All language subtitles for Signal.E06.160206.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,590 Subtitles by DramaFever 2 00:00:38,350 --> 00:00:42,350 [Episode 6] 3 00:00:44,770 --> 00:00:47,370 [Hanyoung Bridge Collapses] 4 00:00:55,350 --> 00:00:58,720 What happened on that day? 5 00:01:13,440 --> 00:01:15,050 Detective, it's me, Park Hae Young. 6 00:01:24,150 --> 00:01:26,150 Detective, are you listening? 7 00:01:26,150 --> 00:01:28,140 What happened? 8 00:01:28,140 --> 00:01:30,480 The past has changed with the burglary case. 9 00:01:30,980 --> 00:01:33,070 Is Oh Kyung Tae actually guilty? 10 00:01:42,850 --> 00:01:44,070 Lieutenant... 11 00:01:45,520 --> 00:01:48,540 Detective, Oh Kyung Tae has kidnapped someone. 12 00:01:48,540 --> 00:01:49,830 He's going to kill that person. 13 00:01:50,370 --> 00:01:52,910 Exactly what happened that day? 14 00:01:57,350 --> 00:01:59,200 We were wrong. 15 00:02:00,650 --> 00:02:03,310 No, no... I was... 16 00:02:04,900 --> 00:02:07,310 I did everything wrong. 17 00:02:09,110 --> 00:02:10,520 Everything... 18 00:02:11,180 --> 00:02:14,160 is ruined because of me. 19 00:02:19,650 --> 00:02:21,000 These transmissions... 20 00:02:26,650 --> 00:02:29,510 should never have started. 21 00:02:36,150 --> 00:02:38,050 What are you saying? 22 00:02:49,230 --> 00:02:50,420 Here. 23 00:02:51,840 --> 00:02:53,220 Was it him? 24 00:02:57,330 --> 00:02:58,530 Hold on. 25 00:02:59,950 --> 00:03:01,280 Actually, it wasn't him. 26 00:03:03,270 --> 00:03:04,420 It was this person. 27 00:03:05,400 --> 00:03:06,760 This person? 28 00:03:06,760 --> 00:03:09,370 Yes, that's the guy. 29 00:03:14,130 --> 00:03:15,360 Really? 30 00:03:16,550 --> 00:03:18,490 He really said it was Oh Kyung Tae? 31 00:03:18,490 --> 00:03:19,680 Yeah, that's right. 32 00:03:23,840 --> 00:03:27,490 I looked for fingerprints where you told me to, Detective Lee. 33 00:03:27,490 --> 00:03:31,950 I found some prints on Han Suk Hee's mailbox. 34 00:03:37,150 --> 00:03:38,610 [Fingerprint Test Results] 35 00:03:38,610 --> 00:03:42,450 [Sample 1 and Sample 2, 99.98 percent match] 36 00:04:26,840 --> 00:04:28,690 Why are you doing this? 37 00:04:29,540 --> 00:04:30,860 Why did you lie? 38 00:04:30,860 --> 00:04:33,580 Lie about what? It's not me! 39 00:04:33,580 --> 00:04:35,560 A witness came forward and identified you. 40 00:04:35,560 --> 00:04:37,030 Your fingerprints were found at that house. 41 00:04:37,030 --> 00:04:39,110 None of that is what happened. 42 00:04:40,190 --> 00:04:41,330 Your car... 43 00:04:42,330 --> 00:04:43,950 Where did you get the money? 44 00:04:44,620 --> 00:04:47,930 Do you really not trust me at all? 45 00:04:47,930 --> 00:04:49,980 I bought that for Eun Ji's future. 46 00:04:49,980 --> 00:04:52,020 You think I'd buy that with stolen money? 47 00:04:57,480 --> 00:04:59,480 What are you doing here? 48 00:05:03,550 --> 00:05:05,690 Dad really didn't do it. 49 00:05:10,180 --> 00:05:11,450 Let's go in quietly. 50 00:05:11,450 --> 00:05:13,880 I'm telling you that Dad really didn't do it. 51 00:05:18,900 --> 00:05:22,650 Detective Lee, let me just take Eun Ji home. 52 00:05:22,650 --> 00:05:25,350 Then I'll go in on my own, okay? 53 00:05:27,650 --> 00:05:32,540 There are probably detectives waiting for you at home. 54 00:05:32,540 --> 00:05:33,960 Come with me. 55 00:05:37,540 --> 00:05:41,160 Eun Ji, go home and wait for me. 56 00:05:41,660 --> 00:05:43,220 You trust your dad, right? 57 00:05:44,000 --> 00:05:47,290 I'll be back soon so go home. 58 00:05:52,150 --> 00:05:53,670 Let's go. 59 00:06:31,260 --> 00:06:34,410 If both you and Mom diet, am I supposed to starve? 60 00:06:34,410 --> 00:06:36,170 Should I also eat vegetables all the time? 61 00:07:27,250 --> 00:07:29,080 Come on. Let's get on. 62 00:07:31,040 --> 00:07:32,950 Hurry up and get on. 63 00:08:34,150 --> 00:08:37,020 You were with your daughter during the Hanyoung Bridge accident? 64 00:08:37,020 --> 00:08:40,920 Yes, I was there with my daughter. 65 00:08:40,920 --> 00:08:43,640 But what does that have to do with my daughter's kidnapping? 66 00:08:43,640 --> 00:08:46,470 I looked into Oh Kyung Tae's personal information. 67 00:08:47,050 --> 00:08:51,060 Oh Kyung Tae's daughter also died from the Hanyoung Bridge accident. 68 00:08:51,800 --> 00:08:55,320 And what of it? Many people died from that accident. 69 00:08:55,320 --> 00:08:58,230 He may have taken your daughter to demand a ransom. 70 00:08:58,230 --> 00:09:00,880 We should still look into all other possibilities. 71 00:09:00,880 --> 00:09:04,650 It helps us to know more about your daughter. 72 00:09:08,260 --> 00:09:11,940 Yeo Jin came back from the brink of death back then. 73 00:09:11,940 --> 00:09:14,600 She has suffered ever since that incident. 74 00:09:15,750 --> 00:09:19,860 It was a horrible day, and we wanted to forget it. 75 00:09:22,040 --> 00:09:25,170 Okay. Keep your composure. 76 00:09:25,170 --> 00:09:26,450 Wait. 77 00:09:27,340 --> 00:09:28,820 Slowly, slowly. 78 00:09:40,750 --> 00:09:42,200 Hello. 79 00:09:43,250 --> 00:09:46,160 Dad... Dad? 80 00:09:47,540 --> 00:09:50,040 Yeo Jin! Where are you? 81 00:09:50,480 --> 00:09:53,100 Are you okay? You're not hurt? 82 00:09:56,750 --> 00:09:57,920 What's going on? 83 00:09:57,920 --> 00:10:02,390 We narrowed down the ares that Shin Yeo Jin would likely be in. 84 00:10:02,390 --> 00:10:04,960 It's very likely that she's in one of these areas. 85 00:10:04,960 --> 00:10:08,040 The victim has made contact. Her cell phone is turned on. 86 00:10:08,040 --> 00:10:09,400 What? 87 00:10:10,500 --> 00:10:12,270 Is she okay? 88 00:10:12,270 --> 00:10:15,100 Are you alone? Are you okay? 89 00:10:17,020 --> 00:10:20,040 I am... alone. 90 00:10:20,040 --> 00:10:23,860 Dad... I'm so cold. 91 00:10:27,870 --> 00:10:30,220 Shin Yeo Jin. Please keep calm and listen to me. 92 00:10:30,220 --> 00:10:32,120 I'm Cha Soo Hyun of the Seoul Metropolitan Police. 93 00:10:32,120 --> 00:10:33,880 What do you see in your surroundings? 94 00:10:35,980 --> 00:10:39,790 It's a car. I'm inside a car. 95 00:10:40,250 --> 00:10:41,750 Are you inside a trunk? 96 00:10:42,440 --> 00:10:44,350 No. 97 00:10:44,350 --> 00:10:46,000 It's very big. 98 00:10:46,940 --> 00:10:48,380 How about windows? 99 00:10:50,620 --> 00:10:53,870 There are no windows. 100 00:10:53,870 --> 00:10:55,940 Everything is closed off. 101 00:10:57,410 --> 00:10:59,650 It's just so cold. 102 00:11:01,970 --> 00:11:03,950 It's a truck. A refrigerated truck. 103 00:11:04,930 --> 00:11:06,960 Yeo Jin! 104 00:11:06,960 --> 00:11:08,300 What about GPS location? 105 00:11:09,040 --> 00:11:10,970 It's within three kilometers of here. 106 00:11:10,970 --> 00:11:13,290 If it's within three kilometers, that is this area here. 107 00:11:13,290 --> 00:11:15,640 Look through every refrigerated truck in this area. 108 00:11:22,460 --> 00:11:23,770 Okay, I got it. 109 00:11:23,770 --> 00:11:25,350 Refrigerated trucks! Let's go. 110 00:11:49,040 --> 00:11:52,350 Everyone get going except one. Detective Park, you stay behind. 111 00:11:52,350 --> 00:11:54,700 - Okay. - What are you doing? Get going. 112 00:11:54,700 --> 00:11:56,240 Isn't this strange? 113 00:11:56,750 --> 00:11:59,430 Why would he leave the phone behind for Shin Yeo Jin? 114 00:11:59,430 --> 00:12:03,100 He could have dropped it by mistake. That happens a lot. 115 00:12:03,100 --> 00:12:05,370 I heard that Oh Kyung Tae was very detailed. 116 00:12:05,370 --> 00:12:09,190 We confirmed that it was Shin Yeo Jin. It was definitely her that called. 117 00:12:09,190 --> 00:12:11,480 We have to save the victim's life first and foremost. 118 00:12:11,480 --> 00:12:13,270 Detective Choi, get ready to go. 119 00:12:33,270 --> 00:12:35,430 [Park Hae Young] 120 00:12:48,260 --> 00:12:50,820 - It's me. - Shin Yeo Jin is not the target. 121 00:12:50,820 --> 00:12:51,980 What do you mean? 122 00:12:51,980 --> 00:12:53,880 Oh Kyung Tae and Shin Dong Woon's daughters were both 123 00:12:53,880 --> 00:12:55,380 in the Hanyoung Bridge accident. 124 00:12:55,380 --> 00:12:58,180 - I know. - It wasn't just a normal accident. 125 00:12:58,180 --> 00:13:00,750 Oh Kyung Tae's daughter could have been saved. 126 00:14:23,030 --> 00:14:25,550 Yeo Jin... Yeo Jin! 127 00:14:26,110 --> 00:14:28,110 Yeo Jin, Yeo Jin! 128 00:14:38,250 --> 00:14:41,770 Yeo Jin, Yeo Jin! Yeo Jin! 129 00:15:01,400 --> 00:15:03,890 Yeo Jin. Yeo Jin! 130 00:15:04,440 --> 00:15:06,880 Hey, hey! Are you all right? 131 00:15:06,880 --> 00:15:08,140 Hey! 132 00:15:21,880 --> 00:15:25,270 No, no, no, no... 133 00:15:39,080 --> 00:15:41,520 No, no, no! 134 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 No... 135 00:15:49,460 --> 00:15:50,940 Eun Ji! 136 00:15:50,940 --> 00:15:53,160 Eun Ji. What's going on? 137 00:15:55,050 --> 00:15:56,880 Eun Ji. Hey! 138 00:15:59,830 --> 00:16:01,930 Hey, Eun Ji! 139 00:16:03,510 --> 00:16:05,500 Eun Ji! 140 00:16:05,500 --> 00:16:07,340 Please help me! 141 00:16:07,340 --> 00:16:09,500 Save my daughter, please! 142 00:16:09,500 --> 00:16:11,760 You have to save my daughter here. 143 00:16:11,760 --> 00:16:13,610 My daughter is in there. 144 00:16:13,850 --> 00:16:15,180 Hey, bring that over here. 145 00:16:15,180 --> 00:16:17,270 My daughter is in there. Save her. 146 00:16:17,270 --> 00:16:19,420 - Someone needs help here. - Eun Ji! 147 00:16:20,940 --> 00:16:22,800 Eun Ji! 148 00:16:22,800 --> 00:16:25,310 - Hey, check the chart. - Yes, sir. 149 00:16:26,630 --> 00:16:28,050 Is her leg stuck? 150 00:16:28,050 --> 00:16:29,600 Isn't this the smell of gas? 151 00:16:29,600 --> 00:16:32,270 - Please help her over here! - Bring the hydraulic jack now! 152 00:16:32,270 --> 00:16:34,100 - Eun Ji! - Why is there only one? 153 00:16:34,100 --> 00:16:35,660 We only have one right now. 154 00:16:35,660 --> 00:16:37,090 When will the second jack get here? 155 00:16:37,090 --> 00:16:40,070 Hold on just a bit, Eun Ji. I'll get to you soon. 156 00:16:40,070 --> 00:16:43,240 There are two female students stuck in the bus. 157 00:16:43,670 --> 00:16:46,000 The gas is leaking. We have no time! 158 00:16:46,000 --> 00:16:49,180 Send it over as soon as possible. The childrens' lives are in danger! 159 00:16:49,180 --> 00:16:51,510 - Just pick one. - You have to save one of them. 160 00:16:51,510 --> 00:16:53,760 What if there is an explosion? 161 00:16:55,470 --> 00:16:58,350 We could get hurt if there is a spark. We must decide now. 162 00:16:58,350 --> 00:16:59,520 Eun Ji! 163 00:16:59,520 --> 00:17:01,670 Are you going to take responsibility if my daughter dies? 164 00:17:01,670 --> 00:17:04,220 Do it quick! Now! 165 00:17:04,220 --> 00:17:05,260 Set it up on this side. 166 00:17:05,260 --> 00:17:07,460 No! Eun Ji! 167 00:17:07,460 --> 00:17:08,550 Eun Ji. 168 00:17:10,740 --> 00:17:11,900 Hurry. 169 00:17:11,900 --> 00:17:14,630 Eun Ji, Eun Ji! 170 00:17:15,930 --> 00:17:17,620 Eun Ji! 171 00:17:19,700 --> 00:17:21,430 We have to hurry up. 172 00:17:21,430 --> 00:17:23,710 No, you can't! 173 00:17:23,710 --> 00:17:25,340 You have to move fast. It's dangerous! 174 00:17:25,340 --> 00:17:27,570 You can't! No. 175 00:17:27,570 --> 00:17:29,620 No! 176 00:17:29,620 --> 00:17:33,010 No, Eun Ji... 177 00:17:33,010 --> 00:17:34,600 Eun Ji! 178 00:18:26,230 --> 00:18:27,290 No... 179 00:18:27,630 --> 00:18:30,580 No, no! 180 00:18:33,570 --> 00:18:34,830 Eun Ji. 181 00:18:36,080 --> 00:18:39,500 Eun Ji... 182 00:18:42,970 --> 00:18:45,220 Eun Ji! 183 00:18:45,220 --> 00:18:48,440 Oh Kyung Tae believes that Shin Dong Woon killed his daughter. 184 00:18:50,160 --> 00:18:53,170 How did you find that out? Who told you? 185 00:18:56,370 --> 00:18:58,800 I heard from a witness who saw the accident himself. 186 00:18:58,800 --> 00:19:00,270 Who is this witness? 187 00:19:00,280 --> 00:19:02,250 That's not the important part. 188 00:19:02,250 --> 00:19:05,270 Oh Kyung Tae's past crimes were meticulous and efficient. 189 00:19:05,270 --> 00:19:08,280 If he wanted to kill Shin Yeo Jin, who lived instead of his daughter 190 00:19:08,280 --> 00:19:10,870 he would have killed her on the spot, not abducted her. 191 00:19:10,870 --> 00:19:12,880 Since that's more efficient. 192 00:19:12,880 --> 00:19:17,460 But he took her, and even exposed himself. 193 00:19:18,050 --> 00:19:21,240 Just like he couldn't do anything to save his own dying daughter 194 00:19:21,240 --> 00:19:23,810 he's doing the same thing to Shin Dong Woon. 195 00:19:23,810 --> 00:19:25,900 Shin Yeo Jin is just the bait. 196 00:19:25,900 --> 00:19:28,440 Oh Kyung Tae's true target is Shin Dong Woon. 197 00:19:29,310 --> 00:19:31,830 Shin Yeo Jin is likely somewhere near Hanyoung Bridge. 198 00:19:31,830 --> 00:19:34,570 The kidnapping was triggered by a long-standing resentment. 199 00:19:34,570 --> 00:19:36,920 It makes sense to return to a symbolic place. 200 00:19:39,320 --> 00:19:41,970 Hello? Detective Cha? 201 00:19:44,320 --> 00:19:46,420 He didn't drop her phone. 202 00:19:47,860 --> 00:19:49,790 He left it there on purpose. 203 00:19:49,790 --> 00:19:51,790 In order to fool us. 204 00:19:53,210 --> 00:19:54,620 You don't see Shin Dong Woon? 205 00:19:54,620 --> 00:19:57,760 He was here just a minute ago. 206 00:19:58,130 --> 00:20:00,120 But... gosh. 207 00:20:12,470 --> 00:20:16,150 It's my fault. 208 00:20:16,770 --> 00:20:18,340 Oh Kyung Tae... 209 00:20:19,650 --> 00:20:21,780 was not the culprit. 210 00:20:23,440 --> 00:20:26,090 What do you mean? 211 00:20:31,050 --> 00:20:32,120 Hey! 212 00:20:32,120 --> 00:20:36,110 Yeah? Hey, what's your problem? 213 00:20:36,110 --> 00:20:37,500 I heard there were no prints. 214 00:20:38,690 --> 00:20:40,250 I heard you only found partial prints. 215 00:20:40,250 --> 00:20:42,160 I heard you couldn't even verify whose they were. 216 00:20:42,160 --> 00:20:43,530 I had a witness. 217 00:20:43,530 --> 00:20:45,710 The witness only got a passing glance at night. 218 00:20:45,710 --> 00:20:48,940 If there were no prints, I wouldn't have to arrest him! 219 00:20:48,940 --> 00:20:50,240 What do you expect me to do? 220 00:20:50,240 --> 00:20:52,610 The bosses wanted us to catch the guy! 221 00:20:56,090 --> 00:20:58,020 You must be completely crazy. 222 00:20:58,020 --> 00:20:59,950 Hey, we had a witness. 223 00:20:59,950 --> 00:21:01,680 He said it was Oh Kyung Tae for sure. 224 00:21:01,680 --> 00:21:03,750 I'm going to reveal everything! 225 00:21:03,750 --> 00:21:05,780 Oh Kyung Tae's been convicted already. 226 00:21:05,780 --> 00:21:09,730 No one within the police is going to believe you. 227 00:21:18,970 --> 00:21:20,650 It's your fault. 228 00:21:20,650 --> 00:21:22,470 It's your fault, you bastard! 229 00:21:25,270 --> 00:21:27,590 If you hadn't arrested me... 230 00:21:27,590 --> 00:21:30,730 If I had been by her side, I could have saved her life. 231 00:21:30,730 --> 00:21:33,650 It's all your fault! 232 00:21:40,940 --> 00:21:43,300 You were right about what you said. 233 00:21:43,300 --> 00:21:44,650 This case... 234 00:21:47,150 --> 00:21:48,920 It should have remained unsolved. 235 00:21:51,190 --> 00:21:55,150 I should have left it alone. 236 00:21:56,850 --> 00:21:58,550 Fine the real culprit. 237 00:22:00,830 --> 00:22:03,630 We ruined everything, so we have to put things back in place. 238 00:22:04,300 --> 00:22:07,940 If you can find who did it now, you can make things right. 239 00:22:13,710 --> 00:22:17,010 It's my fault. I have to stop it. 240 00:22:19,660 --> 00:22:23,450 Shin Dong Woon's cell phone turned off. We can't locate him. 241 00:22:23,450 --> 00:22:24,810 Why do you need to? 242 00:22:24,810 --> 00:22:27,200 Shin Dong Woon has disappeared. Get me some backup. 243 00:22:27,200 --> 00:22:29,750 How can I ask for backup when I don't know where he is? 244 00:22:29,750 --> 00:22:32,240 - He's likely near Hanyoung Bridge. - Are you sure? 245 00:22:32,240 --> 00:22:34,380 Get me backup in the Hanyoung Bridge area. 246 00:23:07,650 --> 00:23:09,940 Hanyoung Bridge at 12:00 a.m. 247 00:23:09,940 --> 00:23:14,900 If you bring the police, the temperature goes to minus 50 Celsius. 248 00:23:15,550 --> 00:23:17,740 Then you're daughter will die. 249 00:23:17,740 --> 00:23:20,980 If you want to save your daughter, you make the decision. 250 00:23:28,060 --> 00:23:30,730 Where is my Yeo Jin? Where is she? 251 00:23:32,150 --> 00:23:34,900 How does it feel seeing your daughter dying? 252 00:23:34,900 --> 00:23:38,300 Why are you doing this this us? Why? 253 00:23:39,850 --> 00:23:43,710 You did it too. Right here on the Hanyoung Bridge. 254 00:23:43,710 --> 00:23:46,150 Are you going to take responsibility if my daughter dies? 255 00:23:46,150 --> 00:23:48,870 I want you too see exactly how it feels. 256 00:23:49,650 --> 00:23:51,740 Your daughter is dying... 257 00:23:55,650 --> 00:23:58,280 That feeling of being completely helpless... 258 00:23:58,950 --> 00:24:02,270 What are you talking about? 259 00:24:02,270 --> 00:24:05,470 I was watching rats dying in the truck. 260 00:24:06,150 --> 00:24:08,620 I set it for minus 20 degree Celsius. 261 00:24:09,150 --> 00:24:12,660 It hadn't even been five minutes and they froze to death. 262 00:24:13,820 --> 00:24:16,390 A rat takes five minutes to die. 263 00:24:17,150 --> 00:24:19,320 How long do you think a person can last? 264 00:24:21,250 --> 00:24:24,640 Please. Please let my daughter live. 265 00:24:24,640 --> 00:24:28,500 I was in the wrong. Just let my daughter live, please. 266 00:24:28,500 --> 00:24:29,940 Please! 267 00:24:30,180 --> 00:24:32,370 This isn't the time for that. 268 00:24:33,500 --> 00:24:35,700 You should go save your daughter, shouldn't you? 269 00:24:48,400 --> 00:24:50,640 It has to be around here somewhere. 270 00:25:43,900 --> 00:25:46,700 Oh Kyung Tae, where is Shin Yeo Jin? 271 00:25:47,400 --> 00:25:49,410 Where is Shin Yeo Jin? 272 00:25:50,640 --> 00:25:51,840 Eun Ji. 273 00:25:52,900 --> 00:25:54,850 You've waited a long time, haven't you? 274 00:26:22,000 --> 00:26:23,660 [Park Hae Young] 275 00:26:25,400 --> 00:26:26,660 Did you find it? 276 00:26:26,660 --> 00:26:29,930 There's a truck in front of the Memorial Tower at south end of Hanyoung Bridge. 277 00:26:44,160 --> 00:26:48,510 Yeo Jin, Yeo Jin! 278 00:26:48,510 --> 00:26:51,250 It's Dad. Open up, Yeo Jin! 279 00:27:02,860 --> 00:27:04,380 Yeo Jin! 280 00:27:04,870 --> 00:27:07,530 Yeo Jin, answer me! 281 00:27:20,840 --> 00:27:22,330 Oh Kyung Tae. 282 00:27:22,330 --> 00:27:25,810 You have the right to remain silent. 283 00:27:25,810 --> 00:27:28,340 You have the right to legal counsel. 284 00:27:28,340 --> 00:27:30,000 It's too short. 285 00:27:30,860 --> 00:27:32,950 Compared to my 20 years. 286 00:27:34,900 --> 00:27:36,700 It's too short for you. 287 00:27:39,210 --> 00:27:41,560 He tried to escape a few times, but he failed. 288 00:27:41,560 --> 00:27:43,590 He was quiet after that. 289 00:27:43,590 --> 00:27:47,010 He learned some electronics skills too, and didn't cause trouble. 290 00:27:47,010 --> 00:27:49,240 Police! Step aside. 291 00:27:49,240 --> 00:27:51,880 It's locked and it won't open. There's no answer either. 292 00:27:52,730 --> 00:27:53,930 Yeo Jin. 293 00:27:53,930 --> 00:27:55,160 Electronic skills... 294 00:27:55,790 --> 00:27:59,650 The refrigeration in the trucks uses liquid petroleum gas. 295 00:28:11,590 --> 00:28:13,790 That's why he learned the electronic skills. 296 00:28:13,790 --> 00:28:17,830 He's going to use it kill him with fire just like his daughter. 297 00:28:19,410 --> 00:28:20,730 Yeo Jin! 298 00:28:20,730 --> 00:28:22,140 Please move. It's dangerous. 299 00:28:22,140 --> 00:28:23,270 Yeo Jin. 300 00:28:26,710 --> 00:28:28,500 - Yeo Jin. - Move back. 301 00:28:28,500 --> 00:28:30,120 Don't come any closer. 302 00:28:30,120 --> 00:28:31,250 Yeo Jin. 303 00:28:33,420 --> 00:28:34,640 Yeo Jin. 304 00:28:40,800 --> 00:28:43,550 Detective Cha, you can't! 305 00:28:46,090 --> 00:28:47,370 She's here. 306 00:28:47,370 --> 00:28:49,170 She's here. We found her! 307 00:29:02,900 --> 00:29:04,150 No! 308 00:29:06,240 --> 00:29:07,430 Move! 309 00:29:17,640 --> 00:29:18,940 No! 310 00:32:43,790 --> 00:32:45,820 What is this about? 311 00:32:45,820 --> 00:32:49,630 What are you saying happened to Soo Hyun? It's not true, right? Right? 312 00:32:51,020 --> 00:32:54,150 It's not true, is it? Is it? 313 00:32:54,150 --> 00:32:56,020 I'm sorry. 314 00:32:56,020 --> 00:32:59,360 What are you trying to say... 315 00:33:04,200 --> 00:33:06,130 Where's my Soo Hyun? 316 00:33:06,960 --> 00:33:08,290 Mom. 317 00:33:08,290 --> 00:33:10,970 Soo Hyun! 318 00:33:13,700 --> 00:33:16,820 Soo Hyun, your mom is here! 319 00:33:18,180 --> 00:33:21,410 Soo Hyun, Mom is here. 320 00:33:23,060 --> 00:33:26,590 Soo Hyun... 321 00:33:26,590 --> 00:33:28,720 Mom is here. 322 00:33:33,090 --> 00:33:36,060 Soo Hyun, come here. 323 00:33:40,500 --> 00:33:42,780 Soo Hyun! 324 00:33:42,780 --> 00:33:45,160 Soo Hyun, come to Mom. 325 00:33:45,160 --> 00:33:47,750 Soo Hyun! 326 00:33:48,170 --> 00:33:50,640 Soo Hyun. 327 00:33:54,500 --> 00:33:56,480 We were wrong. 328 00:33:57,000 --> 00:34:00,560 No, no... I was... 329 00:34:02,200 --> 00:34:04,600 I did everything wrong. 330 00:34:06,680 --> 00:34:10,740 Open the door. Open the door for me. 331 00:35:13,200 --> 00:35:17,600 "Each pair of handcuffs comes with 2.5 liters of tears." 332 00:35:17,600 --> 00:35:20,140 Isn't Batman too much? 333 00:35:20,140 --> 00:35:22,740 Lieutenant Park Hae Young, who hates cops and has dignity... 334 00:35:22,740 --> 00:35:24,980 You're not suited to be a cop. 335 00:35:24,980 --> 00:35:27,210 Don't give me just anyone, give me someone good. 336 00:35:27,730 --> 00:35:28,970 What's with you? 337 00:35:28,970 --> 00:35:30,810 Are you really going to give up like this? 338 00:35:30,810 --> 00:35:33,050 No, I'm going to catch the killer. 339 00:35:33,050 --> 00:35:34,790 I told him to do it. 340 00:35:36,000 --> 00:35:37,830 If I'm choosy about facing men or women... 341 00:35:38,310 --> 00:35:40,010 I need to turn in my badge now. 342 00:35:40,380 --> 00:35:41,460 What is this? 343 00:35:41,460 --> 00:35:42,990 It's called team work. 344 00:35:42,990 --> 00:35:45,180 It's your first time seeing a dead person, isn't it? 345 00:35:45,180 --> 00:35:48,370 Find something to help you deal with it. 346 00:36:04,690 --> 00:36:06,510 You were right about what you said. 347 00:36:07,010 --> 00:36:08,440 This case... 348 00:36:10,000 --> 00:36:12,110 It should have remained unsolved. 349 00:36:14,090 --> 00:36:18,090 I should have left it alone. 350 00:36:20,800 --> 00:36:22,630 Fine the real culprit. 351 00:36:24,090 --> 00:36:27,270 We ruined everything, so we have to put things back in place. 352 00:36:28,590 --> 00:36:32,760 If you can find who did it now, you can make things right. 353 00:36:43,500 --> 00:36:45,630 If we can find who really did it... 354 00:36:51,690 --> 00:36:53,930 I can change the future. 355 00:37:00,210 --> 00:37:01,880 Everyone already did what they can. 356 00:37:01,880 --> 00:37:03,570 Why are you digging up a case that's done? 357 00:37:03,570 --> 00:37:06,040 This is the first place we staked out, right? 358 00:37:06,040 --> 00:37:09,300 This is the place where you all grabbed me. 359 00:37:09,300 --> 00:37:10,740 Which path did you run through? 360 00:37:10,740 --> 00:37:13,320 Okay, so this is the playground here. 361 00:37:13,320 --> 00:37:15,140 - Yes. - We went past the playground. 362 00:37:15,140 --> 00:37:16,420 You went past the playground, right? 363 00:37:16,420 --> 00:37:19,230 Then no one went over here towards the mountains 364 00:37:19,230 --> 00:37:21,830 on the night of September 10th? 365 00:37:21,830 --> 00:37:24,430 They would be in big trouble if they did. 366 00:37:24,430 --> 00:37:26,090 There are army soldiers over there. 367 00:37:27,590 --> 00:37:30,580 You're sure you were staked out here? 368 00:37:30,580 --> 00:37:31,780 Yes, we were. 369 00:37:31,780 --> 00:37:34,840 You weren't looking away somewhere or off pooing? 370 00:37:34,840 --> 00:37:37,650 What? No. I have constipation. 371 00:37:38,400 --> 00:37:41,240 Constipation? You must be suffering a lot. 372 00:37:49,160 --> 00:37:50,250 Over there! 373 00:37:50,250 --> 00:37:51,910 That way! 374 00:37:51,910 --> 00:37:54,890 Task Force Team 1 ran southeast towards the bus station. 375 00:37:57,760 --> 00:38:00,200 Task Force Team 2 ran west towards the houses. 376 00:38:02,090 --> 00:38:04,440 Precinct Team 1 went towards the playground in the south. 377 00:38:04,940 --> 00:38:07,310 Precinct Team 2 went towards the school in the southwest. 378 00:38:09,550 --> 00:38:11,120 We got him. Got him! 379 00:38:17,090 --> 00:38:19,240 There are no escape routes. 380 00:38:27,010 --> 00:38:29,940 Detective, you were in the Task Force Squad before, right? 381 00:38:29,940 --> 00:38:32,620 Can I ask you some questions regarding the larceny case... 382 00:38:32,620 --> 00:38:33,850 Move. 383 00:38:59,300 --> 00:39:00,920 What are you doing? 384 00:39:01,950 --> 00:39:07,190 Oh, the admin team on the third floor needs a desk. 385 00:39:07,190 --> 00:39:10,230 We also need to get her stuff to her family. 386 00:39:11,500 --> 00:39:13,980 Tell them to use another desk. You can't take this one. 387 00:39:15,190 --> 00:39:18,110 But I was told by the bosses to take care of it quickly. 388 00:39:18,110 --> 00:39:20,780 Who? Who told you that? 389 00:39:20,780 --> 00:39:21,990 I did. 390 00:39:23,360 --> 00:39:25,560 We're civil servants that get paid with taxes. 391 00:39:25,560 --> 00:39:28,500 And that desk is paid for by the citizens. 392 00:39:28,500 --> 00:39:30,590 You can't leave it there like that forever. 393 00:39:31,800 --> 00:39:34,680 The cold case squad team has experienced a setback. 394 00:39:34,680 --> 00:39:36,650 But we will continue on like this for now. 395 00:39:36,650 --> 00:39:38,690 It might be difficult, but hang on for just a bit. 396 00:39:38,690 --> 00:39:41,400 It's a team that'll be gone soon anyway. 397 00:39:42,500 --> 00:39:44,400 Is this how it usually is? 398 00:39:46,710 --> 00:39:48,430 Is this how cops usually are? 399 00:39:49,500 --> 00:39:52,590 She was a co-worker that you worked with until just yesterday. 400 00:39:52,590 --> 00:39:54,690 How could you do this? 401 00:39:56,400 --> 00:39:59,380 We need to give her a proper send-off. 402 00:39:59,380 --> 00:40:01,840 How could you act like this? 403 00:40:05,650 --> 00:40:07,790 What right do you have to be yelling? 404 00:40:08,900 --> 00:40:11,090 When Cha Soo Hyun was dying... 405 00:40:11,090 --> 00:40:14,330 it was you who couldn't do anything, despite being by her side. 406 00:40:19,190 --> 00:40:21,000 Kim Gye Chul, what are you doing? 407 00:40:21,000 --> 00:40:23,020 Take charge and get it taken care of now. 408 00:41:40,610 --> 00:41:44,260 Park Hae Young. What do you do on this team? 409 00:41:44,610 --> 00:41:46,830 You may not qualify as a profiler yet 410 00:41:46,830 --> 00:41:48,590 but you're still a profiler. 411 00:41:48,590 --> 00:41:52,020 While I'm the center of Seoul wrestling with evidence and witnesses 412 00:41:52,020 --> 00:41:55,150 you have to looking down on me from the moon like Armstrong on Apollo 11. 413 00:41:55,150 --> 00:41:57,210 Whether it's the evidence, witness, or case 414 00:41:57,210 --> 00:41:58,960 see them all as one point far in the distance. 415 00:41:58,960 --> 00:42:01,340 You can't ever let emotions cloud your view. 416 00:42:16,400 --> 00:42:18,900 [Mysterious Thief Enters CEO's Home, Police Investigating] 417 00:42:18,900 --> 00:42:21,210 A point far in the distance... 418 00:42:22,690 --> 00:42:24,950 [Burglary of High-Ranking Officials, Still Unsolved] 419 00:42:26,040 --> 00:42:27,940 Don't let emotions cloud my view. 420 00:42:44,590 --> 00:42:47,950 First burglary was on September 2, 1995. 421 00:42:47,950 --> 00:42:49,370 CEO Kang Sang Moon's home. 422 00:42:49,370 --> 00:42:51,900 Unable to determine entry and exit. 423 00:42:51,900 --> 00:42:54,460 Second was CEO Ko Jae Myung's home. 424 00:42:54,460 --> 00:42:56,590 Stolen goods, unconfirmed. 425 00:42:56,590 --> 00:42:58,900 Third was Congressman Jang Young Chul. 426 00:42:58,900 --> 00:43:01,570 Home was empty as he was attending a book publishing party. 427 00:43:01,570 --> 00:43:04,500 Fourth was Prosecutor Han Suk Hee. 428 00:43:04,500 --> 00:43:05,910 Except for the son 429 00:43:05,910 --> 00:43:08,610 the house was empty, as they were visiting relatives. 430 00:43:09,470 --> 00:43:12,690 I have no pictures of the crime scene or files on the investigation. 431 00:43:12,690 --> 00:43:16,980 But somewhere... there is a lead. 432 00:43:20,440 --> 00:43:22,690 Evidence that points to Oh Kyung Tae. 433 00:43:23,190 --> 00:43:26,370 Partial print on the mailbox and his ability to open safes. 434 00:43:26,370 --> 00:43:28,570 The testimony of the witness, Han Sae Kyu. 435 00:43:30,300 --> 00:43:32,800 The transmissions will come again. 436 00:43:32,800 --> 00:43:34,850 I have to find something before then. 437 00:43:35,440 --> 00:43:38,610 Evidence, witness, and case. 438 00:43:38,610 --> 00:43:40,800 Like a dot far off in the distance. 439 00:43:42,340 --> 00:43:44,400 Don't let emotions cloud my view. 440 00:43:56,190 --> 00:43:58,910 I don't have enough information. 441 00:43:59,890 --> 00:44:03,900 There's a limit to profiling when using newspaper articles. 442 00:44:15,120 --> 00:44:17,320 You're still on this case? 443 00:44:19,640 --> 00:44:21,540 You should give it a rest. 444 00:44:40,670 --> 00:44:44,410 Who threw something like this in the garbage? 445 00:44:49,690 --> 00:44:53,250 [1995 Burglary of High-Ranking Officials' Homes] 446 00:45:10,690 --> 00:45:12,840 [No crime scene photos. No fingerprint matches.] 447 00:45:14,980 --> 00:45:17,240 [Kang Seok Ho] 448 00:45:26,500 --> 00:45:28,000 [Ko Jin Woo] 449 00:45:30,830 --> 00:45:32,410 [Jang Ki Joo] 450 00:45:36,380 --> 00:45:37,660 [Han Se Kyu] 451 00:46:06,230 --> 00:46:08,480 The investigations... 452 00:46:11,210 --> 00:46:13,820 [Witness Testimony - Han Sae Kyu] 453 00:46:15,420 --> 00:46:19,160 Taeyoung High School... Taeyoung Junior High... 454 00:46:30,800 --> 00:46:33,130 [Kang Seok Ho - Taeyoung High School Taeyoung Junior High] 455 00:46:34,980 --> 00:46:36,980 [Ko Jin Woo - Taeyoung Junior High] 456 00:46:39,060 --> 00:46:40,920 [Jang Ki Joo - Taeyoung High School] 457 00:46:45,370 --> 00:46:47,690 [Han Se Kyu - Taeyoung High School, Taeyoung Junior High] 458 00:46:55,230 --> 00:46:56,730 [Han Se Kyu] 459 00:46:59,440 --> 00:47:00,880 [Kang Seok Ho] 460 00:47:01,760 --> 00:47:03,210 [Ko Jin Woo] 461 00:47:04,440 --> 00:47:05,950 [Jang Ki Joo] 462 00:47:26,750 --> 00:47:29,130 The four sons of the victims. 463 00:47:29,530 --> 00:47:33,890 They grew up in the same neighborhood and have been friends since childhood. 464 00:47:34,570 --> 00:47:36,620 They freely entered and exited each others homes 465 00:47:36,620 --> 00:47:39,690 and were close friends that would never be under suspicion. 466 00:47:42,370 --> 00:47:44,900 [Taeyoung alumni] 467 00:48:02,230 --> 00:48:04,020 Han Se Kyu's testimony... 468 00:48:05,010 --> 00:48:07,500 The only witness was Han Se Kyu. 469 00:48:08,000 --> 00:48:12,160 What if his testimony was a lie? 470 00:48:32,190 --> 00:48:33,420 Han Se Kyu. 471 00:48:34,610 --> 00:48:37,110 I'm Detective Lee Jae Han of the Police Task Force. 472 00:48:38,190 --> 00:48:39,250 You know me, right? 473 00:48:39,900 --> 00:48:42,170 I called you maybe over ten times. 474 00:48:42,170 --> 00:48:43,680 You ignored me every time. 475 00:48:44,780 --> 00:48:45,980 Move. 476 00:48:48,260 --> 00:48:51,170 I told you to move. Didn't you hear me? 477 00:48:51,170 --> 00:48:54,480 Gosh, how elegant. You really do sound educated. 478 00:49:01,760 --> 00:49:06,400 You seem like a straight shooter, so let me get right to the point. 479 00:49:06,930 --> 00:49:10,120 I hear you saw a suspicious person on your way to the bathroom. 480 00:49:10,120 --> 00:49:12,400 Gosh, you're a pain! 481 00:49:12,400 --> 00:49:14,670 It's very important, so just confirm it. 482 00:49:15,200 --> 00:49:18,730 Is it correct that the culprit jumped out the east window? 483 00:49:18,730 --> 00:49:23,210 There were tons of cops here that night, but no one got a look at him. 484 00:49:23,210 --> 00:49:25,420 I told you it's correct. Okay? 485 00:49:26,000 --> 00:49:27,130 Hey. 486 00:49:29,190 --> 00:49:31,690 You said it was the window on the opposite side back then. 487 00:49:35,100 --> 00:49:37,280 How much of it is a lie? 488 00:49:37,280 --> 00:49:39,980 - What kind of nonsense is this? - No one was ever there, right? 489 00:49:41,220 --> 00:49:44,290 If there was someone, there's no way he could have escaped. 490 00:49:44,290 --> 00:49:46,070 Why did you lie! 491 00:49:47,130 --> 00:49:48,570 I have nothing to say so get lost. 492 00:49:48,570 --> 00:49:50,000 Then was it you who did it? 493 00:49:50,780 --> 00:49:52,200 What are you doing? 494 00:49:53,130 --> 00:49:55,130 You can't be doing this here. 495 00:50:03,520 --> 00:50:04,900 It's the work of an amateur. 496 00:50:05,300 --> 00:50:06,410 Think about it. 497 00:50:06,410 --> 00:50:08,400 Why would a pro make things into such a big debacle? 498 00:50:08,400 --> 00:50:10,060 There's no point in aggravating detectives 499 00:50:10,060 --> 00:50:11,710 and losing their source of income. 500 00:50:11,710 --> 00:50:13,600 I heard you haven't even found the stolen items. 501 00:50:13,600 --> 00:50:16,730 This isn't someone being careful. This person doesn't know the route. 502 00:50:16,730 --> 00:50:20,070 The work is definitely an amateur, but it's too easy. 503 00:50:20,070 --> 00:50:23,340 These are incredibly rich households. The security would be quite something. 504 00:50:23,340 --> 00:50:25,300 He got in too easy. 505 00:50:25,300 --> 00:50:26,830 Do you think it's someone they know? 506 00:50:26,830 --> 00:50:28,130 It's me. 507 00:50:30,340 --> 00:50:33,190 An amateur that can enter easily. 508 00:50:33,190 --> 00:50:35,750 And he wouldn't get suspected by anyone. 509 00:50:36,340 --> 00:50:39,420 It's him. He's the one who did it. 510 00:50:41,400 --> 00:50:43,660 Where the heck is Lee Jae Han! 511 00:50:43,660 --> 00:50:46,110 You punk! You... 512 00:50:47,000 --> 00:50:48,180 Are you crazy? 513 00:50:48,180 --> 00:50:49,830 Why would you crawl over there? 514 00:50:49,830 --> 00:50:52,830 - Crawl where? I walked! - Is this a joke to you? 515 00:50:52,830 --> 00:50:55,000 Chief, are you the one joking around with me? 516 00:50:55,000 --> 00:50:56,120 What do you mean? 517 00:50:56,390 --> 00:51:00,470 We're just simple-minded men who run where we're told to go. 518 00:51:00,470 --> 00:51:02,400 So we might not have known. 519 00:51:02,400 --> 00:51:04,060 But you knew, didn't you? 520 00:51:04,060 --> 00:51:07,780 Chief, you knew where the Task Force, precinct, and street officers were. 521 00:51:07,780 --> 00:51:11,590 You knew where they were all staked out and which way they were running! 522 00:51:13,400 --> 00:51:14,480 Here. 523 00:51:16,420 --> 00:51:17,450 Take a look. 524 00:51:17,470 --> 00:51:22,130 If the culprit had been out that night, there was nowhere for him to escape. 525 00:51:22,130 --> 00:51:23,730 So why is it that we couldn't catch him? 526 00:51:24,230 --> 00:51:27,240 There was no one to catch in the first place, right? 527 00:51:28,180 --> 00:51:32,030 The fourth victim, Han Se Kyu, was lying from the beginning. 528 00:51:32,030 --> 00:51:33,440 He made up a thief. 529 00:51:33,440 --> 00:51:36,240 He lied to us that he ran "that way". 530 00:51:36,240 --> 00:51:38,620 The culprit is caught and this case is over with. 531 00:51:39,490 --> 00:51:43,480 The lead that got you that arrest came from Han Se Kyu. 532 00:51:43,480 --> 00:51:46,480 If he was lying from the start, we should reinvestigate! 533 00:51:47,180 --> 00:51:49,940 Han Se Kyu is the son of the Head Prosecutor. 534 00:51:49,940 --> 00:51:51,670 Why would he lie? 535 00:51:51,670 --> 00:51:53,350 So does that mean... 536 00:51:53,810 --> 00:51:57,100 he's born with a lie detector attached to his mouth? 537 00:51:57,100 --> 00:51:59,990 Don't do this so early in the morning. It's giving me an ulcer. 538 00:51:59,990 --> 00:52:01,640 Get me a warrant. 539 00:52:01,640 --> 00:52:04,370 If I dig around him, I will find something. 540 00:52:04,370 --> 00:52:08,720 If Han Se Kyu's testimony was perjury, this needs be overturned. 541 00:52:08,720 --> 00:52:11,270 Are you selling pancakes? Overturn what? 542 00:52:11,270 --> 00:52:12,810 Overturn what? 543 00:52:12,810 --> 00:52:16,430 The Precinct Chief's job was on the line, and he barely got it back. 544 00:52:16,430 --> 00:52:18,220 I'm sure the higher-up would really overturn it. 545 00:52:18,220 --> 00:52:20,920 Stop calling attention to yourself and just lay low. 546 00:52:20,920 --> 00:52:22,380 Chief! 547 00:52:26,490 --> 00:52:28,590 It's dirty and you feel screwed. 548 00:52:28,590 --> 00:52:32,400 Every person is on a different level. Do you know that? 549 00:52:32,400 --> 00:52:35,270 What Han Se Kyu said is the truth. 550 00:52:35,270 --> 00:52:38,650 What Oh Kyung Tae said is like bullshit. 551 00:52:38,650 --> 00:52:39,810 So... 552 00:52:41,190 --> 00:52:43,690 You want me to shut my mouth and watch what I'm doing? 553 00:52:44,240 --> 00:52:46,810 With this screwed up situation? 554 00:52:52,250 --> 00:52:55,940 If you really want to overturn it, find actual evidence. 555 00:52:56,350 --> 00:53:00,580 Unless you have irrefutable evidence, you'll never get an arrest warrant. 556 00:53:04,460 --> 00:53:07,340 Wow, what a beautiful world it is. 557 00:53:07,840 --> 00:53:10,360 Right? It's a beautiful world. 558 00:53:10,360 --> 00:53:13,000 It's a really beautiful world! 559 00:53:19,160 --> 00:53:21,630 Oh Kyung Tae refuses to see you. 560 00:53:23,000 --> 00:53:24,590 I only need a moment. 561 00:53:25,420 --> 00:53:28,470 He's very determined about it, so we can't do anything. 562 00:53:31,620 --> 00:53:32,690 Okay. 563 00:53:46,590 --> 00:53:49,210 Detective Lee Jae Han, are you listening? 564 00:53:52,510 --> 00:53:54,900 Yes, it's me. What happened? 565 00:53:54,900 --> 00:53:57,130 What happened with Kyung Tae? 566 00:54:04,400 --> 00:54:06,090 He killed a person. 567 00:54:08,500 --> 00:54:11,630 A cop has died. 568 00:54:14,110 --> 00:54:17,090 What about the larceny case? Have you found who really did it? 569 00:54:20,000 --> 00:54:23,150 I've found a suspect, but that's it. 570 00:54:23,150 --> 00:54:25,580 I can't even get a glimpse of a warrant. 571 00:54:26,010 --> 00:54:29,260 It won't be possible to find evidence around the suspect. 572 00:54:30,210 --> 00:54:33,590 By any chance, is your suspect Han Se Kyu, the witness? 573 00:54:35,550 --> 00:54:37,270 How did you know that? 574 00:54:37,400 --> 00:54:41,480 I read Han Se Kyu's testimony and some parts were off. 575 00:54:41,480 --> 00:54:43,450 First, he said it was another man. 576 00:54:43,450 --> 00:54:45,590 But then he changed it to Oh Kyung Tae in the end. 577 00:54:45,590 --> 00:54:48,780 In cases like this, victims are usually traumatized 578 00:54:48,780 --> 00:54:51,110 they have trouble remembering the criminal's face accurately. 579 00:54:51,110 --> 00:54:54,960 But Han Se Kyu was certain he knew Oh Kyung Tae. 580 00:54:55,730 --> 00:55:00,780 Also, the photo the detectives showed him was over ten years old. 581 00:55:01,100 --> 00:55:05,350 Han Se Kyu was still able to pick out his picture from his mid-30s. 582 00:55:05,350 --> 00:55:07,580 So the testimony became more mysterious. 583 00:55:08,430 --> 00:55:09,860 So... 584 00:55:09,860 --> 00:55:13,560 Han Se Kyu already knew Oh Kyung Tae before the incident. 585 00:55:13,560 --> 00:55:15,560 He had targeted him. 586 00:55:15,560 --> 00:55:19,370 He was an ex-convict and a truck driver. 587 00:55:19,370 --> 00:55:21,170 He couldn't have known Han Se Kyu. 588 00:55:21,170 --> 00:55:23,460 I don't know how they knew each other. 589 00:55:23,460 --> 00:55:25,770 But I'm sure Han Se Kyu knew Oh Kyung Tae. 590 00:55:25,770 --> 00:55:27,800 If we can find out how they met 591 00:55:27,800 --> 00:55:31,110 we should be able to find out what Han Se Kyu is hiding. 592 00:55:32,020 --> 00:55:34,800 Oh Kyung Tae won't meet with me. 593 00:55:35,700 --> 00:55:36,980 He refuses. 594 00:55:38,400 --> 00:55:40,880 He won't ever want to see me. Ever... 595 00:55:43,090 --> 00:55:44,870 Then I will find out. 596 00:55:44,870 --> 00:55:48,250 Though it has been twenty years, Oh Kyung Tae does exist here. 597 00:55:48,250 --> 00:55:51,460 What you must do is look for evidence there, Detective. 598 00:55:51,460 --> 00:55:54,430 The stolen goods that disappeared then still haven't been discovered. 599 00:55:54,430 --> 00:55:56,900 That means they didn't steal it for the money. 600 00:55:56,900 --> 00:56:00,580 If you can find those items, that will be the evidence you need. 601 00:56:01,800 --> 00:56:03,190 I will find them. 602 00:56:04,780 --> 00:56:06,400 I have to find them. 603 00:56:07,400 --> 00:56:08,920 Lieutenant. 604 00:56:11,620 --> 00:56:15,390 Please persuade Kyung Tae. You have to. 605 00:56:16,690 --> 00:56:21,060 Detective, you have to solve the case. 606 00:56:22,000 --> 00:56:23,300 I'm asking you. 607 00:56:49,050 --> 00:56:51,940 So, how do you feel? 608 00:56:54,690 --> 00:56:56,750 You must feel bittersweet. 609 00:56:57,250 --> 00:57:02,120 You planned this for 20 years and it still failed in the end. 610 00:57:05,690 --> 00:57:10,350 Shin Dong Woon must be shedding tears with his daughter right about now. 611 00:57:10,350 --> 00:57:12,190 And feeling happy. 612 00:57:17,210 --> 00:57:19,600 If you say his name one more time... 613 00:57:20,590 --> 00:57:22,720 I'll kill you first. 614 00:57:22,720 --> 00:57:26,590 No, you got it all wrong to begin with. 615 00:57:26,590 --> 00:57:29,080 Shin Dong Woon was just a victim too. 616 00:57:29,780 --> 00:57:31,000 A victim? 617 00:57:32,180 --> 00:57:34,170 My daughter died at his hands! 618 00:57:34,170 --> 00:57:37,630 If you were in his place, you would've done the same thing. 619 00:57:37,630 --> 00:57:39,580 It's not Shin Dong Woon. 620 00:57:39,580 --> 00:57:42,070 If you wanted revenge, you should've done it properly. 621 00:57:42,070 --> 00:57:44,550 The ones who built a bridge like that... 622 00:57:44,550 --> 00:57:48,090 You should've gone after the ones who lied that the bridge was safe. 623 00:57:48,090 --> 00:57:52,590 Why? Were you afraid to get revenge on stronger people? 624 00:57:52,590 --> 00:57:54,600 The CEO of the construction company. 625 00:57:54,600 --> 00:57:56,960 The government officials that sit way above us. 626 00:57:56,960 --> 00:57:58,670 What do you know to mouth off? 627 00:57:58,670 --> 00:58:00,670 What do you cops know! 628 00:58:00,670 --> 00:58:01,690 That's right. 629 00:58:01,710 --> 00:58:05,360 I know all about how incompetent and useless the police are. 630 00:58:05,360 --> 00:58:06,940 I've experienced as much as you... 631 00:58:06,940 --> 00:58:10,090 No, I've felt it more painfully than you. 632 00:58:10,090 --> 00:58:13,800 But at the very least, the cop you killed wasn't like that. 633 00:58:13,800 --> 00:58:19,100 You killed the one cop who would have understood you! 634 00:58:22,640 --> 00:58:24,440 Someone who would understand me? 635 00:58:26,960 --> 00:58:29,280 No one in this world... 636 00:58:31,680 --> 00:58:33,010 would understand me. 637 00:58:40,570 --> 00:58:42,730 The real one is still left. 638 00:58:44,670 --> 00:58:46,400 Your daughter, Eun Ji... 639 00:58:49,560 --> 00:58:52,090 When your daughter, Eun Ji, was dying... 640 00:58:52,090 --> 00:58:55,300 the person who kept you from being able to do anything. 641 00:58:57,100 --> 00:59:01,110 The person who manipulated the police and framed you. 642 00:59:01,110 --> 00:59:03,050 You need to punish him. 643 00:59:03,050 --> 00:59:05,050 That is true revenge. 644 00:59:05,880 --> 00:59:09,730 The person who ought to punished is probably living well and happy. 645 00:59:09,730 --> 00:59:14,020 He must pay for the crimes that committed now. 646 00:59:14,690 --> 00:59:16,690 I will help you. 647 00:59:16,690 --> 00:59:21,590 If you cooperate with me, we can catch him. 648 00:59:22,000 --> 00:59:23,160 No... 649 00:59:26,340 --> 00:59:28,030 Help me. 650 00:59:28,540 --> 00:59:31,220 We have to get him. 651 00:59:41,370 --> 00:59:43,970 [Gaesu-dong Larceny Case] 652 00:59:47,460 --> 00:59:50,530 Can you undo the handcuffs? 653 00:59:58,800 --> 01:00:03,100 I'm going to try to revive your memory of 20 years ago. 654 01:00:03,690 --> 01:00:09,160 The clue will be somewhere in September of 1995 when the burglaries occurred. 655 01:00:09,740 --> 01:00:12,980 Let's start with September 1 of that year. 656 01:00:13,590 --> 01:00:16,010 Anything involving that day would be helpful. 657 01:00:16,010 --> 01:00:18,840 Tell me anything that you remember. 658 01:00:32,970 --> 01:00:34,800 I don't remember anything. 659 01:00:36,350 --> 01:00:38,560 Let's start in the morning. 660 01:00:40,620 --> 01:00:43,520 The weather that day was three degrees Celsius. 661 01:00:43,530 --> 01:00:46,240 It was a clear day with a cold wind. 662 01:00:53,840 --> 01:00:55,920 Anything would be good. 663 01:00:56,160 --> 01:00:59,550 Think slowly about your memories. 664 01:01:01,420 --> 01:01:02,910 - Please enjoy. - Yes. 665 01:01:12,810 --> 01:01:14,500 - So... - Jae Han. 666 01:01:14,500 --> 01:01:16,160 Doesn't this come with sliced beef? 667 01:01:16,940 --> 01:01:19,360 Since when did you eat that? 668 01:01:19,360 --> 01:01:21,370 All right, all right. Order it. 669 01:01:21,900 --> 01:01:24,690 - Ma'am, one order of sliced beef. - Yes. 670 01:01:26,980 --> 01:01:29,300 So, you haven't seen any of these stolen items? 671 01:01:30,140 --> 01:01:32,630 I know it hasn't made its way into China. 672 01:01:32,630 --> 01:01:36,010 No one I know on the streets has bought them either. 673 01:01:36,900 --> 01:01:37,970 You're sure? 674 01:01:37,970 --> 01:01:40,410 If they were on the streets, I bet the cops would know first. 675 01:01:40,420 --> 01:01:42,510 It was such big news. 676 01:01:49,500 --> 01:01:53,040 If it's not in the markets, they still have the goods. 677 01:01:53,540 --> 01:01:54,960 Where are they hiding it? 678 01:01:55,300 --> 01:01:59,440 It wouldn't be in at their home. It would be exposed to too many people. 679 01:02:00,300 --> 01:02:03,410 Cottage, Gyeonggi-do, Mikang Daeseon. 680 01:02:03,700 --> 01:02:05,970 This is official business right now. 681 01:02:06,340 --> 01:02:08,870 Under Han Se Kyu father's name, Han Suk Hee 682 01:02:09,480 --> 01:02:11,190 I just need to take a quick look. 683 01:02:11,190 --> 01:02:15,500 Just because you're the police, can you search people's homes like this? 684 01:02:15,500 --> 01:02:17,050 Get out of here! 685 01:02:19,130 --> 01:02:21,400 Hello. This is the police, right? 686 01:02:21,400 --> 01:02:25,230 Some weird person came in and is searching through things. 687 01:02:25,230 --> 01:02:26,600 I think you should come. 688 01:02:27,640 --> 01:02:31,360 Hey, what are you doing without a warrant? 689 01:02:31,360 --> 01:02:33,720 I called the police, just so you know. 690 01:02:39,660 --> 01:02:42,950 Yes, I'm leaving. I'm going. 691 01:02:42,950 --> 01:02:46,170 Jinsung Bank, Han Se Kyu's personal bank with a safety deposit box. 692 01:02:46,170 --> 01:02:47,650 Han Se Kyu has not put any items 693 01:02:47,650 --> 01:02:50,430 in the safety deposit box in the past six months. 694 01:02:51,190 --> 01:02:53,060 Did you make sure of that? 695 01:02:53,060 --> 01:02:55,560 I made sure and checked. 696 01:02:55,560 --> 01:02:59,150 And stop asking me for these favors. 697 01:02:59,150 --> 01:03:00,550 Puts me in a bad spot. 698 01:03:02,040 --> 01:03:04,230 KN Country Club. 699 01:03:04,230 --> 01:03:06,750 Gyeonggi-do, Mikang, Hwajoong. 700 01:03:07,020 --> 01:03:09,170 Han Se Kyu's golf club. 701 01:03:37,190 --> 01:03:40,270 Club Aqua, Han Se Kyu's regular club. 702 01:03:40,810 --> 01:03:43,460 SAINT, Han Se Kyu's regular bar. 703 01:03:43,460 --> 01:03:46,960 Wooyoung Hotel Fitness Club, Han Se Kyu's gym. 704 01:03:46,960 --> 01:03:50,270 Myungwon University, school Han Se Kyu is enrolled in. 705 01:03:55,970 --> 01:03:58,110 September 10 was a Sunday. 706 01:03:58,110 --> 01:03:59,980 What did you usually do on Sundays? 707 01:03:59,980 --> 01:04:04,360 You said you were working in Incheon on the 9th for Thanksgiving. 708 01:04:04,900 --> 01:04:07,490 Then did you rest on September 10? 709 01:04:07,810 --> 01:04:09,730 Did you go anywhere? 710 01:04:11,590 --> 01:04:15,400 I probably worked the day after Thanksgiving too. 711 01:04:15,400 --> 01:04:19,200 That's the busiest day for deliveries, so there's no time to rest. 712 01:04:20,630 --> 01:04:23,580 Where did you go to deliver? 713 01:04:30,140 --> 01:04:33,150 You probably went to pick up delivery items in the morning. 714 01:04:33,150 --> 01:04:35,660 What did you pick up? 715 01:04:38,270 --> 01:04:41,380 Since it was Thanksgiving, maybe fruit or fish? 716 01:04:41,380 --> 01:04:43,090 Or something like meat... 717 01:04:48,280 --> 01:04:49,620 It was fish. 718 01:04:51,930 --> 01:04:53,900 I delivered fish that day. 719 01:04:56,090 --> 01:04:59,590 Gaesu-dong. I went to Gaesu-dong. 720 01:05:01,650 --> 01:05:02,970 Gaesu-dong? 721 01:05:18,720 --> 01:05:19,730 Who are you? 722 01:05:19,750 --> 01:05:21,070 Oh, hi. 723 01:05:22,120 --> 01:05:23,550 Gosh, so dirty! 724 01:05:23,550 --> 01:05:24,940 I'm sorry. Are you okay? 725 01:05:24,940 --> 01:05:26,280 Move your dirty hand. 726 01:05:31,830 --> 01:05:34,030 So dirty. It stinks. 727 01:05:38,230 --> 01:05:39,820 Just get lost. 728 01:05:40,330 --> 01:05:41,660 It's me. Open up. 729 01:05:57,140 --> 01:05:58,440 That can't be why... 730 01:05:58,900 --> 01:06:01,950 Is that why he pointed at Kyung Tae as the culprit? 731 01:06:04,230 --> 01:06:06,590 He knew his face from that day. 732 01:06:06,590 --> 01:06:09,900 He lied in his testimony that he saw Kyung Tae. 733 01:06:13,590 --> 01:06:15,830 As long as it wasn't him... 734 01:06:16,820 --> 01:06:19,610 He didn't care who it was, that dog. 735 01:06:21,190 --> 01:06:23,670 What about the stolen good? Have you found them? 736 01:06:23,670 --> 01:06:27,460 Stolen goods? Evidence, evidence, evidence... 737 01:06:28,390 --> 01:06:30,700 If I only had a warrant... 738 01:06:44,390 --> 01:06:46,050 Is it the same over there? 739 01:06:49,900 --> 01:06:53,650 If you have money and power... 740 01:06:54,500 --> 01:06:58,380 can you live happily and well no matter what awful thing you do? 741 01:07:05,800 --> 01:07:08,560 Don't forget about that case from last time. 742 01:07:14,250 --> 01:07:16,420 It's been 20 years. 743 01:07:17,300 --> 01:07:20,860 Something must have changed, right? 744 01:07:27,000 --> 01:07:29,810 Yes... it's different. 745 01:07:30,500 --> 01:07:33,750 It's different from back then. 746 01:07:35,590 --> 01:07:38,980 We can make it that way. 747 01:07:47,400 --> 01:07:50,260 There will be a hint in Oh Kyung Tae's testimony. 748 01:07:50,260 --> 01:07:52,380 You have to catch this guy, Detective Lee Jae Han. 749 01:07:52,380 --> 01:07:53,730 I can't do it from here. 750 01:08:04,500 --> 01:08:08,380 What color did you say his car was again? 751 01:08:12,190 --> 01:08:14,020 Red, why? 752 01:08:21,010 --> 01:08:23,320 I think I can catch him. 753 01:08:31,930 --> 01:08:33,230 No... 754 01:08:34,760 --> 01:08:36,640 I'm going to catch him for sure. 755 01:08:40,300 --> 01:08:42,090 I'm going head in now. 756 01:08:46,920 --> 01:08:49,040 You're dead now. 757 01:08:52,540 --> 01:08:59,540 Subtitles by DramaFever 758 01:09:14,350 --> 01:09:15,910 Are you going to arrest me or something? 759 01:09:15,910 --> 01:09:17,020 He has to pay for his crimes! 760 01:09:17,020 --> 01:09:19,310 That's what the police are supposed to do. 761 01:09:19,310 --> 01:09:20,870 I think it's right that we stop. 762 01:09:20,870 --> 01:09:22,070 Lieutenant, Lieutenant! 763 01:09:22,070 --> 01:09:24,310 This is not the right place for you. 764 01:09:24,310 --> 01:09:26,230 This is my fiance who died 20 years ago. 765 01:09:26,230 --> 01:09:28,620 You want me to find someone who died 20 years ago? 766 01:09:28,620 --> 01:09:29,810 Cha Soo Hyun! Get him! 767 01:09:29,810 --> 01:09:32,500 Even if the past changes, there are some things that don't change. 768 01:09:32,500 --> 01:09:33,500 Are you Lee Jae Han? 769 01:09:33,500 --> 01:09:35,150 Don't worry. I'll do it properly. 770 01:09:35,150 --> 01:09:37,410 This time, we're about the same level. 771 01:09:37,410 --> 01:09:38,410 Try it. 772 01:09:38,410 --> 01:09:40,960 You're in the bathroom? No, no. It's not a prank! Don't hang up. 773 01:09:40,960 --> 01:09:42,930 Seriously, who are you looking for? 774 01:09:42,930 --> 01:09:44,890 He had been looking for the stolen goods by himself. 775 01:09:44,890 --> 01:09:47,070 Use your crap brain to get yourself a lawyer. 776 01:09:47,070 --> 01:09:48,170 Han Se Kyu. 777 01:09:49,220 --> 01:09:53,810 Even if I get myself fired, I'm going to put you in jail. 778 01:09:56,810 --> 01:10:00,810 Preuzeto sa www.titlovi.com 58700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.