Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,590
Subtitles by DramaFever
2
00:00:38,350 --> 00:00:42,350
[Episode 6]
3
00:00:44,770 --> 00:00:47,370
[Hanyoung Bridge Collapses]
4
00:00:55,350 --> 00:00:58,720
What happened on that day?
5
00:01:13,440 --> 00:01:15,050
Detective, it's me, Park Hae Young.
6
00:01:24,150 --> 00:01:26,150
Detective, are you listening?
7
00:01:26,150 --> 00:01:28,140
What happened?
8
00:01:28,140 --> 00:01:30,480
The past has changed
with the burglary case.
9
00:01:30,980 --> 00:01:33,070
Is Oh Kyung Tae actually guilty?
10
00:01:42,850 --> 00:01:44,070
Lieutenant...
11
00:01:45,520 --> 00:01:48,540
Detective, Oh Kyung Tae
has kidnapped someone.
12
00:01:48,540 --> 00:01:49,830
He's going to kill that person.
13
00:01:50,370 --> 00:01:52,910
Exactly what happened that day?
14
00:01:57,350 --> 00:01:59,200
We were wrong.
15
00:02:00,650 --> 00:02:03,310
No, no... I was...
16
00:02:04,900 --> 00:02:07,310
I did everything wrong.
17
00:02:09,110 --> 00:02:10,520
Everything...
18
00:02:11,180 --> 00:02:14,160
is ruined because of me.
19
00:02:19,650 --> 00:02:21,000
These transmissions...
20
00:02:26,650 --> 00:02:29,510
should never have started.
21
00:02:36,150 --> 00:02:38,050
What are you saying?
22
00:02:49,230 --> 00:02:50,420
Here.
23
00:02:51,840 --> 00:02:53,220
Was it him?
24
00:02:57,330 --> 00:02:58,530
Hold on.
25
00:02:59,950 --> 00:03:01,280
Actually, it wasn't him.
26
00:03:03,270 --> 00:03:04,420
It was this person.
27
00:03:05,400 --> 00:03:06,760
This person?
28
00:03:06,760 --> 00:03:09,370
Yes, that's the guy.
29
00:03:14,130 --> 00:03:15,360
Really?
30
00:03:16,550 --> 00:03:18,490
He really said it was Oh Kyung Tae?
31
00:03:18,490 --> 00:03:19,680
Yeah, that's right.
32
00:03:23,840 --> 00:03:27,490
I looked for fingerprints where
you told me to, Detective Lee.
33
00:03:27,490 --> 00:03:31,950
I found some prints on
Han Suk Hee's mailbox.
34
00:03:37,150 --> 00:03:38,610
[Fingerprint Test Results]
35
00:03:38,610 --> 00:03:42,450
[Sample 1 and Sample 2,
99.98 percent match]
36
00:04:26,840 --> 00:04:28,690
Why are you doing this?
37
00:04:29,540 --> 00:04:30,860
Why did you lie?
38
00:04:30,860 --> 00:04:33,580
Lie about what? It's not me!
39
00:04:33,580 --> 00:04:35,560
A witness came forward
and identified you.
40
00:04:35,560 --> 00:04:37,030
Your fingerprints were found
at that house.
41
00:04:37,030 --> 00:04:39,110
None of that is what happened.
42
00:04:40,190 --> 00:04:41,330
Your car...
43
00:04:42,330 --> 00:04:43,950
Where did you get the money?
44
00:04:44,620 --> 00:04:47,930
Do you really not trust me at all?
45
00:04:47,930 --> 00:04:49,980
I bought that for Eun Ji's future.
46
00:04:49,980 --> 00:04:52,020
You think I'd buy that with stolen money?
47
00:04:57,480 --> 00:04:59,480
What are you doing here?
48
00:05:03,550 --> 00:05:05,690
Dad really didn't do it.
49
00:05:10,180 --> 00:05:11,450
Let's go in quietly.
50
00:05:11,450 --> 00:05:13,880
I'm telling you that
Dad really didn't do it.
51
00:05:18,900 --> 00:05:22,650
Detective Lee, let me
just take Eun Ji home.
52
00:05:22,650 --> 00:05:25,350
Then I'll go in on my own, okay?
53
00:05:27,650 --> 00:05:32,540
There are probably detectives
waiting for you at home.
54
00:05:32,540 --> 00:05:33,960
Come with me.
55
00:05:37,540 --> 00:05:41,160
Eun Ji, go home and wait for me.
56
00:05:41,660 --> 00:05:43,220
You trust your dad, right?
57
00:05:44,000 --> 00:05:47,290
I'll be back soon so go home.
58
00:05:52,150 --> 00:05:53,670
Let's go.
59
00:06:31,260 --> 00:06:34,410
If both you and Mom diet,
am I supposed to starve?
60
00:06:34,410 --> 00:06:36,170
Should I also eat vegetables
all the time?
61
00:07:27,250 --> 00:07:29,080
Come on. Let's get on.
62
00:07:31,040 --> 00:07:32,950
Hurry up and get on.
63
00:08:34,150 --> 00:08:37,020
You were with your daughter during
the Hanyoung Bridge accident?
64
00:08:37,020 --> 00:08:40,920
Yes, I was there with my daughter.
65
00:08:40,920 --> 00:08:43,640
But what does that have to do
with my daughter's kidnapping?
66
00:08:43,640 --> 00:08:46,470
I looked into Oh Kyung Tae's
personal information.
67
00:08:47,050 --> 00:08:51,060
Oh Kyung Tae's daughter also died
from the Hanyoung Bridge accident.
68
00:08:51,800 --> 00:08:55,320
And what of it?
Many people died from that accident.
69
00:08:55,320 --> 00:08:58,230
He may have taken your daughter
to demand a ransom.
70
00:08:58,230 --> 00:09:00,880
We should still look into
all other possibilities.
71
00:09:00,880 --> 00:09:04,650
It helps us to know more
about your daughter.
72
00:09:08,260 --> 00:09:11,940
Yeo Jin came back from
the brink of death back then.
73
00:09:11,940 --> 00:09:14,600
She has suffered
ever since that incident.
74
00:09:15,750 --> 00:09:19,860
It was a horrible day,
and we wanted to forget it.
75
00:09:22,040 --> 00:09:25,170
Okay. Keep your composure.
76
00:09:25,170 --> 00:09:26,450
Wait.
77
00:09:27,340 --> 00:09:28,820
Slowly, slowly.
78
00:09:40,750 --> 00:09:42,200
Hello.
79
00:09:43,250 --> 00:09:46,160
Dad... Dad?
80
00:09:47,540 --> 00:09:50,040
Yeo Jin! Where are you?
81
00:09:50,480 --> 00:09:53,100
Are you okay? You're not hurt?
82
00:09:56,750 --> 00:09:57,920
What's going on?
83
00:09:57,920 --> 00:10:02,390
We narrowed down the ares that
Shin Yeo Jin would likely be in.
84
00:10:02,390 --> 00:10:04,960
It's very likely that
she's in one of these areas.
85
00:10:04,960 --> 00:10:08,040
The victim has made contact.
Her cell phone is turned on.
86
00:10:08,040 --> 00:10:09,400
What?
87
00:10:10,500 --> 00:10:12,270
Is she okay?
88
00:10:12,270 --> 00:10:15,100
Are you alone? Are you okay?
89
00:10:17,020 --> 00:10:20,040
I am... alone.
90
00:10:20,040 --> 00:10:23,860
Dad... I'm so cold.
91
00:10:27,870 --> 00:10:30,220
Shin Yeo Jin.
Please keep calm and listen to me.
92
00:10:30,220 --> 00:10:32,120
I'm Cha Soo Hyun of
the Seoul Metropolitan Police.
93
00:10:32,120 --> 00:10:33,880
What do you see in your surroundings?
94
00:10:35,980 --> 00:10:39,790
It's a car. I'm inside a car.
95
00:10:40,250 --> 00:10:41,750
Are you inside a trunk?
96
00:10:42,440 --> 00:10:44,350
No.
97
00:10:44,350 --> 00:10:46,000
It's very big.
98
00:10:46,940 --> 00:10:48,380
How about windows?
99
00:10:50,620 --> 00:10:53,870
There are no windows.
100
00:10:53,870 --> 00:10:55,940
Everything is closed off.
101
00:10:57,410 --> 00:10:59,650
It's just so cold.
102
00:11:01,970 --> 00:11:03,950
It's a truck. A refrigerated truck.
103
00:11:04,930 --> 00:11:06,960
Yeo Jin!
104
00:11:06,960 --> 00:11:08,300
What about GPS location?
105
00:11:09,040 --> 00:11:10,970
It's within three kilometers of here.
106
00:11:10,970 --> 00:11:13,290
If it's within three kilometers,
that is this area here.
107
00:11:13,290 --> 00:11:15,640
Look through every
refrigerated truck in this area.
108
00:11:22,460 --> 00:11:23,770
Okay, I got it.
109
00:11:23,770 --> 00:11:25,350
Refrigerated trucks! Let's go.
110
00:11:49,040 --> 00:11:52,350
Everyone get going except one.
Detective Park, you stay behind.
111
00:11:52,350 --> 00:11:54,700
- Okay.
- What are you doing? Get going.
112
00:11:54,700 --> 00:11:56,240
Isn't this strange?
113
00:11:56,750 --> 00:11:59,430
Why would he leave the phone
behind for Shin Yeo Jin?
114
00:11:59,430 --> 00:12:03,100
He could have dropped it by mistake.
That happens a lot.
115
00:12:03,100 --> 00:12:05,370
I heard that Oh Kyung Tae
was very detailed.
116
00:12:05,370 --> 00:12:09,190
We confirmed that it was Shin Yeo Jin.
It was definitely her that called.
117
00:12:09,190 --> 00:12:11,480
We have to save the victim's life
first and foremost.
118
00:12:11,480 --> 00:12:13,270
Detective Choi, get ready to go.
119
00:12:33,270 --> 00:12:35,430
[Park Hae Young]
120
00:12:48,260 --> 00:12:50,820
- It's me.
- Shin Yeo Jin is not the target.
121
00:12:50,820 --> 00:12:51,980
What do you mean?
122
00:12:51,980 --> 00:12:53,880
Oh Kyung Tae and Shin Dong Woon's
daughters were both
123
00:12:53,880 --> 00:12:55,380
in the Hanyoung Bridge accident.
124
00:12:55,380 --> 00:12:58,180
- I know.
- It wasn't just a normal accident.
125
00:12:58,180 --> 00:13:00,750
Oh Kyung Tae's daughter
could have been saved.
126
00:14:23,030 --> 00:14:25,550
Yeo Jin... Yeo Jin!
127
00:14:26,110 --> 00:14:28,110
Yeo Jin, Yeo Jin!
128
00:14:38,250 --> 00:14:41,770
Yeo Jin, Yeo Jin! Yeo Jin!
129
00:15:01,400 --> 00:15:03,890
Yeo Jin. Yeo Jin!
130
00:15:04,440 --> 00:15:06,880
Hey, hey! Are you all right?
131
00:15:06,880 --> 00:15:08,140
Hey!
132
00:15:21,880 --> 00:15:25,270
No, no, no, no...
133
00:15:39,080 --> 00:15:41,520
No, no, no!
134
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
No...
135
00:15:49,460 --> 00:15:50,940
Eun Ji!
136
00:15:50,940 --> 00:15:53,160
Eun Ji. What's going on?
137
00:15:55,050 --> 00:15:56,880
Eun Ji. Hey!
138
00:15:59,830 --> 00:16:01,930
Hey, Eun Ji!
139
00:16:03,510 --> 00:16:05,500
Eun Ji!
140
00:16:05,500 --> 00:16:07,340
Please help me!
141
00:16:07,340 --> 00:16:09,500
Save my daughter, please!
142
00:16:09,500 --> 00:16:11,760
You have to save my daughter here.
143
00:16:11,760 --> 00:16:13,610
My daughter is in there.
144
00:16:13,850 --> 00:16:15,180
Hey, bring that over here.
145
00:16:15,180 --> 00:16:17,270
My daughter is in there. Save her.
146
00:16:17,270 --> 00:16:19,420
- Someone needs help here.
- Eun Ji!
147
00:16:20,940 --> 00:16:22,800
Eun Ji!
148
00:16:22,800 --> 00:16:25,310
- Hey, check the chart.
- Yes, sir.
149
00:16:26,630 --> 00:16:28,050
Is her leg stuck?
150
00:16:28,050 --> 00:16:29,600
Isn't this the smell of gas?
151
00:16:29,600 --> 00:16:32,270
- Please help her over here!
- Bring the hydraulic jack now!
152
00:16:32,270 --> 00:16:34,100
- Eun Ji!
- Why is there only one?
153
00:16:34,100 --> 00:16:35,660
We only have one right now.
154
00:16:35,660 --> 00:16:37,090
When will the second jack get here?
155
00:16:37,090 --> 00:16:40,070
Hold on just a bit, Eun Ji.
I'll get to you soon.
156
00:16:40,070 --> 00:16:43,240
There are two female students
stuck in the bus.
157
00:16:43,670 --> 00:16:46,000
The gas is leaking. We have no time!
158
00:16:46,000 --> 00:16:49,180
Send it over as soon as possible.
The childrens' lives are in danger!
159
00:16:49,180 --> 00:16:51,510
- Just pick one.
- You have to save one of them.
160
00:16:51,510 --> 00:16:53,760
What if there is an explosion?
161
00:16:55,470 --> 00:16:58,350
We could get hurt if there is a spark.
We must decide now.
162
00:16:58,350 --> 00:16:59,520
Eun Ji!
163
00:16:59,520 --> 00:17:01,670
Are you going to take responsibility
if my daughter dies?
164
00:17:01,670 --> 00:17:04,220
Do it quick! Now!
165
00:17:04,220 --> 00:17:05,260
Set it up on this side.
166
00:17:05,260 --> 00:17:07,460
No! Eun Ji!
167
00:17:07,460 --> 00:17:08,550
Eun Ji.
168
00:17:10,740 --> 00:17:11,900
Hurry.
169
00:17:11,900 --> 00:17:14,630
Eun Ji, Eun Ji!
170
00:17:15,930 --> 00:17:17,620
Eun Ji!
171
00:17:19,700 --> 00:17:21,430
We have to hurry up.
172
00:17:21,430 --> 00:17:23,710
No, you can't!
173
00:17:23,710 --> 00:17:25,340
You have to move fast. It's dangerous!
174
00:17:25,340 --> 00:17:27,570
You can't! No.
175
00:17:27,570 --> 00:17:29,620
No!
176
00:17:29,620 --> 00:17:33,010
No, Eun Ji...
177
00:17:33,010 --> 00:17:34,600
Eun Ji!
178
00:18:26,230 --> 00:18:27,290
No...
179
00:18:27,630 --> 00:18:30,580
No, no!
180
00:18:33,570 --> 00:18:34,830
Eun Ji.
181
00:18:36,080 --> 00:18:39,500
Eun Ji...
182
00:18:42,970 --> 00:18:45,220
Eun Ji!
183
00:18:45,220 --> 00:18:48,440
Oh Kyung Tae believes that
Shin Dong Woon killed his daughter.
184
00:18:50,160 --> 00:18:53,170
How did you find that out? Who told you?
185
00:18:56,370 --> 00:18:58,800
I heard from a witness
who saw the accident himself.
186
00:18:58,800 --> 00:19:00,270
Who is this witness?
187
00:19:00,280 --> 00:19:02,250
That's not the important part.
188
00:19:02,250 --> 00:19:05,270
Oh Kyung Tae's past crimes
were meticulous and efficient.
189
00:19:05,270 --> 00:19:08,280
If he wanted to kill Shin Yeo Jin,
who lived instead of his daughter
190
00:19:08,280 --> 00:19:10,870
he would have killed her on the spot,
not abducted her.
191
00:19:10,870 --> 00:19:12,880
Since that's more efficient.
192
00:19:12,880 --> 00:19:17,460
But he took her,
and even exposed himself.
193
00:19:18,050 --> 00:19:21,240
Just like he couldn't do anything
to save his own dying daughter
194
00:19:21,240 --> 00:19:23,810
he's doing the same thing
to Shin Dong Woon.
195
00:19:23,810 --> 00:19:25,900
Shin Yeo Jin is just the bait.
196
00:19:25,900 --> 00:19:28,440
Oh Kyung Tae's true target
is Shin Dong Woon.
197
00:19:29,310 --> 00:19:31,830
Shin Yeo Jin is likely somewhere
near Hanyoung Bridge.
198
00:19:31,830 --> 00:19:34,570
The kidnapping was triggered
by a long-standing resentment.
199
00:19:34,570 --> 00:19:36,920
It makes sense to return
to a symbolic place.
200
00:19:39,320 --> 00:19:41,970
Hello? Detective Cha?
201
00:19:44,320 --> 00:19:46,420
He didn't drop her phone.
202
00:19:47,860 --> 00:19:49,790
He left it there on purpose.
203
00:19:49,790 --> 00:19:51,790
In order to fool us.
204
00:19:53,210 --> 00:19:54,620
You don't see Shin Dong Woon?
205
00:19:54,620 --> 00:19:57,760
He was here just a minute ago.
206
00:19:58,130 --> 00:20:00,120
But... gosh.
207
00:20:12,470 --> 00:20:16,150
It's my fault.
208
00:20:16,770 --> 00:20:18,340
Oh Kyung Tae...
209
00:20:19,650 --> 00:20:21,780
was not the culprit.
210
00:20:23,440 --> 00:20:26,090
What do you mean?
211
00:20:31,050 --> 00:20:32,120
Hey!
212
00:20:32,120 --> 00:20:36,110
Yeah? Hey, what's your problem?
213
00:20:36,110 --> 00:20:37,500
I heard there were no prints.
214
00:20:38,690 --> 00:20:40,250
I heard you only found partial prints.
215
00:20:40,250 --> 00:20:42,160
I heard you couldn't even
verify whose they were.
216
00:20:42,160 --> 00:20:43,530
I had a witness.
217
00:20:43,530 --> 00:20:45,710
The witness only got
a passing glance at night.
218
00:20:45,710 --> 00:20:48,940
If there were no prints,
I wouldn't have to arrest him!
219
00:20:48,940 --> 00:20:50,240
What do you expect me to do?
220
00:20:50,240 --> 00:20:52,610
The bosses wanted us to catch the guy!
221
00:20:56,090 --> 00:20:58,020
You must be completely crazy.
222
00:20:58,020 --> 00:20:59,950
Hey, we had a witness.
223
00:20:59,950 --> 00:21:01,680
He said it was Oh Kyung Tae for sure.
224
00:21:01,680 --> 00:21:03,750
I'm going to reveal everything!
225
00:21:03,750 --> 00:21:05,780
Oh Kyung Tae's been convicted already.
226
00:21:05,780 --> 00:21:09,730
No one within the police
is going to believe you.
227
00:21:18,970 --> 00:21:20,650
It's your fault.
228
00:21:20,650 --> 00:21:22,470
It's your fault, you bastard!
229
00:21:25,270 --> 00:21:27,590
If you hadn't arrested me...
230
00:21:27,590 --> 00:21:30,730
If I had been by her side,
I could have saved her life.
231
00:21:30,730 --> 00:21:33,650
It's all your fault!
232
00:21:40,940 --> 00:21:43,300
You were right about what you said.
233
00:21:43,300 --> 00:21:44,650
This case...
234
00:21:47,150 --> 00:21:48,920
It should have remained unsolved.
235
00:21:51,190 --> 00:21:55,150
I should have left it alone.
236
00:21:56,850 --> 00:21:58,550
Fine the real culprit.
237
00:22:00,830 --> 00:22:03,630
We ruined everything, so we have
to put things back in place.
238
00:22:04,300 --> 00:22:07,940
If you can find who did it now,
you can make things right.
239
00:22:13,710 --> 00:22:17,010
It's my fault. I have to stop it.
240
00:22:19,660 --> 00:22:23,450
Shin Dong Woon's cell phone turned off.
We can't locate him.
241
00:22:23,450 --> 00:22:24,810
Why do you need to?
242
00:22:24,810 --> 00:22:27,200
Shin Dong Woon has disappeared.
Get me some backup.
243
00:22:27,200 --> 00:22:29,750
How can I ask for backup
when I don't know where he is?
244
00:22:29,750 --> 00:22:32,240
- He's likely near Hanyoung Bridge.
- Are you sure?
245
00:22:32,240 --> 00:22:34,380
Get me backup in
the Hanyoung Bridge area.
246
00:23:07,650 --> 00:23:09,940
Hanyoung Bridge at 12:00 a.m.
247
00:23:09,940 --> 00:23:14,900
If you bring the police,
the temperature goes to minus 50 Celsius.
248
00:23:15,550 --> 00:23:17,740
Then you're daughter will die.
249
00:23:17,740 --> 00:23:20,980
If you want to save your daughter,
you make the decision.
250
00:23:28,060 --> 00:23:30,730
Where is my Yeo Jin? Where is she?
251
00:23:32,150 --> 00:23:34,900
How does it feel seeing
your daughter dying?
252
00:23:34,900 --> 00:23:38,300
Why are you doing this this us? Why?
253
00:23:39,850 --> 00:23:43,710
You did it too.
Right here on the Hanyoung Bridge.
254
00:23:43,710 --> 00:23:46,150
Are you going to take responsibility
if my daughter dies?
255
00:23:46,150 --> 00:23:48,870
I want you too see
exactly how it feels.
256
00:23:49,650 --> 00:23:51,740
Your daughter is dying...
257
00:23:55,650 --> 00:23:58,280
That feeling of being
completely helpless...
258
00:23:58,950 --> 00:24:02,270
What are you talking about?
259
00:24:02,270 --> 00:24:05,470
I was watching rats dying in the truck.
260
00:24:06,150 --> 00:24:08,620
I set it for minus 20 degree Celsius.
261
00:24:09,150 --> 00:24:12,660
It hadn't even been five minutes
and they froze to death.
262
00:24:13,820 --> 00:24:16,390
A rat takes five minutes to die.
263
00:24:17,150 --> 00:24:19,320
How long do you think a person can last?
264
00:24:21,250 --> 00:24:24,640
Please. Please let my daughter live.
265
00:24:24,640 --> 00:24:28,500
I was in the wrong.
Just let my daughter live, please.
266
00:24:28,500 --> 00:24:29,940
Please!
267
00:24:30,180 --> 00:24:32,370
This isn't the time for that.
268
00:24:33,500 --> 00:24:35,700
You should go save your daughter,
shouldn't you?
269
00:24:48,400 --> 00:24:50,640
It has to be around here somewhere.
270
00:25:43,900 --> 00:25:46,700
Oh Kyung Tae, where is Shin Yeo Jin?
271
00:25:47,400 --> 00:25:49,410
Where is Shin Yeo Jin?
272
00:25:50,640 --> 00:25:51,840
Eun Ji.
273
00:25:52,900 --> 00:25:54,850
You've waited a long time, haven't you?
274
00:26:22,000 --> 00:26:23,660
[Park Hae Young]
275
00:26:25,400 --> 00:26:26,660
Did you find it?
276
00:26:26,660 --> 00:26:29,930
There's a truck in front of the Memorial
Tower at south end of Hanyoung Bridge.
277
00:26:44,160 --> 00:26:48,510
Yeo Jin, Yeo Jin!
278
00:26:48,510 --> 00:26:51,250
It's Dad. Open up, Yeo Jin!
279
00:27:02,860 --> 00:27:04,380
Yeo Jin!
280
00:27:04,870 --> 00:27:07,530
Yeo Jin, answer me!
281
00:27:20,840 --> 00:27:22,330
Oh Kyung Tae.
282
00:27:22,330 --> 00:27:25,810
You have the right to remain silent.
283
00:27:25,810 --> 00:27:28,340
You have the right to legal counsel.
284
00:27:28,340 --> 00:27:30,000
It's too short.
285
00:27:30,860 --> 00:27:32,950
Compared to my 20 years.
286
00:27:34,900 --> 00:27:36,700
It's too short for you.
287
00:27:39,210 --> 00:27:41,560
He tried to escape a few times,
but he failed.
288
00:27:41,560 --> 00:27:43,590
He was quiet after that.
289
00:27:43,590 --> 00:27:47,010
He learned some electronics skills too,
and didn't cause trouble.
290
00:27:47,010 --> 00:27:49,240
Police! Step aside.
291
00:27:49,240 --> 00:27:51,880
It's locked and it won't open.
There's no answer either.
292
00:27:52,730 --> 00:27:53,930
Yeo Jin.
293
00:27:53,930 --> 00:27:55,160
Electronic skills...
294
00:27:55,790 --> 00:27:59,650
The refrigeration in the trucks
uses liquid petroleum gas.
295
00:28:11,590 --> 00:28:13,790
That's why he learned
the electronic skills.
296
00:28:13,790 --> 00:28:17,830
He's going to use it kill him with fire
just like his daughter.
297
00:28:19,410 --> 00:28:20,730
Yeo Jin!
298
00:28:20,730 --> 00:28:22,140
Please move. It's dangerous.
299
00:28:22,140 --> 00:28:23,270
Yeo Jin.
300
00:28:26,710 --> 00:28:28,500
- Yeo Jin.
- Move back.
301
00:28:28,500 --> 00:28:30,120
Don't come any closer.
302
00:28:30,120 --> 00:28:31,250
Yeo Jin.
303
00:28:33,420 --> 00:28:34,640
Yeo Jin.
304
00:28:40,800 --> 00:28:43,550
Detective Cha, you can't!
305
00:28:46,090 --> 00:28:47,370
She's here.
306
00:28:47,370 --> 00:28:49,170
She's here. We found her!
307
00:29:02,900 --> 00:29:04,150
No!
308
00:29:06,240 --> 00:29:07,430
Move!
309
00:29:17,640 --> 00:29:18,940
No!
310
00:32:43,790 --> 00:32:45,820
What is this about?
311
00:32:45,820 --> 00:32:49,630
What are you saying happened to Soo Hyun?
It's not true, right? Right?
312
00:32:51,020 --> 00:32:54,150
It's not true, is it? Is it?
313
00:32:54,150 --> 00:32:56,020
I'm sorry.
314
00:32:56,020 --> 00:32:59,360
What are you trying to say...
315
00:33:04,200 --> 00:33:06,130
Where's my Soo Hyun?
316
00:33:06,960 --> 00:33:08,290
Mom.
317
00:33:08,290 --> 00:33:10,970
Soo Hyun!
318
00:33:13,700 --> 00:33:16,820
Soo Hyun, your mom is here!
319
00:33:18,180 --> 00:33:21,410
Soo Hyun, Mom is here.
320
00:33:23,060 --> 00:33:26,590
Soo Hyun...
321
00:33:26,590 --> 00:33:28,720
Mom is here.
322
00:33:33,090 --> 00:33:36,060
Soo Hyun, come here.
323
00:33:40,500 --> 00:33:42,780
Soo Hyun!
324
00:33:42,780 --> 00:33:45,160
Soo Hyun, come to Mom.
325
00:33:45,160 --> 00:33:47,750
Soo Hyun!
326
00:33:48,170 --> 00:33:50,640
Soo Hyun.
327
00:33:54,500 --> 00:33:56,480
We were wrong.
328
00:33:57,000 --> 00:34:00,560
No, no... I was...
329
00:34:02,200 --> 00:34:04,600
I did everything wrong.
330
00:34:06,680 --> 00:34:10,740
Open the door. Open the door for me.
331
00:35:13,200 --> 00:35:17,600
"Each pair of handcuffs
comes with 2.5 liters of tears."
332
00:35:17,600 --> 00:35:20,140
Isn't Batman too much?
333
00:35:20,140 --> 00:35:22,740
Lieutenant Park Hae Young,
who hates cops and has dignity...
334
00:35:22,740 --> 00:35:24,980
You're not suited to be a cop.
335
00:35:24,980 --> 00:35:27,210
Don't give me just anyone,
give me someone good.
336
00:35:27,730 --> 00:35:28,970
What's with you?
337
00:35:28,970 --> 00:35:30,810
Are you really going
to give up like this?
338
00:35:30,810 --> 00:35:33,050
No, I'm going to catch the killer.
339
00:35:33,050 --> 00:35:34,790
I told him to do it.
340
00:35:36,000 --> 00:35:37,830
If I'm choosy about
facing men or women...
341
00:35:38,310 --> 00:35:40,010
I need to turn in my badge now.
342
00:35:40,380 --> 00:35:41,460
What is this?
343
00:35:41,460 --> 00:35:42,990
It's called team work.
344
00:35:42,990 --> 00:35:45,180
It's your first time seeing
a dead person, isn't it?
345
00:35:45,180 --> 00:35:48,370
Find something to help you deal with it.
346
00:36:04,690 --> 00:36:06,510
You were right about what you said.
347
00:36:07,010 --> 00:36:08,440
This case...
348
00:36:10,000 --> 00:36:12,110
It should have remained unsolved.
349
00:36:14,090 --> 00:36:18,090
I should have left it alone.
350
00:36:20,800 --> 00:36:22,630
Fine the real culprit.
351
00:36:24,090 --> 00:36:27,270
We ruined everything, so we
have to put things back in place.
352
00:36:28,590 --> 00:36:32,760
If you can find who did it now,
you can make things right.
353
00:36:43,500 --> 00:36:45,630
If we can find who really did it...
354
00:36:51,690 --> 00:36:53,930
I can change the future.
355
00:37:00,210 --> 00:37:01,880
Everyone already did what they can.
356
00:37:01,880 --> 00:37:03,570
Why are you digging up
a case that's done?
357
00:37:03,570 --> 00:37:06,040
This is the first place
we staked out, right?
358
00:37:06,040 --> 00:37:09,300
This is the place
where you all grabbed me.
359
00:37:09,300 --> 00:37:10,740
Which path did you run through?
360
00:37:10,740 --> 00:37:13,320
Okay, so this is the playground here.
361
00:37:13,320 --> 00:37:15,140
- Yes.
- We went past the playground.
362
00:37:15,140 --> 00:37:16,420
You went past the playground, right?
363
00:37:16,420 --> 00:37:19,230
Then no one went over here
towards the mountains
364
00:37:19,230 --> 00:37:21,830
on the night of September 10th?
365
00:37:21,830 --> 00:37:24,430
They would be in big trouble if they did.
366
00:37:24,430 --> 00:37:26,090
There are army soldiers over there.
367
00:37:27,590 --> 00:37:30,580
You're sure you were staked out here?
368
00:37:30,580 --> 00:37:31,780
Yes, we were.
369
00:37:31,780 --> 00:37:34,840
You weren't looking away
somewhere or off pooing?
370
00:37:34,840 --> 00:37:37,650
What? No. I have constipation.
371
00:37:38,400 --> 00:37:41,240
Constipation?
You must be suffering a lot.
372
00:37:49,160 --> 00:37:50,250
Over there!
373
00:37:50,250 --> 00:37:51,910
That way!
374
00:37:51,910 --> 00:37:54,890
Task Force Team 1 ran
southeast towards the bus station.
375
00:37:57,760 --> 00:38:00,200
Task Force Team 2 ran
west towards the houses.
376
00:38:02,090 --> 00:38:04,440
Precinct Team 1 went towards
the playground in the south.
377
00:38:04,940 --> 00:38:07,310
Precinct Team 2 went towards
the school in the southwest.
378
00:38:09,550 --> 00:38:11,120
We got him. Got him!
379
00:38:17,090 --> 00:38:19,240
There are no escape routes.
380
00:38:27,010 --> 00:38:29,940
Detective, you were in
the Task Force Squad before, right?
381
00:38:29,940 --> 00:38:32,620
Can I ask you some questions
regarding the larceny case...
382
00:38:32,620 --> 00:38:33,850
Move.
383
00:38:59,300 --> 00:39:00,920
What are you doing?
384
00:39:01,950 --> 00:39:07,190
Oh, the admin team on
the third floor needs a desk.
385
00:39:07,190 --> 00:39:10,230
We also need to get
her stuff to her family.
386
00:39:11,500 --> 00:39:13,980
Tell them to use another desk.
You can't take this one.
387
00:39:15,190 --> 00:39:18,110
But I was told by the bosses
to take care of it quickly.
388
00:39:18,110 --> 00:39:20,780
Who? Who told you that?
389
00:39:20,780 --> 00:39:21,990
I did.
390
00:39:23,360 --> 00:39:25,560
We're civil servants
that get paid with taxes.
391
00:39:25,560 --> 00:39:28,500
And that desk is paid for
by the citizens.
392
00:39:28,500 --> 00:39:30,590
You can't leave it there
like that forever.
393
00:39:31,800 --> 00:39:34,680
The cold case squad team
has experienced a setback.
394
00:39:34,680 --> 00:39:36,650
But we will continue on
like this for now.
395
00:39:36,650 --> 00:39:38,690
It might be difficult,
but hang on for just a bit.
396
00:39:38,690 --> 00:39:41,400
It's a team that'll be gone soon anyway.
397
00:39:42,500 --> 00:39:44,400
Is this how it usually is?
398
00:39:46,710 --> 00:39:48,430
Is this how cops usually are?
399
00:39:49,500 --> 00:39:52,590
She was a co-worker that
you worked with until just yesterday.
400
00:39:52,590 --> 00:39:54,690
How could you do this?
401
00:39:56,400 --> 00:39:59,380
We need to give her a proper send-off.
402
00:39:59,380 --> 00:40:01,840
How could you act like this?
403
00:40:05,650 --> 00:40:07,790
What right do you have to be yelling?
404
00:40:08,900 --> 00:40:11,090
When Cha Soo Hyun was dying...
405
00:40:11,090 --> 00:40:14,330
it was you who couldn't do anything,
despite being by her side.
406
00:40:19,190 --> 00:40:21,000
Kim Gye Chul, what are you doing?
407
00:40:21,000 --> 00:40:23,020
Take charge and get it taken care of now.
408
00:41:40,610 --> 00:41:44,260
Park Hae Young.
What do you do on this team?
409
00:41:44,610 --> 00:41:46,830
You may not qualify as a profiler yet
410
00:41:46,830 --> 00:41:48,590
but you're still a profiler.
411
00:41:48,590 --> 00:41:52,020
While I'm the center of Seoul wrestling
with evidence and witnesses
412
00:41:52,020 --> 00:41:55,150
you have to looking down on me from
the moon like Armstrong on Apollo 11.
413
00:41:55,150 --> 00:41:57,210
Whether it's the evidence,
witness, or case
414
00:41:57,210 --> 00:41:58,960
see them all as one point
far in the distance.
415
00:41:58,960 --> 00:42:01,340
You can't ever let emotions
cloud your view.
416
00:42:16,400 --> 00:42:18,900
[Mysterious Thief Enters CEO's Home,
Police Investigating]
417
00:42:18,900 --> 00:42:21,210
A point far in the distance...
418
00:42:22,690 --> 00:42:24,950
[Burglary of High-Ranking Officials,
Still Unsolved]
419
00:42:26,040 --> 00:42:27,940
Don't let emotions cloud my view.
420
00:42:44,590 --> 00:42:47,950
First burglary was on September 2, 1995.
421
00:42:47,950 --> 00:42:49,370
CEO Kang Sang Moon's home.
422
00:42:49,370 --> 00:42:51,900
Unable to determine entry and exit.
423
00:42:51,900 --> 00:42:54,460
Second was CEO Ko Jae Myung's home.
424
00:42:54,460 --> 00:42:56,590
Stolen goods, unconfirmed.
425
00:42:56,590 --> 00:42:58,900
Third was Congressman Jang Young Chul.
426
00:42:58,900 --> 00:43:01,570
Home was empty as he was attending
a book publishing party.
427
00:43:01,570 --> 00:43:04,500
Fourth was Prosecutor Han Suk Hee.
428
00:43:04,500 --> 00:43:05,910
Except for the son
429
00:43:05,910 --> 00:43:08,610
the house was empty,
as they were visiting relatives.
430
00:43:09,470 --> 00:43:12,690
I have no pictures of the crime scene
or files on the investigation.
431
00:43:12,690 --> 00:43:16,980
But somewhere... there is a lead.
432
00:43:20,440 --> 00:43:22,690
Evidence that points to Oh Kyung Tae.
433
00:43:23,190 --> 00:43:26,370
Partial print on the mailbox
and his ability to open safes.
434
00:43:26,370 --> 00:43:28,570
The testimony of the witness,
Han Sae Kyu.
435
00:43:30,300 --> 00:43:32,800
The transmissions will come again.
436
00:43:32,800 --> 00:43:34,850
I have to find something before then.
437
00:43:35,440 --> 00:43:38,610
Evidence, witness, and case.
438
00:43:38,610 --> 00:43:40,800
Like a dot far off in the distance.
439
00:43:42,340 --> 00:43:44,400
Don't let emotions cloud my view.
440
00:43:56,190 --> 00:43:58,910
I don't have enough information.
441
00:43:59,890 --> 00:44:03,900
There's a limit to profiling
when using newspaper articles.
442
00:44:15,120 --> 00:44:17,320
You're still on this case?
443
00:44:19,640 --> 00:44:21,540
You should give it a rest.
444
00:44:40,670 --> 00:44:44,410
Who threw something
like this in the garbage?
445
00:44:49,690 --> 00:44:53,250
[1995 Burglary of
High-Ranking Officials' Homes]
446
00:45:10,690 --> 00:45:12,840
[No crime scene photos.
No fingerprint matches.]
447
00:45:14,980 --> 00:45:17,240
[Kang Seok Ho]
448
00:45:26,500 --> 00:45:28,000
[Ko Jin Woo]
449
00:45:30,830 --> 00:45:32,410
[Jang Ki Joo]
450
00:45:36,380 --> 00:45:37,660
[Han Se Kyu]
451
00:46:06,230 --> 00:46:08,480
The investigations...
452
00:46:11,210 --> 00:46:13,820
[Witness Testimony - Han Sae Kyu]
453
00:46:15,420 --> 00:46:19,160
Taeyoung High School...
Taeyoung Junior High...
454
00:46:30,800 --> 00:46:33,130
[Kang Seok Ho - Taeyoung High School
Taeyoung Junior High]
455
00:46:34,980 --> 00:46:36,980
[Ko Jin Woo - Taeyoung Junior High]
456
00:46:39,060 --> 00:46:40,920
[Jang Ki Joo - Taeyoung High School]
457
00:46:45,370 --> 00:46:47,690
[Han Se Kyu - Taeyoung High School,
Taeyoung Junior High]
458
00:46:55,230 --> 00:46:56,730
[Han Se Kyu]
459
00:46:59,440 --> 00:47:00,880
[Kang Seok Ho]
460
00:47:01,760 --> 00:47:03,210
[Ko Jin Woo]
461
00:47:04,440 --> 00:47:05,950
[Jang Ki Joo]
462
00:47:26,750 --> 00:47:29,130
The four sons of the victims.
463
00:47:29,530 --> 00:47:33,890
They grew up in the same neighborhood
and have been friends since childhood.
464
00:47:34,570 --> 00:47:36,620
They freely entered and exited
each others homes
465
00:47:36,620 --> 00:47:39,690
and were close friends that
would never be under suspicion.
466
00:47:42,370 --> 00:47:44,900
[Taeyoung alumni]
467
00:48:02,230 --> 00:48:04,020
Han Se Kyu's testimony...
468
00:48:05,010 --> 00:48:07,500
The only witness was Han Se Kyu.
469
00:48:08,000 --> 00:48:12,160
What if his testimony was a lie?
470
00:48:32,190 --> 00:48:33,420
Han Se Kyu.
471
00:48:34,610 --> 00:48:37,110
I'm Detective Lee Jae Han
of the Police Task Force.
472
00:48:38,190 --> 00:48:39,250
You know me, right?
473
00:48:39,900 --> 00:48:42,170
I called you maybe over ten times.
474
00:48:42,170 --> 00:48:43,680
You ignored me every time.
475
00:48:44,780 --> 00:48:45,980
Move.
476
00:48:48,260 --> 00:48:51,170
I told you to move. Didn't you hear me?
477
00:48:51,170 --> 00:48:54,480
Gosh, how elegant.
You really do sound educated.
478
00:49:01,760 --> 00:49:06,400
You seem like a straight shooter,
so let me get right to the point.
479
00:49:06,930 --> 00:49:10,120
I hear you saw a suspicious person
on your way to the bathroom.
480
00:49:10,120 --> 00:49:12,400
Gosh, you're a pain!
481
00:49:12,400 --> 00:49:14,670
It's very important, so just confirm it.
482
00:49:15,200 --> 00:49:18,730
Is it correct that the culprit jumped
out the east window?
483
00:49:18,730 --> 00:49:23,210
There were tons of cops here that night,
but no one got a look at him.
484
00:49:23,210 --> 00:49:25,420
I told you it's correct. Okay?
485
00:49:26,000 --> 00:49:27,130
Hey.
486
00:49:29,190 --> 00:49:31,690
You said it was the window
on the opposite side back then.
487
00:49:35,100 --> 00:49:37,280
How much of it is a lie?
488
00:49:37,280 --> 00:49:39,980
- What kind of nonsense is this?
- No one was ever there, right?
489
00:49:41,220 --> 00:49:44,290
If there was someone,
there's no way he could have escaped.
490
00:49:44,290 --> 00:49:46,070
Why did you lie!
491
00:49:47,130 --> 00:49:48,570
I have nothing to say so get lost.
492
00:49:48,570 --> 00:49:50,000
Then was it you who did it?
493
00:49:50,780 --> 00:49:52,200
What are you doing?
494
00:49:53,130 --> 00:49:55,130
You can't be doing this here.
495
00:50:03,520 --> 00:50:04,900
It's the work of an amateur.
496
00:50:05,300 --> 00:50:06,410
Think about it.
497
00:50:06,410 --> 00:50:08,400
Why would a pro make things
into such a big debacle?
498
00:50:08,400 --> 00:50:10,060
There's no point in
aggravating detectives
499
00:50:10,060 --> 00:50:11,710
and losing their source of income.
500
00:50:11,710 --> 00:50:13,600
I heard you haven't even
found the stolen items.
501
00:50:13,600 --> 00:50:16,730
This isn't someone being careful.
This person doesn't know the route.
502
00:50:16,730 --> 00:50:20,070
The work is definitely an amateur,
but it's too easy.
503
00:50:20,070 --> 00:50:23,340
These are incredibly rich households.
The security would be quite something.
504
00:50:23,340 --> 00:50:25,300
He got in too easy.
505
00:50:25,300 --> 00:50:26,830
Do you think it's someone they know?
506
00:50:26,830 --> 00:50:28,130
It's me.
507
00:50:30,340 --> 00:50:33,190
An amateur that can enter easily.
508
00:50:33,190 --> 00:50:35,750
And he wouldn't get suspected by anyone.
509
00:50:36,340 --> 00:50:39,420
It's him. He's the one who did it.
510
00:50:41,400 --> 00:50:43,660
Where the heck is Lee Jae Han!
511
00:50:43,660 --> 00:50:46,110
You punk! You...
512
00:50:47,000 --> 00:50:48,180
Are you crazy?
513
00:50:48,180 --> 00:50:49,830
Why would you crawl over there?
514
00:50:49,830 --> 00:50:52,830
- Crawl where? I walked!
- Is this a joke to you?
515
00:50:52,830 --> 00:50:55,000
Chief, are you the one
joking around with me?
516
00:50:55,000 --> 00:50:56,120
What do you mean?
517
00:50:56,390 --> 00:51:00,470
We're just simple-minded men
who run where we're told to go.
518
00:51:00,470 --> 00:51:02,400
So we might not have known.
519
00:51:02,400 --> 00:51:04,060
But you knew, didn't you?
520
00:51:04,060 --> 00:51:07,780
Chief, you knew where the Task Force,
precinct, and street officers were.
521
00:51:07,780 --> 00:51:11,590
You knew where they were all staked out
and which way they were running!
522
00:51:13,400 --> 00:51:14,480
Here.
523
00:51:16,420 --> 00:51:17,450
Take a look.
524
00:51:17,470 --> 00:51:22,130
If the culprit had been out that night,
there was nowhere for him to escape.
525
00:51:22,130 --> 00:51:23,730
So why is it that we couldn't catch him?
526
00:51:24,230 --> 00:51:27,240
There was no one to catch
in the first place, right?
527
00:51:28,180 --> 00:51:32,030
The fourth victim, Han Se Kyu,
was lying from the beginning.
528
00:51:32,030 --> 00:51:33,440
He made up a thief.
529
00:51:33,440 --> 00:51:36,240
He lied to us that he ran "that way".
530
00:51:36,240 --> 00:51:38,620
The culprit is caught
and this case is over with.
531
00:51:39,490 --> 00:51:43,480
The lead that got you that arrest
came from Han Se Kyu.
532
00:51:43,480 --> 00:51:46,480
If he was lying from the start,
we should reinvestigate!
533
00:51:47,180 --> 00:51:49,940
Han Se Kyu is the son
of the Head Prosecutor.
534
00:51:49,940 --> 00:51:51,670
Why would he lie?
535
00:51:51,670 --> 00:51:53,350
So does that mean...
536
00:51:53,810 --> 00:51:57,100
he's born with a lie detector
attached to his mouth?
537
00:51:57,100 --> 00:51:59,990
Don't do this so early in the morning.
It's giving me an ulcer.
538
00:51:59,990 --> 00:52:01,640
Get me a warrant.
539
00:52:01,640 --> 00:52:04,370
If I dig around him,
I will find something.
540
00:52:04,370 --> 00:52:08,720
If Han Se Kyu's testimony was perjury,
this needs be overturned.
541
00:52:08,720 --> 00:52:11,270
Are you selling pancakes?
Overturn what?
542
00:52:11,270 --> 00:52:12,810
Overturn what?
543
00:52:12,810 --> 00:52:16,430
The Precinct Chief's job was on the line,
and he barely got it back.
544
00:52:16,430 --> 00:52:18,220
I'm sure the higher-up
would really overturn it.
545
00:52:18,220 --> 00:52:20,920
Stop calling attention
to yourself and just lay low.
546
00:52:20,920 --> 00:52:22,380
Chief!
547
00:52:26,490 --> 00:52:28,590
It's dirty and you feel screwed.
548
00:52:28,590 --> 00:52:32,400
Every person is on a different level.
Do you know that?
549
00:52:32,400 --> 00:52:35,270
What Han Se Kyu said is the truth.
550
00:52:35,270 --> 00:52:38,650
What Oh Kyung Tae said is like bullshit.
551
00:52:38,650 --> 00:52:39,810
So...
552
00:52:41,190 --> 00:52:43,690
You want me to shut my mouth
and watch what I'm doing?
553
00:52:44,240 --> 00:52:46,810
With this screwed up situation?
554
00:52:52,250 --> 00:52:55,940
If you really want to overturn it,
find actual evidence.
555
00:52:56,350 --> 00:53:00,580
Unless you have irrefutable evidence,
you'll never get an arrest warrant.
556
00:53:04,460 --> 00:53:07,340
Wow, what a beautiful world it is.
557
00:53:07,840 --> 00:53:10,360
Right? It's a beautiful world.
558
00:53:10,360 --> 00:53:13,000
It's a really beautiful world!
559
00:53:19,160 --> 00:53:21,630
Oh Kyung Tae refuses to see you.
560
00:53:23,000 --> 00:53:24,590
I only need a moment.
561
00:53:25,420 --> 00:53:28,470
He's very determined about it,
so we can't do anything.
562
00:53:31,620 --> 00:53:32,690
Okay.
563
00:53:46,590 --> 00:53:49,210
Detective Lee Jae Han, are you listening?
564
00:53:52,510 --> 00:53:54,900
Yes, it's me. What happened?
565
00:53:54,900 --> 00:53:57,130
What happened with Kyung Tae?
566
00:54:04,400 --> 00:54:06,090
He killed a person.
567
00:54:08,500 --> 00:54:11,630
A cop has died.
568
00:54:14,110 --> 00:54:17,090
What about the larceny case?
Have you found who really did it?
569
00:54:20,000 --> 00:54:23,150
I've found a suspect, but that's it.
570
00:54:23,150 --> 00:54:25,580
I can't even get a glimpse of a warrant.
571
00:54:26,010 --> 00:54:29,260
It won't be possible to find evidence
around the suspect.
572
00:54:30,210 --> 00:54:33,590
By any chance, is your suspect
Han Se Kyu, the witness?
573
00:54:35,550 --> 00:54:37,270
How did you know that?
574
00:54:37,400 --> 00:54:41,480
I read Han Se Kyu's testimony
and some parts were off.
575
00:54:41,480 --> 00:54:43,450
First, he said it was another man.
576
00:54:43,450 --> 00:54:45,590
But then he changed it
to Oh Kyung Tae in the end.
577
00:54:45,590 --> 00:54:48,780
In cases like this,
victims are usually traumatized
578
00:54:48,780 --> 00:54:51,110
they have trouble remembering
the criminal's face accurately.
579
00:54:51,110 --> 00:54:54,960
But Han Se Kyu was certain
he knew Oh Kyung Tae.
580
00:54:55,730 --> 00:55:00,780
Also, the photo the detectives
showed him was over ten years old.
581
00:55:01,100 --> 00:55:05,350
Han Se Kyu was still able to pick out
his picture from his mid-30s.
582
00:55:05,350 --> 00:55:07,580
So the testimony became more mysterious.
583
00:55:08,430 --> 00:55:09,860
So...
584
00:55:09,860 --> 00:55:13,560
Han Se Kyu already knew
Oh Kyung Tae before the incident.
585
00:55:13,560 --> 00:55:15,560
He had targeted him.
586
00:55:15,560 --> 00:55:19,370
He was an ex-convict and a truck driver.
587
00:55:19,370 --> 00:55:21,170
He couldn't have known Han Se Kyu.
588
00:55:21,170 --> 00:55:23,460
I don't know how they knew each other.
589
00:55:23,460 --> 00:55:25,770
But I'm sure Han Se Kyu
knew Oh Kyung Tae.
590
00:55:25,770 --> 00:55:27,800
If we can find out how they met
591
00:55:27,800 --> 00:55:31,110
we should be able to find out
what Han Se Kyu is hiding.
592
00:55:32,020 --> 00:55:34,800
Oh Kyung Tae won't meet with me.
593
00:55:35,700 --> 00:55:36,980
He refuses.
594
00:55:38,400 --> 00:55:40,880
He won't ever want to see me. Ever...
595
00:55:43,090 --> 00:55:44,870
Then I will find out.
596
00:55:44,870 --> 00:55:48,250
Though it has been twenty years,
Oh Kyung Tae does exist here.
597
00:55:48,250 --> 00:55:51,460
What you must do is look
for evidence there, Detective.
598
00:55:51,460 --> 00:55:54,430
The stolen goods that disappeared then
still haven't been discovered.
599
00:55:54,430 --> 00:55:56,900
That means they didn't
steal it for the money.
600
00:55:56,900 --> 00:56:00,580
If you can find those items,
that will be the evidence you need.
601
00:56:01,800 --> 00:56:03,190
I will find them.
602
00:56:04,780 --> 00:56:06,400
I have to find them.
603
00:56:07,400 --> 00:56:08,920
Lieutenant.
604
00:56:11,620 --> 00:56:15,390
Please persuade Kyung Tae. You have to.
605
00:56:16,690 --> 00:56:21,060
Detective, you have to solve the case.
606
00:56:22,000 --> 00:56:23,300
I'm asking you.
607
00:56:49,050 --> 00:56:51,940
So, how do you feel?
608
00:56:54,690 --> 00:56:56,750
You must feel bittersweet.
609
00:56:57,250 --> 00:57:02,120
You planned this for 20 years
and it still failed in the end.
610
00:57:05,690 --> 00:57:10,350
Shin Dong Woon must be shedding tears
with his daughter right about now.
611
00:57:10,350 --> 00:57:12,190
And feeling happy.
612
00:57:17,210 --> 00:57:19,600
If you say his name one more time...
613
00:57:20,590 --> 00:57:22,720
I'll kill you first.
614
00:57:22,720 --> 00:57:26,590
No, you got it all wrong to begin with.
615
00:57:26,590 --> 00:57:29,080
Shin Dong Woon was just a victim too.
616
00:57:29,780 --> 00:57:31,000
A victim?
617
00:57:32,180 --> 00:57:34,170
My daughter died at his hands!
618
00:57:34,170 --> 00:57:37,630
If you were in his place,
you would've done the same thing.
619
00:57:37,630 --> 00:57:39,580
It's not Shin Dong Woon.
620
00:57:39,580 --> 00:57:42,070
If you wanted revenge,
you should've done it properly.
621
00:57:42,070 --> 00:57:44,550
The ones who built a bridge like that...
622
00:57:44,550 --> 00:57:48,090
You should've gone after the ones
who lied that the bridge was safe.
623
00:57:48,090 --> 00:57:52,590
Why? Were you afraid to get
revenge on stronger people?
624
00:57:52,590 --> 00:57:54,600
The CEO of the construction company.
625
00:57:54,600 --> 00:57:56,960
The government officials
that sit way above us.
626
00:57:56,960 --> 00:57:58,670
What do you know to mouth off?
627
00:57:58,670 --> 00:58:00,670
What do you cops know!
628
00:58:00,670 --> 00:58:01,690
That's right.
629
00:58:01,710 --> 00:58:05,360
I know all about how incompetent
and useless the police are.
630
00:58:05,360 --> 00:58:06,940
I've experienced as much as you...
631
00:58:06,940 --> 00:58:10,090
No, I've felt it more painfully than you.
632
00:58:10,090 --> 00:58:13,800
But at the very least,
the cop you killed wasn't like that.
633
00:58:13,800 --> 00:58:19,100
You killed the one cop who
would have understood you!
634
00:58:22,640 --> 00:58:24,440
Someone who would understand me?
635
00:58:26,960 --> 00:58:29,280
No one in this world...
636
00:58:31,680 --> 00:58:33,010
would understand me.
637
00:58:40,570 --> 00:58:42,730
The real one is still left.
638
00:58:44,670 --> 00:58:46,400
Your daughter, Eun Ji...
639
00:58:49,560 --> 00:58:52,090
When your daughter, Eun Ji, was dying...
640
00:58:52,090 --> 00:58:55,300
the person who kept you
from being able to do anything.
641
00:58:57,100 --> 00:59:01,110
The person who manipulated
the police and framed you.
642
00:59:01,110 --> 00:59:03,050
You need to punish him.
643
00:59:03,050 --> 00:59:05,050
That is true revenge.
644
00:59:05,880 --> 00:59:09,730
The person who ought to punished
is probably living well and happy.
645
00:59:09,730 --> 00:59:14,020
He must pay for the crimes
that committed now.
646
00:59:14,690 --> 00:59:16,690
I will help you.
647
00:59:16,690 --> 00:59:21,590
If you cooperate with me,
we can catch him.
648
00:59:22,000 --> 00:59:23,160
No...
649
00:59:26,340 --> 00:59:28,030
Help me.
650
00:59:28,540 --> 00:59:31,220
We have to get him.
651
00:59:41,370 --> 00:59:43,970
[Gaesu-dong Larceny Case]
652
00:59:47,460 --> 00:59:50,530
Can you undo the handcuffs?
653
00:59:58,800 --> 01:00:03,100
I'm going to try to revive
your memory of 20 years ago.
654
01:00:03,690 --> 01:00:09,160
The clue will be somewhere in September
of 1995 when the burglaries occurred.
655
01:00:09,740 --> 01:00:12,980
Let's start with
September 1 of that year.
656
01:00:13,590 --> 01:00:16,010
Anything involving that day
would be helpful.
657
01:00:16,010 --> 01:00:18,840
Tell me anything that you remember.
658
01:00:32,970 --> 01:00:34,800
I don't remember anything.
659
01:00:36,350 --> 01:00:38,560
Let's start in the morning.
660
01:00:40,620 --> 01:00:43,520
The weather that day
was three degrees Celsius.
661
01:00:43,530 --> 01:00:46,240
It was a clear day with a cold wind.
662
01:00:53,840 --> 01:00:55,920
Anything would be good.
663
01:00:56,160 --> 01:00:59,550
Think slowly about your memories.
664
01:01:01,420 --> 01:01:02,910
- Please enjoy.
- Yes.
665
01:01:12,810 --> 01:01:14,500
- So...
- Jae Han.
666
01:01:14,500 --> 01:01:16,160
Doesn't this come with sliced beef?
667
01:01:16,940 --> 01:01:19,360
Since when did you eat that?
668
01:01:19,360 --> 01:01:21,370
All right, all right. Order it.
669
01:01:21,900 --> 01:01:24,690
- Ma'am, one order of sliced beef.
- Yes.
670
01:01:26,980 --> 01:01:29,300
So, you haven't seen
any of these stolen items?
671
01:01:30,140 --> 01:01:32,630
I know it hasn't made its way into China.
672
01:01:32,630 --> 01:01:36,010
No one I know on the streets
has bought them either.
673
01:01:36,900 --> 01:01:37,970
You're sure?
674
01:01:37,970 --> 01:01:40,410
If they were on the streets,
I bet the cops would know first.
675
01:01:40,420 --> 01:01:42,510
It was such big news.
676
01:01:49,500 --> 01:01:53,040
If it's not in the markets,
they still have the goods.
677
01:01:53,540 --> 01:01:54,960
Where are they hiding it?
678
01:01:55,300 --> 01:01:59,440
It wouldn't be in at their home.
It would be exposed to too many people.
679
01:02:00,300 --> 01:02:03,410
Cottage, Gyeonggi-do, Mikang Daeseon.
680
01:02:03,700 --> 01:02:05,970
This is official business right now.
681
01:02:06,340 --> 01:02:08,870
Under Han Se Kyu father's name,
Han Suk Hee
682
01:02:09,480 --> 01:02:11,190
I just need to take a quick look.
683
01:02:11,190 --> 01:02:15,500
Just because you're the police,
can you search people's homes like this?
684
01:02:15,500 --> 01:02:17,050
Get out of here!
685
01:02:19,130 --> 01:02:21,400
Hello. This is the police, right?
686
01:02:21,400 --> 01:02:25,230
Some weird person came in
and is searching through things.
687
01:02:25,230 --> 01:02:26,600
I think you should come.
688
01:02:27,640 --> 01:02:31,360
Hey, what are you doing
without a warrant?
689
01:02:31,360 --> 01:02:33,720
I called the police, just so you know.
690
01:02:39,660 --> 01:02:42,950
Yes, I'm leaving. I'm going.
691
01:02:42,950 --> 01:02:46,170
Jinsung Bank, Han Se Kyu's personal bank
with a safety deposit box.
692
01:02:46,170 --> 01:02:47,650
Han Se Kyu has not put any items
693
01:02:47,650 --> 01:02:50,430
in the safety deposit box
in the past six months.
694
01:02:51,190 --> 01:02:53,060
Did you make sure of that?
695
01:02:53,060 --> 01:02:55,560
I made sure and checked.
696
01:02:55,560 --> 01:02:59,150
And stop asking me for these favors.
697
01:02:59,150 --> 01:03:00,550
Puts me in a bad spot.
698
01:03:02,040 --> 01:03:04,230
KN Country Club.
699
01:03:04,230 --> 01:03:06,750
Gyeonggi-do, Mikang, Hwajoong.
700
01:03:07,020 --> 01:03:09,170
Han Se Kyu's golf club.
701
01:03:37,190 --> 01:03:40,270
Club Aqua, Han Se Kyu's regular club.
702
01:03:40,810 --> 01:03:43,460
SAINT, Han Se Kyu's regular bar.
703
01:03:43,460 --> 01:03:46,960
Wooyoung Hotel Fitness Club,
Han Se Kyu's gym.
704
01:03:46,960 --> 01:03:50,270
Myungwon University,
school Han Se Kyu is enrolled in.
705
01:03:55,970 --> 01:03:58,110
September 10 was a Sunday.
706
01:03:58,110 --> 01:03:59,980
What did you usually do on Sundays?
707
01:03:59,980 --> 01:04:04,360
You said you were working in Incheon
on the 9th for Thanksgiving.
708
01:04:04,900 --> 01:04:07,490
Then did you rest on September 10?
709
01:04:07,810 --> 01:04:09,730
Did you go anywhere?
710
01:04:11,590 --> 01:04:15,400
I probably worked the day after
Thanksgiving too.
711
01:04:15,400 --> 01:04:19,200
That's the busiest day for deliveries,
so there's no time to rest.
712
01:04:20,630 --> 01:04:23,580
Where did you go to deliver?
713
01:04:30,140 --> 01:04:33,150
You probably went to pick up
delivery items in the morning.
714
01:04:33,150 --> 01:04:35,660
What did you pick up?
715
01:04:38,270 --> 01:04:41,380
Since it was Thanksgiving,
maybe fruit or fish?
716
01:04:41,380 --> 01:04:43,090
Or something like meat...
717
01:04:48,280 --> 01:04:49,620
It was fish.
718
01:04:51,930 --> 01:04:53,900
I delivered fish that day.
719
01:04:56,090 --> 01:04:59,590
Gaesu-dong. I went to Gaesu-dong.
720
01:05:01,650 --> 01:05:02,970
Gaesu-dong?
721
01:05:18,720 --> 01:05:19,730
Who are you?
722
01:05:19,750 --> 01:05:21,070
Oh, hi.
723
01:05:22,120 --> 01:05:23,550
Gosh, so dirty!
724
01:05:23,550 --> 01:05:24,940
I'm sorry. Are you okay?
725
01:05:24,940 --> 01:05:26,280
Move your dirty hand.
726
01:05:31,830 --> 01:05:34,030
So dirty. It stinks.
727
01:05:38,230 --> 01:05:39,820
Just get lost.
728
01:05:40,330 --> 01:05:41,660
It's me. Open up.
729
01:05:57,140 --> 01:05:58,440
That can't be why...
730
01:05:58,900 --> 01:06:01,950
Is that why he pointed at
Kyung Tae as the culprit?
731
01:06:04,230 --> 01:06:06,590
He knew his face from that day.
732
01:06:06,590 --> 01:06:09,900
He lied in his testimony
that he saw Kyung Tae.
733
01:06:13,590 --> 01:06:15,830
As long as it wasn't him...
734
01:06:16,820 --> 01:06:19,610
He didn't care who it was,
that dog.
735
01:06:21,190 --> 01:06:23,670
What about the stolen good?
Have you found them?
736
01:06:23,670 --> 01:06:27,460
Stolen goods?
Evidence, evidence, evidence...
737
01:06:28,390 --> 01:06:30,700
If I only had a warrant...
738
01:06:44,390 --> 01:06:46,050
Is it the same over there?
739
01:06:49,900 --> 01:06:53,650
If you have money and power...
740
01:06:54,500 --> 01:06:58,380
can you live happily and well
no matter what awful thing you do?
741
01:07:05,800 --> 01:07:08,560
Don't forget about
that case from last time.
742
01:07:14,250 --> 01:07:16,420
It's been 20 years.
743
01:07:17,300 --> 01:07:20,860
Something must have changed, right?
744
01:07:27,000 --> 01:07:29,810
Yes... it's different.
745
01:07:30,500 --> 01:07:33,750
It's different from back then.
746
01:07:35,590 --> 01:07:38,980
We can make it that way.
747
01:07:47,400 --> 01:07:50,260
There will be a hint in
Oh Kyung Tae's testimony.
748
01:07:50,260 --> 01:07:52,380
You have to catch this guy,
Detective Lee Jae Han.
749
01:07:52,380 --> 01:07:53,730
I can't do it from here.
750
01:08:04,500 --> 01:08:08,380
What color did you say his car was again?
751
01:08:12,190 --> 01:08:14,020
Red, why?
752
01:08:21,010 --> 01:08:23,320
I think I can catch him.
753
01:08:31,930 --> 01:08:33,230
No...
754
01:08:34,760 --> 01:08:36,640
I'm going to catch him for sure.
755
01:08:40,300 --> 01:08:42,090
I'm going head in now.
756
01:08:46,920 --> 01:08:49,040
You're dead now.
757
01:08:52,540 --> 01:08:59,540
Subtitles by DramaFever
758
01:09:14,350 --> 01:09:15,910
Are you going to arrest me or something?
759
01:09:15,910 --> 01:09:17,020
He has to pay for his crimes!
760
01:09:17,020 --> 01:09:19,310
That's what the police
are supposed to do.
761
01:09:19,310 --> 01:09:20,870
I think it's right that we stop.
762
01:09:20,870 --> 01:09:22,070
Lieutenant, Lieutenant!
763
01:09:22,070 --> 01:09:24,310
This is not the right place for you.
764
01:09:24,310 --> 01:09:26,230
This is my fiance who died 20 years ago.
765
01:09:26,230 --> 01:09:28,620
You want me to find someone
who died 20 years ago?
766
01:09:28,620 --> 01:09:29,810
Cha Soo Hyun! Get him!
767
01:09:29,810 --> 01:09:32,500
Even if the past changes,
there are some things that don't change.
768
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
Are you Lee Jae Han?
769
01:09:33,500 --> 01:09:35,150
Don't worry. I'll do it properly.
770
01:09:35,150 --> 01:09:37,410
This time, we're about the same level.
771
01:09:37,410 --> 01:09:38,410
Try it.
772
01:09:38,410 --> 01:09:40,960
You're in the bathroom?
No, no. It's not a prank! Don't hang up.
773
01:09:40,960 --> 01:09:42,930
Seriously, who are you looking for?
774
01:09:42,930 --> 01:09:44,890
He had been looking for
the stolen goods by himself.
775
01:09:44,890 --> 01:09:47,070
Use your crap brain
to get yourself a lawyer.
776
01:09:47,070 --> 01:09:48,170
Han Se Kyu.
777
01:09:49,220 --> 01:09:53,810
Even if I get myself fired,
I'm going to put you in jail.
778
01:09:56,810 --> 01:10:00,810
Preuzeto sa www.titlovi.com
58700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.