:22,739 Yo soy Benny, �ste es Tad. 185 00:29:23,574 --> 00:29:24,974 Queremos preguntarte algo. 186 00:29:25,044 --> 00:29:27,410 �Nos podr�as ense�ar ese jujitsu? 187 00:29:28,213 --> 00:29:30,204 �Se puede aprender? 188 00:29:32,117 --> 00:29:34,051 Te lo dije. Es un secreto chino. 189 00:29:38,924 --> 00:29:40,255 Carajo. 190 00:29:41,661 --> 00:29:44,858 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 191 00:29:44,931 --> 00:29:46,899 �Viste la fluidez? 192 00:29:46,966 --> 00:29:51,198 S� como el agua. Es la cosa m�s blanda del mundo. 193 00:29:51,271 --> 00:29:53,205 Pero cabe dondequiera. 194 00:29:53,273 --> 00:29:55,935 Parece d�bil, pero da�a las rocas. 195 00:29:57,311 --> 00:29:59,336 S� como el agua. 196 00:30:00,548 --> 00:30:03,108 Basta por hoy. Practicaremos el viernes. 197 00:30:05,119 --> 00:30:06,279 Hola, muchachos. 198 00:30:09,857 --> 00:30:11,620 �Es para hombres nada m�s? 199 00:30:11,692 --> 00:30:13,660 Parece que s�lo le das clases a hombres. 200 00:30:13,728 --> 00:30:18,428 Yo le ense�o a todos. En general s�lo le interesa a los hombres. 201 00:30:18,500 --> 00:30:22,402 Yo he salido con varios de esos animales. He peleado bastante. 202 00:30:24,172 --> 00:30:27,005 Pero en serio, quisiera aprender. 203 00:30:27,075 --> 00:30:30,238 �Qu� tal el viernes? �A las 3:00? 204 00:30:30,312 --> 00:30:31,871 Vendr� a verte. 205 00:30:31,948 --> 00:30:33,472 No, vendr�s a aprender. 206 00:30:35,084 --> 00:30:36,346 Es diferente. 207 00:30:37,453 --> 00:30:39,580 Adi�s, Bruce. Adi�s, muchachos. 208 00:30:39,655 --> 00:30:40,815 Adi�s, Linda. 209 00:30:47,731 --> 00:30:50,256 La emoci�n es un peligro. 210 00:30:50,334 --> 00:30:53,201 Si se emocionan, pueden perder el control. 211 00:30:53,270 --> 00:30:55,761 Tienen que actuar en armon�a... 212 00:30:55,839 --> 00:30:58,307 porque el cuerpo siempre sigue a la mente. 213 00:31:00,010 --> 00:31:02,205 No se trata de ganar. 214 00:31:02,279 --> 00:31:04,407 Se trata de perfeccionar. 215 00:31:05,550 --> 00:31:07,711 �Y por qu� usan cinturones de colores? 216 00:31:07,786 --> 00:31:10,448 El cintur�n s�lo sujeta los pantalones. 217 00:31:10,522 --> 00:31:12,581 Practiquemos, �quieren? 218 00:31:14,058 --> 00:31:15,787 Linda... 219 00:31:16,528 --> 00:31:18,120 y, eh... 220 00:31:21,901 --> 00:31:23,835 Y yo, supongo. Vamos, Linda. 221 00:31:24,770 --> 00:31:26,704 Ens��ale, Linda. 222 00:31:28,140 --> 00:31:30,074 Acu�rdate, observa bien. 223 00:31:37,717 --> 00:31:38,877 Te abriste. 224 00:31:39,619 --> 00:31:41,416 Lo vi venir. 225 00:31:47,027 --> 00:31:47,994 �Ven? 226 00:31:48,061 --> 00:31:51,827 El tama�o y la fuerza no importan. 227 00:31:51,898 --> 00:31:54,527 Cada cual tiene un chi... un esp�ritu. 228 00:31:54,602 --> 00:31:58,698 Si se concentran, no hay nada que se les resista. 229 00:31:59,507 --> 00:32:01,441 Hagan pareja y cu�drense. 230 00:32:02,977 --> 00:32:03,944 Muy bien. 231 00:32:05,279 --> 00:32:07,577 Me gusta esta posici�n. 232 00:32:07,648 --> 00:32:09,810 Pues vamos a salir. 233 00:32:09,885 --> 00:32:11,819 - �Todos? - T� y yo nada m�s. 234 00:32:11,887 --> 00:32:13,582 �Por qu�? 235 00:32:13,655 --> 00:32:15,520 �Por qu� yo? 236 00:32:15,591 --> 00:32:17,491 Porque ya me tumbaste. 237 00:32:17,559 --> 00:32:21,791 Nikita Kruschefvisit� hoy la muralla de Berl�n... 238 00:32:26,269 --> 00:32:27,998 �Voy a la bolera, mam�! 239 00:32:28,071 --> 00:32:30,005 No estoy sorda. 240 00:32:31,074 --> 00:32:33,338 - �Ad�nde vas? - A la bolera. 241 00:32:33,409 --> 00:32:35,400 Que te diviertas. 242 00:32:35,478 --> 00:32:36,638 No vuelvas tarde. 243 00:32:36,713 --> 00:32:41,707 �No se te ocurri� una excusa mejor? 244 00:32:41,784 --> 00:32:44,015 No me fastidies. Necesitaba el malet�n. 245 00:32:48,158 --> 00:32:50,558 Oye, cuidado con los asientos. 246 00:32:50,628 --> 00:32:52,562 T� oc�pate del tr�nsito. 247 00:32:54,965 --> 00:32:56,330 No lo puedo creer. 248 00:32:59,638 --> 00:33:02,198 �Le gustar� el color azul? 249 00:33:02,274 --> 00:33:03,798 �Est� muy arrugado? 250 00:33:03,875 --> 00:33:06,503 Todo esto por un chino. 251 00:33:06,578 --> 00:33:09,775 No puedo creer que vas a salir con un chino. 252 00:33:09,848 --> 00:33:14,182 D�jame decirte, si lo conocieras, lo entender�as. 253 00:33:14,252 --> 00:33:17,689 No podr�a besar a nadie que no sea blanco. 254 00:33:17,757 --> 00:33:19,884 Me parece que no podr�a. 255 00:33:19,959 --> 00:33:22,894 Tratar� de ignorar ese comentario. 256 00:33:22,962 --> 00:33:24,190 �Lo vas a besar? 257 00:33:24,263 --> 00:33:26,595 �Besarlo? Por lo menos. 258 00:33:26,666 --> 00:33:30,693 �Vas a dejar que un chino te meta la lengua en la boca? 259 00:33:30,770 --> 00:33:33,399 �Qui�n sabe? Quiz�s algo m�s. 260 00:33:33,473 --> 00:33:36,408 Qu� chusma eres, Emery. 261 00:33:36,476 --> 00:33:40,936 Dices que eres una atleta, pero eres una rebelde, una "beatnik". 262 00:33:41,014 --> 00:33:44,074 Dame los tambores, mi hermana. 263 00:33:59,267 --> 00:34:02,327 Qu� elegante. El azul te queda muy bien. 264 00:34:02,403 --> 00:34:05,167 Me alegro. T� tambi�n est�s muy guapo. 265 00:34:05,239 --> 00:34:07,868 Nunca te hab�a visto con tanta ropa. 266 00:34:07,943 --> 00:34:09,774 �Nos sentamos? 267 00:34:12,147 --> 00:34:15,116 Me llamo Lee. Reserv� una mesa para las 8:00. 268 00:34:17,353 --> 00:34:19,913 Lo siento. No hay mesa disponible. 269 00:34:21,023 --> 00:34:23,254 Quiz�s quieran sentarse en el bar. 270 00:34:23,326 --> 00:34:25,453 Bueno. Gracias. 271 00:34:29,366 --> 00:34:31,459 �Qu� piensas hacer con un grado en filosof�a? 272 00:34:31,534 --> 00:34:34,628 Filosofar mucho sobre el desempleo. 273 00:34:34,704 --> 00:34:39,039 En serio. Eres tan buen maestro, �por qu� no ense�as kung fu? 274 00:34:39,110 --> 00:34:40,577 �No lo he hecho? 275 00:34:40,645 --> 00:34:45,344 Digo, hacerlo de verdad. A la americana. 276 00:34:45,416 --> 00:34:48,351 Con un negocio, una cadena. Como McDonald"s. 277 00:34:49,887 --> 00:34:51,479 Me gusta ense�ar, pero... 278 00:34:51,555 --> 00:34:54,752 Claro, te encanta derribar a las muchachas. 279 00:34:54,825 --> 00:34:57,488 En serio, me gusta como cambia a la gente. 280 00:34:57,562 --> 00:34:59,894 Con los pu�os no se puede cambiar a nadie. 281 00:34:59,965 --> 00:35:01,956 Eso lo he aprendido. 282 00:35:02,034 --> 00:35:05,902 Cuando ven algo extra�o, algo que no entienden... 283 00:35:05,971 --> 00:35:07,836 se asustan. 284 00:35:07,906 --> 00:35:11,968 Si les demuestras la belleza, dejan de temerlo. Lo adoptan. 285 00:35:13,613 --> 00:35:16,309 A veces lo raro puede ser bell�simo. 286 00:35:19,619 --> 00:35:20,745 Con permiso. 287 00:35:23,089 --> 00:35:25,580 Ya va m�s de media hora. Han pasado otros. 288 00:35:25,658 --> 00:35:28,287 No exagere. Apenas han pasado 20 minutos. 289 00:35:33,834 --> 00:35:35,768 Quiero la cuenta. 290 00:35:36,737 --> 00:35:39,205 - Estaba pensando. - �Qu�? 291 00:35:39,273 --> 00:35:43,232 Te quiero llevar a otro sitio. A un sitio bueno. 292 00:36:08,504 --> 00:36:11,667 "Desayuno En Tiffany"s" 293 00:36:11,741 --> 00:36:13,641 2 boletos, por favor. 294 00:36:13,709 --> 00:36:15,802 Eh, mu�eca, �qu� pasa? 295 00:36:17,179 --> 00:36:19,444 Esta pel�cula te va a encantar. 296 00:36:36,701 --> 00:36:38,134 �Protesto! 297 00:36:40,972 --> 00:36:42,906 Se me perdi� la llave. 298 00:36:42,974 --> 00:36:46,740 Ya hace 2 semanas. �No puede seguir toc�ndome el timbre! 299 00:36:46,811 --> 00:36:49,939 Es una molestia. Tiene que hacer una llave. 300 00:36:50,849 --> 00:36:52,783 �Para qu�? Las pierdo todas. 301 00:36:52,851 --> 00:36:55,843 Te gusto, t� lo sabes. 302 00:36:55,921 --> 00:36:58,651 Espera un minuto. �Qu� es esto? Yo te gusto. 303 00:36:59,992 --> 00:37:02,483 �En 30 segundos llamar� a la polic�a! 304 00:37:02,561 --> 00:37:05,121 �Tengo que descansar! �Soy un artista! 305 00:37:06,799 --> 00:37:09,030 V�monos de aqu�. 306 00:37:09,102 --> 00:37:11,366 No te enojes, mi querido hombrecito. 307 00:37:12,739 --> 00:37:15,105 Puede que te deje tomar las fotos que te dije. 308 00:37:17,210 --> 00:37:18,177 �Cu�ndo? 309 00:37:48,743 --> 00:37:51,405 �D�nde estamos? �A qu� vinimos? 310 00:37:51,479 --> 00:37:54,346 - Arri�sgate un poco. - �Ad�nde me llevas? 311 00:38:16,406 --> 00:38:17,873 �Qu� te parece? 312 00:38:17,941 --> 00:38:19,932 No s� qu� pensar. 313 00:38:20,010 --> 00:38:23,343 �No? Esto fue idea tuya. 314 00:38:23,413 --> 00:38:26,439 Idea m�a. Mudarse a una pocilga. 315 00:38:27,484 --> 00:38:29,645 Esto no es una pocilga. 316 00:38:29,720 --> 00:38:33,282 Es el primer Instituto de Kung Fu Bruce Lee. 317 00:38:33,358 --> 00:38:34,689 Me convenciste. 318 00:38:38,029 --> 00:38:39,963 Me haces sentir que todo lo puedo. 319 00:38:49,875 --> 00:38:51,809 Y es verdad. 320 00:38:57,883 --> 00:39:01,011 Cuando llegu�, sab�a que era un sitio de ideas. 321 00:39:01,086 --> 00:39:03,020 El pa�s es grande por sus ideas. 322 00:39:03,089 --> 00:39:05,421 Una buena idea hace grande al hombre. 323 00:39:06,826 --> 00:39:10,091 Si tiras una piedra en un estanque, se forman ondas. 324 00:39:11,264 --> 00:39:13,824 Enseguida, las ondas cubren el estanque. 325 00:39:23,778 --> 00:39:25,439 Su�ltala. 326 00:39:30,751 --> 00:39:32,810 �Lo ves? Ya comenz�. 327 00:40:19,169 --> 00:40:20,636 Listos. 328 00:40:22,039 --> 00:40:24,234 Uno...dos... 329 00:41:11,858 --> 00:41:16,193 La teor�a de la s�ntesis de Hegel, por Bruce Lee. Filosof�a. 330 00:43:12,187 --> 00:43:15,350 �Qu� te pasa? Te has puesto muy raro. 331 00:43:24,866 --> 00:43:27,164 Bueno, me tengo que ir. 332 00:43:27,235 --> 00:43:29,898 Promet� ayudar a mam� con la comida. 333 00:43:31,240 --> 00:43:33,731 Debe creer que juegas bolos como una profesional. 334 00:43:35,244 --> 00:43:36,575 Se lo voy a decir. 335 00:43:36,645 --> 00:43:37,612 �Cu�ndo? 336 00:43:41,784 --> 00:43:43,718 Cuando est� lista. 337 00:43:44,754 --> 00:43:45,846 �Te da verg�enza? 338 00:43:45,922 --> 00:43:48,948 �Te da verg�enza casarte con un chino? 339 00:43:52,429 --> 00:43:54,363 No me da verg�enza. 340 00:43:56,233 --> 00:43:58,167 �T� te averg�enzas de m�? 341 00:43:58,235 --> 00:44:02,866 �Le has contado a tu padre de tu novia guailo? 342 00:44:02,940 --> 00:44:03,872 S�. 343 00:44:08,179 --> 00:44:11,046 �Qu� te dijo? 344 00:44:11,115 --> 00:44:13,140 Eso no importa. 345 00:44:14,018 --> 00:44:16,145 Importa que se lo dije. 346 00:44:32,738 --> 00:44:34,673 Se lo dir�. 347 00:44:38,444 --> 00:44:41,106 Pero no lo va a entender. 348 00:44:43,416 --> 00:44:45,350 �Az�car, Sr. Lee? 349 00:44:46,052 --> 00:44:47,110 �Leche? 350 00:44:48,921 --> 00:44:50,981 �Cu�ntos terrones? 351 00:44:53,260 --> 00:44:55,194 Linda, �quieres caf�? 352 00:44:55,262 --> 00:44:56,456 No, gracias. 353 00:44:59,633 --> 00:45:00,827 �Una galleta? 354 00:45:04,505 --> 00:45:05,733 �Est�s encinta? 355 00:45:22,157 --> 00:45:23,853 Vamos a estudiar esto. 356 00:45:23,926 --> 00:45:26,554 - �De qu� van a vivir? - Abr� una escuela en Oakland. 357 00:45:26,629 --> 00:45:30,963 Luego abrir� otra en Palo Alto. Pronto ser� como McDonald"s. 358 00:45:32,501 --> 00:45:34,401 No quiero desalentarlo... 359 00:45:34,470 --> 00:45:37,633 pero la gente necesita hamburguesas, no necesita judo. 360 00:45:37,707 --> 00:45:38,833 Kung fu. 361 00:45:38,908 --> 00:45:40,809 Lo que sea. 362 00:45:40,877 --> 00:45:45,246 Hay mucha gente aprendiendo. As� pude pagarme los estudios. 363 00:45:45,315 --> 00:45:47,545 Bueno. De acuerdo. 364 00:45:49,086 --> 00:45:53,216 Ahora hablemos del asunto primordial...los hijos. 365 00:45:53,290 --> 00:45:56,920 Despu�s de todo, Linda, para eso es el matrimonio. 366 00:46:03,101 --> 00:46:05,126 Queremos tener hijos. Alg�n d�a. 367 00:46:07,672 --> 00:46:10,004 �Pero qu� ser�n? 368 00:46:10,074 --> 00:46:13,636 No ser�n blancos y no ser�n orientales. 369 00:46:13,712 --> 00:46:17,011 Ser�n mestizos, rechazados por ambas razas. 370 00:46:17,082 --> 00:46:20,483 Ser�n americanos. Como Linda. Como yo. 371 00:46:20,552 --> 00:46:24,010 Usted es ciudadano americano. No es americano de verdad. 372 00:46:31,331 --> 00:46:33,299 Ser� mejor que se ponga una curita. 373 00:46:37,704 --> 00:46:40,036 Le habl� como a un caballero. 374 00:46:41,040 --> 00:46:42,473 Mi vajilla favorita. 375 00:46:42,542 --> 00:46:47,173 Puedes conseguir alguien mejor. Lo olvidar�s dentro de un mes. 376 00:46:47,248 --> 00:46:50,308 �Te puedes imaginar con hijos amarillos? 377 00:46:50,384 --> 00:46:52,818 - S�, puedo. - Linda, esc�chame. 378 00:46:52,887 --> 00:46:57,688 Esto s�lo te har�a sufrir. Lo siento, no puedo permitirlo. 379 00:46:57,758 --> 00:46:59,089 No depende de ti. 380 00:46:59,160 --> 00:47:01,958 Mam�, no depende de ti. 381 00:47:02,029 --> 00:47:06,399 Linda, para. Espera. Esc�chame. 382 00:47:51,315 --> 00:47:54,547 - �Qu� es esto? - El pr�stamo general. 383 00:47:54,619 --> 00:47:56,553 - �Ad�nde vas? - A una boda. 384 00:48:28,188 --> 00:48:30,122 - �Llamaron? - Todav�a no. 385 00:48:30,757 --> 00:48:31,746 �Qu� haces? 386 00:48:31,825 --> 00:48:34,157 Esto es para bendecir el lugar. 387 00:48:34,227 --> 00:48:37,754 No nos hacen falta bendiciones... tenemos propaganda. 388 00:48:45,840 --> 00:48:46,898 �Est� abierto? 389 00:48:52,413 --> 00:48:53,345 Adelante. 390 00:48:58,319 --> 00:49:00,948 Vi el anuncio. Vine a investigar. 391 00:49:01,023 --> 00:49:02,854 �Lo ves? 392 00:49:02,925 --> 00:49:05,621 He visto esas pel�culas de karate, viejo. 393 00:49:06,962 --> 00:49:08,793 �Son cabronas! 394 00:49:09,731 --> 00:49:12,199 Yo soy Jerome. Jerome Sprout. 395 00:49:12,267 --> 00:49:14,030 Bruce Lee. Mi esposa, Linda. 396 00:49:16,673 --> 00:49:19,141 - Quiero tomar clases. - Yo las ense�o. 397 00:49:19,208 --> 00:49:22,871 Fant�stico. Ahora bien, sabr�s que no soy chino. 398 00:49:22,946 --> 00:49:24,641 Ya lo hab�a notado. 399 00:49:24,714 --> 00:49:28,411 Los otros maestros chinos me rechazaron. 400 00:49:28,484 --> 00:49:30,418 Algunos ni me abrieron la puerta. 401 00:49:30,486 --> 00:49:31,954 Ya tienes maestro. 402 00:49:32,022 --> 00:49:34,923 Perfecto. Ya tienes estudiante. 403 00:49:36,160 --> 00:49:38,355 Sigue repiti�ndolo. Ahora hacia atr�s. 404 00:49:38,429 --> 00:49:42,092 Ah� vamos, cambia. Eso, ya est�. 405 00:49:42,166 --> 00:49:43,428 Ahora acelera. 406 00:49:43,500 --> 00:49:45,593 �Listo, Jerome? Vamos, ven. 407 00:50:14,834 --> 00:50:15,926 Gracias. 408 00:50:52,907 --> 00:50:54,899 S� que te gusta que te llamen Bruce. 409 00:50:54,977 --> 00:50:58,413 No has cumplido con el c�digo de artes marciales. 410 00:50:58,480 --> 00:51:03,543 Recibimos quejas de Wu Zuolin y Wong Jack Man, entre otros. 411 00:51:03,619 --> 00:51:06,588 Tienes que dejar de ense�arle a los guailos. 412 00:51:06,655 --> 00:51:08,623 Le ense�o al que quiera. 413 00:51:14,464 --> 00:51:16,523 Aqu� no hacemos las cosas as�. 414 00:51:16,599 --> 00:51:19,591 No le ense�amos nuestros secretos... 415 00:51:19,669 --> 00:51:22,661 ni a los blancos, ni a los negros. Son enemigos. 416 00:51:26,676 --> 00:51:29,976 No son enemigos. No nos conocen. 417 00:51:30,047 --> 00:51:32,345 Hemos escondido nuestra cultura tanto tiempo... 418 00:51:32,416 --> 00:51:35,442 que no ven su belleza. 419 00:51:35,519 --> 00:51:37,453 Vamos a mostr�rsela. 420 00:51:39,657 --> 00:51:41,284 No estamos de acuerdo. 421 00:51:41,358 --> 00:51:44,624 Tienes que dejar de ense�arle a los guailos. 422 00:51:44,696 --> 00:51:47,665 - �Y si no? - Lo resolveremos por combate. 423 00:51:50,302 --> 00:51:51,633 Prep�rate. 424 00:52:16,062 --> 00:52:17,997 �No tienes hambre? 425 00:52:29,543 --> 00:52:31,477 Cancelaste tus clases de hoy. 426 00:52:33,213 --> 00:52:36,377 - Tengo algo que hacer. - �Qu� cosa? 427 00:52:36,451 --> 00:52:40,319 Nada importante. Cosas de impuestos. 428 00:52:43,258 --> 00:52:44,919 Me tengo que ir. 429 00:52:45,693 --> 00:52:47,456 Est�s ocult�ndome algo. 430 00:52:50,032 --> 00:52:51,522 �Tenemos muchas deudas? 431 00:53:01,644 --> 00:53:03,612 Todo lo que tengo... 432 00:53:05,748 --> 00:53:07,512 te lo debo a ti. 433 00:53:23,601 --> 00:53:25,535 �Qui�n es mi rival? 434 00:53:25,603 --> 00:53:28,538 - Las apuestas van en tu contra. - �Qui�n es? 435 00:53:28,606 --> 00:53:31,336 Se llama Johnny Sun. Tambi�n tiene una escuela. 436 00:53:31,409 --> 00:53:33,138 Es un asesino. 437 00:53:33,211 --> 00:53:35,873 - �Eres su agente? - Hablo en serio. 438 00:53:35,947 --> 00:53:38,108 Hace poco lo asaltaron 2 negros. 439 00:53:38,182 --> 00:53:42,586 Uno fue a parar al hospital. El otro fue a parar a la funeraria. 440 00:53:42,654 --> 00:53:45,020 Me est�s alentando mucho. 441 00:54:30,272 --> 00:54:33,673 �Qu� bien desayunan en esa familia! 442 00:54:33,742 --> 00:54:36,609 El chiquit�n es su hermano, Luke. 443 00:54:36,678 --> 00:54:39,044 Bruce, olv�date de esto. 444 00:54:39,114 --> 00:54:43,073 Olv�date de los guailos y largu�monos de aqu� ahora mismo. 445 00:57:45,544 --> 00:57:46,568 �Te rindes? 446 00:57:47,279 --> 00:57:48,508 �Te rindes? 447 00:57:48,582 --> 00:57:49,913 �Dime! 448 00:57:49,983 --> 00:57:53,077 Me rindo. Me rindo. 449 00:57:55,655 --> 00:57:57,020 Me rindo. 450 00:57:57,090 --> 00:57:58,079 �Eso! 451 00:58:07,368 --> 00:58:09,359 Le ense�o a quien quiera. 452 00:58:10,471 --> 00:58:12,336 Lo decido yo. 453 00:59:04,662 --> 00:59:06,562 Sra. Lee, soy el Dr. Arlo. 454 00:59:06,630 --> 00:59:08,564 �C�mo est�? �Est� bien? 455 00:59:10,535 --> 00:59:12,833 - No hablemos aqu�. - �Est� bien? 456 00:59:25,584 --> 00:59:28,520 Tiene que firmar unos papeles, Sra. Lee. 457 00:59:33,426 --> 00:59:36,725 Hay unos papeles. 458 01:00:02,223 --> 01:00:05,283 �Sabes una cosa? Esto es bastante "sexy". 459 01:00:08,529 --> 01:00:09,928 Perdona. 460 01:00:10,865 --> 01:00:12,730 Fue un chiste malo. 461 01:00:17,273 --> 01:00:19,935 S� que est�s furioso. 462 01:00:20,009 --> 01:00:22,910 - Olv�dalo. Si no, ser� peor. - �Peor? 463 01:00:22,978 --> 01:00:25,776 No s� c�mo podr�an empeorar las cosas. 464 01:00:26,682 --> 01:00:28,616 Me lo debiste haber dicho. 465 01:00:28,684 --> 01:00:29,673 �Por qu�? 466 01:00:29,752 --> 01:00:32,880 Soy tu esposa. Ten�a derecho a saberlo. 467 01:00:32,955 --> 01:00:37,256 Pi�nsalo bien. Eso de ser mi esposa, digo. 468 01:00:41,164 --> 01:00:43,132 �Qu� est�s diciendo? 469 01:00:43,199 --> 01:00:45,599 M�rame bien, Linda. 470 01:00:50,908 --> 01:00:53,877 - Tenemos un problemita. - �Es m�s que eso! 471 01:00:53,944 --> 01:00:55,878 Bueno, es un problemazo. 472 01:00:55,946 --> 01:00:58,779 Siempre est�s alardeando de tu cultura. 473 01:00:58,849 --> 01:01:02,808 Bueno, en mi cultura nos encantan los problemazos. 474 01:01:02,887 --> 01:01:06,380 Eso lo dices ahora. Dentro de 6 meses, querr�s irte. 475 01:01:06,458 --> 01:01:10,554 �Ay, no! Lo nuestro nunca se terminar�. 476 01:01:10,629 --> 01:01:13,291 Vuelve con tu mam�. Yo estoy acabado. 477 01:01:13,365 --> 01:01:17,495 Dile que te equivocaste. Hazlo. �Me oyes? 478 01:01:17,569 --> 01:01:19,503 �No me toques! 479 01:01:19,571 --> 01:01:21,835 �No te quiero aqu�! 480 01:01:21,907 --> 01:01:24,502 �L�rgate! �Vete! 481 01:01:24,577 --> 01:01:27,011 �D�jame solo! 482 01:01:27,080 --> 01:01:29,071 �No me veas as�! 483 01:01:51,438 --> 01:01:53,372 �Qui�n es? �Qui�n est� ah�? 484 01:01:57,979 --> 01:01:59,970 �Qui�n es? 485 01:02:00,048 --> 01:02:02,016 �Qui�n est� ah�? 486 01:02:10,191 --> 01:02:12,820 Hola. Decid� mejorar la vista. 487 01:02:15,364 --> 01:02:17,355 Miren al gigante del kung fu. 488 01:02:17,433 --> 01:02:20,061 Al primer problema, se rinde. 489 01:02:20,136 --> 01:02:21,398 C�llate. 490 01:02:24,473 --> 01:02:26,407 �Ves este cuaderno? 491 01:02:26,475 --> 01:02:31,209 Como los de la escuela, �verdad? Te equivocaste. Es tu futuro. 492 01:02:31,281 --> 01:02:33,408 No tengo futuro. 493 01:02:33,483 --> 01:02:35,451 Claro que s�. 494 01:02:35,519 --> 01:02:39,046 S�lo te oigo decir: "La pelea dur� mucho tiempo". 495 01:02:39,122 --> 01:02:41,989 "Hay demasiadas tradiciones y enredos. 496 01:02:42,058 --> 01:02:44,390 Las posiciones no var�an". 497 01:02:44,461 --> 01:02:47,556 Pues si sabes lo que est� mal, arr�glalo. 498 01:02:47,632 --> 01:02:52,331 Deja de llorar y empieza a pelear. Defi�ndete con la mente. 499 01:02:52,403 --> 01:02:54,166 No puedo escribir. 500 01:02:54,238 --> 01:02:57,173 T� habla, raj�n. Yo escribo. 501 01:03:04,283 --> 01:03:05,773 Estoy esperando. 502 01:03:06,885 --> 01:03:09,080 Tomar� mucho tiempo. 503 01:03:09,154 --> 01:03:11,281 �Vas a alguna parte? 504 01:03:13,559 --> 01:03:15,493 Yo no. 505 01:03:17,729 --> 01:03:20,927 �Ah!, s�. Hay otro asunto. 506 01:03:23,436 --> 01:03:25,427 Estoy encinta. 507 01:03:31,110 --> 01:03:32,702 El peor error... 508 01:03:32,779 --> 01:03:36,682 es anticipar el desenlace de la lucha. 509 01:03:36,750 --> 01:03:40,015 No piensen en la victoria, ni en la derrota. 510 01:03:42,189 --> 01:03:45,249 Dejen que las cosas ocurran. 511 01:03:45,326 --> 01:03:47,521 Y todo cuadrar�... 512 01:03:48,662 --> 01:03:49,959 oportunamente. 513 01:03:50,030 --> 01:03:52,898 El estar consciente de s� mismo es el peor obst�culo para... 514 01:03:52,968 --> 01:03:57,996 Hay que olvidar la habilidad desarrollada para... 515 01:03:58,073 --> 01:04:03,238 La pericia en las artes marciales quiere decir... 516 01:04:03,311 --> 01:04:05,245 Para ir m�s all� del karma... 517 01:04:05,313 --> 01:04:07,645 hay que usar el juicio y la voluntad. 518 01:04:07,716 --> 01:04:13,019 El arte del "jeet kune do" nos revela los secretos de la vida. 519 01:04:13,089 --> 01:04:15,489 La calma es esencial para... 520 01:04:15,558 --> 01:04:18,254 poder pegar con fuerza y rapidez. 521 01:04:19,896 --> 01:04:23,696 El primer golpe debe ser flexible y... 522 01:04:24,835 --> 01:04:27,861 - �Flexible y qu�? - Flexible y f�cil. 523 01:04:29,773 --> 01:04:32,833 No aprieten ni cierren el pu�o... 524 01:04:32,910 --> 01:04:35,037 hasta el momento del impacto. 525 01:04:36,280 --> 01:04:37,747 Vamos. 526 01:04:37,814 --> 01:04:39,748 Los golpes deben terminar bruscamente... 527 01:04:39,816 --> 01:04:43,309 a varios cent�metros del blanco. 528 01:04:46,858 --> 01:04:48,792 Buenos d�as, se�oras. 529 01:04:48,860 --> 01:04:50,794 Felicidades, Sr. Lee. 530 01:05:33,808 --> 01:05:35,742 Hola, chico. 531 01:05:37,144 --> 01:05:39,078 Es muy joven para afeitarse. 532 01:05:39,146 --> 01:05:43,242 No son espejos para afeitarse. Se llaman pat kwa. 533 01:05:46,587 --> 01:05:48,988 Son como las g�rgolas de las iglesias. 534 01:05:49,057 --> 01:05:51,150 Espantan a los demonios. 535 01:05:56,798 --> 01:05:58,732 Quiero llamarlo Brandon. 536 01:06:01,670 --> 01:06:02,932 Est� bien. 537 01:06:03,005 --> 01:06:05,270 �Quieres cargarlo? 538 01:06:38,610 --> 01:06:40,544 Mira a pap�. 539 01:06:40,612 --> 01:06:42,546 �Eh, muchachote! 540 01:06:48,086 --> 01:06:50,020 Es tan miniatura. 541 01:06:51,089 --> 01:06:53,615 Y tan precioso. Es una miniatura. 542 01:06:54,860 --> 01:06:56,794 Qu� preciosa eres t�. 543 01:07:06,405 --> 01:07:09,966 Bruce, ven ac�. Ya lleg�. Mira, lleg�, ya lleg�. 544 01:07:10,043 --> 01:07:11,977 Abrelo, pronto. 545 01:07:20,854 --> 01:07:23,721 Es tu libro. Es tu libro. 546 01:07:23,790 --> 01:07:25,724 Mira eso. 547 01:07:29,997 --> 01:07:31,931 Espera. Ir� yo. 548 01:07:50,252 --> 01:07:52,482 - �Puedo entrar? - �Para qu�? 549 01:07:52,554 --> 01:07:54,488 Me gusta tu pelo. 550 01:07:54,556 --> 01:07:57,684 Mam�, no quiero conversar bober�as. �Qu� haces aqu�? 551 01:07:57,760 --> 01:08:01,561 - Vine a verte... - �A m�? 552 01:08:01,631 --> 01:08:03,826 �O al ni�ito amarillo? 553 01:08:06,536 --> 01:08:08,470 Creo que me equivoqu�. 554 01:08:08,538 --> 01:08:11,905 �Brandon! �Es tu abuela! Tu abuela ha venido a verte. 555 01:08:11,975 --> 01:08:14,102 Adelante, abuela. 556 01:08:15,178 --> 01:08:16,840 Tiene que conocerlo. 557 01:08:21,385 --> 01:08:22,716 Venga. 558 01:08:30,427 --> 01:08:33,727 - �C�mo te sientes? - Mitad hombre, mitad auto. 559 01:08:33,799 --> 01:08:35,733 Me alegro. 560 01:08:40,305 --> 01:08:42,466 Linda, �qu� piernas tiene tu mam�! 561 01:08:52,051 --> 01:08:53,985 �Ay!, se parece... 562 01:08:58,090 --> 01:09:00,081 se parece a los dos. 563 01:09:02,328 --> 01:09:03,386 �Puedo? 564 01:09:28,089 --> 01:09:30,023 Ven ac�, cari�o. 565 01:09:33,228 --> 01:09:35,162 Hola. 566 01:09:36,364 --> 01:09:39,163 Eres un ni�o muy guapo. 567 01:09:40,369 --> 01:09:42,303 Es precioso. 568 01:09:49,778 --> 01:09:51,939 Es tan dulce. 569 01:09:52,014 --> 01:09:53,948 S�, lo eres. 570 01:09:59,155 --> 01:10:02,591 Te felicito, cari�o. Te felicito. 571 01:10:04,961 --> 01:10:07,088 M�rate. 572 01:10:07,163 --> 01:10:11,327 Brandon, qu� poderoso eres. Esto te lo debemos a ti. 573 01:10:30,956 --> 01:10:34,050 El arte del jeet kune do es simplificar. 574 01:10:34,126 --> 01:10:37,562 No tiene forma, para poder tener varias. 575 01:10:37,629 --> 01:10:39,563 Kung fu. Karate. 576 01:10:39,631 --> 01:10:41,565 Tae kwon do. 577 01:10:41,633 --> 01:10:43,567 Todos los m�todos de lucha cl�sicos... 578 01:10:43,635 --> 01:10:46,537 tratan de detener la fluidez. 579 01:10:46,606 --> 01:10:49,837 Pero en un combate, el rival no anda con miramientos. 580 01:10:49,909 --> 01:10:54,846 1ra. Conferencia Internacional de Karate de Ed Parker 581 01:10:57,917 --> 01:11:00,909 Por ejemplo...por ejemplo... 582 01:11:00,987 --> 01:11:04,754 como un escultor que no le a�ade barro a la estatua... 583 01:11:04,825 --> 01:11:07,953 sino que quita lo que sobra, revelando la verdad. 584 01:11:08,028 --> 01:11:11,464 He desarrollado una t�cnica de lucha flexible... 585 01:11:11,532 --> 01:11:13,397 sin posiciones fijas. 586 01:11:22,177 --> 01:11:27,171 Las artes marciales congelaron lo que antes ten�a fluidez. 587 01:11:27,248 --> 01:11:31,344 No es m�s que la devoci�n ciega al sistema... 588 01:11:31,419 --> 01:11:33,353 de rutinas sin salida. 589 01:11:37,593 --> 01:11:38,821 C�lmense. 590 01:11:43,666 --> 01:11:44,724 C�lmense. 591 01:11:45,501 --> 01:11:46,627 C�lmense. 592 01:11:46,702 --> 01:11:48,636 Dile que lo pruebe. 593 01:11:48,704 --> 01:11:51,173 �Eso! �Dile que lo pruebe! 594 01:11:51,241 --> 01:11:55,007 El Sr. Lee no vino a competir. 595 01:11:55,078 --> 01:11:57,103 �Pru�balo! �Pru�balo! 596 01:11:57,180 --> 01:12:00,616 Bueno, c�lmense. Hagan silencio. 597 01:12:04,488 --> 01:12:08,050 �Bueno! Est� bien, se los probar�. 598 01:12:11,029 --> 01:12:13,520 Necesito a alguien para probarlo. 599 01:12:16,401 --> 01:12:19,336 Apuesto a que gano en 60 segundos. 600 01:12:24,610 --> 01:12:26,578 Que pelee conmigo. 601 01:12:32,418 --> 01:12:34,318 Ya lo derrot� una vez. 602 01:12:35,554 --> 01:12:37,146 �Ylo volver� a hacer! 603 01:12:55,975 --> 01:12:59,070 �Est�s loco? El m�dico te prohibi� volver a pelear. 604 01:12:59,146 --> 01:13:01,706 Tambi�n me dijo que no caminar�a. 605 01:13:01,782 --> 01:13:04,046 �Quieres que se cumpla lo que dijo? 606 01:13:04,118 --> 01:13:07,576 Te lo ruego. Si de verdad me quieres... 607 01:13:07,655 --> 01:13:10,317 Esto no tiene que ver con nosotros. 608 01:13:10,391 --> 01:13:14,089 Bueno. Pero no pienso hacer lo mismo. 609 01:13:14,162 --> 01:13:16,460 Si te lastiman, all� t�. 610 01:13:18,733 --> 01:13:21,600 No te vayas muy lejos, querida. 611 01:13:21,670 --> 01:13:23,797 Se acabar� en 60 segundos. 612 01:13:59,843 --> 01:14:02,676 Esta pelea es un reto... 613 01:14:02,746 --> 01:14:06,979 para probar las teor�as del Sr. Lee sobre jeet kune do. 614 01:14:07,051 --> 01:14:08,348 60 segundos. 615 01:14:15,593 --> 01:14:17,527 Saluden a los jueces. 616 01:14:24,703 --> 01:14:26,637 Sal�dense uno al otro. 617 01:14:31,544 --> 01:14:32,476 Comiencen. 618 01:17:36,840 --> 01:17:40,208 Soy Bill Krieger. Te luciste de una forma fenomenal. 619 01:17:40,277 --> 01:17:43,735 No es verdad. Fue muy lento. Le tom� demasiado tiempo. 620 01:17:45,149 --> 01:17:47,083 A m� me pareci� r�pido. 621 01:17:47,151 --> 01:17:51,315 �Podr�as hacerlo frente a una c�mara? Soy productor de TV. 622 01:17:51,389 --> 01:17:53,823 Correcto. Y yo soy Marvin Gaye. 623 01:17:55,293 --> 01:17:58,524 Busco actores para mi nueva serie, "El Avisp�n Verde". 624 01:17:58,597 --> 01:18:00,531 Podr�a usarte. 625 01:18:14,380 --> 01:18:17,247 �Supieron que compr� una casa en Malib�? 626 01:18:17,316 --> 01:18:22,049 Tengo 120 metros de arena a la entrada. 627 01:18:22,121 --> 01:18:24,316 Est� muy apretado. As� no puedo actuar. 628 01:18:24,390 --> 01:18:26,324 No me corten la circulaci�n. 629 01:18:26,392 --> 01:18:28,520 Haz un repaso. 630 01:18:28,595 --> 01:18:33,123 Cuando te den la se�al, entra por esa puerta. 631 01:18:33,200 --> 01:18:38,729 Camina por este pasillo. Ten cuidado al llegar a la esquina. 632 01:18:38,806 --> 01:18:42,799 Luego baja los escalones tan r�pido como puedas. 633 01:18:42,876 --> 01:18:47,371 Pero sin caerte. No queremos perderte a la primera. 634 01:18:47,449 --> 01:18:51,977 Cuando llegues aqu�, �crees que podr�s saltar estos 5 escalones? 635 01:18:52,053 --> 01:18:54,214 - Tratar�. - As� me gusta. 636 01:18:54,289 --> 01:18:57,053 Todos a sus puestos. 637 01:18:57,125 --> 01:18:59,150 �C�mo se ve? �Se me reconoce? 638 01:19:01,095 --> 01:19:05,032 - Los ejecutivos est�n felices. - Como siempre. 639 01:19:05,100 --> 01:19:08,035 S�lo hay un problemita. 640 01:19:08,103 --> 01:19:10,037 Te llamar� m�s tarde. 641 01:19:11,874 --> 01:19:15,435 - �Qu� pasa? - Ese tipo, Lee. 642 01:19:15,511 --> 01:19:18,037 Es muy...oriental. 643 01:19:19,382 --> 01:19:22,078 Claro. Hace el papel de un oriental. 644 01:19:22,152 --> 01:19:24,746 - Lo s�. - Kato es oriental. 645 01:19:24,821 --> 01:19:29,417 Lo s�. �Pero podr�as asegurarte de que no se quite la m�scara? 646 01:19:29,493 --> 01:19:32,291 Sonido. C�mara. 647 01:19:33,630 --> 01:19:34,825 Marca. 648 01:19:38,302 --> 01:19:39,599 Acci�n. 649 01:19:39,670 --> 01:19:44,164 Bueno, Avisp�n Verde, �d�nde est� la f�rmula secreta? 650 01:19:44,242 --> 01:19:45,766 Donde debe estar. 651 01:19:45,843 --> 01:19:49,074 Est� bien, como quieras. 652 01:20:03,262 --> 01:20:04,286 �Kato! 653 01:20:13,506 --> 01:20:14,666 �Bien hecho, Kato! 654 01:20:17,076 --> 01:20:19,010 Eh...bien hecho, Kato. 655 01:20:29,957 --> 01:20:32,517 - Bien hecho, Kato. - Gracias, jefe. 656 01:20:37,131 --> 01:20:38,223 Corten. 657 01:20:41,236 --> 01:20:43,534 C�pienla. 658 01:20:43,605 --> 01:20:45,630 As� me pareci� m�s emocionante. 659 01:20:49,077 --> 01:20:51,773 Podr�a ir de Hong Kong a San Francisco. 660 01:20:51,846 --> 01:20:53,780 No, nada urbano. 661 01:20:53,848 --> 01:20:56,578 Los ferrocarriles... �el Lejano Oeste? 662 01:20:56,651 --> 01:21:00,850 Fant�stico, el Lejano Oeste. Un inmigrante chino que viaja. 663 01:21:00,923 --> 01:21:04,450 - Es el h�roe. - Por supuesto. 664 01:21:04,527 --> 01:21:07,963 Viajando por el pa�s... cada semana resuelve un problema. 665 01:21:08,030 --> 01:21:09,964 Sin armas... con los pu�os. 666 01:21:10,032 --> 01:21:12,899 Eso me gusta. Va buscando algo. 667 01:21:12,969 --> 01:21:15,564 Busca a su padre que hab�a venido antes. 668 01:21:15,639 --> 01:21:19,006 No, eso del padre ya est� muy visto. 669 01:21:19,076 --> 01:21:21,010 Busca a su hermano. 670 01:21:21,078 --> 01:21:24,775 - Nunca lo encuentra. - Hasta el 5to. a�o. 671 01:21:24,848 --> 01:21:28,443 Busca a su hermano, resolviendo problemas, sin usar armas. 672 01:21:28,518 --> 01:21:32,421 Y tiene algo que nadie jam�s ha visto... �"Kung Fu"! 673 01:21:32,490 --> 01:21:34,014 Con Bruce Lee. 674 01:21:34,092 --> 01:21:36,560 Se acuerda de lo que le ense�aron... 675 01:21:36,628 --> 01:21:38,562 y muestra su cultura a los dem�s. 676 01:21:38,630 --> 01:21:41,064 Despu�s que ha matado a patadas a todos. 677 01:21:41,132 --> 01:21:43,930 Es una pel�cula del oeste. 678 01:21:44,002 --> 01:21:47,769 - Pero es del oriente. - Eso mismo. 679 01:21:47,840 --> 01:21:50,741 Les va a encantar. Durar� siglos. 680 01:21:50,809 --> 01:21:52,140 �"Kung Fu"! 681 01:21:53,479 --> 01:21:54,673 Cuidado. 682 01:22:07,293 --> 01:22:09,386 �Se lo robaste a Steve McQueen? 683 01:22:09,462 --> 01:22:11,896 El me rob� el m�o. Entra. Es tarde. 684 01:22:16,002 --> 01:22:18,732 Dale al embrague, yo me ocupo de la palanca. 685 01:22:56,479 --> 01:22:59,448 Bruce, Linda, qu� bueno que vinieran. 686 01:22:59,515 --> 01:23:01,415 Adelante. Bajaremos enseguida. 687 01:23:24,074 --> 01:23:26,407 Sr. Krieger, lo llaman por tel�fono. 688 01:23:32,283 --> 01:23:34,911 �Te dije que era el rey del cha-cha-cha? 689 01:23:34,986 --> 01:23:37,978 Como 15 mil veces. 690 01:23:38,056 --> 01:23:40,616 �Te dije que estaba encinta? 691 01:23:40,692 --> 01:23:42,182 Una vez. 692 01:23:42,260 --> 01:23:44,286 Esta es la segunda. 693 01:23:50,870 --> 01:23:53,430 Con permiso, atenci�n. Con permiso. 694 01:23:55,975 --> 01:23:57,738 Con permiso. 695 01:23:58,110 --> 01:24:01,103 S� que el momento es fatal, pero... 696 01:24:01,181 --> 01:24:05,242 quiero decirlo yo mismo. Cancelaron el programa. 697 01:24:07,854 --> 01:24:09,788 S� que es deprimente... 698 01:24:09,856 --> 01:24:15,123 pero terminaremos los episodios que faltan y se acab�. 699 01:24:15,195 --> 01:24:16,254 Lo siento. 700 01:24:17,632 --> 01:24:19,566 Sigan disfrutando la fiesta. 701 01:24:23,371 --> 01:24:25,498 Bill y yo empezaremos "Kung Fu". 702 01:24:27,375 --> 01:24:29,843 Un, dos, cha-cha-cha. 703 01:24:36,518 --> 01:24:40,215 "�Fecha Vencida!" 704 01:24:40,289 --> 01:24:42,883 �Qu� est� pasando con "Kung Fu"? 705 01:24:42,958 --> 01:24:44,186 "Ultimo Aviso" 706 01:24:44,259 --> 01:24:48,059 Bien. �Cu�ndo sabr�n? 707 01:24:51,434 --> 01:24:53,561 �Yla cena? 708 01:24:53,636 --> 01:24:55,570 Ll�mame m�s tarde. 709 01:25:07,651 --> 01:25:11,382 No han decidido nada sobre el programa. Hay posibilidades. 710 01:25:11,455 --> 01:25:13,355 Me alegro. 711 01:25:13,424 --> 01:25:15,892 No te preocupes. 712 01:25:15,960 --> 01:25:18,554 �Qui�n lo har�a... Mickey Rooney? 713 01:25:18,629 --> 01:25:20,620 No me preocupa. 714 01:25:22,701 --> 01:25:24,635 No me preocupa. 715 01:25:42,355 --> 01:25:44,915 Con David Carradine 716 01:26:20,495 --> 01:26:22,258 Est� bien. 717 01:26:32,775 --> 01:26:34,174 �Qu� pasa? 718 01:26:38,147 --> 01:26:40,206 Muri� mi padre. 719 01:27:52,426 --> 01:27:54,360 Viene y se va. 720 01:27:54,428 --> 01:27:56,020 �En sue�os? 721 01:27:56,096 --> 01:27:59,361 No, siempre estoy despierto. No es un sue�o, sifu. 722 01:27:59,433 --> 01:28:03,130 Tu padre me lo cont� todo cuando te trajo. 723 01:28:03,203 --> 01:28:06,536 Quer�a que aprendieras wing chun para defenderte... 724 01:28:06,607 --> 01:28:08,303 de los hombres... 725 01:28:08,376 --> 01:28:10,936 - y de otras fuerzas. - Eso es superstici�n. 726 01:28:11,012 --> 01:28:15,005 Superstici�n le dicen los ignorantes a su ignorancia. 727 01:28:16,684 --> 01:28:18,584 Ya entonces eras... 728 01:28:18,653 --> 01:28:21,781 tan singular como hoy. Por eso te busca el demonio. 729 01:28:25,027 --> 01:28:28,121 Hemos pasado mucho tiempo prepar�ndote para esto. 730 01:28:33,469 --> 01:28:35,403 Bien. Bien. 731 01:28:35,471 --> 01:28:37,439 Muy bien. 732 01:28:39,942 --> 01:28:41,877 �Y si no lucho con �l? 733 01:28:43,947 --> 01:28:47,906 No te queda m�s remedio. No est�s luchando por ti nada m�s. 734 01:28:47,984 --> 01:28:50,452 �Qu� quiere decir? 735 01:28:50,520 --> 01:28:54,854 Como te dije, este demonio es tu miedo interno. 736 01:28:54,925 --> 01:28:58,293 No importa a cu�ntos hombres derrotes. 737 01:28:58,362 --> 01:29:00,728 Si no vences tus propios temores... 738 01:29:00,798 --> 01:29:03,392 le pasar�s el demonio a tus hijos... 739 01:29:03,468 --> 01:29:06,596 como tu padre te lo pas� a ti. 740 01:29:11,175 --> 01:29:13,110 Luchar�s con �l. 741 01:29:18,517 --> 01:29:21,179 Cuando hayas logrado el �xito... 742 01:29:21,253 --> 01:29:23,744 vendr� a buscarte. 743 01:29:23,822 --> 01:29:27,019 Cuando soplen los vientos del monz�n...prep�rate. 744 01:30:40,237 --> 01:30:42,865 Te he perseguido por todo Hong Kong. 745 01:30:42,940 --> 01:30:45,272 Deber�as comprarte un auto. 746 01:30:45,342 --> 01:30:46,809 Fue un chiste. 747 01:30:46,877 --> 01:30:48,811 Me llamo Philip Tan. 748 01:30:48,879 --> 01:30:51,814 Soy productor y te quiero para una pel�cula. 749 01:30:51,882 --> 01:30:55,011 - Las pel�culas son caras. - Es en serio. 750 01:30:55,086 --> 01:31:00,683 T� eres Kato y aqu� tienes un grupo de fan�ticos entusiastas. 751 01:31:00,758 --> 01:31:02,726 Podr�an ser m�s. 752 01:31:02,794 --> 01:31:05,957 Al "Avisp�n Verde" le dicen "El Programa de Kato". 753 01:31:06,030 --> 01:31:07,998 �Lo sab�as? 754 01:31:08,066 --> 01:31:09,091 Es verdad. 755 01:31:09,168 --> 01:31:12,535 El que hayas venido es buen pron�stico. 756 01:31:12,605 --> 01:31:15,403 - Voy al aeropuerto... - Vete ma�ana. 757 01:31:15,474 --> 01:31:18,807 Te pagar� un hotel, te dar� nuevos boletos. 758 01:31:18,877 --> 01:31:20,811 Lo arreglar� todo. 759 01:31:20,879 --> 01:31:23,507 Un d�a m�s. Por favor. No pierdes nada. 760 01:31:23,582 --> 01:31:26,313 �C�mo se llama la pel�cula? 761 01:31:28,388 --> 01:31:32,757 Ultimo D�a del Rodaje "El Gran Jefe" Pak Chong, Tailandia 1970 762 01:31:51,946 --> 01:31:55,541 �Acci�n! �Acci�n! �Acci�n! 763 01:32:21,110 --> 01:32:25,069 Mi hermano no puede hablar. No puede caminar. 764 01:32:25,148 --> 01:32:28,584 Has deshonrado a mi familia. Jur� matarte. 765 01:32:28,651 --> 01:32:30,585 Jurarlo es f�cil. 766 01:32:31,722 --> 01:32:34,020 �Esto no est� en el gui�n! 767 01:32:34,425 --> 01:32:37,155 Le� tu libro. Conozco tus trucos. 768 01:32:37,227 --> 01:32:39,161 Veamos si aprendiste. 769 01:35:29,810 --> 01:35:33,302 �Vete! �No lo dejen! 770 01:35:33,380 --> 01:35:38,284 Esa es la mejor pelea que film�. Casi lo matas. �C�mo haces esto? 771 01:35:38,353 --> 01:35:41,186 �Est�s loco, Lee! 772 01:35:43,358 --> 01:35:46,156 �Nadie volver� a darte trabajo en esta ciudad! 773 01:36:44,656 --> 01:36:48,786 Hace tanto calor que met� a la mu�eca en la nevera. 774 01:36:48,860 --> 01:36:52,023 �S�, qu� divertido! Te ech� de menos. 775 01:36:52,097 --> 01:36:54,964 Y yo a ti. Los extra�� a todos. 776 01:37:52,461 --> 01:37:56,397 Funci�n de Estreno "El Gran Jefe" - Octubre 1971 777 01:38:01,337 --> 01:38:04,136 Cheng...r�ndete. 778 01:38:14,151 --> 01:38:16,085 No te preocupes, Mei. 779 01:38:38,844 --> 01:38:41,142 V�monos, antes de que nos linchen. 780 01:41:17,545 --> 01:41:21,846 La Residencia de la Familia Lee Hong Kong, 1972 781 01:41:32,661 --> 01:41:34,595 �Pap� me va a llevar al circo! 782 01:41:37,199 --> 01:41:40,101 Anda a cambiarte, Brandon. No lo hagas esperar. 783 01:41:49,846 --> 01:41:50,778 Vuelve. 784 01:41:56,320 --> 01:41:58,447 Est� bien. 785 01:41:58,522 --> 01:42:02,117 Vamos, muchachote. Ven conmigo. 786 01:42:04,395 --> 01:42:10,562 Tu cama es mucho m�s c�moda. Vamos. 787 01:42:10,635 --> 01:42:15,572 "La Perla del Oriente" 788 01:42:21,780 --> 01:42:25,978 Estudios "La Perla del Oriente" Enero, 1973 789 01:42:35,361 --> 01:42:39,161 En todo esto debe haber algo para una serie de TV. 790 01:42:42,435 --> 01:42:46,304 3 minutos equivalen a hacer 200 planchas de ejercicio. 791 01:42:50,344 --> 01:42:51,538 �Quieres probar? 792 01:42:51,611 --> 01:42:54,774 No, gracias. Podr�as electrocutarme. 793 01:42:54,848 --> 01:42:56,281 Lo he pensado. 794 01:42:56,350 --> 01:42:58,944 Dir�an que es homicidio inculpable. 795 01:42:59,019 --> 01:43:00,954 �Qu� quieres, Bill? 796 01:43:02,190 --> 01:43:04,215 No has venido a hablar del pasado. 797 01:43:04,292 --> 01:43:06,658 Vine a hablar del presente. 798 01:43:06,728 --> 01:43:10,960 Quiero que conozcas a alguien. Se llama Fred Weintraub. 799 01:43:11,032 --> 01:43:12,863 Tenemos un proyecto para ti. 800 01:43:12,934 --> 01:43:15,732 �David Carradine lo rechaz�? 801 01:43:15,803 --> 01:43:18,272 Fred tiene un gui�n. 802 01:43:18,340 --> 01:43:22,572 "Operaci�n: Drag�n". Es lo que necesitas para volver a EE.UU. 803 01:43:22,644 --> 01:43:25,613 Es de largo metraje. 804 01:43:25,681 --> 01:43:27,615 Filmada en Hollywood. 805 01:43:27,683 --> 01:43:29,378 A todo lujo. 806 01:44:07,259 --> 01:44:09,284 No te preocupes. 807 01:44:09,361 --> 01:44:11,295 Estoy despierta. 808 01:44:12,998 --> 01:44:15,193 Estaba trabajando en "Juego de la Muerte". 809 01:44:15,267 --> 01:44:17,201 Me olvid� de la hora. 810 01:44:17,936 --> 01:44:19,870 �Ylos ni�os? 811 01:44:22,307 --> 01:44:25,471 �No te cansas de repetir la misma pregunta? 812 01:44:27,380 --> 01:44:30,508 Esto ya lo hemos discutido. No me queda m�s remedio. 813 01:44:31,918 --> 01:44:33,852 A ti no, quiz�s. 814 01:44:34,720 --> 01:44:36,711 Pero a m�, s�. 815 01:44:36,789 --> 01:44:40,123 Me voy a llevar los ni�os a casa por un tiempo. 816 01:44:40,194 --> 01:44:41,661 Esta es su casa. 817 01:44:41,728 --> 01:44:44,993 No, aqu� es donde te vemos trabajar. 818 01:44:45,065 --> 01:44:46,828 �Qu� quieres que haga? 819 01:44:46,900 --> 01:44:49,095 Que vengas con nosotros. 820 01:44:49,169 --> 01:44:51,034 Olv�dalo. 821 01:44:52,539 --> 01:44:56,704 �Qu� saqu� despu�s de trabajar 10 a�os en los EE.UU.? �Nada! 822 01:44:56,778 --> 01:44:58,712 Me conociste a m�. 823 01:45:00,815 --> 01:45:05,275 �Ay, caray! All� te emboban con tanta mierda que te dicen. 824 01:45:05,353 --> 01:45:08,618 Ven a triunfar. A los EE.UU., la mina de oro. 825 01:45:08,690 --> 01:45:10,749 Hay para todos. Para todos los blancos. 826 01:45:10,825 --> 01:45:12,521 Pero eso no te lo dicen. 827 01:45:12,595 --> 01:45:16,531 Hay que leer las letras menudas. Si puedes. 828 01:45:18,234 --> 01:45:20,395 Yo no soy los EE.UU. 829 01:45:20,469 --> 01:45:23,563 Y tus hijos tampoco. No nos rechaces. 830 01:45:27,676 --> 01:45:29,611 Nos vamos. 831 01:45:30,680 --> 01:45:32,705 Quiero que vengas con nosotros. 832 01:45:36,353 --> 01:45:39,550 Quiero que los ni�os vuelvan a tener un padre. 833 01:45:39,623 --> 01:45:44,117 �No trates de hacerme sentir culpable! �No lo vas a lograr! 834 01:45:44,194 --> 01:45:47,358 �Este sitio nos est� destruyendo! �No lo ves? 835 01:45:47,431 --> 01:45:49,831 Este sitio nos ha dado una vida. 836 01:45:49,901 --> 01:45:52,426 Aqu� soy alguien. Soy importante. 837 01:45:52,503 --> 01:45:54,630 All� soy otro chino m�s. 838 01:45:54,705 --> 01:45:57,299 Otro inmigrante m�s, un Charlie Chan, otro oriental... 839 01:45:57,375 --> 01:46:00,173 otro chino fregando platos. 840 01:46:02,881 --> 01:46:07,875 �Le almidono la camisa, Sr. Blanco? �Quiele comel al�? 841 01:46:07,953 --> 01:46:11,582 Oldene un plato de la columna A, otlo de la B. 842 01:46:11,657 --> 01:46:13,648 Yo muy contento de tlabajal en tlen. 843 01:46:13,725 --> 01:46:15,659 Yo muy contento de caval minas. 844 01:46:19,866 --> 01:46:22,960 �Ese soy yo? �Dime? 845 01:46:23,036 --> 01:46:24,799 �Dime que soy yo! 846 01:46:24,871 --> 01:46:26,930 �Ya no s� qui�n diablos eres! 847 01:46:29,876 --> 01:46:31,810 �Y t�? 848 01:46:53,335 --> 01:46:56,532 Le� "Operaci�n: Drag�n". Me gust� el gui�n. 849 01:46:56,605 --> 01:46:59,165 Cre� que �ramos socios. 850 01:46:59,241 --> 01:47:01,766 Les dije que no lo har�a sin ti. 851 01:47:01,843 --> 01:47:05,279 �"Producido en sociedad con Philip Tan"? Qu� insulto. 852 01:47:05,347 --> 01:47:07,281 Esa es la oferta. Te dar�n m�s. 853 01:47:07,349 --> 01:47:09,477 No los necesitamos. 854 01:47:09,552 --> 01:47:11,486 S�, nos hacen falta. Es la Warner Bros... 855 01:47:11,554 --> 01:47:14,022 tienen mucha plata. 856 01:47:14,090 --> 01:47:16,490 No trates de venderle a un vendedor. 857 01:47:24,801 --> 01:47:26,428 �Tienes una aspirina? 858 01:47:45,056 --> 01:47:48,651 No s� hasta cu�ndo pueda seguir as�. 859 01:47:53,231 --> 01:47:55,165 Te hace falta, �verdad? 860 01:47:56,401 --> 01:47:58,563 Te hace falta que te quieran all�. 861 01:47:58,637 --> 01:48:00,571 Nuestro cari�o no te basta. 862 01:48:00,639 --> 01:48:04,575 Cuando era ni�o estaba lleno de ideas. 863 01:48:06,278 --> 01:48:08,508 Quer�a demostrar nuestra cultura. 864 01:48:08,580 --> 01:48:12,380 Quer�a darle al p�blico un h�roe, pero un h�roe chino. 865 01:48:12,451 --> 01:48:15,580 Ylo lograste. �No te das cuenta? 866 01:48:19,159 --> 01:48:21,491 Ahora quiero otras cosas. 867 01:48:23,563 --> 01:48:26,657 Quiero consolar a mi esposa. 868 01:48:26,733 --> 01:48:29,759 Quiero estar con mis hijos sin mirar el reloj. 869 01:48:33,841 --> 01:48:35,775 Ellos son americanos. 870 01:48:37,278 --> 01:48:40,213 Si no vuelvo all� con ellos, los pierdo. 871 01:48:45,353 --> 01:48:47,948 Si los pierdo, nada vale la pena. 872 01:48:53,895 --> 01:48:56,830 D�a 32 del Rodaje "Operaci�n: Drag�n" 873 01:51:32,196 --> 01:51:34,188 "Fundador del Jeet Kune Do" 874 01:51:39,638 --> 01:51:41,902 �Pap�! �Pap�! 875 01:51:41,973 --> 01:51:44,771 �Pap�, vuelve! 876 01:51:44,843 --> 01:51:46,606 �Brandon, huye! 877 01:51:46,678 --> 01:51:48,737 �Corre, Brandon, huye! 878 01:51:48,813 --> 01:51:51,681 - �Huye! - Pap�, ven. 879 01:51:51,751 --> 01:51:54,276 �Brandon, huye! 880 01:52:22,015 --> 01:52:24,211 �No tengas miedo, Brandon! 881 01:52:49,545 --> 01:52:51,035 �Ahora, Brandon! 882 01:52:51,113 --> 01:52:52,671 �Corre! 883 01:53:45,405 --> 01:53:48,203 Te perdimos por un momento. �Est�s bien? 884 01:53:53,813 --> 01:53:55,804 �Bruce? �Te sientes bien? 885 01:54:12,933 --> 01:54:14,958 �Pap�! �Qu� haces aqu�? 886 01:54:15,035 --> 01:54:16,730 Esta es mi casa. 887 01:54:18,540 --> 01:54:21,008 �Puedo jugar con ustedes? 888 01:54:21,076 --> 01:54:24,045 Pap�, hubo un tif�n. 889 01:54:25,413 --> 01:54:27,108 Lo s�. 890 01:54:28,683 --> 01:54:30,150 Pero ya pas�. 891 01:54:31,419 --> 01:54:33,353 �De verdad? 892 01:54:33,421 --> 01:54:35,947 Yo soy el ingeniero y t� el t�cnico. 893 01:54:36,025 --> 01:54:37,856 Me parece muy bien. 894 01:54:44,600 --> 01:54:46,534 Es el �ltimo d�a. 895 01:54:46,602 --> 01:54:48,194 L�cete. 896 01:55:07,825 --> 01:55:10,259 - Se me olvid� una cosa. - �Qu�? 897 01:55:12,029 --> 01:55:14,827 Se me olvid� decirte que te quiero. 898 01:55:17,935 --> 01:55:20,904 Nunca antes me lo hab�as dicho. 899 01:55:20,972 --> 01:55:23,805 S�, pero siempre lo he pensado. 900 01:55:59,613 --> 01:56:04,482 3 semanas antes del estreno de "Operaci�n: Drag�n"... 901 01:56:04,552 --> 01:56:07,646 Bruce cay� en un coma extra�o y muri�. 902 01:56:07,721 --> 01:56:09,689 Ten�a 32 a�os. 903 01:56:09,757 --> 01:56:13,818 25,000 personas asistieron a los funerales en Hong Kong... 904 01:56:13,894 --> 01:56:16,830 pero lo enterr� en EE.UU., cerca de nosotros. 905 01:56:18,066 --> 01:56:19,499 Al cabo de tantos a�os... 906 01:56:19,568 --> 01:56:22,093 a la gente todav�a le preocupa su muerte. 907 01:56:22,170 --> 01:56:25,003 Yo prefiero acordarme de su vida. 908 01:56:58,000 --> 01:57:01,055 Dedicado a la Memoria de Brandon Bruce Lee 1 Febrero, 1965 - 31 Marzo, 1993 909 01:57:01,056 --> 01:57:04,000 "Para lograr la inmortalidad hay que vivir una vida memorable".64969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.