All language subtitles for Sr.Avila.S01E11.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,820 --> 00:02:12,200 مساعدة! مساعدة! 2 00:02:35,970 --> 00:02:37,550 لا أحد يستطيع أن يسمعك. 3 00:02:38,680 --> 00:02:41,020 لا أحد يأتي لإنقاذك. 4 00:02:44,640 --> 00:02:46,020 لكن... 5 00:02:47,650 --> 00:02:49,690 ... يصرخ الخاص بك مزعج جدا. 6 00:02:51,440 --> 00:02:52,820 واحد يصرخ ، 7 00:02:53,700 --> 00:02:56,530 وسأمزق لسانك ، هل هذا واضح؟ 8 00:02:58,660 --> 00:03:00,040 هل هذا واضح؟ 9 00:03:00,990 --> 00:03:03,660 سوف نحصل على دردشة قليلا. 10 00:03:04,660 --> 00:03:06,620 من فضلك لا تؤذيني يا سيد. 11 00:03:08,290 --> 00:03:09,670 رجاء! 12 00:03:10,630 --> 00:03:13,090 -من أنت؟ -أنا مصاص دماء. 13 00:03:15,680 --> 00:03:19,470 مصاص دماء يغذي على الدم والأجوبة. 14 00:03:20,810 --> 00:03:23,600 في بعض الأحيان الإجابات جيدة بما فيه الكفاية. 15 00:03:24,680 --> 00:03:26,390 لكنني أخبرك الآن ، 16 00:03:27,940 --> 00:03:30,650 الرجال البكم ، والرجال الأغبياء ، 17 00:03:32,280 --> 00:03:33,690 لا أستطيع الوقوف عليهم. 18 00:03:37,200 --> 00:03:39,490 من فضلك ، هل أرسل لك إسماعيل؟ 19 00:03:41,620 --> 00:03:43,620 أتظن أنني سأخبرك بذلك؟ 20 00:03:44,620 --> 00:03:46,830 سأخبرك أي شيء تريده. رجاء. 21 00:03:51,920 --> 00:03:53,300 مستر! 22 00:03:53,460 --> 00:03:55,170 هل أنت هناك يا سيد؟ 23 00:03:57,590 --> 00:03:59,550 -Mister. أنا هنا ، أنا هنا. 24 00:04:06,100 --> 00:04:08,520 أريد أن أعرف كيف ولماذا 25 00:04:08,690 --> 00:04:12,110 هناك فتاة مفككة المتعفنة في المشرحة. 26 00:04:13,730 --> 00:04:16,320 كيف أعرف لن تقتلني إذا كنت أتحدث؟ 27 00:04:16,610 --> 00:04:18,360 حسنا ، أنت لا تعرف ذلك. 28 00:04:19,530 --> 00:04:21,120 ولكن ننظر الى الامر بهذه الطريقة. 29 00:04:21,660 --> 00:04:23,240 إذا كنت لا تتحدث ، 30 00:04:24,120 --> 00:04:27,080 يمكنك أن تكون متأكدا أنني سوف أقتلك. 31 00:04:28,670 --> 00:04:30,670 لقد فعلت ذلك ، لكن ذلك كان بسبب ... 32 00:04:31,500 --> 00:04:33,880 لأنها غزت معي ، سيد ، أقسم 33 00:04:35,920 --> 00:04:37,670 أنا لا أكذب ، أقسم. 34 00:04:39,510 --> 00:04:41,680 انها غزت معي. انها تستخدمني. 35 00:04:42,680 --> 00:04:44,680 أحتاج إلى مزيد من التفاصيل. 36 00:04:47,390 --> 00:04:48,770 ابن العاهرة! 37 00:04:48,940 --> 00:04:50,650 -María. ماريا. -ترك لي! 38 00:04:50,810 --> 00:04:53,400 -تعال الى هنا. استمع. استمع. -ترك لي. 39 00:04:53,570 --> 00:04:56,030 تهدئة ، العسل. يمكنني شرح كل هذا. 40 00:04:56,190 --> 00:04:58,610 المباحث مهتمة في مشاكلنا. 41 00:04:58,780 --> 00:05:00,160 سنتحدث لاحقا. 42 00:05:00,320 --> 00:05:02,490 لا ، لا يجب أن آتي إلى هنا متأخر جدا. 43 00:05:02,660 --> 00:05:05,120 نحن جميعا مستاء هنا. دعني أذهب. 44 00:05:09,790 --> 00:05:11,170 وأن يكون كل؟ 45 00:05:15,090 --> 00:05:16,880 كنت خارج المكان. 46 00:05:17,300 --> 00:05:18,670 أنا أعتذر. 47 00:05:43,530 --> 00:05:44,910 اخرج. 48 00:05:46,660 --> 00:05:49,290 عد إلى عشرين قبل خلعه. 49 00:05:51,540 --> 00:05:52,920 لا تحاول شيئا. 50 00:06:24,700 --> 00:06:26,070 لا! ابتعد أو ارحل! 51 00:06:26,370 --> 00:06:28,660 واسمحوا لي في اذن نستطيع التحدث. 52 00:06:29,370 --> 00:06:30,790 أنا لا أريد أن أسمع ذلك. 53 00:06:31,960 --> 00:06:33,330 اسمع يا ماريا ... 54 00:06:33,670 --> 00:06:35,580 إنها أسوأ مما اعتقدت. 55 00:06:35,750 --> 00:06:38,090 مجرد الفكر حيث كان هذا سوار 56 00:06:38,250 --> 00:06:40,840 قبل مسها يكفي أن يجعلني تقيؤ! 57 00:06:41,010 --> 00:06:44,380 كنت تعتقد حقا أنا المعنية في اختفائها؟ 58 00:06:44,550 --> 00:06:46,140 وقف الكذب لي! 59 00:06:46,970 --> 00:06:49,510 من فضلك دعنا نتحدث ما زال هناك وقت. 60 00:06:49,680 --> 00:06:51,680 الوقت لما ، أنت ابن العاهرة؟ 61 00:06:58,730 --> 00:07:02,190 لماذا لا تأخذها؟ انها واحدة من القحبة الخاص بك! 62 00:07:04,450 --> 00:07:06,030 يجب أن أغتنم هذه. 63 00:07:06,200 --> 00:07:08,620 لا تجعلني ركل الباب لأسفل. 64 00:07:14,830 --> 00:07:17,830 -نعم فعلا؟ - اسمح لابنك أن يذهب يا سيدي. 65 00:07:18,250 --> 00:07:21,090 لحسن الحظ لم تكن هناك حاجة للحصول على الكثير من الضغط. 66 00:07:23,090 --> 00:07:24,760 ما هو الوضع؟ 67 00:07:24,920 --> 00:07:26,380 إذا تحركنا بسرعة ، 68 00:07:26,550 --> 00:07:29,140 يمكن أن نتخلص من الإزعاج. 69 00:07:29,300 --> 00:07:30,680 ماذا تعني؟ 70 00:07:30,850 --> 00:07:34,850 سيارة زوجتك يا سيدي ، يجب أن تختفي الليلة. 71 00:07:35,850 --> 00:07:37,440 سوف أعتني بذلك. 72 00:08:07,840 --> 00:08:09,340 لاالتعدي على ممتلكات الغير 73 00:08:12,850 --> 00:08:14,220 لديك مقعد يا بني. 74 00:08:32,780 --> 00:08:34,790 -ماذا حدث لك؟ -لا شيئ. 75 00:08:38,750 --> 00:08:40,250 كان شرطي هنا اليوم. 76 00:08:42,840 --> 00:08:44,210 ماذا قال؟ 77 00:08:44,750 --> 00:08:47,760 اسمه سانشيز. قال انه تحدث معك. 78 00:08:48,760 --> 00:08:50,140 وماذا في ذلك؟ 79 00:08:50,300 --> 00:08:53,890 انه على وشك فخ القاتل. لقد كان مهملًا جدًا. 80 00:08:58,310 --> 00:08:59,690 عليك اللعنة! 81 00:09:01,020 --> 00:09:02,900 أنا الوحيد في صفك. 82 00:09:05,280 --> 00:09:09,740 سوف أساعدك ، ولكني أحتاج أن تخبرني بالضبط ما حدث. 83 00:09:17,950 --> 00:09:19,330 ابتعد أو ارحل! 84 00:09:20,000 --> 00:09:23,130 إنها إميليانو يا أمي. من فضلك ، نحن بحاجة إلى التحدث. 85 00:09:31,260 --> 00:09:33,760 -في وقت لاحق. - إنه أمر عاجل ، من فضلك. 86 00:09:38,350 --> 00:09:39,730 رجاء. 87 00:09:58,830 --> 00:10:03,040 لا! لا يمكن! الآن أنت تستخدمه ، أنت غبي؟ 88 00:10:04,710 --> 00:10:06,880 لا ، ماريا. أريد أن أنقذه. 89 00:10:08,760 --> 00:10:11,420 -من ماذا؟ من ما قاله لي للتو. 90 00:10:12,300 --> 00:10:14,930 -ماذا؟ -نحن بحاجة للتخلص من سيارتك. 91 00:10:15,140 --> 00:10:18,140 -سيارتي؟ لكن لماذا؟ من أنا قتل شخص ما! 92 00:10:18,770 --> 00:10:21,060 لقد كانت حادثة. لم أقصد ذلك. 93 00:10:21,680 --> 00:10:23,060 ولكن انتهى كل شيء الآن. 94 00:10:23,230 --> 00:10:24,850 أخبر رجال الشرطة لقد كانت حادثة. 95 00:10:25,020 --> 00:10:28,360 أنا طعنها حتى الموت. لم يصدقوني أبدًا. 96 00:10:28,530 --> 00:10:29,900 لقد طعنتها؟ 97 00:10:30,070 --> 00:10:32,650 لقد اضطررت إلى اللعب معي. انها تستخدم لي! 98 00:10:32,820 --> 00:10:35,240 اعتاد سيارتك لتفريغ الجسم. 99 00:10:35,410 --> 00:10:37,120 لم أظن طلاقا كنت اشتعلت. 100 00:10:37,280 --> 00:10:41,750 أي نوع من الوحش أنت؟ من اين أتى؟ 101 00:10:46,290 --> 00:10:49,250 أنا أعلم أنه من الصعب بعض الشيء لفهم هذا ، ماريا. 102 00:10:50,590 --> 00:10:52,380 لكننا بحاجة إلى التحرك بسرعة. 103 00:10:52,550 --> 00:10:54,680 سيكون رجال الشرطة هنا في اي دقيقة الآن. 104 00:10:54,840 --> 00:10:57,010 سوف يريدون البحث سياراتنا. 105 00:10:57,180 --> 00:10:58,810 سوف ينظرون إلى الإطارات ، 106 00:10:58,970 --> 00:11:01,770 داخل السيارة وإذا وجدوا أي شيء ... 107 00:11:10,820 --> 00:11:14,400 مهلا ، أعطني ذلك. اذهب لمعرفة ما إذا كان أي شخص قادم. 108 00:11:18,740 --> 00:11:20,120 ماذا تفعل؟ 109 00:11:20,700 --> 00:11:24,750 إذا سُرقت سيارتك ، كان عليهم إجبار الباب مفتوحا. 110 00:11:27,080 --> 00:11:28,840 هذا هو الخيار الوحيد؟ 111 00:11:29,420 --> 00:11:31,710 كنت شرطي. أنا أعرف ما يبحثون عنه. 112 00:11:34,220 --> 00:11:36,680 لا تقلق يا ماريا. سيارتك مؤمنة. 113 00:11:36,840 --> 00:11:39,300 سأحضر لك واحدة جديدة عندما ينتهي هذا. 114 00:11:44,100 --> 00:11:46,100 أعلم أن علينا التحدث. 115 00:11:51,020 --> 00:11:52,780 لكن هذا ليس الوقت المناسب. 116 00:12:01,530 --> 00:12:02,910 إن أردت... 117 00:12:10,750 --> 00:12:12,920 الذهاب الحصول على الدراجة الخاصة بك ، ضعها في السيارة. 118 00:12:37,700 --> 00:12:39,110 انس كل هذا. 119 00:12:39,280 --> 00:12:42,740 لم يحدث ابدا. لا تتحدث عن ذلك مع أي شخص. 120 00:12:46,790 --> 00:12:50,080 هذا الشرطي ، الرجل سانشيز ، وقال انه سوف تستمر في الإصرار. 121 00:12:50,250 --> 00:12:52,290 سوف يستمر في الضغط عليك. 122 00:12:53,420 --> 00:12:55,460 إنه أحمق. ليس لديه شيء. 123 00:12:55,840 --> 00:12:57,720 ليس الدراجة ، وليس السيارة ، لا شيئ. 124 00:12:57,880 --> 00:13:00,300 لا تدع له يحصل لك. فهم؟ 125 00:13:08,810 --> 00:13:10,190 حصلت على أي الاعشاب؟ 126 00:13:11,940 --> 00:13:13,310 ماذا؟ 127 00:13:13,650 --> 00:13:15,020 مشترك. 128 00:13:32,460 --> 00:13:34,750 لم نتوقع أي مشاكل. 129 00:13:37,800 --> 00:13:39,630 مشترك جعلني مهمل. 130 00:13:41,550 --> 00:13:42,930 لقد توصلنا إلى اتفاق. 131 00:13:44,050 --> 00:13:48,350 كنت انتزع الحبل ثلاث مرات لترتفع مرتين والنزول. 132 00:13:53,270 --> 00:13:55,360 يجب أن أعتقد أنني خانته. 133 00:13:56,650 --> 00:13:58,780 -هو ميت. -هو على قيد الحياة. 134 00:14:00,780 --> 00:14:02,160 ماذا تعني؟ 135 00:14:03,370 --> 00:14:04,740 بعث لي رسالة. 136 00:14:06,740 --> 00:14:08,120 رسالة؟ 137 00:14:08,290 --> 00:14:10,330 حصلت عليه اليوم في المدرسة. 138 00:14:11,210 --> 00:14:12,580 ماذا قال؟ 139 00:14:14,250 --> 00:14:16,670 أنني لن أفلت بسهولة. 140 00:14:23,260 --> 00:14:24,640 اسمع يا إميليانو. 141 00:14:24,800 --> 00:14:26,300 الأمور ليست بهذه السهولة ... 142 00:14:26,470 --> 00:14:30,140 أي جزء من بعث لي رسالة لم تحصل عليها؟ 143 00:14:30,770 --> 00:14:33,100 لا يستطيع أن يلمسك ، لا تستطيع أن ترى؟ 144 00:14:33,940 --> 00:14:35,690 هو ميت. انتهى. 145 00:14:35,860 --> 00:14:37,230 انه ليس وحيدا. 146 00:14:38,900 --> 00:14:40,280 ماذا؟ 147 00:14:40,690 --> 00:14:42,740 بعض الرجل خطفني. 148 00:14:43,450 --> 00:14:47,580 وتعذيب لي. -أي شاب؟ 149 00:14:47,740 --> 00:14:49,990 لا أدري، لا أعرف. لقد عصب عيناي. 150 00:14:50,750 --> 00:14:52,160 ماذا أراد؟ 151 00:14:52,330 --> 00:14:54,750 لقد طرح الكثير من الأسئلة كان علي أن أجيب. 152 00:14:55,380 --> 00:14:58,420 -بماذا أخبرته؟ كان علي أن أخبره بكل شيء. 153 00:14:59,210 --> 00:15:01,170 إذا كان الناس خائفين بما فيه الكفاية ، 154 00:15:01,340 --> 00:15:04,090 انهم لا يرون حتى ما أمامهم. 155 00:15:04,260 --> 00:15:07,600 ألا ترى؟ -ماذا؟ 156 00:15:07,760 --> 00:15:12,520 إذا كان الرجل يعمل مع إسماعيل ، لماذا يطلب منك أي شيء؟ 157 00:15:12,810 --> 00:15:15,400 ، لأنه لم يكن هناك. -لما لا؟ 158 00:15:17,520 --> 00:15:20,650 ، لأنه مات. -بالضبط. 159 00:15:20,820 --> 00:15:22,360 ماذا يمكن أن يكون؟ 160 00:15:23,740 --> 00:15:26,950 -A شرطي ربما؟ من شأنه أن ألقى القبض عليك شرطي. 161 00:15:27,620 --> 00:15:30,120 من هو ، إذا لم يكن كذلك مع إسماعيل أم الشرطي؟ 162 00:15:30,290 --> 00:15:33,500 أعتقد أن صديقك إسماعيل في الكثير من المتاعب. 163 00:15:34,410 --> 00:15:36,000 إنهم يطاردونه. 164 00:15:36,420 --> 00:15:39,790 رأواكم معا فاستجوبوك 165 00:15:40,750 --> 00:15:43,760 لكنهم أدركوا أنت لا تعرف شيئا ، نهاية القصة. 166 00:15:54,890 --> 00:15:57,150 عليك أن تثق بي. انت آمن. 167 00:16:06,450 --> 00:16:09,160 أنت مبكر جدًا يا رب. في أي وقت وصلت هنا؟ 168 00:16:09,320 --> 00:16:10,740 أنا لم أغادر أبدا ، دمية. 169 00:16:11,280 --> 00:16:14,250 لقد كنت أحاول لاستخدام هذا الجهاز الغبي. 170 00:16:14,410 --> 00:16:16,410 اخبرني ماذا تريد. يمكنني المساعدة. 171 00:16:16,580 --> 00:16:18,750 معلومات عن don Ávila. 172 00:16:20,750 --> 00:16:22,130 أصحاب العمل السابقين. 173 00:16:23,510 --> 00:16:26,050 حسابات بنكية. الديون. عادات سيئة. 174 00:16:26,220 --> 00:16:27,630 نعم فعلا. 175 00:16:27,800 --> 00:16:30,640 وكل ما تجده عن إسماعيل رويدا ، 176 00:16:30,800 --> 00:16:33,350 و تلك المرأة. -Maggie. 177 00:16:33,560 --> 00:16:35,640 ثم قم بإجراء بعض عمليات الفحص المتبادل. 178 00:16:35,850 --> 00:16:38,900 ربما سنجد شيئًا ما للاستيلاء عليه من الكرات. 179 00:16:40,400 --> 00:16:43,440 لا تقلق يا رب. سوف أجد ذلك إذا كان هناك. 180 00:16:43,610 --> 00:16:44,980 فقط افعلها ، حسناً؟ 181 00:16:47,320 --> 00:16:49,530 انا احصل بضع ساعات النوم. 182 00:16:52,330 --> 00:16:54,950 اتصل بي إذا وجدت أي شيء مهم. 183 00:16:55,370 --> 00:16:56,750 انا سوف. 184 00:17:23,980 --> 00:17:26,400 لقد ذكرت السيارة والدراجة المسروقة. 185 00:17:28,780 --> 00:17:30,160 عظيم. 186 00:17:34,660 --> 00:17:37,410 وأتساءل ماذا سيقول هذا الشرطي 187 00:17:37,580 --> 00:17:40,620 عندما أخبره عن سوار أعطيته لي. 188 00:17:42,380 --> 00:17:44,380 إنه نفس الشيء ، أليس كذلك؟ 189 00:17:47,420 --> 00:17:51,260 لقد حدث بالضبط عندما فقدت. 190 00:17:58,430 --> 00:17:59,890 أنت لا تفعل ذلك. 191 00:18:05,770 --> 00:18:07,150 ماريا! 192 00:18:07,320 --> 00:18:10,700 تعال هنا يا ماريا! اللعنة ، ماريا! 193 00:18:10,860 --> 00:18:12,700 تعال الى هنا. تعال الى هنا! 194 00:18:14,490 --> 00:18:15,870 تعال هنا ، ماريا. 195 00:18:18,540 --> 00:18:20,620 ليس نحن في مشكلة كافية بالفعل؟ 196 00:18:20,790 --> 00:18:23,500 هذا ليس عنا. إنه عنها. 197 00:18:23,670 --> 00:18:25,540 لا أستطيع الحصول عليها من رأسي! 198 00:18:25,710 --> 00:18:29,130 اسمع لي ، حسنا ، كان لدينا مغامرة ، 199 00:18:29,300 --> 00:18:32,970 ولكن عندما ألقيتها هددت أنها ستخبرك. 200 00:18:33,130 --> 00:18:35,970 تتوقع مني أن أصدق اعادتها لك؟ 201 00:18:36,140 --> 00:18:38,680 لا ، ماريا ، لا! عدت لذلك. 202 00:18:38,850 --> 00:18:41,270 يوم واحد أنا حزمت أشيائي وغادرت. 203 00:18:41,430 --> 00:18:43,940 بينما أنت اثنان كانت في عش حبك ، 204 00:18:44,100 --> 00:18:45,690 اضطررت لتنظيف حماقة الخاص بك ، 205 00:18:45,860 --> 00:18:47,940 بينما ابنك تحولت إلى وحش. 206 00:18:48,110 --> 00:18:50,570 ماذا تريدني ان افعل؟ أعتذر. 207 00:18:50,740 --> 00:18:52,990 كل ما تفعله هو مشاهدة التلفزيون طوال اليوم. 208 00:18:53,740 --> 00:18:56,370 أنا لم أقصد أن يؤذيك. لقد ارتكبت خطأ. 209 00:18:57,660 --> 00:18:59,040 أنت مثل هذا اللقيط! 210 00:18:59,200 --> 00:19:02,290 نعم أعلم أنني لقيط ، لكنني لم أرغب أبدًا في إيذائك. 211 00:19:02,460 --> 00:19:04,750 وأنا لا أريد أن أخسرك أو ابني. 212 00:19:06,130 --> 00:19:07,710 أنا لا أصدقك. 213 00:19:07,880 --> 00:19:10,170 ماذا تريدني ان افعل؟ اجب! 214 00:19:10,340 --> 00:19:12,630 أريدك أن تدفع لتدمير حياتي ، 215 00:19:12,800 --> 00:19:16,260 عن الكذب بالنسبة لي ، للإهمال زوجتك وابنك. 216 00:19:16,430 --> 00:19:19,140 توقف عن أنانية ذلك والتفكير في ابنك. 217 00:19:19,310 --> 00:19:20,890 لا علاقة له بها. 218 00:19:21,060 --> 00:19:24,190 لا؟ إذا ذهبت إلى السجن ، وقال انه سوف ينتهي في المشرحة. 219 00:19:24,350 --> 00:19:25,730 أنا لا أفهم ذلك. ماذا تعني؟ 220 00:19:25,900 --> 00:19:27,360 اذهب إلى التحدث إلى سانشيز. 221 00:19:28,520 --> 00:19:31,820 أخبره عن سوار. ثم سوف تحصل عليه. 222 00:19:51,760 --> 00:19:53,840 تعتقد أنه شيء وراثي؟ 223 00:19:55,680 --> 00:19:57,720 مثل المرض أو شيء من هذا؟ 224 00:19:58,760 --> 00:20:00,310 ما أقوم به من أجل لقمة العيش. 225 00:20:02,060 --> 00:20:04,140 أنت مهووس به. 226 00:20:05,020 --> 00:20:06,600 لماذا أنت قلق جدا؟ 227 00:20:08,560 --> 00:20:10,270 بسبب ما فعله ابني. 228 00:20:12,150 --> 00:20:15,610 أعتقد أن هناك قاتل في كل واحد منا. 229 00:20:16,950 --> 00:20:18,320 إنه نائم. 230 00:20:19,740 --> 00:20:22,040 في انتظار سبب للاستيقاظ. 231 00:20:23,540 --> 00:20:26,660 ثم قاتل طفلي هو نائم خفيف. 232 00:20:27,370 --> 00:20:29,710 أو السبب كان عاليا جدا. 233 00:20:30,420 --> 00:20:31,960 ما كان لك مثل؟ 234 00:20:35,760 --> 00:20:37,340 كان ذلك منذ سنوات. 235 00:20:38,640 --> 00:20:40,300 كان صوت أبي. 236 00:20:53,360 --> 00:20:55,780 هذا كل ما حفرته عن روبليدو. 237 00:20:56,780 --> 00:20:59,110 ابن العاهرة التي أطلقت النار علي. 238 00:20:59,280 --> 00:21:00,660 أنا أعرف من هو روبليدو يا أبي. 239 00:21:00,820 --> 00:21:02,910 ماذا تريدني لتفعل مع هذا؟ 240 00:21:03,080 --> 00:21:04,450 هذا دليل. 241 00:21:04,740 --> 00:21:08,040 لا يكفي وفقا لتلك الأوغاد. 242 00:21:09,170 --> 00:21:11,460 وروبليدو رجل حر. 243 00:21:13,750 --> 00:21:16,590 -حسنا ربما... ربما لا شيء. ليس عادلا. 244 00:21:16,920 --> 00:21:18,430 لقد دمر حياتي. 245 00:21:19,410 --> 00:21:21,850 لقد حولني إلى ما أنا عليه الآن. 246 00:21:23,970 --> 00:21:27,640 إذا كان بإمكاني أن أجعله يدفع لما فعله بي. 247 00:21:37,780 --> 00:21:39,490 هل تريد مني قتله؟ 248 00:21:40,950 --> 00:21:43,240 الكراهية مرض يا بني. 249 00:21:46,580 --> 00:21:48,410 الكراهية مرض 250 00:21:50,960 --> 00:21:52,880 لذلك اعتنى روبيلدو. 251 00:22:45,760 --> 00:22:48,260 أنت تعرف لماذا قتلت ابن العاهرة؟ 252 00:22:48,520 --> 00:22:51,140 لأنه أظهر لي في أسوأ طريقة ممكنة 253 00:22:51,770 --> 00:22:53,940 أن والدي لم يكن خالدا. 254 00:22:56,860 --> 00:22:59,610 أنا بدأت في الحصول على جوهر من شعرك. 255 00:22:59,780 --> 00:23:01,650 هل من أي وقت مضى تأخذ أي شيء على محمل الجد؟ 256 00:23:01,820 --> 00:23:03,660 ما يستحق أخذ على محمل الجد؟ 257 00:23:03,820 --> 00:23:06,740 تنتهي في السجن بسبب طفلي البكم؟ 258 00:23:06,910 --> 00:23:09,540 أوه ، أوه ، أنت تخسر روحك الدعابة. 259 00:23:09,700 --> 00:23:11,450 قل ما لديك لتقوله. 260 00:23:12,370 --> 00:23:14,870 لقد قتلت روبيلدو ، يادا يادا يادا. 261 00:23:15,040 --> 00:23:16,420 ماذا بعد؟ 262 00:23:19,750 --> 00:23:24,050 كان والدي قد دفع بالفعل للتخلص من روبليدو ، 263 00:23:24,220 --> 00:23:27,260 لذلك ذهبت إلى صالون الجنازة لاستعادة الأموال. 264 00:23:27,760 --> 00:23:30,430 وهكذا قابلت موريرا. 265 00:23:32,560 --> 00:23:33,940 ماذا بعد؟ 266 00:23:34,770 --> 00:23:37,520 لا يوجد لدي فكرة الذي كنت العبث مع. 267 00:23:37,770 --> 00:23:41,150 اعتقد انه يدخر حياتي لأنه كان في مزاج جيد. 268 00:23:41,780 --> 00:23:43,740 بالإضافة إلى أنه عرض عليك وظيفة. 269 00:23:45,070 --> 00:23:46,820 بالإضافة إلى أنه عرض علي وظيفة. 270 00:23:48,660 --> 00:23:52,040 قل لي ، ألم تفكر حول استئجار ابنك؟ 271 00:23:53,500 --> 00:23:57,000 تنظيم الخاصة بك الأعمال العائلية الصغيرة؟ 272 00:23:58,790 --> 00:24:01,460 هل فكرت حول أن تصبح نجار ، 273 00:24:01,630 --> 00:24:03,840 أو عاهرة مثلك تعرف من؟ 274 00:24:17,100 --> 00:24:18,770 ماذا تفعل يا رجل؟ 275 00:24:20,770 --> 00:24:22,780 أنا أؤكد شيئا. 276 00:24:23,230 --> 00:24:24,940 حصلت على هذا في مترو الانفاق. 277 00:24:25,110 --> 00:24:28,660 من المفترض أن يكون بالضبط 10 دقائق ، ولكن خمن ماذا. 278 00:24:28,820 --> 00:24:31,200 لاجل بيت، هل لديك أي شيء ، 279 00:24:31,370 --> 00:24:34,450 جزء من الساعة الرملية الصغيرة الخاصة بك؟ -أجل أقبل. 280 00:24:34,620 --> 00:24:37,670 لدي كل من ماجي و أفيلا سجلات الهاتف الخليوي. 281 00:24:37,830 --> 00:24:40,960 لقد تم فحصها وشيء ما جاء للاهتمام. 282 00:24:41,750 --> 00:24:44,090 ماذا؟ الجنس؟ 283 00:24:44,260 --> 00:24:46,130 يجري على اتصال يومي هو جزء من اللعبة. 284 00:24:46,300 --> 00:24:49,260 ما هو مثير جدا للاهتمام؟ - في نهاية القائمة ، 285 00:24:49,430 --> 00:24:52,560 آخر مكالمة قدمت ماجي قبل الذهاب في عداد المفقودين ، 286 00:24:52,720 --> 00:24:54,390 هذا ما هو مثير للاهتمام. 287 00:24:54,970 --> 00:24:56,350 انظر إلى ذلك. 288 00:24:57,060 --> 00:24:59,100 ليس سيئا. أي شيء آخر؟ 289 00:24:59,480 --> 00:25:02,690 نعم ، السيارة المسارات وجدنا بالقرب من البقايا ، 290 00:25:02,860 --> 00:25:05,530 يتزامن 100 ٪ في جميع المواقع الثلاثة. 291 00:25:10,370 --> 00:25:12,200 انظر إلى ذلك. عمل جيد. 292 00:25:13,280 --> 00:25:17,080 أحتاج إلى أن مذكرة التفتيش لعنة للدراجة ، 293 00:25:17,250 --> 00:25:21,330 كل من السيارات وأي شيء على عجلات في مكان دون أفيلا. 294 00:25:22,880 --> 00:25:25,670 أخبر شباب المختبر الدراجة هي أولوية قصوى. 295 00:25:25,840 --> 00:25:27,800 من أنا لا أعتقد أنهم يستطيعون. -لماذا ا؟ 296 00:25:27,970 --> 00:25:32,010 أبلغوا عن سرقة سيارة باكرا هذا الصباح. 297 00:25:33,640 --> 00:25:35,430 قل لي انها مجرد سيارة. 298 00:25:37,980 --> 00:25:40,440 كما سرقوا دراجة الطفل. 299 00:25:43,440 --> 00:25:45,360 -كل شيء على ما يرام؟ -لا. 300 00:25:49,360 --> 00:25:53,030 ودعا راميريز أن يقول يمكننا المضي قدما في العمل. 301 00:25:54,580 --> 00:25:55,950 من هو راميريز؟ 302 00:25:56,750 --> 00:26:01,750 عميل مع عقد مفتوح. علينا أن نتخلص من هذا الرجل. 303 00:26:09,090 --> 00:26:10,470 من نحن نرسل؟ 304 00:26:11,260 --> 00:26:12,640 أنت. 305 00:26:13,720 --> 00:26:16,970 كانت وظيفة إبارا ، لكنه لم يعد معنا بعد الآن. 306 00:26:17,770 --> 00:26:20,520 ما هو جيد جدا عن كونه الدون؟ 307 00:26:20,690 --> 00:26:22,690 أنا أعمل مرتين. 308 00:26:22,850 --> 00:26:26,440 ربما لأنك توليت في وقت سيء يا سيدي. 309 00:26:28,780 --> 00:26:31,360 هذا عامل شاق ، انه ليس غنيا. 310 00:26:31,820 --> 00:26:35,450 لا الرذائل أو الديون ، زوج جيد. لماذا يريد راميريز موته؟ 311 00:26:36,490 --> 00:26:40,790 لا أدري، لا أعرف، ربما أعطى موريرا التفاصيل. 312 00:26:40,960 --> 00:26:44,830 تقول أننا لا نستطيع إطلاق النار عليه في القلب. 313 00:26:47,750 --> 00:26:49,340 هل يمكننا معرفة السبب؟ 314 00:26:50,260 --> 00:26:51,630 نعم نستطيع. 315 00:26:52,300 --> 00:26:55,760 موريرا سجلت كل شيء الى النهاية. 316 00:26:56,760 --> 00:27:00,600 ظل ينسى الأشياء. أعتقد أنه كان المرض. 317 00:27:01,100 --> 00:27:02,940 نحن بحاجة لسماع تلك الأشرطة. 318 00:27:03,650 --> 00:27:06,770 هذا سوف يستغرق بعض الوقت وليس لدينا سوى 24 ساعة. 319 00:27:06,980 --> 00:27:09,610 أنا لا أفعل ذلك دون كل التفاصيل. 320 00:27:09,780 --> 00:27:11,150 لما لا؟ 321 00:27:14,110 --> 00:27:16,450 لأن رجال الشرطة يقودني المكسرات. 322 00:27:17,620 --> 00:27:20,660 لأن 24 ساعة لا يكفي للقيام بعمل 323 00:27:20,830 --> 00:27:24,210 ولأنني واحد هذا يتمسك رقبتي بها. 324 00:27:25,580 --> 00:27:26,960 سأفعل ذلك. 325 00:27:28,840 --> 00:27:30,210 نعم فعلا؟ 326 00:27:31,920 --> 00:27:34,470 -انا في الطريق. -هل هناك خطأ؟ 327 00:27:46,900 --> 00:27:48,270 كيف حاله؟ 328 00:27:49,440 --> 00:27:50,820 إنه بخير. 329 00:27:52,570 --> 00:27:53,950 لقد وجدت له في الوقت المناسب. 330 00:27:54,740 --> 00:27:57,740 كان مستلقيا على سريره يحدق في السطح. 331 00:28:00,330 --> 00:28:01,790 شق معصميه. 332 00:28:04,750 --> 00:28:06,420 كان ينتظر الموت. 333 00:28:08,460 --> 00:28:10,750 سوف نخرج من هذا يا عزيزي. لا تقلق 334 00:28:13,800 --> 00:28:17,640 قلت إنك الشخص الوحيد يمكن أن تبقي ابنك على قيد الحياة. 335 00:28:17,800 --> 00:28:20,760 لا أستطيع أن أنقذه من جنونه ، لا أستطيع. 336 00:28:20,970 --> 00:28:22,680 علينا أن نفعل شيئا. 337 00:28:22,850 --> 00:28:25,690 التخلص من جميع السكاكين في المنزل أم ماذا؟ 338 00:28:25,850 --> 00:28:27,230 تعتقد انه مضحك؟ 339 00:28:31,820 --> 00:28:34,150 أريده أن يحصل على بعض العلاج. 340 00:28:35,740 --> 00:28:38,990 شخص ما لعلاج الاكتئاب مثل مونتيس. 341 00:28:42,240 --> 00:28:45,710 حق. سأتحدث مع مونتيس اليوم. 342 00:29:30,330 --> 00:29:33,340 لا شيء حتى الان. هناك الكثير من الأشرطة. 343 00:29:39,880 --> 00:29:41,470 كيف حال ابنك؟ 344 00:29:44,310 --> 00:29:46,640 شق معصميه. انه في المستشفى. 345 00:29:50,440 --> 00:29:52,150 لماذا فعل ذلك؟ 346 00:29:53,060 --> 00:29:54,570 هل لي معروفا ، إيفان. 347 00:29:54,820 --> 00:29:57,150 اسأل مونتيس للذهاب إلى المستشفى. 348 00:29:57,320 --> 00:29:58,700 سأفعل ذلك. 349 00:30:00,450 --> 00:30:01,820 ريشت بعيدا يا سيدي. 350 00:30:04,740 --> 00:30:06,120 -إيفان. -نعم سيدي؟ 351 00:30:08,290 --> 00:30:09,750 لا مزيد من الضغط. 352 00:30:14,340 --> 00:30:15,710 حسنا. 353 00:30:58,130 --> 00:30:59,510 انت بخير؟ 354 00:31:04,340 --> 00:31:06,350 كيف يمكنك أن تفعل هذا بي؟ 355 00:31:09,020 --> 00:31:11,560 هل انت مجنون؟ بماذا كنت تفكر؟ 356 00:31:13,400 --> 00:31:15,900 إذا لم أكن قد وصلت إلى هناك في الوقت المناسب ، ستكون ... 357 00:31:17,020 --> 00:31:19,690 -بسلام؟ -ميت. كنت ميت! 358 00:31:22,900 --> 00:31:24,740 انه نفس الشيء. 359 00:31:27,370 --> 00:31:28,790 ماذا فعلت لك؟ 360 00:31:35,750 --> 00:31:37,130 لا شيئ. 361 00:31:41,050 --> 00:31:42,760 كان هو ، أليس كذلك؟ 362 00:31:43,010 --> 00:31:46,890 كان والدك. لا تنكر ذلك ، لا. 363 00:31:47,050 --> 00:31:49,470 كان هو الذي جر لك في هذا. 364 00:31:53,940 --> 00:31:56,730 انظر لي في عيون وقل لي أنا مخطئ. 365 00:31:59,770 --> 00:32:01,150 لقد كان أنا. 366 00:32:03,030 --> 00:32:04,860 لا يملك شيئا لعمله. 367 00:32:06,820 --> 00:32:08,620 ماذا تعني؟ 368 00:32:12,830 --> 00:32:14,960 لا أستطيع حتى القيام بذلك بشكل صحيح. 369 00:32:19,590 --> 00:32:21,170 لماذا تقول هذا؟ 370 00:32:23,760 --> 00:32:25,720 قال لك هذا الصباح. 371 00:32:31,770 --> 00:32:33,140 كنت تستمع. 372 00:32:40,230 --> 00:32:42,610 الوحيد منا هذا لا يستمع 373 00:32:43,440 --> 00:32:44,820 هل أنت. 374 00:32:49,740 --> 00:32:51,530 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 375 00:32:54,750 --> 00:32:56,790 لأنه إذا لم يكن كذلك والدي، 376 00:32:58,080 --> 00:32:59,750 سأكون ميتا. 377 00:33:02,550 --> 00:33:03,920 ربي! 378 00:33:05,170 --> 00:33:06,550 ربي! 379 00:33:07,840 --> 00:33:11,100 أنا آسف لأني استغرقت وقتا طويلا. لقد جئت بأسرع ما يمكن. 380 00:33:12,140 --> 00:33:13,520 ماريا. 381 00:33:42,750 --> 00:33:44,130 سانشيز. 382 00:33:44,420 --> 00:33:45,800 مرحبا. 383 00:33:46,300 --> 00:33:47,880 ماذا تحتاج الان 384 00:33:49,430 --> 00:33:51,090 ماذا تلعب؟ 385 00:33:51,930 --> 00:33:53,300 موسيقى المشرحة. 386 00:33:54,600 --> 00:33:57,770 يجب أن لقد خمنت. لم اسمع ابدا 387 00:33:57,980 --> 00:34:00,770 إنه ممل قليلاً. كيف يمكنني مساعدك؟ 388 00:34:02,360 --> 00:34:03,770 هل يمكنني سماع ذلك؟ 389 00:34:04,770 --> 00:34:06,150 لا. 390 00:34:06,820 --> 00:34:08,900 لقد كتب للعميل. 391 00:34:10,030 --> 00:34:12,950 وقال انه لن يعجبك لسماع ذلك أولا. 392 00:34:14,080 --> 00:34:16,580 أنا أرى. على أي حال ، أنا أفضل السالسا. 393 00:34:18,330 --> 00:34:21,960 لا يزال يتعين علينا التحدث عن علاقة لك 394 00:34:22,130 --> 00:34:25,000 مع شخص كان عادل زميل العمل ، تذكر؟ 395 00:34:25,750 --> 00:34:27,510 زوجتي بالتأكيد لا. 396 00:34:28,760 --> 00:34:30,800 آسف ، لقد كنت كريمة. 397 00:34:32,760 --> 00:34:35,310 دعونا نتظاهر بأنني أصدقك. -حسنا. 398 00:34:35,760 --> 00:34:37,890 في أي حال، نحن الانقسام بالفعل. 399 00:34:40,270 --> 00:34:43,150 أنا آسف يا زوجتك يبدو أن سيدة لطيفة. 400 00:34:43,310 --> 00:34:45,650 أنا لا أقصد زوجتي. أعني ماجي. 401 00:34:45,820 --> 00:34:48,230 ماجي. حسنا هذا منطقي. 402 00:34:48,740 --> 00:34:51,910 لا يمكنك الحصول على علاقة مع ماجي دون ماجي. 403 00:34:52,070 --> 00:34:54,490 ومعها أيضا. لهذا السبب أنا ملقاة لها. 404 00:34:54,700 --> 00:34:56,080 أنا أرى. 405 00:34:56,490 --> 00:34:58,500 متى كان ذلك ، دون أفيلا؟ 406 00:35:02,330 --> 00:35:05,920 قبل شهر. ربما اثنين. لا اتذكر. 407 00:35:06,880 --> 00:35:08,250 أنت غير متأكد؟ 408 00:35:08,760 --> 00:35:12,090 نحن تقسيم ، نهاية القصة. ما هي المشكلة؟ 409 00:35:13,470 --> 00:35:15,890 وفقًا لسجلات هاتفك ، 410 00:35:16,050 --> 00:35:20,180 كنت وماجي تبقى على اتصال حتى اليوم اختفت. 411 00:35:20,350 --> 00:35:21,770 على الأقل عن طريق الهاتف. 412 00:35:21,940 --> 00:35:24,520 كانت مهووسة. اتصلت بي ليلا ونهارا. 413 00:35:24,690 --> 00:35:26,060 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 414 00:35:26,770 --> 00:35:29,400 أنت على نوع من الدواء؟ 415 00:35:29,570 --> 00:35:32,740 أي مضادات الاكتئاب ، أو العقاقير ذات التأثير النفساني؟ 416 00:35:34,320 --> 00:35:36,240 مذنب. أنا على مضادات الحموضة. 417 00:35:36,490 --> 00:35:38,330 وفقا للسجلات ، 418 00:35:38,490 --> 00:35:41,540 لقد أجريت تلك المكالمات ، ليس لها ، دون أفيلا. 419 00:35:46,080 --> 00:35:48,750 كيف حاله يا دكتور؟ هل يمكنني رؤيته؟ 420 00:35:51,010 --> 00:35:54,130 لا ، لن يقول أي شيء. انه في موقف دفاعي. 421 00:35:56,140 --> 00:35:57,510 ماذا الان؟ 422 00:35:58,100 --> 00:36:00,220 سوف نستمر في العمل. لا تقلق 423 00:36:01,430 --> 00:36:03,770 هل قالوا متى يستطيع العودة إلى المنزل؟ 424 00:36:03,940 --> 00:36:05,310 غدا. 425 00:36:05,480 --> 00:36:07,770 ربما حتى الليلة إذا سارت الامور بشكل جيد. 426 00:36:07,940 --> 00:36:11,900 جيد ، نحن بحاجة إلى السماح له بالراحة. يجب أن يكون وحده. 427 00:36:13,650 --> 00:36:16,870 سأذهب من منزلك غدا. هل هذا مقبول؟ 428 00:36:18,740 --> 00:36:21,160 شكراً يا دكتور. ، إذا كنت ستعذرني. 429 00:36:23,500 --> 00:36:26,670 آخر مرة اتصلت بي ، تركت رسالة. 430 00:36:26,830 --> 00:36:30,000 بالكاد أسمعها لذلك اتصلت بها ، كنت قلقا. 431 00:36:30,750 --> 00:36:32,630 ماذا تقول الرسالة؟ 432 00:36:32,800 --> 00:36:35,380 أنها لا تستطيع العيش بدون لي ، وما إلى ذلك. 433 00:36:36,970 --> 00:36:40,010 هل يمكنني سماعها؟ من فضلك ، أنت لست متزوج. 434 00:36:40,180 --> 00:36:43,640 لقد حذفته. لم أستطع المخاطرة زوجتي سمعت ذلك ، هل يمكنني ذلك؟ 435 00:36:43,810 --> 00:36:45,190 بالطبع لا. 436 00:36:45,350 --> 00:36:49,270 أنا أسف لسماع سرقت سيارة زوجتك. 437 00:36:49,440 --> 00:36:51,780 ليست مشكلة. انها مؤمنة. 438 00:36:52,360 --> 00:36:54,940 و دراجة ابنك؟ -حتى الكلب. 439 00:36:57,780 --> 00:36:59,660 لقد عملت في التأمين. 440 00:36:59,820 --> 00:37:02,160 أنت تعرف مدى أهمية هو أن تكون مغطاة. 441 00:37:02,740 --> 00:37:04,120 التأمين على الحياة. 442 00:37:05,660 --> 00:37:09,500 يبدو أن لديك ميل لتكون محاطة بالموت. 443 00:37:12,840 --> 00:37:14,210 هذا كل شئ. 444 00:37:15,760 --> 00:37:17,130 الى الان. 445 00:37:19,760 --> 00:37:21,140 أنا وحش. 446 00:37:22,640 --> 00:37:24,060 كيف ذلك؟ 447 00:37:24,220 --> 00:37:25,890 لأنني ضغطت عليه. 448 00:37:26,940 --> 00:37:28,900 لقد دفعته إلى الحافة. 449 00:37:29,770 --> 00:37:31,150 من هذا؟ 450 00:37:33,270 --> 00:37:34,650 ابني. 451 00:37:36,150 --> 00:37:39,860 سلمت ابني الخاص لجزار لجعله يتحدث. 452 00:37:40,660 --> 00:37:42,030 وهل هو؟ 453 00:37:42,740 --> 00:37:44,120 نعم لقد فعلها. 454 00:37:44,790 --> 00:37:46,910 لكنه تغير بطريقة ما. 455 00:37:48,040 --> 00:37:49,750 حاول قتل نفسه. 456 00:37:51,880 --> 00:37:53,750 لا شيء من هذا هو خطأك. 457 00:37:55,880 --> 00:37:58,380 أنت فقط أظهر له مرآة. 458 00:37:59,720 --> 00:38:01,590 وما رآه يخيفه. 459 00:38:03,760 --> 00:38:06,560 قال لي والدي قصة سنين مضت. 460 00:38:09,690 --> 00:38:12,190 إنها عن المعركة بين اثنين من الذئاب 461 00:38:12,940 --> 00:38:15,860 التي تعيش في كل منها وكل واحد منا. 462 00:38:18,450 --> 00:38:19,820 واحد منهم... 463 00:38:21,740 --> 00:38:23,120 ... كراهية. 464 00:38:24,740 --> 00:38:26,120 مرارة. 465 00:38:26,790 --> 00:38:28,160 والشهوة. 466 00:38:29,290 --> 00:38:30,670 والشعور بالذنب. 467 00:38:31,750 --> 00:38:34,290 والآخر هو الرحمة. 468 00:38:36,210 --> 00:38:37,590 و الحب. 469 00:38:38,800 --> 00:38:40,180 الحقيقه. 470 00:38:41,760 --> 00:38:43,140 مغفرة. 471 00:38:46,680 --> 00:38:48,180 وأي واحد يفوز؟ 472 00:38:49,730 --> 00:38:51,140 الشخص الذي تطعمه. 473 00:38:57,940 --> 00:39:00,650 عالمي كله ينهار. 474 00:39:06,240 --> 00:39:09,330 أعتقد أن الوقت قد حان أطعمت الذئب الآخر. 475 00:39:28,770 --> 00:39:30,180 لقد ذهبت إلى المستشفى. 476 00:39:31,770 --> 00:39:33,190 كيف حاله؟ 477 00:39:34,810 --> 00:39:36,190 انه يتحسن. 478 00:39:37,770 --> 00:39:39,900 انه يستريح في غرفته. 479 00:39:42,990 --> 00:39:45,740 وقال مونتيس سيكون أفضل حالاً لوحده. 480 00:39:48,740 --> 00:39:50,200 ماذا قال أيضا؟ 481 00:39:52,040 --> 00:39:53,420 لا شيئ. 482 00:39:55,080 --> 00:39:57,540 فقط سوف يأتي لرؤيته غدا ، 483 00:39:57,710 --> 00:39:59,750 هذا اليوم وقال انه لن يتحدث معه. 484 00:40:04,090 --> 00:40:05,470 أستطيع أن أرى ذلك. 485 00:40:09,220 --> 00:40:11,060 العشاء جاهز تقريبا. 486 00:40:14,230 --> 00:40:15,600 حسنا. 487 00:40:18,440 --> 00:40:20,780 هل تعتقد حقا انه ممكن؟ 488 00:40:22,740 --> 00:40:24,110 ماذا؟ 489 00:40:27,200 --> 00:40:28,580 حياة أفضل. 490 00:40:30,040 --> 00:40:32,660 الخروج من هذا الجحيم الحي. 491 00:40:39,130 --> 00:40:40,960 يجب أن أصدق يا عزيزي. 492 00:40:56,770 --> 00:40:59,690 الحصول على منصات الفرامل هذا ، ومضخة الغاز. 493 00:41:14,910 --> 00:41:17,750 أنا مستعد للقيام بذلك. هل اكتشفت لماذا؟ 494 00:41:18,540 --> 00:41:21,960 ليس بعد. هناك شريط واحد فقط اليسار. 495 00:41:22,550 --> 00:41:24,880 دعني اعرف عندما يكون لديك شيء 496 00:41:37,810 --> 00:41:40,020 -صباح الخير. -كيف يمكنني مساعدك؟ 497 00:41:40,610 --> 00:41:42,980 لا أدري، لا أعرف. انها تجعل بعض الضوضاء الغريبة. 498 00:41:43,150 --> 00:41:45,860 ضوضاء غريبة؟ لنلقي نظرة. 499 00:41:48,070 --> 00:41:49,530 كم سعره؟ 500 00:41:51,240 --> 00:41:53,330 دعني أرى ما هو الخطأ أولاً. 501 00:41:56,370 --> 00:41:59,290 لديك هاتف يمكنني استخدامه للاتصال زوجتي؟ 502 00:41:59,460 --> 00:42:02,090 هاتف؟ بالتأكيد. بهذه الطريقة ، إنه في الداخل. 503 00:42:02,840 --> 00:42:05,760 أحتاج إلى الماسح الضوئي والكمبيوتر على أي حال. 504 00:42:07,550 --> 00:42:09,260 تعتقد أنه سوف تمطر؟ 505 00:42:09,430 --> 00:42:10,840 لا ، لا أعتقد ذلك. 506 00:42:11,930 --> 00:42:13,810 هنا ، إنه هاتف عمومي. 507 00:42:30,570 --> 00:42:31,990 تم التنفيذ. 508 00:42:32,160 --> 00:42:35,370 جيد ، سمعت موريرا محادثة مع الدكتور راميريز. 509 00:42:35,990 --> 00:42:37,370 طبيب؟ 510 00:42:37,540 --> 00:42:39,710 يتقلص ، وهذا رعشة هو نفسي. 511 00:42:39,870 --> 00:42:42,330 التقى موريرا قبل ستة أشهر. 512 00:42:44,670 --> 00:42:46,760 لماذا أحتاج إلى موعد مفتوح؟ 513 00:42:48,760 --> 00:42:52,840 أحتاج إلى زرع قلب. المنجم ساعة قديمة صدئة. 514 00:42:53,760 --> 00:42:57,430 ولكن ليس بما فيه الكفاية ليكون في الجزء العلوي من القائمة. 515 00:42:58,640 --> 00:43:01,100 أفترض أنك بحاجة إلى خدماتنا للمانح. 516 00:43:01,270 --> 00:43:02,730 لا أنت مخطئ. 517 00:43:03,440 --> 00:43:05,770 أحتاج أن أكون متأكدا أحصل على قلبه. 518 00:43:07,900 --> 00:43:10,280 ملفه الشخصي هو بالضبط ما احتاجه 519 00:43:10,450 --> 00:43:14,370 يبلغ طوله ستة أقدام ، غير مدخن وجوز الصحة. 520 00:43:15,740 --> 00:43:17,160 كيف وجدته؟ 521 00:43:18,450 --> 00:43:20,210 إنه أحد مرضاي. 522 00:43:21,620 --> 00:43:23,830 ثلاث محاولات انتحار فاشلة. 523 00:43:24,880 --> 00:43:27,250 تقديره لذاته غير موجود. 524 00:43:28,630 --> 00:43:31,300 كان صعبا، لكنني شفيت من الاكتئاب. 525 00:43:32,380 --> 00:43:35,510 لمدة أربع سنوات طويلة لقد استمعت إلى الكلبة له. 526 00:43:35,680 --> 00:43:37,640 العالم التآمر ضده. 527 00:43:38,930 --> 00:43:40,430 نسيان تماما. 528 00:43:41,310 --> 00:43:44,020 أطفاله لم يضعوه في رسوماتهم. 529 00:43:45,230 --> 00:43:46,860 الاكتئاب ، دون المتوسط. 530 00:43:47,440 --> 00:43:48,820 رائحة الفم الكريهة. 531 00:43:49,530 --> 00:43:52,070 قشرة الرأس في الرموش. قصير النظر. 532 00:43:53,910 --> 00:43:56,320 مع موهبة طبيعية كخاسر. 533 00:43:57,280 --> 00:43:58,660 دعني أخمن. 534 00:43:59,120 --> 00:44:02,160 الطبيب الجيد الآن لأول مرة في القائمة. 535 00:44:02,330 --> 00:44:05,750 بالضبط ، اتصل بالإسعاف. ليس هناك وقت نضيعه. 536 00:44:11,880 --> 00:44:15,760 أحتاج إلى سيارة إسعاف لـ 282 شارع تاجين ، كولونيا ... 537 00:44:20,430 --> 00:44:21,810 لا يهم. 538 00:44:49,750 --> 00:44:51,300 كيف نشعر اليوم؟ 539 00:44:56,800 --> 00:44:58,180 مثل المجنون. 540 00:44:59,640 --> 00:45:01,010 لماذا هذا؟ 541 00:45:02,310 --> 00:45:04,770 لأنني لا استطيع حتى أقتل نفسي. 542 00:45:06,350 --> 00:45:08,770 ربما لم تكن انتحارياً كما تعتقد. 543 00:45:25,500 --> 00:45:26,920 لعنة الله المهرج! 544 00:45:40,850 --> 00:45:43,850 اعتقدت انه سيكون جيدا للتخلص من كل هذا. 545 00:45:47,730 --> 00:45:50,480 -هل كل شيء على ما يرام؟ -وقال انه لم اتوقعه ابدا. 546 00:45:51,480 --> 00:45:55,610 ثم علينا فقط الانتظار لراميرز للاتصال ، 547 00:45:56,320 --> 00:45:58,700 وجمع ما تبقى من المال. 548 00:45:59,990 --> 00:46:01,450 ماذا عن اسماعيل؟ 549 00:46:01,620 --> 00:46:03,620 لقد ألغيت مطاردة. 550 00:46:03,790 --> 00:46:06,500 لقد غادروا فقط زوجين من رجال الشرطة في المدرسة ، 551 00:46:06,660 --> 00:46:08,920 منزله، واثنين من المواقع الأخرى. 552 00:46:09,080 --> 00:46:10,920 ما هي فرضيتهم؟ 553 00:46:11,840 --> 00:46:13,840 واحد إلى ثمانية وستون. 554 00:46:15,960 --> 00:46:17,970 معظمهم يراهنون على أن جسده 555 00:46:18,130 --> 00:46:21,140 سوف تظهر في محطات معالجة المياه لدينا. 556 00:46:22,640 --> 00:46:24,220 تماما مثل 78 جثة 557 00:46:24,390 --> 00:46:26,850 وجدوا كل عام في نفس المكان. 558 00:46:28,140 --> 00:46:29,810 ماذا تعتقد؟ 559 00:46:33,570 --> 00:46:35,940 حسنًا ، لقد مرت بضعة أيام الآن. 560 00:46:37,740 --> 00:46:39,740 والديه كلاهما ميت. 561 00:46:40,320 --> 00:46:43,660 وأنا لم ألتق قط طفل يبلغ من العمر ثمانية عشر عامًا 562 00:46:43,830 --> 00:46:46,330 المريض بما يكفي لتختفي 563 00:46:46,490 --> 00:46:49,750 وعاد فجأة لاتخاذ الانتقام له. 564 00:46:50,540 --> 00:46:53,460 ما أعنيه هو، إذا لم يمت ، 565 00:46:54,840 --> 00:46:58,720 لقد اصيب بجروح بالغة وأنا لا أؤمن بالأشباح. 566 00:47:01,090 --> 00:47:02,470 وأنا كذلك. 567 00:47:03,760 --> 00:47:06,060 ثم دعونا نخب إلى القادم ، 568 00:47:06,220 --> 00:47:07,890 ورياح التغيير الجديدة. 569 00:47:08,770 --> 00:47:10,140 والأشباح. 570 00:47:27,870 --> 00:47:30,500 بالتأكيد ، سأذهب وإصلاح العشاء. 571 00:47:36,460 --> 00:47:38,760 دعني فقط أخبرك هذا كعلاج ، 572 00:47:41,130 --> 00:47:42,760 أنت ممثل رائع. 573 00:47:43,090 --> 00:47:46,510 أن من الممكن، لكن لا شيء مقارنة بك. 574 00:47:49,930 --> 00:47:52,100 لا تنسى مع من أنت 575 00:47:53,270 --> 00:47:55,650 هل لديك مشكلة معي؟ 576 00:47:56,190 --> 00:47:57,610 أو مع وظيفتي؟ 577 00:47:58,150 --> 00:47:59,530 مع عملك. 578 00:48:00,740 --> 00:48:02,530 أنا لا أحب يتقلص. 579 00:48:03,820 --> 00:48:05,200 الى جانب ذلك، 580 00:48:07,370 --> 00:48:09,290 اليوم أنا قتلت رجلا طيبا. 581 00:48:10,750 --> 00:48:12,120 رجل طيب. 582 00:48:13,460 --> 00:48:16,790 فقط حتى لقيط مثلك يمكن أن تحصل على القلب. 583 00:48:18,630 --> 00:48:21,170 ربما هذا السبب أنا حساس قليلا. 584 00:48:22,260 --> 00:48:23,630 ربما. 585 00:48:23,800 --> 00:48:25,970 سأذهب مباشرة إلى هذه النقطة. 586 00:48:26,800 --> 00:48:28,930 ماذا نستطيع ان نفعل لمساعدة ابني 587 00:48:29,100 --> 00:48:31,810 التوقف عن صنع الحمار من نفسه؟ 588 00:48:33,020 --> 00:48:34,980 عن طريق التخلص من خوفه. 589 00:48:35,230 --> 00:48:38,310 اذا فعلت، الاكتئاب سوف يذهب بعيدا. 590 00:48:40,650 --> 00:48:42,030 ماذا؟ 591 00:48:42,650 --> 00:48:44,110 كونه أبي جيد. 592 00:48:44,950 --> 00:48:47,070 دس ابنك في الليل. 593 00:48:48,580 --> 00:48:51,330 اجعله يرى أشباح لا وجود لها. 594 00:48:51,910 --> 00:48:53,580 أترك ضوئا مشتعلا. 595 00:48:54,790 --> 00:48:57,460 اترك الباب لغرفته مفتوحة. 596 00:48:57,750 --> 00:49:01,460 افعل ما لم تفعله بعد في سبعة عشر عاما. 597 00:49:05,760 --> 00:49:07,140 تعال معي. 598 00:49:24,650 --> 00:49:28,070 أنت تأتي إلى منزلي وتحدث معي كأنني صبرك؟ 599 00:49:28,240 --> 00:49:29,780 انت تعتقد بانني غبي؟ 600 00:49:29,950 --> 00:49:32,910 لا ، أنا لا يعني أي جريمة. -اذا ماذا تريد؟ 601 00:49:33,080 --> 00:49:34,580 ، لإنقاذ ابنك. -من من؟ 602 00:49:34,750 --> 00:49:36,250 من نفسه. 603 00:49:36,410 --> 00:49:38,790 لم يكن مزيفًا محاولة انتحاره. 604 00:49:39,290 --> 00:49:40,960 انه حقا يريد أن يموت. 605 00:49:42,550 --> 00:49:45,670 -أنا لا أفهم. لقد استقال من الموت. 606 00:49:45,840 --> 00:49:49,390 عدم معرفة كيف ومتى هو ما يخيفه. 607 00:49:50,390 --> 00:49:53,770 فكيف أصنع ابني توقف عن تصديق الأشباح؟ 608 00:49:54,220 --> 00:49:55,600 انه مكسور. 609 00:49:56,230 --> 00:49:59,150 قم بإجراء المكالمات الهاتفية ، التهديدات ، 610 00:49:59,600 --> 00:50:01,860 الرسائل على الجدران كل شيء يذهب بعيدا. 611 00:50:02,020 --> 00:50:03,400 لقد فعلتها. 612 00:50:04,280 --> 00:50:05,860 -متى؟ منذ ساعات قليلة. 613 00:50:06,030 --> 00:50:08,610 قلت ايفان للبقاء بعيدا عنه. 614 00:50:08,910 --> 00:50:11,280 لا أعتقد أن إيفان مفهومة. 615 00:50:11,780 --> 00:50:15,750 حصلت إميليانو على رسالة أخرى على هاتفه الخلوي اليوم. 616 00:50:40,810 --> 00:50:42,730 إلى الأمام يا سيدي. -Iván. 617 00:50:43,310 --> 00:50:44,690 كيف هو حال ابنك؟ 618 00:50:44,860 --> 00:50:47,070 أخبرتك لك للبقاء بعيدا عن ابني. 619 00:50:47,240 --> 00:50:49,400 عمّا تتحدث يا سيدي؟ 620 00:50:49,570 --> 00:50:52,740 الرسائل ، التهديدات. هل تحتاج إلى كتيب؟ 621 00:50:55,660 --> 00:50:58,250 أعتقد أننا نخب في وقت مبكر جدا يا سيدي. 622 00:51:06,170 --> 00:51:08,260 سوف أراك أول شيء غدا. 623 00:51:25,730 --> 00:51:27,360 هل هناك خطأ يا سيدي؟ 624 00:51:29,740 --> 00:51:31,200 العودة إلى المنزل ، مونتيس. 625 00:51:32,570 --> 00:51:34,910 لقد اكتشفت للتو أن الأشباح موجودة. 626 00:52:16,410 --> 00:52:18,990 عمل جيد التحقيق قبل التمثيل 627 00:52:19,160 --> 00:52:22,620 "القتل بشكل جيد للعيش بشكل أفضل." اقتباس مجهول. 54190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.