All language subtitles for Law & Order_ Organized Crime 2x18 - Change The Game (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,296 In the nation's largest city, 2 00:00:02,301 --> 00:00:05,533 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,068 are hunted by the detectives 4 00:00:07,073 --> 00:00:10,271 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:10,276 --> 00:00:12,277 These are their stories. 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,437 This task force is investigating 7 00:00:16,442 --> 00:00:17,705 the Marcy Killers. 8 00:00:17,710 --> 00:00:19,908 You're cutting into Marcy Killer business. 9 00:00:19,913 --> 00:00:21,508 I'm just trying to make it out there. 10 00:00:22,615 --> 00:00:24,012 The Brotherhood is out of hand. 11 00:00:24,017 --> 00:00:26,080 They think they can get away with anything. 12 00:00:26,085 --> 00:00:27,782 - Nice night for a heist. - Frank. 13 00:00:27,787 --> 00:00:29,218 I want to go to the police station. 14 00:00:29,223 --> 00:00:30,785 Let me out of this car! 15 00:00:32,692 --> 00:00:35,623 Jessie Santos? 16 00:00:35,628 --> 00:00:38,227 My dad, your dad, their whole crew, they worked the streets. 17 00:00:38,231 --> 00:00:39,495 And if the streets offered up a little, 18 00:00:39,499 --> 00:00:40,728 they'd put it in their pocket. 19 00:00:40,733 --> 00:00:41,931 I don't think that was my pop. 20 00:00:41,935 --> 00:00:43,365 The only people looking out for cops 21 00:00:43,369 --> 00:00:44,432 are other cops. 22 00:00:44,437 --> 00:00:46,201 It was true then. It's true now. 23 00:00:56,516 --> 00:00:58,713 Free shots! I'm buying! 24 00:00:58,718 --> 00:01:00,782 Hey, guys, guys, listen to this. 25 00:01:00,787 --> 00:01:03,251 My very pregnant and beautiful wife Bridget... 26 00:01:03,256 --> 00:01:04,886 - Oh. - Thinks that I 27 00:01:04,891 --> 00:01:07,755 should be in the delivery room for the birth of Frank Jr. 28 00:01:07,760 --> 00:01:09,891 No, no, no, no, no, no. I don't think you should. 29 00:01:09,896 --> 00:01:12,894 You will be. 30 00:01:12,899 --> 00:01:14,863 So I told Bridget that I will not be 31 00:01:14,868 --> 00:01:15,897 in the delivery room. 32 00:01:15,902 --> 00:01:17,632 I will be down at my favorite bar, 33 00:01:17,637 --> 00:01:19,434 passing out cigars and having a few drinks 34 00:01:19,439 --> 00:01:20,535 in celebration. 35 00:01:20,540 --> 00:01:21,836 I don't need to be in there 36 00:01:21,841 --> 00:01:23,805 biting off the umbilical cord. Right, honey? 37 00:01:23,810 --> 00:01:26,107 You are so cute. Isn't he cute? 38 00:01:26,112 --> 00:01:28,176 - I am cute, right? - You're such an idiot. 39 00:01:28,181 --> 00:01:29,615 - Well... - He will be there. 40 00:01:32,518 --> 00:01:33,848 This baby needs some beef. 41 00:01:33,853 --> 00:01:35,753 - You want any buns? - Uh, no, just the beef. 42 00:01:35,758 --> 00:01:36,758 All right. There you are. 43 00:01:36,763 --> 00:01:38,253 My appetite. 44 00:01:38,258 --> 00:01:39,387 He never told me... 45 00:01:39,392 --> 00:01:40,893 how'd you guys meet? 46 00:01:42,262 --> 00:01:45,426 You want the nice story or the truth? 47 00:01:45,431 --> 00:01:46,794 The truth. 48 00:01:46,799 --> 00:01:50,398 Well, the truth is that I was his girlfriend. 49 00:01:50,403 --> 00:01:52,667 You know how married guys always like to say 50 00:01:52,672 --> 00:01:54,135 "I love you, I'm gonna leave 51 00:01:54,140 --> 00:01:55,271 - my wife for you". - Yeah, yeah, yeah. 52 00:01:55,275 --> 00:01:56,504 Yeah, yeah, yeah. 53 00:01:56,509 --> 00:01:57,772 - Well... - And he actually did. 54 00:01:57,777 --> 00:01:59,874 Beautiful wedding. Nice house. 55 00:01:59,879 --> 00:02:02,911 For a dick, he's not a bad guy. 56 00:02:02,916 --> 00:02:05,046 And now I've got this little soccer player in here, 57 00:02:05,051 --> 00:02:06,848 giving me the run for my money. 58 00:02:06,853 --> 00:02:08,382 Just so you know, every time my wife 59 00:02:08,387 --> 00:02:11,286 was sure the baby was coming, it arrives a little late. 60 00:02:11,291 --> 00:02:12,788 - I gotta wait longer? - I'm not... I wasn't saying... 61 00:02:12,792 --> 00:02:14,056 - Oh, come on. - Just don't stress out. 62 00:02:14,060 --> 00:02:16,391 - It's been how many months? - Sorry. 63 00:02:16,396 --> 00:02:18,356 Well, as long as you were there when it counted. 64 00:02:24,132 --> 00:02:25,597 - Dressed he's not gonna... - Somebody needs 65 00:02:25,601 --> 00:02:26,602 - to say something. - He's not gonna keep 66 00:02:26,606 --> 00:02:28,569 - his mouth shut. - Hey. 67 00:02:28,574 --> 00:02:29,975 What's going on? 68 00:02:32,843 --> 00:02:34,108 I know this can't be an intervention 69 00:02:34,112 --> 00:02:35,544 'cause you guys have spent the last five hours 70 00:02:35,548 --> 00:02:38,880 - drinking all my booze. - We've been talking, Frank. 71 00:02:38,885 --> 00:02:42,984 - Talking about what? - About Santos. 72 00:02:42,989 --> 00:02:45,620 Okay, Santos got pinched. 73 00:02:45,625 --> 00:02:48,523 Nothing to worry about. Good talk. 74 00:02:48,528 --> 00:02:50,425 What if he rolls on us? 75 00:02:50,430 --> 00:02:52,292 Jessie's not gonna roll on the Brotherhood. 76 00:02:52,297 --> 00:02:53,762 He would never do that. It's not possible. 77 00:02:53,766 --> 00:02:55,864 He's got that sick kid. He's not gonna want to do time. 78 00:02:55,868 --> 00:02:57,532 Yeah, and if he talks, then what? 79 00:02:57,537 --> 00:02:58,633 I got a kid at home too. 80 00:02:58,638 --> 00:03:01,002 I got a kid on the way, Carling, okay? 81 00:03:01,007 --> 00:03:04,372 Relax, all right? All of youse. 82 00:03:04,377 --> 00:03:05,806 I own Santos. 83 00:03:05,811 --> 00:03:07,809 They got him on lockdown. How could you own him? 84 00:03:07,814 --> 00:03:09,543 You have no idea the leverage I got, okay? 85 00:03:09,548 --> 00:03:12,580 The people I know on the inside who I'm already talking to. 86 00:03:12,585 --> 00:03:14,182 Santos ain't gonna say a word. 87 00:03:14,187 --> 00:03:15,317 This kind of thing didn't happen 88 00:03:15,321 --> 00:03:16,851 before he showed up. 89 00:03:22,528 --> 00:03:24,896 What kind of thing is it that you're talking about? 90 00:03:27,200 --> 00:03:28,997 Guy goes moonlighting on the side, 91 00:03:29,002 --> 00:03:30,459 in over his head, and I help him out? 92 00:03:30,463 --> 00:03:31,464 Is that what we're talking about? 93 00:03:31,468 --> 00:03:33,668 - I said what I said. - But where have you been? 94 00:03:33,673 --> 00:03:36,671 I'm the only one who helped Santos out. 95 00:03:36,676 --> 00:03:39,073 I've been the only one. I was there for him. 96 00:03:39,078 --> 00:03:40,675 I'm there for you guys. 97 00:03:40,680 --> 00:03:43,311 And if you want to keep opening your big mouth, 98 00:03:43,316 --> 00:03:45,246 I'm happy to talk with you out in the street. 99 00:03:45,251 --> 00:03:47,515 Okay, okay. Let's just settle it down. 100 00:03:47,520 --> 00:03:48,549 - I know. - Okay. 101 00:03:48,554 --> 00:03:49,618 - I apolog... - You all right? 102 00:03:49,622 --> 00:03:50,686 - You okay? - I apologize for that. 103 00:03:50,690 --> 00:03:52,820 Yeah, I'm fine. I'm good. 104 00:03:52,825 --> 00:03:56,830 Guys, listen up. 105 00:03:57,330 --> 00:03:59,260 I'm making Stabler my official number two. 106 00:04:04,003 --> 00:04:07,301 - Why? - Because I have to make 107 00:04:07,306 --> 00:04:09,003 decisions that benefit all of us. 108 00:04:09,008 --> 00:04:10,771 That's my decision. 109 00:04:10,776 --> 00:04:12,740 It's called succession. 110 00:04:12,745 --> 00:04:15,443 I want somebody I can trust at the top. 111 00:04:15,448 --> 00:04:17,512 He's that someone. 112 00:04:17,517 --> 00:04:21,716 - You going somewhere, Frank? - No. 113 00:04:21,721 --> 00:04:25,257 But if I do, you'll be the first to know. 114 00:04:28,194 --> 00:04:29,194 We good? 115 00:04:31,297 --> 00:04:33,561 Okay. 116 00:04:33,566 --> 00:04:34,829 Party's over, guys. 117 00:04:44,710 --> 00:04:46,207 Which is incredibly exciting. 118 00:04:46,212 --> 00:04:48,643 She's a contemporary East African sculptor 119 00:04:48,648 --> 00:04:50,912 who's all about what she likes to call 120 00:04:50,917 --> 00:04:54,549 "the ache of transformation and change". 121 00:04:54,554 --> 00:04:56,651 I'm already getting calls from Hong Kong and Dubai. 122 00:04:58,157 --> 00:05:00,892 If you'll excuse me. I'll be right back. 123 00:05:06,566 --> 00:05:08,296 Yes, yes, yes. 124 00:05:08,301 --> 00:05:09,434 Whoo. 125 00:05:11,470 --> 00:05:14,468 - Know what this is, Flip? - Yeah. 126 00:05:14,473 --> 00:05:16,270 - Call them "game-changers". - Hey. 127 00:05:16,275 --> 00:05:18,239 Stop playing gangster. 128 00:05:18,244 --> 00:05:21,542 And check this crate count again. 129 00:05:21,547 --> 00:05:23,110 We did, Mr. Webb. 130 00:05:23,115 --> 00:05:25,350 We're definitely one crate light. 131 00:05:27,787 --> 00:05:30,318 Preston, what is so urgent? You know I'm working. 132 00:05:30,323 --> 00:05:34,328 The, uh, African shipment is short. 133 00:05:34,333 --> 00:05:36,333 One of our crates is not here. 134 00:05:39,499 --> 00:05:42,063 You're saying one of my sculptures is missing? 135 00:05:42,068 --> 00:05:44,603 Someone ripped us off. 136 00:05:45,972 --> 00:05:48,206 I told you this was a bad idea. 137 00:05:50,876 --> 00:05:52,640 Fix it. 138 00:06:02,288 --> 00:06:03,618 He waits outside. 139 00:06:03,623 --> 00:06:06,420 He is Detective First Grade Elliot Stabler, 140 00:06:06,425 --> 00:06:07,889 my partner and my brother. Okay? 141 00:06:07,894 --> 00:06:10,963 Anything you say to me you can say to him. 142 00:06:15,601 --> 00:06:18,132 You pulled me out of a very important 143 00:06:18,137 --> 00:06:21,802 family event, Preston, so this better be urgent. 144 00:06:21,807 --> 00:06:23,237 Somebody stole from me. 145 00:06:23,242 --> 00:06:24,872 Stop the presses. 146 00:06:24,877 --> 00:06:26,407 You're a criminal, okay? 147 00:06:26,412 --> 00:06:28,943 - Cost of doing business. - And from my wife. 148 00:06:28,948 --> 00:06:31,379 Oh, there's the headline, partner. 149 00:06:31,384 --> 00:06:32,913 Preston Webb's in the doghouse. 150 00:06:34,387 --> 00:06:36,284 Better check your tongue, Donnelly. 151 00:06:36,289 --> 00:06:38,419 Mr. Webb, who stole from you? What'd they steal? 152 00:06:38,424 --> 00:06:40,588 A crate of guns from East Africa. 153 00:06:40,593 --> 00:06:42,256 What kind of guns? 154 00:06:42,261 --> 00:06:44,325 Herstal P90s. 155 00:06:44,330 --> 00:06:45,960 What's your wife got to do with it? 156 00:06:45,965 --> 00:06:47,261 Nothing. 157 00:06:47,266 --> 00:06:49,864 I had the guns hidden in a crate of art. 158 00:06:49,869 --> 00:06:51,732 That sounds like a you problem, 159 00:06:51,737 --> 00:06:55,936 not a me problem, pal. Come on. 160 00:06:57,376 --> 00:06:59,674 Whoa! 161 00:06:59,679 --> 00:07:02,210 What are you doing? 162 00:07:02,215 --> 00:07:06,681 Let's... let's... take it down a notch. 163 00:07:06,686 --> 00:07:08,286 Let's relax. 164 00:07:10,823 --> 00:07:14,622 All right, so, Mr. Webb, you called us here. 165 00:07:14,627 --> 00:07:16,957 What is it that you want us to do for you? 166 00:07:19,732 --> 00:07:22,596 I've been testing a new supply chain. 167 00:07:22,601 --> 00:07:25,900 And somebody got greedy. I don't know who. 168 00:07:25,905 --> 00:07:28,903 You're detectives, detect. 169 00:07:28,908 --> 00:07:30,375 Okay, we'll take the job. 170 00:07:32,712 --> 00:07:34,108 For a price. 171 00:07:34,113 --> 00:07:36,281 And the price is 50K to get the guns. 172 00:07:38,551 --> 00:07:41,249 And you bring me the thief. 173 00:07:41,254 --> 00:07:44,552 Okay. We'll be in touch. 174 00:07:44,557 --> 00:07:45,686 Hey... 175 00:07:52,197 --> 00:07:53,294 What the hell was that? 176 00:07:53,299 --> 00:07:54,762 Webb is a little tense. 177 00:07:54,767 --> 00:07:57,298 No, I'm talking about you. "We'll take the job"? 178 00:07:57,303 --> 00:08:00,735 I made you my number two, not number one, clear? 179 00:08:00,740 --> 00:08:02,937 - Yeah, clear, Frank. - Great. 180 00:08:02,942 --> 00:08:05,407 Let's go get those guns and make that 50K. 181 00:08:13,832 --> 00:08:21,332 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 182 00:08:55,528 --> 00:08:58,959 We did a workup on your phone, Jessie. 183 00:08:58,964 --> 00:09:01,529 We can get all those text messages. 184 00:09:01,534 --> 00:09:03,097 And we've been watching you for months, 185 00:09:03,102 --> 00:09:05,870 so why don't you tell me about the stolen diamonds? 186 00:09:07,406 --> 00:09:09,708 I don't know about any diamonds, Sarge. 187 00:09:12,745 --> 00:09:15,009 Okay. 188 00:09:15,014 --> 00:09:17,345 What about Hurley? 189 00:09:17,350 --> 00:09:19,647 The jeweler? He's missing. 190 00:09:19,652 --> 00:09:23,384 Either you did something to him or Donnelly did. 191 00:09:23,389 --> 00:09:25,953 Now I'm gonna put my money on Donnelly. 192 00:09:27,727 --> 00:09:30,024 You give up a murderer, 193 00:09:30,029 --> 00:09:32,193 and you walk from the robbery charge. 194 00:09:39,739 --> 00:09:43,637 Why don't you start talking to me about the Brotherhood? 195 00:09:43,642 --> 00:09:45,110 What brotherhood? 196 00:09:51,851 --> 00:09:53,685 Just like Donnelly taught you. 197 00:09:55,388 --> 00:09:57,255 Shut up and take the fall. 198 00:09:58,758 --> 00:10:00,588 You keep stonewalling, 199 00:10:00,593 --> 00:10:02,923 you're gonna go down for the whole Brotherhood 200 00:10:02,928 --> 00:10:04,859 and not just for this robbery. 201 00:10:08,803 --> 00:10:10,803 _ 202 00:10:12,438 --> 00:10:15,169 Make the smart choice, Jessie. 203 00:10:20,179 --> 00:10:21,542 You're talking "cop killers"? 204 00:10:21,547 --> 00:10:22,711 Different model, but just as deadly. 205 00:10:22,715 --> 00:10:24,745 - How many? - Webb didn't say. 206 00:10:24,750 --> 00:10:26,280 Well, what did he say? 207 00:10:26,285 --> 00:10:28,883 Not much. Things got testy. 208 00:10:28,888 --> 00:10:30,518 - Testy? - Yeah, gun-testy. 209 00:10:30,523 --> 00:10:32,620 Wait, you pulled your weapon on Webb? 210 00:10:32,625 --> 00:10:34,388 No, Webb pulled his weapon on us. 211 00:10:34,393 --> 00:10:35,760 I was the peacemaker. 212 00:10:37,630 --> 00:10:39,798 I felt uncomfortable with that role too. 213 00:10:41,467 --> 00:10:43,330 All right, everybody, listen up. 214 00:10:43,335 --> 00:10:46,700 A crate of Herstal P90s belonging to Preston Webb 215 00:10:46,705 --> 00:10:48,869 went missing. Street-name, "Game-changers". 216 00:10:48,874 --> 00:10:51,572 The fire 5.7 millimeter jacketed rounds. 217 00:10:51,577 --> 00:10:53,474 They'll pierce through most any body armor. 218 00:10:53,479 --> 00:10:55,643 Shipment originated in East Africa, 219 00:10:55,648 --> 00:10:57,878 but was smuggled through Cassandra Webb's gallery. 220 00:10:57,883 --> 00:11:00,114 We need to focus on those details. 221 00:11:00,119 --> 00:11:02,116 Africa. Let's follow that trail. 222 00:11:02,121 --> 00:11:03,851 And this whole art gallery ruse, 223 00:11:03,856 --> 00:11:05,386 let's figure out what that process is. 224 00:11:05,391 --> 00:11:06,955 I'll do a deep dive on Cassandra's gallery. 225 00:11:06,959 --> 00:11:09,123 Most important thing, we need to find the guns 226 00:11:09,128 --> 00:11:10,991 before the street finds the guns. 227 00:11:18,209 --> 00:11:21,241 - We're closed. - Morning. 228 00:11:21,707 --> 00:11:24,004 Here to see Cassandra Webb. It's personal. 229 00:11:24,009 --> 00:11:25,439 Isn't it always? 230 00:11:25,444 --> 00:11:27,541 Cassandra's not seeing walk-ins right now... 231 00:11:27,546 --> 00:11:28,577 or ever. 232 00:11:28,582 --> 00:11:30,183 Okay, thank you. 233 00:11:33,652 --> 00:11:36,083 Oh, I'm sorry. We're closed. 234 00:11:36,088 --> 00:11:38,419 - Mm. - Can I help you? 235 00:11:38,424 --> 00:11:40,454 I hope so. Detective Stabler. 236 00:11:40,459 --> 00:11:43,824 I'm working with your husband to find the, uh, 237 00:11:43,829 --> 00:11:45,292 missing artwork. 238 00:11:45,297 --> 00:11:47,862 Oh, well, I'm not sure what kind of help 239 00:11:47,867 --> 00:11:50,531 I can provide you... I don't normally get involved 240 00:11:50,536 --> 00:11:53,100 with my husband's business dealings. 241 00:11:53,105 --> 00:11:55,169 He's construction, I'm art. 242 00:11:55,174 --> 00:11:58,038 There's not much overlap there. 243 00:11:58,043 --> 00:12:00,278 Well, I don't know much about art, so. 244 00:12:01,814 --> 00:12:03,381 Interesting pieces. 245 00:12:08,354 --> 00:12:10,451 You know, a friend of mine once told me 246 00:12:10,456 --> 00:12:12,953 there are three types of people in the world. 247 00:12:12,958 --> 00:12:15,856 - Mm-hmm? - There are those who see, 248 00:12:15,861 --> 00:12:18,559 there are those who see when shown, 249 00:12:18,564 --> 00:12:20,498 and those who will never see. 250 00:12:21,934 --> 00:12:23,030 Oh. 251 00:12:23,035 --> 00:12:25,032 What type of person do you think you are? 252 00:12:25,037 --> 00:12:27,301 Well, these eyeballs have been around for a while, 253 00:12:27,306 --> 00:12:30,170 so they see pretty well. How much is that? 254 00:12:30,175 --> 00:12:32,172 There's no price tag. 255 00:12:32,177 --> 00:12:34,742 - It's a conversation. - I bet it's some conversation. 256 00:12:34,747 --> 00:12:36,210 But what do I know, I'm just a cop. 257 00:12:36,215 --> 00:12:39,847 You don't fool me. 258 00:12:39,852 --> 00:12:42,617 I can always spot a man with taste. 259 00:12:42,622 --> 00:12:46,587 It's in your sense of admiration. 260 00:12:46,592 --> 00:12:49,724 It's very nuanced. 261 00:12:49,729 --> 00:12:51,759 Well, I... 262 00:12:51,764 --> 00:12:53,293 I think you give me too much credit. 263 00:12:53,298 --> 00:12:55,729 I don't think so. 264 00:12:55,734 --> 00:12:57,097 Yeah. 265 00:12:57,102 --> 00:12:58,232 So I was hoping to get 266 00:12:58,237 --> 00:13:01,335 the, uh, name of your shipping company. 267 00:13:01,340 --> 00:13:03,203 Why didn't you ask my husband? 268 00:13:03,208 --> 00:13:04,538 We never got the chance. 269 00:13:04,543 --> 00:13:06,173 Our last conversation got a little salty. 270 00:13:06,178 --> 00:13:09,009 Huh. 271 00:13:09,014 --> 00:13:10,711 I use Escher-Ohara. 272 00:13:10,716 --> 00:13:12,581 I mean, Norman Escher, he can be a pain in the ass, 273 00:13:12,585 --> 00:13:15,382 but he is the best in the business. 274 00:13:15,387 --> 00:13:19,392 Is there anything else I can help you with? 275 00:13:20,225 --> 00:13:21,321 Good luck with your show. 276 00:13:21,326 --> 00:13:22,589 Good luck with your search. 277 00:13:37,076 --> 00:13:38,505 Hey. 278 00:13:38,510 --> 00:13:40,541 Oh. Who the hell are you? 279 00:13:40,546 --> 00:13:41,909 What are you doing here? 280 00:13:41,914 --> 00:13:44,011 We're looking for missing property. 281 00:13:44,516 --> 00:13:46,814 Belongs to Preston Webb. You know him? 282 00:13:46,819 --> 00:13:49,283 My company deals with a great many people. 283 00:13:49,288 --> 00:13:52,219 Shipments sent to Cassandra Webb's gallery. 284 00:13:55,761 --> 00:13:59,093 - Still nothing? - My clients are confidential. 285 00:13:59,098 --> 00:14:02,630 - Oops. - Ahh, ahh. 286 00:14:02,635 --> 00:14:04,698 That is a Ming vase. 287 00:14:04,703 --> 00:14:06,066 That is 600 years old. 288 00:14:06,071 --> 00:14:08,035 Relax, your insurance will take care of it. 289 00:14:08,040 --> 00:14:09,903 I'm sure you got receipts for all this stuff. 290 00:14:09,908 --> 00:14:12,873 Are you implying that this man's collection 291 00:14:12,878 --> 00:14:16,143 might have fallen off the back of an antique truck? 292 00:14:16,148 --> 00:14:18,045 I wonder how much this one's worth. 293 00:14:18,050 --> 00:14:19,279 Hmm. 294 00:14:19,284 --> 00:14:20,414 Ahh. 295 00:14:20,419 --> 00:14:22,516 Probably less now, right? 296 00:14:22,521 --> 00:14:23,751 I'm calling the police. 297 00:14:23,756 --> 00:14:25,686 We are the police, you pretentious turd. 298 00:14:25,691 --> 00:14:28,554 Now, where is the crate that you stole 299 00:14:28,559 --> 00:14:29,757 - from Preston Webb? - I don't know. 300 00:14:29,761 --> 00:14:30,824 I didn't steal it. 301 00:14:30,829 --> 00:14:32,160 I wish you would stop playing games, 302 00:14:32,164 --> 00:14:34,561 'cause right now I'd like to play a game I call 303 00:14:34,566 --> 00:14:39,033 - "Clean Up In Aisle Seven". - Okay, look, look, look. 304 00:14:39,038 --> 00:14:40,668 I hired a new security company recently. 305 00:14:40,673 --> 00:14:42,436 What's the name? 306 00:14:42,441 --> 00:14:44,204 Korda. They're new. 307 00:14:44,209 --> 00:14:45,707 But everybody in the industry is using them 308 00:14:45,711 --> 00:14:48,242 because they have connections at the ports of entry. 309 00:14:48,247 --> 00:14:49,810 Mm-hmm. 310 00:14:49,815 --> 00:14:51,111 You got a contact number? 311 00:14:51,116 --> 00:14:53,480 Yeah, yeah, yeah, yeah. 312 00:14:53,485 --> 00:14:54,719 I like this. 313 00:14:56,355 --> 00:14:58,285 We got it. 314 00:14:58,290 --> 00:15:00,591 Thanks, pal. 315 00:15:04,363 --> 00:15:06,660 - I know this outfit, Korda. - Yeah? 316 00:15:06,665 --> 00:15:08,962 It's a big side hustle for Port Authority cops. 317 00:15:08,967 --> 00:15:11,365 Well, so we're looking for a cop. 318 00:15:11,370 --> 00:15:12,900 There's a good chance. 319 00:15:12,905 --> 00:15:15,473 Cop or no cop, Webb will kill him. 320 00:15:28,450 --> 00:15:30,379 You ever gonna tell me about that tattoo, Dad? 321 00:15:30,384 --> 00:15:33,248 - What do you mean? - The one on your back. 322 00:15:33,253 --> 00:15:35,951 - Two playing cards. A ten and a three? - Mm-hmm. 323 00:15:35,956 --> 00:15:37,943 It's nothing. It's just a cop thing. 324 00:15:37,948 --> 00:15:40,245 Yeah, I figured it was a cop thing, 325 00:15:40,250 --> 00:15:41,546 so I looked it up. 326 00:15:41,551 --> 00:15:43,148 10-3 is a radio code. 327 00:15:43,153 --> 00:15:44,816 It means "stop transmitting". 328 00:15:44,821 --> 00:15:48,520 Police slang for a... a code of silence. 329 00:15:48,525 --> 00:15:49,854 Well, I tell you what, I am going 330 00:15:49,859 --> 00:15:51,523 to now exercise that code. 331 00:15:51,528 --> 00:15:53,425 Why don't we talk about this some other time? 332 00:15:53,430 --> 00:15:54,693 Really? You know, I've been 333 00:15:54,698 --> 00:15:55,994 defending you to all my friends 334 00:15:55,999 --> 00:15:58,463 about why you got suspended or transferred, 335 00:15:58,468 --> 00:15:59,931 or whatever, and now you show up 336 00:15:59,936 --> 00:16:02,367 with some creepy tattoo? Like... 337 00:16:02,372 --> 00:16:03,469 let me know when's a good time for you. 338 00:16:03,473 --> 00:16:05,770 I... I'll see if it works for me. 339 00:16:09,679 --> 00:16:12,577 Boy, he reminds me of you at that age, 340 00:16:12,582 --> 00:16:15,981 always demanding answers from your father. 341 00:16:15,986 --> 00:16:19,351 Let's not talk about Pops. 342 00:16:19,356 --> 00:16:22,621 Your father loved you, Elliot. 343 00:16:22,626 --> 00:16:23,856 Would have been nice to have heard that 344 00:16:23,860 --> 00:16:25,557 from his mouth. 345 00:16:25,562 --> 00:16:29,494 Boy, you better learn how to let go of the past, 346 00:16:29,499 --> 00:16:31,530 or you're never gonna be free of it. 347 00:16:31,535 --> 00:16:32,998 I'm working on it. 348 00:16:33,003 --> 00:16:34,266 You're working on it? 349 00:16:34,271 --> 00:16:36,835 Elliot, there's not a photograph of him 350 00:16:36,840 --> 00:16:40,772 around here to show his grandson for God's sakes. 351 00:16:40,777 --> 00:16:42,040 I know you stuffed 352 00:16:42,045 --> 00:16:45,810 all of those photo albums I made in the storage unit. 353 00:16:45,815 --> 00:16:47,545 But you know, I... I didn't make them 354 00:16:47,550 --> 00:16:48,613 just for you. 355 00:16:48,618 --> 00:16:50,519 I made them just as much for him. 356 00:17:07,637 --> 00:17:09,634 - Take the chill off. - Yeah, no, I'm good. 357 00:17:09,639 --> 00:17:11,436 - Yeah? - Yeah. 358 00:17:11,441 --> 00:17:13,171 Your loss. 359 00:17:13,176 --> 00:17:16,274 Hey, how's Bridget doing? 360 00:17:16,279 --> 00:17:18,276 You know, like any woman 361 00:17:18,281 --> 00:17:21,317 in late stages of pregnancy, she's ornery as hell. 362 00:17:24,588 --> 00:17:27,018 I almost feel bad fooling around on her, you know? 363 00:17:27,023 --> 00:17:29,087 What? 364 00:17:29,092 --> 00:17:30,555 Jeez. 365 00:17:30,560 --> 00:17:32,524 She's not young and pretty enough for you, man? 366 00:17:32,529 --> 00:17:34,459 Dude, she's nine months. I got needs. 367 00:17:34,464 --> 00:17:37,229 Ahh, well, they do say 368 00:17:37,234 --> 00:17:40,765 you ain't a cop until you're on your second marriage. 369 00:17:40,770 --> 00:17:42,304 Yep. 370 00:17:45,041 --> 00:17:49,246 You ever think about what it means, you know, 371 00:17:49,813 --> 00:17:53,318 growing up with a dad on the job? 372 00:17:54,084 --> 00:17:56,848 Yeah. Yeah, of course. 373 00:17:56,853 --> 00:17:58,616 I can still smell the shoe polish 374 00:17:58,621 --> 00:18:01,453 - and the gun oil. - Mm. 375 00:18:01,458 --> 00:18:02,958 Yeah. 376 00:18:04,427 --> 00:18:05,658 What do you think you would have been 377 00:18:05,662 --> 00:18:07,058 if you'd been a civilian? 378 00:18:07,063 --> 00:18:08,327 Probably be doing the same thing, 379 00:18:08,331 --> 00:18:11,796 you know, except minus the shield. 380 00:18:11,801 --> 00:18:13,632 I was stealing stuff and cracking heads 381 00:18:13,637 --> 00:18:16,701 by the time I was ten, so. 382 00:18:16,706 --> 00:18:19,237 I think my old man saw I was headed for the can 383 00:18:19,242 --> 00:18:22,540 and decided to kind of push me into police work. 384 00:18:22,545 --> 00:18:24,113 - You know? - Mm-hmm. 385 00:18:26,549 --> 00:18:27,750 What about you? 386 00:18:30,120 --> 00:18:33,522 - Architect. - What? 387 00:18:36,660 --> 00:18:38,657 What the hell happened? 388 00:18:38,662 --> 00:18:41,526 The old man beat that out of me. 389 00:18:41,531 --> 00:18:44,062 But no regrets. You know. 390 00:18:44,067 --> 00:18:46,164 Right. 391 00:18:46,169 --> 00:18:47,732 Hey. 392 00:18:47,737 --> 00:18:49,634 Ready to play a little bad cop, bad cop? 393 00:18:49,639 --> 00:18:52,704 - Who you gonna be? - One guess. 394 00:18:52,709 --> 00:18:55,040 Whoa, whoa, whoa! 395 00:18:55,045 --> 00:18:57,042 - Police. - What the hell's going on? 396 00:18:57,047 --> 00:18:58,677 - Police. - Hey. 397 00:18:58,682 --> 00:19:00,545 I'm on the job, douchebags. 398 00:19:00,550 --> 00:19:02,280 Yeah, we can see that Officer Harkins. 399 00:19:02,285 --> 00:19:05,049 But we're actually here to, uh, talk to you 400 00:19:05,054 --> 00:19:06,184 about something else. 401 00:19:06,189 --> 00:19:08,119 Your work with the... 402 00:19:08,124 --> 00:19:10,822 - an entity called Korda. - You can go, Missy. 403 00:19:10,827 --> 00:19:11,890 This ain't about you. 404 00:19:11,895 --> 00:19:13,091 Oh, woah, woah. I already paid her. 405 00:19:13,095 --> 00:19:14,126 Yeah, now you're tipping her. 406 00:19:14,130 --> 00:19:15,293 Hey, that's my money! 407 00:19:15,298 --> 00:19:17,195 - Ahh! - Enough, all right? 408 00:19:20,170 --> 00:19:22,567 Where's the guns? 409 00:19:22,572 --> 00:19:25,303 Go screw yourself. 410 00:19:25,308 --> 00:19:28,606 Okay, tough guy. Huh? Huh? Huh? 411 00:19:28,611 --> 00:19:30,575 So you want to tell me where you got the guns? 412 00:19:30,580 --> 00:19:32,010 Not a chance in hell. 413 00:19:32,015 --> 00:19:34,312 How about now? Huh? 414 00:19:34,317 --> 00:19:36,848 - Tell me now. - No. 415 00:19:39,456 --> 00:19:41,419 All right. All right. 416 00:19:41,424 --> 00:19:42,621 Listen to me. 417 00:19:42,626 --> 00:19:44,254 My partner's gonna shoot you in your head 418 00:19:44,259 --> 00:19:45,558 with your own weapon unless you start 419 00:19:45,562 --> 00:19:46,624 answering questions. 420 00:19:46,629 --> 00:19:48,560 There's nothing I can do about it. 421 00:19:48,565 --> 00:19:50,195 You're the one with the answer. 422 00:19:50,200 --> 00:19:52,597 Now, where are the guns? 423 00:19:52,602 --> 00:19:54,632 I... don't know. I don't know. 424 00:19:54,637 --> 00:19:56,868 - All right, shoot him. - Br... Br... Braden. Braden. 425 00:19:56,873 --> 00:19:59,971 - What? - He's a customs broker. 426 00:19:59,976 --> 00:20:01,774 - What's a customs broker? - What's a customs broker? 427 00:20:01,778 --> 00:20:03,975 He... he's a guy who works at JFK 428 00:20:03,980 --> 00:20:05,643 with access to high-end shipping. 429 00:20:05,648 --> 00:20:07,679 He took the guns. 430 00:20:07,684 --> 00:20:09,647 Guy thinks Webb isn't greasing him enough. 431 00:20:09,652 --> 00:20:11,150 He paid me to look the other way that night. 432 00:20:11,154 --> 00:20:13,251 Wow, squeezing Preston Webb. 433 00:20:13,256 --> 00:20:14,453 I didn't think it was possible 434 00:20:14,457 --> 00:20:15,554 to find a guy dumber than you are, 435 00:20:15,558 --> 00:20:16,688 but apparently we're gonna. 436 00:20:16,693 --> 00:20:19,257 Okay, let him go. 437 00:20:19,262 --> 00:20:21,292 It's a flesh wound. Just apply pressure. 438 00:20:21,297 --> 00:20:24,396 This is mine. That's yours. 439 00:20:25,635 --> 00:20:27,500 Hey, I thought we were doing bad cop, bad cop? 440 00:20:27,504 --> 00:20:29,271 Eh, I felt like being good cop. 441 00:20:32,000 --> 00:20:33,996 Got a name for you. 442 00:20:34,001 --> 00:20:37,595 Braden. He's a customs broker at JFK. 443 00:20:37,600 --> 00:20:40,134 Run it, let me know what you find. 444 00:22:14,997 --> 00:22:17,861 Jet, I need a favor from you. 445 00:22:17,866 --> 00:22:21,636 - Is that from Harkins? - No, it's personal. 446 00:22:25,207 --> 00:22:27,371 Whoa. Super 8? 447 00:22:27,376 --> 00:22:30,274 - Mm-hmm. - Very cool. 448 00:22:30,279 --> 00:22:32,313 - Yeah. - Is it, like, vintage porn? 449 00:22:34,016 --> 00:22:35,412 Do I look like the kind of guy 450 00:22:35,417 --> 00:22:37,251 who would share porn with a coworker? 451 00:22:39,088 --> 00:22:40,217 Probably not. 452 00:22:40,222 --> 00:22:42,453 They're home movies. 453 00:22:42,458 --> 00:22:43,754 Could you digitize them for me? 454 00:22:43,759 --> 00:22:46,423 - Of course. - Thank you. 455 00:22:46,428 --> 00:22:49,093 Really, thank you. 456 00:22:49,098 --> 00:22:51,232 It means a lot to me. 457 00:22:53,235 --> 00:22:56,800 - Where's Sarge? - Watching Santos. 458 00:22:56,805 --> 00:22:58,336 She brought in his wife. She thinks working 459 00:22:58,340 --> 00:23:00,120 the family angle might make him talk. 460 00:23:04,747 --> 00:23:07,315 Just tell them what they want to know, Jessie. 461 00:23:09,318 --> 00:23:12,483 - I can't. - She's sick! 462 00:23:12,488 --> 00:23:15,690 She needs you. I need you! 463 00:23:19,495 --> 00:23:22,726 Don't worry, Rosaria. I got this. 464 00:23:25,567 --> 00:23:29,299 I'm gonna be there for her, I promise. 465 00:23:29,304 --> 00:23:33,070 He is gonna throw his whole life away. 466 00:23:33,075 --> 00:23:34,338 And for what? 467 00:23:34,343 --> 00:23:37,908 Loyalty? A tattoo? 468 00:23:37,913 --> 00:23:40,010 That's how strong the Brotherhood is. 469 00:24:05,574 --> 00:24:08,176 Psst. Psst. 470 00:24:13,715 --> 00:24:15,379 - Stabler? - Shh. 471 00:24:33,102 --> 00:24:34,732 What are you doing here? 472 00:24:34,737 --> 00:24:37,568 I used to work here, remember? 473 00:24:37,573 --> 00:24:40,070 I told them I had some stuff I had to get out. 474 00:24:40,075 --> 00:24:41,242 But... 475 00:24:43,912 --> 00:24:46,944 I really came to see you. 476 00:24:46,949 --> 00:24:49,317 How you doing? 477 00:24:52,688 --> 00:24:54,355 What have you told them? 478 00:24:56,091 --> 00:24:57,821 Nothing. 479 00:24:57,826 --> 00:25:00,057 It's not good that they got you here. 480 00:25:00,062 --> 00:25:01,225 Why? 481 00:25:01,230 --> 00:25:03,527 You should be uptown at Metro. 482 00:25:03,532 --> 00:25:05,562 The fact that they've got you in the task force, 483 00:25:05,567 --> 00:25:07,627 that means that they've got something on you. 484 00:25:10,172 --> 00:25:12,336 So what should I do? 485 00:25:17,179 --> 00:25:18,579 I don't know, man. 486 00:25:20,716 --> 00:25:22,283 You gotta give them something. 487 00:25:23,952 --> 00:25:25,353 You know I can't. 488 00:25:27,256 --> 00:25:31,088 Jessie, I've seen a lot of good cops go down. 489 00:25:31,093 --> 00:25:32,693 I don't want to watch that happen to you. 490 00:25:42,337 --> 00:25:44,902 So what should I give them? 491 00:25:44,907 --> 00:25:47,542 They don't want Parnell or Yoshida. 492 00:25:50,212 --> 00:25:51,308 Donnelly? 493 00:25:56,819 --> 00:25:59,349 I got five kids. 494 00:25:59,354 --> 00:26:01,318 If it were me, I'd let the world burn 495 00:26:01,323 --> 00:26:04,288 to protect any one of them. 496 00:26:04,293 --> 00:26:05,893 But that's just me. 497 00:26:10,432 --> 00:26:11,795 How'd it go? 498 00:26:11,800 --> 00:26:14,364 I gave him something to think about. 499 00:26:14,369 --> 00:26:15,633 All right, y'all, let's talk about 500 00:26:15,637 --> 00:26:17,267 how it's gonna go down tonight. 501 00:26:17,272 --> 00:26:19,436 So we got a customs broker 502 00:26:19,441 --> 00:26:22,239 by the name of Victor Braden. 503 00:26:22,244 --> 00:26:23,474 He's got Webb's guns. 504 00:26:23,479 --> 00:26:25,542 - What's a customs broker? - Middle men. 505 00:26:25,547 --> 00:26:28,445 They clear shipments for imports, exports. 506 00:26:28,450 --> 00:26:30,247 They're, uh, private contractors, 507 00:26:30,252 --> 00:26:31,349 so they've got a lot of authority, 508 00:26:31,353 --> 00:26:32,649 but very little oversight. 509 00:26:32,654 --> 00:26:33,917 Sounds like a shady setup. 510 00:26:33,922 --> 00:26:36,687 Well, be that as it may, Donnelly has reached out 511 00:26:36,692 --> 00:26:38,855 to negotiate, but since Preston Webb 512 00:26:38,860 --> 00:26:41,692 doesn't negotiate with anyone who rips him off, 513 00:26:41,697 --> 00:26:43,560 Donnelly and I are gonna go there 514 00:26:43,565 --> 00:26:46,663 and politely tell him that if he enjoys living, 515 00:26:46,668 --> 00:26:48,231 he's gonna give us those guns. 516 00:27:03,886 --> 00:27:05,716 Hey, where are you? You're late. 517 00:27:05,721 --> 00:27:08,252 Sorry, pal, can't make it. 518 00:27:08,257 --> 00:27:09,954 What do you mean you can't make it? 519 00:27:09,958 --> 00:27:11,154 Ah, it's a long story. 520 00:27:11,159 --> 00:27:12,723 I... I'll explain when I see you, okay? 521 00:27:12,728 --> 00:27:14,729 You take this one, partner. 522 00:27:17,766 --> 00:27:19,930 You're good with me going solo? 523 00:27:19,935 --> 00:27:22,265 Yeah. You're my number two, right? 524 00:27:22,270 --> 00:27:23,767 Piece of cake. 525 00:27:23,772 --> 00:27:24,935 Listen, I gotta roll. 526 00:27:24,940 --> 00:27:27,237 Let me know when it's done. 527 00:27:35,183 --> 00:27:36,980 Yeah? 528 00:27:36,985 --> 00:27:38,548 Donnelly bailed. 529 00:27:38,553 --> 00:27:39,983 What do you mean he bailed? 530 00:27:39,988 --> 00:27:41,218 He bailed on me. 531 00:27:41,223 --> 00:27:42,953 And he didn't give me a reason why. 532 00:27:42,958 --> 00:27:44,254 Is this a setup? 533 00:27:44,259 --> 00:27:46,089 No, I just think it's Donnelly being Donnelly. 534 00:27:46,094 --> 00:27:47,724 I don't feel good about this, Stabler. 535 00:27:47,729 --> 00:27:49,026 Let's abort. 536 00:27:49,031 --> 00:27:50,961 No, no, no. It'll be all right. 537 00:27:50,966 --> 00:27:52,030 We gotta take our shot. 538 00:27:52,034 --> 00:27:53,131 If we lose those guns tonight, 539 00:27:53,135 --> 00:27:55,666 they're gonna be on the street, so. 540 00:27:55,671 --> 00:27:57,471 I'll be in and out. I promise. 541 00:28:15,900 --> 00:28:17,401 Hello? 542 00:28:22,073 --> 00:28:23,473 Hello? 543 00:28:32,650 --> 00:28:34,151 Braden? 544 00:28:40,825 --> 00:28:42,188 Victor Braden? 545 00:28:49,467 --> 00:28:50,967 Who are you? 546 00:28:53,972 --> 00:28:55,439 I'm Stabler. 547 00:28:57,508 --> 00:29:00,543 No, you're not. 548 00:29:02,313 --> 00:29:03,947 Yeah, I'm partners with Donnelly. 549 00:29:08,452 --> 00:29:10,183 I know we were both supposed to meet here. 550 00:29:10,188 --> 00:29:12,387 And, uh, he just called me and said he couldn't make it, 551 00:29:12,391 --> 00:29:14,054 - so... - No! 552 00:29:15,661 --> 00:29:16,727 No. 553 00:29:19,797 --> 00:29:22,095 I'm supposed to meet Donnelly. 554 00:29:22,100 --> 00:29:26,105 I don't know you. Who are you? 555 00:29:26,704 --> 00:29:27,704 Name's Stabler. 556 00:29:30,375 --> 00:29:32,505 Where's the money? 557 00:29:32,510 --> 00:29:33,810 In my car. 558 00:29:36,948 --> 00:29:38,448 I don't like this. 559 00:29:40,685 --> 00:29:42,452 I don't like you. 560 00:29:45,390 --> 00:29:47,591 I'm just here to do business, my man. 561 00:29:51,195 --> 00:29:53,092 You got a gun, right? 562 00:29:53,097 --> 00:29:54,193 Yeah. 563 00:29:54,198 --> 00:29:55,665 Put it on the ground. 564 00:29:58,069 --> 00:29:59,236 Right now. 565 00:30:03,241 --> 00:30:04,708 Look, Victor... 566 00:30:08,413 --> 00:30:10,247 This is not a good idea, man. 567 00:30:14,952 --> 00:30:17,150 I'm here on Donnelly's behalf, 568 00:30:17,155 --> 00:30:19,018 just to make a business transaction. 569 00:30:19,023 --> 00:30:20,186 That's all I'm doing. 570 00:30:20,191 --> 00:30:22,422 I want to give you money, 571 00:30:22,427 --> 00:30:24,023 then I want to take the merchandise. 572 00:30:24,028 --> 00:30:26,796 - That's all... - I want to see the money. 573 00:30:28,566 --> 00:30:30,363 Well, I'm happy to give you the money. 574 00:30:30,368 --> 00:30:32,869 It's in my car. All I have to do... 575 00:30:50,288 --> 00:30:52,452 It's been awhile. 576 00:30:52,457 --> 00:30:54,153 Should we go in? 577 00:30:54,158 --> 00:30:55,821 I haven't got a signal yet. 578 00:30:55,826 --> 00:30:57,824 Maybe they're negotiating. 579 00:31:02,133 --> 00:31:04,230 - Shots fired. - Let's go. 580 00:31:13,478 --> 00:31:15,074 Deviate from the plan. 581 00:31:15,079 --> 00:31:16,310 - This is what happens... - Police! 582 00:31:16,314 --> 00:31:17,944 - Drop the weapon! - Drop the gun! 583 00:31:17,949 --> 00:31:19,378 Now! 584 00:31:26,090 --> 00:31:27,710 - Told you I needed backup. - Ugh. 585 00:31:29,594 --> 00:31:32,191 Cuff him. 586 00:31:48,146 --> 00:31:49,509 That was way too close. 587 00:31:49,514 --> 00:31:51,511 Yeah, it was. But we got the guns. 588 00:31:51,516 --> 00:31:52,845 Well, now we know the players 589 00:31:52,850 --> 00:31:55,214 and the supply chain, so we'll get the rest. 590 00:31:55,219 --> 00:31:56,782 We'll start vouchering the guns. 591 00:31:56,787 --> 00:31:58,021 Yep. 592 00:32:10,535 --> 00:32:12,665 - Hey. - Yeah? 593 00:32:12,670 --> 00:32:14,176 If you're looking for that useless partner 594 00:32:14,180 --> 00:32:15,377 of yours, he was supposed to be here 595 00:32:15,381 --> 00:32:17,679 an hour ago. 596 00:32:17,684 --> 00:32:19,524 He got hung up on a case, and he asked me to... 597 00:32:20,774 --> 00:32:22,738 These contractions are coming big and fast. 598 00:32:22,743 --> 00:32:24,308 I'm not waiting for his ass to get me to the hospital. 599 00:32:24,312 --> 00:32:26,876 I'll take you. I'll take you. 600 00:32:26,881 --> 00:32:30,083 Oh, God. 601 00:32:34,366 --> 00:32:35,897 What, are we gonna stand here all day? 602 00:32:35,902 --> 00:32:37,331 I'm ready right now. Let's go. 603 00:32:40,273 --> 00:32:41,369 Oh, God. 604 00:32:41,374 --> 00:32:42,872 I hope you know how to deliver a baby, 605 00:32:42,876 --> 00:32:44,539 because this one is coming now. 606 00:32:47,580 --> 00:32:49,210 Keep breathing. 607 00:32:49,215 --> 00:32:51,412 Okay, breathing. Breathing. 608 00:32:51,417 --> 00:32:55,349 I'm gonna call the hospital. 609 00:32:55,354 --> 00:32:57,956 Get it out! 610 00:33:01,300 --> 00:33:02,829 Hey. 611 00:33:02,834 --> 00:33:05,164 So tell me, does he look like you or the wife? 612 00:33:05,169 --> 00:33:07,995 - Fortunately the wife, I think. - Thank God. Thank God, man. 613 00:33:08,000 --> 00:33:10,130 Dude, thank you. Big time. 614 00:33:10,135 --> 00:33:12,199 I know it's a clich�, but that... I saw it. 615 00:33:12,204 --> 00:33:13,204 I was there. 616 00:33:13,209 --> 00:33:15,903 It was the most incredible friggin' moment of my life. 617 00:33:15,908 --> 00:33:17,771 What happened to, uh, man belongs 618 00:33:17,776 --> 00:33:19,040 - at the bar on the corner... - Oh, that's... 619 00:33:19,044 --> 00:33:20,408 - With a cigar... - Come on, that's... 620 00:33:20,412 --> 00:33:21,876 Bridget was right. I'm an idiot. 621 00:33:21,880 --> 00:33:22,910 Oh, my God. 622 00:33:22,915 --> 00:33:25,279 - I gotta tell you, man. - Well, here. 623 00:33:25,284 --> 00:33:26,284 - What? - You get the best 624 00:33:26,289 --> 00:33:29,554 - of both worlds. - Come on. 625 00:33:29,559 --> 00:33:30,559 Perfect. 626 00:33:30,564 --> 00:33:32,061 We'll get you halfway there, right? 627 00:33:32,066 --> 00:33:36,271 You gotta see this kid. Full head of hair. 628 00:33:36,276 --> 00:33:37,509 Mm. 629 00:33:40,265 --> 00:33:41,929 Boys, put that out. 630 00:33:41,934 --> 00:33:44,264 You lost your damn mind? 631 00:33:46,038 --> 00:33:47,234 So what happened? 632 00:33:47,239 --> 00:33:49,107 I have no idea, the cops just showed up. 633 00:33:51,477 --> 00:33:52,873 What happened with you? 634 00:33:52,878 --> 00:33:55,008 Yeah, well, remember that chick I told you about 635 00:33:55,013 --> 00:33:56,977 - I was seeing on the side? - Mm-hmm. 636 00:33:56,982 --> 00:33:59,246 I got an SOS from her. 637 00:33:59,251 --> 00:34:01,081 Her ex showed up, started slapping her around. 638 00:34:01,086 --> 00:34:03,350 So I had to go pay him a visit. 639 00:34:03,355 --> 00:34:05,252 Beat him up pretty good. 640 00:34:05,257 --> 00:34:07,087 I'm sorry, dude. I should have... 641 00:34:07,092 --> 00:34:08,789 um, you know what? I'll go talk to Webb. 642 00:34:08,794 --> 00:34:10,557 - I'll make it right. - Mm-mm-mm. 643 00:34:10,562 --> 00:34:12,893 I'll deal with Webb. 644 00:34:12,898 --> 00:34:14,795 Enjoy your wife and your newborn. 645 00:34:14,800 --> 00:34:15,963 Okay. 646 00:34:15,968 --> 00:34:17,631 I think... yeah, I think Bridget wants me 647 00:34:17,636 --> 00:34:19,633 to stick around. 648 00:34:19,638 --> 00:34:21,435 And the thing is, I think I actually... 649 00:34:21,440 --> 00:34:23,504 - I want to stick around. - Mm. 650 00:34:23,509 --> 00:34:27,374 You know? It's something, right? 651 00:34:27,379 --> 00:34:30,411 - Something. - Yeah. 652 00:34:30,416 --> 00:34:32,346 - Every time. - Every time. 653 00:34:32,351 --> 00:34:33,648 It's unbelievable. 654 00:34:33,652 --> 00:34:35,086 I'm gonna shut this off. 655 00:34:37,623 --> 00:34:40,020 I'm sorry, I gotta take this. 656 00:34:40,025 --> 00:34:41,288 Hey, what's up? 657 00:34:41,293 --> 00:34:42,856 Santos gave us Hurley. 658 00:34:42,861 --> 00:34:46,794 - Where? - Archmore Cemetery. 659 00:34:46,799 --> 00:34:49,129 Donnelly buried him in someone else's tomb. 660 00:34:49,134 --> 00:34:51,298 Then he bragged about it to Santos. 661 00:34:51,303 --> 00:34:53,801 He said, "No one looks for a body in a graveyard". 662 00:34:56,075 --> 00:34:57,538 Sounds like him. 663 00:34:57,543 --> 00:34:59,106 Look, I can't talk right now. 664 00:34:59,111 --> 00:35:00,974 So, uh, let's pick this up later? 665 00:35:00,979 --> 00:35:02,509 - Okay. - All right. 666 00:35:02,514 --> 00:35:05,412 I love you too. Bye-bye. 667 00:35:05,417 --> 00:35:06,584 It's my son. 668 00:35:09,254 --> 00:35:11,452 Listen, man. 669 00:35:11,457 --> 00:35:13,424 Thank you for this. 670 00:35:15,127 --> 00:35:18,192 - It's nothing. - No, it... it was everything. 671 00:35:18,197 --> 00:35:20,294 You really had my back in this situation. 672 00:35:20,299 --> 00:35:21,628 Well, look, you're welcome, 673 00:35:21,633 --> 00:35:23,063 but what's number two for, right? 674 00:35:23,068 --> 00:35:25,226 - Take the heat off number one. - This goes beyond that. 675 00:35:25,230 --> 00:35:26,230 You know, this is... 676 00:35:26,235 --> 00:35:28,435 you were like a brother here, man. 677 00:35:28,440 --> 00:35:29,503 In this deal. 678 00:35:29,508 --> 00:35:31,271 You know? You really were. 679 00:35:34,713 --> 00:35:36,610 Come here. Bring it in. 680 00:35:36,615 --> 00:35:39,717 Come on. I'm serious, come here. 681 00:35:43,155 --> 00:35:44,589 It means a lot. 682 00:35:49,394 --> 00:35:51,391 I'm a little embarrassed. 683 00:35:51,396 --> 00:35:53,427 - Don't be. - Go see your bride. 684 00:36:06,845 --> 00:36:08,172 That box doesn't look big enough 685 00:36:08,177 --> 00:36:10,177 to be holding my guns. 686 00:36:10,182 --> 00:36:12,617 No, it's not. 687 00:36:14,653 --> 00:36:16,550 Where's Donnelly? 688 00:36:16,555 --> 00:36:18,719 He missed the meet. His wife had a baby. 689 00:36:18,724 --> 00:36:20,521 You got my P90s? 690 00:36:20,526 --> 00:36:22,693 No. They were confiscated. 691 00:36:29,134 --> 00:36:31,198 Where'd the five-0 come from? 692 00:36:31,203 --> 00:36:32,533 I have no idea. 693 00:36:32,538 --> 00:36:33,867 I'll tell you one thing, 694 00:36:33,872 --> 00:36:36,170 this new supply chain of yours, it sucks. 695 00:36:36,175 --> 00:36:37,538 I mean, maybe you got a leak there. 696 00:36:37,542 --> 00:36:40,307 And this Braden guy, he's out of his mind. 697 00:36:40,312 --> 00:36:42,109 You hear that, Hugo? Hmm? 698 00:36:42,114 --> 00:36:44,611 Mission unaccomplished. That's what he came to tell me. 699 00:36:45,884 --> 00:36:47,381 Mr. Webb, you're a businessman. 700 00:36:49,354 --> 00:36:50,984 It's one crate of guns. 701 00:36:50,989 --> 00:36:53,019 You... maybe you just chalk it up to breakage. 702 00:36:59,798 --> 00:37:02,396 - See this blade? - Yeah. 703 00:37:02,401 --> 00:37:05,299 This blade is so sharp it cuts right through... 704 00:37:05,304 --> 00:37:08,802 - through bone like it's paper. - Hmm. 705 00:37:08,807 --> 00:37:11,843 You just say the word, Mr. Webb. 706 00:37:15,314 --> 00:37:16,743 I got that for you. 707 00:37:31,730 --> 00:37:33,565 We good? 708 00:37:42,040 --> 00:37:44,137 And from now on you deal with me. 709 00:38:07,065 --> 00:38:08,695 What are you taking pictures of, man? 710 00:38:08,700 --> 00:38:10,297 What are you taking pictures of? 711 00:38:23,282 --> 00:38:24,478 Hey. 712 00:38:24,483 --> 00:38:27,347 So Donnelly didn't get the guns. 713 00:38:27,352 --> 00:38:28,352 No. 714 00:38:30,222 --> 00:38:34,258 But one of his guys brought this back. 715 00:38:37,729 --> 00:38:40,127 - Detective Stabler. - Yeah, you know him. 716 00:38:40,132 --> 00:38:41,999 Yeah, he's a smart cop. 717 00:38:45,871 --> 00:38:48,902 Donnelly's getting unreliable. 718 00:38:48,907 --> 00:38:51,976 He's unstable. Scares me. 719 00:38:53,779 --> 00:38:55,909 Yeah, well... 720 00:38:55,914 --> 00:38:59,279 maybe he should be scared of you. 721 00:39:04,690 --> 00:39:07,892 Smells nice. Be right back. 722 00:41:38,440 --> 00:41:41,440 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 50608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.