All language subtitles for Signal.E03.160129.720p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel-resync

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:24,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:36,390 --> 00:00:38,350 Lieutenant Park. It's Detective Lee Jae Han. 3 00:00:38,350 --> 00:00:40,230 Who are you? Sunil Psychiatric Hospital? 4 00:00:40,230 --> 00:00:41,270 What's with you? 5 00:00:41,270 --> 00:00:43,020 How did you know that was Seo Hyung Joon's corpse? 6 00:00:43,020 --> 00:00:44,070 Are you crazy? 7 00:00:44,070 --> 00:00:45,650 You said you want to catch her. This is the only way. 8 00:00:45,650 --> 00:00:48,840 Detective Lee Jae Han? Thanks to you, we solved the case. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,390 You saw the news, right? Which precinct are you at? 10 00:00:51,390 --> 00:00:53,400 I think this might be my last transmission. 11 00:00:54,000 --> 00:00:57,710 I will be setting up an official cold case squad in Seoul. 12 00:00:57,710 --> 00:01:00,230 You told me that was Senior's first case, right? 13 00:01:00,230 --> 00:01:02,270 Gyeonggi Nambu serial murder case. 14 00:01:02,270 --> 00:01:05,070 This is the most famous cold case in Korea. 15 00:01:05,070 --> 00:01:06,790 So he did move away. 16 00:01:06,790 --> 00:01:08,030 I think it's worth a try. 17 00:01:08,030 --> 00:01:10,320 I have to deal with all sorts of things now. 18 00:01:11,170 --> 00:01:12,410 Detective Lee Jae Han? 19 00:01:12,410 --> 00:01:14,690 Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct. 20 00:01:14,690 --> 00:01:15,790 Ohsung mountain? 21 00:01:15,790 --> 00:01:19,150 She was found in a field of reeds next to the thorn tree forest by Highway 3. 22 00:01:19,150 --> 00:01:20,370 Who are you? 23 00:01:20,370 --> 00:01:22,900 Do you have a Lieutenant Park Hae Young on your team? 24 00:01:22,900 --> 00:01:24,310 Well, I heard something weird on the radio. 25 00:01:24,310 --> 00:01:27,040 - Get out of here! - Was I hearing things? 26 00:01:29,700 --> 00:01:31,950 [Attempted Murder - Lee Mi Sun] 27 00:01:32,540 --> 00:01:35,540 [Attempted Murder - Lee Mi Sun] Those transmissions were real? 28 00:01:36,300 --> 00:01:38,390 [Episode 3] 29 00:01:43,440 --> 00:01:45,640 [Attempted Murder, Lee Mi Sun] 30 00:01:50,150 --> 00:01:51,650 [Attempted Murder Lee Mi Sun, housewife] 31 00:01:51,650 --> 00:01:54,380 [November 5, 1989 Hyunpoong Station train tracks] 32 00:01:56,940 --> 00:02:00,280 Hey, hey. Did you do this? 33 00:02:01,070 --> 00:02:02,700 What are you talking about? 34 00:02:03,270 --> 00:02:06,690 The victim Lee Mi Sun is listed as as alive. 35 00:02:10,420 --> 00:02:12,960 That is correct. She is alive. 36 00:02:52,640 --> 00:02:54,940 [Attempted Murder, Lee Mi Sun] 37 00:02:58,030 --> 00:03:00,000 - Yes, what is it? - It's Lee Mi Sun. 38 00:03:00,000 --> 00:03:01,860 The one who died near the Hyunpoong Station train tracks. 39 00:03:01,860 --> 00:03:03,200 What are you talking about? 40 00:03:03,640 --> 00:03:05,650 That was only an attempt. 41 00:03:06,340 --> 00:03:09,730 What do you mean by that? What attempt? 42 00:03:10,080 --> 00:03:12,650 Lee Mi Sun definitely died. 43 00:03:14,300 --> 00:03:17,250 Profiler Park Hae Young. Can't you read? 44 00:03:17,620 --> 00:03:20,540 Lee Mi Sun most definitely survived that attack. 45 00:03:26,440 --> 00:03:29,210 I... I will untie you. 46 00:03:29,210 --> 00:03:32,790 Okay, I'm going to help you out. Just hold on. 47 00:03:32,790 --> 00:03:34,970 It's all right. I'm a policeman. 48 00:03:47,140 --> 00:03:48,720 Hold on. 49 00:04:21,540 --> 00:04:23,360 - What are you doing... - You little punk. 50 00:04:23,360 --> 00:04:24,850 Wait! 51 00:04:26,800 --> 00:04:28,690 Why are doing this? 52 00:04:29,720 --> 00:04:30,890 You punk. 53 00:04:46,770 --> 00:04:48,150 What can I do for you? 54 00:04:48,150 --> 00:04:52,510 I'm Lieutenant Park Hae Young with the Seoul Metropolitan Police. 55 00:04:54,090 --> 00:04:56,000 Are you Detective Kim Tae Young 56 00:04:56,000 --> 00:04:58,860 the one who was in charge of the Gyeonggi Nambu case? 57 00:05:03,670 --> 00:05:05,930 Wait, I just need to ask you one thing. 58 00:05:05,930 --> 00:05:07,240 Leave. I have nothing to say. 59 00:05:07,240 --> 00:05:08,660 About Hyunpoong Station... 60 00:05:10,040 --> 00:05:13,070 Did Lee Mi Sun really survive and live? 61 00:05:13,070 --> 00:05:15,330 What happened back then? 62 00:05:19,710 --> 00:05:23,340 Everything happened because of that darn officer. 63 00:05:23,880 --> 00:05:26,340 Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 64 00:05:28,360 --> 00:05:30,120 Lee Jae Han? 65 00:05:30,780 --> 00:05:34,680 He was saying some nonsense about a radio transmission he had received. 66 00:05:35,750 --> 00:05:36,920 Radio transmission? 67 00:05:37,990 --> 00:05:41,170 That guy ruined everything. 68 00:05:42,200 --> 00:05:43,490 That guy did! 69 00:05:48,640 --> 00:05:50,020 Hello. 70 00:05:50,480 --> 00:05:52,830 Get out. Hurry up! 71 00:05:52,830 --> 00:05:55,130 Gosh, I can't believe this. 72 00:05:56,820 --> 00:05:58,680 Seriously... 73 00:05:59,140 --> 00:06:01,560 - Is this him? - Yes, I caught him on the scene. 74 00:06:01,560 --> 00:06:03,530 There is also a witness who was nearly attacked. 75 00:06:03,530 --> 00:06:05,640 Detective, it really isn't me. 76 00:06:06,740 --> 00:06:08,640 Be quiet. Take this guy inside. 77 00:06:08,640 --> 00:06:10,870 Why are you doing this to someone who's done nothing wrong? 78 00:06:10,870 --> 00:06:13,240 This is so unfair to me! 79 00:06:13,240 --> 00:06:15,570 - I'm going insane here. - Just get in. 80 00:06:15,570 --> 00:06:17,420 I'm telling you that it's not me! 81 00:06:17,420 --> 00:06:19,210 - Good work. - Thank you. 82 00:06:23,340 --> 00:06:24,580 Good job. 83 00:06:50,410 --> 00:06:53,720 It's Detective Lee Jae Han. Are you there, Lieutenant Park Hae Young? 84 00:06:54,390 --> 00:06:57,470 It's the corpse of Seo Hyung Joon, the suspect of the Kim Yoon Jung case. 85 00:06:58,240 --> 00:07:02,430 Seo Hyung Joon died in the year 2000, but he said it was a body. 86 00:07:03,000 --> 00:07:04,870 He didn't say it was skeletal remains. 87 00:07:05,690 --> 00:07:09,470 I think this might be my last transmission. 88 00:07:12,310 --> 00:07:15,910 Year 2000... last transmission. 89 00:07:15,910 --> 00:07:18,440 But, this is not the end. 90 00:07:18,440 --> 00:07:20,720 They will happen again. 91 00:07:21,500 --> 00:07:26,450 At that time... You must convince me. 92 00:07:27,300 --> 00:07:30,520 The year will be 1989. The Lee Jae Han of that time. 93 00:07:32,000 --> 00:07:36,440 Officer Lee Jae Han of the year 1989. 94 00:07:36,440 --> 00:07:40,620 Officer 22, Gyeonggi Youngsan precinct. Officer Lee Jae Han, who is this? 95 00:07:40,620 --> 00:07:43,810 Is there a cop in this country who doesn't know that? 96 00:07:43,810 --> 00:07:47,070 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 97 00:07:47,070 --> 00:07:49,490 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 98 00:07:51,560 --> 00:07:55,320 Everything happened because of that darn officer. 99 00:07:55,680 --> 00:07:58,030 Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 100 00:07:58,030 --> 00:08:01,600 About the eighth murder occurring on the Hyunpoong Station train tracks... 101 00:08:01,600 --> 00:08:02,870 Get out of here! 102 00:08:02,870 --> 00:08:06,650 He was saying some nonsense about a radio transmission he had received. 103 00:08:07,930 --> 00:08:12,420 There's no way. This makes no sense at all. 104 00:08:30,140 --> 00:08:33,360 Officer 22, this is Officer Lee Jae Han from the Youngsan precinct. 105 00:08:42,700 --> 00:08:44,710 Officer 22. 106 00:08:44,710 --> 00:08:48,300 Officer Lee Jae Han, Youngsan precinct. Who and where are you? 107 00:08:55,570 --> 00:08:57,810 Who are you? 108 00:08:59,990 --> 00:09:02,830 Lieutenant Park Hae Young? Yes, it's Lee Jae Han. 109 00:09:03,690 --> 00:09:08,160 Who are you, seriously? What have you done to me? 110 00:09:10,370 --> 00:09:13,620 I'm not sure what you're trying to say. 111 00:09:13,620 --> 00:09:16,120 But I did catch the killer on the Hyunpoong train tracks. 112 00:09:16,480 --> 00:09:18,830 Everything is thanks to you, Lieutenant Park. 113 00:09:19,330 --> 00:09:23,120 But I'm just asking because I'm so curious. 114 00:09:23,120 --> 00:09:25,810 How did you know about the Hyunpoong train tracks? 115 00:09:28,520 --> 00:09:31,900 Are trying to joke around with me right now? 116 00:09:32,340 --> 00:09:35,550 Where are you right now? I'll be there immediately, so tell me. 117 00:09:35,550 --> 00:09:36,940 Where are you? 118 00:09:38,280 --> 00:09:40,790 Where else would I be? I'm in front of Ohsung precinct. 119 00:09:40,790 --> 00:09:42,770 I just handed over Choi Young Shin. 120 00:09:52,000 --> 00:09:53,600 [Suspected arrested - Choi Young Shin] 121 00:09:55,390 --> 00:09:56,670 You really... 122 00:09:58,390 --> 00:10:01,720 arrested Choi Young Shin? 123 00:10:01,720 --> 00:10:03,500 Yes, I caught Choi Young Shin. 124 00:10:03,500 --> 00:10:06,390 [Suspected arrested - Choi Young Shin] He was a young unemployed kid. 125 00:10:12,450 --> 00:10:18,370 Are you really telling me that you're in the year 1989? 126 00:10:19,500 --> 00:10:22,390 Why do you keep acting this way? Are you sick or something? 127 00:10:30,120 --> 00:10:34,120 I'm not sure what you're up to here. 128 00:10:34,790 --> 00:10:39,710 But, if you're really in the year 1989 129 00:10:39,710 --> 00:10:41,710 Choi Young Shin will die! 130 00:10:42,890 --> 00:10:45,740 You people are driving me crazy! 131 00:10:45,740 --> 00:10:49,240 Are detectives allowed to treat a person like this? 132 00:10:50,140 --> 00:10:51,690 Get up! 133 00:10:51,690 --> 00:10:53,880 - Get up! - Hey, punk! 134 00:10:53,880 --> 00:10:55,770 Get walking now. What are you doing? 135 00:10:55,770 --> 00:10:58,660 Detective, hold on a bit. 136 00:10:58,660 --> 00:11:00,490 Wait up. 137 00:11:01,470 --> 00:11:04,830 What are you talking about? Why would Choi Young Shin die? 138 00:11:04,830 --> 00:11:07,070 [Dies during investigation of seizure] Choi Young Shin is not the killer! 139 00:11:07,070 --> 00:11:08,840 While Choi Young Shin is dying 140 00:11:08,840 --> 00:11:12,600 the eighth victim dies in front of the Ohsung-dong Supermarket. 141 00:11:20,890 --> 00:11:26,460 If you really are a cop in 1989, you should be able to stop this. 142 00:11:37,500 --> 00:11:39,780 What in the world are you talking about? 143 00:11:40,340 --> 00:11:42,760 Hello... Lieutenant? 144 00:11:42,760 --> 00:11:43,900 Lieutenant? 145 00:11:53,400 --> 00:11:57,240 Hurry up! Walk properly! 146 00:11:57,960 --> 00:12:00,270 What kind of games do you think you're playing? 147 00:12:08,000 --> 00:12:09,380 What's wrong with him? 148 00:13:19,640 --> 00:13:22,380 No, you can't. 149 00:13:22,380 --> 00:13:24,410 What's going on? 150 00:13:24,410 --> 00:13:27,430 What is it? What, what! 151 00:13:29,180 --> 00:13:31,310 Hey, hey! 152 00:13:31,310 --> 00:13:32,740 You can't die. 153 00:13:44,250 --> 00:13:46,050 Min Joo... 154 00:13:50,070 --> 00:13:52,120 Another victim has been found! 155 00:13:52,120 --> 00:13:55,690 By the Ohsung-dong Supermarket. She's the eighth victim. 156 00:14:00,890 --> 00:14:03,310 Choi Young Shin is not the killer. 157 00:14:03,310 --> 00:14:05,160 While Choi Young Shin is dying 158 00:14:05,160 --> 00:14:08,850 the eighth victim dies in front of the Ohsung-dong Supermarket. 159 00:14:48,290 --> 00:14:51,910 [Unfortunate Death of Young Man Who Died as a Suspect] 160 00:14:54,070 --> 00:14:56,090 Even the articles have changed. 161 00:15:03,340 --> 00:15:06,290 [Youngsan Precinct, Officer Lee Jae Han] 162 00:15:25,980 --> 00:15:28,480 How could this be? 163 00:15:29,520 --> 00:15:32,820 Those transmissions were real. 164 00:15:54,030 --> 00:15:55,260 Just a moment is all I need. 165 00:15:55,260 --> 00:15:56,970 Didn't you hear me telling you to get out? 166 00:15:57,770 --> 00:16:01,560 We are re-investigating the Gyeonggi Nambu case. 167 00:16:02,440 --> 00:16:05,290 Your wife was the only one to survive-- 168 00:16:05,290 --> 00:16:07,480 I've already spoken to the detectives. 169 00:16:07,480 --> 00:16:10,410 It was dark and she couldn't even see his face. 170 00:16:12,090 --> 00:16:15,970 I know it's forward of me to ask, but could I look at your wife's belongings? 171 00:16:18,520 --> 00:16:23,290 Like you said, my wife lived through that terrible attack. 172 00:16:23,290 --> 00:16:28,190 But, do you know what really killed her in the end? 173 00:16:29,570 --> 00:16:31,900 It's people like you. 174 00:16:31,900 --> 00:16:34,370 "What happened? How did it happen?" 175 00:16:34,370 --> 00:16:38,690 She doesn't want to remember, so why do you ask again and again? 176 00:16:40,080 --> 00:16:42,990 You were the ones who drove her to her death. 177 00:16:46,400 --> 00:16:47,980 I am sorry. 178 00:16:49,830 --> 00:16:52,990 I'll come back another time. I'm sorry. 179 00:17:08,440 --> 00:17:09,770 What brings you here? 180 00:17:10,350 --> 00:17:12,380 Are you always this way? 181 00:17:12,380 --> 00:17:15,430 Does it scare you that I'm always this way? 182 00:17:16,100 --> 00:17:18,670 We don't only get scorned and insulted by other detectives. 183 00:17:19,090 --> 00:17:21,190 The families of victims are worse. 184 00:17:21,190 --> 00:17:23,890 If you can't catch the criminal, it's pretty bad. 185 00:17:24,600 --> 00:17:25,970 Excuse me. 186 00:17:32,730 --> 00:17:35,220 I'm sorry about my dad. 187 00:17:35,720 --> 00:17:39,650 Reporters and other people keep coming by. 188 00:17:39,650 --> 00:17:41,360 He's had a very hard time. 189 00:17:44,380 --> 00:17:45,810 I'm sorry to ask you this. 190 00:17:45,830 --> 00:17:50,300 But has your mother spoken to you about the incident? 191 00:17:50,300 --> 00:17:53,690 We haven't heard about the incident. 192 00:17:55,340 --> 00:18:00,690 Back at the store, you asked to see my mom's belongings. 193 00:18:09,670 --> 00:18:12,930 She rarely went out and mostly stayed home. 194 00:18:13,470 --> 00:18:15,370 There really isn't much. 195 00:18:16,840 --> 00:18:20,250 What about a diary or journal, something like that? 196 00:18:20,250 --> 00:18:23,190 No, this is it. 197 00:18:24,790 --> 00:18:27,200 Even if she were alive now... 198 00:18:27,200 --> 00:18:30,350 I'm sure she told the detectives everything back then. 199 00:18:31,250 --> 00:18:35,490 She told me that she tried her very best in that investigation. 200 00:18:35,990 --> 00:18:41,270 She said that it was because of him that we could even had that photo. 201 00:18:41,680 --> 00:18:46,450 The officer who rescued her on the Hyunpoong train tracks. 202 00:18:47,190 --> 00:18:52,100 She was pregnant with me at the time. 203 00:18:52,760 --> 00:18:56,980 If he had come even a little later... 204 00:18:57,780 --> 00:19:01,180 If he hadn't been there at that place at that exact time 205 00:19:02,040 --> 00:19:05,960 neither my mother nor I would be in this world. 206 00:19:07,490 --> 00:19:10,740 She went looking for him a few times, but he wouldn't meet with her. 207 00:19:10,740 --> 00:19:13,170 She couldn't thank him in person. 208 00:19:13,600 --> 00:19:18,830 So she said she had to be good to other detectives at least. 209 00:19:30,050 --> 00:19:31,340 Thank you. 210 00:19:31,800 --> 00:19:34,310 - Thank you. - Bye. 211 00:19:40,210 --> 00:19:43,660 Why aren't you doing the analysis I assigned you? 212 00:19:43,660 --> 00:19:45,460 What's your real reason for being here? 213 00:19:46,920 --> 00:19:48,100 Well... 214 00:19:49,370 --> 00:19:52,470 Answer me. Why have you come see the families? 215 00:19:58,800 --> 00:20:00,350 What if... 216 00:20:03,580 --> 00:20:08,910 What do you think it would be like if you could get communicate with the past? 217 00:20:12,810 --> 00:20:15,460 This might sound like complete and utter nonsense-- 218 00:20:15,460 --> 00:20:18,930 So you got some sort of message from the past and came to see the family? 219 00:20:20,190 --> 00:20:21,900 You call that an excuse? 220 00:20:24,480 --> 00:20:26,830 I just can't communicate with you. 221 00:20:26,990 --> 00:20:28,850 All right then. 222 00:20:28,850 --> 00:20:31,830 I will just go back to doing my duties. 223 00:20:35,910 --> 00:20:38,690 I would ask someone to protect a person important to me. 224 00:20:39,700 --> 00:20:40,700 What? 225 00:20:41,040 --> 00:20:43,670 If I could communicate with the past, that is... 226 00:20:45,090 --> 00:20:47,520 What if that makes everything into a big mess? 227 00:20:48,350 --> 00:20:50,350 If I do nothing, I'd regret that too. 228 00:20:51,000 --> 00:20:54,370 Isn't it better to try something even if it becomes a mess? 229 00:21:07,050 --> 00:21:11,060 If he had come even a little later... 230 00:21:12,720 --> 00:21:15,810 If he hadn't been there at that place at that exact time... 231 00:21:17,250 --> 00:21:21,350 neither my mother nor I would be in this world. 232 00:21:28,400 --> 00:21:34,650 What do you think it would be like if you could get communicate with the past? 233 00:21:36,000 --> 00:21:37,500 Let me finish it. 234 00:21:38,760 --> 00:21:40,160 And let's talk then. 235 00:21:40,800 --> 00:21:44,600 I would ask someone to protect a person important to me. 236 00:21:53,990 --> 00:21:56,290 They will start again. 237 00:21:56,900 --> 00:22:00,690 At that time... You must convince me. 238 00:22:01,460 --> 00:22:04,960 The year will be 1989. The Lee Jae Han of that time. 239 00:22:14,800 --> 00:22:17,480 The past can be changed. 240 00:22:18,990 --> 00:22:20,790 Don't ever give up. 241 00:22:27,370 --> 00:22:32,080 I don't know why this is happening right now. 242 00:22:32,900 --> 00:22:35,810 I can save them with the help of these radio transmissions. 243 00:22:36,430 --> 00:22:38,800 I'll save the people that die. 244 00:22:39,300 --> 00:22:42,300 And I can catch the killer. 245 00:22:56,100 --> 00:22:58,380 Eighth victim, Lee Mi Sun. Age 25. 246 00:22:58,380 --> 00:23:00,980 Ninth, Hwang Min Joo. Bus employee. 247 00:23:00,980 --> 00:23:03,650 Tenth, Kim Won Kyung. Age 22. 248 00:23:03,650 --> 00:23:07,480 After Detective Lee Jae Han's transmissions and Lee Mi Sun lived 249 00:23:07,480 --> 00:23:11,890 one less person has died, but the number of victims is the same. 250 00:23:12,230 --> 00:23:16,740 Hwang Min Joo, Kim Won Kyung. The victims are the same. 251 00:23:16,740 --> 00:23:21,680 But the dates of the deaths are earlier and the locations have changed. 252 00:23:22,150 --> 00:23:25,180 Are you talking about the Gyeonggi Nambu serial murders? 253 00:23:25,180 --> 00:23:28,180 Is there a cop in this country who doesn't know that? 254 00:23:28,180 --> 00:23:30,920 The seventh was in a field of reeds by Highway 3. 255 00:23:30,920 --> 00:23:33,500 The eighth was on the train tracks by Hyunpoong Station. 256 00:23:33,500 --> 00:23:36,700 Hyunpoong Station changed into attempted murder because of the transmissions. 257 00:23:37,370 --> 00:23:41,170 Something happened to the killer at that time. 258 00:23:43,120 --> 00:23:46,850 Something that forced him to kill his victims earlier. 259 00:23:48,790 --> 00:23:53,800 His locations were mainly mountains, reeds, narrow field paths. 260 00:23:54,230 --> 00:23:58,360 Places without many people where no one would be watching. 261 00:23:59,400 --> 00:24:06,290 The eighth and ninth were originally on a field path and a mineral spring. 262 00:24:06,290 --> 00:24:10,100 The new locations are an alley and in front of a supermarket. 263 00:24:10,600 --> 00:24:13,670 Comparatively, they are very open and used more often. 264 00:24:16,600 --> 00:24:18,840 His hunting grounds have changed. 265 00:24:19,490 --> 00:24:22,400 But... why? 266 00:24:28,400 --> 00:24:32,220 These are personal information of all the victims, one to nine. 267 00:24:32,220 --> 00:24:34,720 I'm telling you. This case is impossible. 268 00:24:34,720 --> 00:24:36,690 Give it a rest and look it over. 269 00:24:37,900 --> 00:24:41,700 I'm the only one who knows about this change. 270 00:24:42,600 --> 00:24:44,200 I will find out. 271 00:24:45,200 --> 00:24:48,140 The reason for why they were killed earlier. 272 00:24:51,490 --> 00:24:56,300 I need to find the killer before someone dies again. 273 00:24:58,820 --> 00:25:00,210 What about his face? 274 00:25:03,790 --> 00:25:06,050 I couldn't see because of his hat. 275 00:25:08,990 --> 00:25:11,080 Do you even know where you lost him? 276 00:25:12,470 --> 00:25:14,960 I chased him to the the street. 277 00:25:14,960 --> 00:25:17,690 - I thought it was him. - Just answer the questions. 278 00:25:19,550 --> 00:25:20,930 I'm not too sure. 279 00:25:21,270 --> 00:25:23,080 So, you don't know his face. 280 00:25:23,900 --> 00:25:25,790 You don't know anything. 281 00:25:28,010 --> 00:25:30,580 You call yourself a cop, huh? 282 00:25:30,580 --> 00:25:33,620 Saving that woman only cost you your job. 283 00:25:33,620 --> 00:25:36,740 But Chang Soo might have gone to jail! 284 00:25:36,740 --> 00:25:38,930 Stop it, stop it. 285 00:25:44,220 --> 00:25:48,410 Detective, can you please find Lieutenant Park for me? 286 00:25:48,410 --> 00:25:50,360 - If you could just find him... - Stop that nonsense. 287 00:25:50,360 --> 00:25:52,110 Just hand in your radio and badge. 288 00:25:52,110 --> 00:25:54,460 - But... - I said hand it in! 289 00:26:17,240 --> 00:26:18,650 I know it all. 290 00:26:18,650 --> 00:26:21,070 Hey, who is Park Hae Young? 291 00:26:21,070 --> 00:26:22,540 Where is Park Hae Young? 292 00:26:22,980 --> 00:26:24,720 - What is this... - Is it you? 293 00:26:26,540 --> 00:26:27,900 You jerk. 294 00:26:27,900 --> 00:26:30,190 Someone died because of you. 295 00:26:30,190 --> 00:26:32,630 What are you going to do? How will you take responsibility? 296 00:26:34,150 --> 00:26:35,540 What do you want? 297 00:26:35,540 --> 00:26:36,920 It has nothing to do with you. 298 00:26:36,920 --> 00:26:38,680 Aren't you looking for me? 299 00:26:38,980 --> 00:26:40,460 I'm Park Hae Young. 300 00:26:40,750 --> 00:26:43,240 - Do you know him, Lieutenant Park? - No. 301 00:26:44,900 --> 00:26:47,010 What are you doing in a police station? 302 00:26:47,010 --> 00:26:48,310 Sorry. 303 00:26:50,700 --> 00:26:52,510 Get over here. This won't do. 304 00:26:52,510 --> 00:26:53,900 I'm sorry. 305 00:26:53,900 --> 00:26:54,990 Hey! 306 00:26:54,990 --> 00:26:56,020 Hey! 307 00:26:56,020 --> 00:26:57,280 Are you okay? 308 00:27:54,720 --> 00:27:56,080 Maybe she didn't see me. 309 00:27:57,340 --> 00:27:58,790 Oh, you startled me. 310 00:27:58,790 --> 00:28:00,130 Officer. 311 00:28:03,390 --> 00:28:05,110 Are you okay? 312 00:28:06,060 --> 00:28:08,090 Yes, of course I am. 313 00:28:08,090 --> 00:28:10,810 Would you like it if I weren't okay? 314 00:28:11,760 --> 00:28:12,880 Well, then... 315 00:28:13,940 --> 00:28:15,300 Officer Lee. 316 00:28:30,080 --> 00:28:32,890 No, I wouldn't. Be strong. 317 00:28:39,860 --> 00:28:40,880 Yes. 318 00:28:42,260 --> 00:28:43,840 Wait a minute. 319 00:28:43,840 --> 00:28:45,840 Oh, sorry. 320 00:28:45,840 --> 00:28:50,410 This is a taser. You turn it on like this. 321 00:28:51,850 --> 00:28:54,240 Since the world is such a scary place. 322 00:28:54,240 --> 00:28:55,890 Thank you. 323 00:29:13,690 --> 00:29:15,520 She's inside. She's inside now. 324 00:29:22,300 --> 00:29:24,580 I will catch the culprit with my own hands. 325 00:29:25,790 --> 00:29:29,140 I'll be man and put him in jail and get promoted too. 326 00:29:30,300 --> 00:29:34,710 I'll be confident and ask her out on a date. 327 00:29:40,360 --> 00:29:43,160 Thank you... thanks. 328 00:29:45,150 --> 00:29:46,950 [Ohsung Police Department] 329 00:29:46,950 --> 00:29:51,440 I met the families of all nine victims. 330 00:29:51,440 --> 00:29:54,300 The victims were all in different age groups and had different jobs. 331 00:29:54,300 --> 00:29:55,710 They all lived in different areas too. 332 00:29:55,710 --> 00:29:57,530 They had only one thing in common. 333 00:29:57,530 --> 00:30:01,880 The all died while taking the bus home. 334 00:30:02,490 --> 00:30:03,600 Really? 335 00:30:03,600 --> 00:30:07,320 Wow, that is an amazing thing to have in common. 336 00:30:08,050 --> 00:30:11,460 There was no subway back then. Of course, they took the bus. 337 00:30:11,460 --> 00:30:13,160 Are they supposed to walk? 338 00:30:14,850 --> 00:30:19,830 I put the locations of their death into the Geopros program. 339 00:30:20,130 --> 00:30:22,910 I got the result of a bus that is currently running. 340 00:30:22,910 --> 00:30:24,130 Bus 1508. 341 00:30:24,870 --> 00:30:26,740 I checked with the bus company. 342 00:30:26,740 --> 00:30:29,640 That route was around 26 years ago too. 343 00:30:30,290 --> 00:30:31,940 Back then, it was bus 95. 344 00:30:31,940 --> 00:30:36,990 The eighth victim, Hwang Min Joo, worked for that bus company too. 345 00:30:36,990 --> 00:30:40,790 Isn't that too strange to be just coincidence? 346 00:30:42,190 --> 00:30:43,480 Bus... 347 00:30:45,250 --> 00:30:47,500 Hey, look at this route. 348 00:30:47,500 --> 00:30:49,830 It goes all over Youngsan. 349 00:30:49,830 --> 00:30:52,690 I bet half the citizens of Youngsan took this bus. 350 00:30:53,240 --> 00:30:56,610 I wouldn't say this is something the victims had in common. 351 00:30:56,610 --> 00:30:58,290 This is something that couldn't be avoided. 352 00:30:58,290 --> 00:31:00,250 Senior Kim is right. 353 00:31:00,250 --> 00:31:03,300 It's a little lacking to be considered a lead. 354 00:31:03,300 --> 00:31:04,300 Right. 355 00:31:04,300 --> 00:31:05,630 What about Hyunpoong Station? 356 00:31:05,630 --> 00:31:08,830 Bus 95 goes by Hyunpoong Station too. 357 00:31:09,950 --> 00:31:11,810 Yes, that's right. 358 00:31:17,680 --> 00:31:19,090 About where is that? 359 00:31:23,190 --> 00:31:24,350 Here. 360 00:31:27,680 --> 00:31:29,630 Detective Cha is right. 361 00:31:30,440 --> 00:31:33,400 Bus... it's the bus. 362 00:31:41,960 --> 00:31:44,930 The person who attacked me was definitely the killer. 363 00:31:48,520 --> 00:31:49,630 Hey! 364 00:32:30,720 --> 00:32:32,090 He went this way. 365 00:32:44,700 --> 00:32:47,880 Where was it that I lost him? 366 00:33:15,690 --> 00:33:17,350 Wait! 367 00:33:19,450 --> 00:33:20,650 It can't be. 368 00:33:20,650 --> 00:33:23,560 He attacked Lee Mi Sun at Hyunpoong Station and failed. 369 00:33:23,560 --> 00:33:25,680 One hour later, he killed bus employee, Hwang Min Joo 370 00:33:25,680 --> 00:33:27,950 in front of the supermarket. 371 00:33:27,950 --> 00:33:30,950 And he killed the ninth two days later. 372 00:33:30,950 --> 00:33:33,440 Most murderers would cool off for a bit 373 00:33:33,440 --> 00:33:35,930 if they feel in danger of being discovered. 374 00:33:35,930 --> 00:33:39,460 It's because they fear being caught by the police. 375 00:33:39,930 --> 00:33:44,150 But he increase his rate after the Hyunpoong incident. 376 00:33:46,370 --> 00:33:51,100 With serial killer addicted to killing, the pattern can always change. 377 00:33:51,100 --> 00:33:53,450 He may not have been able to control himself anymore. 378 00:33:53,450 --> 00:33:57,070 What if he had a reason for needing to do what he did? 379 00:34:01,200 --> 00:34:04,540 This is where Lee Mi Sun was attacked. 380 00:34:04,540 --> 00:34:06,770 But suddenly he was discovered by the officer. 381 00:34:06,770 --> 00:34:08,250 Where would he have run to? 382 00:34:08,250 --> 00:34:10,840 He can't go towards the station because the train station employee is there. 383 00:34:10,840 --> 00:34:14,240 Running on the train tracks exposes him too much, so that's not possible. 384 00:34:14,600 --> 00:34:16,000 The only way left... 385 00:34:17,290 --> 00:34:18,960 are these neighborhood streets. 386 00:34:19,470 --> 00:34:21,070 At the end of these streets... 387 00:34:21,070 --> 00:34:24,090 That's right. It's Bus 95's route. 388 00:34:24,090 --> 00:34:25,470 It's the bus stop. 389 00:34:25,470 --> 00:34:27,700 Hey, bus. Stop! 390 00:34:27,700 --> 00:34:29,420 Hey, you punk! 391 00:34:29,420 --> 00:34:30,910 What are you doing? 392 00:34:30,910 --> 00:34:32,920 The reason he wasn't caught 393 00:34:32,920 --> 00:34:36,050 and the reason he sped things up was that bus. 394 00:34:36,050 --> 00:34:39,050 He wasn't choosing his eighth, ninth, and tenth. 395 00:34:39,050 --> 00:34:42,960 He was killing off witnesses who had seen his face. 396 00:34:42,960 --> 00:34:45,890 That's why he killed them quickly before investigation could start. 397 00:34:45,890 --> 00:34:47,390 What is this? 398 00:34:47,390 --> 00:34:50,340 Did you meet the detective in charge before I did? 399 00:34:51,100 --> 00:34:54,550 There was someone who said... 400 00:34:55,290 --> 00:34:58,810 something exactly that absurd back then. 401 00:35:00,440 --> 00:35:03,440 - What? - That officer who saved Lee Mi Sun. 402 00:35:03,440 --> 00:35:05,650 He said the killer was on the bus. 403 00:35:05,650 --> 00:35:08,690 And that's why Hwang Min Joo died. 404 00:35:14,970 --> 00:35:17,290 It's the bus! 405 00:35:17,610 --> 00:35:20,000 I'm sure it's bus 95. 406 00:35:20,000 --> 00:35:24,440 If you talk to the people on that bus, you'll know who the culprit is. 407 00:35:24,440 --> 00:35:26,720 Then you can catch him! 408 00:35:27,440 --> 00:35:31,540 We're investigating everyone for the Hwang Min Joo case right now. 409 00:35:31,540 --> 00:35:33,180 Why don't we just check? 410 00:35:37,470 --> 00:35:40,570 I was walking home on the streets because I was done work. 411 00:35:40,570 --> 00:35:43,110 I saw something weird on the street 412 00:35:43,110 --> 00:35:45,070 so I took a closer look. 413 00:35:45,070 --> 00:35:48,370 I didn't even think that it could be Miss Hwang. 414 00:35:48,370 --> 00:35:51,150 Yes, I was the last person to see Min Joo alive. 415 00:35:51,150 --> 00:35:52,840 I really don't know anything though. 416 00:35:52,840 --> 00:35:55,510 She was on the last bus, so she went home saying she was tired. 417 00:35:55,510 --> 00:35:57,460 - Lee Chun Goo. - Yes? 418 00:35:57,460 --> 00:36:01,910 You drove the bus that Hwang Min Joo worked on that night, right? 419 00:36:01,910 --> 00:36:03,230 Yes, I did. 420 00:36:03,230 --> 00:36:06,250 Did anyone get on at the Hyunpoong stop? 421 00:36:06,250 --> 00:36:10,460 He was in a black jacket and in his early to mid-20s. 422 00:36:10,460 --> 00:36:11,600 You remember, right? 423 00:36:12,730 --> 00:36:18,090 Hyunpoong stop is the very last stop. 424 00:36:18,090 --> 00:36:20,310 - There aren't many riders. - Right? 425 00:36:21,390 --> 00:36:22,850 So you do remember? 426 00:36:31,890 --> 00:36:35,590 Someone ran onto your bus, right? 427 00:36:37,390 --> 00:36:40,050 It was yesterday, so I remember it very clearly. 428 00:36:52,000 --> 00:36:54,760 No one got on the bus? Are you certain about that? 429 00:36:54,760 --> 00:36:59,050 Yes, no one got on at that stop. 430 00:37:02,110 --> 00:37:03,430 That can't be right. 431 00:37:05,120 --> 00:37:07,500 I know it was him in the streets. 432 00:37:07,800 --> 00:37:09,650 I lost him at the bus stop. 433 00:37:10,890 --> 00:37:13,440 You're not lying, are you? 434 00:37:13,950 --> 00:37:18,010 If you're theory is correct, wouldn't this driver be the first one dead? 435 00:37:18,890 --> 00:37:21,600 He would know the murderer's face most clearly. 436 00:37:27,920 --> 00:37:30,650 Is that correct? 437 00:37:31,020 --> 00:37:33,930 That's what the bus driver said back then. 438 00:37:33,930 --> 00:37:36,270 That no one got on at that stop. 439 00:37:37,700 --> 00:37:39,130 Is he still alive now? 440 00:37:39,420 --> 00:37:41,160 - What? - The bus driver. 441 00:37:41,160 --> 00:37:44,300 Why? You think the killer would have killed him too? 442 00:37:44,650 --> 00:37:47,380 His health must not be great. He's in a medical center. 443 00:37:47,400 --> 00:37:48,760 But he's still alive and well. 444 00:37:48,760 --> 00:37:51,110 - At the bus stop? - Yes. 445 00:37:51,110 --> 00:37:54,580 No one got on at Hyunpoong stop, according to your memory? 446 00:37:54,580 --> 00:37:56,670 That's right. No one got on. 447 00:37:56,670 --> 00:38:00,390 It was a long time ago, but he says he remembers it well. 448 00:38:00,390 --> 00:38:03,690 He says no one got on at that stop. 449 00:38:04,150 --> 00:38:08,000 What about that female co-worker who saw Hwang Min Joo last? 450 00:38:08,000 --> 00:38:10,970 I was supposed to see her at her place yesterday. 451 00:38:11,000 --> 00:38:13,300 But she must have been out. No one was home. 452 00:38:13,300 --> 00:38:15,320 Give me her address. We'll go. 453 00:38:15,320 --> 00:38:17,600 Detective Cha, what are you planning to do? 454 00:38:17,600 --> 00:38:18,820 Do you have another lead? 455 00:38:18,830 --> 00:38:22,560 Cold cases are all about finding what past detectives missed. 456 00:38:22,560 --> 00:38:25,710 We need to confirm if it's truth or if it was fiction. 457 00:38:31,600 --> 00:38:32,790 Let's go. 458 00:38:32,790 --> 00:38:35,170 The roads to her place are narrow and cars can't get in. 459 00:38:45,100 --> 00:38:47,510 I guess you're starting to trust me. 460 00:38:48,310 --> 00:38:51,910 I do tend to get along well with intellectual people. 461 00:38:51,910 --> 00:38:54,030 What a joke. Hurry up. 462 00:38:54,730 --> 00:38:57,070 Seriously, she won't let it go. 463 00:39:00,200 --> 00:39:02,360 I think we're almost there. 464 00:39:02,950 --> 00:39:04,580 Why are the roads so busy? 465 00:39:06,830 --> 00:39:09,000 Doesn't this look like the street we drove by before? 466 00:39:12,460 --> 00:39:13,660 Are you mad? 467 00:39:15,290 --> 00:39:18,020 Why would I be mad? 468 00:39:18,020 --> 00:39:19,690 Then why are you so silent? 469 00:39:20,700 --> 00:39:23,100 What do you think he's doing now? 470 00:39:23,100 --> 00:39:24,540 The killer. 471 00:39:27,090 --> 00:39:30,070 He is completely addicted to killing. 472 00:39:30,900 --> 00:39:33,570 He can't resist the temptation of it. 473 00:39:34,660 --> 00:39:36,610 He manipulates the detectives. 474 00:39:37,500 --> 00:39:40,390 He has never been subjected to an investigation. 475 00:39:40,390 --> 00:39:43,880 So, why did he stop? 476 00:39:45,820 --> 00:39:47,400 "He is probably dead." 477 00:39:48,490 --> 00:39:51,750 "He is probably in jail for another crime." 478 00:39:51,750 --> 00:39:54,890 "Or he might have immigrated to another country." 479 00:39:54,890 --> 00:39:56,860 People said all sorts of things. 480 00:39:58,200 --> 00:39:59,360 But... 481 00:40:00,390 --> 00:40:03,970 What if he's still in our midst? 482 00:40:17,100 --> 00:40:19,790 Average people wouldn't even know. 483 00:40:20,510 --> 00:40:24,390 That he is a serial killer. 484 00:41:16,090 --> 00:41:18,780 Anyone here? It's the police. 485 00:41:29,480 --> 00:41:32,600 You're entering without permission. I don't know... 486 00:42:00,870 --> 00:42:04,250 That... that knot. 487 00:42:05,120 --> 00:42:08,980 It's the same as that knot from before. 488 00:42:11,310 --> 00:42:12,800 It's him. 489 00:42:14,200 --> 00:42:15,680 It has to be him. 490 00:42:23,850 --> 00:42:25,280 It's a murder, isn't it? 491 00:42:25,280 --> 00:42:26,540 Give us an answer! 492 00:42:26,540 --> 00:42:29,460 Is the method used the same as the Gyeonggi Nambu killer? 493 00:42:29,460 --> 00:42:31,460 Has it started again after 26 years? 494 00:42:31,460 --> 00:42:32,470 Is the killer back? 495 00:42:32,470 --> 00:42:34,770 How far have you gotten with the investigation? 496 00:42:34,770 --> 00:42:36,040 Please, give us an answer. 497 00:42:37,190 --> 00:42:38,490 What happened? 498 00:42:38,880 --> 00:42:41,400 I have confirmed it yet. I'm... 499 00:42:45,600 --> 00:42:46,900 Yes, I understand. 500 00:42:54,790 --> 00:42:56,020 Is it true? 501 00:42:56,020 --> 00:42:59,350 The M.O. is the same, but we can't be sure of anything yet. 502 00:43:02,230 --> 00:43:04,550 The cold case squad is assessing the crime scene. 503 00:43:04,550 --> 00:43:07,240 Once we are finished, we will have an outline. 504 00:43:07,840 --> 00:43:12,230 You're not sure if this is same killer as the Gyeonggi Nambu serial murders. 505 00:43:12,230 --> 00:43:13,500 Yes. 506 00:43:13,500 --> 00:43:16,120 Call in your team from the crime scene. 507 00:43:16,120 --> 00:43:18,260 That case falls under the jurisdiction of Gyeonggi. 508 00:43:18,260 --> 00:43:20,600 Gyeonggi's Violent Crimes team will take over. 509 00:43:21,610 --> 00:43:24,550 Our team is investigating the Gyeonggi Nambu serial murders. 510 00:43:24,550 --> 00:43:27,380 We have more files and information on this case. 511 00:43:27,380 --> 00:43:29,220 Even if we collaborate, it won't be enough. 512 00:43:29,220 --> 00:43:32,210 It's wrong to exclude us from the investigation. 513 00:43:32,210 --> 00:43:34,420 That's why you shouldn't collaborate. 514 00:44:02,290 --> 00:44:05,340 Have there been any visitors on the third floor? 515 00:44:05,340 --> 00:44:07,290 No, there haven't been. 516 00:44:07,290 --> 00:44:09,780 You must not be friendly with her. 517 00:44:10,360 --> 00:44:13,480 Wow, how long has it been? 518 00:44:14,050 --> 00:44:16,350 We should have a meal together sometime. 519 00:44:16,350 --> 00:44:18,080 You're looking good these days. 520 00:44:18,480 --> 00:44:20,200 It's the detectives from Gyeonggi. 521 00:44:20,200 --> 00:44:21,210 They're my juniors. 522 00:44:21,230 --> 00:44:23,580 They must be here because they're interested in the case. 523 00:44:23,580 --> 00:44:27,750 Well, who isn't interested in this case, right? 524 00:44:27,750 --> 00:44:30,060 Hey, I was so surprised. 525 00:44:30,060 --> 00:44:34,140 Who knew that he would kill again after 26 years. 526 00:44:34,140 --> 00:44:37,840 He got totally scared off because we started investigating again. 527 00:44:41,520 --> 00:44:44,990 Who gave you guys permission to enter the crime scene? 528 00:44:48,700 --> 00:44:52,440 Hey, Park In Ho. Why are you going so overboard? 529 00:44:52,440 --> 00:44:53,580 Keep going, you guys. 530 00:44:53,580 --> 00:44:55,520 This case is under the jurisdiction of Gyeonggi. 531 00:44:55,520 --> 00:44:56,610 You should all go. 532 00:44:56,610 --> 00:44:58,830 Hey, what's wrong with you? 533 00:45:01,200 --> 00:45:03,620 What's up with you? What's going on here? 534 00:45:03,620 --> 00:45:05,760 Are there hidden cameras or something? 535 00:45:05,760 --> 00:45:08,480 This is pretty funny. It is. 536 00:45:08,960 --> 00:45:11,430 Okay, all right. 537 00:45:11,430 --> 00:45:15,450 If you need information, I'll get you everything you need. 538 00:45:15,450 --> 00:45:17,170 Do you think I'm like you, Senior? 539 00:45:17,560 --> 00:45:20,500 I don't accept information or money under the table like you do. 540 00:45:20,500 --> 00:45:23,670 If I did and got demoted like someone I know, that would be embarrassing. 541 00:45:25,480 --> 00:45:29,600 Hey, it's me, Gye Chul. 542 00:45:29,600 --> 00:45:32,570 Did you forget that you used to wash my socks for me? 543 00:45:34,100 --> 00:45:36,600 There's a natural order even in shitty water. 544 00:45:36,600 --> 00:45:40,960 A person of lower rank shouldn't drop honorifics like that. 545 00:45:43,230 --> 00:45:44,720 - Let's go in. - Yes. 546 00:45:45,200 --> 00:45:48,250 So if we're the same rank, I can drop honorifics with you? 547 00:45:51,910 --> 00:45:54,410 This is our case, so get lost. 548 00:45:55,030 --> 00:45:56,170 What? 549 00:45:56,580 --> 00:45:58,790 Are there no ethics in our line of work? 550 00:45:58,790 --> 00:46:01,710 Why are you sticking your spoon into my food? 551 00:46:03,390 --> 00:46:04,720 Who are you? 552 00:46:04,720 --> 00:46:05,860 I'm the profiler. 553 00:46:05,860 --> 00:46:08,380 Lieutenant Park Hae Young of Seoul Metropolitan Police. 554 00:46:09,200 --> 00:46:12,370 The Gyeonggi Nambu case was ours, if you think about it. 555 00:46:12,370 --> 00:46:14,870 That's why we're suffering like this right now. 556 00:46:14,870 --> 00:46:16,560 Because you guys couldn't catch the guy. 557 00:46:16,560 --> 00:46:19,350 - You bastard. - Stay calm. 558 00:46:19,910 --> 00:46:22,450 He stayed quiet for 26 years. 559 00:46:22,450 --> 00:46:26,390 The cold case squad started investigating and provoked him. 560 00:46:26,390 --> 00:46:29,310 You guys are the ones who caused this death. 561 00:46:29,310 --> 00:46:32,030 - You think you can say that to me? - Don't grab me! 562 00:46:32,030 --> 00:46:34,070 - Hey, let go. - Let go of me! 563 00:46:34,070 --> 00:46:37,560 - You let go! - No, you let go. 564 00:46:37,560 --> 00:46:39,080 - Hey! - You punk, let go! 565 00:46:39,080 --> 00:46:40,790 You stay right there. 566 00:46:40,790 --> 00:46:42,230 What do you think you're all doing! 567 00:46:43,790 --> 00:46:45,860 This is a crime scene! 568 00:46:45,860 --> 00:46:49,050 What are you all doing here? Aren't you going to recover the evidence? 569 00:46:50,540 --> 00:46:53,700 Cha Soo Hyun, do you think we're enjoying this? 570 00:46:53,700 --> 00:46:56,600 We're only here because the higher-ups told us to come here. 571 00:46:58,040 --> 00:47:00,200 Higher-ups, yeah right. 572 00:47:00,200 --> 00:47:03,060 You just want to solve a big case and move up the ranks. 573 00:47:03,060 --> 00:47:04,890 Wow, really... 574 00:47:04,890 --> 00:47:07,000 It's been a long time since I've seen you. 575 00:47:07,000 --> 00:47:08,450 What a nice thing to say to me. 576 00:47:08,450 --> 00:47:12,910 Okay, you can have the case. 577 00:47:14,540 --> 00:47:16,420 Be careful not to overlook anything. 578 00:47:16,420 --> 00:47:18,640 - Detective Cha, what are you saying? - Pull out. 579 00:47:18,640 --> 00:47:20,370 No, we can't do that! 580 00:47:20,370 --> 00:47:22,000 Pull out! 581 00:47:24,020 --> 00:47:25,410 Let's go inside. 582 00:47:25,760 --> 00:47:27,020 Please leave. 583 00:47:28,520 --> 00:47:30,090 Get going now. 584 00:47:32,560 --> 00:47:34,180 Crap. 585 00:47:41,390 --> 00:47:43,390 I'm going to the National Forensics Service. 586 00:47:43,390 --> 00:47:46,100 Take everything back to our office and you can go home for today. 587 00:47:46,690 --> 00:47:48,790 Are you really ending things like this? 588 00:47:48,790 --> 00:47:52,170 Help out with the boxes. 589 00:47:53,520 --> 00:47:57,130 That detective wasn't wrong. 590 00:47:57,850 --> 00:48:00,410 That victim's death is on us. 591 00:48:00,410 --> 00:48:02,390 So we have to do this. 592 00:48:02,390 --> 00:48:03,640 What are you saying? 593 00:48:03,900 --> 00:48:05,150 He's right. 594 00:48:05,150 --> 00:48:07,910 She died because we started the investigation. 595 00:48:08,390 --> 00:48:11,050 So should we stop investigating? 596 00:48:11,750 --> 00:48:13,840 Should we do nothing and not catch the culprit? 597 00:48:14,690 --> 00:48:18,900 She was killed by the culprit and we need to catch that person. 598 00:48:18,900 --> 00:48:20,980 But we're quitting! 599 00:48:21,700 --> 00:48:22,950 Park Hae Young. 600 00:48:25,700 --> 00:48:27,560 What do you do on this team? 601 00:48:28,600 --> 00:48:30,660 You may not be quite a profiler yet. 602 00:48:30,660 --> 00:48:32,380 But you're still a profiler. 603 00:48:32,380 --> 00:48:35,850 While I'm the center of Seoul wrestling with evidence and witnesses 604 00:48:35,850 --> 00:48:39,350 you have to looking down on me from the moon like Armstrong on Apollo 11. 605 00:48:39,350 --> 00:48:41,430 Whether it's the evidence, witness, or case 606 00:48:41,430 --> 00:48:43,140 look at them from a distance. 607 00:48:43,140 --> 00:48:45,320 You can't ever let emotions cloud your view. 608 00:48:45,320 --> 00:48:47,890 Don't let your emotions get the best of you. 609 00:48:47,890 --> 00:48:50,290 It's because of us... no... 610 00:48:50,890 --> 00:48:53,020 She died because of me. 611 00:48:53,600 --> 00:48:55,790 If it wasn't for that radio transmission. 612 00:48:55,790 --> 00:48:57,090 What? 613 00:48:57,090 --> 00:48:59,130 I'm going to turns things back to before. 614 00:48:59,450 --> 00:49:02,520 If I still have a chance. 615 00:49:06,790 --> 00:49:08,280 Park Hae Young! 616 00:49:29,220 --> 00:49:32,170 [Ninth, Hyunpoong street, Kim Won Kyung] 617 00:49:34,980 --> 00:49:38,680 [Gyeonggi Nambu Serial Murderer Re-emerges] 618 00:49:46,680 --> 00:49:51,230 The transmissions always arrives at 11:23 p.m. 619 00:49:51,890 --> 00:49:56,130 Please, you can save her. 620 00:50:00,490 --> 00:50:04,310 You're sure you chased him into this street? 621 00:50:04,310 --> 00:50:06,660 Yes, it really was the bus stop. 622 00:50:06,660 --> 00:50:08,790 But why did you go to Hyunpoong train station at all? 623 00:50:10,890 --> 00:50:14,290 Well, I was just patrolling. 624 00:50:14,290 --> 00:50:16,390 I looked into it and you were off-duty. 625 00:50:18,600 --> 00:50:19,960 Well, that's... 626 00:50:20,300 --> 00:50:23,790 Were you in on it from the start with the murderer? 627 00:50:23,790 --> 00:50:26,020 What? Why? Why would I? 628 00:50:26,020 --> 00:50:29,080 Hey, look into his alibi for all the other murders. 629 00:50:29,080 --> 00:50:30,120 Okay. 630 00:50:30,120 --> 00:50:33,520 What are you doing right now? Why would I do such a thing? 631 00:50:33,520 --> 00:50:37,070 What are you doing? Let me go! 632 00:50:37,070 --> 00:50:40,200 I told you it's not me. Why would I do it? 633 00:50:40,200 --> 00:50:42,910 We'll decide whether it's true or not. 634 00:50:47,310 --> 00:50:48,760 Hey! 635 00:50:55,620 --> 00:50:57,430 What are they doing? 636 00:51:12,390 --> 00:51:13,990 Detective Lee Jae Han? 637 00:51:35,610 --> 00:51:38,520 Detective Lee Jae Han? It's me, Park Hae Young. 638 00:51:43,120 --> 00:51:45,930 Are you listening? Detective, Lee Jae Han? 639 00:51:48,360 --> 00:51:51,120 Over here... hey. 640 00:51:51,120 --> 00:51:54,240 The radio, the radio! That guy did it. 641 00:51:54,240 --> 00:51:57,840 He said that someone would die at Hyunpoong Station. 642 00:51:58,880 --> 00:52:00,750 Someone else has died. 643 00:52:00,750 --> 00:52:04,300 Look, look! He said it again. 644 00:52:04,300 --> 00:52:06,600 Hey... hey! 645 00:52:09,950 --> 00:52:12,600 Because of me, no... 646 00:52:13,610 --> 00:52:15,700 She died because of us. 647 00:52:15,700 --> 00:52:19,980 If you really are in the year 1989, please stop it from happening. 648 00:52:19,980 --> 00:52:22,550 Look, there he goes again. 649 00:52:22,550 --> 00:52:26,200 Excuse me, wake up. Is anyone there? 650 00:52:26,200 --> 00:52:29,560 I know you may not believe me, but this is the year 2015. 651 00:52:29,560 --> 00:52:32,820 Listen to that guy. He says it's 2015. He's crazy! 652 00:52:32,820 --> 00:52:34,420 You need to catch that guy! 653 00:52:35,250 --> 00:52:37,510 We still haven't caught the killer. 654 00:52:39,250 --> 00:52:41,480 We still have one chance. 655 00:52:41,480 --> 00:52:45,950 There is one Gyeonggi Nambu victim who has not died yet. 656 00:52:45,950 --> 00:52:49,580 If you could catch the killer then, the present time could change too. 657 00:52:50,200 --> 00:52:53,700 The ninth victim is Kim Wong Kyung, an office employee. 658 00:52:53,700 --> 00:52:58,060 November 7, 1989 at 9:30 p.m. On the streets of Hyunpoong-dong. 659 00:52:58,600 --> 00:52:59,910 Kim Won Kyung. 660 00:53:01,020 --> 00:53:04,680 Office worker... Won Kyung. 661 00:53:12,380 --> 00:53:14,230 - You're home? - Are you going somewhere? 662 00:53:14,230 --> 00:53:16,450 I came out to see if you were coming. 663 00:53:16,450 --> 00:53:18,270 - Really? - Yeah. 664 00:53:18,270 --> 00:53:20,830 - I made you crab stew. - Sounds so good. 665 00:53:20,830 --> 00:53:23,420 I put fermented soy bean in it, and it's so good. 666 00:53:29,010 --> 00:53:31,160 I don't know it you're listening to me right now. 667 00:53:31,640 --> 00:53:35,180 I'm begging you, please. Catch the killer. 668 00:53:36,790 --> 00:53:38,070 An office employee. 669 00:53:40,250 --> 00:53:41,990 Are you crazy? 670 00:53:41,990 --> 00:53:44,290 Why would Won Kyung die? 671 00:53:45,440 --> 00:53:48,010 I don't know why these radio transmissions started either. 672 00:53:49,030 --> 00:53:52,650 I don't know what else might go wrong with this message I send you. 673 00:53:52,650 --> 00:53:54,270 But, we can change things. 674 00:53:54,510 --> 00:53:58,170 We can catch the killer and save people. 675 00:53:58,530 --> 00:54:01,960 It happened the evening of November 7 in the streets of Hyunpoong-dong. 676 00:54:01,960 --> 00:54:04,240 You punk! Where are you? 677 00:54:04,700 --> 00:54:06,940 Where are, I said? Where! 678 00:54:06,940 --> 00:54:09,390 Where are you? Huh? 679 00:54:12,040 --> 00:54:15,420 Hey... why aren't you answering me? 680 00:54:15,420 --> 00:54:18,430 Answer me! Answer me, now! 681 00:54:18,430 --> 00:54:20,960 Answer me, you punk! 682 00:54:21,810 --> 00:54:23,940 Wait a minute. Okay... 683 00:54:27,890 --> 00:54:29,980 Uh, excuse me. 684 00:54:29,980 --> 00:54:32,930 Excuse me! Hey, you! 685 00:54:32,930 --> 00:54:34,220 Hey! 686 00:54:34,220 --> 00:54:36,710 I need to get out! Excuse me! 687 00:54:36,710 --> 00:54:39,280 Crap, where's the key? 688 00:54:39,280 --> 00:54:42,030 Over here, excuse me! 689 00:54:42,900 --> 00:54:45,540 Please, open the door! 690 00:54:46,580 --> 00:54:49,610 Hey, let me make one phone call. 691 00:54:49,610 --> 00:54:51,030 Don't you know who I am? 692 00:54:51,030 --> 00:54:54,100 - You know me, right? - What is this so early in the morning? 693 00:54:54,100 --> 00:54:56,410 - Detective! - He's been like this for a while. 694 00:54:56,410 --> 00:55:00,810 Detective, let me make just one phone call. 695 00:55:00,810 --> 00:55:02,770 Give just one phone call. Please? 696 00:55:02,770 --> 00:55:04,010 Who are you going to call? 697 00:55:04,010 --> 00:55:07,620 Another body may be found today. Kim Won Kyung. 698 00:55:07,620 --> 00:55:10,140 She's an office employee. I have to call her right now! 699 00:55:10,140 --> 00:55:12,680 Are you insane? What kind of games are you playing? 700 00:55:12,680 --> 00:55:14,750 I really am going to go insane. 701 00:55:14,750 --> 00:55:17,020 Let me make just one phone call! Just one. 702 00:55:17,280 --> 00:55:18,320 Just be quiet. 703 00:55:18,320 --> 00:55:20,420 - Detective... Detective! - Watch over him. 704 00:55:20,840 --> 00:55:23,900 Then, why don't you call for me? 705 00:55:24,260 --> 00:55:27,910 It's 8:00 p.m. already. Why don't you just call for me? 706 00:55:42,580 --> 00:55:45,690 [Ninth - Kim Won Kyung, November 7, 1989] 707 00:55:47,590 --> 00:55:48,820 Why? 708 00:55:56,030 --> 00:55:58,780 You said you'd turn things back? You spent the night here? 709 00:55:59,590 --> 00:56:00,920 What did you turn back? 710 00:56:01,980 --> 00:56:03,610 Did you turn the white board around? 711 00:56:05,040 --> 00:56:07,320 I can't end it like this. 712 00:56:07,320 --> 00:56:08,820 Did anyone say it's ending? 713 00:56:11,390 --> 00:56:13,940 - You're all here early. - Hello. 714 00:56:13,940 --> 00:56:16,300 The Gyeonggi district is suffering. 715 00:56:16,300 --> 00:56:18,630 I heard they're getting a lot of support on this. 716 00:56:19,860 --> 00:56:24,390 There are barely any witnesses and no CCTV in the area. 717 00:56:24,390 --> 00:56:26,440 They're having some difficulties early on in the investigation. 718 00:56:26,440 --> 00:56:30,130 I suppose they might get a better direction with more time. 719 00:56:30,130 --> 00:56:32,400 Things are different now than it was 26 years ago. 720 00:56:32,400 --> 00:56:34,590 Investigative techniques have improved. 721 00:56:35,380 --> 00:56:39,570 But until then, we're in a better position. 722 00:56:40,510 --> 00:56:43,460 It was their mistake to exclude us from the investigation. 723 00:56:44,090 --> 00:56:46,400 We have a lot more information than them. 724 00:56:46,840 --> 00:56:48,530 What are you talking about? 725 00:56:48,560 --> 00:56:50,900 You're the one who told us to pull out. 726 00:56:50,900 --> 00:56:53,150 I told you pull out of the crime scene. 727 00:56:53,150 --> 00:56:55,910 I never said to end our investigation of the Gyeonggi Nambu case. 728 00:56:57,380 --> 00:57:00,230 They have the Jung Kyung Soon murder case. 729 00:57:00,230 --> 00:57:01,510 Our case is... 730 00:57:03,080 --> 00:57:05,280 the Gyeonggi Nambu serial murder case. 731 00:57:06,560 --> 00:57:08,560 We just need to catch the murderer first. 732 00:57:10,310 --> 00:57:12,760 Yeah, but we're lacking leads. 733 00:57:12,760 --> 00:57:16,000 Don't you know that half of being a violent crimes detective is networking. 734 00:57:16,000 --> 00:57:18,870 So, why did you go to forensics? 735 00:57:18,870 --> 00:57:21,070 According Doctor Oh Yoon Seo 736 00:57:21,070 --> 00:57:23,720 this victim is different than previous victims in the past. 737 00:57:24,000 --> 00:57:28,090 26 years ago, victims were killed after they were tied up. 738 00:57:28,090 --> 00:57:31,930 This time, she was tied up after she was killed. 739 00:57:33,690 --> 00:57:35,900 Are you saying it's not the same killer? 740 00:57:37,170 --> 00:57:39,870 We can't say if it is or not. 741 00:57:39,870 --> 00:57:41,700 But I can be sure of this. 742 00:57:42,090 --> 00:57:46,610 This culprit is definitely related to the Gyeonggi Nambu case. 743 00:57:47,590 --> 00:57:49,100 It's the knot, isn't it? 744 00:57:49,100 --> 00:57:54,050 The public knew that the victims were tied up with a unique knot. 745 00:57:54,050 --> 00:57:57,540 Pictures of the knot were never revealed. 746 00:57:57,540 --> 00:58:04,000 But the knots used in this murder were exactly the same. 747 00:58:04,000 --> 00:58:06,660 If we can catch this killer... 748 00:58:07,600 --> 00:58:10,930 we will be able to find out who the Gyeonggi Nambu killer is as well. 749 00:58:11,680 --> 00:58:13,200 No wonder. 750 00:58:13,930 --> 00:58:17,750 I thought you stood aside too easily unlike your usual personality. 751 00:58:17,750 --> 00:58:20,000 So I did bring some things knowing this might happen. 752 00:58:22,610 --> 00:58:24,460 This is a broken glass cup. 753 00:58:24,460 --> 00:58:27,280 I got it from under the victim's body. 754 00:58:28,410 --> 00:58:29,980 I can take it for analysis right now. 755 00:58:29,980 --> 00:58:31,580 - Go on. - Okay. 756 00:58:41,530 --> 00:58:44,400 You said there were no CCTVs in the area, right? 757 00:58:45,190 --> 00:58:46,860 I think I know something to replace it. 758 00:58:47,340 --> 00:58:51,560 When we were driving in, I saw a moving CCTV. 759 00:58:56,200 --> 00:58:59,990 Delivery trucks always have black box cameras. 760 00:58:59,990 --> 00:59:02,180 I saw three of the same stores in the area. 761 00:59:02,180 --> 00:59:04,950 I'm sure they delivered around the same time. 762 00:59:05,340 --> 00:59:07,940 They probably drove in pretty much the same neighborhood 763 00:59:08,840 --> 00:59:12,930 I'll use every method in the book and get it before the Gyeonggi detectives. 764 00:59:14,390 --> 00:59:16,580 Detective Park is dead. 765 00:59:24,260 --> 00:59:27,460 Let's start from the beginning. 766 00:59:33,560 --> 00:59:35,510 Start from the beginning. 767 00:59:35,510 --> 00:59:38,650 When we arrived on scene, the window was locked from the inside. 768 00:59:38,650 --> 00:59:41,230 The front door lock device wasn't tampered with either. 769 00:59:41,610 --> 00:59:43,530 It was not a forced entry. 770 00:59:43,530 --> 00:59:45,740 There were no signs of a struggle by the entrance. 771 00:59:47,410 --> 00:59:51,270 Then there's a good chance it's someone Jung Kyung Soon knew. 772 00:59:51,270 --> 00:59:56,670 The culprit did nothing for 26 years, then killed once investigation started. 773 00:59:57,190 --> 01:00:00,800 There's a good chance that the motive was to destroy evidence. 774 01:00:00,800 --> 01:00:03,750 Commit crime to destroy evidence. 775 01:00:05,780 --> 01:00:08,180 I still have suspicions about the bus 95 driver. 776 01:00:08,180 --> 01:00:12,770 He knew Jung Kyung Soon and Hwang Min Joo and is related to the case. 777 01:00:13,740 --> 01:00:17,920 Many experts created a profile on the Gyeonggi Nambu killer. 778 01:00:17,920 --> 01:00:20,740 I did so as well. The opinions do contradict. 779 01:00:20,740 --> 01:00:23,150 But, the one thing everyone agrees on is age. 780 01:00:23,150 --> 01:00:26,770 A man in his early 20s who has never had a normal social relationship. 781 01:00:26,770 --> 01:00:28,900 At most 23 years old. 782 01:00:28,900 --> 01:00:33,450 Also, when Choi Young Shin was arrested, the bus driver was driving the bus. 783 01:00:33,450 --> 01:00:35,750 It's hard to believe he is the culprit. 784 01:00:38,310 --> 01:00:40,730 - What happened? - It was very close. 785 01:00:40,980 --> 01:00:43,380 I almost got it taken by the Gyeonggi guys. 786 01:00:43,950 --> 01:00:46,380 They're moving really fast. 787 01:00:48,280 --> 01:00:49,600 Let's go. We don't have time. 788 01:00:50,850 --> 01:00:52,860 Go to the bus company and find out more. 789 01:00:53,570 --> 01:00:56,290 I'm going to visit the driver and speak to him. 790 01:00:56,290 --> 01:00:58,720 Call me immediately if you find out anything, okay? 791 01:01:23,140 --> 01:01:25,880 Aren't you going home? It's 7:30 p.m. already. 792 01:01:25,880 --> 01:01:28,360 I'm going to finish what I was doing. You head home first. 793 01:01:28,360 --> 01:01:29,910 - Okay, bye. - Bye. 794 01:01:41,660 --> 01:01:43,420 What's wrong with you? 795 01:01:43,420 --> 01:01:45,800 Ouch, my stomach hurts. Oh... 796 01:01:46,920 --> 01:01:48,620 Are you okay? 797 01:01:49,550 --> 01:01:51,000 Oh, my stomach. 798 01:01:53,690 --> 01:01:56,300 Get up. Get up! 799 01:02:04,800 --> 01:02:07,810 I'm sorry. I just have no time. 800 01:02:07,810 --> 01:02:09,840 You'll wake up soon. 801 01:02:25,250 --> 01:02:30,160 Won Kyung, Won Kyung, Won Kyung! 802 01:02:31,780 --> 01:02:35,470 Hi, is Won Kyung home? 803 01:02:35,850 --> 01:02:39,360 No, she said she's working late today. 804 01:02:39,360 --> 01:02:41,460 Working late... 805 01:02:41,860 --> 01:02:43,010 Okay. 806 01:02:43,010 --> 01:02:45,220 Why? Why? 807 01:02:45,920 --> 01:02:48,880 Won Kyung, Won Kyung! 808 01:02:49,650 --> 01:02:50,840 Won Kyung... 809 01:02:51,750 --> 01:02:55,310 The ninth victim is Kim Wong Kyung, an office employee. 810 01:02:55,600 --> 01:03:00,620 November 7, 1989 at 9:30 p.m. On the streets of Hyunpoong-dong. 811 01:03:00,620 --> 01:03:04,460 Please, please, please, please... 812 01:03:06,800 --> 01:03:13,800 Subtitles by DramaFever 813 01:03:25,610 --> 01:03:26,660 Did you catch the culprit? 814 01:03:26,660 --> 01:03:28,000 I'll go and kill him. 815 01:03:28,000 --> 01:03:29,000 Just answer me! 816 01:03:29,000 --> 01:03:31,140 The Gyeonggi Nambu killer and the profile doesn't match. 817 01:03:31,140 --> 01:03:34,000 Profile or whatever, just get over there now! 818 01:03:34,000 --> 01:03:35,070 It's all been set up. 819 01:03:35,070 --> 01:03:37,820 He will know very well. Something bad has happened. 820 01:03:37,820 --> 01:03:39,550 You don't know anything, so don't speak thoughtlessly. 821 01:03:39,550 --> 01:03:42,140 The real Gyeonggi Nambu killer is someone else. 822 01:03:42,140 --> 01:03:45,050 He will kill. He will kill again. 823 01:03:45,050 --> 01:03:46,470 Detective, we still have a chance. 824 01:03:46,470 --> 01:03:48,960 Won Kyung! No... 825 01:03:48,960 --> 01:03:51,690 If you change the past, the present will change too. 826 01:03:51,690 --> 01:03:53,010 I can't get in touch with Detective Cha Soo Hyun. 827 01:03:53,010 --> 01:03:56,580 It's hard to look at a dead person, so you have to find something. 828 01:03:56,580 --> 01:03:57,950 A way to get over it. 829 01:03:57,950 --> 01:04:00,800 You can't do that, Detective. Are you listening, Detective Cha? 830 01:04:00,800 --> 01:04:02,190 Detective Cha! 831 01:04:05,190 --> 01:04:09,190 Preuzeto sa www.titlovi.com 65079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.