Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:24,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:36,390 --> 00:00:38,350
Lieutenant Park.
It's Detective Lee Jae Han.
3
00:00:38,350 --> 00:00:40,230
Who are you?
Sunil Psychiatric Hospital?
4
00:00:40,230 --> 00:00:41,270
What's with you?
5
00:00:41,270 --> 00:00:43,020
How did you know that was
Seo Hyung Joon's corpse?
6
00:00:43,020 --> 00:00:44,070
Are you crazy?
7
00:00:44,070 --> 00:00:45,650
You said you want to catch her.
This is the only way.
8
00:00:45,650 --> 00:00:48,840
Detective Lee Jae Han?
Thanks to you, we solved the case.
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,390
You saw the news, right?
Which precinct are you at?
10
00:00:51,390 --> 00:00:53,400
I think this might be
my last transmission.
11
00:00:54,000 --> 00:00:57,710
I will be setting up an official
cold case squad in Seoul.
12
00:00:57,710 --> 00:01:00,230
You told me that was
Senior's first case, right?
13
00:01:00,230 --> 00:01:02,270
Gyeonggi Nambu serial murder case.
14
00:01:02,270 --> 00:01:05,070
This is the most famous
cold case in Korea.
15
00:01:05,070 --> 00:01:06,790
So he did move away.
16
00:01:06,790 --> 00:01:08,030
I think it's worth a try.
17
00:01:08,030 --> 00:01:10,320
I have to deal with
all sorts of things now.
18
00:01:11,170 --> 00:01:12,410
Detective Lee Jae Han?
19
00:01:12,410 --> 00:01:14,690
Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct.
20
00:01:14,690 --> 00:01:15,790
Ohsung mountain?
21
00:01:15,790 --> 00:01:19,150
She was found in a field of reeds next
to the thorn tree forest by Highway 3.
22
00:01:19,150 --> 00:01:20,370
Who are you?
23
00:01:20,370 --> 00:01:22,900
Do you have a Lieutenant
Park Hae Young on your team?
24
00:01:22,900 --> 00:01:24,310
Well, I heard something weird
on the radio.
25
00:01:24,310 --> 00:01:27,040
- Get out of here!
- Was I hearing things?
26
00:01:29,700 --> 00:01:31,950
[Attempted Murder - Lee Mi Sun]
27
00:01:32,540 --> 00:01:35,540
[Attempted Murder - Lee Mi Sun]
Those transmissions were real?
28
00:01:36,300 --> 00:01:38,390
[Episode 3]
29
00:01:43,440 --> 00:01:45,640
[Attempted Murder, Lee Mi Sun]
30
00:01:50,150 --> 00:01:51,650
[Attempted Murder
Lee Mi Sun, housewife]
31
00:01:51,650 --> 00:01:54,380
[November 5, 1989
Hyunpoong Station train tracks]
32
00:01:56,940 --> 00:02:00,280
Hey, hey.
Did you do this?
33
00:02:01,070 --> 00:02:02,700
What are you talking about?
34
00:02:03,270 --> 00:02:06,690
The victim Lee Mi Sun
is listed as as alive.
35
00:02:10,420 --> 00:02:12,960
That is correct. She is alive.
36
00:02:52,640 --> 00:02:54,940
[Attempted Murder, Lee Mi Sun]
37
00:02:58,030 --> 00:03:00,000
- Yes, what is it?
- It's Lee Mi Sun.
38
00:03:00,000 --> 00:03:01,860
The one who died near
the Hyunpoong Station train tracks.
39
00:03:01,860 --> 00:03:03,200
What are you talking about?
40
00:03:03,640 --> 00:03:05,650
That was only an attempt.
41
00:03:06,340 --> 00:03:09,730
What do you mean by that?
What attempt?
42
00:03:10,080 --> 00:03:12,650
Lee Mi Sun definitely died.
43
00:03:14,300 --> 00:03:17,250
Profiler Park Hae Young.
Can't you read?
44
00:03:17,620 --> 00:03:20,540
Lee Mi Sun most definitely
survived that attack.
45
00:03:26,440 --> 00:03:29,210
I... I will untie you.
46
00:03:29,210 --> 00:03:32,790
Okay, I'm going to help you out.
Just hold on.
47
00:03:32,790 --> 00:03:34,970
It's all right. I'm a policeman.
48
00:03:47,140 --> 00:03:48,720
Hold on.
49
00:04:21,540 --> 00:04:23,360
- What are you doing...
- You little punk.
50
00:04:23,360 --> 00:04:24,850
Wait!
51
00:04:26,800 --> 00:04:28,690
Why are doing this?
52
00:04:29,720 --> 00:04:30,890
You punk.
53
00:04:46,770 --> 00:04:48,150
What can I do for you?
54
00:04:48,150 --> 00:04:52,510
I'm Lieutenant Park Hae Young
with the Seoul Metropolitan Police.
55
00:04:54,090 --> 00:04:56,000
Are you Detective Kim Tae Young
56
00:04:56,000 --> 00:04:58,860
the one who was in charge
of the Gyeonggi Nambu case?
57
00:05:03,670 --> 00:05:05,930
Wait, I just need to ask you one thing.
58
00:05:05,930 --> 00:05:07,240
Leave. I have nothing to say.
59
00:05:07,240 --> 00:05:08,660
About Hyunpoong Station...
60
00:05:10,040 --> 00:05:13,070
Did Lee Mi Sun really survive and live?
61
00:05:13,070 --> 00:05:15,330
What happened back then?
62
00:05:19,710 --> 00:05:23,340
Everything happened
because of that darn officer.
63
00:05:23,880 --> 00:05:26,340
Officer Lee Jae Han from
the Youngsan precinct.
64
00:05:28,360 --> 00:05:30,120
Lee Jae Han?
65
00:05:30,780 --> 00:05:34,680
He was saying some nonsense about
a radio transmission he had received.
66
00:05:35,750 --> 00:05:36,920
Radio transmission?
67
00:05:37,990 --> 00:05:41,170
That guy ruined everything.
68
00:05:42,200 --> 00:05:43,490
That guy did!
69
00:05:48,640 --> 00:05:50,020
Hello.
70
00:05:50,480 --> 00:05:52,830
Get out. Hurry up!
71
00:05:52,830 --> 00:05:55,130
Gosh, I can't believe this.
72
00:05:56,820 --> 00:05:58,680
Seriously...
73
00:05:59,140 --> 00:06:01,560
- Is this him?
- Yes, I caught him on the scene.
74
00:06:01,560 --> 00:06:03,530
There is also a witness
who was nearly attacked.
75
00:06:03,530 --> 00:06:05,640
Detective, it really isn't me.
76
00:06:06,740 --> 00:06:08,640
Be quiet. Take this guy inside.
77
00:06:08,640 --> 00:06:10,870
Why are you doing this to someone
who's done nothing wrong?
78
00:06:10,870 --> 00:06:13,240
This is so unfair to me!
79
00:06:13,240 --> 00:06:15,570
- I'm going insane here.
- Just get in.
80
00:06:15,570 --> 00:06:17,420
I'm telling you that it's not me!
81
00:06:17,420 --> 00:06:19,210
- Good work.
- Thank you.
82
00:06:23,340 --> 00:06:24,580
Good job.
83
00:06:50,410 --> 00:06:53,720
It's Detective Lee Jae Han.
Are you there, Lieutenant Park Hae Young?
84
00:06:54,390 --> 00:06:57,470
It's the corpse of Seo Hyung Joon,
the suspect of the Kim Yoon Jung case.
85
00:06:58,240 --> 00:07:02,430
Seo Hyung Joon died in the year 2000,
but he said it was a body.
86
00:07:03,000 --> 00:07:04,870
He didn't say it was skeletal remains.
87
00:07:05,690 --> 00:07:09,470
I think this might be
my last transmission.
88
00:07:12,310 --> 00:07:15,910
Year 2000... last transmission.
89
00:07:15,910 --> 00:07:18,440
But, this is not the end.
90
00:07:18,440 --> 00:07:20,720
They will happen again.
91
00:07:21,500 --> 00:07:26,450
At that time...
You must convince me.
92
00:07:27,300 --> 00:07:30,520
The year will be 1989.
The Lee Jae Han of that time.
93
00:07:32,000 --> 00:07:36,440
Officer Lee Jae Han of the year 1989.
94
00:07:36,440 --> 00:07:40,620
Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct.
Officer Lee Jae Han, who is this?
95
00:07:40,620 --> 00:07:43,810
Is there a cop in this country
who doesn't know that?
96
00:07:43,810 --> 00:07:47,070
The seventh was in
a field of reeds by Highway 3.
97
00:07:47,070 --> 00:07:49,490
The eighth was on the train tracks
by Hyunpoong Station.
98
00:07:51,560 --> 00:07:55,320
Everything happened
because of that darn officer.
99
00:07:55,680 --> 00:07:58,030
Officer Lee Jae Han from
the Youngsan precinct.
100
00:07:58,030 --> 00:08:01,600
About the eighth murder occurring on
the Hyunpoong Station train tracks...
101
00:08:01,600 --> 00:08:02,870
Get out of here!
102
00:08:02,870 --> 00:08:06,650
He was saying some nonsense about
a radio transmission he had received.
103
00:08:07,930 --> 00:08:12,420
There's no way.
This makes no sense at all.
104
00:08:30,140 --> 00:08:33,360
Officer 22, this is Officer Lee Jae Han
from the Youngsan precinct.
105
00:08:42,700 --> 00:08:44,710
Officer 22.
106
00:08:44,710 --> 00:08:48,300
Officer Lee Jae Han, Youngsan precinct.
Who and where are you?
107
00:08:55,570 --> 00:08:57,810
Who are you?
108
00:08:59,990 --> 00:09:02,830
Lieutenant Park Hae Young?
Yes, it's Lee Jae Han.
109
00:09:03,690 --> 00:09:08,160
Who are you, seriously?
What have you done to me?
110
00:09:10,370 --> 00:09:13,620
I'm not sure what you're trying to say.
111
00:09:13,620 --> 00:09:16,120
But I did catch the killer on
the Hyunpoong train tracks.
112
00:09:16,480 --> 00:09:18,830
Everything is thanks to you,
Lieutenant Park.
113
00:09:19,330 --> 00:09:23,120
But I'm just asking
because I'm so curious.
114
00:09:23,120 --> 00:09:25,810
How did you know about
the Hyunpoong train tracks?
115
00:09:28,520 --> 00:09:31,900
Are trying to joke around
with me right now?
116
00:09:32,340 --> 00:09:35,550
Where are you right now?
I'll be there immediately, so tell me.
117
00:09:35,550 --> 00:09:36,940
Where are you?
118
00:09:38,280 --> 00:09:40,790
Where else would I be?
I'm in front of Ohsung precinct.
119
00:09:40,790 --> 00:09:42,770
I just handed over Choi Young Shin.
120
00:09:52,000 --> 00:09:53,600
[Suspected arrested - Choi Young Shin]
121
00:09:55,390 --> 00:09:56,670
You really...
122
00:09:58,390 --> 00:10:01,720
arrested Choi Young Shin?
123
00:10:01,720 --> 00:10:03,500
Yes, I caught Choi Young Shin.
124
00:10:03,500 --> 00:10:06,390
[Suspected arrested - Choi Young Shin]
He was a young unemployed kid.
125
00:10:12,450 --> 00:10:18,370
Are you really telling me
that you're in the year 1989?
126
00:10:19,500 --> 00:10:22,390
Why do you keep acting this way?
Are you sick or something?
127
00:10:30,120 --> 00:10:34,120
I'm not sure what you're up to here.
128
00:10:34,790 --> 00:10:39,710
But, if you're really in the year 1989
129
00:10:39,710 --> 00:10:41,710
Choi Young Shin will die!
130
00:10:42,890 --> 00:10:45,740
You people are driving me crazy!
131
00:10:45,740 --> 00:10:49,240
Are detectives allowed
to treat a person like this?
132
00:10:50,140 --> 00:10:51,690
Get up!
133
00:10:51,690 --> 00:10:53,880
- Get up!
- Hey, punk!
134
00:10:53,880 --> 00:10:55,770
Get walking now.
What are you doing?
135
00:10:55,770 --> 00:10:58,660
Detective, hold on a bit.
136
00:10:58,660 --> 00:11:00,490
Wait up.
137
00:11:01,470 --> 00:11:04,830
What are you talking about?
Why would Choi Young Shin die?
138
00:11:04,830 --> 00:11:07,070
[Dies during investigation of seizure]
Choi Young Shin is not the killer!
139
00:11:07,070 --> 00:11:08,840
While Choi Young Shin is dying
140
00:11:08,840 --> 00:11:12,600
the eighth victim dies in front
of the Ohsung-dong Supermarket.
141
00:11:20,890 --> 00:11:26,460
If you really are a cop in 1989,
you should be able to stop this.
142
00:11:37,500 --> 00:11:39,780
What in the world are you talking about?
143
00:11:40,340 --> 00:11:42,760
Hello... Lieutenant?
144
00:11:42,760 --> 00:11:43,900
Lieutenant?
145
00:11:53,400 --> 00:11:57,240
Hurry up! Walk properly!
146
00:11:57,960 --> 00:12:00,270
What kind of games
do you think you're playing?
147
00:12:08,000 --> 00:12:09,380
What's wrong with him?
148
00:13:19,640 --> 00:13:22,380
No, you can't.
149
00:13:22,380 --> 00:13:24,410
What's going on?
150
00:13:24,410 --> 00:13:27,430
What is it? What, what!
151
00:13:29,180 --> 00:13:31,310
Hey, hey!
152
00:13:31,310 --> 00:13:32,740
You can't die.
153
00:13:44,250 --> 00:13:46,050
Min Joo...
154
00:13:50,070 --> 00:13:52,120
Another victim has been found!
155
00:13:52,120 --> 00:13:55,690
By the Ohsung-dong Supermarket.
She's the eighth victim.
156
00:14:00,890 --> 00:14:03,310
Choi Young Shin is not the killer.
157
00:14:03,310 --> 00:14:05,160
While Choi Young Shin is dying
158
00:14:05,160 --> 00:14:08,850
the eighth victim dies in front
of the Ohsung-dong Supermarket.
159
00:14:48,290 --> 00:14:51,910
[Unfortunate Death of Young Man
Who Died as a Suspect]
160
00:14:54,070 --> 00:14:56,090
Even the articles have changed.
161
00:15:03,340 --> 00:15:06,290
[Youngsan Precinct, Officer Lee Jae Han]
162
00:15:25,980 --> 00:15:28,480
How could this be?
163
00:15:29,520 --> 00:15:32,820
Those transmissions were real.
164
00:15:54,030 --> 00:15:55,260
Just a moment is all I need.
165
00:15:55,260 --> 00:15:56,970
Didn't you hear me
telling you to get out?
166
00:15:57,770 --> 00:16:01,560
We are re-investigating
the Gyeonggi Nambu case.
167
00:16:02,440 --> 00:16:05,290
Your wife was the only one to survive--
168
00:16:05,290 --> 00:16:07,480
I've already spoken to the detectives.
169
00:16:07,480 --> 00:16:10,410
It was dark and she couldn't
even see his face.
170
00:16:12,090 --> 00:16:15,970
I know it's forward of me to ask, but
could I look at your wife's belongings?
171
00:16:18,520 --> 00:16:23,290
Like you said, my wife lived
through that terrible attack.
172
00:16:23,290 --> 00:16:28,190
But, do you know what really
killed her in the end?
173
00:16:29,570 --> 00:16:31,900
It's people like you.
174
00:16:31,900 --> 00:16:34,370
"What happened? How did it happen?"
175
00:16:34,370 --> 00:16:38,690
She doesn't want to remember,
so why do you ask again and again?
176
00:16:40,080 --> 00:16:42,990
You were the ones
who drove her to her death.
177
00:16:46,400 --> 00:16:47,980
I am sorry.
178
00:16:49,830 --> 00:16:52,990
I'll come back another time.
I'm sorry.
179
00:17:08,440 --> 00:17:09,770
What brings you here?
180
00:17:10,350 --> 00:17:12,380
Are you always this way?
181
00:17:12,380 --> 00:17:15,430
Does it scare you that
I'm always this way?
182
00:17:16,100 --> 00:17:18,670
We don't only get scorned
and insulted by other detectives.
183
00:17:19,090 --> 00:17:21,190
The families of victims are worse.
184
00:17:21,190 --> 00:17:23,890
If you can't catch the criminal,
it's pretty bad.
185
00:17:24,600 --> 00:17:25,970
Excuse me.
186
00:17:32,730 --> 00:17:35,220
I'm sorry about my dad.
187
00:17:35,720 --> 00:17:39,650
Reporters and other people
keep coming by.
188
00:17:39,650 --> 00:17:41,360
He's had a very hard time.
189
00:17:44,380 --> 00:17:45,810
I'm sorry to ask you this.
190
00:17:45,830 --> 00:17:50,300
But has your mother spoken
to you about the incident?
191
00:17:50,300 --> 00:17:53,690
We haven't heard about the incident.
192
00:17:55,340 --> 00:18:00,690
Back at the store, you asked
to see my mom's belongings.
193
00:18:09,670 --> 00:18:12,930
She rarely went out
and mostly stayed home.
194
00:18:13,470 --> 00:18:15,370
There really isn't much.
195
00:18:16,840 --> 00:18:20,250
What about a diary or journal,
something like that?
196
00:18:20,250 --> 00:18:23,190
No, this is it.
197
00:18:24,790 --> 00:18:27,200
Even if she were alive now...
198
00:18:27,200 --> 00:18:30,350
I'm sure she told the detectives
everything back then.
199
00:18:31,250 --> 00:18:35,490
She told me that she tried her
very best in that investigation.
200
00:18:35,990 --> 00:18:41,270
She said that it was because of him
that we could even had that photo.
201
00:18:41,680 --> 00:18:46,450
The officer who rescued her on
the Hyunpoong train tracks.
202
00:18:47,190 --> 00:18:52,100
She was pregnant with me at the time.
203
00:18:52,760 --> 00:18:56,980
If he had come even a little later...
204
00:18:57,780 --> 00:19:01,180
If he hadn't been there at
that place at that exact time
205
00:19:02,040 --> 00:19:05,960
neither my mother nor I
would be in this world.
206
00:19:07,490 --> 00:19:10,740
She went looking for him a few times,
but he wouldn't meet with her.
207
00:19:10,740 --> 00:19:13,170
She couldn't thank him in person.
208
00:19:13,600 --> 00:19:18,830
So she said she had to be good
to other detectives at least.
209
00:19:30,050 --> 00:19:31,340
Thank you.
210
00:19:31,800 --> 00:19:34,310
- Thank you.
- Bye.
211
00:19:40,210 --> 00:19:43,660
Why aren't you doing the analysis
I assigned you?
212
00:19:43,660 --> 00:19:45,460
What's your real reason for being here?
213
00:19:46,920 --> 00:19:48,100
Well...
214
00:19:49,370 --> 00:19:52,470
Answer me.
Why have you come see the families?
215
00:19:58,800 --> 00:20:00,350
What if...
216
00:20:03,580 --> 00:20:08,910
What do you think it would be like if you
could get communicate with the past?
217
00:20:12,810 --> 00:20:15,460
This might sound like
complete and utter nonsense--
218
00:20:15,460 --> 00:20:18,930
So you got some sort of message from
the past and came to see the family?
219
00:20:20,190 --> 00:20:21,900
You call that an excuse?
220
00:20:24,480 --> 00:20:26,830
I just can't communicate with you.
221
00:20:26,990 --> 00:20:28,850
All right then.
222
00:20:28,850 --> 00:20:31,830
I will just go back to doing
my duties.
223
00:20:35,910 --> 00:20:38,690
I would ask someone to protect
a person important to me.
224
00:20:39,700 --> 00:20:40,700
What?
225
00:20:41,040 --> 00:20:43,670
If I could communicate
with the past, that is...
226
00:20:45,090 --> 00:20:47,520
What if that makes
everything into a big mess?
227
00:20:48,350 --> 00:20:50,350
If I do nothing, I'd regret that too.
228
00:20:51,000 --> 00:20:54,370
Isn't it better to try something
even if it becomes a mess?
229
00:21:07,050 --> 00:21:11,060
If he had come even a little later...
230
00:21:12,720 --> 00:21:15,810
If he hadn't been there at that place
at that exact time...
231
00:21:17,250 --> 00:21:21,350
neither my mother nor I
would be in this world.
232
00:21:28,400 --> 00:21:34,650
What do you think it would be like if
you could get communicate with the past?
233
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
Let me finish it.
234
00:21:38,760 --> 00:21:40,160
And let's talk then.
235
00:21:40,800 --> 00:21:44,600
I would ask someone to protect
a person important to me.
236
00:21:53,990 --> 00:21:56,290
They will start again.
237
00:21:56,900 --> 00:22:00,690
At that time...
You must convince me.
238
00:22:01,460 --> 00:22:04,960
The year will be 1989.
The Lee Jae Han of that time.
239
00:22:14,800 --> 00:22:17,480
The past can be changed.
240
00:22:18,990 --> 00:22:20,790
Don't ever give up.
241
00:22:27,370 --> 00:22:32,080
I don't know why
this is happening right now.
242
00:22:32,900 --> 00:22:35,810
I can save them with the help
of these radio transmissions.
243
00:22:36,430 --> 00:22:38,800
I'll save the people that die.
244
00:22:39,300 --> 00:22:42,300
And I can catch the killer.
245
00:22:56,100 --> 00:22:58,380
Eighth victim, Lee Mi Sun. Age 25.
246
00:22:58,380 --> 00:23:00,980
Ninth, Hwang Min Joo. Bus employee.
247
00:23:00,980 --> 00:23:03,650
Tenth, Kim Won Kyung. Age 22.
248
00:23:03,650 --> 00:23:07,480
After Detective Lee Jae Han's
transmissions and Lee Mi Sun lived
249
00:23:07,480 --> 00:23:11,890
one less person has died,
but the number of victims is the same.
250
00:23:12,230 --> 00:23:16,740
Hwang Min Joo, Kim Won Kyung.
The victims are the same.
251
00:23:16,740 --> 00:23:21,680
But the dates of the deaths are earlier
and the locations have changed.
252
00:23:22,150 --> 00:23:25,180
Are you talking about
the Gyeonggi Nambu serial murders?
253
00:23:25,180 --> 00:23:28,180
Is there a cop in this country
who doesn't know that?
254
00:23:28,180 --> 00:23:30,920
The seventh was in
a field of reeds by Highway 3.
255
00:23:30,920 --> 00:23:33,500
The eighth was on the train tracks
by Hyunpoong Station.
256
00:23:33,500 --> 00:23:36,700
Hyunpoong Station changed into attempted
murder because of the transmissions.
257
00:23:37,370 --> 00:23:41,170
Something happened to
the killer at that time.
258
00:23:43,120 --> 00:23:46,850
Something that forced him
to kill his victims earlier.
259
00:23:48,790 --> 00:23:53,800
His locations were mainly mountains,
reeds, narrow field paths.
260
00:23:54,230 --> 00:23:58,360
Places without many people
where no one would be watching.
261
00:23:59,400 --> 00:24:06,290
The eighth and ninth were originally
on a field path and a mineral spring.
262
00:24:06,290 --> 00:24:10,100
The new locations are an alley
and in front of a supermarket.
263
00:24:10,600 --> 00:24:13,670
Comparatively, they are very open
and used more often.
264
00:24:16,600 --> 00:24:18,840
His hunting grounds have changed.
265
00:24:19,490 --> 00:24:22,400
But... why?
266
00:24:28,400 --> 00:24:32,220
These are personal information
of all the victims, one to nine.
267
00:24:32,220 --> 00:24:34,720
I'm telling you.
This case is impossible.
268
00:24:34,720 --> 00:24:36,690
Give it a rest and look it over.
269
00:24:37,900 --> 00:24:41,700
I'm the only one who knows
about this change.
270
00:24:42,600 --> 00:24:44,200
I will find out.
271
00:24:45,200 --> 00:24:48,140
The reason for why
they were killed earlier.
272
00:24:51,490 --> 00:24:56,300
I need to find the killer
before someone dies again.
273
00:24:58,820 --> 00:25:00,210
What about his face?
274
00:25:03,790 --> 00:25:06,050
I couldn't see because of his hat.
275
00:25:08,990 --> 00:25:11,080
Do you even know where you lost him?
276
00:25:12,470 --> 00:25:14,960
I chased him to the the street.
277
00:25:14,960 --> 00:25:17,690
- I thought it was him.
- Just answer the questions.
278
00:25:19,550 --> 00:25:20,930
I'm not too sure.
279
00:25:21,270 --> 00:25:23,080
So, you don't know his face.
280
00:25:23,900 --> 00:25:25,790
You don't know anything.
281
00:25:28,010 --> 00:25:30,580
You call yourself a cop, huh?
282
00:25:30,580 --> 00:25:33,620
Saving that woman
only cost you your job.
283
00:25:33,620 --> 00:25:36,740
But Chang Soo might have gone to jail!
284
00:25:36,740 --> 00:25:38,930
Stop it, stop it.
285
00:25:44,220 --> 00:25:48,410
Detective, can you please find
Lieutenant Park for me?
286
00:25:48,410 --> 00:25:50,360
- If you could just find him...
- Stop that nonsense.
287
00:25:50,360 --> 00:25:52,110
Just hand in your radio and badge.
288
00:25:52,110 --> 00:25:54,460
- But...
- I said hand it in!
289
00:26:17,240 --> 00:26:18,650
I know it all.
290
00:26:18,650 --> 00:26:21,070
Hey, who is Park Hae Young?
291
00:26:21,070 --> 00:26:22,540
Where is Park Hae Young?
292
00:26:22,980 --> 00:26:24,720
- What is this...
- Is it you?
293
00:26:26,540 --> 00:26:27,900
You jerk.
294
00:26:27,900 --> 00:26:30,190
Someone died because of you.
295
00:26:30,190 --> 00:26:32,630
What are you going to do?
How will you take responsibility?
296
00:26:34,150 --> 00:26:35,540
What do you want?
297
00:26:35,540 --> 00:26:36,920
It has nothing to do with you.
298
00:26:36,920 --> 00:26:38,680
Aren't you looking for me?
299
00:26:38,980 --> 00:26:40,460
I'm Park Hae Young.
300
00:26:40,750 --> 00:26:43,240
- Do you know him, Lieutenant Park?
- No.
301
00:26:44,900 --> 00:26:47,010
What are you doing in a police station?
302
00:26:47,010 --> 00:26:48,310
Sorry.
303
00:26:50,700 --> 00:26:52,510
Get over here. This won't do.
304
00:26:52,510 --> 00:26:53,900
I'm sorry.
305
00:26:53,900 --> 00:26:54,990
Hey!
306
00:26:54,990 --> 00:26:56,020
Hey!
307
00:26:56,020 --> 00:26:57,280
Are you okay?
308
00:27:54,720 --> 00:27:56,080
Maybe she didn't see me.
309
00:27:57,340 --> 00:27:58,790
Oh, you startled me.
310
00:27:58,790 --> 00:28:00,130
Officer.
311
00:28:03,390 --> 00:28:05,110
Are you okay?
312
00:28:06,060 --> 00:28:08,090
Yes, of course I am.
313
00:28:08,090 --> 00:28:10,810
Would you like it if I weren't okay?
314
00:28:11,760 --> 00:28:12,880
Well, then...
315
00:28:13,940 --> 00:28:15,300
Officer Lee.
316
00:28:30,080 --> 00:28:32,890
No, I wouldn't. Be strong.
317
00:28:39,860 --> 00:28:40,880
Yes.
318
00:28:42,260 --> 00:28:43,840
Wait a minute.
319
00:28:43,840 --> 00:28:45,840
Oh, sorry.
320
00:28:45,840 --> 00:28:50,410
This is a taser.
You turn it on like this.
321
00:28:51,850 --> 00:28:54,240
Since the world is such a scary place.
322
00:28:54,240 --> 00:28:55,890
Thank you.
323
00:29:13,690 --> 00:29:15,520
She's inside. She's inside now.
324
00:29:22,300 --> 00:29:24,580
I will catch the culprit
with my own hands.
325
00:29:25,790 --> 00:29:29,140
I'll be man and put him in jail
and get promoted too.
326
00:29:30,300 --> 00:29:34,710
I'll be confident
and ask her out on a date.
327
00:29:40,360 --> 00:29:43,160
Thank you... thanks.
328
00:29:45,150 --> 00:29:46,950
[Ohsung Police Department]
329
00:29:46,950 --> 00:29:51,440
I met the families of all nine victims.
330
00:29:51,440 --> 00:29:54,300
The victims were all in different age
groups and had different jobs.
331
00:29:54,300 --> 00:29:55,710
They all lived in different areas too.
332
00:29:55,710 --> 00:29:57,530
They had only one thing in common.
333
00:29:57,530 --> 00:30:01,880
The all died while taking the bus home.
334
00:30:02,490 --> 00:30:03,600
Really?
335
00:30:03,600 --> 00:30:07,320
Wow, that is an amazing
thing to have in common.
336
00:30:08,050 --> 00:30:11,460
There was no subway back then.
Of course, they took the bus.
337
00:30:11,460 --> 00:30:13,160
Are they supposed to walk?
338
00:30:14,850 --> 00:30:19,830
I put the locations of their death
into the Geopros program.
339
00:30:20,130 --> 00:30:22,910
I got the result of a bus
that is currently running.
340
00:30:22,910 --> 00:30:24,130
Bus 1508.
341
00:30:24,870 --> 00:30:26,740
I checked with the bus company.
342
00:30:26,740 --> 00:30:29,640
That route was around 26 years ago too.
343
00:30:30,290 --> 00:30:31,940
Back then, it was bus 95.
344
00:30:31,940 --> 00:30:36,990
The eighth victim, Hwang Min Joo,
worked for that bus company too.
345
00:30:36,990 --> 00:30:40,790
Isn't that too strange
to be just coincidence?
346
00:30:42,190 --> 00:30:43,480
Bus...
347
00:30:45,250 --> 00:30:47,500
Hey, look at this route.
348
00:30:47,500 --> 00:30:49,830
It goes all over Youngsan.
349
00:30:49,830 --> 00:30:52,690
I bet half the citizens of Youngsan
took this bus.
350
00:30:53,240 --> 00:30:56,610
I wouldn't say this is something
the victims had in common.
351
00:30:56,610 --> 00:30:58,290
This is something that
couldn't be avoided.
352
00:30:58,290 --> 00:31:00,250
Senior Kim is right.
353
00:31:00,250 --> 00:31:03,300
It's a little lacking
to be considered a lead.
354
00:31:03,300 --> 00:31:04,300
Right.
355
00:31:04,300 --> 00:31:05,630
What about Hyunpoong Station?
356
00:31:05,630 --> 00:31:08,830
Bus 95 goes by Hyunpoong Station too.
357
00:31:09,950 --> 00:31:11,810
Yes, that's right.
358
00:31:17,680 --> 00:31:19,090
About where is that?
359
00:31:23,190 --> 00:31:24,350
Here.
360
00:31:27,680 --> 00:31:29,630
Detective Cha is right.
361
00:31:30,440 --> 00:31:33,400
Bus... it's the bus.
362
00:31:41,960 --> 00:31:44,930
The person who attacked me
was definitely the killer.
363
00:31:48,520 --> 00:31:49,630
Hey!
364
00:32:30,720 --> 00:32:32,090
He went this way.
365
00:32:44,700 --> 00:32:47,880
Where was it that I lost him?
366
00:33:15,690 --> 00:33:17,350
Wait!
367
00:33:19,450 --> 00:33:20,650
It can't be.
368
00:33:20,650 --> 00:33:23,560
He attacked Lee Mi Sun
at Hyunpoong Station and failed.
369
00:33:23,560 --> 00:33:25,680
One hour later, he killed
bus employee, Hwang Min Joo
370
00:33:25,680 --> 00:33:27,950
in front of the supermarket.
371
00:33:27,950 --> 00:33:30,950
And he killed the ninth two days later.
372
00:33:30,950 --> 00:33:33,440
Most murderers would cool off for a bit
373
00:33:33,440 --> 00:33:35,930
if they feel in danger
of being discovered.
374
00:33:35,930 --> 00:33:39,460
It's because they fear
being caught by the police.
375
00:33:39,930 --> 00:33:44,150
But he increase his rate
after the Hyunpoong incident.
376
00:33:46,370 --> 00:33:51,100
With serial killer addicted to killing,
the pattern can always change.
377
00:33:51,100 --> 00:33:53,450
He may not have been able
to control himself anymore.
378
00:33:53,450 --> 00:33:57,070
What if he had a reason
for needing to do what he did?
379
00:34:01,200 --> 00:34:04,540
This is where Lee Mi Sun was attacked.
380
00:34:04,540 --> 00:34:06,770
But suddenly he was
discovered by the officer.
381
00:34:06,770 --> 00:34:08,250
Where would he have run to?
382
00:34:08,250 --> 00:34:10,840
He can't go towards the station because
the train station employee is there.
383
00:34:10,840 --> 00:34:14,240
Running on the train tracks exposes him
too much, so that's not possible.
384
00:34:14,600 --> 00:34:16,000
The only way left...
385
00:34:17,290 --> 00:34:18,960
are these neighborhood streets.
386
00:34:19,470 --> 00:34:21,070
At the end of these streets...
387
00:34:21,070 --> 00:34:24,090
That's right.
It's Bus 95's route.
388
00:34:24,090 --> 00:34:25,470
It's the bus stop.
389
00:34:25,470 --> 00:34:27,700
Hey, bus. Stop!
390
00:34:27,700 --> 00:34:29,420
Hey, you punk!
391
00:34:29,420 --> 00:34:30,910
What are you doing?
392
00:34:30,910 --> 00:34:32,920
The reason he wasn't caught
393
00:34:32,920 --> 00:34:36,050
and the reason he sped
things up was that bus.
394
00:34:36,050 --> 00:34:39,050
He wasn't choosing his
eighth, ninth, and tenth.
395
00:34:39,050 --> 00:34:42,960
He was killing off witnesses
who had seen his face.
396
00:34:42,960 --> 00:34:45,890
That's why he killed them quickly
before investigation could start.
397
00:34:45,890 --> 00:34:47,390
What is this?
398
00:34:47,390 --> 00:34:50,340
Did you meet the detective
in charge before I did?
399
00:34:51,100 --> 00:34:54,550
There was someone who said...
400
00:34:55,290 --> 00:34:58,810
something exactly that absurd back then.
401
00:35:00,440 --> 00:35:03,440
- What?
- That officer who saved Lee Mi Sun.
402
00:35:03,440 --> 00:35:05,650
He said the killer was on the bus.
403
00:35:05,650 --> 00:35:08,690
And that's why Hwang Min Joo died.
404
00:35:14,970 --> 00:35:17,290
It's the bus!
405
00:35:17,610 --> 00:35:20,000
I'm sure it's bus 95.
406
00:35:20,000 --> 00:35:24,440
If you talk to the people on that bus,
you'll know who the culprit is.
407
00:35:24,440 --> 00:35:26,720
Then you can catch him!
408
00:35:27,440 --> 00:35:31,540
We're investigating everyone
for the Hwang Min Joo case right now.
409
00:35:31,540 --> 00:35:33,180
Why don't we just check?
410
00:35:37,470 --> 00:35:40,570
I was walking home on the streets
because I was done work.
411
00:35:40,570 --> 00:35:43,110
I saw something weird on the street
412
00:35:43,110 --> 00:35:45,070
so I took a closer look.
413
00:35:45,070 --> 00:35:48,370
I didn't even think that
it could be Miss Hwang.
414
00:35:48,370 --> 00:35:51,150
Yes, I was the last person
to see Min Joo alive.
415
00:35:51,150 --> 00:35:52,840
I really don't know anything though.
416
00:35:52,840 --> 00:35:55,510
She was on the last bus,
so she went home saying she was tired.
417
00:35:55,510 --> 00:35:57,460
- Lee Chun Goo.
- Yes?
418
00:35:57,460 --> 00:36:01,910
You drove the bus that Hwang Min Joo
worked on that night, right?
419
00:36:01,910 --> 00:36:03,230
Yes, I did.
420
00:36:03,230 --> 00:36:06,250
Did anyone get on at the Hyunpoong stop?
421
00:36:06,250 --> 00:36:10,460
He was in a black jacket
and in his early to mid-20s.
422
00:36:10,460 --> 00:36:11,600
You remember, right?
423
00:36:12,730 --> 00:36:18,090
Hyunpoong stop is the very last stop.
424
00:36:18,090 --> 00:36:20,310
- There aren't many riders.
- Right?
425
00:36:21,390 --> 00:36:22,850
So you do remember?
426
00:36:31,890 --> 00:36:35,590
Someone ran onto your bus, right?
427
00:36:37,390 --> 00:36:40,050
It was yesterday,
so I remember it very clearly.
428
00:36:52,000 --> 00:36:54,760
No one got on the bus?
Are you certain about that?
429
00:36:54,760 --> 00:36:59,050
Yes, no one got on at that stop.
430
00:37:02,110 --> 00:37:03,430
That can't be right.
431
00:37:05,120 --> 00:37:07,500
I know it was him in the streets.
432
00:37:07,800 --> 00:37:09,650
I lost him at the bus stop.
433
00:37:10,890 --> 00:37:13,440
You're not lying, are you?
434
00:37:13,950 --> 00:37:18,010
If you're theory is correct, wouldn't
this driver be the first one dead?
435
00:37:18,890 --> 00:37:21,600
He would know the murderer's face
most clearly.
436
00:37:27,920 --> 00:37:30,650
Is that correct?
437
00:37:31,020 --> 00:37:33,930
That's what the bus driver
said back then.
438
00:37:33,930 --> 00:37:36,270
That no one got on at that stop.
439
00:37:37,700 --> 00:37:39,130
Is he still alive now?
440
00:37:39,420 --> 00:37:41,160
- What?
- The bus driver.
441
00:37:41,160 --> 00:37:44,300
Why? You think the killer
would have killed him too?
442
00:37:44,650 --> 00:37:47,380
His health must not be great.
He's in a medical center.
443
00:37:47,400 --> 00:37:48,760
But he's still alive and well.
444
00:37:48,760 --> 00:37:51,110
- At the bus stop?
- Yes.
445
00:37:51,110 --> 00:37:54,580
No one got on at Hyunpoong stop,
according to your memory?
446
00:37:54,580 --> 00:37:56,670
That's right. No one got on.
447
00:37:56,670 --> 00:38:00,390
It was a long time ago,
but he says he remembers it well.
448
00:38:00,390 --> 00:38:03,690
He says no one got on at that stop.
449
00:38:04,150 --> 00:38:08,000
What about that female co-worker
who saw Hwang Min Joo last?
450
00:38:08,000 --> 00:38:10,970
I was supposed to see her
at her place yesterday.
451
00:38:11,000 --> 00:38:13,300
But she must have been out.
No one was home.
452
00:38:13,300 --> 00:38:15,320
Give me her address. We'll go.
453
00:38:15,320 --> 00:38:17,600
Detective Cha, what are you
planning to do?
454
00:38:17,600 --> 00:38:18,820
Do you have another lead?
455
00:38:18,830 --> 00:38:22,560
Cold cases are all about finding
what past detectives missed.
456
00:38:22,560 --> 00:38:25,710
We need to confirm if it's truth
or if it was fiction.
457
00:38:31,600 --> 00:38:32,790
Let's go.
458
00:38:32,790 --> 00:38:35,170
The roads to her place are narrow
and cars can't get in.
459
00:38:45,100 --> 00:38:47,510
I guess you're starting to trust me.
460
00:38:48,310 --> 00:38:51,910
I do tend to get along well
with intellectual people.
461
00:38:51,910 --> 00:38:54,030
What a joke. Hurry up.
462
00:38:54,730 --> 00:38:57,070
Seriously, she won't let it go.
463
00:39:00,200 --> 00:39:02,360
I think we're almost there.
464
00:39:02,950 --> 00:39:04,580
Why are the roads so busy?
465
00:39:06,830 --> 00:39:09,000
Doesn't this look like the street
we drove by before?
466
00:39:12,460 --> 00:39:13,660
Are you mad?
467
00:39:15,290 --> 00:39:18,020
Why would I be mad?
468
00:39:18,020 --> 00:39:19,690
Then why are you so silent?
469
00:39:20,700 --> 00:39:23,100
What do you think he's doing now?
470
00:39:23,100 --> 00:39:24,540
The killer.
471
00:39:27,090 --> 00:39:30,070
He is completely addicted to killing.
472
00:39:30,900 --> 00:39:33,570
He can't resist the temptation of it.
473
00:39:34,660 --> 00:39:36,610
He manipulates the detectives.
474
00:39:37,500 --> 00:39:40,390
He has never been subjected
to an investigation.
475
00:39:40,390 --> 00:39:43,880
So, why did he stop?
476
00:39:45,820 --> 00:39:47,400
"He is probably dead."
477
00:39:48,490 --> 00:39:51,750
"He is probably in jail
for another crime."
478
00:39:51,750 --> 00:39:54,890
"Or he might have immigrated
to another country."
479
00:39:54,890 --> 00:39:56,860
People said all sorts of things.
480
00:39:58,200 --> 00:39:59,360
But...
481
00:40:00,390 --> 00:40:03,970
What if he's still in our midst?
482
00:40:17,100 --> 00:40:19,790
Average people wouldn't even know.
483
00:40:20,510 --> 00:40:24,390
That he is a serial killer.
484
00:41:16,090 --> 00:41:18,780
Anyone here? It's the police.
485
00:41:29,480 --> 00:41:32,600
You're entering without permission.
I don't know...
486
00:42:00,870 --> 00:42:04,250
That... that knot.
487
00:42:05,120 --> 00:42:08,980
It's the same as that knot from before.
488
00:42:11,310 --> 00:42:12,800
It's him.
489
00:42:14,200 --> 00:42:15,680
It has to be him.
490
00:42:23,850 --> 00:42:25,280
It's a murder, isn't it?
491
00:42:25,280 --> 00:42:26,540
Give us an answer!
492
00:42:26,540 --> 00:42:29,460
Is the method used the same
as the Gyeonggi Nambu killer?
493
00:42:29,460 --> 00:42:31,460
Has it started again after 26 years?
494
00:42:31,460 --> 00:42:32,470
Is the killer back?
495
00:42:32,470 --> 00:42:34,770
How far have you gotten
with the investigation?
496
00:42:34,770 --> 00:42:36,040
Please, give us an answer.
497
00:42:37,190 --> 00:42:38,490
What happened?
498
00:42:38,880 --> 00:42:41,400
I have confirmed it yet. I'm...
499
00:42:45,600 --> 00:42:46,900
Yes, I understand.
500
00:42:54,790 --> 00:42:56,020
Is it true?
501
00:42:56,020 --> 00:42:59,350
The M.O. is the same,
but we can't be sure of anything yet.
502
00:43:02,230 --> 00:43:04,550
The cold case squad is assessing
the crime scene.
503
00:43:04,550 --> 00:43:07,240
Once we are finished,
we will have an outline.
504
00:43:07,840 --> 00:43:12,230
You're not sure if this is same killer
as the Gyeonggi Nambu serial murders.
505
00:43:12,230 --> 00:43:13,500
Yes.
506
00:43:13,500 --> 00:43:16,120
Call in your team from the crime scene.
507
00:43:16,120 --> 00:43:18,260
That case falls under
the jurisdiction of Gyeonggi.
508
00:43:18,260 --> 00:43:20,600
Gyeonggi's Violent Crimes team
will take over.
509
00:43:21,610 --> 00:43:24,550
Our team is investigating
the Gyeonggi Nambu serial murders.
510
00:43:24,550 --> 00:43:27,380
We have more files
and information on this case.
511
00:43:27,380 --> 00:43:29,220
Even if we collaborate,
it won't be enough.
512
00:43:29,220 --> 00:43:32,210
It's wrong to exclude us
from the investigation.
513
00:43:32,210 --> 00:43:34,420
That's why you shouldn't collaborate.
514
00:44:02,290 --> 00:44:05,340
Have there been any visitors
on the third floor?
515
00:44:05,340 --> 00:44:07,290
No, there haven't been.
516
00:44:07,290 --> 00:44:09,780
You must not be friendly with her.
517
00:44:10,360 --> 00:44:13,480
Wow, how long has it been?
518
00:44:14,050 --> 00:44:16,350
We should have a meal together sometime.
519
00:44:16,350 --> 00:44:18,080
You're looking good these days.
520
00:44:18,480 --> 00:44:20,200
It's the detectives from Gyeonggi.
521
00:44:20,200 --> 00:44:21,210
They're my juniors.
522
00:44:21,230 --> 00:44:23,580
They must be here because they're
interested in the case.
523
00:44:23,580 --> 00:44:27,750
Well, who isn't interested
in this case, right?
524
00:44:27,750 --> 00:44:30,060
Hey, I was so surprised.
525
00:44:30,060 --> 00:44:34,140
Who knew that he would kill again
after 26 years.
526
00:44:34,140 --> 00:44:37,840
He got totally scared off because
we started investigating again.
527
00:44:41,520 --> 00:44:44,990
Who gave you guys permission
to enter the crime scene?
528
00:44:48,700 --> 00:44:52,440
Hey, Park In Ho.
Why are you going so overboard?
529
00:44:52,440 --> 00:44:53,580
Keep going, you guys.
530
00:44:53,580 --> 00:44:55,520
This case is under
the jurisdiction of Gyeonggi.
531
00:44:55,520 --> 00:44:56,610
You should all go.
532
00:44:56,610 --> 00:44:58,830
Hey, what's wrong with you?
533
00:45:01,200 --> 00:45:03,620
What's up with you?
What's going on here?
534
00:45:03,620 --> 00:45:05,760
Are there hidden cameras or something?
535
00:45:05,760 --> 00:45:08,480
This is pretty funny. It is.
536
00:45:08,960 --> 00:45:11,430
Okay, all right.
537
00:45:11,430 --> 00:45:15,450
If you need information,
I'll get you everything you need.
538
00:45:15,450 --> 00:45:17,170
Do you think I'm like you, Senior?
539
00:45:17,560 --> 00:45:20,500
I don't accept information or money
under the table like you do.
540
00:45:20,500 --> 00:45:23,670
If I did and got demoted like someone
I know, that would be embarrassing.
541
00:45:25,480 --> 00:45:29,600
Hey, it's me, Gye Chul.
542
00:45:29,600 --> 00:45:32,570
Did you forget that you used
to wash my socks for me?
543
00:45:34,100 --> 00:45:36,600
There's a natural order
even in shitty water.
544
00:45:36,600 --> 00:45:40,960
A person of lower rank
shouldn't drop honorifics like that.
545
00:45:43,230 --> 00:45:44,720
- Let's go in.
- Yes.
546
00:45:45,200 --> 00:45:48,250
So if we're the same rank,
I can drop honorifics with you?
547
00:45:51,910 --> 00:45:54,410
This is our case, so get lost.
548
00:45:55,030 --> 00:45:56,170
What?
549
00:45:56,580 --> 00:45:58,790
Are there no ethics in our line of work?
550
00:45:58,790 --> 00:46:01,710
Why are you sticking
your spoon into my food?
551
00:46:03,390 --> 00:46:04,720
Who are you?
552
00:46:04,720 --> 00:46:05,860
I'm the profiler.
553
00:46:05,860 --> 00:46:08,380
Lieutenant Park Hae Young
of Seoul Metropolitan Police.
554
00:46:09,200 --> 00:46:12,370
The Gyeonggi Nambu case was ours,
if you think about it.
555
00:46:12,370 --> 00:46:14,870
That's why we're suffering
like this right now.
556
00:46:14,870 --> 00:46:16,560
Because you guys couldn't catch the guy.
557
00:46:16,560 --> 00:46:19,350
- You bastard.
- Stay calm.
558
00:46:19,910 --> 00:46:22,450
He stayed quiet for 26 years.
559
00:46:22,450 --> 00:46:26,390
The cold case squad started
investigating and provoked him.
560
00:46:26,390 --> 00:46:29,310
You guys are the ones
who caused this death.
561
00:46:29,310 --> 00:46:32,030
- You think you can say that to me?
- Don't grab me!
562
00:46:32,030 --> 00:46:34,070
- Hey, let go.
- Let go of me!
563
00:46:34,070 --> 00:46:37,560
- You let go!
- No, you let go.
564
00:46:37,560 --> 00:46:39,080
- Hey!
- You punk, let go!
565
00:46:39,080 --> 00:46:40,790
You stay right there.
566
00:46:40,790 --> 00:46:42,230
What do you think you're all doing!
567
00:46:43,790 --> 00:46:45,860
This is a crime scene!
568
00:46:45,860 --> 00:46:49,050
What are you all doing here?
Aren't you going to recover the evidence?
569
00:46:50,540 --> 00:46:53,700
Cha Soo Hyun, do you think
we're enjoying this?
570
00:46:53,700 --> 00:46:56,600
We're only here because
the higher-ups told us to come here.
571
00:46:58,040 --> 00:47:00,200
Higher-ups, yeah right.
572
00:47:00,200 --> 00:47:03,060
You just want to solve a big case
and move up the ranks.
573
00:47:03,060 --> 00:47:04,890
Wow, really...
574
00:47:04,890 --> 00:47:07,000
It's been a long time
since I've seen you.
575
00:47:07,000 --> 00:47:08,450
What a nice thing to say to me.
576
00:47:08,450 --> 00:47:12,910
Okay, you can have the case.
577
00:47:14,540 --> 00:47:16,420
Be careful not to overlook anything.
578
00:47:16,420 --> 00:47:18,640
- Detective Cha, what are you saying?
- Pull out.
579
00:47:18,640 --> 00:47:20,370
No, we can't do that!
580
00:47:20,370 --> 00:47:22,000
Pull out!
581
00:47:24,020 --> 00:47:25,410
Let's go inside.
582
00:47:25,760 --> 00:47:27,020
Please leave.
583
00:47:28,520 --> 00:47:30,090
Get going now.
584
00:47:32,560 --> 00:47:34,180
Crap.
585
00:47:41,390 --> 00:47:43,390
I'm going to
the National Forensics Service.
586
00:47:43,390 --> 00:47:46,100
Take everything back to our office
and you can go home for today.
587
00:47:46,690 --> 00:47:48,790
Are you really ending things like this?
588
00:47:48,790 --> 00:47:52,170
Help out with the boxes.
589
00:47:53,520 --> 00:47:57,130
That detective wasn't wrong.
590
00:47:57,850 --> 00:48:00,410
That victim's death is on us.
591
00:48:00,410 --> 00:48:02,390
So we have to do this.
592
00:48:02,390 --> 00:48:03,640
What are you saying?
593
00:48:03,900 --> 00:48:05,150
He's right.
594
00:48:05,150 --> 00:48:07,910
She died because
we started the investigation.
595
00:48:08,390 --> 00:48:11,050
So should we stop investigating?
596
00:48:11,750 --> 00:48:13,840
Should we do nothing
and not catch the culprit?
597
00:48:14,690 --> 00:48:18,900
She was killed by the culprit
and we need to catch that person.
598
00:48:18,900 --> 00:48:20,980
But we're quitting!
599
00:48:21,700 --> 00:48:22,950
Park Hae Young.
600
00:48:25,700 --> 00:48:27,560
What do you do on this team?
601
00:48:28,600 --> 00:48:30,660
You may not be quite a profiler yet.
602
00:48:30,660 --> 00:48:32,380
But you're still a profiler.
603
00:48:32,380 --> 00:48:35,850
While I'm the center of Seoul wrestling
with evidence and witnesses
604
00:48:35,850 --> 00:48:39,350
you have to looking down on me from
the moon like Armstrong on Apollo 11.
605
00:48:39,350 --> 00:48:41,430
Whether it's the evidence,
witness, or case
606
00:48:41,430 --> 00:48:43,140
look at them from a distance.
607
00:48:43,140 --> 00:48:45,320
You can't ever let emotions
cloud your view.
608
00:48:45,320 --> 00:48:47,890
Don't let your emotions
get the best of you.
609
00:48:47,890 --> 00:48:50,290
It's because of us... no...
610
00:48:50,890 --> 00:48:53,020
She died because of me.
611
00:48:53,600 --> 00:48:55,790
If it wasn't for that radio transmission.
612
00:48:55,790 --> 00:48:57,090
What?
613
00:48:57,090 --> 00:48:59,130
I'm going to turns things back to before.
614
00:48:59,450 --> 00:49:02,520
If I still have a chance.
615
00:49:06,790 --> 00:49:08,280
Park Hae Young!
616
00:49:29,220 --> 00:49:32,170
[Ninth, Hyunpoong street, Kim Won Kyung]
617
00:49:34,980 --> 00:49:38,680
[Gyeonggi Nambu Serial Murderer
Re-emerges]
618
00:49:46,680 --> 00:49:51,230
The transmissions always
arrives at 11:23 p.m.
619
00:49:51,890 --> 00:49:56,130
Please, you can save her.
620
00:50:00,490 --> 00:50:04,310
You're sure you chased him
into this street?
621
00:50:04,310 --> 00:50:06,660
Yes, it really was the bus stop.
622
00:50:06,660 --> 00:50:08,790
But why did you go to Hyunpoong
train station at all?
623
00:50:10,890 --> 00:50:14,290
Well, I was just patrolling.
624
00:50:14,290 --> 00:50:16,390
I looked into it and you were off-duty.
625
00:50:18,600 --> 00:50:19,960
Well, that's...
626
00:50:20,300 --> 00:50:23,790
Were you in on it from the start
with the murderer?
627
00:50:23,790 --> 00:50:26,020
What? Why? Why would I?
628
00:50:26,020 --> 00:50:29,080
Hey, look into his alibi for
all the other murders.
629
00:50:29,080 --> 00:50:30,120
Okay.
630
00:50:30,120 --> 00:50:33,520
What are you doing right now?
Why would I do such a thing?
631
00:50:33,520 --> 00:50:37,070
What are you doing? Let me go!
632
00:50:37,070 --> 00:50:40,200
I told you it's not me.
Why would I do it?
633
00:50:40,200 --> 00:50:42,910
We'll decide whether it's true or not.
634
00:50:47,310 --> 00:50:48,760
Hey!
635
00:50:55,620 --> 00:50:57,430
What are they doing?
636
00:51:12,390 --> 00:51:13,990
Detective Lee Jae Han?
637
00:51:35,610 --> 00:51:38,520
Detective Lee Jae Han?
It's me, Park Hae Young.
638
00:51:43,120 --> 00:51:45,930
Are you listening?
Detective, Lee Jae Han?
639
00:51:48,360 --> 00:51:51,120
Over here... hey.
640
00:51:51,120 --> 00:51:54,240
The radio, the radio!
That guy did it.
641
00:51:54,240 --> 00:51:57,840
He said that someone would die
at Hyunpoong Station.
642
00:51:58,880 --> 00:52:00,750
Someone else has died.
643
00:52:00,750 --> 00:52:04,300
Look, look! He said it again.
644
00:52:04,300 --> 00:52:06,600
Hey... hey!
645
00:52:09,950 --> 00:52:12,600
Because of me, no...
646
00:52:13,610 --> 00:52:15,700
She died because of us.
647
00:52:15,700 --> 00:52:19,980
If you really are in the year 1989,
please stop it from happening.
648
00:52:19,980 --> 00:52:22,550
Look, there he goes again.
649
00:52:22,550 --> 00:52:26,200
Excuse me, wake up. Is anyone there?
650
00:52:26,200 --> 00:52:29,560
I know you may not believe me,
but this is the year 2015.
651
00:52:29,560 --> 00:52:32,820
Listen to that guy.
He says it's 2015. He's crazy!
652
00:52:32,820 --> 00:52:34,420
You need to catch that guy!
653
00:52:35,250 --> 00:52:37,510
We still haven't caught the killer.
654
00:52:39,250 --> 00:52:41,480
We still have one chance.
655
00:52:41,480 --> 00:52:45,950
There is one Gyeonggi Nambu victim
who has not died yet.
656
00:52:45,950 --> 00:52:49,580
If you could catch the killer then,
the present time could change too.
657
00:52:50,200 --> 00:52:53,700
The ninth victim is Kim Wong Kyung,
an office employee.
658
00:52:53,700 --> 00:52:58,060
November 7, 1989 at 9:30 p.m.
On the streets of Hyunpoong-dong.
659
00:52:58,600 --> 00:52:59,910
Kim Won Kyung.
660
00:53:01,020 --> 00:53:04,680
Office worker... Won Kyung.
661
00:53:12,380 --> 00:53:14,230
- You're home?
- Are you going somewhere?
662
00:53:14,230 --> 00:53:16,450
I came out to see if you were coming.
663
00:53:16,450 --> 00:53:18,270
- Really?
- Yeah.
664
00:53:18,270 --> 00:53:20,830
- I made you crab stew.
- Sounds so good.
665
00:53:20,830 --> 00:53:23,420
I put fermented soy bean in it,
and it's so good.
666
00:53:29,010 --> 00:53:31,160
I don't know it you're
listening to me right now.
667
00:53:31,640 --> 00:53:35,180
I'm begging you, please.
Catch the killer.
668
00:53:36,790 --> 00:53:38,070
An office employee.
669
00:53:40,250 --> 00:53:41,990
Are you crazy?
670
00:53:41,990 --> 00:53:44,290
Why would Won Kyung die?
671
00:53:45,440 --> 00:53:48,010
I don't know why these
radio transmissions started either.
672
00:53:49,030 --> 00:53:52,650
I don't know what else might go wrong
with this message I send you.
673
00:53:52,650 --> 00:53:54,270
But, we can change things.
674
00:53:54,510 --> 00:53:58,170
We can catch the killer and save people.
675
00:53:58,530 --> 00:54:01,960
It happened the evening of November 7
in the streets of Hyunpoong-dong.
676
00:54:01,960 --> 00:54:04,240
You punk! Where are you?
677
00:54:04,700 --> 00:54:06,940
Where are, I said? Where!
678
00:54:06,940 --> 00:54:09,390
Where are you? Huh?
679
00:54:12,040 --> 00:54:15,420
Hey... why aren't you answering me?
680
00:54:15,420 --> 00:54:18,430
Answer me! Answer me, now!
681
00:54:18,430 --> 00:54:20,960
Answer me, you punk!
682
00:54:21,810 --> 00:54:23,940
Wait a minute. Okay...
683
00:54:27,890 --> 00:54:29,980
Uh, excuse me.
684
00:54:29,980 --> 00:54:32,930
Excuse me! Hey, you!
685
00:54:32,930 --> 00:54:34,220
Hey!
686
00:54:34,220 --> 00:54:36,710
I need to get out! Excuse me!
687
00:54:36,710 --> 00:54:39,280
Crap, where's the key?
688
00:54:39,280 --> 00:54:42,030
Over here, excuse me!
689
00:54:42,900 --> 00:54:45,540
Please, open the door!
690
00:54:46,580 --> 00:54:49,610
Hey, let me make one phone call.
691
00:54:49,610 --> 00:54:51,030
Don't you know who I am?
692
00:54:51,030 --> 00:54:54,100
- You know me, right?
- What is this so early in the morning?
693
00:54:54,100 --> 00:54:56,410
- Detective!
- He's been like this for a while.
694
00:54:56,410 --> 00:55:00,810
Detective, let me make
just one phone call.
695
00:55:00,810 --> 00:55:02,770
Give just one phone call. Please?
696
00:55:02,770 --> 00:55:04,010
Who are you going to call?
697
00:55:04,010 --> 00:55:07,620
Another body may be found today.
Kim Won Kyung.
698
00:55:07,620 --> 00:55:10,140
She's an office employee.
I have to call her right now!
699
00:55:10,140 --> 00:55:12,680
Are you insane?
What kind of games are you playing?
700
00:55:12,680 --> 00:55:14,750
I really am going to go insane.
701
00:55:14,750 --> 00:55:17,020
Let me make just one phone call!
Just one.
702
00:55:17,280 --> 00:55:18,320
Just be quiet.
703
00:55:18,320 --> 00:55:20,420
- Detective... Detective!
- Watch over him.
704
00:55:20,840 --> 00:55:23,900
Then, why don't you call for me?
705
00:55:24,260 --> 00:55:27,910
It's 8:00 p.m. already.
Why don't you just call for me?
706
00:55:42,580 --> 00:55:45,690
[Ninth - Kim Won Kyung, November 7, 1989]
707
00:55:47,590 --> 00:55:48,820
Why?
708
00:55:56,030 --> 00:55:58,780
You said you'd turn things back?
You spent the night here?
709
00:55:59,590 --> 00:56:00,920
What did you turn back?
710
00:56:01,980 --> 00:56:03,610
Did you turn the white board around?
711
00:56:05,040 --> 00:56:07,320
I can't end it like this.
712
00:56:07,320 --> 00:56:08,820
Did anyone say it's ending?
713
00:56:11,390 --> 00:56:13,940
- You're all here early.
- Hello.
714
00:56:13,940 --> 00:56:16,300
The Gyeonggi district is suffering.
715
00:56:16,300 --> 00:56:18,630
I heard they're getting a lot of
support on this.
716
00:56:19,860 --> 00:56:24,390
There are barely any witnesses
and no CCTV in the area.
717
00:56:24,390 --> 00:56:26,440
They're having some difficulties
early on in the investigation.
718
00:56:26,440 --> 00:56:30,130
I suppose they might get a better
direction with more time.
719
00:56:30,130 --> 00:56:32,400
Things are different now
than it was 26 years ago.
720
00:56:32,400 --> 00:56:34,590
Investigative techniques have improved.
721
00:56:35,380 --> 00:56:39,570
But until then,
we're in a better position.
722
00:56:40,510 --> 00:56:43,460
It was their mistake to exclude us
from the investigation.
723
00:56:44,090 --> 00:56:46,400
We have a lot more information than them.
724
00:56:46,840 --> 00:56:48,530
What are you talking about?
725
00:56:48,560 --> 00:56:50,900
You're the one who told us to pull out.
726
00:56:50,900 --> 00:56:53,150
I told you pull out of the crime scene.
727
00:56:53,150 --> 00:56:55,910
I never said to end our investigation
of the Gyeonggi Nambu case.
728
00:56:57,380 --> 00:57:00,230
They have the Jung Kyung Soon
murder case.
729
00:57:00,230 --> 00:57:01,510
Our case is...
730
00:57:03,080 --> 00:57:05,280
the Gyeonggi Nambu serial murder case.
731
00:57:06,560 --> 00:57:08,560
We just need to catch the murderer first.
732
00:57:10,310 --> 00:57:12,760
Yeah, but we're lacking leads.
733
00:57:12,760 --> 00:57:16,000
Don't you know that half of being
a violent crimes detective is networking.
734
00:57:16,000 --> 00:57:18,870
So, why did you go to forensics?
735
00:57:18,870 --> 00:57:21,070
According Doctor Oh Yoon Seo
736
00:57:21,070 --> 00:57:23,720
this victim is different than
previous victims in the past.
737
00:57:24,000 --> 00:57:28,090
26 years ago, victims were killed
after they were tied up.
738
00:57:28,090 --> 00:57:31,930
This time, she was tied up
after she was killed.
739
00:57:33,690 --> 00:57:35,900
Are you saying it's not the same killer?
740
00:57:37,170 --> 00:57:39,870
We can't say if it is or not.
741
00:57:39,870 --> 00:57:41,700
But I can be sure of this.
742
00:57:42,090 --> 00:57:46,610
This culprit is definitely related to
the Gyeonggi Nambu case.
743
00:57:47,590 --> 00:57:49,100
It's the knot, isn't it?
744
00:57:49,100 --> 00:57:54,050
The public knew that the victims
were tied up with a unique knot.
745
00:57:54,050 --> 00:57:57,540
Pictures of the knot were never revealed.
746
00:57:57,540 --> 00:58:04,000
But the knots used in this murder
were exactly the same.
747
00:58:04,000 --> 00:58:06,660
If we can catch this killer...
748
00:58:07,600 --> 00:58:10,930
we will be able to find out who
the Gyeonggi Nambu killer is as well.
749
00:58:11,680 --> 00:58:13,200
No wonder.
750
00:58:13,930 --> 00:58:17,750
I thought you stood aside too easily
unlike your usual personality.
751
00:58:17,750 --> 00:58:20,000
So I did bring some things
knowing this might happen.
752
00:58:22,610 --> 00:58:24,460
This is a broken glass cup.
753
00:58:24,460 --> 00:58:27,280
I got it from under the victim's body.
754
00:58:28,410 --> 00:58:29,980
I can take it for analysis right now.
755
00:58:29,980 --> 00:58:31,580
- Go on.
- Okay.
756
00:58:41,530 --> 00:58:44,400
You said there were no CCTVs
in the area, right?
757
00:58:45,190 --> 00:58:46,860
I think I know something to replace it.
758
00:58:47,340 --> 00:58:51,560
When we were driving in,
I saw a moving CCTV.
759
00:58:56,200 --> 00:58:59,990
Delivery trucks always
have black box cameras.
760
00:58:59,990 --> 00:59:02,180
I saw three of the same stores
in the area.
761
00:59:02,180 --> 00:59:04,950
I'm sure they delivered
around the same time.
762
00:59:05,340 --> 00:59:07,940
They probably drove in pretty much
the same neighborhood
763
00:59:08,840 --> 00:59:12,930
I'll use every method in the book and
get it before the Gyeonggi detectives.
764
00:59:14,390 --> 00:59:16,580
Detective Park is dead.
765
00:59:24,260 --> 00:59:27,460
Let's start from the beginning.
766
00:59:33,560 --> 00:59:35,510
Start from the beginning.
767
00:59:35,510 --> 00:59:38,650
When we arrived on scene,
the window was locked from the inside.
768
00:59:38,650 --> 00:59:41,230
The front door lock device
wasn't tampered with either.
769
00:59:41,610 --> 00:59:43,530
It was not a forced entry.
770
00:59:43,530 --> 00:59:45,740
There were no signs of
a struggle by the entrance.
771
00:59:47,410 --> 00:59:51,270
Then there's a good chance
it's someone Jung Kyung Soon knew.
772
00:59:51,270 --> 00:59:56,670
The culprit did nothing for 26 years,
then killed once investigation started.
773
00:59:57,190 --> 01:00:00,800
There's a good chance that the motive
was to destroy evidence.
774
01:00:00,800 --> 01:00:03,750
Commit crime to destroy evidence.
775
01:00:05,780 --> 01:00:08,180
I still have suspicions
about the bus 95 driver.
776
01:00:08,180 --> 01:00:12,770
He knew Jung Kyung Soon and Hwang Min Joo
and is related to the case.
777
01:00:13,740 --> 01:00:17,920
Many experts created a profile
on the Gyeonggi Nambu killer.
778
01:00:17,920 --> 01:00:20,740
I did so as well.
The opinions do contradict.
779
01:00:20,740 --> 01:00:23,150
But, the one thing everyone
agrees on is age.
780
01:00:23,150 --> 01:00:26,770
A man in his early 20s who has never
had a normal social relationship.
781
01:00:26,770 --> 01:00:28,900
At most 23 years old.
782
01:00:28,900 --> 01:00:33,450
Also, when Choi Young Shin was arrested,
the bus driver was driving the bus.
783
01:00:33,450 --> 01:00:35,750
It's hard to believe he is the culprit.
784
01:00:38,310 --> 01:00:40,730
- What happened?
- It was very close.
785
01:00:40,980 --> 01:00:43,380
I almost got it taken
by the Gyeonggi guys.
786
01:00:43,950 --> 01:00:46,380
They're moving really fast.
787
01:00:48,280 --> 01:00:49,600
Let's go. We don't have time.
788
01:00:50,850 --> 01:00:52,860
Go to the bus company and find out more.
789
01:00:53,570 --> 01:00:56,290
I'm going to visit
the driver and speak to him.
790
01:00:56,290 --> 01:00:58,720
Call me immediately if you
find out anything, okay?
791
01:01:23,140 --> 01:01:25,880
Aren't you going home?
It's 7:30 p.m. already.
792
01:01:25,880 --> 01:01:28,360
I'm going to finish what I was doing.
You head home first.
793
01:01:28,360 --> 01:01:29,910
- Okay, bye.
- Bye.
794
01:01:41,660 --> 01:01:43,420
What's wrong with you?
795
01:01:43,420 --> 01:01:45,800
Ouch, my stomach hurts. Oh...
796
01:01:46,920 --> 01:01:48,620
Are you okay?
797
01:01:49,550 --> 01:01:51,000
Oh, my stomach.
798
01:01:53,690 --> 01:01:56,300
Get up. Get up!
799
01:02:04,800 --> 01:02:07,810
I'm sorry. I just have no time.
800
01:02:07,810 --> 01:02:09,840
You'll wake up soon.
801
01:02:25,250 --> 01:02:30,160
Won Kyung, Won Kyung, Won Kyung!
802
01:02:31,780 --> 01:02:35,470
Hi, is Won Kyung home?
803
01:02:35,850 --> 01:02:39,360
No, she said she's working late today.
804
01:02:39,360 --> 01:02:41,460
Working late...
805
01:02:41,860 --> 01:02:43,010
Okay.
806
01:02:43,010 --> 01:02:45,220
Why? Why?
807
01:02:45,920 --> 01:02:48,880
Won Kyung, Won Kyung!
808
01:02:49,650 --> 01:02:50,840
Won Kyung...
809
01:02:51,750 --> 01:02:55,310
The ninth victim is Kim Wong Kyung,
an office employee.
810
01:02:55,600 --> 01:03:00,620
November 7, 1989 at 9:30 p.m.
On the streets of Hyunpoong-dong.
811
01:03:00,620 --> 01:03:04,460
Please, please, please, please...
812
01:03:06,800 --> 01:03:13,800
Subtitles by DramaFever
813
01:03:25,610 --> 01:03:26,660
Did you catch the culprit?
814
01:03:26,660 --> 01:03:28,000
I'll go and kill him.
815
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
Just answer me!
816
01:03:29,000 --> 01:03:31,140
The Gyeonggi Nambu killer
and the profile doesn't match.
817
01:03:31,140 --> 01:03:34,000
Profile or whatever,
just get over there now!
818
01:03:34,000 --> 01:03:35,070
It's all been set up.
819
01:03:35,070 --> 01:03:37,820
He will know very well.
Something bad has happened.
820
01:03:37,820 --> 01:03:39,550
You don't know anything,
so don't speak thoughtlessly.
821
01:03:39,550 --> 01:03:42,140
The real Gyeonggi Nambu killer
is someone else.
822
01:03:42,140 --> 01:03:45,050
He will kill. He will kill again.
823
01:03:45,050 --> 01:03:46,470
Detective, we still have a chance.
824
01:03:46,470 --> 01:03:48,960
Won Kyung! No...
825
01:03:48,960 --> 01:03:51,690
If you change the past,
the present will change too.
826
01:03:51,690 --> 01:03:53,010
I can't get in touch with
Detective Cha Soo Hyun.
827
01:03:53,010 --> 01:03:56,580
It's hard to look at a dead person,
so you have to find something.
828
01:03:56,580 --> 01:03:57,950
A way to get over it.
829
01:03:57,950 --> 01:04:00,800
You can't do that, Detective.
Are you listening, Detective Cha?
830
01:04:00,800 --> 01:04:02,190
Detective Cha!
831
01:04:05,190 --> 01:04:09,190
Preuzeto sa www.titlovi.com
65079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.