Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,885 --> 00:01:34,344
Get out of my way!
2
00:01:36,721 --> 00:01:37,222
Bastard!
3
00:01:38,473 --> 00:01:39,224
Wait, bastard!
4
00:01:42,977 --> 00:01:45,730
Help!
A guy with knife is chasing me.
5
00:01:45,814 --> 00:01:46,439
Get out of my way!
6
00:01:47,273 --> 00:01:48,066
Lower the knife!
7
00:01:48,149 --> 00:01:48,942
I'll kill you!
8
00:01:49,025 --> 00:01:49,818
Lower the knife!
9
00:01:49,901 --> 00:01:50,944
He's a pervert!
10
00:01:51,027 --> 00:01:52,529
I can explain.
11
00:01:52,904 --> 00:01:54,697
I'm a reporter from the Meicho.
12
00:01:55,865 --> 00:01:57,659
Then why were you asking
my wife
13
00:01:57,742 --> 00:01:59,160
about her panties?
14
00:02:54,674 --> 00:02:55,592
Excuse me,
15
00:02:56,050 --> 00:02:59,137
I'd like to make an appointment
to see your listing in Shibuya.
16
00:02:59,721 --> 00:03:02,181
Miss, acquiring
property in Tokyo
17
00:03:02,265 --> 00:03:04,225
is a very complicated endeavor.
18
00:03:04,601 --> 00:03:06,436
Yes, I'm aware of that.
19
00:03:06,519 --> 00:03:08,146
Could we set an appointment
for tomorrow?
20
00:03:08,771 --> 00:03:12,901
I'm afraid there are many
steps that must be taken.
21
00:03:12,984 --> 00:03:15,737
I've taken those steps.
I'd like to see the space.
22
00:03:16,613 --> 00:03:20,199
I'm afraid
the owner of that space
23
00:03:20,283 --> 00:03:23,870
wouldn't be interested
in renting to you.
24
00:03:24,495 --> 00:03:25,997
I see...
25
00:03:26,748 --> 00:03:28,875
Then I'll find someone who is.
26
00:03:29,334 --> 00:03:30,668
Thank you for your time.
27
00:06:30,389 --> 00:06:31,182
Panty thief?
28
00:07:05,508 --> 00:07:06,592
Thank you.
29
00:07:29,991 --> 00:07:30,950
Rewrite it.
30
00:07:31,033 --> 00:07:32,076
Yes. Will do.
31
00:07:51,637 --> 00:07:52,597
Rewrite it.
32
00:08:02,481 --> 00:08:03,441
No good.
33
00:08:27,131 --> 00:08:28,591
Alright, you worthless
piece of shit.
34
00:08:31,886 --> 00:08:33,346
Let's try this again.
35
00:08:35,139 --> 00:08:39,352
You're crossing the street,
minding your own business,
36
00:08:40,561 --> 00:08:43,731
when this jogger comes out of
nowhere and slams into you...
37
00:08:46,817 --> 00:08:47,735
And?
38
00:08:48,110 --> 00:08:48,903
What then?
39
00:08:50,529 --> 00:08:51,656
What do you want me to say?
40
00:08:53,366 --> 00:08:56,452
The truth. In your words.
41
00:09:06,087 --> 00:09:07,380
The victim had an accidental
run-in with a thug.
42
00:09:07,463 --> 00:09:08,881
Wrong place, wrong time.
43
00:09:08,965 --> 00:09:11,384
Funaki, you don't really
believe that.
44
00:09:11,801 --> 00:09:14,845
We have his prints on the
knife and a signed deposition.
45
00:09:15,263 --> 00:09:16,847
What more do you want?
46
00:09:18,307 --> 00:09:20,017
A low level Tozawa goon
just walks in off the street
47
00:09:20,101 --> 00:09:21,018
and gives himself up?
48
00:09:21,477 --> 00:09:23,312
Feels like the fastest way
to kill an investigation.
49
00:09:23,729 --> 00:09:24,480
Investigation?
50
00:09:25,982 --> 00:09:28,526
Our job is to clear cases.
51
00:09:30,027 --> 00:09:31,279
This is going in.
52
00:09:37,368 --> 00:09:39,203
That's the third shop
in the last month.
53
00:09:40,079 --> 00:09:41,580
All under our protection.
54
00:09:43,582 --> 00:09:44,709
Tozawa.
55
00:09:46,502 --> 00:09:49,547
He's trying to prove
we can't protect our territory.
56
00:09:51,507 --> 00:09:52,425
We have to hit back.
57
00:09:54,760 --> 00:09:56,929
And risk war?
58
00:09:57,722 --> 00:09:59,890
But this is war.
59
00:10:00,850 --> 00:10:02,143
We hit back,
60
00:10:02,643 --> 00:10:04,729
Chikara-kai will be seen
as the instigators,
61
00:10:05,271 --> 00:10:07,732
and the cops
will come down on us.
62
00:10:08,983 --> 00:10:10,234
Are you idiots?!
63
00:10:12,611 --> 00:10:15,573
No. No retaliation.
64
00:10:17,825 --> 00:10:20,369
For now, we increase
protection fees.
65
00:10:22,788 --> 00:10:25,833
We use the extra money
to close ranks and prepare.
66
00:10:28,294 --> 00:10:29,211
Kume,
67
00:10:30,421 --> 00:10:31,339
Kobayashi...
68
00:10:33,507 --> 00:10:36,010
if a war is coming
with Tozawa, we'll be ready.
69
00:10:43,976 --> 00:10:45,853
Oyabun likes them
chopped fine.
70
00:10:46,395 --> 00:10:50,191
Tip stays on the board,
one smooth motion...
71
00:10:51,359 --> 00:10:52,777
Damn, Sato.
72
00:10:54,320 --> 00:10:55,196
You think
73
00:10:55,905 --> 00:10:58,449
maybe you went
into the wrong business?
74
00:10:59,992 --> 00:11:02,953
Hope you're as good with that
knife outside the kitchen.
75
00:11:06,749 --> 00:11:07,708
Should we go find out?
76
00:11:17,176 --> 00:11:18,260
Go make the rounds.
77
00:11:19,095 --> 00:11:20,471
They've already paid
this month.
78
00:11:22,014 --> 00:11:23,057
Now they're paying more.
79
00:11:24,600 --> 00:11:25,309
Okay.
80
00:11:34,485 --> 00:11:35,486
Don't fuck up the onions.
81
00:14:01,549 --> 00:14:03,175
Considering the evidence,
82
00:14:03,259 --> 00:14:05,844
and now this confession,
we expect an easy conviction.
83
00:14:08,138 --> 00:14:09,807
I hope this will bring
you and your family
84
00:14:09,890 --> 00:14:11,183
some measure of comfort.
85
00:14:21,944 --> 00:14:25,364
Forgive me if this is
too painful to revisit but...
86
00:14:26,574 --> 00:14:27,116
I understand,
87
00:14:27,825 --> 00:14:29,577
from the statement
you gave Detective Funaki
88
00:14:29,660 --> 00:14:30,995
that your husband
was having financial problems.
89
00:14:32,454 --> 00:14:35,165
I went through all this
with the other detectives.
90
00:14:36,000 --> 00:14:38,210
They didn't seem
to think it was relevant.
91
00:14:39,003 --> 00:14:39,920
Of course.
92
00:14:40,963 --> 00:14:46,176
I'm just following up to ensure
nothing's been overlooked.
93
00:14:51,181 --> 00:14:52,433
We borrowed.
94
00:14:53,517 --> 00:14:54,560
Too much.
95
00:14:55,978 --> 00:14:57,813
We missed one payment
96
00:14:57,896 --> 00:15:00,190
and the interest rate
became ten times higher.
97
00:15:01,317 --> 00:15:03,527
So my husband pushed back.
98
00:15:04,069 --> 00:15:04,945
How so?
99
00:15:05,821 --> 00:15:09,241
He was gathering information
to bring to a lawyer.
100
00:15:10,451 --> 00:15:12,494
About these lenders
and their...
101
00:15:12,578 --> 00:15:14,121
methods.
102
00:15:15,623 --> 00:15:19,001
Do you happen to have
that information?
103
00:15:25,424 --> 00:15:26,467
Yes.
104
00:15:43,859 --> 00:15:44,943
May I help you?
105
00:15:46,528 --> 00:15:49,406
My name is Jake Adelstein.
I'm with the Meicho Shimbun.
106
00:15:50,532 --> 00:15:53,911
I'm sorry, I've been asked
not to speak with the press.
107
00:15:54,370 --> 00:15:55,120
Really?
108
00:15:55,871 --> 00:15:56,455
But...
109
00:15:58,082 --> 00:16:00,084
just a few minutes is enough.
110
00:16:00,751 --> 00:16:02,378
May I have some of your time?
111
00:16:02,461 --> 00:16:03,545
I'm afraid I have company...
112
00:16:11,428 --> 00:16:14,556
Takahiro Aoki has borrowed
a large amount of money.
113
00:16:14,640 --> 00:16:17,059
How do you feel
about a dirtbag like him
114
00:16:17,142 --> 00:16:18,686
living in your neighborhood?
115
00:16:29,154 --> 00:16:32,324
Well, then,
can I ask you one--
116
00:16:32,408 --> 00:16:33,992
I have nothing to share.
117
00:16:37,705 --> 00:16:40,040
I will come again.
118
00:16:41,875 --> 00:16:44,378
I'm sorry for bothering you.
119
00:16:45,838 --> 00:16:48,298
Once again,
my deepest condolences.
120
00:17:46,607 --> 00:17:48,692
Hey, he looks like
real yakuza, right?
121
00:17:51,111 --> 00:17:52,529
Wanna play?
122
00:18:01,622 --> 00:18:03,540
He's gonna kill this.
123
00:18:39,243 --> 00:18:40,702
With my humble regards.
124
00:19:56,987 --> 00:20:00,032
Malee, hurry up.
I don't have much time today--
125
00:20:51,625 --> 00:20:52,876
Go home, Samantha.
126
00:21:43,927 --> 00:21:44,803
Those things stink.
127
00:21:45,303 --> 00:21:46,763
They're French.
128
00:22:01,194 --> 00:22:02,904
I see that.
129
00:22:19,129 --> 00:22:20,505
A trendy actor, yeah?
130
00:22:20,881 --> 00:22:23,425
You got nice hair,
like an actor's.
131
00:22:25,844 --> 00:22:26,678
Gaijin!
132
00:22:32,726 --> 00:22:34,311
Read this. Out loud. Now.
133
00:22:34,394 --> 00:22:35,187
Yes.
134
00:22:35,812 --> 00:22:38,315
Underwear thief...captured...
135
00:22:45,822 --> 00:22:47,574
Today at 12:30 p.m.,
136
00:22:48,158 --> 00:22:50,869
the Shinjuku police arrested an
office worker, age forty-one,
137
00:22:50,952 --> 00:22:53,705
a resident of Shinjuku-ward
Kabuki-cho Block 1,
138
00:22:53,789 --> 00:22:55,290
on charges of theft.
139
00:22:56,249 --> 00:22:58,752
The police raided his apartment
and found
140
00:22:59,503 --> 00:23:06,885
400 pairs of women's underwear,
color-coded and sorted.
141
00:23:10,097 --> 00:23:12,974
But according to you,
there is no underwear thief.
142
00:23:19,397 --> 00:23:21,691
We can't trust you
to report one simple story.
143
00:23:29,199 --> 00:23:31,827
That's why you're shit.
144
00:23:32,702 --> 00:23:34,246
Go to scrapbooking.
145
00:23:34,329 --> 00:23:35,080
You're done here.
146
00:23:48,260 --> 00:23:50,220
Last time I checked,
Katagiri,
147
00:23:50,595 --> 00:23:53,056
loan sharks don't kill people,
148
00:23:55,183 --> 00:23:57,727
because dead men pay no debts.
149
00:23:58,103 --> 00:23:59,604
You don't find it suspicious?
150
00:24:01,314 --> 00:24:03,733
That just before filing
a lawsuit against the lender,
151
00:24:03,817 --> 00:24:06,194
the man is murdered
by a low-level yakuza?
152
00:24:08,738 --> 00:24:10,615
We've been
down this road before.
153
00:24:11,908 --> 00:24:12,826
Or don't you remember?
154
00:24:12,909 --> 00:24:15,829
Ohara-san, this is different.
155
00:24:16,246 --> 00:24:16,997
Sure.
156
00:24:17,706 --> 00:24:18,623
The difference is this case
157
00:24:18,707 --> 00:24:20,417
has a deposition,
a murder weapon,
158
00:24:21,376 --> 00:24:23,253
and a violent criminal
behind bars.
159
00:24:23,795 --> 00:24:24,671
It's closed.
160
00:24:44,191 --> 00:24:44,816
Thanks.
161
00:24:50,113 --> 00:24:51,907
Racist nationalist.
162
00:24:54,117 --> 00:24:55,952
You've got those too, right?
163
00:25:07,756 --> 00:25:08,757
Move.
164
00:25:08,840 --> 00:25:09,674
Sorry.
165
00:27:07,375 --> 00:27:11,129
(in Korean) Yeah.
You heard me. I said shut up.
166
00:27:11,212 --> 00:27:14,591
(in Korean) What part of that
don't you understand?
167
00:27:14,674 --> 00:27:17,969
(in Korean)
Shut the fuck up! Right now!
168
00:27:18,053 --> 00:27:21,389
(in Korean) No...no...don't
you...don't you look at me!
169
00:27:21,473 --> 00:27:28,396
(in Korean) Did you hear me!
Don't you fucking look at me!
170
00:29:50,747 --> 00:29:52,248
Check out Yuta!
171
00:29:55,126 --> 00:29:57,420
Looks like he needs
to take a dump!
172
00:29:59,172 --> 00:30:00,507
Fuck you. Fuck all of you.
173
00:30:02,008 --> 00:30:03,051
I'm back.
174
00:30:07,722 --> 00:30:08,973
Please check these.
175
00:30:16,356 --> 00:30:17,815
Who's short?
176
00:30:19,609 --> 00:30:22,779
Duke.
Said he'd have it next month.
177
00:30:26,824 --> 00:30:28,368
All that money going through
the club every night,
178
00:30:28,451 --> 00:30:30,078
he can't cough up
an extra hundred thousand?
179
00:30:33,540 --> 00:30:36,334
You're sure he didn't offer you
house credit in the meantime?
180
00:30:38,044 --> 00:30:39,295
Some shit about how,
"You could have
181
00:30:39,379 --> 00:30:40,672
a good time here
with the girl of your choice?"
182
00:30:46,886 --> 00:30:48,555
What the fuck
are you looking at?
183
00:30:49,138 --> 00:30:49,806
Sorry.
184
00:30:52,267 --> 00:30:54,143
Don't ever lie to me again.
185
00:32:13,348 --> 00:32:15,516
If I don't get a real story
as soon as possible,
186
00:32:15,600 --> 00:32:16,559
I'm gonna get fired.
187
00:32:37,747 --> 00:32:38,998
What's that supposed to mean?
188
00:33:38,141 --> 00:33:38,850
So good.
189
00:33:42,770 --> 00:33:43,646
Excuse me.
190
00:33:44,439 --> 00:33:45,314
Coming.
191
00:33:47,024 --> 00:33:47,608
Yes?
192
00:33:48,025 --> 00:33:49,652
Another of everything.
193
00:33:51,112 --> 00:33:54,031
And an extra serving
of short ribs.
194
00:33:54,115 --> 00:33:56,117
Extra serving.
195
00:33:57,535 --> 00:33:58,244
Delicious, eh?
196
00:34:11,632 --> 00:34:12,759
Excuse me.
197
00:34:13,551 --> 00:34:14,427
You're leaving?
198
00:34:26,814 --> 00:34:28,024
We're busy today, huh?
199
00:34:33,112 --> 00:34:34,572
Cute tie!
200
00:34:51,047 --> 00:34:52,340
Hurry up, will you?
201
00:34:52,423 --> 00:34:53,299
Sorry.
202
00:35:02,350 --> 00:35:02,809
Hey!
203
00:35:04,519 --> 00:35:05,978
What the fuck
are you sitting down for?
204
00:35:06,479 --> 00:35:07,396
Table 7.
205
00:35:07,480 --> 00:35:08,272
Go!
206
00:35:25,957 --> 00:35:27,375
Where's my Imperial Brut?
207
00:35:27,959 --> 00:35:28,793
I've been waiting a while.
208
00:35:29,126 --> 00:35:29,836
One moment.
209
00:36:07,623 --> 00:36:10,543
Excuse me, here's the check.
210
00:36:26,934 --> 00:36:28,352
Let's raise our glasses.
211
00:36:31,439 --> 00:36:34,817
Excuse me. Samantha,
you are being requested.
212
00:36:34,901 --> 00:36:37,820
All right.
If you'll excuse me...
213
00:36:37,904 --> 00:36:42,950
I'm very sorry.
Here's Nana instead.
214
00:38:23,926 --> 00:38:25,636
That blonde girl, Samantha.
215
00:38:25,970 --> 00:38:27,930
Sure. This way.
216
00:38:39,358 --> 00:38:41,527
She will be right with you.
217
00:38:41,861 --> 00:38:43,320
Excuse me.
218
00:38:46,073 --> 00:38:48,117
You have a customer.
You know what to do.
219
00:39:05,509 --> 00:39:06,844
You came alone this time.
220
00:39:11,390 --> 00:39:14,477
Gives us a chance to chat.
221
00:39:17,813 --> 00:39:18,773
Finally.
222
00:39:44,215 --> 00:39:47,218
You're a glutton
for punishment, aren't you?
223
00:40:01,941 --> 00:40:03,359
Tattoo...
224
00:40:04,026 --> 00:40:05,736
Cool kicks.
225
00:40:50,573 --> 00:40:51,365
Excuse me...
226
00:40:52,449 --> 00:40:53,200
Hey!
227
00:41:18,142 --> 00:41:18,809
From America.
228
00:41:31,155 --> 00:41:31,906
Counterfeit.
229
00:41:37,119 --> 00:41:37,745
Really?
230
00:42:44,228 --> 00:42:46,355
This is today's last train.
231
00:42:46,438 --> 00:42:50,567
This is today's last train.
Please hurry.
232
00:42:51,026 --> 00:42:54,697
This is today's last train.
Please hurry.
233
00:45:08,497 --> 00:45:09,373
Hang in there.
234
00:48:19,730 --> 00:48:20,397
Who's that?
235
00:48:22,357 --> 00:48:23,609
No one.
236
00:48:54,640 --> 00:48:56,933
This is an urgent announcement
from the Police Department.
237
00:48:57,017 --> 00:48:58,560
An organized crime incident
238
00:48:58,644 --> 00:48:59,811
has been reported
in the Shinjuku precinct.
239
00:49:00,187 --> 00:49:02,314
Possibility of crime involving
the use of firearms or knives.
240
00:49:02,814 --> 00:49:05,067
Effective for Shinjuku,
Yotsuya,
241
00:49:05,150 --> 00:49:06,568
and Harajuku precincts.
242
00:49:07,194 --> 00:49:08,487
Crime scene located
at Kabuchiko,
243
00:49:08,570 --> 00:49:11,156
District 4, Lot 1,
Building 2, IDS building...
244
00:49:42,354 --> 00:49:43,730
Shut the fuck up!
245
00:49:48,527 --> 00:49:50,070
Try me if you got the balls.
246
00:49:50,404 --> 00:49:52,239
I'll fucking shoot you!
247
00:49:52,322 --> 00:49:53,865
- Nakamura, put the gun down!
- Don't, Nakamura.
248
00:49:55,867 --> 00:49:56,368
Wait.
249
00:49:58,286 --> 00:49:59,621
We--we can talk about it.
250
00:50:00,330 --> 00:50:01,623
Please, let me explain.
251
00:50:03,125 --> 00:50:05,460
This is who you pay
to protect you?
252
00:50:06,753 --> 00:50:09,005
These Chihara-kai punks
253
00:50:09,464 --> 00:50:11,341
can't protect shit!
254
00:50:13,176 --> 00:50:13,927
Listen.
255
00:50:14,803 --> 00:50:18,348
We go where we want,
we drink where we want!
256
00:50:18,849 --> 00:50:21,059
This district, this city...
257
00:50:21,768 --> 00:50:23,729
belongs to Tozawa now.
258
00:50:25,564 --> 00:50:27,441
You tell Ishida that.
259
00:50:28,900 --> 00:50:30,485
Just shoot him.
260
00:50:34,740 --> 00:50:35,991
Fuck it.
261
00:50:39,494 --> 00:50:41,580
Nakamura!
262
00:51:08,648 --> 00:51:09,649
Nice watch.
263
00:51:13,945 --> 00:51:14,696
Thanks.
264
00:51:15,864 --> 00:51:16,782
From Hong Kong.
265
00:51:18,074 --> 00:51:19,409
Looks as good as a real one.
266
00:52:15,924 --> 00:52:16,550
Hey.
267
00:52:27,602 --> 00:52:29,354
Meicho reporter...I see.
268
00:52:32,816 --> 00:52:33,692
Your camera.
269
00:52:56,089 --> 00:52:56,882
You hear me?
16738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.