All language subtitles for Choose or Die 2022 1080p WEBRip 5.1 YTS MX-Arabic
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,791 --> 00:00:38,625
"تحميل…"
2
00:00:45,458 --> 00:00:49,166
طفح كيلي من هذا يا "غايب".
أفعل كلّ شيء لأجلك.
3
00:00:49,750 --> 00:00:51,166
أنا أمك.
4
00:00:51,250 --> 00:00:52,833
حقًا يا أمي؟ يا لك من أم مثالية.
5
00:00:52,916 --> 00:00:56,166
أنت محظوظ لأنني لم أبلغ الشرطة عنك،
6
00:00:56,250 --> 00:00:58,416
ولأنها لم تبلغ الشرطة عنك.
7
00:00:58,500 --> 00:00:59,833
هلا تكونين في صفّي.
8
00:00:59,916 --> 00:01:03,666
أنا في صفك دائمًا يا "غايب".
أنا في صفك دائمًا.
9
00:01:03,750 --> 00:01:07,125
تبلين بلاءً رائعًا، أبدو كأبله.
10
00:01:07,208 --> 00:01:09,416
أبدو كأبله بينما تصرخين في وجهي.
11
00:01:09,500 --> 00:01:11,500
- يشاهدك كلّ أصدقائي.
- هل رأيت وجهها؟
12
00:01:11,583 --> 00:01:15,458
هل رأيت كيف نظرت إليّ؟
ووقف أبوك مكتوف اليدين.
13
00:01:16,000 --> 00:01:17,541
إنه منهمك في حياة الثمانينيات.
14
00:01:17,625 --> 00:01:21,125
يلعب بألعابه الغريبة المريبة.
15
00:01:21,625 --> 00:01:23,375
رفقًا بي.
16
00:01:30,083 --> 00:01:32,291
"تحميل…"
17
00:01:32,375 --> 00:01:34,666
"(اللاعن) - الواقع ملعون"
18
00:01:42,750 --> 00:01:45,000
"(اللاعن)"
19
00:01:50,916 --> 00:01:52,583
"المستوى الأول - أنت في كهف"
20
00:01:57,041 --> 00:01:58,666
"عليك إثبات استحقاقك للجائزة."
21
00:01:58,750 --> 00:02:00,708
"كأس ثمينة في متناول يديك!"
22
00:02:00,791 --> 00:02:02,208
"أستأخذها أم تتجاهلها؟"
23
00:02:06,875 --> 00:02:07,958
"أخذتها"
24
00:02:11,958 --> 00:02:13,875
"الكأس فارغة."
25
00:02:22,750 --> 00:02:24,625
"وضعتها على الطاولة."
26
00:02:27,833 --> 00:02:30,458
"إحضار واحدة أخرى أم مغادرة الكهف؟"
27
00:02:37,666 --> 00:02:38,750
"إحضار أخرى"
28
00:02:50,750 --> 00:02:52,750
"خلفك!"
29
00:03:01,000 --> 00:03:02,583
"خدعتك!"
30
00:03:07,666 --> 00:03:11,125
"أتريد المصابيح مضاءة أم مطفئة؟"
31
00:03:23,916 --> 00:03:24,875
رائع.
32
00:03:31,833 --> 00:03:33,708
رجعيون غريبو الأطوار.
33
00:03:33,791 --> 00:03:35,000
مختبئ في الثمانينيات.
34
00:03:35,083 --> 00:03:38,041
من هو "باري نيومان"؟
35
00:03:38,125 --> 00:03:41,458
إنه "غاري نومان".
36
00:03:41,541 --> 00:03:44,083
إنه يضاجع أسطواناته أكثر منك.
37
00:03:44,166 --> 00:03:47,583
- "لسانه أم أذناها؟"
- هذه الأفلام القديمة رديئة.
38
00:03:50,250 --> 00:03:51,833
"إما الاختيار أو الموت!"
39
00:03:51,916 --> 00:03:53,166
ماذا؟
40
00:03:53,250 --> 00:03:55,333
"لسانه أم أذناها؟"
41
00:03:55,916 --> 00:03:58,458
إنه فاشل.
42
00:03:58,541 --> 00:03:59,666
"لسانه أم أذناها؟"
43
00:03:59,750 --> 00:04:00,583
فاشل.
44
00:04:00,666 --> 00:04:02,250
"إما الاختيار أو الموت!"
45
00:04:03,958 --> 00:04:05,750
"الموت!"
46
00:04:20,583 --> 00:04:21,416
يا عزيزيّ؟
47
00:04:27,375 --> 00:04:28,250
يا "لورا"؟
48
00:04:29,333 --> 00:04:30,250
يا حبيبتي؟
49
00:04:37,291 --> 00:04:39,291
لا أعرف ماذا حدث.
50
00:04:46,458 --> 00:04:49,083
"لسانه"
51
00:04:49,791 --> 00:04:52,416
"لاعب جدير! اجتزت المستوى الأول"
52
00:04:52,500 --> 00:04:57,125
"غدًا مجددًا في الوقت نفسه لمزيد من الرعب."
53
00:04:59,708 --> 00:05:02,791
"NETFLIX تقدّم"
54
00:05:11,125 --> 00:05:11,958
"(اللاعن)"
55
00:05:19,375 --> 00:05:21,833
"المستوى الثاني - عدت إلى الكهف"
56
00:05:23,333 --> 00:05:26,125
"لحم (لورا) أم ذراع (غايب)؟"
57
00:05:39,458 --> 00:05:41,250
"إما الاختيار أو الموت!"
58
00:05:41,333 --> 00:05:42,916
"رأسها أم عينه؟"
59
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
"عينه"
60
00:05:54,000 --> 00:05:55,916
"عائلتك تنزف."
61
00:05:56,000 --> 00:05:57,666
"متابعة اللعب؟"
62
00:05:57,750 --> 00:06:00,541
"أم إعداد نُسخ؟"
63
00:06:13,875 --> 00:06:15,166
"اكتمل إعداد النُسخ."
64
00:06:15,250 --> 00:06:16,208
"انشر (اللاعن)"
65
00:06:26,000 --> 00:06:28,458
"هل نُشرت لعبة (اللاعن)؟"
66
00:06:28,541 --> 00:06:30,166
"نعم"
67
00:06:30,958 --> 00:06:34,041
"عائلتك في أمان."
68
00:06:34,125 --> 00:06:36,791
"في الوقت الحالي."
69
00:06:39,833 --> 00:06:43,083
"بعد ثلاثة أشهر"
70
00:06:53,250 --> 00:06:54,166
إنه ناقص.
71
00:06:54,916 --> 00:06:57,500
تعملين أقل من الآخرين، فأنت كسولة.
72
00:06:57,583 --> 00:06:58,958
أنا حبلى.
73
00:06:59,041 --> 00:07:00,791
أنت غبية وكسولة إذًا.
74
00:07:01,666 --> 00:07:03,166
لا تتحدثي إليها بهذا الأسلوب.
75
00:07:04,375 --> 00:07:05,833
لن أحتاج إليك الليلة.
76
00:07:06,583 --> 00:07:07,458
بحقك.
77
00:07:08,000 --> 00:07:09,208
تظنين أنك متميزة.
78
00:07:09,291 --> 00:07:10,916
لست متميزة.
79
00:07:11,000 --> 00:07:14,958
"(كيزمت)"
80
00:08:00,208 --> 00:08:06,083
"(بايت مي) لبيع وإصلاح الحواسيب"
81
00:08:08,125 --> 00:08:10,458
هيا يا عزيزتي.
82
00:08:11,416 --> 00:08:13,416
انظري إلى حالك.
83
00:08:14,500 --> 00:08:16,125
أنا عبقري.
84
00:08:21,041 --> 00:08:22,541
كم أنت جميلة!
85
00:08:35,583 --> 00:08:36,833
مهلًا.
86
00:08:36,916 --> 00:08:38,583
كيف يسير تصميم الشخصية؟
87
00:08:38,666 --> 00:08:40,750
- على نحو رائع.
- هل تريد أن أراجع ترميزك؟
88
00:08:40,833 --> 00:08:43,041
لا. أنا…
89
00:08:44,458 --> 00:08:46,375
- حسنًا.
- أخطأت رسم الأنف.
90
00:08:47,375 --> 00:08:49,791
لا يُفترض أن تكون…
91
00:08:49,875 --> 00:08:50,833
إنها مجرد فكرة.
92
00:08:50,916 --> 00:08:51,791
إنها مجرد فكرة.
93
00:08:57,000 --> 00:08:58,916
ما هذا؟
94
00:08:59,416 --> 00:09:01,958
- عمّ تتحدثين؟ عن "فاد غادجيت"؟
- بحقك.
95
00:09:02,041 --> 00:09:05,000
رائد المزج الموسيقي
في أعظم عقود تاريخ ثقافة الشعبية؟
96
00:09:05,083 --> 00:09:07,666
لا يجدر بك الاستماع إلى هذه الأشياء.
إنها مضرة لك.
97
00:09:07,750 --> 00:09:08,583
إنها ليست…
98
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
أعجبتك آخر أغنية شغّلتها لك.
99
00:09:14,250 --> 00:09:15,250
فرقة "ران دي إم سي".
100
00:09:16,083 --> 00:09:19,166
هل تظن أنك عرّفتني بـ"ران دي إم سي"؟
101
00:09:25,791 --> 00:09:27,166
كيف يسير بحثك عن العمل؟
102
00:09:27,250 --> 00:09:29,541
رُفضت 27 مرة والعدد في ازدياد.
103
00:09:29,625 --> 00:09:32,708
لذا كان يجب ألّا تتركي التعليم.
عليك العودة إلى الدراسة والتخرج.
104
00:09:40,708 --> 00:09:43,666
اسمعي، بمجرد أن تُباع لعبتي،
105
00:09:43,750 --> 00:09:46,375
يمكنك القدوم والعمل معي بدوام كامل.
106
00:09:46,458 --> 00:09:47,791
في شركة "دار (أيزاك)"؟
107
00:09:50,791 --> 00:09:52,250
- شركة "دار (أيزاك)"؟
- نعم.
108
00:09:52,333 --> 00:09:53,625
إنه اسم رائع في الواقع.
109
00:09:55,708 --> 00:09:58,666
- رائع.
- يحتاج إلى إصلاح بسيط.
110
00:09:58,750 --> 00:10:00,125
رائع.
111
00:10:00,208 --> 00:10:02,458
هذا الجهاز حلم جامعي ألعاب الرجعية.
112
00:10:02,541 --> 00:10:04,708
- هل توافقين بـ70؟
- ثمنه الأصلي 90 فقط.
113
00:10:04,791 --> 00:10:08,625
لكنني أدفع مقابل الفن.
114
00:10:24,291 --> 00:10:25,166
مخزون جديد؟
115
00:10:25,958 --> 00:10:28,750
نعم. إنها كمية كبيرة جدًا من الخردة، لكن…
116
00:10:28,833 --> 00:10:29,666
أنا آسف.
117
00:10:30,250 --> 00:10:33,083
بئسًا، أعتذر عن الفوضى.
118
00:10:33,166 --> 00:10:34,916
رأيت فوضى أسوأ من هذه.
119
00:10:37,333 --> 00:10:39,666
ترفض أمي أن تأكل هنا.
تقول إن المكان غير صحّي.
120
00:10:39,750 --> 00:10:43,666
لا أحب تناول الطعام هنا
في وجود الحشرات والإحساس الطاغي
121
00:10:43,750 --> 00:10:45,041
للوجود…
122
00:10:45,125 --> 00:10:46,250
صحيح، هل أكلت؟
123
00:10:46,750 --> 00:10:48,250
تُوجد حانة كاريوكي تقدّم الفطور.
124
00:10:48,333 --> 00:10:50,708
يطلبون من الزبائن الغناء
قبل إحضار قائمة الطعام.
125
00:10:50,791 --> 00:10:51,875
يمكننا الغناء معًا…
126
00:10:51,958 --> 00:10:53,833
يمكنني إصلاح هذا لك.
127
00:10:53,916 --> 00:10:56,000
لا بأس، خذيه.
128
00:11:02,916 --> 00:11:03,791
ما هذا؟
129
00:11:06,125 --> 00:11:07,750
لا أدري.
130
00:11:08,458 --> 00:11:09,833
تبدو نسخة غير أصلية.
131
00:11:09,916 --> 00:11:10,875
"آخر خمسة أيام"
132
00:11:10,958 --> 00:11:12,833
تمنح جائزة 125 ألف دولار؟
133
00:11:13,875 --> 00:11:14,708
"اللاعن".
134
00:11:15,416 --> 00:11:17,041
إنه اسم رائع.
135
00:11:17,708 --> 00:11:19,083
ليس بروعة "المختفي"، لكن…
136
00:11:20,583 --> 00:11:23,083
- هل تظن أن الجائزة ما زالت متاحة؟
- لا أدري.
137
00:11:23,166 --> 00:11:26,833
هناك الكثير من جوائز ألعاب الرجعية
التي لم تُصرف بعد.
138
00:11:27,666 --> 00:11:29,875
قرأت عن شاب منذ بضعة أشهر.
139
00:11:29,958 --> 00:11:33,708
كان أول شخص
ينهي لعبة "ذو آرت ديد" بعد 34 عامًا.
140
00:11:34,250 --> 00:11:38,416
وجد رقم حساب مصرفي في صندوق كنز في زنزانة.
141
00:11:41,541 --> 00:11:42,916
مرحبًا.
142
00:11:43,500 --> 00:11:48,458
أنا "روبرت إنغلند"،
ملك الرعب وكابوس "هوليوود".
143
00:11:48,541 --> 00:11:49,666
مستحيل.
144
00:11:49,750 --> 00:11:51,375
أم هل يُفترض أن يكون العكس تمامًا؟
145
00:11:51,458 --> 00:11:52,666
ماذا؟
146
00:11:52,750 --> 00:11:58,041
إذا كنت تستمع إلى هذا،
فأنت إما فاشل ولا تسدد فواتير هاتف والديك،
147
00:11:58,125 --> 00:11:59,958
أو أنك نجوت من "اللاعن".
148
00:12:00,041 --> 00:12:01,250
هذا رائع جدًا!
149
00:12:01,750 --> 00:12:05,041
- ماذا…
- لذا تهانيّ.
150
00:12:05,125 --> 00:12:07,416
أنت جدير.
151
00:12:07,500 --> 00:12:09,166
- يا للعجب.
- ماذا؟ من هذا؟
152
00:12:09,250 --> 00:12:11,416
أدخل رمز الجائزة المكوّن من 4 أرقام
بعد النغمة.
153
00:12:11,500 --> 00:12:16,291
- "من هذا؟" أجل.
- وتذكّر أن الواقع ملعون.
154
00:12:16,375 --> 00:12:17,541
هذا رائع جدًا.
155
00:12:17,625 --> 00:12:21,000
أنفقوا ذلك المال بحكمة يا صغار.
156
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
"روبرت إنغلند"؟
157
00:12:23,416 --> 00:12:24,750
من ذلك الشخص؟
158
00:12:25,291 --> 00:12:26,250
بحقك.
159
00:12:27,375 --> 00:12:32,875
جهلك بالثقافة الشعبية
لم يعد محتملًا أيتها الساقطة.
160
00:12:34,375 --> 00:12:35,625
تعرفين ما أقصد.
161
00:12:35,708 --> 00:12:38,541
لم أقصد أن أنعتك بالساقطة.
162
00:12:38,625 --> 00:12:39,500
بئسًا.
163
00:12:40,125 --> 00:12:41,458
قد يكون مالًا سهلًا.
164
00:12:43,583 --> 00:12:47,500
أجل. مهلًا، لا. إنه مالي عمليًا.
165
00:12:48,208 --> 00:12:49,541
أتعرف "ويلكيز" في شارع 37؟
166
00:12:50,208 --> 00:12:53,208
- نعم.
- لنلتق هناك الليلة في…
167
00:12:55,208 --> 00:12:56,125
الـ1:30.
168
00:12:57,416 --> 00:12:59,000
- إنه موعد غرامي.
- إنه اتفاق.
169
00:13:03,666 --> 00:13:05,625
خذي ما تريدين.
170
00:13:31,833 --> 00:13:34,666
أنا أعمل! أكنس…
171
00:13:35,541 --> 00:13:36,458
عدت إلى المنزل.
172
00:13:40,958 --> 00:13:44,083
"(كيزمت) - إخطار طرد"
173
00:13:44,166 --> 00:13:46,125
…تسجّل صوتينا، اتفقنا؟
174
00:13:46,208 --> 00:13:47,666
- مستعد؟
- أريد أن أسبح.
175
00:13:47,750 --> 00:13:49,541
سنذهب لنسبح بعد دقيقة.
176
00:13:49,625 --> 00:13:51,458
- "ريكي"…
- هلا تنظرين هذه المرة.
177
00:13:51,541 --> 00:13:54,083
ماذا تقصد؟ أنظر دائمًا.
178
00:13:54,166 --> 00:13:57,708
لم تنظري إلى قفزتي العالية الأسبوع الماضي.
179
00:13:57,791 --> 00:14:01,000
حسنًا، لنسجّل مجددًا. ثلاثة، اثنان، واحد.
180
00:14:01,916 --> 00:14:03,166
أحبك يا أمي.
181
00:14:07,708 --> 00:14:12,333
انظر، يجب أن نتحدث في الأذن
وبعدها ستسجّل صوتينا، اتفقنا؟
182
00:14:12,416 --> 00:14:14,125
- مستعد؟
- أريد أن أسبح.
183
00:14:14,208 --> 00:14:16,041
سنذهب لنسبح بعد دقيقة.
184
00:14:16,125 --> 00:14:17,916
- "ريكي"…
- هلا تنظرين هذه المرة.
185
00:14:18,000 --> 00:14:20,375
ماذا تقصد؟ أنظر دائمًا.
186
00:14:20,458 --> 00:14:23,666
لم تنظري إلى قفزتي العالية الأسبوع الماضي.
187
00:14:24,208 --> 00:14:27,458
حسنًا، لنسجّل مجددًا. ثلاثة، اثنان، واحد.
188
00:14:28,458 --> 00:14:29,625
أحبك يا أمي.
189
00:14:42,958 --> 00:14:43,791
يا أمي.
190
00:14:45,958 --> 00:14:47,375
لا تستقبلي "لانس" هنا مجددًا.
191
00:14:48,875 --> 00:14:49,833
إنه لا يساعدك.
192
00:14:53,291 --> 00:14:54,250
الجدران.
193
00:14:58,416 --> 00:14:59,416
الجرذان.
194
00:15:01,416 --> 00:15:02,750
إنها في الجدران الآن.
195
00:15:04,291 --> 00:15:05,291
إنها جائعة.
196
00:15:07,875 --> 00:15:10,333
سأضع مصيدة أخرى لاحقًا.
197
00:15:19,666 --> 00:15:21,500
كنت أفكر في أن نتمشى غدًا.
198
00:15:23,333 --> 00:15:25,333
ما رأيك إذا ذهبنا إلى المتنزه؟
199
00:15:29,750 --> 00:15:31,666
انظر، يجب أن نتحدث في الأذن
200
00:15:31,750 --> 00:15:34,541
وبعدها ستسجّل صوتينا، اتفقنا؟
201
00:15:34,625 --> 00:15:35,958
- مستعد؟
- أريد أن أسبح.
202
00:15:36,041 --> 00:15:36,875
سنذهب لنسبح…
203
00:16:01,041 --> 00:16:02,583
"ابدأ"
204
00:16:05,375 --> 00:16:06,458
"جاهز"
205
00:16:24,541 --> 00:16:25,500
يا "كارميلا".
206
00:16:26,291 --> 00:16:29,000
هل سألت نفسك
لماذا يطلبون منّا فعل هذا الهراء؟
207
00:16:29,875 --> 00:16:31,875
لأنهم يظنون أننا لسنا مفيدين سوى في هذا.
208
00:16:32,875 --> 00:16:35,083
هذا المكان فارغ تمامًا.
209
00:16:35,833 --> 00:16:38,083
يطلبون منّا تنظيف الأرضية كلّ ليلة.
210
00:16:38,708 --> 00:16:42,708
أجل، فكّرت في هذا كثيرًا في الأشهر الماضية.
211
00:16:43,291 --> 00:16:46,000
فكّرت في الأمر مليًا. فكّرت فيه حقًا.
212
00:16:47,166 --> 00:16:52,291
استقررت أخيرًا في الأسبوع الماضي
على ما يمكن وصفه بقرار حاسم.
213
00:16:53,958 --> 00:16:56,666
لا أبالي طالما يدفعون لي.
214
00:17:00,708 --> 00:17:06,666
"(كيزمت)"
215
00:17:33,333 --> 00:17:35,791
"اكتمل التحويل - جار تحميل (اللاعن)"
216
00:17:42,208 --> 00:17:45,291
"(كايلا) - لا عجب في أنك عزب…"
217
00:17:50,291 --> 00:17:51,750
هل ستطلبين شيئًا آخر؟
218
00:17:52,416 --> 00:17:53,833
"اكتمل تحميل (اللاعن)"
219
00:17:54,541 --> 00:17:55,416
سامحيني،
220
00:17:55,500 --> 00:18:00,250
أود أن تجلسي هنا طوال الليل،
لكن سيستيقظ مديري الأحمق، ثم…
221
00:18:04,291 --> 00:18:05,125
أمهليني دقيقة.
222
00:18:05,208 --> 00:18:06,583
أجل، بالتأكيد.
223
00:18:07,916 --> 00:18:08,791
القائمة أمامك.
224
00:18:18,750 --> 00:18:20,083
"المستوى الأول"
225
00:18:20,166 --> 00:18:22,791
"أنت في حانة،
عليك إثبات استحقاقك للجائزة."
226
00:18:29,458 --> 00:18:32,416
"قهوة أم كعكة؟"
227
00:18:34,166 --> 00:18:36,708
"قهوة أم كعكة؟"
228
00:18:41,416 --> 00:18:44,000
"قهوة أم كعكة؟"
229
00:18:55,041 --> 00:18:55,916
قهوة.
230
00:18:57,166 --> 00:18:58,125
قولي "كفى."
231
00:18:58,916 --> 00:19:00,250
- هل…
- لم تقولي "كفى."
232
00:19:00,333 --> 00:19:02,291
- لن أتوقّف عن الصب.
- كفى.
233
00:19:03,125 --> 00:19:04,250
أمزح معك.
234
00:19:05,000 --> 00:19:06,041
أنا آسفة.
235
00:19:06,125 --> 00:19:08,250
هل أنت بخير؟
236
00:19:09,625 --> 00:19:12,208
"قائمة الفطور"
237
00:19:15,708 --> 00:19:16,583
أنا بخير.
238
00:19:19,166 --> 00:19:21,666
لا يبدو أنك بخير.
239
00:19:25,458 --> 00:19:26,958
"لا يبدو أنك بخير"
240
00:19:27,041 --> 00:19:28,500
مهلًا، كيف تفعلين هذا؟
241
00:19:30,458 --> 00:19:31,291
أفعل ماذا؟
242
00:19:34,666 --> 00:19:36,000
ما يظهر على شاشتي.
243
00:19:36,083 --> 00:19:38,875
تظهر الكلمات مباشرةً بمجرد أن تقوليها.
244
00:19:40,375 --> 00:19:44,500
ربما كلتانا بحاجة إلى النوم.
245
00:19:44,583 --> 00:19:46,083
"هل أنت بحاجة إلى النوم؟"
246
00:19:49,041 --> 00:19:51,541
"هل نستريح قليلًا؟ نعم أم لا؟"
247
00:19:57,291 --> 00:19:59,166
عليك أن تختاري يا "كايلا".
248
00:20:02,916 --> 00:20:04,166
إما الاختيار أو الموت.
249
00:20:09,500 --> 00:20:10,708
"إما الاختيار أو الموت!"
250
00:20:16,500 --> 00:20:17,958
"هل نستريح قليلًا؟ نعم أم لا؟"
251
00:20:22,458 --> 00:20:25,041
سحقًا، يجب أن أستريح قليلًا. نعم.
252
00:20:41,708 --> 00:20:44,250
"معذرة!
أيجب أن تكسر المزيد أم تنظّف المكان؟"
253
00:20:50,083 --> 00:20:51,500
تنظّف المكان.
254
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
توقّفي!
255
00:22:01,916 --> 00:22:02,750
أرجوك.
256
00:22:03,916 --> 00:22:06,541
لا أستطيع.
257
00:22:08,125 --> 00:22:09,916
لا أستطيع…
258
00:22:13,333 --> 00:22:15,583
هذا مؤلم.
259
00:22:15,666 --> 00:22:16,916
توقّفي!
260
00:22:17,000 --> 00:22:19,041
لا أستطيع التوقف.
261
00:22:19,625 --> 00:22:21,375
ساعدها. يجب أن نساعد…
262
00:22:28,875 --> 00:22:30,208
أرجوك. توقّفي من فضلك.
263
00:22:40,416 --> 00:22:41,250
تبًا. النجدة!
264
00:22:41,333 --> 00:22:42,666
"لاعبة جديرة!"
265
00:22:42,750 --> 00:22:43,958
لا أستطيع…
266
00:22:44,458 --> 00:22:45,291
تبًا.
267
00:22:45,375 --> 00:22:48,625
"اجتزت المستوى الأول
غدًا مجددًا في الوقت نفسه لمزيد من الرعب"
268
00:23:38,333 --> 00:23:39,333
ما معنى هذا؟
269
00:23:39,416 --> 00:23:40,708
إنه مجرد سؤال.
270
00:23:41,375 --> 00:23:43,083
- إنها ابنتي.
- بالتأكيد.
271
00:23:43,166 --> 00:23:45,083
تعمل بجد.
272
00:23:45,166 --> 00:23:46,833
لم أقصد شيئًا محددًا.
273
00:23:48,500 --> 00:23:51,958
تحدّث زميلي إلى "كايلا"
في مكان الانتحار ليلة أمس.
274
00:23:52,458 --> 00:23:54,875
إنها مأساة بمعنى الكلمة.
275
00:23:55,500 --> 00:23:56,958
نالت أسرتي نصيبها من المصائب.
276
00:23:58,500 --> 00:24:00,875
كنا ثلاثة.
277
00:24:03,000 --> 00:24:04,208
لا بأس.
278
00:24:05,458 --> 00:24:07,166
هل هذا ابنك الصغير الذي في الصورة؟
279
00:24:08,916 --> 00:24:09,750
نعم.
280
00:24:11,708 --> 00:24:13,041
أصعب شيء خسارة طفل.
281
00:24:14,333 --> 00:24:16,708
لديّ ابنان، ولا أستطيع أن أتخيل أبدًا…
282
00:24:16,791 --> 00:24:18,541
هل تريد أن أحضر لك شرابًا أو أي شيء؟
283
00:24:18,625 --> 00:24:19,541
لا، شكرًا.
284
00:24:21,541 --> 00:24:25,958
بمجرد أن ترتاح "كايلا"،
أريد أن أتابع إفادتها، إذا كانت لا تمانع.
285
00:24:43,166 --> 00:24:45,166
كان هذا الحي جيدًا.
286
00:24:49,208 --> 00:24:50,250
كنا سعداء.
287
00:24:52,291 --> 00:24:53,125
كنا.
288
00:24:58,416 --> 00:24:59,541
هل أنت بخير يا حبيبتي؟
289
00:25:01,875 --> 00:25:03,541
لم تدعيني حبيبتك منذ أعوام.
290
00:25:07,041 --> 00:25:07,875
حدث أمر يا أمي…
291
00:25:07,958 --> 00:25:09,083
هل ما زال موجودًا؟
292
00:25:11,791 --> 00:25:12,875
المسبح.
293
00:25:18,250 --> 00:25:19,375
لقد رُدم، أتتذكرين؟
294
00:25:23,291 --> 00:25:25,666
- إنها ليست مجدية.
- إنها ما نستطيع دفع ثمنها.
295
00:25:25,750 --> 00:25:26,791
سيساعدني "لانس".
296
00:25:26,875 --> 00:25:29,333
ستموتين إذا ظللت تتعاطين مخدراته.
أهذا ما تريدينه؟
297
00:25:32,666 --> 00:25:33,875
أهذا ما تريدينه؟
298
00:25:40,208 --> 00:25:42,208
كان هذا الحي جيدًا.
299
00:25:44,041 --> 00:25:48,958
انظر، يجب أن نتحدث في الأذن
وبعدها ستسجّل صوتينا، اتفقنا؟
300
00:25:49,041 --> 00:25:50,708
- مستعد؟
- أريد أن أسبح.
301
00:25:52,875 --> 00:25:54,083
ها قد أتت فتاتي.
302
00:25:55,958 --> 00:25:57,250
رأيت أنه أتى زائر إليكما.
303
00:25:59,250 --> 00:26:00,541
تبًا لك يا "لانس".
304
00:26:01,333 --> 00:26:03,083
لن أسمح لك بالتحدث عنّي.
305
00:26:04,541 --> 00:26:07,291
هلا تبتاعين بعض القهوة،
فلقد نفدت القهوة لدى أمك.
306
00:26:07,875 --> 00:26:09,166
ابتعد عنها.
307
00:26:09,250 --> 00:26:12,750
اسمعي، مسؤوليتي العناية بالسكان.
308
00:26:13,500 --> 00:26:15,375
لا يُوجد علاج لحالة أمك.
309
00:26:16,291 --> 00:26:18,833
- الدواء معي…
- أبعد هذا الشيء اللعين عن منزلي.
310
00:26:18,916 --> 00:26:20,666
أعلم أنكما كابدتما الكثير.
311
00:26:21,250 --> 00:26:23,041
لا تعرف شيئًا عنّا.
312
00:26:25,375 --> 00:26:26,666
"عزيزتي الآنسة (إدواردز)،
313
00:26:27,291 --> 00:26:32,333
شكرًا على تقدّمك لمنصب مبرمج مبتدئ."
314
00:26:32,416 --> 00:26:33,291
هذا الخطاب لي.
315
00:26:34,500 --> 00:26:37,208
"يؤسفنا أن نخبرك بأنك…"
316
00:26:39,708 --> 00:26:42,958
متى ستفهمين؟ كلّ من هنا بلا قيمة.
317
00:26:48,166 --> 00:26:49,708
رأيت إشعار الطرد أيضًا.
318
00:26:49,791 --> 00:26:51,500
تعالي إليّ عندما تحتاجين إلى المال.
319
00:26:54,500 --> 00:26:55,583
أود مساعدتك…
320
00:26:58,458 --> 00:27:00,291
يا آنسة "إدواردز".
321
00:27:16,958 --> 00:27:20,333
لا أدري كم مرة عليّ أن أشرح لك ما حدث.
322
00:27:20,416 --> 00:27:22,041
أجل، أعرف. الأمر فقط…
323
00:27:24,500 --> 00:27:27,458
لا أفهم كيف يمكن أن تقتل لعبة فيديو شخصًا.
324
00:27:28,500 --> 00:27:31,250
لا يخرج "باك مان" ويأكل الناس.
325
00:27:32,500 --> 00:27:33,791
لا أبالي. أعرف ما رأيت.
326
00:27:33,875 --> 00:27:36,916
أجل، أعرف. وهي تبدو مجنونة.
327
00:27:37,000 --> 00:27:38,916
إنها ليست مجنونة. كانت طبيعية.
328
00:27:39,000 --> 00:27:41,333
كان كلّ شيء طبيعيًا
حتى سيطرت اللعبة على المكان.
329
00:27:41,416 --> 00:27:42,500
أهذا ما قلته للشرطة؟
330
00:27:42,583 --> 00:27:43,833
هذا ما أقوله لك.
331
00:27:45,791 --> 00:27:47,041
ألا تصدّقني؟
332
00:27:48,458 --> 00:27:51,416
"كايلا". انتظري، أريد أن أصدّقك.
333
00:27:51,916 --> 00:27:54,083
- أخبرني من أين أحضرتها.
- لا أعلم.
334
00:27:54,166 --> 00:27:56,708
ومستحيل أن أعرف. إنها بقايا مقتنيات منزل.
335
00:27:56,791 --> 00:27:58,916
- اشتريتها كلّها في مزاد…
- ما الفائدة منك؟
336
00:27:59,000 --> 00:28:00,000
انتظري.
337
00:28:01,375 --> 00:28:02,708
سأبحث قليلًا في الأمر.
338
00:28:03,375 --> 00:28:04,333
سأصل إلى الحقيقة.
339
00:28:04,416 --> 00:28:05,750
أجل، عليك فعل هذا.
340
00:28:06,250 --> 00:28:07,666
أنت عبقري.
341
00:28:11,333 --> 00:28:12,166
تبًا.
342
00:28:39,791 --> 00:28:41,166
"كايلا".
343
00:28:41,250 --> 00:28:43,166
ما الخطب يا أمي؟ لماذا لم تنامي بعد؟
344
00:28:43,666 --> 00:28:46,250
أسمعها.
345
00:28:46,333 --> 00:28:48,625
الجرذان. إنها تخرج.
346
00:28:48,708 --> 00:28:50,375
سأضع مصيدة أخرى لاحقًا.
347
00:28:50,458 --> 00:28:51,916
لا.
348
00:28:52,750 --> 00:28:54,041
إنها هنا!
349
00:28:54,125 --> 00:28:55,500
ماذا تقصدين؟
350
00:28:59,625 --> 00:29:00,750
ابتعد!
351
00:29:14,666 --> 00:29:15,750
المستوى الثاني.
352
00:29:16,375 --> 00:29:18,625
أنت في برج.
353
00:29:18,708 --> 00:29:20,875
"عليك إثبات استحقاقك للجائزة."
354
00:29:20,958 --> 00:29:22,708
"المحاولات المتبقية: واحدة"
355
00:29:22,791 --> 00:29:24,041
أرجوك يا "كايلا"…
356
00:29:24,958 --> 00:29:26,875
يجب أن تساعديني يا "كايلا".
357
00:29:26,958 --> 00:29:29,083
لا أستطيع مواجهته وحدي.
358
00:29:29,791 --> 00:29:32,333
لا أعرف ماذا أفعل يا "كايلا".
لا أعرف ماذا أفعل.
359
00:29:35,541 --> 00:29:36,833
عليك أن تخرجي من مكانك.
360
00:29:36,916 --> 00:29:38,416
لا أستطيع الخروج. أسمعه.
361
00:29:38,500 --> 00:29:42,666
عليك الاختيار. غرفة المعيشة أم الحمّام؟
362
00:29:43,250 --> 00:29:45,125
هل أنت في غرفة النوم يا أمي؟
363
00:29:45,208 --> 00:29:46,541
نعم، أنا في غرفة النوم.
364
00:29:46,625 --> 00:29:49,333
إما الاختيار أو الموت.
365
00:29:49,916 --> 00:29:52,583
- اذهبي إلى غرفة المعيشة.
- لا أستطيع. سيراني.
366
00:29:52,666 --> 00:29:54,125
أسرعي. اختبئي خلف الأريكة.
367
00:29:54,208 --> 00:29:55,625
لا أستطيع. لا أستطيع التحرك.
368
00:29:55,708 --> 00:29:57,750
- لا أستطيع التحرك من مكاني!
- ثقي بي.
369
00:29:57,833 --> 00:29:58,791
ساعديني يا "كايلا".
370
00:29:58,875 --> 00:30:00,416
سأذهب وأختبئ.
371
00:30:00,500 --> 00:30:02,333
- سأذهب وأختبئ.
- لا!
372
00:30:02,416 --> 00:30:04,041
إنه يدمّر كلّ شيء.
373
00:30:04,125 --> 00:30:05,000
أسمعه.
374
00:30:05,083 --> 00:30:08,000
لا يُوجد لحم في غرفة المعيشة. أنت جائعة.
375
00:30:08,083 --> 00:30:10,208
إنها تحاول أن تجعلني آذيك.
376
00:30:10,291 --> 00:30:11,750
الحمّام أم غرفة النوم؟
377
00:30:12,333 --> 00:30:13,208
"كايلا".
378
00:30:14,250 --> 00:30:15,875
إما الاختيار أو الموت.
379
00:30:18,083 --> 00:30:19,875
انتظري مكانك حتى أطلب منك أن تركضي.
380
00:30:19,958 --> 00:30:21,625
ماذا؟
381
00:30:22,208 --> 00:30:23,791
إلى أين أركض؟
382
00:30:23,875 --> 00:30:26,791
الحمّام. إنه في الحمّام.
أريد منك أن تمري أمامه مباشرةً.
383
00:30:26,875 --> 00:30:28,791
- اذهبي نحو الباب الأمامي مباشرةً.
- لا.
384
00:30:28,875 --> 00:30:30,333
أريد منك أن تذهبي الآن.
385
00:30:30,416 --> 00:30:33,208
- هل ترينه يا أمي؟ اذهبي الآن!
- لا، لا أستطيع.
386
00:30:33,291 --> 00:30:36,333
- حسنًا!
- لا يُوجد لحم في الحمّام.
387
00:30:39,458 --> 00:30:41,166
- لحم.
- لا!
388
00:30:43,250 --> 00:30:44,583
أوصدي الباب!
389
00:30:45,666 --> 00:30:47,625
باب غرفة النوم مغلق.
390
00:30:48,250 --> 00:30:50,833
لا أعرف ماذا أفعل يا "كايلا".
391
00:30:50,916 --> 00:30:52,541
- ساعديني.
- مهاجمته أم مضغه؟
392
00:30:52,625 --> 00:30:54,958
لا يمكنني فعلها يا "كايلا"!
لا يمكنني فعل هذا!
393
00:30:56,500 --> 00:30:59,000
- إما الاختيار أو الموت.
- لا أريد أن أموت.
394
00:31:00,958 --> 00:31:05,291
أحبك يا "كايلا"، وأنا آسفة جدًا.
395
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
اذهبي نحو النافذة.
396
00:31:07,083 --> 00:31:08,750
لا أستطيع يا "كايلا"!
397
00:31:08,833 --> 00:31:10,333
عليك الذهاب إلى النافذة.
398
00:31:12,500 --> 00:31:14,250
إما الاختيار أو الموت.
399
00:31:14,875 --> 00:31:17,708
لا يمكنني إبقاء الباب مغلقًا يا "كايلا"!
400
00:31:18,750 --> 00:31:20,416
يا للهول!
401
00:31:20,500 --> 00:31:23,375
- اذهبي يا أمي.
- أراه.
402
00:31:24,250 --> 00:31:26,666
النجدة! ساعدوني!
403
00:31:26,750 --> 00:31:28,750
- اللحم قريب، يمكنك تذوّقه.
- لا!
404
00:31:28,833 --> 00:31:30,791
لا!
405
00:31:30,875 --> 00:31:31,791
اقفزي.
406
00:31:31,875 --> 00:31:33,166
الارتفاع شديد!
407
00:31:33,250 --> 00:31:34,125
لا أستطيع!
408
00:31:36,041 --> 00:31:37,958
اقفزي من النافذة!
409
00:31:49,333 --> 00:31:51,000
لاعبة جديرة.
410
00:31:51,083 --> 00:31:55,875
غدًا مجددًا في الوقت نفسه لمزيد من الرعب.
411
00:32:00,666 --> 00:32:02,750
ماذا تفعلين يا "كايلا"؟
412
00:32:06,083 --> 00:32:07,333
أنت مطرودة.
413
00:32:27,250 --> 00:32:29,000
"اسم الملف: (اللاعن) - الحالة: نقل"
414
00:32:29,083 --> 00:32:30,166
"اكتمل النقل"
415
00:32:34,916 --> 00:32:36,041
- أين "ريكي"؟
- أمي.
416
00:32:36,125 --> 00:32:37,041
"ريكي".
417
00:32:39,541 --> 00:32:40,708
يريد أن يذهب للسباحة.
418
00:32:41,291 --> 00:32:43,083
لم قلت ذلك؟ هل رأيته؟
419
00:33:02,125 --> 00:33:04,583
يمكنني سماعها.
420
00:33:05,083 --> 00:33:07,375
الجرذان. إنها تخرج.
421
00:33:10,666 --> 00:33:12,916
أنت في برج.
422
00:33:20,291 --> 00:33:21,958
إنها هنا!
423
00:33:29,958 --> 00:33:32,458
لا أعرف ماذا أفعل يا "كايلا".
لا أعرف ماذا أفعل.
424
00:33:32,541 --> 00:33:33,833
يجب أن تساعديني.
425
00:33:34,833 --> 00:33:37,416
إما الاختيار أو الموت.
426
00:33:40,166 --> 00:33:42,625
لا أريد أن أموت يا "كايلا".
427
00:33:45,625 --> 00:33:48,250
"مضغ"
428
00:33:50,666 --> 00:33:52,750
لا يُوجد لحم في غرفة المعيشة.
429
00:33:52,833 --> 00:33:53,875
أنت جائعة.
430
00:34:10,125 --> 00:34:13,166
لا يمكنني إبقاء الباب مغلقًا يا "كايلا"!
431
00:34:13,916 --> 00:34:15,666
يا للهول!
432
00:34:20,625 --> 00:34:22,583
ساعدوني!
433
00:34:43,708 --> 00:34:44,875
لحم.
434
00:34:47,500 --> 00:34:48,625
هل دمّرت المكان؟
435
00:34:49,583 --> 00:34:50,750
سيروق هذا لمالك العقار.
436
00:34:50,833 --> 00:34:52,458
- اخرج.
- عليّ الإبلاغ عمّا فعلت.
437
00:34:53,250 --> 00:34:54,875
- إلا إذا…
- أيها العاهر.
438
00:34:54,958 --> 00:34:55,791
ربما.
439
00:34:55,875 --> 00:34:57,000
ما أجرتك؟
440
00:34:57,750 --> 00:34:59,750
عشرة دولارات؟ أم 15 للساعة؟
441
00:34:59,833 --> 00:35:02,375
ستعرف أجرتي إذا تقدّمت خطوة أخرى.
442
00:35:05,625 --> 00:35:08,791
كان ينظر جميع سكان الحي إلى أمك ويقولون…
443
00:35:09,541 --> 00:35:10,416
حسنًا…
444
00:35:11,500 --> 00:35:13,000
كانت مدهشة جدًا.
445
00:35:14,416 --> 00:35:16,791
لو كان يُوجد من يمكنه مغادرة هذا الحي،
لكانت هي.
446
00:35:25,916 --> 00:35:26,875
معي 20.
447
00:35:47,375 --> 00:35:48,458
"لحم"
448
00:35:48,541 --> 00:35:54,666
"(بايت مي)"
449
00:35:58,750 --> 00:35:59,750
أنا قادم.
450
00:36:02,958 --> 00:36:03,833
"كايلا"؟
451
00:36:04,625 --> 00:36:06,416
- ما الخطب؟
- يجب أن تصدّقني.
452
00:36:06,958 --> 00:36:09,708
أصدّقك. ادخلي.
453
00:36:09,791 --> 00:36:12,541
إنها فظيعة، تأكد جيدًا قبل أن تنخرط فيها.
454
00:36:12,625 --> 00:36:13,458
أنا متأكد.
455
00:36:13,958 --> 00:36:15,958
أنا متأكد، اتفقنا؟ ادخلي، أنت مبتلة جدًا.
456
00:36:19,625 --> 00:36:22,166
كنت جادة، إنها فظيعة.
457
00:36:25,500 --> 00:36:26,583
هل يمكننا تشغيلها؟
458
00:36:27,125 --> 00:36:28,125
حاولت.
459
00:36:29,416 --> 00:36:33,125
تفقدت الوقت الذي بدأت فيه تلقائيًا ليلة أمس
وكان في الـ2 بعد منتصف الليل.
460
00:36:33,208 --> 00:36:35,791
الوقت نفسه الذي بدأت لعبها فيه أول أمس.
461
00:36:35,875 --> 00:36:37,625
أظن أن علينا الانتظار حتى الـ2.
462
00:36:45,041 --> 00:36:47,958
اسمعي، أعتذر عمّا حدث أمس.
463
00:36:48,041 --> 00:36:50,625
حاولت أن أجد أي شيء بعد أن رحلت،
464
00:36:50,708 --> 00:36:53,750
لكنني لم أجد شيئًا.
ولم أجد شيئًا على الإنترنت.
465
00:36:53,833 --> 00:36:56,458
لم أجد أي شيء،
ولا حتى ذكر تكريمي لها على المنتديات.
466
00:36:56,541 --> 00:36:58,291
شُطب رقم الحصول على الجائزة.
467
00:36:59,541 --> 00:37:03,500
بحثت عمّا إذا كانت تقنية معاصرة،
468
00:37:03,583 --> 00:37:06,083
لكنني لم أجد شيئًا في الترميز قد يفسّر…
469
00:37:06,166 --> 00:37:09,208
أجل، إنه ترميز عادي يغلّف مكونات البرنامج.
470
00:37:10,250 --> 00:37:12,375
أجل، ماذا في داخله؟
471
00:37:13,208 --> 00:37:17,000
تحوي بعض الألعاب القديمة
ترميزات خفية في صوت التحميل التناظري نفسه.
472
00:37:17,708 --> 00:37:20,833
- الصوت هو بيانات.
- هل يمكننا محاولة فصل الصوت؟
473
00:37:21,500 --> 00:37:22,500
أجل، علينا المحاولة.
474
00:37:23,000 --> 00:37:24,583
نعم، علينا المحاولة يا "كايلا".
475
00:37:25,125 --> 00:37:26,375
حسنًا.
476
00:37:28,458 --> 00:37:29,583
أين أنت؟
477
00:37:32,125 --> 00:37:33,750
سنكون مستعدين بمجرد أن تُحمّل.
478
00:37:34,375 --> 00:37:38,000
"في انتظار البيانات"
479
00:37:38,083 --> 00:37:38,916
أتفهمين قصدي؟
480
00:37:39,000 --> 00:37:43,875
أظن أنها بداية التدخل في خيارات اللاعبين.
481
00:37:43,958 --> 00:37:47,000
حتى شفرات الغش. إنها رائعة، لكنها محفوظة.
482
00:37:47,083 --> 00:37:51,791
تضغطين أزرارًا معروفة
فتتخطين المستوى أو تزداد قوّتك.
483
00:37:51,875 --> 00:37:53,375
هذا رائع، لكن سهل.
484
00:37:53,958 --> 00:37:56,291
سأقدّم ابتكارًا جديدًا من نوعه.
485
00:37:56,375 --> 00:37:59,750
إذا حاول اللاعب الغش في لعبتي،
فسيدفع الثمن.
486
00:37:59,833 --> 00:38:01,666
قد يكون الثمن أن يتأذّى.
487
00:38:05,333 --> 00:38:06,291
هل حديثي ممل؟
488
00:38:07,666 --> 00:38:08,500
لا.
489
00:38:10,083 --> 00:38:11,500
بلى. حديثي ممل.
490
00:38:12,958 --> 00:38:14,083
لا، صدّقني.
491
00:38:14,666 --> 00:38:16,583
من الجيد أن تبتكر شيئًا جديدًا.
492
00:38:17,083 --> 00:38:18,166
شيء تتفرد به.
493
00:38:21,583 --> 00:38:22,583
تلك…
494
00:38:23,125 --> 00:38:25,916
تلك التصميمات التي رأيتها
مجرد رسومات تخطيطية بالمناسبة.
495
00:38:26,000 --> 00:38:27,833
إنها ليست الشخصيات النهائية.
496
00:38:29,416 --> 00:38:31,750
يعجبني أنك جعلتني بطلة خارقة.
497
00:38:33,166 --> 00:38:36,750
سأحرص على أن تستخدمي قواك بحكمة.
498
00:38:37,708 --> 00:38:38,666
أنت أحمق.
499
00:38:39,750 --> 00:38:41,500
لم فعلت هذا؟
500
00:38:42,000 --> 00:38:46,083
لا تحاولي مبارزتي بالطعام، فأنا بطل عالمي.
501
00:38:46,166 --> 00:38:47,333
هيا يا "كايلا".
502
00:38:48,208 --> 00:38:49,833
هل أدخلته في فمك؟
503
00:38:52,375 --> 00:38:55,208
انتظري! هذه أغنيتنا.
504
00:38:55,791 --> 00:38:56,916
ليست لدينا أغنية.
505
00:38:57,000 --> 00:38:59,375
هل تمزحين؟ استمعنا إليها أربع مرات.
506
00:38:59,458 --> 00:39:00,791
هذا لا يجعلها أغنيتنا.
507
00:39:02,208 --> 00:39:04,416
هل يعجبك أي شيء فيّ؟
508
00:39:09,833 --> 00:39:10,916
دقّت الساعة.
509
00:39:11,500 --> 00:39:12,791
تبًا. دقّت الساعة؟
510
00:39:13,916 --> 00:39:14,791
انتظري.
511
00:39:15,708 --> 00:39:18,333
- أسرع يا "أيزاك".
- حسنًا. هناك شيء.
512
00:39:19,833 --> 00:39:21,166
دعيني…
513
00:39:21,250 --> 00:39:22,708
انتظري.
514
00:39:23,500 --> 00:39:25,166
هذا شر محض.
515
00:39:31,500 --> 00:39:33,333
لا أعرف ما هذا. ما هذا؟
516
00:39:33,916 --> 00:39:35,291
لم أر شيئًا كهذا من قبل.
517
00:39:35,375 --> 00:39:37,125
كما أن هناك فجوة غريبة.
518
00:39:37,208 --> 00:39:39,583
إذا كانت لغة برمجة،
فيُفترض أن يكون هناك مؤشر.
519
00:39:39,666 --> 00:39:42,375
- موجّه أوامر مثلًا؟
- يُفترض هذا، لكن لا يُوجد شيء.
520
00:39:42,458 --> 00:39:43,458
- تبًا!
- لا يُوجد شيء…
521
00:39:45,458 --> 00:39:46,916
"المستوى الثالث."
522
00:39:47,000 --> 00:39:50,083
"أنت مع مساعد مخلص."
523
00:39:51,166 --> 00:39:52,041
مساعد؟
524
00:39:52,125 --> 00:39:54,083
هل كنت تتحدثين إلى هذه اللعبة؟
525
00:39:55,416 --> 00:39:57,875
"عليك إثبات استحقاقك للجائزة.
ينظر (أيزاك)…"
526
00:39:57,958 --> 00:39:59,625
"ينظر (أيزاك) إلى الشاشة بإنكار"
527
00:40:01,958 --> 00:40:05,333
"الكلمات التي يراها أمامه
تصفه ناظرًا إلى الشاشة بتعجب"
528
00:40:08,333 --> 00:40:10,083
كيف تفعل هذا؟
529
00:40:12,708 --> 00:40:13,541
ما…
530
00:40:14,125 --> 00:40:16,916
إنها تكتب الكلمات على الشاشة قبل أن…
531
00:40:17,000 --> 00:40:18,333
"يضحك بينما تظهر الكلمات"
532
00:40:18,416 --> 00:40:19,333
…أقولها.
533
00:40:20,041 --> 00:40:20,958
حسنًا.
534
00:40:24,416 --> 00:40:27,875
ربما هذه الرموز
تساعد على التفاعل مع الواقع…
535
00:40:27,958 --> 00:40:29,458
إنها فكرة سيئة.
536
00:40:29,541 --> 00:40:32,458
- "مساعدة أم بلا مساعدة؟"
- احذر يا "أيزاك". ستحاول إيذاءك.
537
00:40:32,541 --> 00:40:34,000
- مساعدتي؟
- يجب ألّا نلعب.
538
00:40:34,083 --> 00:40:35,625
- إما الاختيار أو الموت؟
- هذه فكرة سيئة.
539
00:40:35,708 --> 00:40:38,708
- علينا الاختيار.
- ليس علينا الاختيار. توقّف!
540
00:40:39,416 --> 00:40:40,833
مهلًا! يا للهول!
541
00:40:41,333 --> 00:40:42,708
ماذا فعلت؟
542
00:40:43,333 --> 00:40:44,541
مساعدة! أختار المساعدة!
543
00:40:50,833 --> 00:40:51,916
ماذا كان ذلك؟
544
00:40:56,333 --> 00:40:57,166
هل أنت بخير؟
545
00:41:04,541 --> 00:41:06,458
انهضي. هيا.
546
00:41:10,541 --> 00:41:13,083
"انظري"
547
00:41:19,250 --> 00:41:20,083
تبًا.
548
00:41:22,500 --> 00:41:24,916
هذا غير معقول.
549
00:41:32,708 --> 00:41:35,333
كيف يُعقل هذا؟
550
00:41:40,541 --> 00:41:41,750
أزرق أم أحمر؟
551
00:41:44,958 --> 00:41:46,083
لا تختاري الأحمر أبدًا.
552
00:41:47,666 --> 00:41:48,500
ثقي بي.
553
00:41:58,666 --> 00:41:59,500
إنه موصد.
554
00:42:05,166 --> 00:42:06,291
مت.
555
00:42:08,500 --> 00:42:10,708
- ماذا كان ذلك؟
- الأحمر ليس سيئًا جدًا.
556
00:42:17,875 --> 00:42:18,708
هل تسمعين شيئًا؟
557
00:42:20,875 --> 00:42:21,750
إنه هادئ.
558
00:42:44,208 --> 00:42:46,125
الأحمر ليس سيئًا جدًا.
559
00:42:47,875 --> 00:42:49,166
الأحمر ليس سيئًا جدًا.
560
00:43:34,250 --> 00:43:36,500
أريد أن أسبح.
561
00:43:37,041 --> 00:43:38,833
انتظري يا "كايلا".
562
00:43:38,916 --> 00:43:41,083
- "كايلا".
- أريد أن أسبح الآن.
563
00:43:41,791 --> 00:43:42,666
توقّف يا "ريكي".
564
00:43:42,750 --> 00:43:44,375
انتظري يا "كايلا".
565
00:43:44,875 --> 00:43:47,166
- "ريكي"!
- هيا بنا.
566
00:43:48,250 --> 00:43:50,458
- هيا بنا.
- انتظري.
567
00:43:50,541 --> 00:43:52,000
- هيا بنا.
- توقّف.
568
00:43:52,083 --> 00:43:53,250
- هيا بنا!
- انتظر!
569
00:43:53,333 --> 00:43:54,291
"كايلا".
570
00:43:54,375 --> 00:43:55,458
- هيا بنا!
- انتظري.
571
00:43:55,541 --> 00:44:00,208
"مسبح (ريلي ميموريال)"
572
00:44:02,458 --> 00:44:03,916
ما هذا المكان؟
573
00:44:05,458 --> 00:44:06,875
إنه المكان الذي غرق فيه أخي.
574
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
أريد أن أسبح.
575
00:44:11,458 --> 00:44:13,625
- "ريكي".
- لا. تذكّري يا "كايلا".
576
00:44:13,708 --> 00:44:15,166
هذا ليس حقيقيًا. إنها تعرفك.
577
00:44:15,250 --> 00:44:17,000
لا تسمحي لها بأن تخدعك.
578
00:44:17,083 --> 00:44:18,791
توقّف يا "ريكي"!
579
00:44:20,166 --> 00:44:21,875
- بئسًا.
- "ريكي"!
580
00:44:27,666 --> 00:44:28,541
"كايلا"!
581
00:44:29,208 --> 00:44:31,083
هل تسمعينني يا "كايلا"؟
582
00:44:31,750 --> 00:44:33,500
تبًا!
583
00:44:34,000 --> 00:44:34,833
هيا.
584
00:44:35,958 --> 00:44:37,541
حسنًا، أنا قادم.
585
00:44:39,291 --> 00:44:40,166
أنا قادم.
586
00:44:52,875 --> 00:44:53,833
"ريكي"؟
587
00:44:54,958 --> 00:44:56,791
هلا تنظرين هذه المرة.
588
00:44:57,750 --> 00:44:58,708
أين أنت؟
589
00:45:01,291 --> 00:45:02,208
تبًا.
590
00:45:03,250 --> 00:45:04,250
لا أرى شيئًا.
591
00:45:07,500 --> 00:45:08,375
"كايلا"؟
592
00:45:11,000 --> 00:45:12,166
"كايلا".
593
00:45:12,250 --> 00:45:13,333
تبًا.
594
00:45:13,416 --> 00:45:14,500
تكلّمي يا "كايلا".
595
00:45:16,791 --> 00:45:17,666
"كايلا"!
596
00:45:18,666 --> 00:45:19,500
"ريكي"؟
597
00:45:20,375 --> 00:45:21,750
هلا تنظرين.
598
00:45:22,833 --> 00:45:23,916
"ريكي"؟
599
00:45:28,166 --> 00:45:30,083
"أيزاك".
600
00:45:30,166 --> 00:45:31,000
هل هذه أنت؟
601
00:45:31,583 --> 00:45:33,250
انظري إليّ يا "كايلا".
602
00:45:33,333 --> 00:45:34,333
"ريكي"؟
603
00:45:36,708 --> 00:45:37,791
تبًا!
604
00:45:37,875 --> 00:45:39,125
ماذا تقصد؟
605
00:45:39,208 --> 00:45:43,333
يجب أن نتحدث في الأذن
وبعدها ستسجّل صوتينا، اتفقنا؟
606
00:45:43,416 --> 00:45:44,250
مستعد؟
607
00:45:44,333 --> 00:45:46,333
- أنت لا تنظرين.
- سنذهب لنسبح بعد دقيقة.
608
00:45:46,416 --> 00:45:47,250
انظري إليّ.
609
00:45:47,333 --> 00:45:48,916
هلا تنظرين هذه المرة.
610
00:45:49,000 --> 00:45:50,458
انظري!
611
00:45:53,250 --> 00:45:54,166
"كايلا".
612
00:45:59,208 --> 00:46:01,125
النجدة!
613
00:46:04,041 --> 00:46:05,250
"أيزاك"؟
614
00:46:09,833 --> 00:46:10,833
"أيزاك"؟
615
00:46:12,708 --> 00:46:13,541
"أيزاك".
616
00:46:18,208 --> 00:46:19,041
لا.
617
00:46:19,125 --> 00:46:20,708
"أستنقذين (أيزاك) أم (ريكي)؟"
618
00:46:28,708 --> 00:46:29,541
لا.
619
00:46:50,166 --> 00:46:51,000
رجاءً…
620
00:46:58,500 --> 00:46:59,333
تبًا.
621
00:48:22,125 --> 00:48:24,791
"لاعبة جديرة! اجتزت المستوى الثالث"
622
00:48:24,875 --> 00:48:27,291
"غدًا مجددًا في الوقت نفسه لمزيد من الرعب"
623
00:48:47,375 --> 00:48:48,208
مرحبًا.
624
00:48:53,458 --> 00:48:54,416
هل أنت بخير؟
625
00:49:03,750 --> 00:49:06,125
تعرفين أن من كان هناك ليس أخاك.
626
00:49:12,916 --> 00:49:14,625
لهذا اخترتك.
627
00:49:22,416 --> 00:49:23,666
كان يحب المياه.
628
00:49:26,833 --> 00:49:29,375
كانت تعمل أمي دائمًا، لذا كنت أصطحبه ليسبح.
629
00:49:29,458 --> 00:49:33,000
لم يكن يسبح في الواقع،
لكنه كان يحب القفز ورش المياه.
630
00:49:33,833 --> 00:49:35,833
وذات مرة لم أنظر إليه.
631
00:49:37,583 --> 00:49:40,000
لا أعرف السبب، لم أنظر إليه للحظات.
632
00:49:43,625 --> 00:49:46,041
وعندما التفتت إليه، كان…
633
00:49:46,125 --> 00:49:48,125
حدث ما حدث. كان جسده يطفو ووجهه للأسفل.
634
00:49:49,958 --> 00:49:51,583
هذا لا يعني أنها غلطتك.
635
00:49:52,583 --> 00:49:54,625
لم يقل أحد إنها غلطتي، لكن…
636
00:49:56,666 --> 00:49:58,583
هذا لن يغيّر مشاعري.
637
00:50:03,625 --> 00:50:05,500
وذلك الشيء…
638
00:50:07,625 --> 00:50:08,666
كان يعرف ذلك.
639
00:50:15,666 --> 00:50:19,375
جعلني أفعل هذا بيديّ. كان يريد أن أعاني.
640
00:50:27,500 --> 00:50:29,625
عليك مسامحة نفسك يومًا ما.
641
00:50:39,375 --> 00:50:42,958
ماذا تعرفين عن منشورات "زين"؟
642
00:50:44,291 --> 00:50:46,500
تلك المنشورات التي ظهرت في الثمانينيات.
643
00:50:46,583 --> 00:50:50,583
وأقسم لك
إنها ليست ضمن قائمة الرجعية التي تهوسني.
644
00:50:52,166 --> 00:50:55,750
كان يلعب الأطفال هذه الألعاب بالهاتف.
645
00:50:55,833 --> 00:50:59,000
كانت أول دقيقة بدولار،
وكلّ دقيقة بعدها بـ45 سنتًا.
646
00:50:59,083 --> 00:51:01,250
وكانوا يختارون رقم واحد أو اثنين،
647
00:51:02,000 --> 00:51:03,541
وكان يمكنهم اللعب لساعات،
648
00:51:03,625 --> 00:51:07,416
حتى تأتي إلى والديهم
فاتورة بقيمة 500 دولار.
649
00:51:07,500 --> 00:51:09,000
حينها حاولوا أن يكونوا مبدعين.
650
00:51:09,083 --> 00:51:13,791
وكان كلّ شيء تناظريًا آنذاك،
مثل توجيه الاتصال والصوت،
651
00:51:13,875 --> 00:51:16,125
وبمجرد أن عرفوا معنى النغمات،
652
00:51:16,625 --> 00:51:17,458
"رقم الهاتف"
653
00:51:17,541 --> 00:51:20,416
استطاعوا اختراق خطوط الهاتف واللعب مجانًا.
654
00:51:20,500 --> 00:51:22,000
وبمجرد الدخول إلى خطوط الهاتف،
655
00:51:22,583 --> 00:51:23,583
يمكن معرفة أي شيء.
656
00:51:25,041 --> 00:51:25,916
إذًا…
657
00:51:28,583 --> 00:51:30,333
هل يمكننا تجربة الخدعة نفسها؟
658
00:51:30,916 --> 00:51:32,958
تتبّع رقم الجائزة باستخدام نغمات الاتصال؟
659
00:51:33,041 --> 00:51:34,666
"البحث في بيانات الشبكة المتاحة"
660
00:51:34,750 --> 00:51:35,708
تتبعتها بالفعل.
661
00:51:37,125 --> 00:51:38,291
"عنوان مسجّل - مخازن (فيريمان)"
662
00:51:41,416 --> 00:51:42,291
شمال الولاية.
663
00:51:44,666 --> 00:51:46,375
تبقّت عشر ساعات على المستوى التالي.
664
00:51:47,708 --> 00:51:48,833
يجدر بنا الذهاب.
665
00:51:52,500 --> 00:51:55,250
هل تفعل هذا
لأنك تريد مساعدتي أم لأنك معجب بي؟
666
00:51:56,375 --> 00:51:57,250
كلا السببين.
667
00:52:02,708 --> 00:52:04,250
أمر آخر.
668
00:52:04,916 --> 00:52:06,875
أختار الموسيقى في سيارتي.
669
00:52:06,958 --> 00:52:09,916
- لا أريد سماع أغانيك.
- لا، تحبين سماع أغانيّ.
670
00:52:10,000 --> 00:52:12,500
"الوقت: عشر ساعات
وضع الغش - المحاولات: محاولتان"
671
00:52:12,583 --> 00:52:14,458
انتبه إلى الطريق يا "أيزاك".
672
00:52:15,750 --> 00:52:19,750
- من علّمك القيادة؟
- علّمت نفسي تقريبًا.
673
00:52:19,833 --> 00:52:22,125
انتبه.
674
00:52:23,541 --> 00:52:25,166
هدّئ السرعة.
675
00:52:32,625 --> 00:52:36,250
- متى سيبدأ المستوى التالي؟
- بعد ست ساعات تقريبًا.
676
00:52:55,375 --> 00:52:58,791
"خطر - ممنوع الدخول"
677
00:53:01,875 --> 00:53:02,958
أظن أننا سندخل، صحيح؟
678
00:53:05,000 --> 00:53:06,083
هل أنت بخير؟
679
00:53:28,291 --> 00:53:32,291
"الوحدة 254 - ممنوع الدخول"
680
00:53:38,250 --> 00:53:40,750
علينا إيجاد شيء لكسر هذا القفل.
681
00:53:43,125 --> 00:53:44,291
هذه فكرة جيدة أيضًا.
682
00:54:02,875 --> 00:54:03,750
ماذا سنفعل الآن؟
683
00:54:21,958 --> 00:54:22,875
أين الهاتف؟
684
00:54:27,375 --> 00:54:28,458
مصدر الصوت من هناك.
685
00:54:28,541 --> 00:54:29,708
مرحبًا.
686
00:54:30,583 --> 00:54:32,708
أنا "روبرت إنغلند"،
687
00:54:33,250 --> 00:54:36,416
ملك الرعب وكابوس "هوليوود".
688
00:54:37,750 --> 00:54:39,416
أم هل يُفترض أن يكون العكس تمامًا؟
689
00:54:41,416 --> 00:54:43,000
إذا كنت تستمع إلى هذا،
690
00:54:43,500 --> 00:54:47,791
فأنت إما فاشل ولا تسدد فواتير هاتف والديك،
691
00:54:47,875 --> 00:54:51,916
أو أنك نجوت من "اللاعن".
692
00:54:53,666 --> 00:54:56,791
لذا تهانيّ.
693
00:54:56,875 --> 00:54:59,416
أنت جدير.
694
00:55:01,291 --> 00:55:04,083
أدخل رمز الجائزة المكوّن من 4 أرقام
بعد النغمة.
695
00:55:05,000 --> 00:55:09,833
وتذكّر أن الواقع ملعون.
696
00:55:12,041 --> 00:55:14,250
أنفقوا ذلك المال بحكمة…
697
00:55:38,125 --> 00:55:41,041
- أظن أن علينا التخلّي عن الجائزة.
- من المؤكد أن هناك شيئًا.
698
00:55:41,708 --> 00:55:42,875
من المؤكد أن هناك شيئًا.
699
00:55:50,958 --> 00:55:51,833
انظري.
700
00:55:53,250 --> 00:55:54,166
أسلاك كهرباء.
701
00:55:56,291 --> 00:55:58,208
من المؤكد أنها تقود إلى مكان ما، صحيح؟
702
00:56:03,125 --> 00:56:04,083
إنها تقود إلى هناك.
703
00:56:08,833 --> 00:56:09,875
بئسًا.
704
00:56:14,416 --> 00:56:15,791
لم تركوا المكان هكذا؟
705
00:56:25,583 --> 00:56:27,000
برمجوا اللعبة هنا.
706
00:56:46,750 --> 00:56:47,750
أنا آسف.
707
00:56:59,583 --> 00:57:01,500
"النسخة التجريبية الأولى لـ(اللاعن)."
708
00:57:06,000 --> 00:57:07,666
وعدتني بالطعام يا صاح.
709
00:57:07,750 --> 00:57:08,625
أنا "إنيغو بيك".
710
00:57:08,708 --> 00:57:12,750
الـ12 من مارس 1984
في تمام الساعة الـ9:20 مساءً.
711
00:57:13,333 --> 00:57:15,916
هذا أول اختبار تجريبي لـ"اللاعن".
712
00:57:16,000 --> 00:57:18,083
منذ أن اكتشفنا اللعنة،
713
00:57:18,166 --> 00:57:23,166
لم نتمكن من تحديد أصلها
أو ترجمة معناها بالضبط،
714
00:57:23,250 --> 00:57:26,500
لكننا نعرف أن لها خصائص غريبة.
715
00:57:27,875 --> 00:57:31,458
يبدو أن رموزها تؤثّر في الواقع.
716
00:57:32,041 --> 00:57:35,541
لكل رمز معنى.
717
00:57:35,625 --> 00:57:36,500
نار…
718
00:57:38,583 --> 00:57:39,458
وماء
719
00:57:40,208 --> 00:57:42,833
ودم.
720
00:57:42,916 --> 00:57:45,291
ظلّت قواها خامدة لقرون،
721
00:57:45,375 --> 00:57:51,208
لكن تقول الأسطورة
إنها متى استُخدمت ضد شخص أو أشخاص،
722
00:57:51,291 --> 00:57:52,833
فسيعانون.
723
00:57:52,916 --> 00:57:53,916
تبًا.
724
00:57:54,583 --> 00:57:57,625
الألم والخوف والصدمة.
725
00:57:58,125 --> 00:58:00,625
وكلّما زادت معاناة الملعون،
726
00:58:01,500 --> 00:58:05,291
زادت الفوائد التي سيحصدها اللاعن.
727
00:58:05,375 --> 00:58:09,458
حوّلنا الرموز الأصلية
إلى مكافئات من صفر وواحد،
728
00:58:09,541 --> 00:58:15,083
وجرّبناها في لعبة رعب بسيطة،
"إما الاختيار أو الموت".
729
00:58:15,166 --> 00:58:16,958
- إما الاختيار…
- ما معنى هذا؟
730
00:58:17,041 --> 00:58:20,333
هل يفعل شخص ما هذا بي؟
731
00:58:20,416 --> 00:58:21,958
سأبدأ التجربة الآن.
732
00:58:28,625 --> 00:58:29,791
أنا اللاعن.
733
00:58:31,791 --> 00:58:33,250
بينما أتسبب بالمعاناة،
734
00:58:34,750 --> 00:58:36,250
سأحصد الجوائز.
735
00:58:39,958 --> 00:58:41,208
بدأت التجربة.
736
00:58:42,083 --> 00:58:44,750
"اللاعن". أجل، أنت مبتكر يا صاح.
737
00:58:47,000 --> 00:58:49,250
حسنًا، "تنتظر منذ ساعات.
738
00:58:49,750 --> 00:58:53,166
وعدوك بالطعام، لكن أين هو؟
739
00:58:54,166 --> 00:58:55,333
هل ستأكل الحبوب؟
740
00:58:59,166 --> 00:59:00,166
أم تأكل ذراعك؟"
741
00:59:02,458 --> 00:59:03,541
ما هذا يا صاح؟
742
00:59:04,166 --> 00:59:05,375
حدّد اختيارًا.
743
00:59:08,875 --> 00:59:11,333
- هذا هراء.
- هل تريد المال؟
744
00:59:13,125 --> 00:59:13,958
اختر.
745
00:59:14,041 --> 00:59:17,083
اسمع، سأقضي عليك
عندما ينتهي هذا وأحصل على المال.
746
00:59:18,166 --> 00:59:19,041
ذراع.
747
00:59:27,541 --> 00:59:28,375
مهلًا.
748
00:59:32,333 --> 00:59:33,166
مهلًا.
749
00:59:33,750 --> 00:59:34,916
شاهدوا.
750
00:59:44,291 --> 00:59:46,625
تابع التصوير. صوّر كلّ شيء.
751
01:00:05,333 --> 01:00:07,833
نجح الأمر.
752
01:00:17,625 --> 01:00:18,833
هذا مذهل.
753
01:00:19,416 --> 01:00:20,458
هذا مستحيل.
754
01:00:21,250 --> 01:00:22,208
أحيانًا…
755
01:00:23,375 --> 01:00:27,250
أحيانًا تكون اللعنة هبة.
756
01:00:32,125 --> 01:00:34,041
هذا المبرمج مجنون تمامًا.
757
01:00:35,125 --> 01:00:37,333
علينا الإبلاغ عنه. علينا الاتصال بالشرطة.
758
01:00:37,416 --> 01:00:38,666
- أو…
- أترى هذه؟
759
01:00:38,750 --> 01:00:40,666
الرمز هو موجّه الأوامر. أليس كذلك؟
760
01:00:40,750 --> 01:00:42,791
موجّه الأوامر. هذا ما كنا نجهله.
761
01:00:42,875 --> 01:00:44,750
علينا الخروج. سنأخذه إلى منزلي.
762
01:00:46,083 --> 01:00:46,958
ما الأمر؟
763
01:00:48,375 --> 01:00:49,875
ما هذا يا "كايلا"؟
764
01:00:49,958 --> 01:00:50,833
ما الخطب؟
765
01:00:50,916 --> 01:00:53,791
هذا مبكر. هذا مبكر جدًا.
766
01:00:53,875 --> 01:00:57,083
المستوى الرابع. أنت في عام 1984.
767
01:00:57,166 --> 01:00:59,166
يجب أن نرحل يا "كايلا".
768
01:00:59,250 --> 01:01:02,041
سأقدّم ابتكارًا جديدًا من نوعه.
769
01:01:02,625 --> 01:01:05,250
إذا حاول اللاعب الغش في لعبتي…
770
01:01:05,333 --> 01:01:06,208
كيف يفعل هذا؟
771
01:01:06,291 --> 01:01:07,291
…فسيدفع الثمن.
772
01:01:07,375 --> 01:01:08,833
- كشفت غشّنا.
- لا يا "أيزاك".
773
01:01:09,416 --> 01:01:12,583
قد يكون الثمن أن يتأذّى.
774
01:01:13,583 --> 01:01:14,500
ما هذا؟
775
01:01:16,291 --> 01:01:17,375
ماذا يحدث؟
776
01:01:23,625 --> 01:01:26,166
الترجيع أم التقديم السريع؟
777
01:01:26,250 --> 01:01:27,291
"أيزاك"؟
778
01:01:28,041 --> 01:01:30,541
الترجيع أم التقديم السريع؟
779
01:01:30,625 --> 01:01:32,333
ساعديني يا "كايلا".
780
01:01:33,375 --> 01:01:35,708
إما الاختيار أو الموت.
781
01:01:35,791 --> 01:01:37,958
إما الاختيار أو الموت.
782
01:01:38,041 --> 01:01:40,375
إما الاختيار أو الموت.
783
01:01:57,583 --> 01:02:01,708
الترجيع أم التقديم السريع؟
784
01:02:01,791 --> 01:02:04,708
الترجيع أم التقديم السريع؟
785
01:02:17,333 --> 01:02:18,708
إما الاختيار أو الموت.
786
01:02:18,791 --> 01:02:20,958
إما الاختيار أو الموت.
787
01:02:21,041 --> 01:02:22,166
إما الاختيار أو الموت.
788
01:02:22,250 --> 01:02:24,041
- اختاري.
- إما الاختيار أو الموت.
789
01:02:24,125 --> 01:02:25,208
إما الاختيار…
790
01:02:32,125 --> 01:02:35,041
سامحني. أنا آسفة.
791
01:02:45,750 --> 01:02:47,208
اجتزت المستوى الرابع.
792
01:02:55,291 --> 01:02:56,125
أنت بخير.
793
01:02:58,083 --> 01:03:00,541
ماذا ربحنا؟
794
01:03:01,125 --> 01:03:02,000
لا تتكلم.
795
01:03:04,041 --> 01:03:05,750
- أنا…
- لا بأس.
796
01:03:07,500 --> 01:03:08,333
أنا…
797
01:03:09,125 --> 01:03:14,291
أنا من عرّفك بـ"ران دي إم سي".
798
01:03:19,500 --> 01:03:21,208
أنت عبقري.
799
01:03:33,541 --> 01:03:34,666
أنت بخير.
800
01:03:36,583 --> 01:03:37,458
"أيزاك".
801
01:03:38,750 --> 01:03:39,583
"أيزاك".
802
01:03:45,250 --> 01:03:48,125
والآن عليك هزيمة الزعيم.
803
01:03:48,208 --> 01:03:51,416
"اذهبي إلى الإحداثيات 44.02 - 74.17"
804
01:04:28,416 --> 01:04:31,166
"القيادة إلى 44.02 - 74.17
لقد وصلت إلى وجهتك"
805
01:04:43,291 --> 01:04:45,583
"مكالمة واردة - أمي"
806
01:04:50,000 --> 01:04:51,458
- أمي؟
- مرحبًا.
807
01:04:51,541 --> 01:04:52,666
أين أنت؟
808
01:04:54,291 --> 01:04:56,583
- لم هاتفها معك؟
- إنها نائمة.
809
01:04:56,666 --> 01:04:59,333
قرّرنا أن ترافقني إلى منزلي بعد أن تتحسن.
810
01:05:00,208 --> 01:05:02,166
سألبّي لها كلّ احتياجاتها.
811
01:05:02,833 --> 01:05:03,750
أريد التحدث إليها.
812
01:05:03,833 --> 01:05:07,166
سنكون عائلة سعيدة.
813
01:06:00,125 --> 01:06:01,625
حسنًا أيها الخسيس.
814
01:06:51,750 --> 01:06:53,458
والآن يتلاشى الضوء.
815
01:06:57,708 --> 01:07:00,791
ولا أعرف ماذا أفعل في مكان كهذا.
816
01:07:02,333 --> 01:07:04,000
يُطرق الباب.
817
01:07:08,083 --> 01:07:11,208
ظننت لثانية أنني تذكرتك.
818
01:07:14,041 --> 01:07:14,875
آمين.
819
01:07:22,833 --> 01:07:23,916
من أنت؟
820
01:07:25,458 --> 01:07:26,375
لاعبة.
821
01:07:32,583 --> 01:07:33,750
هلا تجلسين.
822
01:07:59,958 --> 01:08:01,708
كيف وجدتنا؟
823
01:08:03,083 --> 01:08:04,250
أرسلتني اللعبة إلى هنا.
824
01:08:06,916 --> 01:08:08,166
لم أرسلتك؟
825
01:08:08,750 --> 01:08:09,583
أخبرني.
826
01:08:19,875 --> 01:08:20,958
أما زلت تلعب؟
827
01:08:22,958 --> 01:08:23,958
ليس تمامًا.
828
01:08:28,833 --> 01:08:30,625
أجمع أشياء.
829
01:08:32,750 --> 01:08:34,750
منذ أن كنت في عمرك.
830
01:08:35,333 --> 01:08:40,083
ربما لا تعرفينها.
كلّ شيء متاح لكم على الإنترنت أيها الصغار.
831
01:08:41,250 --> 01:08:44,916
لذا أخذت اللعبة
832
01:08:46,125 --> 01:08:47,583
من بقايا مقتنيات منزل.
833
01:08:47,666 --> 01:08:50,333
ظننت أنها ستسليني لبضع دقائق، لكن…
834
01:08:51,958 --> 01:08:53,500
لكن أظن أنني أيقظتها.
835
01:08:56,166 --> 01:08:57,000
ثم…
836
01:09:00,625 --> 01:09:02,208
بعد مستويين،
837
01:09:03,458 --> 01:09:05,458
وعدتنا أن تتركنا وشأننا
838
01:09:06,458 --> 01:09:08,041
إذا أعددت نسخًا منها.
839
01:09:11,250 --> 01:09:12,750
مات صديقي.
840
01:09:18,083 --> 01:09:19,083
أنا…
841
01:09:19,833 --> 01:09:21,791
أنا مغموم جدًا.
842
01:09:21,875 --> 01:09:23,000
تبًا لك.
843
01:09:26,125 --> 01:09:27,666
إذا كانت قد أرسلتك إلى هنا،
844
01:09:28,375 --> 01:09:30,625
فهذا لا ينبئ بأي خير.
845
01:09:30,708 --> 01:09:32,833
- أيها الوغد!
- دعها.
846
01:09:33,875 --> 01:09:37,166
لا بأس يا بنيّ.
847
01:09:37,750 --> 01:09:39,541
لا داعي للخوف.
848
01:09:41,708 --> 01:09:42,833
والآن…
849
01:09:44,083 --> 01:09:47,250
ليجلس الجميع.
850
01:09:55,500 --> 01:09:56,833
أتعلمين ماذا أظن؟
851
01:09:58,750 --> 01:10:01,375
أظن أنك ربما تكونين ما كانت تبحث عنه.
852
01:10:07,541 --> 01:10:08,583
"المستوى الأخير."
853
01:10:09,833 --> 01:10:11,125
"معركة الزعيم."
854
01:10:13,208 --> 01:10:15,708
هل تظن أنني زعيم المستوى الأخير
855
01:10:16,375 --> 01:10:18,166
وأنت البطلة؟
856
01:10:19,875 --> 01:10:21,458
هذا ظلم.
857
01:10:22,375 --> 01:10:24,208
هل الرجال أمثالي
858
01:10:24,291 --> 01:10:28,125
لم يعد مسموحًا لهم بأن يكونوا الأبطال؟
859
01:10:28,208 --> 01:10:30,583
- أتعلمين أنه في الثمانينيات…
- تبًا للثمانينيات.
860
01:10:31,166 --> 01:10:34,041
تبًا للثمانينيات؟
861
01:10:35,250 --> 01:10:36,625
أتريد أن تكون البطل؟
862
01:10:38,125 --> 01:10:39,458
أثبت جدارتك.
863
01:10:41,666 --> 01:10:43,000
"أنت أم هو؟"
864
01:10:47,916 --> 01:10:51,041
إما الاختيار أو الموت.
865
01:11:07,333 --> 01:11:09,125
ما هذا؟
866
01:11:47,875 --> 01:11:49,291
لا تطلق النار عليها، بل عليّ!
867
01:11:50,708 --> 01:11:52,125
أيها المعتوه!
868
01:11:52,208 --> 01:11:53,833
أطلق النار عليّ وليس عليها!
869
01:12:03,875 --> 01:12:05,583
لا.
870
01:12:05,666 --> 01:12:06,708
توقّفي يا "لورا"!
871
01:12:08,291 --> 01:12:10,041
لا!
872
01:12:13,958 --> 01:12:14,791
أطلقي النار.
873
01:12:17,291 --> 01:12:18,500
مجددًا.
874
01:12:22,375 --> 01:12:24,833
اتركيه أيتها الساقطة.
875
01:12:24,916 --> 01:12:26,000
تبًا لك!
876
01:12:26,583 --> 01:12:28,208
ستدفعين ثمن فعلتك هذه.
877
01:12:41,250 --> 01:12:42,083
تبًا…
878
01:12:45,541 --> 01:12:47,000
تبًا.
879
01:12:47,083 --> 01:12:47,916
توقّف يا "غايب"!
880
01:12:49,541 --> 01:12:50,541
توقّف يا "غايب"!
881
01:13:06,791 --> 01:13:07,791
أجل.
882
01:13:10,125 --> 01:13:12,333
أنا البطل.
883
01:14:20,708 --> 01:14:24,750
"لقد مت. المعذرة. انتهت اللعبة"
884
01:14:46,791 --> 01:14:48,000
لن أخبر أحدًا بأنك أتيت.
885
01:14:49,750 --> 01:14:50,833
شكرًا.
886
01:14:50,916 --> 01:14:52,333
هذا أقل ما يمكنني فعله.
887
01:14:54,250 --> 01:14:55,583
أنقذت حياتي.
888
01:14:57,750 --> 01:14:59,083
هل ستكونان بخير؟
889
01:15:01,791 --> 01:15:02,625
سننجو.
890
01:15:13,208 --> 01:15:16,791
"لاعبة جديرة! انتهت لعبة (اللاعن)"
891
01:15:18,000 --> 01:15:18,958
ما هذا؟
892
01:15:20,541 --> 01:15:21,875
إنها الجائزة الحقيقية.
893
01:15:27,083 --> 01:15:28,791
منذ أن اكتشفنا اللعنة،
894
01:15:28,875 --> 01:15:33,041
لم نتمكن من تحديد أصلها
أو ترجمة معناها بالضبط،
895
01:15:33,125 --> 01:15:36,125
لكننا نعرف أن لها خصائص غريبة.
896
01:15:37,375 --> 01:15:40,958
يبدو أن رموزها تؤثّر في الواقع.
897
01:15:42,250 --> 01:15:46,291
متى استُخدمت ضد شخص أو أشخاص، فسيعانون.
898
01:15:47,666 --> 01:15:48,625
- الألم.
- الألم.
899
01:15:49,833 --> 01:15:50,750
- الخوف.
- الخوف.
900
01:15:51,833 --> 01:15:52,791
- الصدمة.
- الصدمة.
901
01:15:54,041 --> 01:15:54,875
الموت.
902
01:16:04,416 --> 01:16:06,250
"المستوى الأول - 20 دولارًا للساعة؟"
903
01:16:12,708 --> 01:16:14,166
"(كايلا) - 20 دولارًا للساعة؟"
904
01:16:14,250 --> 01:16:15,333
"أستدفع أم لن تدفع؟"
905
01:16:20,416 --> 01:16:21,833
"سأدفع"
906
01:16:25,666 --> 01:16:27,583
"أيمكنني أن أكون المتحكمة؟ نعم أم لا؟"
907
01:16:27,666 --> 01:16:29,208
بالتأكيد يمكنك.
908
01:16:30,875 --> 01:16:32,291
"نعم"
909
01:16:44,916 --> 01:16:45,750
ماذا يحدث؟
910
01:17:20,166 --> 01:17:23,208
كلّما زادت معاناة الملعون،
911
01:17:25,625 --> 01:17:29,666
زادت الفوائد التي سيحصدها من أثبت جدارته.
912
01:17:31,541 --> 01:17:33,541
يتعافى من المرض.
913
01:17:36,166 --> 01:17:39,250
يعود كلّ شيء خطأ في حياته إلى نصابه.
914
01:17:49,833 --> 01:17:52,000
تُضحّى بحياة
915
01:17:52,958 --> 01:17:54,750
لتُنقذ حياة أخرى.
916
01:17:58,666 --> 01:18:01,375
أحيانًا تكون اللعنة…
917
01:18:03,333 --> 01:18:04,166
هبة.
918
01:18:06,583 --> 01:18:08,791
يعجبني أنك جعلتني بطلة خارقة.
919
01:18:08,875 --> 01:18:11,875
سأحرص على أن تستخدمي قواك بحكمة.
920
01:18:12,375 --> 01:18:13,541
أنت أحمق.
921
01:18:24,208 --> 01:18:25,333
أنت عانيت.
922
01:18:27,583 --> 01:18:28,750
وأنا نجحت.
923
01:18:28,833 --> 01:18:31,250
"(كيزمت)"
924
01:18:31,333 --> 01:18:34,083
ومع ذلك تمكنت من إكمال لعبتي حتى النهاية.
925
01:18:38,041 --> 01:18:38,875
"بيك"؟
926
01:18:40,833 --> 01:18:41,666
أخبريني…
927
01:18:43,833 --> 01:18:45,625
من سيعانون تاليًا؟
928
01:18:49,541 --> 01:18:51,208
من يستحقون المعاناة فقط.
929
01:20:12,250 --> 01:20:15,250
الواقع ملعون.
930
01:20:20,833 --> 01:20:25,375
تذكّر أن الواقع هو اللعنة.
931
01:20:31,083 --> 01:20:35,500
تذكّر أن الواقع ملعون.
932
01:20:43,041 --> 01:20:47,291
الواقع ملعون.
933
01:20:53,583 --> 01:20:56,958
أنت في برج مظلم.
934
01:21:00,500 --> 01:21:02,916
إما الاختيار أو الموت.
935
01:21:07,333 --> 01:21:09,791
إما الاختيار أو الموت.
936
01:21:14,208 --> 01:21:17,250
إما الاختيار أو الموت.
937
01:21:31,333 --> 01:21:34,166
مزيد من الرعب.
938
01:21:38,208 --> 01:21:42,458
لقد نجوت من "اللاعن".
939
01:21:45,083 --> 01:21:47,666
لقد نجوت.
940
01:21:51,875 --> 01:21:54,416
أنت جدير.
941
01:21:58,833 --> 01:22:01,958
أنت جدير.
942
01:24:05,250 --> 01:24:10,250
ترجمة "ساندي حليم"
81013