All language subtitles for rteeterte

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,885 --> 00:01:34,344 Get out of my way! 2 00:01:36,721 --> 00:01:37,222 Bastard! 3 00:01:38,473 --> 00:01:39,224 Wait, bastard! 4 00:01:42,977 --> 00:01:45,730 Help! A guy with knife is chasing me. 5 00:01:45,814 --> 00:01:46,439 Get out of my way! 6 00:01:47,273 --> 00:01:48,066 Lower the knife! 7 00:01:48,149 --> 00:01:48,942 I'll kill you! 8 00:01:49,025 --> 00:01:49,818 Lower the knife! 9 00:01:49,901 --> 00:01:50,944 He's a pervert! 10 00:01:51,027 --> 00:01:52,529 I can explain. 11 00:01:52,904 --> 00:01:54,697 I'm a reporter from the Meicho. 12 00:01:55,865 --> 00:01:57,659 Then why were you asking my wife 13 00:01:57,742 --> 00:01:59,160 about her panties? 14 00:02:54,674 --> 00:02:55,592 Excuse me, 15 00:02:56,050 --> 00:02:59,137 I'd like to make an appointment to see your listing in Shibuya. 16 00:02:59,721 --> 00:03:02,181 Miss, acquiring property in Tokyo 17 00:03:02,265 --> 00:03:04,225 is a very complicated endeavor. 18 00:03:04,601 --> 00:03:06,436 Yes, I'm aware of that. 19 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 Could we set an appointment for tomorrow? 20 00:03:08,771 --> 00:03:12,901 I'm afraid there are many steps that must be taken. 21 00:03:12,984 --> 00:03:15,737 I've taken those steps. I'd like to see the space. 22 00:03:16,613 --> 00:03:20,199 I'm afraid the owner of that space 23 00:03:20,283 --> 00:03:23,870 wouldn't be interested in renting to you. 24 00:03:24,495 --> 00:03:25,997 I see... 25 00:03:26,748 --> 00:03:28,875 Then I'll find someone who is. 26 00:03:29,334 --> 00:03:30,668 Thank you for your time. 27 00:06:30,389 --> 00:06:31,182 Panty thief? 28 00:07:05,508 --> 00:07:06,592 Thank you. 29 00:07:29,991 --> 00:07:30,950 Rewrite it. 30 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 Yes. Will do. 31 00:07:51,637 --> 00:07:52,597 Rewrite it. 32 00:08:02,481 --> 00:08:03,441 No good. 33 00:08:27,131 --> 00:08:28,591 Alright, you worthless piece of shit. 34 00:08:31,886 --> 00:08:33,346 Let's try this again. 35 00:08:35,139 --> 00:08:39,352 You're crossing the street, minding your own business, 36 00:08:40,561 --> 00:08:43,731 when this jogger comes out of nowhere and slams into you... 37 00:08:46,817 --> 00:08:47,735 And? 38 00:08:48,110 --> 00:08:48,903 What then? 39 00:08:50,529 --> 00:08:51,656 What do you want me to say? 40 00:08:53,366 --> 00:08:56,452 The truth. In your words. 41 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 The victim had an accidental run-in with a thug. 42 00:09:07,463 --> 00:09:08,881 Wrong place, wrong time. 43 00:09:08,965 --> 00:09:11,384 Funaki, you don't really believe that. 44 00:09:11,801 --> 00:09:14,845 We have his prints on the knife and a signed deposition. 45 00:09:15,263 --> 00:09:16,847 What more do you want? 46 00:09:18,307 --> 00:09:20,017 A low level Tozawa goon just walks in off the street 47 00:09:20,101 --> 00:09:21,018 and gives himself up? 48 00:09:21,477 --> 00:09:23,312 Feels like the fastest way to kill an investigation. 49 00:09:23,729 --> 00:09:24,480 Investigation? 50 00:09:25,982 --> 00:09:28,526 Our job is to clear cases. 51 00:09:30,027 --> 00:09:31,279 This is going in. 52 00:09:37,368 --> 00:09:39,203 That's the third shop in the last month. 53 00:09:40,079 --> 00:09:41,580 All under our protection. 54 00:09:43,582 --> 00:09:44,709 Tozawa. 55 00:09:46,502 --> 00:09:49,547 He's trying to prove we can't protect our territory. 56 00:09:51,507 --> 00:09:52,425 We have to hit back. 57 00:09:54,760 --> 00:09:56,929 And risk war? 58 00:09:57,722 --> 00:09:59,890 But this is war. 59 00:10:00,850 --> 00:10:02,143 We hit back, 60 00:10:02,643 --> 00:10:04,729 Chikara-kai will be seen as the instigators, 61 00:10:05,271 --> 00:10:07,732 and the cops will come down on us. 62 00:10:08,983 --> 00:10:10,234 Are you idiots?! 63 00:10:12,611 --> 00:10:15,573 No. No retaliation. 64 00:10:17,825 --> 00:10:20,369 For now, we increase protection fees. 65 00:10:22,788 --> 00:10:25,833 We use the extra money to close ranks and prepare. 66 00:10:28,294 --> 00:10:29,211 Kume, 67 00:10:30,421 --> 00:10:31,339 Kobayashi... 68 00:10:33,507 --> 00:10:36,010 if a war is coming with Tozawa, we'll be ready. 69 00:10:43,976 --> 00:10:45,853 Oyabun likes them chopped fine. 70 00:10:46,395 --> 00:10:50,191 Tip stays on the board, one smooth motion... 71 00:10:51,359 --> 00:10:52,777 Damn, Sato. 72 00:10:54,320 --> 00:10:55,196 You think 73 00:10:55,905 --> 00:10:58,449 maybe you went into the wrong business? 74 00:10:59,992 --> 00:11:02,953 Hope you're as good with that knife outside the kitchen. 75 00:11:06,749 --> 00:11:07,708 Should we go find out? 76 00:11:17,176 --> 00:11:18,260 Go make the rounds. 77 00:11:19,095 --> 00:11:20,471 They've already paid this month. 78 00:11:22,014 --> 00:11:23,057 Now they're paying more. 79 00:11:24,600 --> 00:11:25,309 Okay. 80 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Don't fuck up the onions. 81 00:14:01,549 --> 00:14:03,175 Considering the evidence, 82 00:14:03,259 --> 00:14:05,844 and now this confession, we expect an easy conviction. 83 00:14:08,138 --> 00:14:09,807 I hope this will bring you and your family 84 00:14:09,890 --> 00:14:11,183 some measure of comfort. 85 00:14:21,944 --> 00:14:25,364 Forgive me if this is too painful to revisit but... 86 00:14:26,574 --> 00:14:27,116 I understand, 87 00:14:27,825 --> 00:14:29,577 from the statement you gave Detective Funaki 88 00:14:29,660 --> 00:14:30,995 that your husband was having financial problems. 89 00:14:32,454 --> 00:14:35,165 I went through all this with the other detectives. 90 00:14:36,000 --> 00:14:38,210 They didn't seem to think it was relevant. 91 00:14:39,003 --> 00:14:39,920 Of course. 92 00:14:40,963 --> 00:14:46,176 I'm just following up to ensure nothing's been overlooked. 93 00:14:51,181 --> 00:14:52,433 We borrowed. 94 00:14:53,517 --> 00:14:54,560 Too much. 95 00:14:55,978 --> 00:14:57,813 We missed one payment 96 00:14:57,896 --> 00:15:00,190 and the interest rate became ten times higher. 97 00:15:01,317 --> 00:15:03,527 So my husband pushed back. 98 00:15:04,069 --> 00:15:04,945 How so? 99 00:15:05,821 --> 00:15:09,241 He was gathering information to bring to a lawyer. 100 00:15:10,451 --> 00:15:12,494 About these lenders and their... 101 00:15:12,578 --> 00:15:14,121 methods. 102 00:15:15,623 --> 00:15:19,001 Do you happen to have that information? 103 00:15:25,424 --> 00:15:26,467 Yes. 104 00:15:43,859 --> 00:15:44,943 May I help you? 105 00:15:46,528 --> 00:15:49,406 My name is Jake Adelstein. I'm with the Meicho Shimbun. 106 00:15:50,532 --> 00:15:53,911 I'm sorry, I've been asked not to speak with the press. 107 00:15:54,370 --> 00:15:55,120 Really? 108 00:15:55,871 --> 00:15:56,455 But... 109 00:15:58,082 --> 00:16:00,084 just a few minutes is enough. 110 00:16:00,751 --> 00:16:02,378 May I have some of your time? 111 00:16:02,461 --> 00:16:03,545 I'm afraid I have company... 112 00:16:11,428 --> 00:16:14,556 Takahiro Aoki has borrowed a large amount of money. 113 00:16:14,640 --> 00:16:17,059 How do you feel about a dirtbag like him 114 00:16:17,142 --> 00:16:18,686 living in your neighborhood? 115 00:16:29,154 --> 00:16:32,324 Well, then, can I ask you one-- 116 00:16:32,408 --> 00:16:33,992 I have nothing to share. 117 00:16:37,705 --> 00:16:40,040 I will come again. 118 00:16:41,875 --> 00:16:44,378 I'm sorry for bothering you. 119 00:16:45,838 --> 00:16:48,298 Once again, my deepest condolences. 120 00:17:46,607 --> 00:17:48,692 Hey, he looks like real yakuza, right? 121 00:17:51,111 --> 00:17:52,529 Wanna play? 122 00:18:01,622 --> 00:18:03,540 He's gonna kill this. 123 00:18:39,243 --> 00:18:40,702 With my humble regards. 124 00:19:56,987 --> 00:20:00,032 Malee, hurry up. I don't have much time today-- 125 00:20:51,625 --> 00:20:52,876 Go home, Samantha. 126 00:21:43,927 --> 00:21:44,803 Those things stink. 127 00:21:45,303 --> 00:21:46,763 They're French. 128 00:22:01,194 --> 00:22:02,904 I see that. 129 00:22:19,129 --> 00:22:20,505 A trendy actor, yeah? 130 00:22:20,881 --> 00:22:23,425 You got nice hair, like an actor's. 131 00:22:25,844 --> 00:22:26,678 Gaijin! 132 00:22:32,726 --> 00:22:34,311 Read this. Out loud. Now. 133 00:22:34,394 --> 00:22:35,187 Yes. 134 00:22:35,812 --> 00:22:38,315 Underwear thief...captured... 135 00:22:45,822 --> 00:22:47,574 Today at 12:30 p.m., 136 00:22:48,158 --> 00:22:50,869 the Shinjuku police arrested an office worker, age forty-one, 137 00:22:50,952 --> 00:22:53,705 a resident of Shinjuku-ward Kabuki-cho Block 1, 138 00:22:53,789 --> 00:22:55,290 on charges of theft. 139 00:22:56,249 --> 00:22:58,752 The police raided his apartment and found 140 00:22:59,503 --> 00:23:06,885 400 pairs of women's underwear, color-coded and sorted. 141 00:23:10,097 --> 00:23:12,974 But according to you, there is no underwear thief. 142 00:23:19,397 --> 00:23:21,691 We can't trust you to report one simple story. 143 00:23:29,199 --> 00:23:31,827 That's why you're shit. 144 00:23:32,702 --> 00:23:34,246 Go to scrapbooking. 145 00:23:34,329 --> 00:23:35,080 You're done here. 146 00:23:48,260 --> 00:23:50,220 Last time I checked, Katagiri, 147 00:23:50,595 --> 00:23:53,056 loan sharks don't kill people, 148 00:23:55,183 --> 00:23:57,727 because dead men pay no debts. 149 00:23:58,103 --> 00:23:59,604 You don't find it suspicious? 150 00:24:01,314 --> 00:24:03,733 That just before filing a lawsuit against the lender, 151 00:24:03,817 --> 00:24:06,194 the man is murdered by a low-level yakuza? 152 00:24:08,738 --> 00:24:10,615 We've been down this road before. 153 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 Or don't you remember? 154 00:24:12,909 --> 00:24:15,829 Ohara-san, this is different. 155 00:24:16,246 --> 00:24:16,997 Sure. 156 00:24:17,706 --> 00:24:18,623 The difference is this case 157 00:24:18,707 --> 00:24:20,417 has a deposition, a murder weapon, 158 00:24:21,376 --> 00:24:23,253 and a violent criminal behind bars. 159 00:24:23,795 --> 00:24:24,671 It's closed. 160 00:24:44,191 --> 00:24:44,816 Thanks. 161 00:24:50,113 --> 00:24:51,907 Racist nationalist. 162 00:24:54,117 --> 00:24:55,952 You've got those too, right? 163 00:25:07,756 --> 00:25:08,757 Move. 164 00:25:08,840 --> 00:25:09,674 Sorry. 165 00:27:07,375 --> 00:27:11,129 (in Korean) Yeah. You heard me. I said shut up. 166 00:27:11,212 --> 00:27:14,591 (in Korean) What part of that don't you understand? 167 00:27:14,674 --> 00:27:17,969 (in Korean) Shut the fuck up! Right now! 168 00:27:18,053 --> 00:27:21,389 (in Korean) No...no...don't you...don't you look at me! 169 00:27:21,473 --> 00:27:28,396 (in Korean) Did you hear me! Don't you fucking look at me! 170 00:29:50,747 --> 00:29:52,248 Check out Yuta! 171 00:29:55,126 --> 00:29:57,420 Looks like he needs to take a dump! 172 00:29:59,172 --> 00:30:00,507 Fuck you. Fuck all of you. 173 00:30:02,008 --> 00:30:03,051 I'm back. 174 00:30:07,722 --> 00:30:08,973 Please check these. 175 00:30:16,356 --> 00:30:17,815 Who's short? 176 00:30:19,609 --> 00:30:22,779 Duke. Said he'd have it next month. 177 00:30:26,824 --> 00:30:28,368 All that money going through the club every night, 178 00:30:28,451 --> 00:30:30,078 he can't cough up an extra hundred thousand? 179 00:30:33,540 --> 00:30:36,334 You're sure he didn't offer you house credit in the meantime? 180 00:30:38,044 --> 00:30:39,295 Some shit about how, "You could have 181 00:30:39,379 --> 00:30:40,672 a good time here with the girl of your choice?" 182 00:30:46,886 --> 00:30:48,555 What the fuck are you looking at? 183 00:30:49,138 --> 00:30:49,806 Sorry. 184 00:30:52,267 --> 00:30:54,143 Don't ever lie to me again. 185 00:32:13,348 --> 00:32:15,516 If I don't get a real story as soon as possible, 186 00:32:15,600 --> 00:32:16,559 I'm gonna get fired. 187 00:32:37,747 --> 00:32:38,998 What's that supposed to mean? 188 00:33:38,141 --> 00:33:38,850 So good. 189 00:33:42,770 --> 00:33:43,646 Excuse me. 190 00:33:44,439 --> 00:33:45,314 Coming. 191 00:33:47,024 --> 00:33:47,608 Yes? 192 00:33:48,025 --> 00:33:49,652 Another of everything. 193 00:33:51,112 --> 00:33:54,031 And an extra serving of short ribs. 194 00:33:54,115 --> 00:33:56,117 Extra serving. 195 00:33:57,535 --> 00:33:58,244 Delicious, eh? 196 00:34:11,632 --> 00:34:12,759 Excuse me. 197 00:34:13,551 --> 00:34:14,427 You're leaving? 198 00:34:26,814 --> 00:34:28,024 We're busy today, huh? 199 00:34:33,112 --> 00:34:34,572 Cute tie! 200 00:34:51,047 --> 00:34:52,340 Hurry up, will you? 201 00:34:52,423 --> 00:34:53,299 Sorry. 202 00:35:02,350 --> 00:35:02,809 Hey! 203 00:35:04,519 --> 00:35:05,978 What the fuck are you sitting down for? 204 00:35:06,479 --> 00:35:07,396 Table 7. 205 00:35:07,480 --> 00:35:08,272 Go! 206 00:35:25,957 --> 00:35:27,375 Where's my Imperial Brut? 207 00:35:27,959 --> 00:35:28,793 I've been waiting a while. 208 00:35:29,126 --> 00:35:29,836 One moment. 209 00:36:07,623 --> 00:36:10,543 Excuse me, here's the check. 210 00:36:26,934 --> 00:36:28,352 Let's raise our glasses. 211 00:36:31,439 --> 00:36:34,817 Excuse me. Samantha, you are being requested. 212 00:36:34,901 --> 00:36:37,820 All right. If you'll excuse me... 213 00:36:37,904 --> 00:36:42,950 I'm very sorry. Here's Nana instead. 214 00:38:23,926 --> 00:38:25,636 That blonde girl, Samantha. 215 00:38:25,970 --> 00:38:27,930 Sure. This way. 216 00:38:39,358 --> 00:38:41,527 She will be right with you. 217 00:38:41,861 --> 00:38:43,320 Excuse me. 218 00:38:46,073 --> 00:38:48,117 You have a customer. You know what to do. 219 00:39:05,509 --> 00:39:06,844 You came alone this time. 220 00:39:11,390 --> 00:39:14,477 Gives us a chance to chat. 221 00:39:17,813 --> 00:39:18,773 Finally. 222 00:39:44,215 --> 00:39:47,218 You're a glutton for punishment, aren't you? 223 00:40:01,941 --> 00:40:03,359 Tattoo... 224 00:40:04,026 --> 00:40:05,736 Cool kicks. 225 00:40:50,573 --> 00:40:51,365 Excuse me... 226 00:40:52,449 --> 00:40:53,200 Hey! 227 00:41:18,142 --> 00:41:18,809 From America. 228 00:41:31,155 --> 00:41:31,906 Counterfeit. 229 00:41:37,119 --> 00:41:37,745 Really? 230 00:42:44,228 --> 00:42:46,355 This is today's last train. 231 00:42:46,438 --> 00:42:50,567 This is today's last train. Please hurry. 232 00:42:51,026 --> 00:42:54,697 This is today's last train. Please hurry. 233 00:45:08,497 --> 00:45:09,373 Hang in there. 234 00:48:19,730 --> 00:48:20,397 Who's that? 235 00:48:22,357 --> 00:48:23,609 No one. 236 00:48:54,640 --> 00:48:56,933 This is an urgent announcement from the Police Department. 237 00:48:57,017 --> 00:48:58,560 An organized crime incident 238 00:48:58,644 --> 00:48:59,811 has been reported in the Shinjuku precinct. 239 00:49:00,187 --> 00:49:02,314 Possibility of crime involving the use of firearms or knives. 240 00:49:02,814 --> 00:49:05,067 Effective for Shinjuku, Yotsuya, 241 00:49:05,150 --> 00:49:06,568 and Harajuku precincts. 242 00:49:07,194 --> 00:49:08,487 Crime scene located at Kabuchiko, 243 00:49:08,570 --> 00:49:11,156 District 4, Lot 1, Building 2, IDS building... 244 00:49:42,354 --> 00:49:43,730 Shut the fuck up! 245 00:49:48,527 --> 00:49:50,070 Try me if you got the balls. 246 00:49:50,404 --> 00:49:52,239 I'll fucking shoot you! 247 00:49:52,322 --> 00:49:53,865 - Nakamura, put the gun down! - Don't, Nakamura. 248 00:49:55,867 --> 00:49:56,368 Wait. 249 00:49:58,286 --> 00:49:59,621 We--we can talk about it. 250 00:50:00,330 --> 00:50:01,623 Please, let me explain. 251 00:50:03,125 --> 00:50:05,460 This is who you pay to protect you? 252 00:50:06,753 --> 00:50:09,005 These Chihara-kai punks 253 00:50:09,464 --> 00:50:11,341 can't protect shit! 254 00:50:13,176 --> 00:50:13,927 Listen. 255 00:50:14,803 --> 00:50:18,348 We go where we want, we drink where we want! 256 00:50:18,849 --> 00:50:21,059 This district, this city... 257 00:50:21,768 --> 00:50:23,729 belongs to Tozawa now. 258 00:50:25,564 --> 00:50:27,441 You tell Ishida that. 259 00:50:28,900 --> 00:50:30,485 Just shoot him. 260 00:50:34,740 --> 00:50:35,991 Fuck it. 261 00:50:39,494 --> 00:50:41,580 Nakamura! 262 00:51:08,648 --> 00:51:09,649 Nice watch. 263 00:51:13,945 --> 00:51:14,696 Thanks. 264 00:51:15,864 --> 00:51:16,782 From Hong Kong. 265 00:51:18,074 --> 00:51:19,409 Looks as good as a real one. 266 00:52:15,924 --> 00:52:16,550 Hey. 267 00:52:27,602 --> 00:52:29,354 Meicho reporter...I see. 268 00:52:32,816 --> 00:52:33,692 Your camera. 269 00:52:56,089 --> 00:52:56,882 You hear me? 16738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.