All language subtitles for 24 S03E01 VO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,731 --> 00:00:02,472 24 S03E01 Day 3 1_00 PM - 2_00 PM (VO+STFR&EN) 2 00:00:12,731 --> 00:00:14,972 Mr President? 3 00:00:24,701 --> 00:00:27,488 We need medical assistance! Help! 4 00:02:36,124 --> 00:02:38,081 This is security. I need help at the ramp. 5 00:02:53,892 --> 00:02:55,884 Clear, sir. 6 00:03:09,699 --> 00:03:11,324 Clear. 7 00:03:11,951 --> 00:03:15,071 Step over there, please. Give 'em ID. 8 00:03:15,163 --> 00:03:17,156 There you go. 9 00:03:47,320 --> 00:03:49,313 Open one. 10 00:03:57,956 --> 00:03:59,913 You OK, Jack? 11 00:04:00,000 --> 00:04:02,751 I won't be OK until we get this thing signed. 12 00:04:02,836 --> 00:04:05,409 That's not what I meant. 13 00:04:22,981 --> 00:04:24,808 OK. We're all here. 14 00:04:24,899 --> 00:04:28,518 - What kind of changes are we talking about? - They're not deal breakers. 15 00:04:28,611 --> 00:04:31,103 He's still gonna give up the terrorist cells. 16 00:04:31,197 --> 00:04:35,065 He just wants to go to a class 2 detention. Not maximum security. 17 00:04:35,160 --> 00:04:36,737 - You're giving him it? - Yeah. 18 00:04:36,828 --> 00:04:39,746 My client's not happy that you won't hold him in Florida. 19 00:04:39,831 --> 00:04:43,247 - He's getting Minnesota. - Give him Florida. There's no difference. 20 00:04:43,335 --> 00:04:45,742 I let you do your jobs. Why don't you let me do mine? 21 00:04:45,837 --> 00:04:48,755 We don't want this thing going south over some detail. 22 00:04:48,840 --> 00:04:53,632 Salazar is unstable. We can't predict what'll push his buttons. There's too much at stake. 23 00:04:53,720 --> 00:04:57,385 I know you two spent the last year getting Salazar and I respect that. 24 00:04:57,474 --> 00:05:03,393 - But there's a protocol that I have to follow... - Luis, come here for a second. 25 00:05:04,397 --> 00:05:08,976 Putting him away is not the point. If he doesn't talk, we've accomplished nothing. 26 00:05:09,069 --> 00:05:12,438 I didn't lose a year of my life to arrest some drug dealer. 27 00:05:12,530 --> 00:05:17,239 Salazar deals with terrorist cells around the world. Bringing them down is our objective. 28 00:05:17,327 --> 00:05:21,870 I understand. But if you give Salazar everything he asks for, he's gonna want more. 29 00:05:21,956 --> 00:05:25,491 This is the deal. And he's going to take it. 30 00:05:26,252 --> 00:05:27,912 Here. 31 00:05:35,011 --> 00:05:37,134 You better be right. 32 00:05:38,848 --> 00:05:42,348 Douglas. Is that my life you're holding in your hand? 33 00:05:42,435 --> 00:05:44,843 It's ready to be signed. 34 00:05:47,315 --> 00:05:49,522 Are you in there, Jack? 35 00:05:49,609 --> 00:05:52,361 Forget about Bauer. 36 00:05:52,445 --> 00:05:55,232 How can I forget about the man who put me here? 37 00:05:55,323 --> 00:05:58,158 Pretended to be my friend. 38 00:05:59,202 --> 00:06:02,286 I'm concerned about you, Jack. 39 00:06:02,372 --> 00:06:07,532 The things you did to get me here, I wouldn't wish on anyone. 40 00:06:07,627 --> 00:06:10,118 Let's face it, you'll never be the same. 41 00:06:10,630 --> 00:06:13,382 Hey. Neither will I. 42 00:06:13,925 --> 00:06:17,128 So I guess we are in the same boat. 43 00:06:18,513 --> 00:06:23,471 I'm about to name names, Jack. This is a big moment for both of us. 44 00:06:24,602 --> 00:06:26,512 That makes me happy. 45 00:06:26,938 --> 00:06:30,272 Because, you see, we are connected now. 46 00:06:31,443 --> 00:06:35,310 I don't know. Maybe we always have been. 47 00:06:39,826 --> 00:06:41,783 I marked the changes. 48 00:06:41,870 --> 00:06:45,073 I don't need to see the changes. But I do need the pen. 49 00:06:45,165 --> 00:06:49,162 Unless you want me to sign it with my own blood. 50 00:06:49,252 --> 00:06:52,206 That's kind of funny - "my own blood". 51 00:06:53,757 --> 00:06:57,007 Where do I sign this, Douglas? 52 00:06:57,093 --> 00:06:58,671 Right here. 53 00:07:01,097 --> 00:07:04,762 You have done a good job as my counsel. 54 00:07:04,851 --> 00:07:10,474 Been a go-to guy, as they like to say here in the States. But I think they're on to you. 55 00:07:10,565 --> 00:07:14,563 And I don't think you have what it takes to keep your mouth shut. 56 00:07:14,653 --> 00:07:17,523 What do you mean? 57 00:07:17,614 --> 00:07:19,441 Son of a bitch. 58 00:07:20,325 --> 00:07:22,863 Open the door. Open the door! 59 00:07:24,079 --> 00:07:25,621 Do it now! 60 00:07:31,044 --> 00:07:35,291 - Get a medic in here. Now! - This is your fault, Jack. 61 00:07:35,382 --> 00:07:40,008 - And what happens next is on you, too. - What does that mean, huh? Is that a threat? 62 00:07:40,095 --> 00:07:41,838 - Chase! - Son of a bitch. 63 00:07:41,930 --> 00:07:44,468 - Back off! - Take a walk! 64 00:07:47,227 --> 00:07:49,718 Did you hear me? 65 00:07:49,896 --> 00:07:51,889 Did you hear me? 66 00:07:53,817 --> 00:07:56,390 What happens next is on you, Jack. 67 00:07:56,486 --> 00:07:58,479 It's on you! 68 00:08:08,331 --> 00:08:12,376 - Dr Macer. We isolated the body. - You said my name was on it? 69 00:08:12,460 --> 00:08:15,082 Yes. It's on his chest. 70 00:08:27,058 --> 00:08:31,969 Run a full panel of tests to be sure, but I think we're dealing with a pneumonic virus, type III. 71 00:08:32,063 --> 00:08:36,310 Type III? Isn't that the virus group your team's been doing simulations on? 72 00:08:36,401 --> 00:08:38,559 I think that's why this was addressed to me. 73 00:08:38,653 --> 00:08:41,820 - Has CTU been contacted yet? - No. We've been waiting for you. 74 00:08:41,906 --> 00:08:45,774 Go ahead and start the pulmonary tests. I'll call Director Almeida. 75 00:08:49,748 --> 00:08:52,073 Hey. The President arrive at SC yet? 76 00:08:52,167 --> 00:08:55,701 Just about. We're swapping our people now Secret Service is in place. 77 00:08:55,795 --> 00:08:58,037 They're waiting for your resource assessment. 78 00:08:58,131 --> 00:09:00,539 All right, I'll call 'em. 79 00:09:00,634 --> 00:09:03,884 - I've had it, Tony, I swear to God. - What's the problem, Adam? 80 00:09:03,970 --> 00:09:06,259 Chloe O'Brian does not touch my data. 81 00:09:06,348 --> 00:09:10,048 If Field Ops wants something, she asks Jack or talks to you, then you tell me. 82 00:09:10,143 --> 00:09:13,808 - Did she damage anything? - That's not the point. 83 00:09:13,897 --> 00:09:17,562 My department has zero downtime because of the procedures I put in place. 84 00:09:17,651 --> 00:09:20,438 - Did she damage anything? Then let it go. - No... 85 00:09:20,528 --> 00:09:26,152 Jack's got his department and I got mine. But we're all under the same roof, understood? 86 00:09:26,242 --> 00:09:32,363 Good. Now, lighten up. You're gonna drive yourself and the rest of us crazy. 87 00:09:35,710 --> 00:09:37,252 All right. Hold on. 88 00:09:38,963 --> 00:09:41,834 Sunny Macer from Health Services is on the line. 89 00:09:41,925 --> 00:09:46,005 - By the way, have you heard from Hertzog? - No, not yet. 90 00:09:47,722 --> 00:09:53,725 - Relax, Michelle, you're gonna get the job. - You're not going to Langley without me. 91 00:09:55,021 --> 00:09:55,970 Hey. What's up? 92 00:09:56,064 --> 00:09:59,931 - This is one I'm sorry to be right about. - What are you talking about? 93 00:10:00,026 --> 00:10:02,600 Cordilla virus. It's a type III pneumonic virus. 94 00:10:02,696 --> 00:10:06,444 Remember I raised the possibility a strain could be out there? 95 00:10:06,533 --> 00:10:07,813 - Yeah. - It is. 96 00:10:07,909 --> 00:10:10,863 Someone just dropped off a dead body infected with the virus. 97 00:10:10,954 --> 00:10:15,616 These guys are serious. They blew up the door to get our attention. This is a message. 98 00:10:15,709 --> 00:10:19,291 That somebody's got the virus and they're willing to release it? 99 00:10:19,379 --> 00:10:21,170 Yeah, exactly. 100 00:10:21,256 --> 00:10:23,498 Do we need to issue a quarantine advisory? 101 00:10:23,591 --> 00:10:26,379 No. Once the host is dead it's not contagious. 102 00:10:27,137 --> 00:10:31,051 Call the other county facilities, see if there are any more cases. 103 00:10:31,141 --> 00:10:35,138 - What about the ID on the John Doe? - Send everything over. We'll work it up. 104 00:10:35,228 --> 00:10:38,929 - It's on its way. - All right. Thanks, Sunny. 105 00:10:39,024 --> 00:10:41,063 What is it? 106 00:10:41,151 --> 00:10:44,317 Initiate a level one setting protocol. 107 00:10:47,490 --> 00:10:50,990 And I don't think you have what it takes to keep your mouth shut. 108 00:10:51,077 --> 00:10:53,319 What do you mean? 109 00:10:56,708 --> 00:11:00,788 Salazar could have killed Shaye any time over the last three months. Why today? 110 00:11:00,879 --> 00:11:04,876 - He was cutting his deal. - Maybe, but I don't think so. 111 00:11:04,966 --> 00:11:09,924 This is your fault, Jack. And what happens next is on you, too. 112 00:11:13,433 --> 00:11:16,054 "What happens next." 113 00:11:21,941 --> 00:11:24,693 - CTU. - This is Bauer. Patch me through to Almeida. 114 00:11:24,778 --> 00:11:26,023 Hold on. 115 00:11:26,112 --> 00:11:28,271 - Hey. - Is anything going on there? 116 00:11:28,365 --> 00:11:32,528 We just had a major protocol come in. Possible biothreat to the city. 117 00:11:32,619 --> 00:11:34,030 Tell me about it. 118 00:11:34,120 --> 00:11:38,118 A dead body infected with the Cordilla virus was left at Health Services. 119 00:11:38,208 --> 00:11:44,044 We figure it's the first shoe dropping. We're waiting for somebody to take responsibility. 120 00:11:44,130 --> 00:11:45,838 - Jack? - Yeah. 121 00:11:45,924 --> 00:11:48,841 You thinking this is connected to Salazar? 122 00:11:48,927 --> 00:11:52,130 I don't know. I don't know, maybe. 123 00:11:52,222 --> 00:11:54,927 - I'll get back to you. - All right. 124 00:11:57,644 --> 00:12:01,179 - I need copies of all four images. - Right away. 125 00:12:52,157 --> 00:12:55,111 - Mr President. - Wayne. Are we ready for the run-through? 126 00:12:55,201 --> 00:12:59,698 Almost. The advance team dropped a ball so we can't get in there for a few minutes. 127 00:12:59,789 --> 00:13:04,285 - That's fine. - No, it's not fine. I fired Judy. It was her fault. 128 00:13:04,377 --> 00:13:06,999 She's done some good work for us, hasn't she? 129 00:13:07,088 --> 00:13:13,707 Tonight's debate is critical. She should have had every single base covered but she didn't. 130 00:13:14,137 --> 00:13:17,423 Mr President. How do you feel about the debate with Senator Keeler? 131 00:13:17,515 --> 00:13:18,891 Confident. Ready to go. 132 00:13:18,975 --> 00:13:22,344 Sir, this is your first time back to LA since the attempt on your life. 133 00:13:22,437 --> 00:13:25,473 - Were you uneasy about coming back? - Not at all. 134 00:13:25,565 --> 00:13:30,607 Los Angeles is a great city. Would've been back here sooner if events had allowed it. 135 00:13:30,695 --> 00:13:35,606 What is important is that we're here now, looking to the future. 136 00:13:35,700 --> 00:13:41,121 Thank you. That's all for now. We'll have a formal Q&A this afternoon. You'll be briefed. 137 00:13:41,206 --> 00:13:46,496 David, we gotta talk about those GAO members. Keeler's gonna bring it up tonight... 138 00:13:47,712 --> 00:13:51,128 David? David, are you all right? 139 00:13:51,216 --> 00:13:52,591 I'm fine. 140 00:13:54,719 --> 00:13:59,796 - Let me call one of the resident doctors. - No, it's all right. I'll wait for Anne. 141 00:14:13,613 --> 00:14:16,235 - Where you going, Jack? We have to talk. - Not now. 142 00:14:16,324 --> 00:14:19,278 - Then when? - Call me. Right now we gotta get to CTU. 143 00:14:19,369 --> 00:14:20,532 Why? 144 00:14:20,620 --> 00:14:24,997 Salazar killed Shaye for a reason. He picked today to do it. We gotta find out why. 145 00:14:25,083 --> 00:14:28,084 Fine. Let's go back in there and put the screws on Salazar. 146 00:14:28,169 --> 00:14:32,381 You think he's gonna talk to us after what we just watched him do? Not a chance. 147 00:14:32,465 --> 00:14:34,375 Come on. Let's go. 148 00:14:35,302 --> 00:14:37,009 Jack. 149 00:14:37,095 --> 00:14:39,668 Just call me. 150 00:14:51,401 --> 00:14:55,944 All right, so what else did Almeida say about this dead body? 151 00:14:56,948 --> 00:14:58,740 - Jack. - What? 152 00:14:58,825 --> 00:15:01,577 I asked you about Tony. What else did he say? 153 00:15:01,661 --> 00:15:06,537 He said the body was dumped at Health Services. They're trying to ID it. 154 00:15:07,500 --> 00:15:12,542 You know, you never answered me before. About how you're doing. 155 00:15:12,630 --> 00:15:15,382 - What are you talking about? - You know what. 156 00:15:21,848 --> 00:15:23,722 - This is Bauer. - Jack, it's Chloe. 157 00:15:23,808 --> 00:15:26,430 I have Kate Warner for you. Should I put her through? 158 00:15:26,519 --> 00:15:28,097 Uh... 159 00:15:28,188 --> 00:15:30,809 Yeah. Put her through. 160 00:15:30,899 --> 00:15:32,358 - Jack? - Hi, Kate. 161 00:15:32,442 --> 00:15:37,400 I just wanted to let you know I found that leather jacket you thought you'd lost. 162 00:15:37,489 --> 00:15:39,031 Oh. Uh... 163 00:15:39,115 --> 00:15:42,615 - OK. Great. - So, uh, what do you want to do? 164 00:15:42,702 --> 00:15:45,158 I could bring it over. Or send it. 165 00:15:45,246 --> 00:15:48,912 You don't have to do that. I'll just send someone over to pick it up. 166 00:15:49,000 --> 00:15:50,625 - You sure? - Yeah. 167 00:15:52,462 --> 00:15:56,080 - OK, then. - Kate. How are you? 168 00:15:58,760 --> 00:16:00,883 You know, it's hard. 169 00:16:01,846 --> 00:16:03,756 I miss you. 170 00:16:06,977 --> 00:16:09,053 I'm really, really sorry. 171 00:16:09,729 --> 00:16:11,354 Don't be. 172 00:16:11,439 --> 00:16:14,440 - Take care of yourself, Kate. - Bye. 173 00:16:16,152 --> 00:16:18,643 - How's Kate? - She's all right. 174 00:16:19,114 --> 00:16:21,652 - So you guys are still talking? - No, not really. 175 00:16:21,741 --> 00:16:24,493 All right. None of my business. Sorry. 176 00:16:24,577 --> 00:16:30,580 I didn't mean it like that. She's just trying to return a couple of things of mine, that's all. 177 00:16:32,711 --> 00:16:34,869 Got any water? 178 00:16:36,589 --> 00:16:41,002 Talk to Sunny. She was checking with the other facilities for any more cases. 179 00:16:41,094 --> 00:16:43,134 If there are, find out where. 180 00:16:43,221 --> 00:16:46,804 Take all the regional cells that have bioterrorist capabilities 181 00:16:46,891 --> 00:16:49,014 and put 'em in a high-speed cache. 182 00:16:49,102 --> 00:16:50,727 OK. 183 00:16:50,812 --> 00:16:54,098 Tony, it's Larry Hertzog from Langley on line two. 184 00:16:59,779 --> 00:17:01,274 Hey, Larry. 185 00:17:03,658 --> 00:17:06,114 Yeah, we are. 186 00:17:06,828 --> 00:17:08,655 Uh-huh. 187 00:17:10,415 --> 00:17:12,242 Uh-huh. 188 00:17:12,334 --> 00:17:14,871 Yeah, I will. Thanks. 189 00:17:16,546 --> 00:17:19,749 - Was that about me? - Yeah. 190 00:17:19,841 --> 00:17:25,298 He doesn't have a job for you right now. There's no new funding till after the election. 191 00:17:25,388 --> 00:17:27,381 I see. 192 00:17:29,267 --> 00:17:35,305 Also, Larry told me that he needs an answer from me by the end of the day. 193 00:17:36,483 --> 00:17:38,974 They're in a hurry to fill the post. 194 00:17:41,821 --> 00:17:46,115 We both know you can't pass this up. It's a major career move. 195 00:17:47,035 --> 00:17:49,490 Call him and tell him it's yes. 196 00:17:53,208 --> 00:17:57,122 And you'll come along as the wife? Without a job? 197 00:17:58,338 --> 00:18:00,580 I'll go anywhere with you. 198 00:18:03,009 --> 00:18:05,500 As long as I don't have to cook. 199 00:18:08,974 --> 00:18:14,050 Sweetheart, if you promise not to cook, I will take you with me anywhere. 200 00:18:14,145 --> 00:18:18,060 But if they don't have a job for you, I'm not interested. 201 00:18:19,526 --> 00:18:22,361 Tony. Homeland Security on line one. 202 00:18:22,445 --> 00:18:24,853 We'll talk about it later. 203 00:18:26,866 --> 00:18:27,862 Almeida. 204 00:18:27,951 --> 00:18:32,945 Pretty much. Just have to refresh the data on my panel. Thanks. 205 00:18:33,039 --> 00:18:34,783 - Hey, Kim. - Yes, Michelle? 206 00:18:34,874 --> 00:18:38,409 - You ever done a capability search? - Couple of weeks ago, for Tony. 207 00:18:38,503 --> 00:18:40,460 - The East European cells? - Yes. 208 00:18:40,547 --> 00:18:44,544 Good. This one's different. It's gonna be global. 209 00:18:44,676 --> 00:18:46,965 - Here's my access code. - I'll get right on it. 210 00:18:47,053 --> 00:18:48,631 Thanks. 211 00:18:55,186 --> 00:18:58,686 Hey, Adam. Does the link file have DES encryptions? 212 00:18:58,773 --> 00:19:01,478 No, it's two key. 213 00:19:01,568 --> 00:19:05,648 - What volume is the filter on? - Étude seven. 214 00:19:05,739 --> 00:19:08,408 - Thank you. - You're welcome. 215 00:19:32,140 --> 00:19:35,224 Are you saying you had to break me? 216 00:19:41,149 --> 00:19:43,023 No, mi ángel. 217 00:19:43,109 --> 00:19:45,435 It was you who break me. 218 00:19:57,290 --> 00:19:57,954 ¿Qué más? 219 00:20:05,590 --> 00:20:06,965 ¿Seguro? 220 00:20:13,264 --> 00:20:15,340 Sí, señor. 221 00:20:18,228 --> 00:20:20,470 OK, it's coming up now. 222 00:20:20,563 --> 00:20:22,686 Thanks, Chris. 223 00:20:22,774 --> 00:20:25,941 - Adam, I'm piping this over to your system. - What is it? 224 00:20:26,027 --> 00:20:31,104 Frags on the body that was dropped off at Health Services. We're doing an ID analysis. 225 00:20:31,199 --> 00:20:35,244 - Where are you in the capability search? - It's gonna be another 15 minutes. 226 00:20:35,328 --> 00:20:37,285 - So you're open? - What do you need? 227 00:20:37,372 --> 00:20:40,408 Adam'll break off part of an ID. We need a name. Give her the file. 228 00:20:40,500 --> 00:20:42,872 - I don't need her help. - Yes, you do. 229 00:20:42,961 --> 00:20:45,037 This is urgent. 230 00:20:52,137 --> 00:20:54,758 I'm ready, Adam. Send the file. 231 00:20:57,100 --> 00:21:00,220 - I'm open, Adam. Send me the file. - No. 232 00:21:00,312 --> 00:21:03,763 - Michelle told you... - I don't need anyone doing my work for me. 233 00:21:03,857 --> 00:21:07,807 - What is your problem? - Everyone in this place earned their job. 234 00:21:07,902 --> 00:21:10,524 You got it cos of your dad. 235 00:21:21,333 --> 00:21:23,124 What the hell is this? 236 00:21:32,135 --> 00:21:34,460 - Tracy, is your system locked? - No. 237 00:21:34,554 --> 00:21:36,547 OK, thanks. 238 00:21:39,059 --> 00:21:41,632 It could be you forgot to set the group permission. 239 00:21:41,728 --> 00:21:44,764 Someone who knows the tree structure changed the ownership. 240 00:21:44,856 --> 00:21:50,063 That wouldn't be me because I'm incompetent and only got this job because of my dad. 241 00:21:51,571 --> 00:21:56,067 - Change the ownership back, Kim. - Send the data fork. 242 00:21:58,078 --> 00:22:00,403 It's your ass. Michelle's waiting. 243 00:22:06,086 --> 00:22:10,035 Fine. I'll send it. Just unlock my system. 244 00:22:10,131 --> 00:22:12,124 No problem. 245 00:22:22,394 --> 00:22:24,967 - Hey, Jack, I'll be up in a minute. - OK. 246 00:22:26,439 --> 00:22:28,811 Chloe. Give me what you got. 247 00:22:31,403 --> 00:22:33,027 Are we in sync with the systems? 248 00:22:33,113 --> 00:22:35,651 Everything Health Services sent is in volume one. 249 00:22:35,740 --> 00:22:40,533 - I've reprised all the Salazar information. - Where are the date keys? 250 00:22:40,620 --> 00:22:42,696 - I couldn't get those for you. - Why not? 251 00:22:42,789 --> 00:22:46,407 You'll have to talk to Tony, so he can tell Adam and Adam can give them to me. 252 00:22:46,501 --> 00:22:51,578 - You're kidding me, right? - No. Adam's anal and he hates women. 253 00:22:53,258 --> 00:22:55,167 Chloe. 254 00:22:55,260 --> 00:22:58,214 Just get it for me, OK, please? 255 00:22:58,305 --> 00:22:59,964 Close my door. 256 00:23:35,508 --> 00:23:37,216 - Yeah? - It's Michelle. 257 00:23:37,302 --> 00:23:41,086 The teleconference with Health Services is about to start. Come down. 258 00:23:41,181 --> 00:23:43,636 No, I'm gonna stay up here. Patch them through. 259 00:23:43,725 --> 00:23:45,433 - OK. - Thanks. 260 00:24:33,316 --> 00:24:35,724 You scared me. 261 00:24:36,695 --> 00:24:42,069 - What are you doing in here? - I am refreshing a drive. 262 00:24:43,159 --> 00:24:46,575 What's going on with Salazar? Were you there when it happened? 263 00:24:46,663 --> 00:24:48,240 Yeah. 264 00:24:48,331 --> 00:24:50,407 Yeah, it was pretty crazy. 265 00:24:52,168 --> 00:24:54,494 How's my dad taking it? 266 00:24:54,587 --> 00:24:56,627 - He's OK. - Good. 267 00:24:56,715 --> 00:25:00,380 I was thinking about talking to him today. 268 00:25:00,468 --> 00:25:01,927 Uh-huh. 269 00:25:02,012 --> 00:25:06,555 - Today might not be the best day. - Chase, no day is a good day. 270 00:25:06,641 --> 00:25:11,683 We said that we would tell him if we were still together after two months. It's almost three. 271 00:25:11,771 --> 00:25:15,436 Why don't we just tell him and get it over with? 272 00:25:16,985 --> 00:25:18,859 All right. 273 00:25:20,530 --> 00:25:23,864 But I'll do it. OK? 274 00:25:25,618 --> 00:25:28,323 - Are you sure? - Yes, I'm sure. 275 00:25:28,413 --> 00:25:30,156 - Really? - Really. 276 00:25:37,547 --> 00:25:41,082 You can't put the drives there. What I need you to do is look under... 277 00:25:41,176 --> 00:25:43,880 - F6, right? - Yeah. OK, thanks. 278 00:25:48,224 --> 00:25:50,217 We received results of more tests. 279 00:25:50,310 --> 00:25:53,679 The news isn't good. This is a weaponized strain. 280 00:25:53,772 --> 00:25:56,263 It has been engineered to kill more rapidly. 281 00:25:56,358 --> 00:25:58,267 How rapidly? 282 00:25:58,360 --> 00:26:03,816 It's a bit of a guess but, based on the autopsy, if infection starts at T equals zero hours, 283 00:26:03,907 --> 00:26:06,991 there's a noncontagious latency period of 14 hours. 284 00:26:07,077 --> 00:26:13,530 After 14 it presents. After 20 the host is incapacitated. By 24 the host is dead. 285 00:26:17,379 --> 00:26:19,620 What are the epidemiological consequences? 286 00:26:19,714 --> 00:26:22,336 If the virus initiates at a single location, 287 00:26:22,425 --> 00:26:25,095 there will be a couple hundred cases by the end of day one. 288 00:26:25,178 --> 00:26:27,751 By the end of day two it could be in the thousands, 289 00:26:27,847 --> 00:26:31,715 but from there it's easier to talk about in percentage of population. 290 00:26:31,810 --> 00:26:36,270 By the end of the first week, nine per cent of Los Angeles county will be infected. 291 00:26:36,356 --> 00:26:40,104 Nine per cent? That's over a million people. 292 00:26:40,193 --> 00:26:45,021 And those people will die within 24 hours of infection. 293 00:26:45,115 --> 00:26:50,453 So tell me, if someone were gonna try to release this virus into the general population, 294 00:26:50,537 --> 00:26:52,328 how would they do it? 295 00:26:52,414 --> 00:26:56,363 That's the million-dollar question. It could come from anywhere. 296 00:26:56,459 --> 00:27:00,124 We don't know who has it. We don't know where they plan to release it. 297 00:27:00,213 --> 00:27:02,918 We don't even know what form it's in. 298 00:27:16,896 --> 00:27:19,269 Kyle? 299 00:27:20,233 --> 00:27:22,226 What, Ma? 300 00:27:25,280 --> 00:27:29,360 - Tim wants you to know he's at the pool. - Thanks, Ma. 301 00:27:29,451 --> 00:27:33,199 Can you take me to the doctor later on this afternoon? 302 00:27:33,288 --> 00:27:37,582 - What's Dad doing? - On a job interview. Fingers crossed. 303 00:27:37,667 --> 00:27:40,289 Fingers crossed. 304 00:27:40,420 --> 00:27:42,911 Can Aunt Norma take you? 305 00:27:43,006 --> 00:27:45,793 Why? What's so important that you can't take me? 306 00:27:45,884 --> 00:27:46,963 I mean... 307 00:27:47,052 --> 00:27:51,630 It's just I got a bunch of stuff to do today, Ma. I'm sorry. 308 00:27:54,267 --> 00:27:57,268 - Fine. I'll call Norma. - Thanks. 309 00:27:58,229 --> 00:28:00,269 Love you, Ma. 310 00:28:15,455 --> 00:28:18,906 Mr President. The country was in shock after the attempt on your life. 311 00:28:19,000 --> 00:28:22,167 But its prayers were answered when you survived. 312 00:28:22,253 --> 00:28:26,999 That said, many Americans have expressed concern that you are not fully recovered, 313 00:28:27,092 --> 00:28:29,879 and are not strong enough to serve for four more years. 314 00:28:29,970 --> 00:28:33,136 How would you respond to those who make such claims? 315 00:28:33,223 --> 00:28:36,058 I wake up every morning at 5am. 316 00:28:36,142 --> 00:28:38,384 I spend the first hour in the weight room. 317 00:28:38,478 --> 00:28:41,349 While I'm exercising, I'm prepping for my meetings. 318 00:28:41,439 --> 00:28:44,891 - And then I put in a 16-hour day... - Hold on! 319 00:28:45,485 --> 00:28:49,150 Could we pause the video, please? Get ready to play it back. 320 00:28:49,239 --> 00:28:54,399 Sorry, Chuck. Hold on. Don't dignify that question with a defensive response. 321 00:28:54,869 --> 00:28:58,404 I didn't realize that stating the facts was being defensive. 322 00:28:58,498 --> 00:29:03,409 They bring up the assassination attempt, fine. You remind them it was your administration 323 00:29:03,503 --> 00:29:06,041 that arrested the man behind the attempt on your life 324 00:29:06,131 --> 00:29:09,879 and exposed his organization and put his top-tier people away. 325 00:29:09,968 --> 00:29:13,337 All this while you were in this so-called "weakened state". 326 00:29:13,763 --> 00:29:18,425 Keeler would be lucky to have a fraction of your energy. That's what you tell 'em. 327 00:29:18,518 --> 00:29:20,890 Mr President. Go ahead, Chuck. 328 00:29:20,979 --> 00:29:23,896 And Mom called him the timid brother. 329 00:29:26,651 --> 00:29:29,225 Ah, there's my doctor. How are you? 330 00:29:29,321 --> 00:29:32,487 - Mr President. - All right. Let's break for a minute. 331 00:29:32,574 --> 00:29:34,613 I'm fine. How's he been? 332 00:29:34,701 --> 00:29:39,363 - Seems a little tired. - I am not tired. I'm just a little jet-lagged. 333 00:29:39,456 --> 00:29:41,282 How's this going? 334 00:29:41,374 --> 00:29:44,375 I'm definitely winning the run-through. 335 00:30:04,230 --> 00:30:08,691 - 130 over 80. - Good. This is Wayne Palmer. 336 00:30:08,777 --> 00:30:11,446 - How tired? - I'm fine. 337 00:30:11,529 --> 00:30:16,487 - We haven't done a workup in a while... - No. No, no, no. No tests. 338 00:30:16,576 --> 00:30:20,360 You start looking for something and you don't stop until you find it. 339 00:30:20,455 --> 00:30:22,613 I'm fine, Anne. 340 00:30:22,707 --> 00:30:24,166 OK. 341 00:30:24,250 --> 00:30:29,671 But when you get back to DC, I want you to have a complete physical. Doctor's orders. 342 00:30:29,756 --> 00:30:31,832 Yes, ma'am. 343 00:30:31,925 --> 00:30:35,460 Anne. I need him alone for a minute. 344 00:30:35,553 --> 00:30:38,673 - He's all yours. - What is it? 345 00:30:38,765 --> 00:30:41,968 I just received a disturbing call from Health Services. 346 00:30:42,060 --> 00:30:47,932 They found a body in Los Angeles that's been infected with a contagious and deadly virus. 347 00:30:48,024 --> 00:30:50,859 There's concerns it's not just a random occurrence. 348 00:30:50,944 --> 00:30:53,980 - Meaning what? - CTU is looking to the possibility 349 00:30:54,072 --> 00:30:56,397 that this could be a criminal action. 350 00:30:56,491 --> 00:30:59,362 Criminal action? Based on this one death? 351 00:30:59,452 --> 00:31:01,409 I don't know the details, 352 00:31:01,496 --> 00:31:05,992 but it has to do with the circumstances under which the body was found. 353 00:31:06,084 --> 00:31:09,085 - Keep your eye on this one. - OK. 354 00:31:10,547 --> 00:31:13,832 Chuck, can we go down to question seven, about homeland security? 355 00:31:20,307 --> 00:31:22,548 - Chloe. - Yes? 356 00:31:22,642 --> 00:31:26,972 - Where are the transcripts of Salazar? - I sent them to your system, in your directory. 357 00:31:27,063 --> 00:31:30,728 Dammit, I wanted it stored with the rest of the files from Salazar. 358 00:31:30,817 --> 00:31:33,273 OK. I'll do it. 359 00:31:37,365 --> 00:31:42,158 Chloe, if you can't get things right the first time, I can get someone who can. 360 00:31:42,245 --> 00:31:45,365 If you wanted it with the other files you should have said so. 361 00:31:45,498 --> 00:31:49,543 - That isn't standard, so I wouldn't do it. - Do it that way from now on, OK? 362 00:31:49,627 --> 00:31:53,542 I can't read minds. You'll just have to spell it out for me, otherwise... 363 00:31:53,673 --> 00:31:56,591 Dammit, Chloe! Just do it now! 364 00:31:56,676 --> 00:31:59,001 Fine. 365 00:32:17,989 --> 00:32:19,270 Hey, Jack. 366 00:32:19,366 --> 00:32:20,943 What? 367 00:32:21,034 --> 00:32:24,866 - What was that all about? - I need you to replace Chloe for me. 368 00:32:24,954 --> 00:32:27,825 Replace her? She's the best analyst we got. 369 00:32:27,916 --> 00:32:29,955 - She's not. She's slow. - She's not slow. 370 00:32:30,043 --> 00:32:33,459 She may be a little weird but she knows her stuff. 371 00:32:38,551 --> 00:32:40,877 You look like hell. 372 00:32:42,097 --> 00:32:45,513 What did you just say to me? 373 00:32:45,600 --> 00:32:51,389 We're on an active protocol, OK? I need to know if you're up for it or not. 374 00:32:52,941 --> 00:32:55,432 I like working with you, Chase. You're a nice kid. 375 00:32:55,527 --> 00:33:01,399 But don't you ever come into my office and talk to me like that again. Understand? 376 00:33:01,491 --> 00:33:03,816 I'm just saying you're on edge. OK? 377 00:33:03,910 --> 00:33:08,489 I mean, come on, man, you're about to fire Chloe for no reason. 378 00:33:16,881 --> 00:33:19,372 - Chloe. - Yes? 379 00:33:19,467 --> 00:33:23,679 I'm sorry I took your head off. We're just having a bad morning, OK? 380 00:33:23,763 --> 00:33:26,301 - Thanks. - Yeah. 381 00:33:27,475 --> 00:33:30,263 You're happy? 382 00:33:31,896 --> 00:33:35,265 Look, Jack. There's one more thing I gotta talk to you about. 383 00:33:38,570 --> 00:33:42,105 - This is Bauer. - We've got something new on Salazar. 384 00:33:42,198 --> 00:33:44,321 OK, we'll be right down. 385 00:33:44,409 --> 00:33:47,410 They got something on Salazar. 386 00:33:48,204 --> 00:33:51,289 What do you wanna tell me? 387 00:33:51,374 --> 00:33:54,161 Nothing. It'll hold. 388 00:33:54,252 --> 00:33:56,079 Good. 389 00:33:59,049 --> 00:34:03,426 In order to plug any possible security breaches, we'll do date checks from now on. 390 00:34:03,511 --> 00:34:06,002 Break your logs into eight-hour intervals. 391 00:34:06,097 --> 00:34:10,510 Put different encryptions on each interval. If one is breached, one won't bleed to the other. 392 00:34:10,602 --> 00:34:15,513 - Did you tell him? - No. There's a lot going on. It'll happen. 393 00:34:17,984 --> 00:34:22,563 An anonymous call came in to the FBI ten minutes ago. They're gonna stream it to us. 394 00:34:22,656 --> 00:34:25,277 - Did you hear it? - Yeah. 395 00:34:25,367 --> 00:34:28,367 - OK. It's ready. - Bring it up. 396 00:34:29,829 --> 00:34:33,874 You've received our package and realized we're in possession of a type III 397 00:34:33,958 --> 00:34:36,663 pulmonary immuno virus. 398 00:34:36,753 --> 00:34:39,422 Listen very carefully to these instructions. 399 00:34:39,506 --> 00:34:41,997 Our demand is very simple. 400 00:34:42,092 --> 00:34:47,845 We want the release of Ramón Salazar in the next six hours. 401 00:34:47,931 --> 00:34:53,850 If you refuse to comply, the virus will be unleashed to the general population. 402 00:34:53,937 --> 00:34:58,599 As your experts will tell you, you will not have time to stop its spread. 403 00:34:58,692 --> 00:35:02,061 Details of how Ramón is to be delivered will follow. 404 00:35:02,153 --> 00:35:04,823 - That's it. - Do we know where the call originated? 405 00:35:04,906 --> 00:35:08,820 It came out of a scrambled satellite signal. We're trying to narrow it down. 406 00:35:08,910 --> 00:35:12,824 You know Salazar better than anybody else here. Who are we dealing with? 407 00:35:12,914 --> 00:35:15,535 His brother. Hector was next in command. 408 00:35:15,625 --> 00:35:18,543 He went underground when Ramón was taken into custody. 409 00:35:18,628 --> 00:35:23,124 Look. I know that the Salazars own multiple properties in South America and Mexico, 410 00:35:23,216 --> 00:35:25,209 registered under dummy corporations. 411 00:35:25,302 --> 00:35:29,169 Unfortunately, the Mexican government is saying they can't locate them. 412 00:35:29,264 --> 00:35:33,427 We're gonna have to throw out a pretty large net to trace the origin of that call. 413 00:35:33,518 --> 00:35:36,353 - We'll work on it. - How are we doing with the ID on the body? 414 00:35:36,438 --> 00:35:39,854 - Michelle's running the DNA. - What about prints and dental? 415 00:35:39,941 --> 00:35:44,899 - No teeth, no fingertips. - We need this ID. It's the only hook we've got. 416 00:35:44,988 --> 00:35:46,815 What about questioning Salazar? 417 00:35:46,906 --> 00:35:50,489 Complete waste of time. This is a man without vulnerability. 418 00:35:50,577 --> 00:35:55,203 He doesn't respond to interrogation or care about a living soul, including his children. 419 00:35:55,290 --> 00:35:57,745 Tony! We've a match on John Doe. 420 00:36:02,589 --> 00:36:05,506 - Show us what you got. - The dead body is a David Goss. 421 00:36:05,592 --> 00:36:08,628 He's a street dealer in East LA, also an informant. 422 00:36:08,720 --> 00:36:12,089 He flipped sides so many times DEA stopped working with him. 423 00:36:12,182 --> 00:36:14,221 - Last known address? - We're working on it. 424 00:36:14,309 --> 00:36:19,185 We need to know who infected Goss. Work up a list of people involved in his life this week. 425 00:36:19,272 --> 00:36:22,855 - We'll pull together everything we can. - Work it from the other side too. 426 00:36:22,942 --> 00:36:26,442 Go through Salazar's network. Find the supplier who sold to Goss. 427 00:36:26,529 --> 00:36:30,990 Good work. Chase, come with me. Let's see if anything's come in on Hector. 428 00:37:37,309 --> 00:37:40,927 Entonces, asegúrate. Que no se note nada. 429 00:37:41,021 --> 00:37:43,428 Sí, señor. 430 00:37:43,523 --> 00:37:46,228 Ponle el petrol. Ponle fuego. 431 00:37:46,318 --> 00:37:48,643 Sigue, ponle el petrol. 432 00:38:05,337 --> 00:38:08,421 Why do you have my father doing this kind of work for you? 433 00:38:08,506 --> 00:38:11,460 It's not his job. 434 00:38:11,551 --> 00:38:13,709 It is today. 435 00:38:31,571 --> 00:38:34,062 Why did you kill Shaye? 436 00:38:35,116 --> 00:38:42,115 Take a look around. You're in a US prison where your ass will rot until you're executed. 437 00:38:42,207 --> 00:38:46,785 You want to improve your conditions here, you better start talking to me. 438 00:38:46,878 --> 00:38:51,207 - What do you want to talk about? - Why did you kill your attorney? 439 00:38:51,299 --> 00:38:54,336 - I didn't want him talking to you. - About what? 440 00:38:54,427 --> 00:38:56,254 About anything. 441 00:39:04,604 --> 00:39:07,475 It's eating at you, isn't it? 442 00:39:08,942 --> 00:39:12,275 What am I up to? Come on, Luis. 443 00:39:12,362 --> 00:39:16,823 You have me in chains. Two tough guys waiting for a chance to beat me to a pulp. 444 00:39:16,908 --> 00:39:18,984 Do it, Luis! 445 00:39:19,077 --> 00:39:21,912 See if you can beat it out of me. 446 00:39:26,835 --> 00:39:28,958 You are no fun. 447 00:39:56,781 --> 00:39:58,655 Where are you going? 448 00:39:58,742 --> 00:40:00,402 Claudia. 449 00:40:01,244 --> 00:40:02,573 Claudia. 450 00:40:02,662 --> 00:40:04,204 Claudia! 451 00:40:06,124 --> 00:40:08,081 What's wrong? 452 00:40:08,168 --> 00:40:11,122 My father is the ranch foreman. 453 00:40:11,212 --> 00:40:14,332 You promised he wouldn't be involved in your other activities. 454 00:40:14,424 --> 00:40:17,508 I pay him three times over. He can perform an extra task or two. 455 00:40:17,594 --> 00:40:20,595 No, no, no. No. I told you when we came to live here 456 00:40:20,680 --> 00:40:26,267 that I didn't want him or my little brother to be exposed to your illegal business. 457 00:40:27,896 --> 00:40:31,062 You broke your word, Hector. 458 00:40:31,858 --> 00:40:34,147 And that hurts me. 459 00:40:37,364 --> 00:40:38,906 It hurts. 460 00:40:41,368 --> 00:40:43,194 I'm sorry, Claudia. 461 00:40:43,286 --> 00:40:46,572 - Please, I make it up to you. - How? 462 00:40:46,665 --> 00:40:50,449 I give your father some time off. An extra month's pay. 463 00:40:51,252 --> 00:40:54,704 That's your solution to every problem, isn't it? 464 00:40:54,798 --> 00:40:56,458 Money. 465 00:40:59,219 --> 00:41:00,547 Claudia. 466 00:41:00,929 --> 00:41:02,637 Claudia. 467 00:41:04,641 --> 00:41:06,550 Claudia! 468 00:41:21,491 --> 00:41:24,196 - Yeah? - Have you made the call to the FBI? 469 00:41:24,285 --> 00:41:26,278 Yes, I did. 470 00:41:27,247 --> 00:41:30,283 - What about our boy? - I'm watching him now. 471 00:41:30,375 --> 00:41:32,948 - Keep him close. - I will. 472 00:41:38,425 --> 00:41:43,252 So what was it like to get knee-deep in some fine Tijuana dell? 473 00:41:43,763 --> 00:41:44,878 Huh? 474 00:41:44,973 --> 00:41:47,049 - I didn't do that. - What do you mean? 475 00:41:47,142 --> 00:41:50,593 I mean I didn't go down there to get laid. 476 00:41:50,687 --> 00:41:54,222 - But you said... - No, I know. I know what I said. 477 00:41:55,775 --> 00:42:00,354 I just didn't wanna tell you in case something happened. 478 00:42:01,781 --> 00:42:04,107 So, what's the big secret? 479 00:42:05,452 --> 00:42:08,025 Remember Zach Parker from high school? 480 00:42:08,121 --> 00:42:10,873 Sure. Didn't he get busted last year for dealing coke? 481 00:42:10,957 --> 00:42:12,238 Yeah, yeah. 482 00:42:12,334 --> 00:42:14,741 Whatever. He set me up with this guy down there. 483 00:42:14,836 --> 00:42:19,249 - "Set you up"? How do you even know him? - I know him, OK? 484 00:42:22,552 --> 00:42:25,672 What are you into here, man? Are you selling dope? 485 00:42:25,764 --> 00:42:27,388 No. 486 00:42:27,474 --> 00:42:32,978 - I'm not exactly selling anything... - Then exactly what are you doing? 487 00:42:33,855 --> 00:42:38,600 This guy... he paid me five grand to bring some coke over the border. 488 00:42:38,693 --> 00:42:42,691 I did that last night. Today I drop it off, I get another five. 489 00:42:42,781 --> 00:42:45,188 - You're outta your mind. - It's just one time. 490 00:42:45,283 --> 00:42:48,735 Getting over the border's the hard part. That's already done. 491 00:42:48,828 --> 00:42:51,035 Why are you doing this? 492 00:42:51,122 --> 00:42:55,950 Cos my mom's on dialysis. My dad's out of a job. 493 00:42:56,044 --> 00:43:00,920 We're about to get evicted from this crappy apartment. Is that good enough for you? 494 00:43:01,007 --> 00:43:04,257 Dude, you are seriously insane. 495 00:43:04,344 --> 00:43:06,253 Look, Tim. 496 00:43:06,346 --> 00:43:11,933 I'm about to make this drop later today. I was thinking, maybe we could go together. 497 00:43:12,018 --> 00:43:14,177 - Forget it! - You just wait in the car. 498 00:43:14,270 --> 00:43:18,814 I go in, I make the drop, I come back out. That's it. There's no big deal. 499 00:43:18,900 --> 00:43:20,774 I'm not interested. 500 00:43:21,945 --> 00:43:23,854 Think about it. 501 00:43:36,001 --> 00:43:38,373 - Mr President, sir. - Mr President, sir. 502 00:43:38,461 --> 00:43:40,584 Carry on. 503 00:43:40,672 --> 00:43:44,622 - When did FBI get this call? - About 20 minutes ago. 504 00:43:44,718 --> 00:43:48,715 - We don't know who we're dealing with? - It was a scrambled voice on an open line. 505 00:43:48,805 --> 00:43:53,514 All we know is what he said. They want Salazar or they're gonna release the virus. 506 00:43:53,601 --> 00:43:58,014 What's your take on this, Wayne? Do we cancel the debate? 507 00:43:58,106 --> 00:44:02,435 So far, DOD, the Pentagon and CTU haven't recommended raising the alert level, 508 00:44:02,527 --> 00:44:07,189 but they are discussing whether or not we should stay in Los Angeles. 509 00:44:07,282 --> 00:44:09,156 - Sir. - Yes, Aaron? 510 00:44:09,242 --> 00:44:11,650 Dr Packard's here. She's asked to see you. 511 00:44:11,745 --> 00:44:15,279 - Tell her I'm busy, please. - Yes, Mr President. 512 00:44:15,373 --> 00:44:17,496 Aaron, wait. 513 00:44:18,084 --> 00:44:20,754 - Tell her I'll speak with her. - Yes, sir. 514 00:44:20,837 --> 00:44:23,708 You really wanna do that right now? 515 00:44:23,798 --> 00:44:26,669 Yes, Wayne, I do. 516 00:44:44,527 --> 00:44:47,279 - Yes, Anne? - I want you to start taking these. 517 00:44:47,364 --> 00:44:51,611 One in the morning and one before you go to bed. It'll help your energy. 518 00:44:51,701 --> 00:44:55,450 - I told you I was fine. - I know what you told me. 519 00:44:55,538 --> 00:44:58,990 Are you gonna trust your doctor or not? 520 00:45:00,126 --> 00:45:02,202 Course I am. 521 00:45:04,506 --> 00:45:07,127 So, what's going on? You seem upset. 522 00:45:08,426 --> 00:45:10,585 Nothing. 523 00:45:10,679 --> 00:45:14,178 It's just gonna be another one of those days. 524 00:45:14,265 --> 00:45:17,385 What does that mean? 525 00:45:17,477 --> 00:45:20,098 I've got to get back. 526 00:45:20,188 --> 00:45:21,813 OK. 527 00:45:23,525 --> 00:45:26,360 We'll talk later. 528 00:45:47,841 --> 00:45:50,628 - What is wrong with this system? - What? 529 00:45:50,719 --> 00:45:53,388 The grid won't come up. 530 00:45:54,514 --> 00:45:58,428 That's because you need to "control S" out of it. 531 00:45:58,518 --> 00:46:01,519 You're still in Navigation. 532 00:46:01,604 --> 00:46:03,396 Thank you. 533 00:46:09,946 --> 00:46:13,647 Look, can you just patch it through to my office? 534 00:46:19,622 --> 00:46:23,620 - What's his problem today? - Nothing. 535 00:46:28,715 --> 00:46:31,502 This time line goes straight from December to February. 536 00:46:31,593 --> 00:46:35,591 - What are you trying to do, Jack? - Same as you. Solve this problem. 537 00:46:35,680 --> 00:46:38,966 That's not what I'm talking about. 538 00:46:40,393 --> 00:46:43,098 Listen, Jack. 539 00:46:43,188 --> 00:46:45,809 I'm gonna be honest with you. 540 00:46:45,899 --> 00:46:47,938 I look up to you. 541 00:46:48,026 --> 00:46:53,400 I'd take a bullet for you if I had to, but right now I'm gonna hold the mirror up. 542 00:46:54,407 --> 00:46:57,741 You were under with Salazar for six months. 543 00:46:58,662 --> 00:47:01,283 I know what they did to you. 544 00:47:01,373 --> 00:47:04,208 And I know what you did to yourself. 545 00:47:06,586 --> 00:47:09,421 You can't make that go away overnight. 546 00:47:12,592 --> 00:47:14,917 You think I didn't know? 547 00:47:18,765 --> 00:47:21,766 You should mind your own business, Chase. 548 00:47:24,646 --> 00:47:28,596 All I'm trying to say is that I'm here for you. 549 00:47:30,610 --> 00:47:35,605 But today is not the day to try to prove to everybody that you're all better. 550 00:47:35,699 --> 00:47:40,111 It's about to hit the fan. You know that and I know that. 551 00:47:44,499 --> 00:47:47,453 So do what you gotta do, man. 552 00:47:53,216 --> 00:47:57,510 Get your head straight so we can do our work. 553 00:49:56,589 --> 00:49:59,045 Dad, you up there? 554 00:50:00,218 --> 00:50:01,843 Dad? 555 00:50:02,846 --> 00:50:04,221 Yeah. 556 00:50:04,306 --> 00:50:07,141 Can I come up? I need to talk to you about something. 557 00:50:07,225 --> 00:50:08,600 Uh... 558 00:50:08,685 --> 00:50:11,805 Not right now, sweetheart. I'm in the middle of something. 559 00:50:11,896 --> 00:50:15,063 OK. Call me when you have a few minutes. 560 00:50:15,150 --> 00:50:16,644 OK. 46838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.