Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,296
In the nation's largest city,
2
00:00:02,301 --> 00:00:05,533
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:05,538 --> 00:00:07,068
are hunted by the detectives
4
00:00:07,073 --> 00:00:10,271
of the Organized Crime Control Bureau.
5
00:00:10,276 --> 00:00:12,277
These are their stories.
6
00:00:14,040 --> 00:00:16,437
This task force is investigating
7
00:00:16,442 --> 00:00:17,705
the Marcy Killers.
8
00:00:17,710 --> 00:00:19,908
You're cutting into
Marcy Killer business.
9
00:00:19,913 --> 00:00:21,508
I'm just trying to make it out there.
10
00:00:22,615 --> 00:00:24,012
The Brotherhood is out of hand.
11
00:00:24,017 --> 00:00:26,080
They think they can
get away with anything.
12
00:00:26,085 --> 00:00:27,782
- Nice night for a heist.
- Frank.
13
00:00:27,787 --> 00:00:29,218
I want to go to the police station.
14
00:00:29,223 --> 00:00:30,785
Let me out of this car!
15
00:00:32,692 --> 00:00:35,623
Jessie Santos?
16
00:00:35,628 --> 00:00:38,227
My dad, your dad, their whole crew,
they worked the streets.
17
00:00:38,231 --> 00:00:39,495
And if the streets offered up a little,
18
00:00:39,499 --> 00:00:40,728
they'd put it in their pocket.
19
00:00:40,733 --> 00:00:41,931
I don't think that was my pop.
20
00:00:41,935 --> 00:00:43,365
The only people looking out for cops
21
00:00:43,369 --> 00:00:44,432
are other cops.
22
00:00:44,437 --> 00:00:46,201
It was true then. It's true now.
23
00:00:56,516 --> 00:00:58,713
Free shots! I'm buying!
24
00:00:58,718 --> 00:01:00,782
Hey, guys, guys, listen to this.
25
00:01:00,787 --> 00:01:03,251
My very pregnant and
beautiful wife Bridget...
26
00:01:03,256 --> 00:01:04,886
- Oh.
- Thinks that I
27
00:01:04,891 --> 00:01:07,755
should be in the delivery room
for the birth of Frank Jr.
28
00:01:07,760 --> 00:01:09,891
No, no, no, no, no, no.
I don't think you should.
29
00:01:09,896 --> 00:01:12,894
You will be.
30
00:01:12,899 --> 00:01:14,863
So I told Bridget that I will not be
31
00:01:14,868 --> 00:01:15,897
in the delivery room.
32
00:01:15,902 --> 00:01:17,632
I will be down at my favorite bar,
33
00:01:17,637 --> 00:01:19,434
passing out cigars
and having a few drinks
34
00:01:19,439 --> 00:01:20,535
in celebration.
35
00:01:20,540 --> 00:01:21,836
I don't need to be in there
36
00:01:21,841 --> 00:01:23,805
biting off the umbilical cord.
Right, honey?
37
00:01:23,810 --> 00:01:26,107
You are so cute. Isn't he cute?
38
00:01:26,112 --> 00:01:28,176
- I am cute, right?
- You're such an idiot.
39
00:01:28,181 --> 00:01:29,615
- Well...
- He will be there.
40
00:01:32,518 --> 00:01:33,848
This baby needs some beef.
41
00:01:33,853 --> 00:01:35,753
- You want any buns?
- Uh, no, just the beef.
42
00:01:35,758 --> 00:01:36,758
All right. There you are.
43
00:01:36,763 --> 00:01:38,253
My appetite.
44
00:01:38,258 --> 00:01:39,387
He never told me...
45
00:01:39,392 --> 00:01:40,893
how'd you guys meet?
46
00:01:42,262 --> 00:01:45,426
You want the nice story or the truth?
47
00:01:45,431 --> 00:01:46,794
The truth.
48
00:01:46,799 --> 00:01:50,398
Well, the truth is that
I was his girlfriend.
49
00:01:50,403 --> 00:01:52,667
You know how married guys
always like to say
50
00:01:52,672 --> 00:01:54,135
"I love you, I'm gonna leave
51
00:01:54,140 --> 00:01:55,271
- my wife for you".
- Yeah, yeah, yeah.
52
00:01:55,275 --> 00:01:56,504
Yeah, yeah, yeah.
53
00:01:56,509 --> 00:01:57,772
- Well...
- And he actually did.
54
00:01:57,777 --> 00:01:59,874
Beautiful wedding. Nice house.
55
00:01:59,879 --> 00:02:02,911
For a dick, he's not a bad guy.
56
00:02:02,916 --> 00:02:05,046
And now I've got this
little soccer player in here,
57
00:02:05,051 --> 00:02:06,848
giving me the run for my money.
58
00:02:06,853 --> 00:02:08,382
Just so you know, every time my wife
59
00:02:08,387 --> 00:02:11,286
was sure the baby was coming,
it arrives a little late.
60
00:02:11,291 --> 00:02:12,788
- I gotta wait longer?
- I'm not... I wasn't saying...
61
00:02:12,792 --> 00:02:14,056
- Oh, come on.
- Just don't stress out.
62
00:02:14,060 --> 00:02:16,391
- It's been how many months?
- Sorry.
63
00:02:16,396 --> 00:02:18,356
Well, as long as you were
there when it counted.
64
00:02:24,132 --> 00:02:25,597
- Dressed he's not gonna...
- Somebody needs
65
00:02:25,601 --> 00:02:26,602
- to say something.
- He's not gonna keep
66
00:02:26,606 --> 00:02:28,569
- his mouth shut.
- Hey.
67
00:02:28,574 --> 00:02:29,975
What's going on?
68
00:02:32,843 --> 00:02:34,108
I know this can't be an intervention
69
00:02:34,112 --> 00:02:35,544
'cause you guys have spent
the last five hours
70
00:02:35,548 --> 00:02:38,880
- drinking all my booze.
- We've been talking, Frank.
71
00:02:38,885 --> 00:02:42,984
- Talking about what?
- About Santos.
72
00:02:42,989 --> 00:02:45,620
Okay, Santos got pinched.
73
00:02:45,625 --> 00:02:48,523
Nothing to worry about. Good talk.
74
00:02:48,528 --> 00:02:50,425
What if he rolls on us?
75
00:02:50,430 --> 00:02:52,292
Jessie's not gonna roll
on the Brotherhood.
76
00:02:52,297 --> 00:02:53,762
He would never do that.
It's not possible.
77
00:02:53,766 --> 00:02:55,864
He's got that sick kid.
He's not gonna want to do time.
78
00:02:55,868 --> 00:02:57,532
Yeah, and if he talks, then what?
79
00:02:57,537 --> 00:02:58,633
I got a kid at home too.
80
00:02:58,638 --> 00:03:01,002
I got a kid on the way, Carling, okay?
81
00:03:01,007 --> 00:03:04,372
Relax, all right? All of youse.
82
00:03:04,377 --> 00:03:05,806
I own Santos.
83
00:03:05,811 --> 00:03:07,809
They got him on lockdown.
How could you own him?
84
00:03:07,814 --> 00:03:09,543
You have no idea
the leverage I got, okay?
85
00:03:09,548 --> 00:03:12,580
The people I know on the inside
who I'm already talking to.
86
00:03:12,585 --> 00:03:14,182
Santos ain't gonna say a word.
87
00:03:14,187 --> 00:03:15,317
This kind of thing didn't happen
88
00:03:15,321 --> 00:03:16,851
before he showed up.
89
00:03:22,528 --> 00:03:24,896
What kind of thing is it
that you're talking about?
90
00:03:27,200 --> 00:03:28,997
Guy goes moonlighting on the side,
91
00:03:29,002 --> 00:03:30,459
in over his head, and I help him out?
92
00:03:30,463 --> 00:03:31,464
Is that what we're talking about?
93
00:03:31,468 --> 00:03:33,668
- I said what I said.
- But where have you been?
94
00:03:33,673 --> 00:03:36,671
I'm the only one who helped Santos out.
95
00:03:36,676 --> 00:03:39,073
I've been the only one.
I was there for him.
96
00:03:39,078 --> 00:03:40,675
I'm there for you guys.
97
00:03:40,680 --> 00:03:43,311
And if you want to keep
opening your big mouth,
98
00:03:43,316 --> 00:03:45,246
I'm happy to talk with you
out in the street.
99
00:03:45,251 --> 00:03:47,515
Okay, okay. Let's just settle it down.
100
00:03:47,520 --> 00:03:48,549
- I know.
- Okay.
101
00:03:48,554 --> 00:03:49,618
- I apolog...
- You all right?
102
00:03:49,622 --> 00:03:50,686
- You okay?
- I apologize for that.
103
00:03:50,690 --> 00:03:52,820
Yeah, I'm fine. I'm good.
104
00:03:52,825 --> 00:03:56,830
Guys, listen up.
105
00:03:57,330 --> 00:03:59,260
I'm making Stabler
my official number two.
106
00:04:04,003 --> 00:04:07,301
- Why?
- Because I have to make
107
00:04:07,306 --> 00:04:09,003
decisions that benefit all of us.
108
00:04:09,008 --> 00:04:10,771
That's my decision.
109
00:04:10,776 --> 00:04:12,740
It's called succession.
110
00:04:12,745 --> 00:04:15,443
I want somebody I can trust at the top.
111
00:04:15,448 --> 00:04:17,512
He's that someone.
112
00:04:17,517 --> 00:04:21,716
- You going somewhere, Frank?
- No.
113
00:04:21,721 --> 00:04:25,257
But if I do, you'll be
the first to know.
114
00:04:28,194 --> 00:04:29,194
We good?
115
00:04:31,297 --> 00:04:33,561
Okay.
116
00:04:33,566 --> 00:04:34,829
Party's over, guys.
117
00:04:44,710 --> 00:04:46,207
Which is incredibly exciting.
118
00:04:46,212 --> 00:04:48,643
She's a contemporary
East African sculptor
119
00:04:48,648 --> 00:04:50,912
who's all about what she likes to call
120
00:04:50,917 --> 00:04:54,549
"the ache of transformation and change".
121
00:04:54,554 --> 00:04:56,651
I'm already getting calls
from Hong Kong and Dubai.
122
00:04:58,157 --> 00:05:00,892
If you'll excuse me. I'll be right back.
123
00:05:06,566 --> 00:05:08,296
Yes, yes, yes.
124
00:05:08,301 --> 00:05:09,434
Whoo.
125
00:05:11,470 --> 00:05:14,468
- Know what this is, Flip?
- Yeah.
126
00:05:14,473 --> 00:05:16,270
- Call them "game-changers".
- Hey.
127
00:05:16,275 --> 00:05:18,239
Stop playing gangster.
128
00:05:18,244 --> 00:05:21,542
And check this crate count again.
129
00:05:21,547 --> 00:05:23,110
We did, Mr. Webb.
130
00:05:23,115 --> 00:05:25,350
We're definitely one crate light.
131
00:05:27,787 --> 00:05:30,318
Preston, what is so urgent?
You know I'm working.
132
00:05:30,323 --> 00:05:34,328
The, uh, African shipment is short.
133
00:05:34,333 --> 00:05:36,333
One of our crates is not here.
134
00:05:39,499 --> 00:05:42,063
You're saying one
of my sculptures is missing?
135
00:05:42,068 --> 00:05:44,603
Someone ripped us off.
136
00:05:45,972 --> 00:05:48,206
I told you this was a bad idea.
137
00:05:50,876 --> 00:05:52,640
Fix it.
138
00:06:02,288 --> 00:06:03,618
He waits outside.
139
00:06:03,623 --> 00:06:06,420
He is Detective
First Grade Elliot Stabler,
140
00:06:06,425 --> 00:06:07,889
my partner and my brother. Okay?
141
00:06:07,894 --> 00:06:10,963
Anything you say to me
you can say to him.
142
00:06:15,601 --> 00:06:18,132
You pulled me out of a very important
143
00:06:18,137 --> 00:06:21,802
family event, Preston,
so this better be urgent.
144
00:06:21,807 --> 00:06:23,237
Somebody stole from me.
145
00:06:23,242 --> 00:06:24,872
Stop the presses.
146
00:06:24,877 --> 00:06:26,407
You're a criminal, okay?
147
00:06:26,412 --> 00:06:28,943
- Cost of doing business.
- And from my wife.
148
00:06:28,948 --> 00:06:31,379
Oh, there's the headline, partner.
149
00:06:31,384 --> 00:06:32,913
Preston Webb's in the doghouse.
150
00:06:34,387 --> 00:06:36,284
Better check your tongue, Donnelly.
151
00:06:36,289 --> 00:06:38,419
Mr. Webb, who stole from you?
What'd they steal?
152
00:06:38,424 --> 00:06:40,588
A crate of guns from East Africa.
153
00:06:40,593 --> 00:06:42,256
What kind of guns?
154
00:06:42,261 --> 00:06:44,325
Herstal P90s.
155
00:06:44,330 --> 00:06:45,960
What's your wife got to do with it?
156
00:06:45,965 --> 00:06:47,261
Nothing.
157
00:06:47,266 --> 00:06:49,864
I had the guns hidden in a crate of art.
158
00:06:49,869 --> 00:06:51,732
That sounds like a you problem,
159
00:06:51,737 --> 00:06:55,936
not a me problem, pal. Come on.
160
00:06:57,376 --> 00:06:59,674
Whoa!
161
00:06:59,679 --> 00:07:02,210
What are you doing?
162
00:07:02,215 --> 00:07:06,681
Let's... let's... take it down a notch.
163
00:07:06,686 --> 00:07:08,286
Let's relax.
164
00:07:10,823 --> 00:07:14,622
All right, so, Mr. Webb,
you called us here.
165
00:07:14,627 --> 00:07:16,957
What is it that you want
us to do for you?
166
00:07:19,732 --> 00:07:22,596
I've been testing a new supply chain.
167
00:07:22,601 --> 00:07:25,900
And somebody got greedy.
I don't know who.
168
00:07:25,905 --> 00:07:28,903
You're detectives, detect.
169
00:07:28,908 --> 00:07:30,375
Okay, we'll take the job.
170
00:07:32,712 --> 00:07:34,108
For a price.
171
00:07:34,113 --> 00:07:36,281
And the price is 50K to get the guns.
172
00:07:38,551 --> 00:07:41,249
And you bring me the thief.
173
00:07:41,254 --> 00:07:44,552
Okay. We'll be in touch.
174
00:07:44,557 --> 00:07:45,686
Hey...
175
00:07:52,197 --> 00:07:53,294
What the hell was that?
176
00:07:53,299 --> 00:07:54,762
Webb is a little tense.
177
00:07:54,767 --> 00:07:57,298
No, I'm talking about you.
"We'll take the job"?
178
00:07:57,303 --> 00:08:00,735
I made you my number two,
not number one, clear?
179
00:08:00,740 --> 00:08:02,937
- Yeah, clear, Frank.
- Great.
180
00:08:02,942 --> 00:08:05,407
Let's go get those guns
and make that 50K.
181
00:08:13,832 --> 00:08:21,332
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
182
00:08:55,528 --> 00:08:58,959
We did a workup on your phone, Jessie.
183
00:08:58,964 --> 00:09:01,529
We can get all those text messages.
184
00:09:01,534 --> 00:09:03,097
And we've been watching you for months,
185
00:09:03,102 --> 00:09:05,870
so why don't you tell me
about the stolen diamonds?
186
00:09:07,406 --> 00:09:09,708
I don't know about any diamonds, Sarge.
187
00:09:12,745 --> 00:09:15,009
Okay.
188
00:09:15,014 --> 00:09:17,345
What about Hurley?
189
00:09:17,350 --> 00:09:19,647
The jeweler? He's missing.
190
00:09:19,652 --> 00:09:23,384
Either you did something
to him or Donnelly did.
191
00:09:23,389 --> 00:09:25,953
Now I'm gonna put my money on Donnelly.
192
00:09:27,727 --> 00:09:30,024
You give up a murderer,
193
00:09:30,029 --> 00:09:32,193
and you walk from the robbery charge.
194
00:09:39,739 --> 00:09:43,637
Why don't you start talking
to me about the Brotherhood?
195
00:09:43,642 --> 00:09:45,110
What brotherhood?
196
00:09:51,851 --> 00:09:53,685
Just like Donnelly taught you.
197
00:09:55,388 --> 00:09:57,255
Shut up and take the fall.
198
00:09:58,758 --> 00:10:00,588
You keep stonewalling,
199
00:10:00,593 --> 00:10:02,923
you're gonna go down
for the whole Brotherhood
200
00:10:02,928 --> 00:10:04,859
and not just for this robbery.
201
00:10:08,803 --> 00:10:10,803
_
202
00:10:12,438 --> 00:10:15,169
Make the smart choice, Jessie.
203
00:10:20,179 --> 00:10:21,542
You're talking "cop killers"?
204
00:10:21,547 --> 00:10:22,711
Different model, but just as deadly.
205
00:10:22,715 --> 00:10:24,745
- How many?
- Webb didn't say.
206
00:10:24,750 --> 00:10:26,280
Well, what did he say?
207
00:10:26,285 --> 00:10:28,883
Not much. Things got testy.
208
00:10:28,888 --> 00:10:30,518
- Testy?
- Yeah, gun-testy.
209
00:10:30,523 --> 00:10:32,620
Wait, you pulled your weapon on Webb?
210
00:10:32,625 --> 00:10:34,388
No, Webb pulled his weapon on us.
211
00:10:34,393 --> 00:10:35,760
I was the peacemaker.
212
00:10:37,630 --> 00:10:39,798
I felt uncomfortable with that role too.
213
00:10:41,467 --> 00:10:43,330
All right, everybody, listen up.
214
00:10:43,335 --> 00:10:46,700
A crate of Herstal P90s
belonging to Preston Webb
215
00:10:46,705 --> 00:10:48,869
went missing.
Street-name, "Game-changers".
216
00:10:48,874 --> 00:10:51,572
The fire 5.7 millimeter jacketed rounds.
217
00:10:51,577 --> 00:10:53,474
They'll pierce through
most any body armor.
218
00:10:53,479 --> 00:10:55,643
Shipment originated in East Africa,
219
00:10:55,648 --> 00:10:57,878
but was smuggled through
Cassandra Webb's gallery.
220
00:10:57,883 --> 00:11:00,114
We need to focus on those details.
221
00:11:00,119 --> 00:11:02,116
Africa. Let's follow that trail.
222
00:11:02,121 --> 00:11:03,851
And this whole art gallery ruse,
223
00:11:03,856 --> 00:11:05,386
let's figure out what that process is.
224
00:11:05,391 --> 00:11:06,955
I'll do a deep dive
on Cassandra's gallery.
225
00:11:06,959 --> 00:11:09,123
Most important thing,
we need to find the guns
226
00:11:09,128 --> 00:11:10,991
before the street finds the guns.
227
00:11:18,209 --> 00:11:21,241
- We're closed.
- Morning.
228
00:11:21,707 --> 00:11:24,004
Here to see Cassandra Webb.
It's personal.
229
00:11:24,009 --> 00:11:25,439
Isn't it always?
230
00:11:25,444 --> 00:11:27,541
Cassandra's not seeing
walk-ins right now...
231
00:11:27,546 --> 00:11:28,577
or ever.
232
00:11:28,582 --> 00:11:30,183
Okay, thank you.
233
00:11:33,652 --> 00:11:36,083
Oh, I'm sorry. We're closed.
234
00:11:36,088 --> 00:11:38,419
- Mm.
- Can I help you?
235
00:11:38,424 --> 00:11:40,454
I hope so. Detective Stabler.
236
00:11:40,459 --> 00:11:43,824
I'm working with your husband
to find the, uh,
237
00:11:43,829 --> 00:11:45,292
missing artwork.
238
00:11:45,297 --> 00:11:47,862
Oh, well, I'm not sure what kind of help
239
00:11:47,867 --> 00:11:50,531
I can provide you...
I don't normally get involved
240
00:11:50,536 --> 00:11:53,100
with my husband's business dealings.
241
00:11:53,105 --> 00:11:55,169
He's construction, I'm art.
242
00:11:55,174 --> 00:11:58,038
There's not much overlap there.
243
00:11:58,043 --> 00:12:00,278
Well, I don't know much about art, so.
244
00:12:01,814 --> 00:12:03,381
Interesting pieces.
245
00:12:08,354 --> 00:12:10,451
You know, a friend of mine once told me
246
00:12:10,456 --> 00:12:12,953
there are three types
of people in the world.
247
00:12:12,958 --> 00:12:15,856
- Mm-hmm?
- There are those who see,
248
00:12:15,861 --> 00:12:18,559
there are those who see when shown,
249
00:12:18,564 --> 00:12:20,498
and those who will never see.
250
00:12:21,934 --> 00:12:23,030
Oh.
251
00:12:23,035 --> 00:12:25,032
What type of person
do you think you are?
252
00:12:25,037 --> 00:12:27,301
Well, these eyeballs have
been around for a while,
253
00:12:27,306 --> 00:12:30,170
so they see pretty well.
How much is that?
254
00:12:30,175 --> 00:12:32,172
There's no price tag.
255
00:12:32,177 --> 00:12:34,742
- It's a conversation.
- I bet it's some conversation.
256
00:12:34,747 --> 00:12:36,210
But what do I know, I'm just a cop.
257
00:12:36,215 --> 00:12:39,847
You don't fool me.
258
00:12:39,852 --> 00:12:42,617
I can always spot a man with taste.
259
00:12:42,622 --> 00:12:46,587
It's in your sense of admiration.
260
00:12:46,592 --> 00:12:49,724
It's very nuanced.
261
00:12:49,729 --> 00:12:51,759
Well, I...
262
00:12:51,764 --> 00:12:53,293
I think you give me too much credit.
263
00:12:53,298 --> 00:12:55,729
I don't think so.
264
00:12:55,734 --> 00:12:57,097
Yeah.
265
00:12:57,102 --> 00:12:58,232
So I was hoping to get
266
00:12:58,237 --> 00:13:01,335
the, uh, name of your shipping company.
267
00:13:01,340 --> 00:13:03,203
Why didn't you ask my husband?
268
00:13:03,208 --> 00:13:04,538
We never got the chance.
269
00:13:04,543 --> 00:13:06,173
Our last conversation
got a little salty.
270
00:13:06,178 --> 00:13:09,009
Huh.
271
00:13:09,014 --> 00:13:10,711
I use Escher-Ohara.
272
00:13:10,716 --> 00:13:12,581
I mean, Norman Escher,
he can be a pain in the ass,
273
00:13:12,585 --> 00:13:15,382
but he is the best in the business.
274
00:13:15,387 --> 00:13:19,392
Is there anything else
I can help you with?
275
00:13:20,225 --> 00:13:21,321
Good luck with your show.
276
00:13:21,326 --> 00:13:22,589
Good luck with your search.
277
00:13:37,076 --> 00:13:38,505
Hey.
278
00:13:38,510 --> 00:13:40,541
Oh. Who the hell are you?
279
00:13:40,546 --> 00:13:41,909
What are you doing here?
280
00:13:41,914 --> 00:13:44,011
We're looking for missing property.
281
00:13:44,516 --> 00:13:46,814
Belongs to Preston Webb. You know him?
282
00:13:46,819 --> 00:13:49,283
My company deals with
a great many people.
283
00:13:49,288 --> 00:13:52,219
Shipments sent
to Cassandra Webb's gallery.
284
00:13:55,761 --> 00:13:59,093
- Still nothing?
- My clients are confidential.
285
00:13:59,098 --> 00:14:02,630
- Oops.
- Ahh, ahh.
286
00:14:02,635 --> 00:14:04,698
That is a Ming vase.
287
00:14:04,703 --> 00:14:06,066
That is 600 years old.
288
00:14:06,071 --> 00:14:08,035
Relax, your insurance
will take care of it.
289
00:14:08,040 --> 00:14:09,903
I'm sure you got receipts
for all this stuff.
290
00:14:09,908 --> 00:14:12,873
Are you implying that
this man's collection
291
00:14:12,878 --> 00:14:16,143
might have fallen off the
back of an antique truck?
292
00:14:16,148 --> 00:14:18,045
I wonder how much this one's worth.
293
00:14:18,050 --> 00:14:19,279
Hmm.
294
00:14:19,284 --> 00:14:20,414
Ahh.
295
00:14:20,419 --> 00:14:22,516
Probably less now, right?
296
00:14:22,521 --> 00:14:23,751
I'm calling the police.
297
00:14:23,756 --> 00:14:25,686
We are the police, you pretentious turd.
298
00:14:25,691 --> 00:14:28,554
Now, where is the crate that you stole
299
00:14:28,559 --> 00:14:29,757
- from Preston Webb?
- I don't know.
300
00:14:29,761 --> 00:14:30,824
I didn't steal it.
301
00:14:30,829 --> 00:14:32,160
I wish you would stop playing games,
302
00:14:32,164 --> 00:14:34,561
'cause right now I'd like
to play a game I call
303
00:14:34,566 --> 00:14:39,033
- "Clean Up In Aisle Seven".
- Okay, look, look, look.
304
00:14:39,038 --> 00:14:40,668
I hired a new security company recently.
305
00:14:40,673 --> 00:14:42,436
What's the name?
306
00:14:42,441 --> 00:14:44,204
Korda. They're new.
307
00:14:44,209 --> 00:14:45,707
But everybody in the industry
is using them
308
00:14:45,711 --> 00:14:48,242
because they have connections
at the ports of entry.
309
00:14:48,247 --> 00:14:49,810
Mm-hmm.
310
00:14:49,815 --> 00:14:51,111
You got a contact number?
311
00:14:51,116 --> 00:14:53,480
Yeah, yeah, yeah, yeah.
312
00:14:53,485 --> 00:14:54,719
I like this.
313
00:14:56,355 --> 00:14:58,285
We got it.
314
00:14:58,290 --> 00:15:00,591
Thanks, pal.
315
00:15:04,363 --> 00:15:06,660
- I know this outfit, Korda.
- Yeah?
316
00:15:06,665 --> 00:15:08,962
It's a big side hustle
for Port Authority cops.
317
00:15:08,967 --> 00:15:11,365
Well, so we're looking for a cop.
318
00:15:11,370 --> 00:15:12,900
There's a good chance.
319
00:15:12,905 --> 00:15:15,473
Cop or no cop, Webb will kill him.
320
00:15:28,450 --> 00:15:30,379
You ever gonna tell me
about that tattoo, Dad?
321
00:15:30,384 --> 00:15:33,248
- What do you mean?
- The one on your back.
322
00:15:33,253 --> 00:15:35,951
- Two playing cards. A ten and a three?
- Mm-hmm.
323
00:15:35,956 --> 00:15:37,943
It's nothing. It's just a cop thing.
324
00:15:37,948 --> 00:15:40,245
Yeah, I figured it was a cop thing,
325
00:15:40,250 --> 00:15:41,546
so I looked it up.
326
00:15:41,551 --> 00:15:43,148
10-3 is a radio code.
327
00:15:43,153 --> 00:15:44,816
It means "stop transmitting".
328
00:15:44,821 --> 00:15:48,520
Police slang for a... a code of silence.
329
00:15:48,525 --> 00:15:49,854
Well, I tell you what, I am going
330
00:15:49,859 --> 00:15:51,523
to now exercise that code.
331
00:15:51,528 --> 00:15:53,425
Why don't we talk about
this some other time?
332
00:15:53,430 --> 00:15:54,693
Really? You know, I've been
333
00:15:54,698 --> 00:15:55,994
defending you to all my friends
334
00:15:55,999 --> 00:15:58,463
about why you got suspended
or transferred,
335
00:15:58,468 --> 00:15:59,931
or whatever, and now you show up
336
00:15:59,936 --> 00:16:02,367
with some creepy tattoo? Like...
337
00:16:02,372 --> 00:16:03,469
let me know when's a good time for you.
338
00:16:03,473 --> 00:16:05,770
I... I'll see if it works for me.
339
00:16:09,679 --> 00:16:12,577
Boy, he reminds me of you at that age,
340
00:16:12,582 --> 00:16:15,981
always demanding answers
from your father.
341
00:16:15,986 --> 00:16:19,351
Let's not talk about Pops.
342
00:16:19,356 --> 00:16:22,621
Your father loved you, Elliot.
343
00:16:22,626 --> 00:16:23,856
Would have been nice to have heard that
344
00:16:23,860 --> 00:16:25,557
from his mouth.
345
00:16:25,562 --> 00:16:29,494
Boy, you better learn
how to let go of the past,
346
00:16:29,499 --> 00:16:31,530
or you're never gonna be free of it.
347
00:16:31,535 --> 00:16:32,998
I'm working on it.
348
00:16:33,003 --> 00:16:34,266
You're working on it?
349
00:16:34,271 --> 00:16:36,835
Elliot, there's not a photograph of him
350
00:16:36,840 --> 00:16:40,772
around here to show his
grandson for God's sakes.
351
00:16:40,777 --> 00:16:42,040
I know you stuffed
352
00:16:42,045 --> 00:16:45,810
all of those photo albums
I made in the storage unit.
353
00:16:45,815 --> 00:16:47,545
But you know, I... I didn't make them
354
00:16:47,550 --> 00:16:48,613
just for you.
355
00:16:48,618 --> 00:16:50,519
I made them just as much for him.
356
00:17:07,637 --> 00:17:09,634
- Take the chill off.
- Yeah, no, I'm good.
357
00:17:09,639 --> 00:17:11,436
- Yeah?
- Yeah.
358
00:17:11,441 --> 00:17:13,171
Your loss.
359
00:17:13,176 --> 00:17:16,274
Hey, how's Bridget doing?
360
00:17:16,279 --> 00:17:18,276
You know, like any woman
361
00:17:18,281 --> 00:17:21,317
in late stages of pregnancy,
she's ornery as hell.
362
00:17:24,588 --> 00:17:27,018
I almost feel bad fooling
around on her, you know?
363
00:17:27,023 --> 00:17:29,087
What?
364
00:17:29,092 --> 00:17:30,555
Jeez.
365
00:17:30,560 --> 00:17:32,524
She's not young and pretty
enough for you, man?
366
00:17:32,529 --> 00:17:34,459
Dude, she's nine months. I got needs.
367
00:17:34,464 --> 00:17:37,229
Ahh, well, they do say
368
00:17:37,234 --> 00:17:40,765
you ain't a cop until you're
on your second marriage.
369
00:17:40,770 --> 00:17:42,304
Yep.
370
00:17:45,041 --> 00:17:49,246
You ever think about
what it means, you know,
371
00:17:49,813 --> 00:17:53,318
growing up with a dad on the job?
372
00:17:54,084 --> 00:17:56,848
Yeah. Yeah, of course.
373
00:17:56,853 --> 00:17:58,616
I can still smell the shoe polish
374
00:17:58,621 --> 00:18:01,453
- and the gun oil.
- Mm.
375
00:18:01,458 --> 00:18:02,958
Yeah.
376
00:18:04,427 --> 00:18:05,658
What do you think you would have been
377
00:18:05,662 --> 00:18:07,058
if you'd been a civilian?
378
00:18:07,063 --> 00:18:08,327
Probably be doing the same thing,
379
00:18:08,331 --> 00:18:11,796
you know, except minus the shield.
380
00:18:11,801 --> 00:18:13,632
I was stealing stuff and cracking heads
381
00:18:13,637 --> 00:18:16,701
by the time I was ten, so.
382
00:18:16,706 --> 00:18:19,237
I think my old man saw
I was headed for the can
383
00:18:19,242 --> 00:18:22,540
and decided to kind of
push me into police work.
384
00:18:22,545 --> 00:18:24,113
- You know?
- Mm-hmm.
385
00:18:26,549 --> 00:18:27,750
What about you?
386
00:18:30,120 --> 00:18:33,522
- Architect.
- What?
387
00:18:36,660 --> 00:18:38,657
What the hell happened?
388
00:18:38,662 --> 00:18:41,526
The old man beat that out of me.
389
00:18:41,531 --> 00:18:44,062
But no regrets. You know.
390
00:18:44,067 --> 00:18:46,164
Right.
391
00:18:46,169 --> 00:18:47,732
Hey.
392
00:18:47,737 --> 00:18:49,634
Ready to play a little bad cop, bad cop?
393
00:18:49,639 --> 00:18:52,704
- Who you gonna be?
- One guess.
394
00:18:52,709 --> 00:18:55,040
Whoa, whoa, whoa!
395
00:18:55,045 --> 00:18:57,042
- Police.
- What the hell's going on?
396
00:18:57,047 --> 00:18:58,677
- Police.
- Hey.
397
00:18:58,682 --> 00:19:00,545
I'm on the job, douchebags.
398
00:19:00,550 --> 00:19:02,280
Yeah, we can see that Officer Harkins.
399
00:19:02,285 --> 00:19:05,049
But we're actually here
to, uh, talk to you
400
00:19:05,054 --> 00:19:06,184
about something else.
401
00:19:06,189 --> 00:19:08,119
Your work with the...
402
00:19:08,124 --> 00:19:10,822
- an entity called Korda.
- You can go, Missy.
403
00:19:10,827 --> 00:19:11,890
This ain't about you.
404
00:19:11,895 --> 00:19:13,091
Oh, woah, woah. I already paid her.
405
00:19:13,095 --> 00:19:14,126
Yeah, now you're tipping her.
406
00:19:14,130 --> 00:19:15,293
Hey, that's my money!
407
00:19:15,298 --> 00:19:17,195
- Ahh!
- Enough, all right?
408
00:19:20,170 --> 00:19:22,567
Where's the guns?
409
00:19:22,572 --> 00:19:25,303
Go screw yourself.
410
00:19:25,308 --> 00:19:28,606
Okay, tough guy. Huh? Huh? Huh?
411
00:19:28,611 --> 00:19:30,575
So you want to tell me
where you got the guns?
412
00:19:30,580 --> 00:19:32,010
Not a chance in hell.
413
00:19:32,015 --> 00:19:34,312
How about now? Huh?
414
00:19:34,317 --> 00:19:36,848
- Tell me now.
- No.
415
00:19:39,456 --> 00:19:41,419
All right. All right.
416
00:19:41,424 --> 00:19:42,621
Listen to me.
417
00:19:42,626 --> 00:19:44,254
My partner's gonna
shoot you in your head
418
00:19:44,259 --> 00:19:45,558
with your own weapon unless you start
419
00:19:45,562 --> 00:19:46,624
answering questions.
420
00:19:46,629 --> 00:19:48,560
There's nothing I can do about it.
421
00:19:48,565 --> 00:19:50,195
You're the one with the answer.
422
00:19:50,200 --> 00:19:52,597
Now, where are the guns?
423
00:19:52,602 --> 00:19:54,632
I... don't know. I don't know.
424
00:19:54,637 --> 00:19:56,868
- All right, shoot him.
- Br... Br... Braden. Braden.
425
00:19:56,873 --> 00:19:59,971
- What?
- He's a customs broker.
426
00:19:59,976 --> 00:20:01,774
- What's a customs broker?
- What's a customs broker?
427
00:20:01,778 --> 00:20:03,975
He... he's a guy who works at JFK
428
00:20:03,980 --> 00:20:05,643
with access to high-end shipping.
429
00:20:05,648 --> 00:20:07,679
He took the guns.
430
00:20:07,684 --> 00:20:09,647
Guy thinks Webb isn't
greasing him enough.
431
00:20:09,652 --> 00:20:11,150
He paid me to look
the other way that night.
432
00:20:11,154 --> 00:20:13,251
Wow, squeezing Preston Webb.
433
00:20:13,256 --> 00:20:14,453
I didn't think it was possible
434
00:20:14,457 --> 00:20:15,554
to find a guy dumber than you are,
435
00:20:15,558 --> 00:20:16,688
but apparently we're gonna.
436
00:20:16,693 --> 00:20:19,257
Okay, let him go.
437
00:20:19,262 --> 00:20:21,292
It's a flesh wound. Just apply pressure.
438
00:20:21,297 --> 00:20:24,396
This is mine. That's yours.
439
00:20:25,635 --> 00:20:27,500
Hey, I thought we were
doing bad cop, bad cop?
440
00:20:27,504 --> 00:20:29,271
Eh, I felt like being good cop.
441
00:20:32,000 --> 00:20:33,996
Got a name for you.
442
00:20:34,001 --> 00:20:37,595
Braden. He's a customs broker at JFK.
443
00:20:37,600 --> 00:20:40,134
Run it, let me know what you find.
444
00:22:14,997 --> 00:22:17,861
Jet, I need a favor from you.
445
00:22:17,866 --> 00:22:21,636
- Is that from Harkins?
- No, it's personal.
446
00:22:25,207 --> 00:22:27,371
Whoa. Super 8?
447
00:22:27,376 --> 00:22:30,274
- Mm-hmm.
- Very cool.
448
00:22:30,279 --> 00:22:32,313
- Yeah.
- Is it, like, vintage porn?
449
00:22:34,016 --> 00:22:35,412
Do I look like the kind of guy
450
00:22:35,417 --> 00:22:37,251
who would share porn with a coworker?
451
00:22:39,088 --> 00:22:40,217
Probably not.
452
00:22:40,222 --> 00:22:42,453
They're home movies.
453
00:22:42,458 --> 00:22:43,754
Could you digitize them for me?
454
00:22:43,759 --> 00:22:46,423
- Of course.
- Thank you.
455
00:22:46,428 --> 00:22:49,093
Really, thank you.
456
00:22:49,098 --> 00:22:51,232
It means a lot to me.
457
00:22:53,235 --> 00:22:56,800
- Where's Sarge?
- Watching Santos.
458
00:22:56,805 --> 00:22:58,336
She brought in his wife.
She thinks working
459
00:22:58,340 --> 00:23:00,120
the family angle might make him talk.
460
00:23:04,747 --> 00:23:07,315
Just tell them what they
want to know, Jessie.
461
00:23:09,318 --> 00:23:12,483
- I can't.
- She's sick!
462
00:23:12,488 --> 00:23:15,690
She needs you. I need you!
463
00:23:19,495 --> 00:23:22,726
Don't worry, Rosaria. I got this.
464
00:23:25,567 --> 00:23:29,299
I'm gonna be there for her, I promise.
465
00:23:29,304 --> 00:23:33,070
He is gonna throw his whole life away.
466
00:23:33,075 --> 00:23:34,338
And for what?
467
00:23:34,343 --> 00:23:37,908
Loyalty? A tattoo?
468
00:23:37,913 --> 00:23:40,010
That's how strong the Brotherhood is.
469
00:24:05,574 --> 00:24:08,176
Psst. Psst.
470
00:24:13,715 --> 00:24:15,379
- Stabler?
- Shh.
471
00:24:33,102 --> 00:24:34,732
What are you doing here?
472
00:24:34,737 --> 00:24:37,568
I used to work here, remember?
473
00:24:37,573 --> 00:24:40,070
I told them I had some stuff
I had to get out.
474
00:24:40,075 --> 00:24:41,242
But...
475
00:24:43,912 --> 00:24:46,944
I really came to see you.
476
00:24:46,949 --> 00:24:49,317
How you doing?
477
00:24:52,688 --> 00:24:54,355
What have you told them?
478
00:24:56,091 --> 00:24:57,821
Nothing.
479
00:24:57,826 --> 00:25:00,057
It's not good that they got you here.
480
00:25:00,062 --> 00:25:01,225
Why?
481
00:25:01,230 --> 00:25:03,527
You should be uptown at Metro.
482
00:25:03,532 --> 00:25:05,562
The fact that they've
got you in the task force,
483
00:25:05,567 --> 00:25:07,627
that means that they've got
something on you.
484
00:25:10,172 --> 00:25:12,336
So what should I do?
485
00:25:17,179 --> 00:25:18,579
I don't know, man.
486
00:25:20,716 --> 00:25:22,283
You gotta give them something.
487
00:25:23,952 --> 00:25:25,353
You know I can't.
488
00:25:27,256 --> 00:25:31,088
Jessie, I've seen a lot
of good cops go down.
489
00:25:31,093 --> 00:25:32,693
I don't want to watch
that happen to you.
490
00:25:42,337 --> 00:25:44,902
So what should I give them?
491
00:25:44,907 --> 00:25:47,542
They don't want Parnell or Yoshida.
492
00:25:50,212 --> 00:25:51,308
Donnelly?
493
00:25:56,819 --> 00:25:59,349
I got five kids.
494
00:25:59,354 --> 00:26:01,318
If it were me, I'd let the world burn
495
00:26:01,323 --> 00:26:04,288
to protect any one of them.
496
00:26:04,293 --> 00:26:05,893
But that's just me.
497
00:26:10,432 --> 00:26:11,795
How'd it go?
498
00:26:11,800 --> 00:26:14,364
I gave him something to think about.
499
00:26:14,369 --> 00:26:15,633
All right, y'all, let's talk about
500
00:26:15,637 --> 00:26:17,267
how it's gonna go down tonight.
501
00:26:17,272 --> 00:26:19,436
So we got a customs broker
502
00:26:19,441 --> 00:26:22,239
by the name of Victor Braden.
503
00:26:22,244 --> 00:26:23,474
He's got Webb's guns.
504
00:26:23,479 --> 00:26:25,542
- What's a customs broker?
- Middle men.
505
00:26:25,547 --> 00:26:28,445
They clear shipments
for imports, exports.
506
00:26:28,450 --> 00:26:30,247
They're, uh, private contractors,
507
00:26:30,252 --> 00:26:31,349
so they've got a lot of authority,
508
00:26:31,353 --> 00:26:32,649
but very little oversight.
509
00:26:32,654 --> 00:26:33,917
Sounds like a shady setup.
510
00:26:33,922 --> 00:26:36,687
Well, be that as it may,
Donnelly has reached out
511
00:26:36,692 --> 00:26:38,855
to negotiate, but since Preston Webb
512
00:26:38,860 --> 00:26:41,692
doesn't negotiate with
anyone who rips him off,
513
00:26:41,697 --> 00:26:43,560
Donnelly and I are gonna go there
514
00:26:43,565 --> 00:26:46,663
and politely tell him
that if he enjoys living,
515
00:26:46,668 --> 00:26:48,231
he's gonna give us those guns.
516
00:27:03,886 --> 00:27:05,716
Hey, where are you? You're late.
517
00:27:05,721 --> 00:27:08,252
Sorry, pal, can't make it.
518
00:27:08,257 --> 00:27:09,954
What do you mean you can't make it?
519
00:27:09,958 --> 00:27:11,154
Ah, it's a long story.
520
00:27:11,159 --> 00:27:12,723
I... I'll explain when I see you, okay?
521
00:27:12,728 --> 00:27:14,729
You take this one, partner.
522
00:27:17,766 --> 00:27:19,930
You're good with me going solo?
523
00:27:19,935 --> 00:27:22,265
Yeah. You're my number two, right?
524
00:27:22,270 --> 00:27:23,767
Piece of cake.
525
00:27:23,772 --> 00:27:24,935
Listen, I gotta roll.
526
00:27:24,940 --> 00:27:27,237
Let me know when it's done.
527
00:27:35,183 --> 00:27:36,980
Yeah?
528
00:27:36,985 --> 00:27:38,548
Donnelly bailed.
529
00:27:38,553 --> 00:27:39,983
What do you mean he bailed?
530
00:27:39,988 --> 00:27:41,218
He bailed on me.
531
00:27:41,223 --> 00:27:42,953
And he didn't give me a reason why.
532
00:27:42,958 --> 00:27:44,254
Is this a setup?
533
00:27:44,259 --> 00:27:46,089
No, I just think
it's Donnelly being Donnelly.
534
00:27:46,094 --> 00:27:47,724
I don't feel good about this, Stabler.
535
00:27:47,729 --> 00:27:49,026
Let's abort.
536
00:27:49,031 --> 00:27:50,961
No, no, no. It'll be all right.
537
00:27:50,966 --> 00:27:52,030
We gotta take our shot.
538
00:27:52,034 --> 00:27:53,131
If we lose those guns tonight,
539
00:27:53,135 --> 00:27:55,666
they're gonna be on the street, so.
540
00:27:55,671 --> 00:27:57,471
I'll be in and out. I promise.
541
00:28:15,900 --> 00:28:17,401
Hello?
542
00:28:22,073 --> 00:28:23,473
Hello?
543
00:28:32,650 --> 00:28:34,151
Braden?
544
00:28:40,825 --> 00:28:42,188
Victor Braden?
545
00:28:49,467 --> 00:28:50,967
Who are you?
546
00:28:53,972 --> 00:28:55,439
I'm Stabler.
547
00:28:57,508 --> 00:29:00,543
No, you're not.
548
00:29:02,313 --> 00:29:03,947
Yeah, I'm partners with Donnelly.
549
00:29:08,452 --> 00:29:10,183
I know we were both
supposed to meet here.
550
00:29:10,188 --> 00:29:12,387
And, uh, he just called me
and said he couldn't make it,
551
00:29:12,391 --> 00:29:14,054
- so...
- No!
552
00:29:15,661 --> 00:29:16,727
No.
553
00:29:19,797 --> 00:29:22,095
I'm supposed to meet Donnelly.
554
00:29:22,100 --> 00:29:26,105
I don't know you. Who are you?
555
00:29:26,704 --> 00:29:27,704
Name's Stabler.
556
00:29:30,375 --> 00:29:32,505
Where's the money?
557
00:29:32,510 --> 00:29:33,810
In my car.
558
00:29:36,948 --> 00:29:38,448
I don't like this.
559
00:29:40,685 --> 00:29:42,452
I don't like you.
560
00:29:45,390 --> 00:29:47,591
I'm just here to do business, my man.
561
00:29:51,195 --> 00:29:53,092
You got a gun, right?
562
00:29:53,097 --> 00:29:54,193
Yeah.
563
00:29:54,198 --> 00:29:55,665
Put it on the ground.
564
00:29:58,069 --> 00:29:59,236
Right now.
565
00:30:03,241 --> 00:30:04,708
Look, Victor...
566
00:30:08,413 --> 00:30:10,247
This is not a good idea, man.
567
00:30:14,952 --> 00:30:17,150
I'm here on Donnelly's behalf,
568
00:30:17,155 --> 00:30:19,018
just to make a business transaction.
569
00:30:19,023 --> 00:30:20,186
That's all I'm doing.
570
00:30:20,191 --> 00:30:22,422
I want to give you money,
571
00:30:22,427 --> 00:30:24,023
then I want to take the merchandise.
572
00:30:24,028 --> 00:30:26,796
- That's all...
- I want to see the money.
573
00:30:28,566 --> 00:30:30,363
Well, I'm happy to give you the money.
574
00:30:30,368 --> 00:30:32,869
It's in my car. All I have to do...
575
00:30:50,288 --> 00:30:52,452
It's been awhile.
576
00:30:52,457 --> 00:30:54,153
Should we go in?
577
00:30:54,158 --> 00:30:55,821
I haven't got a signal yet.
578
00:30:55,826 --> 00:30:57,824
Maybe they're negotiating.
579
00:31:02,133 --> 00:31:04,230
- Shots fired.
- Let's go.
580
00:31:13,478 --> 00:31:15,074
Deviate from the plan.
581
00:31:15,079 --> 00:31:16,310
- This is what happens...
- Police!
582
00:31:16,314 --> 00:31:17,944
- Drop the weapon!
- Drop the gun!
583
00:31:17,949 --> 00:31:19,378
Now!
584
00:31:26,090 --> 00:31:27,710
- Told you I needed backup.
- Ugh.
585
00:31:29,594 --> 00:31:32,191
Cuff him.
586
00:31:48,146 --> 00:31:49,509
That was way too close.
587
00:31:49,514 --> 00:31:51,511
Yeah, it was. But we got the guns.
588
00:31:51,516 --> 00:31:52,845
Well, now we know the players
589
00:31:52,850 --> 00:31:55,214
and the supply chain,
so we'll get the rest.
590
00:31:55,219 --> 00:31:56,782
We'll start vouchering the guns.
591
00:31:56,787 --> 00:31:58,021
Yep.
592
00:32:10,535 --> 00:32:12,665
- Hey.
- Yeah?
593
00:32:12,670 --> 00:32:14,176
If you're looking for
that useless partner
594
00:32:14,180 --> 00:32:15,377
of yours, he was supposed to be here
595
00:32:15,381 --> 00:32:17,679
an hour ago.
596
00:32:17,684 --> 00:32:19,524
He got hung up on a case,
and he asked me to...
597
00:32:20,774 --> 00:32:22,738
These contractions
are coming big and fast.
598
00:32:22,743 --> 00:32:24,308
I'm not waiting for his ass
to get me to the hospital.
599
00:32:24,312 --> 00:32:26,876
I'll take you. I'll take you.
600
00:32:26,881 --> 00:32:30,083
Oh, God.
601
00:32:34,366 --> 00:32:35,897
What, are we gonna stand here all day?
602
00:32:35,902 --> 00:32:37,331
I'm ready right now. Let's go.
603
00:32:40,273 --> 00:32:41,369
Oh, God.
604
00:32:41,374 --> 00:32:42,872
I hope you know how to deliver a baby,
605
00:32:42,876 --> 00:32:44,539
because this one is coming now.
606
00:32:47,580 --> 00:32:49,210
Keep breathing.
607
00:32:49,215 --> 00:32:51,412
Okay, breathing. Breathing.
608
00:32:51,417 --> 00:32:55,349
I'm gonna call the hospital.
609
00:32:55,354 --> 00:32:57,956
Get it out!
610
00:33:01,300 --> 00:33:02,829
Hey.
611
00:33:02,834 --> 00:33:05,164
So tell me, does he look
like you or the wife?
612
00:33:05,169 --> 00:33:07,995
- Fortunately the wife, I think.
- Thank God. Thank God, man.
613
00:33:08,000 --> 00:33:10,130
Dude, thank you. Big time.
614
00:33:10,135 --> 00:33:12,199
I know it's a clich�,
but that... I saw it.
615
00:33:12,204 --> 00:33:13,204
I was there.
616
00:33:13,209 --> 00:33:15,903
It was the most incredible
friggin' moment of my life.
617
00:33:15,908 --> 00:33:17,771
What happened to, uh, man belongs
618
00:33:17,776 --> 00:33:19,040
- at the bar on the corner...
- Oh, that's...
619
00:33:19,044 --> 00:33:20,408
- With a cigar...
- Come on, that's...
620
00:33:20,412 --> 00:33:21,876
Bridget was right. I'm an idiot.
621
00:33:21,880 --> 00:33:22,910
Oh, my God.
622
00:33:22,915 --> 00:33:25,279
- I gotta tell you, man.
- Well, here.
623
00:33:25,284 --> 00:33:26,284
- What?
- You get the best
624
00:33:26,289 --> 00:33:29,554
- of both worlds.
- Come on.
625
00:33:29,559 --> 00:33:30,559
Perfect.
626
00:33:30,564 --> 00:33:32,061
We'll get you halfway there, right?
627
00:33:32,066 --> 00:33:36,271
You gotta see this kid.
Full head of hair.
628
00:33:36,276 --> 00:33:37,509
Mm.
629
00:33:40,265 --> 00:33:41,929
Boys, put that out.
630
00:33:41,934 --> 00:33:44,264
You lost your damn mind?
631
00:33:46,038 --> 00:33:47,234
So what happened?
632
00:33:47,239 --> 00:33:49,107
I have no idea, the cops just showed up.
633
00:33:51,477 --> 00:33:52,873
What happened with you?
634
00:33:52,878 --> 00:33:55,008
Yeah, well, remember
that chick I told you about
635
00:33:55,013 --> 00:33:56,977
- I was seeing on the side?
- Mm-hmm.
636
00:33:56,982 --> 00:33:59,246
I got an SOS from her.
637
00:33:59,251 --> 00:34:01,081
Her ex showed up,
started slapping her around.
638
00:34:01,086 --> 00:34:03,350
So I had to go pay him a visit.
639
00:34:03,355 --> 00:34:05,252
Beat him up pretty good.
640
00:34:05,257 --> 00:34:07,087
I'm sorry, dude. I should have...
641
00:34:07,092 --> 00:34:08,789
um, you know what? I'll go talk to Webb.
642
00:34:08,794 --> 00:34:10,557
- I'll make it right.
- Mm-mm-mm.
643
00:34:10,562 --> 00:34:12,893
I'll deal with Webb.
644
00:34:12,898 --> 00:34:14,795
Enjoy your wife and your newborn.
645
00:34:14,800 --> 00:34:15,963
Okay.
646
00:34:15,968 --> 00:34:17,631
I think... yeah, I think
Bridget wants me
647
00:34:17,636 --> 00:34:19,633
to stick around.
648
00:34:19,638 --> 00:34:21,435
And the thing is, I think I actually...
649
00:34:21,440 --> 00:34:23,504
- I want to stick around.
- Mm.
650
00:34:23,509 --> 00:34:27,374
You know? It's something, right?
651
00:34:27,379 --> 00:34:30,411
- Something.
- Yeah.
652
00:34:30,416 --> 00:34:32,346
- Every time.
- Every time.
653
00:34:32,351 --> 00:34:33,648
It's unbelievable.
654
00:34:33,652 --> 00:34:35,086
I'm gonna shut this off.
655
00:34:37,623 --> 00:34:40,020
I'm sorry, I gotta take this.
656
00:34:40,025 --> 00:34:41,288
Hey, what's up?
657
00:34:41,293 --> 00:34:42,856
Santos gave us Hurley.
658
00:34:42,861 --> 00:34:46,794
- Where?
- Archmore Cemetery.
659
00:34:46,799 --> 00:34:49,129
Donnelly buried him
in someone else's tomb.
660
00:34:49,134 --> 00:34:51,298
Then he bragged about it to Santos.
661
00:34:51,303 --> 00:34:53,801
He said, "No one looks
for a body in a graveyard".
662
00:34:56,075 --> 00:34:57,538
Sounds like him.
663
00:34:57,543 --> 00:34:59,106
Look, I can't talk right now.
664
00:34:59,111 --> 00:35:00,974
So, uh, let's pick this up later?
665
00:35:00,979 --> 00:35:02,509
- Okay.
- All right.
666
00:35:02,514 --> 00:35:05,412
I love you too. Bye-bye.
667
00:35:05,417 --> 00:35:06,584
It's my son.
668
00:35:09,254 --> 00:35:11,452
Listen, man.
669
00:35:11,457 --> 00:35:13,424
Thank you for this.
670
00:35:15,127 --> 00:35:18,192
- It's nothing.
- No, it... it was everything.
671
00:35:18,197 --> 00:35:20,294
You really had my back
in this situation.
672
00:35:20,299 --> 00:35:21,628
Well, look, you're welcome,
673
00:35:21,633 --> 00:35:23,063
but what's number two for, right?
674
00:35:23,068 --> 00:35:25,226
- Take the heat off number one.
- This goes beyond that.
675
00:35:25,230 --> 00:35:26,230
You know, this is...
676
00:35:26,235 --> 00:35:28,435
you were like a brother here, man.
677
00:35:28,440 --> 00:35:29,503
In this deal.
678
00:35:29,508 --> 00:35:31,271
You know? You really were.
679
00:35:34,713 --> 00:35:36,610
Come here. Bring it in.
680
00:35:36,615 --> 00:35:39,717
Come on. I'm serious, come here.
681
00:35:43,155 --> 00:35:44,589
It means a lot.
682
00:35:49,394 --> 00:35:51,391
I'm a little embarrassed.
683
00:35:51,396 --> 00:35:53,427
- Don't be.
- Go see your bride.
684
00:36:06,845 --> 00:36:08,172
That box doesn't look big enough
685
00:36:08,177 --> 00:36:10,177
to be holding my guns.
686
00:36:10,182 --> 00:36:12,617
No, it's not.
687
00:36:14,653 --> 00:36:16,550
Where's Donnelly?
688
00:36:16,555 --> 00:36:18,719
He missed the meet. His wife had a baby.
689
00:36:18,724 --> 00:36:20,521
You got my P90s?
690
00:36:20,526 --> 00:36:22,693
No. They were confiscated.
691
00:36:29,134 --> 00:36:31,198
Where'd the five-0 come from?
692
00:36:31,203 --> 00:36:32,533
I have no idea.
693
00:36:32,538 --> 00:36:33,867
I'll tell you one thing,
694
00:36:33,872 --> 00:36:36,170
this new supply chain
of yours, it sucks.
695
00:36:36,175 --> 00:36:37,538
I mean, maybe you got a leak there.
696
00:36:37,542 --> 00:36:40,307
And this Braden guy,
he's out of his mind.
697
00:36:40,312 --> 00:36:42,109
You hear that, Hugo? Hmm?
698
00:36:42,114 --> 00:36:44,611
Mission unaccomplished.
That's what he came to tell me.
699
00:36:45,884 --> 00:36:47,381
Mr. Webb, you're a businessman.
700
00:36:49,354 --> 00:36:50,984
It's one crate of guns.
701
00:36:50,989 --> 00:36:53,019
You... maybe you just
chalk it up to breakage.
702
00:36:59,798 --> 00:37:02,396
- See this blade?
- Yeah.
703
00:37:02,401 --> 00:37:05,299
This blade is so sharp
it cuts right through...
704
00:37:05,304 --> 00:37:08,802
- through bone like it's paper.
- Hmm.
705
00:37:08,807 --> 00:37:11,843
You just say the word, Mr. Webb.
706
00:37:15,314 --> 00:37:16,743
I got that for you.
707
00:37:31,730 --> 00:37:33,565
We good?
708
00:37:42,040 --> 00:37:44,137
And from now on you deal with me.
709
00:38:07,065 --> 00:38:08,695
What are you taking pictures of, man?
710
00:38:08,700 --> 00:38:10,297
What are you taking pictures of?
711
00:38:23,282 --> 00:38:24,478
Hey.
712
00:38:24,483 --> 00:38:27,347
So Donnelly didn't get the guns.
713
00:38:27,352 --> 00:38:28,352
No.
714
00:38:30,222 --> 00:38:34,258
But one of his guys brought this back.
715
00:38:37,729 --> 00:38:40,127
- Detective Stabler.
- Yeah, you know him.
716
00:38:40,132 --> 00:38:41,999
Yeah, he's a smart cop.
717
00:38:45,871 --> 00:38:48,902
Donnelly's getting unreliable.
718
00:38:48,907 --> 00:38:51,976
He's unstable. Scares me.
719
00:38:53,779 --> 00:38:55,909
Yeah, well...
720
00:38:55,914 --> 00:38:59,279
maybe he should be scared of you.
721
00:39:04,690 --> 00:39:07,892
Smells nice. Be right back.
722
00:41:38,440 --> 00:41:41,440
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
50608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.