Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:11,360
-Ca va taper !
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,240
Musique de tension
3
00:00:14,520 --> 00:00:18,000
-S'il avait voulu la crasher,
il n'aurait pas agi autrement.
4
00:00:19,080 --> 00:00:20,960
-C'est un soldat ?
-Si c'est un Russe,
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,640
il faut s'en débarrasser.
6
00:00:23,360 --> 00:00:23,960
-Kurz t'a remplacée
7
00:00:24,240 --> 00:00:25,240
à la dernière minute.
8
00:00:25,520 --> 00:00:26,960
-Anthony Kurz, NASA.
9
00:00:27,200 --> 00:00:29,800
-Anna Zarathi, ESOA.
-Je suis votre doublure.
10
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
-Là, y a un truc.
11
00:00:31,320 --> 00:00:32,280
Une micropuce.
12
00:00:32,560 --> 00:00:33,840
-Je veux la micropuce.
13
00:00:34,120 --> 00:00:35,120
Et Isaak Turgun.
14
00:00:38,360 --> 00:00:40,280
-Vous reconnaissez le corps ?
15
00:00:40,560 --> 00:00:41,680
-C'est impossible.
16
00:00:41,960 --> 00:00:44,680
-Vous le connaissiez assez bien.
17
00:00:44,960 --> 00:00:46,240
-Kurz est vivant.
18
00:00:46,520 --> 00:00:49,600
-Pourquoi prétendre
que l'équipage est là-haut ?
19
00:00:49,880 --> 00:00:53,000
Pour pas qu'on pense
qu'ils ont été tués sur Terre.
20
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
-Ils nous parlent !
21
00:00:55,520 --> 00:00:56,080
-Quel est le message ?
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,520
-A 600 km de notre planète,
23
00:00:58,800 --> 00:01:00,320
il y a une Station à la dérive
24
00:01:00,600 --> 00:01:02,200
et un équipage en détresse.
25
00:01:02,480 --> 00:01:03,480
Il ne faut pas un robot.
26
00:01:03,760 --> 00:01:06,120
-Il faut un équipage.
-Personne sera volontaire.
27
00:01:06,400 --> 00:01:07,240
-Moi, si.
28
00:01:07,520 --> 00:01:11,080
-Si tu veux jouer les justiciers,
débrouille-toi sans moi.
29
00:01:11,360 --> 00:01:13,000
Fais gaffe
s'il arrive malheur à ma soeur.
30
00:01:13,280 --> 00:01:14,560
-Ah !
31
00:01:15,480 --> 00:01:16,240
-Tire !
32
00:01:16,520 --> 00:01:18,000
Musique de tension
Tirs
33
00:01:18,240 --> 00:01:20,920
---
34
00:01:21,320 --> 00:01:23,680
Un fort vent souffle.
35
00:01:23,920 --> 00:01:39,440
---
36
00:01:39,680 --> 00:01:42,360
Musique douce
37
00:01:42,600 --> 00:01:44,880
---
38
00:01:45,120 --> 00:01:46,640
-C'est ici.
39
00:01:47,400 --> 00:01:49,080
"Premier éclair".
40
00:01:49,320 --> 00:01:50,960
---
41
00:01:51,200 --> 00:01:54,080
C'est le nom
de la 1re bombe soviétique.
42
00:01:55,200 --> 00:01:56,760
Ils l'ont testée ici.
43
00:01:58,360 --> 00:01:59,880
Mais avant ça,
44
00:02:01,480 --> 00:02:03,560
il y avait une tour du silence
à cet endroit.
45
00:02:04,160 --> 00:02:06,800
-Une tour de quoi ?
-Un ossuaire.
46
00:02:07,040 --> 00:02:08,720
Un site funéraire.
47
00:02:09,560 --> 00:02:12,000
Les prêtres de Zarathustra
y déposaient leurs morts
48
00:02:12,920 --> 00:02:15,480
pour les offrir
aux rayons du soleil.
49
00:02:15,720 --> 00:02:19,280
---
50
00:02:19,520 --> 00:02:21,960
-Pourquoi les Russes
ont choisi cet endroit ?
51
00:02:22,200 --> 00:02:24,320
---
52
00:02:24,560 --> 00:02:27,720
-Qu'est-ce qu'une bombe atomique
si ce n'est un petit soleil ?
53
00:02:27,960 --> 00:02:29,120
---
54
00:02:29,360 --> 00:02:33,080
-Ouais, sauf que les rayons
du soleil ne sont pas toxiques.
55
00:02:33,320 --> 00:02:35,040
Ceux d'une bombe, si.
56
00:02:36,920 --> 00:02:39,760
-Parce que nous avons
l'atmosphère pour nous protéger.
57
00:02:40,760 --> 00:02:44,080
Musique dramatique
58
00:02:44,640 --> 00:02:46,680
Mais là-haut, dans l'ISS,
59
00:02:46,920 --> 00:02:48,320
---
60
00:02:48,560 --> 00:02:50,720
ces rayons vont vous transpercer.
61
00:02:50,960 --> 00:02:52,400
---
62
00:02:52,640 --> 00:02:54,480
Ils vont bouleverser votre ADN.
63
00:02:54,720 --> 00:02:56,880
A votre retour,
vous ne serez plus la même.
64
00:02:58,120 --> 00:03:00,960
-Je commence à croire que
vous ne voulez pas que j'y aille.
65
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
-Vous n'avez pas tort.
66
00:03:03,360 --> 00:03:06,120
Si vous restez, c'est moi qui pars.
Sans vous.
67
00:03:06,920 --> 00:03:09,280
Et ça ne me plaît pas beaucoup
non plus.
68
00:03:11,040 --> 00:03:13,840
-C'est votre façon
d'être romantique ?
69
00:03:15,000 --> 00:03:17,160
-Disons que j'essaie de l'être.
70
00:03:19,000 --> 00:03:21,320
-N'essayez pas. Soyez vous.
71
00:03:26,120 --> 00:03:27,320
C'est...
72
00:03:28,520 --> 00:03:32,080
C'est pas autorisé
entre cosmonautes.
73
00:03:34,000 --> 00:03:36,760
-Vous ne seriez pas là
si vous aviez peur des interdits.
74
00:03:37,000 --> 00:03:39,360
Musique douce
75
00:03:39,600 --> 00:03:47,640
---
Un appareil bipe.
76
00:03:47,880 --> 00:03:52,360
---
---
77
00:03:52,600 --> 00:03:54,040
Il faut y aller.
78
00:03:54,280 --> 00:03:56,640
Musique dramatique
79
00:03:56,880 --> 00:04:37,760
---
80
00:04:38,000 --> 00:04:40,160
Musique de tension
81
00:04:40,400 --> 00:04:58,120
---
82
00:05:05,680 --> 00:05:07,880
Klaxon en continu
83
00:05:08,120 --> 00:05:35,960
---
84
00:06:02,120 --> 00:06:04,400
Musique inquiétante
85
00:06:04,640 --> 00:06:30,320
---
86
00:06:30,560 --> 00:06:32,800
-Oh !
Il tousse.
87
00:06:33,040 --> 00:06:34,960
---
88
00:06:35,200 --> 00:06:36,760
Il tousse.
89
00:06:37,520 --> 00:06:39,000
-Laissez passer. Reculez.
90
00:06:39,240 --> 00:06:40,520
Laissez passer.
91
00:06:40,760 --> 00:06:43,160
Musique inquiétante
92
00:06:43,400 --> 00:06:46,760
---
93
00:06:47,000 --> 00:06:49,480
-J'ai fait venir M. Askarev.
94
00:06:49,720 --> 00:06:52,440
C'est le chef
de la police de Baïkonour.
95
00:06:54,600 --> 00:06:57,840
Il s'avère que le ravisseur
est l'un de ses hommes.
96
00:07:00,920 --> 00:07:02,040
-Lydia Vladimirovna,
97
00:07:02,280 --> 00:07:03,440
bonjour.
98
00:07:04,280 --> 00:07:06,920
Vous pouvez compter
sur notre collaboration.
99
00:07:07,160 --> 00:07:10,200
Si c'est l'un de mes hommes,
nous le retrouverons.
100
00:07:10,440 --> 00:07:12,120
Et il sera sévèrement puni.
101
00:07:12,360 --> 00:07:14,640
Il en va de l'honneur
de notre police.
102
00:07:14,880 --> 00:07:15,920
-Et de votre réputation.
103
00:07:16,160 --> 00:07:18,480
-J'aimerais surtout
que vous rameniez
104
00:07:18,720 --> 00:07:20,160
notre cosmonaute vivante.
105
00:07:20,400 --> 00:07:22,600
C'est tout ce que je vous demande.
106
00:07:22,840 --> 00:07:26,120
-La cosmonaute, le flic
et les puces. C'est clair ?
107
00:07:26,360 --> 00:07:28,800
Musique dramatique
108
00:07:29,040 --> 00:07:38,320
---
109
00:07:38,560 --> 00:07:41,240
-Le Kazakh a d'abord kidnappé
la cosmonaute.
110
00:07:44,160 --> 00:07:46,760
Il est descendu
pour faire disparaître le corps,
111
00:07:47,000 --> 00:07:48,600
---
112
00:07:48,840 --> 00:07:49,840
Voilà le four
113
00:07:50,760 --> 00:07:52,560
dans lequel il l'a brûlé.
114
00:07:52,800 --> 00:07:57,160
---
115
00:07:57,400 --> 00:07:58,760
Il ne reste plus rien.
116
00:07:59,320 --> 00:08:00,520
Que des cendres.
117
00:08:00,760 --> 00:08:03,920
---
118
00:08:04,160 --> 00:08:06,040
-Et il était seul, vous dites ?
119
00:08:06,280 --> 00:08:29,000
---
120
00:08:29,240 --> 00:08:31,080
Monsieur Azkarev.
121
00:08:31,640 --> 00:08:34,680
Saviez-vous que c'était justement
122
00:08:34,920 --> 00:08:36,880
l'un de vos hommes
qui nous a informés
123
00:08:37,120 --> 00:08:39,320
de la découverte de ce corps ?
124
00:08:39,560 --> 00:08:41,640
-Non, je l'ignorais.
125
00:08:41,880 --> 00:08:45,080
---
126
00:08:45,320 --> 00:08:48,120
-Et je suppose
que vous ignorez aussi
127
00:08:48,360 --> 00:08:51,360
ce qui a pu conduire
un autre de vos hommes
128
00:08:51,600 --> 00:08:55,640
à prendre autant de risques
pour venir ici et brûler le corps.
129
00:08:55,880 --> 00:08:59,360
---
130
00:08:59,600 --> 00:09:02,480
Y a-t-il quelque chose
que vous n'ignorez pas,
131
00:09:02,720 --> 00:09:03,680
monsieur le chef
132
00:09:03,920 --> 00:09:05,880
de la police de Baïkonour ?
133
00:09:06,120 --> 00:09:09,280
---
134
00:09:09,520 --> 00:09:13,640
A moins que vous ayez pris le parti
de feindre l'ignorance ?
135
00:09:13,880 --> 00:09:45,720
---
136
00:09:45,960 --> 00:09:47,840
Benzodiazépine.
137
00:09:48,080 --> 00:09:59,760
---
138
00:10:00,000 --> 00:10:01,960
-Tsoup pour l'ISS,
vous me recevez ?
139
00:10:02,920 --> 00:10:04,520
Est-ce que vous me recevez ?
140
00:10:07,040 --> 00:10:09,560
-La température de la Station
est en baisse.
141
00:10:09,960 --> 00:10:13,120
Ils ont dû vider les batteries
en envoyant le dernier message.
142
00:10:15,440 --> 00:10:17,040
-Continuez à leur parler.
143
00:10:17,480 --> 00:10:18,800
On réessayera le morse.
144
00:10:19,040 --> 00:10:20,240
Un téléphone vibre.
145
00:10:20,480 --> 00:10:22,680
---
-Tsoup pour l'ISS.
146
00:10:22,920 --> 00:10:24,600
Vous me recevez ?
147
00:10:25,120 --> 00:10:27,760
ISS, vous me recevez ?
-Oui ?
148
00:10:29,840 --> 00:10:31,480
-C'est moi.
*-Anna ?
149
00:10:31,720 --> 00:10:32,760
*Tu es où ?
150
00:10:33,400 --> 00:10:35,000
Est-ce que tu vas bien ?
151
00:10:35,920 --> 00:10:37,560
*Tout le monde te cherche.
152
00:10:37,800 --> 00:10:40,320
-Emil, on a essayé de me tuer.
153
00:10:40,560 --> 00:10:43,320
*-Quoi ?
Qu'est-ce que tu racontes ?
154
00:10:43,560 --> 00:10:46,240
-Des hommes armés
sont entrés dans ma chambre.
155
00:10:46,480 --> 00:10:48,360
-Attends, comment ça ?
156
00:10:48,600 --> 00:10:50,560
*De quoi tu parles ?
157
00:10:51,400 --> 00:10:53,600
-Emil, on ne veut pas
que je monte là-haut.
158
00:10:55,760 --> 00:10:56,920
-Anna...
159
00:10:57,360 --> 00:10:58,520
Ecoute-moi bien.
160
00:10:59,120 --> 00:11:00,360
Reste où tu es.
161
00:11:01,240 --> 00:11:03,120
*Dis-moi où je peux te trouver.
162
00:11:03,360 --> 00:11:04,480
-OK.
*-Où es-tu ?
163
00:11:04,720 --> 00:11:06,120
-Euh...
164
00:11:06,360 --> 00:11:08,440
*La communication coupe.
-Anna ?
165
00:11:08,680 --> 00:11:10,200
-Qu'est-ce qui vous prend ?
166
00:11:11,920 --> 00:11:13,680
-Ne faites confiance à personne.
167
00:11:14,960 --> 00:11:16,680
-J'ai confiance en cet homme.
168
00:11:17,320 --> 00:11:20,040
-Et ceux qui l'entourent,
vous leur faites confiance ?
169
00:11:24,720 --> 00:11:25,920
Ils veulent pas dire
170
00:11:26,160 --> 00:11:27,880
que votre foutue Station est vide.
171
00:11:29,080 --> 00:11:30,480
-Attendez !
172
00:11:47,800 --> 00:11:48,640
-Pardon.
173
00:11:50,760 --> 00:11:53,920
-Tu sais aussi bien que moi
qu'Isaak n'aurait pas fait ça.
174
00:11:55,960 --> 00:11:57,560
-Irina, j'ai pas le choix.
175
00:11:57,800 --> 00:11:59,040
Je suis sur la sellette.
176
00:11:59,800 --> 00:12:02,040
-Oui, enfin,
dis surtout que ça t'arrange.
177
00:12:02,280 --> 00:12:03,600
Tu ne l'as jamais aimé.
178
00:12:08,600 --> 00:12:11,680
-Rejoins-moi là-dessus
et passe à autre chose.
179
00:12:12,240 --> 00:12:14,840
Il m'a promis qu'il allait
te laisser tranquille.
180
00:12:15,880 --> 00:12:17,400
Tu vas pouvoir te remarier.
181
00:12:17,640 --> 00:12:19,920
-Qui t'a dit
que j'avais envie de me remarier ?
182
00:12:20,160 --> 00:12:23,560
La bouilloire siffle.
183
00:12:23,800 --> 00:12:27,280
---
184
00:12:32,040 --> 00:12:34,440
-Tu crois que j'avais envie,
quand je me suis marié ?
185
00:12:37,920 --> 00:12:40,520
C'est comme ça, c'est la vie,
on n'y peut rien.
186
00:12:40,760 --> 00:12:43,280
Les gens regardent la façade,
pas ce qu'il y a dedans.
187
00:12:47,680 --> 00:12:49,160
Elle soupire.
188
00:12:52,640 --> 00:12:54,360
-Tu l'aimes toujours ?
189
00:12:57,200 --> 00:12:59,000
Hein ?
-Comment je pourrais ?
190
00:13:00,640 --> 00:13:01,880
Une porte s'ouvre.
191
00:13:02,120 --> 00:13:03,160
Fermez cette porte !
192
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
-Personne n'entre
dans cette pièce.
193
00:13:06,400 --> 00:13:08,960
-Il a peut-être laissé
quelque chose là-dedans.
194
00:13:13,320 --> 00:13:16,520
-On sait tous ce qu'il a laissé
dans cette chambre.
195
00:13:16,760 --> 00:13:18,800
Musique inquiétante
196
00:13:19,040 --> 00:13:20,600
---
197
00:13:20,840 --> 00:13:24,000
Son téléphone bipe.
Il soupire.
198
00:13:24,240 --> 00:13:27,160
Musique inquiétante
199
00:13:27,400 --> 00:13:29,880
---
200
00:13:30,120 --> 00:13:31,800
La Française a appelé.
201
00:13:32,040 --> 00:13:34,880
Les Russes ont localisé l'appel.
Il venait de Zevsny.
202
00:13:35,120 --> 00:13:37,560
Préviens la locale.
Dis-leur qu'on arrive.
203
00:13:37,800 --> 00:13:39,440
Allez, on remballe !
204
00:13:39,680 --> 00:13:41,960
Musique inquiétante
205
00:13:42,200 --> 00:13:50,640
---
206
00:13:50,880 --> 00:13:52,640
Ils ferment la porte.
207
00:13:52,880 --> 00:14:02,600
---
208
00:14:02,840 --> 00:14:04,080
-Ils sont partis.
209
00:14:04,320 --> 00:14:12,040
---
210
00:14:12,280 --> 00:14:13,480
-Ah, merci.
211
00:14:13,720 --> 00:14:45,160
---
212
00:14:48,880 --> 00:14:49,960
-Reva ?
213
00:14:50,200 --> 00:14:55,760
---
214
00:14:56,000 --> 00:14:57,200
Reva ?
215
00:14:58,160 --> 00:15:00,000
-Oh, ils ont répondu ?
216
00:15:00,440 --> 00:15:01,560
-Non.
217
00:15:01,800 --> 00:15:03,720
Il fait jour.
On va réessayer ce soir.
218
00:15:03,960 --> 00:15:06,880
---
219
00:15:07,120 --> 00:15:08,560
Tu manques de sommeil.
220
00:15:08,800 --> 00:15:10,120
-Non, ça va.
221
00:15:13,400 --> 00:15:15,240
-Tu aimes
les petits déjeuners américains ?
222
00:15:17,120 --> 00:15:17,960
-Américains ?
223
00:15:18,200 --> 00:15:20,880
-Oui, enfin, disons,
les petits déjeuners
224
00:15:21,120 --> 00:15:23,120
qui ne sont pas à la russe ?
225
00:15:23,360 --> 00:15:25,080
-Tant que c'est différent,
ça me va.
226
00:15:25,320 --> 00:15:27,440
La cuisine russe
me sort par les yeux.
227
00:15:30,000 --> 00:15:31,160
C'est pas ce que je voulais dire.
228
00:15:31,400 --> 00:15:34,120
J'adore la cuisine russe.
-Je vois ce que tu veux dire.
229
00:15:38,240 --> 00:15:39,360
-Ouais.
230
00:15:42,480 --> 00:15:45,280
-Balkhach, c'est par où ?
-Balkhach ?
231
00:15:45,760 --> 00:15:47,040
Par là.
232
00:15:47,640 --> 00:15:48,760
-Merci.
233
00:16:01,520 --> 00:16:02,920
Vous croyez en Dieu ?
234
00:16:03,960 --> 00:16:06,120
J'espère qu'aucun organe
n'est touché.
235
00:16:07,760 --> 00:16:09,120
Vous allez mastiquer l'ail.
236
00:16:10,680 --> 00:16:12,920
Vous l'étalerez sur la plaie
avec du miel.
237
00:16:13,480 --> 00:16:15,000
-En quoi ça va m'aider ?
238
00:16:16,080 --> 00:16:17,800
-L'ail est un antibiotique.
239
00:16:18,040 --> 00:16:19,520
Le miel est un antiseptique.
240
00:16:20,720 --> 00:16:23,480
Vous ne voulez pas de l'hôpital,
je ne peux rien faire.
241
00:16:34,000 --> 00:16:36,200
-Vous êtes sûre que ça marche ?
242
00:16:36,600 --> 00:16:38,200
-Faites une jolie prière.
243
00:16:46,160 --> 00:16:48,760
*Radio en fond
244
00:16:49,000 --> 00:16:50,160
---
245
00:16:50,400 --> 00:16:52,080
-C'est ce qui se fait
de moins russe.
246
00:16:58,800 --> 00:17:00,240
Ils vont nous répondre.
247
00:17:00,680 --> 00:17:02,520
S'ils ont su la procédure,
248
00:17:02,760 --> 00:17:05,040
ils ont besoin de temps
pour réactiver les batteries.
249
00:17:05,280 --> 00:17:06,200
On a tout fait.
250
00:17:06,440 --> 00:17:08,520
Maintenant,
on a plus qu'à attendre.
251
00:17:08,760 --> 00:17:10,800
-Pourquoi ils l'ont appelé elle ?
252
00:17:11,680 --> 00:17:13,760
-Peut-être
parce qu'elle est médecin ?
253
00:17:14,000 --> 00:17:15,960
Et qu'il y a des blessés ?
-Elle n'est pas
254
00:17:16,200 --> 00:17:17,640
la seule médecin.
255
00:17:19,520 --> 00:17:20,520
-Reva ?
256
00:17:21,960 --> 00:17:23,240
Qu'est-ce que tu veux dire ?
257
00:17:23,880 --> 00:17:25,760
-Qu'ils ne nous font pas confiance.
258
00:17:26,000 --> 00:17:27,040
-Pourquoi ?
259
00:17:27,280 --> 00:17:28,120
-Parce que
260
00:17:28,360 --> 00:17:29,840
vous ne leur faites pas confiance.
261
00:17:34,320 --> 00:17:35,600
Je peux ?
262
00:17:39,320 --> 00:17:41,480
Je voulais justement vous parler.
263
00:17:44,880 --> 00:17:47,040
Sûrement le seul café de la ville.
264
00:17:52,560 --> 00:17:55,320
-Pourquoi vous dites
qu'on ne leur fait pas confiance ?
265
00:17:57,960 --> 00:18:00,760
-Kurz était en désaccord
avec la Terre à l'amarrage.
266
00:18:01,000 --> 00:18:02,080
Il affirmait
267
00:18:02,320 --> 00:18:04,960
que le Cargo arrivait trop vite.
268
00:18:05,680 --> 00:18:07,960
Pourquoi ne pas le croire ?
269
00:18:09,160 --> 00:18:11,960
Il était aux premières loges.
Non ?
270
00:18:13,280 --> 00:18:15,800
-Le système automatique
a été revérifié.
271
00:18:16,040 --> 00:18:17,120
Je m'en suis chargé.
272
00:18:19,160 --> 00:18:21,360
Le Cargo était dans l'axe.
-Pas forcément.
273
00:18:23,680 --> 00:18:25,960
L'ARS s'est basé
sur les données transmises.
274
00:18:26,200 --> 00:18:28,440
Qui nous dit
que c'était les bonnes ?
275
00:18:28,680 --> 00:18:30,840
-Je ne suis pas sûr de vous suivre.
276
00:18:31,440 --> 00:18:32,960
-Regardez.
277
00:18:35,040 --> 00:18:37,560
Là, c'est l'ISS. Je peux ?
278
00:18:39,520 --> 00:18:42,200
C'est le Cargo en approche.
Et là...
279
00:18:43,200 --> 00:18:44,120
Ce sont les satellites
280
00:18:44,360 --> 00:18:46,640
qui l'assistent dans son approche.
281
00:18:46,880 --> 00:18:49,560
Ils envoient des signaux radars
en continu.
282
00:18:49,800 --> 00:18:52,760
Mais il suffit qu'une seule
de ces données soit fausse,
283
00:18:53,000 --> 00:18:54,560
pour que la vitesse du Cargo
284
00:18:54,800 --> 00:18:56,920
soit biaisée et mal évaluée.
285
00:18:57,160 --> 00:18:58,360
Et poum.
286
00:19:04,880 --> 00:19:07,400
Voilà pourquoi
ils ne nous font pas confiance.
287
00:19:07,640 --> 00:19:09,600
-Tu réalises
que tu parles d'un sabotage ?
288
00:19:12,400 --> 00:19:13,600
-Ce n'est pas tout.
289
00:19:14,960 --> 00:19:17,800
C'est confidentiel.
Anna Zarathi a été enlevée.
290
00:19:18,040 --> 00:19:21,160
-Oh mon Dieu !
-Visiblement, quelqu'un ne veut pas
291
00:19:21,400 --> 00:19:23,160
qu'elle sauve la Station.
292
00:19:24,040 --> 00:19:26,680
Et c'est peut-être
cette même personne
293
00:19:26,920 --> 00:19:28,920
qui a saboté l'amarrage.
294
00:19:31,720 --> 00:19:33,080
-Vous vous trompez.
295
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
Les données satellitaires
sont fiables.
296
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
On n'a jamais noté
la moindre erreur.
297
00:19:38,520 --> 00:19:40,160
-Qui parle d'erreur ?
298
00:19:41,800 --> 00:19:43,920
Un acte de malveillance suffit.
299
00:19:46,440 --> 00:19:47,840
-Personne n'a intérêt
à faire ça.
300
00:19:48,080 --> 00:19:50,760
-C'est parce que vous raisonnez
en ingénieur.
301
00:19:51,440 --> 00:19:52,640
Pas en politicien.
302
00:19:54,760 --> 00:19:56,000
-La seule question, c'est :
303
00:19:56,240 --> 00:19:58,520
"A qui profite le crime ?"
304
00:19:58,760 --> 00:19:59,920
Tout est là.
305
00:20:02,600 --> 00:20:04,520
Si jamais vous trouvez
la réponse...
306
00:20:23,520 --> 00:20:25,120
Une porte s'ouvre.
307
00:20:30,800 --> 00:20:32,320
-Elle te rappelle sa mère ?
308
00:20:44,360 --> 00:20:46,280
-Quand est-ce que tu comptais
me le dire ?
309
00:20:53,480 --> 00:20:56,160
J'apprends de la bouche d'Anna
qu'on a essayé de la tuer ?
310
00:20:56,960 --> 00:20:58,680
Puis qu'elle a été kidnappée ?
311
00:21:00,000 --> 00:21:02,800
Et maintenant
que personne ne sait où elle est.
312
00:21:04,280 --> 00:21:06,240
Qu'est-ce que je vais découvrir ?
313
00:21:06,760 --> 00:21:08,520
Pourquoi tous ces secrets ?
314
00:21:09,360 --> 00:21:11,560
-Tu parles d'honnêteté ?
315
00:21:14,920 --> 00:21:16,360
-Je parle d'amitié.
316
00:21:24,840 --> 00:21:26,920
-Ca fait des mois
que tes ingénieurs
317
00:21:27,160 --> 00:21:29,360
nous dissimulent ce qui se passe.
318
00:21:30,600 --> 00:21:32,320
Depuis cette tempête,
319
00:21:32,560 --> 00:21:34,560
vous n'avez pas cessé de réparer,
320
00:21:35,400 --> 00:21:37,040
de rebooter, de redémarrer,
321
00:21:37,280 --> 00:21:39,640
de cacher le fait
que rien ne fonctionne.
322
00:21:40,560 --> 00:21:42,080
Et puis maintenant, ce...
323
00:21:42,880 --> 00:21:44,000
Cet accident ?
324
00:21:46,560 --> 00:21:49,560
Alors,
ne viens pas me parler de secrets.
325
00:21:52,000 --> 00:21:53,520
-On manque de fonds.
326
00:21:55,040 --> 00:21:56,240
Tu le sais ?
327
00:21:56,480 --> 00:21:58,560
-Ca ne va pas aller
en s'arrangeant.
328
00:21:58,800 --> 00:22:01,360
Musique de tension
329
00:22:01,600 --> 00:22:11,320
---
330
00:22:11,560 --> 00:22:13,240
Baïkonour va fermer.
331
00:22:13,480 --> 00:22:17,840
---
332
00:22:18,080 --> 00:22:21,040
Ca ne sera plus qu'un chapitre
dans les livres d'histoire.
333
00:22:21,280 --> 00:22:25,280
---
334
00:22:25,520 --> 00:22:28,520
La question est de savoir
quelle histoire on va en retenir.
335
00:22:30,640 --> 00:22:33,000
Nous rêvions de construire
336
00:22:34,720 --> 00:22:36,640
une station spatiale
internationale,
337
00:22:36,880 --> 00:22:38,400
tu te souviens ?
338
00:22:39,840 --> 00:22:42,080
Un lieu de paix et de concorde.
339
00:22:47,640 --> 00:22:50,040
Et qu'est-il advenu de notre rêve ?
340
00:22:55,800 --> 00:22:57,360
-Nous étions encore...
341
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
des camarades socialistes.
342
00:23:02,720 --> 00:23:03,800
-Oui.
343
00:23:04,040 --> 00:23:05,960
Musique douce
344
00:23:06,200 --> 00:23:12,040
---
345
00:23:12,280 --> 00:23:13,960
De simples camarades.
346
00:23:14,200 --> 00:23:30,200
---
347
00:23:30,800 --> 00:23:32,080
-Isaak est blessé.
348
00:23:32,800 --> 00:23:35,680
Et la fille
a demandé son chemin à l'épicier.
349
00:23:36,440 --> 00:23:37,400
-Et alors ?
350
00:23:38,240 --> 00:23:39,400
Où est-ce qu'ils sont ?
351
00:23:39,640 --> 00:23:41,880
Musique de tension
352
00:23:42,120 --> 00:23:58,960
---
353
00:23:59,200 --> 00:24:00,960
-Ca va ? Vous tenez le coup ?
354
00:24:01,800 --> 00:24:03,440
-Ca va mieux.
355
00:24:04,760 --> 00:24:07,240
A part mon haleine
parfumée à l'ail...
356
00:24:08,080 --> 00:24:10,400
-Là où on va,
je vais pouvoir vous soigner.
357
00:24:10,640 --> 00:24:14,880
---
358
00:24:15,120 --> 00:24:16,800
-Où est-ce qu'on va ?
359
00:24:18,360 --> 00:24:20,800
-Vous disiez
que la Station était vide ?
360
00:24:21,040 --> 00:24:23,120
Ca voudrait dire
qu'ils sont revenus.
361
00:24:24,720 --> 00:24:28,680
Personne ne peut revenir
sans qu'un radar l'enregistre.
362
00:24:29,600 --> 00:24:32,000
Donc, s'ils sont revenus,
363
00:24:33,720 --> 00:24:35,920
Gilga le sait.
364
00:24:36,160 --> 00:24:37,840
Musique de tension
365
00:24:38,080 --> 00:24:39,120
-Gilga ?
366
00:24:39,360 --> 00:24:50,800
---
367
00:24:51,040 --> 00:24:53,040
*Télévision en fond
368
00:24:53,280 --> 00:24:54,680
On frappe à la porte.
369
00:24:54,920 --> 00:24:57,600
*Télévision en fond
370
00:24:58,880 --> 00:25:00,840
On frappe avec insistance.
371
00:25:01,080 --> 00:25:03,680
---
372
00:25:10,280 --> 00:25:12,760
-J'ai réfléchi,
peut-on corrompre
373
00:25:13,000 --> 00:25:14,120
les données de...
374
00:25:16,400 --> 00:25:18,600
D'un... euh...
d'un satellite-relai ?
375
00:25:18,840 --> 00:25:20,520
Oh, excuse-moi.
Je te réveille.
376
00:25:21,200 --> 00:25:22,640
-Non, pas du tout.
377
00:25:23,960 --> 00:25:25,920
D'un satellite relai, tu disais ?
378
00:25:27,640 --> 00:25:30,520
-Un satellite transmet
et reçoit des données.
379
00:25:30,760 --> 00:25:32,000
Est-il possible
380
00:25:32,240 --> 00:25:33,840
de les modifier à distance ?
381
00:25:35,360 --> 00:25:38,080
-En théorie, oui.
Il faut avoir les codes sources
382
00:25:38,320 --> 00:25:39,360
du satellite.
383
00:25:39,600 --> 00:25:41,480
-C'était quoi,
au moment de l'accident ?
384
00:25:43,680 --> 00:25:46,840
-Il y avait un satellite français
et un américain.
385
00:25:48,400 --> 00:25:49,480
-Un américain ?
386
00:25:49,720 --> 00:25:51,120
Musique de tension
387
00:25:51,360 --> 00:25:58,320
---
388
00:25:58,560 --> 00:25:59,920
-Qu'est-ce que vous allez faire ?
389
00:26:00,160 --> 00:26:12,760
---
390
00:26:13,000 --> 00:26:14,720
-A crash moins deux minutes,
391
00:26:14,960 --> 00:26:17,280
les données GPS
étaient transmises au Cargo
392
00:26:17,520 --> 00:26:19,120
par HGP7.
393
00:26:20,280 --> 00:26:21,760
Un satellite géostationnaire.
394
00:26:22,400 --> 00:26:25,760
Les données sont aussi croisées
avec un autre satellite
395
00:26:26,000 --> 00:26:27,640
en cas de défaillance :
Courrier 15.
396
00:26:27,880 --> 00:26:30,240
Un satellite
de télécommunications américain.
397
00:26:31,440 --> 00:26:32,760
C'est sur la base de ces données
398
00:26:33,000 --> 00:26:34,600
que le système de rendez-vous
399
00:26:34,840 --> 00:26:37,360
positionne le Cargo
sous pilotage automatique.
400
00:26:38,120 --> 00:26:40,280
Toutefois,
une minute et 10 secondes
401
00:26:40,520 --> 00:26:43,280
avant le...
La jonction papa-maman...
402
00:26:43,520 --> 00:26:44,960
Ils rient.
403
00:26:45,200 --> 00:26:48,240
La caméra est tombée en panne,
forçant un passage en automatique
404
00:26:48,480 --> 00:26:50,680
et on a perdu le signal de HGP7.
405
00:26:50,920 --> 00:26:53,520
C'est donc sur la base
des données de Courrier 15
406
00:26:53,760 --> 00:26:56,000
que les calculs de vitesse
et d'axage
407
00:26:56,240 --> 00:26:57,840
ont été effectués.
408
00:26:58,960 --> 00:26:59,920
Maintenant,
409
00:27:00,160 --> 00:27:03,440
j'aimerais que vous compariez
les données de Courrier 15
410
00:27:03,680 --> 00:27:04,520
avec HGP7
411
00:27:04,760 --> 00:27:07,160
dans les minutes
qui ont précédé l'accident.
412
00:27:09,120 --> 00:27:10,320
J'essaie de comprendre
413
00:27:10,560 --> 00:27:12,040
comment le système a été leurré.
414
00:27:14,560 --> 00:27:17,000
Oui ?
-On cherche quoi exactement ?
415
00:27:17,240 --> 00:27:18,160
Un bug ?
416
00:27:20,760 --> 00:27:23,000
-La preuve
d'une intervention humaine.
417
00:27:23,240 --> 00:27:25,760
Musique de tension
418
00:27:26,000 --> 00:27:41,600
---
419
00:27:41,840 --> 00:27:43,960
Musique dramatique
420
00:27:44,200 --> 00:28:02,560
---
421
00:28:02,800 --> 00:28:04,000
-Anna ?
422
00:28:04,240 --> 00:28:11,240
---
423
00:28:11,480 --> 00:28:12,440
Anna...
424
00:28:12,680 --> 00:28:30,360
---
425
00:28:30,600 --> 00:28:32,120
-Il lui faut des antibiotiques.
426
00:28:34,600 --> 00:28:35,560
Il m'a sauvée.
427
00:28:46,360 --> 00:28:47,400
-On lui fait confiance ?
428
00:28:51,080 --> 00:28:52,520
-C'était un ami de ma mère.
429
00:28:54,360 --> 00:28:55,400
Il était bord de MIR
430
00:28:55,640 --> 00:28:56,720
avec elle.
431
00:28:59,280 --> 00:29:00,560
Oui, elle aussi,
432
00:29:00,800 --> 00:29:03,120
elle faisait partie du programme.
433
00:29:06,920 --> 00:29:09,080
-Elle vous emmenait jouer
avec les radars ?
434
00:29:09,320 --> 00:29:10,680
Pour le weekend ?
435
00:29:11,920 --> 00:29:14,320
-C'est une station de poursuite,
M. Turgun.
436
00:29:14,560 --> 00:29:16,000
Une station de poursuites.
437
00:29:18,000 --> 00:29:19,640
-En quoi il peut nous aider ?
438
00:29:20,520 --> 00:29:23,040
-Si quelque chose
est tombé dans ce désert,
439
00:29:23,880 --> 00:29:24,920
il l'a forcément vu.
440
00:29:25,160 --> 00:29:26,320
-Ou plutôt entendu.
441
00:29:27,440 --> 00:29:28,400
Les radars
442
00:29:28,640 --> 00:29:30,840
ne voient pas, ils écoutent.
443
00:29:31,080 --> 00:29:32,560
Tenez.
444
00:29:33,280 --> 00:29:34,800
Prenez ça.
445
00:29:38,400 --> 00:29:39,640
Anna.
446
00:29:41,800 --> 00:29:43,560
Qu'est-ce que tu cherches ?
447
00:29:43,800 --> 00:29:45,400
Musique de tension
448
00:29:45,640 --> 00:29:50,840
---
449
00:29:51,080 --> 00:29:53,520
Tout ce que Balkhach enregistre
passe par là
450
00:29:53,760 --> 00:29:56,320
et est accessible d'ici.
451
00:29:56,800 --> 00:29:59,120
Si quelque chose est redescendu,
452
00:29:59,360 --> 00:30:00,920
il l'aura enregistré.
453
00:30:02,000 --> 00:30:04,440
Musique de tension
454
00:30:04,680 --> 00:30:26,240
---
455
00:30:26,480 --> 00:30:28,480
-Remettez ça à votre autorité.
456
00:30:29,280 --> 00:30:31,680
Avec les compliments
d'Isaak Turgun.
457
00:30:31,920 --> 00:31:00,920
---
458
00:31:01,160 --> 00:31:03,920
Des corbeaux croassent.
459
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
Musique mystique
460
00:31:06,800 --> 00:31:11,280
---
461
00:31:11,520 --> 00:31:13,280
-Je sais où il va.
462
00:31:13,520 --> 00:31:15,480
---
463
00:31:15,720 --> 00:31:16,800
A Balkhach.
464
00:31:17,040 --> 00:31:21,360
---
465
00:31:21,600 --> 00:31:23,480
Vous êtes trop loin !
466
00:31:23,720 --> 00:31:25,720
On y sera forcément avant vous.
467
00:31:25,960 --> 00:31:27,840
---
468
00:31:28,080 --> 00:31:28,840
Oui, génial.
469
00:31:29,080 --> 00:31:31,840
---
470
00:31:32,080 --> 00:31:34,360
Demi-tour, allez, fais demi-tour.
471
00:31:34,600 --> 00:31:37,000
---
472
00:31:37,240 --> 00:31:39,000
-C'est juste là. On y est.
473
00:31:39,520 --> 00:31:43,160
Le temps qu'ils partent de
Baïkonour, on sera arrivés là-bas.
474
00:31:43,400 --> 00:31:45,680
-Balkhach est une antenne relai
russe.
475
00:31:46,240 --> 00:31:47,960
C'est une dépendance de Baïkonour.
476
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
C'est pas notre juridiction.
477
00:31:49,760 --> 00:31:51,800
-Ah oui, c'est comme ça.
478
00:31:52,040 --> 00:31:53,880
-C'est comme ça quoi ?
479
00:31:54,760 --> 00:31:57,600
-Il faut toujours
que les Russes gagnent à la fin.
480
00:31:59,400 --> 00:32:02,120
-C'est nous qui perdons.
C'est pas les Russes qui gagnent.
481
00:32:03,240 --> 00:32:05,840
Toi, ferme ta bouche
et fais ce qu'on te demande.
482
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
Fais demi-tour !
483
00:32:08,080 --> 00:32:09,920
Musique de tension
484
00:32:10,160 --> 00:32:21,760
---
485
00:32:22,000 --> 00:32:23,000
-Non, mais...
486
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
-Comment ils peuvent arriver
avant nous ?
487
00:32:28,080 --> 00:32:29,480
-Allez, allez !
488
00:32:29,720 --> 00:32:30,840
Dépêchons !
489
00:32:31,080 --> 00:32:32,960
Musique rythmée
490
00:32:33,200 --> 00:32:34,480
*-Commandant ?
491
00:32:34,720 --> 00:32:36,160
*On décolle !
492
00:32:37,920 --> 00:32:39,360
-Vous avez les coordonnées ?
493
00:32:39,600 --> 00:32:40,720
-Bien sûr.
494
00:32:40,960 --> 00:32:42,880
*-Ramène Anna.
-Ce sera fait.
495
00:32:43,440 --> 00:32:45,680
*On sera sur zone
à la tombée de la nuit.
496
00:32:45,920 --> 00:32:48,320
-Hé, Volodia ?
*-Oui ?
497
00:32:48,840 --> 00:32:50,920
-S'ils vous causent des problèmes,
498
00:32:51,160 --> 00:32:52,520
élimine-les tous les deux.
499
00:32:52,760 --> 00:32:53,880
-Bien reçu !
500
00:32:54,120 --> 00:32:56,240
Musique de tension
501
00:32:56,480 --> 00:33:04,960
---
502
00:33:05,200 --> 00:33:06,360
-Y a rien, Anna.
503
00:33:08,640 --> 00:33:09,960
Tu perds ton temps.
504
00:33:10,400 --> 00:33:13,480
Tu te racontes des histoires
et ce Kazakh aussi.
505
00:33:18,480 --> 00:33:21,480
Musique inquiétante
506
00:33:21,720 --> 00:33:28,080
---
507
00:33:28,560 --> 00:33:29,280
-Là.
508
00:33:29,960 --> 00:33:31,120
Le 15 janvier.
509
00:33:33,520 --> 00:33:35,080
Le jour de la tempête.
510
00:33:35,880 --> 00:33:36,800
-Quelle tempête ?
511
00:33:38,560 --> 00:33:41,240
-Une éruption solaire
512
00:33:41,480 --> 00:33:43,920
a frappé l'Asie Mineure
en janvier.
513
00:33:45,320 --> 00:33:47,040
Des particules solaires
interagissent
514
00:33:47,280 --> 00:33:48,600
avec le champ magnétique.
515
00:33:48,840 --> 00:33:51,720
-Ca a perturbé
tous les systèmes électriques.
516
00:33:52,440 --> 00:33:54,000
-Et les données radar.
517
00:33:56,800 --> 00:34:00,040
-Ils en auraient profité
pour dissimuler leur descente.
518
00:34:03,880 --> 00:34:05,680
-Tu peux sortir le Doppler ?
519
00:34:23,520 --> 00:34:25,480
Bips
520
00:34:25,720 --> 00:34:29,720
---
521
00:34:35,560 --> 00:34:36,400
Là.
522
00:34:36,960 --> 00:34:38,240
A 5h57.
523
00:34:39,280 --> 00:34:40,120
Quelque chose
524
00:34:40,360 --> 00:34:43,680
est tombé sur 50.07.44 Nord,
78.43.48 Est.
525
00:34:45,320 --> 00:34:47,440
-C'est une météorite ?
526
00:34:47,680 --> 00:34:50,320
-Tu en connais qui ralentissent
au dernier kilomètre ?
527
00:34:52,760 --> 00:34:54,160
-Où est-ce que c'est tombé ?
528
00:34:57,080 --> 00:34:58,480
-A Semipalatinsk.
529
00:34:58,720 --> 00:35:00,080
-Au milieu de la zone irradiée.
530
00:35:01,720 --> 00:35:03,960
-C'est là qu'Anthony m'a emmenée.
531
00:35:04,640 --> 00:35:05,560
-A la tour du silence ?
532
00:35:07,800 --> 00:35:09,040
-Ou ce qu'il en reste.
533
00:35:11,680 --> 00:35:12,760
-C'est exactement là
534
00:35:13,440 --> 00:35:15,800
où j'ai atterri il y a 25 ans.
535
00:35:24,280 --> 00:35:26,720
-Il y a eu un incendie
dans la station Mir.
536
00:35:27,720 --> 00:35:30,080
Les cinq membres de l'équipage
ont été évacués.
537
00:35:30,320 --> 00:35:31,840
A bord de deux capsules.
538
00:35:32,080 --> 00:35:33,800
-L'une d'elles a pris feu
539
00:35:35,280 --> 00:35:37,520
et n'a jamais touché le sol.
540
00:35:39,480 --> 00:35:41,000
-Celle dans laquelle était ma mère.
541
00:35:41,240 --> 00:35:43,560
Musique dramatique
542
00:35:43,800 --> 00:35:46,920
---
543
00:35:47,520 --> 00:35:50,200
Seuls Gilgamesh et Emil Durkhov
ont survécu.
544
00:35:50,440 --> 00:35:53,720
---
545
00:35:53,960 --> 00:35:55,880
-Enfin, surtout Emil.
546
00:35:56,120 --> 00:36:00,480
---
547
00:36:00,720 --> 00:36:01,720
-Comment ça ?
548
00:36:03,000 --> 00:36:07,000
-Le court-circuit s'est produit
pendant ma maintenance.
549
00:36:09,040 --> 00:36:10,880
Il leur fallait un responsable.
550
00:36:14,920 --> 00:36:16,400
J'ai été accusé.
551
00:36:17,360 --> 00:36:20,200
Emil a eu droit
aux honneurs et médailles.
552
00:36:22,160 --> 00:36:23,640
-Il n'a jamais voulu ça.
553
00:36:23,880 --> 00:36:26,280
-Pourquoi il n'a rien fait
pour m'aider ?
554
00:36:28,840 --> 00:36:30,680
Je lui ai sauvé la vie.
555
00:36:32,280 --> 00:36:35,040
Il était inconscient
quand je l'ai hissé dans le module.
556
00:36:36,160 --> 00:36:38,960
Il l'était toujours
quand on a touché le sol.
557
00:36:40,920 --> 00:36:42,640
Sans moi, il serait mort.
558
00:36:42,880 --> 00:36:44,880
Musique dramatique
559
00:36:45,120 --> 00:36:46,720
---
560
00:36:46,960 --> 00:36:48,880
Et aujourd'hui, regardez.
561
00:36:50,040 --> 00:36:52,480
Voilà comment il me remercie.
562
00:36:55,320 --> 00:36:58,480
Musique dramatique
563
00:36:58,720 --> 00:37:00,600
-Ce n'est pas lui qui a décidé.
564
00:37:00,840 --> 00:37:02,680
---
565
00:37:02,920 --> 00:37:04,440
-Vous partirez à l'aube.
566
00:37:05,000 --> 00:37:07,440
La route est trop dangereuse
de nuit.
567
00:37:10,360 --> 00:37:12,880
Tu vas prendre mon lit.
J'ai changé les draps.
568
00:37:13,120 --> 00:37:14,000
Prenez le canapé.
569
00:37:14,240 --> 00:37:17,120
Je vais dormir avec le radar.
C'est ma place.
570
00:37:17,360 --> 00:37:20,520
---
571
00:37:20,760 --> 00:37:22,200
-Gilga ?
572
00:37:22,440 --> 00:37:23,960
---
573
00:37:24,200 --> 00:37:25,480
Il ferme la porte.
574
00:37:25,720 --> 00:37:29,440
---
575
00:37:30,320 --> 00:37:31,320
On frappe à la porte.
576
00:37:31,560 --> 00:37:33,400
-Je peux entrer ?
-Oui.
577
00:37:35,200 --> 00:37:37,560
-Madame la directrice, pour vous.
578
00:37:40,920 --> 00:37:42,000
-Merci.
579
00:37:48,600 --> 00:37:50,320
Il referme la porte.
580
00:37:56,160 --> 00:37:58,960
Musique inquiétante
581
00:37:59,200 --> 00:39:19,560
---
582
00:39:19,800 --> 00:39:22,040
-La transmission
ne fonctionne pas.
583
00:39:22,280 --> 00:39:33,080
---
584
00:39:33,320 --> 00:39:36,680
-Il est temps
de passer le flambeau, Emil.
585
00:39:37,280 --> 00:39:40,400
Il est clair qu'Anna Zarathi
n'assumera pas cette mission.
586
00:39:41,360 --> 00:39:43,160
Space X et le CNSA
587
00:39:43,400 --> 00:39:45,800
attendent
le transfert des compétences.
588
00:39:46,800 --> 00:39:50,360
Vous devez nous fournir
les codes d'amarrage de la Station.
589
00:39:51,640 --> 00:39:52,960
C'est fini.
590
00:39:55,440 --> 00:39:58,000
-Je savais que vous en profiteriez.
591
00:39:59,000 --> 00:40:01,440
-Vous préférez les laisser mourir
592
00:40:02,200 --> 00:40:05,360
pour prouver que vous pouvez
rallier la Station ?
593
00:40:05,600 --> 00:40:07,560
Qu'est-ce que vous avez en tête ?
594
00:40:07,800 --> 00:40:10,080
Musique dramatique
595
00:40:10,320 --> 00:40:19,360
---
596
00:40:19,600 --> 00:40:22,520
-Démarrez
le transfert de compétences.
597
00:40:23,360 --> 00:40:26,560
Transmettez
les codes d'amarrages à Space X.
598
00:40:27,360 --> 00:40:30,040
Il est temps de passer le flambeau.
599
00:40:30,280 --> 00:40:32,680
Musique de tension
600
00:40:32,920 --> 00:40:38,400
---
601
00:40:38,640 --> 00:40:39,800
-C'est où ?
602
00:40:40,040 --> 00:41:03,920
---
603
00:41:04,160 --> 00:41:06,040
-Putain, merde, je l'ai !
604
00:41:06,680 --> 00:41:09,040
Là. A H moins 37 secondes.
605
00:41:10,040 --> 00:41:11,280
Ici.
606
00:41:12,280 --> 00:41:13,320
Ouh !
607
00:41:24,080 --> 00:41:26,760
Musique douce
608
00:41:27,000 --> 00:42:00,040
---
609
00:42:00,280 --> 00:42:01,640
(-Chut !)
610
00:42:11,400 --> 00:42:12,800
Ecoute-moi bien.
611
00:42:13,480 --> 00:42:15,040
Ils sont à vos trousses.
612
00:42:15,280 --> 00:42:17,040
Les Russes vont pas
vous laisser vivre.
613
00:42:17,280 --> 00:42:19,400
Je sais pas dans quelle merde
tu t'es fourré.
614
00:42:19,640 --> 00:42:21,040
Je veux pas le savoir.
615
00:42:21,680 --> 00:42:23,600
C'est sûr, ça sent mauvais.
616
00:42:23,840 --> 00:42:27,000
Et je te demande juste une chose :
dis-moi
617
00:42:27,240 --> 00:42:28,680
où sont les puces.
618
00:42:34,000 --> 00:42:35,640
Les puces, où elles sont ?
619
00:42:37,760 --> 00:42:39,000
-Chez Irina.
620
00:42:40,240 --> 00:42:41,160
-Putain...
621
00:42:41,400 --> 00:42:43,880
Musique de tension
622
00:42:44,120 --> 00:42:53,360
---
623
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
-C'est comme ça.
624
00:42:55,680 --> 00:42:57,040
Maintenant...
625
00:42:57,480 --> 00:42:58,560
Disparais.
626
00:42:58,800 --> 00:43:01,000
Il faut que t'arrêtes
de fourrer ton nez partout.
627
00:43:01,800 --> 00:43:05,200
Et tu oublies qu'on existe.
Laisse-nous vivre, Irina et moi.
628
00:43:05,440 --> 00:43:10,120
---
629
00:43:10,360 --> 00:43:11,680
-Qu'est-ce que tu vas faire ?
630
00:43:11,920 --> 00:43:14,480
---
631
00:43:14,720 --> 00:43:17,320
-Ce que je vais faire ?
Je vais payer les pots cassés.
632
00:43:17,560 --> 00:43:19,000
Comme d'habitude.
633
00:43:19,240 --> 00:43:59,480
---
634
00:44:20,440 --> 00:44:21,520
-Eh merde !
635
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
-Bon sang, Mason,
qu'avez-vous fait ?
636
00:44:27,120 --> 00:44:29,400
-Mon boulot, j'ai fait mon boulot.
637
00:44:29,640 --> 00:44:31,440
-J'ai ici la preuve
638
00:44:31,680 --> 00:44:33,840
qu'à crash moins 37 secondes,
639
00:44:34,080 --> 00:44:36,320
les lignes de code transmises
par les satellites
640
00:44:36,560 --> 00:44:37,760
américains Courrier 15
641
00:44:38,000 --> 00:44:39,640
ont été faussés.
642
00:44:41,000 --> 00:44:43,440
Tenez, regardez.
-De quoi vous parlez ?
643
00:44:43,680 --> 00:44:45,080
-Nous avons vérifié 4 fois.
644
00:44:46,480 --> 00:44:48,640
C'est un sabotage américain
qui a provoqué le crash.
645
00:44:48,880 --> 00:44:52,080
-Un sabotage ?
-Quoi de mieux pour vos lanceurs
646
00:44:52,320 --> 00:44:55,320
qu'une mission de sauvetage
suivi par tous ?
647
00:44:55,560 --> 00:44:58,840
Quel meilleur outil de promotion
pour la robotique chinoise
648
00:44:59,080 --> 00:45:01,040
qu'un sauvetage en Cinémascope ?
649
00:45:02,000 --> 00:45:03,640
-C'est la France qui parle ?
650
00:45:03,880 --> 00:45:05,080
Ou un émissaire zélé
651
00:45:05,320 --> 00:45:07,360
jouant avec le feu ?
652
00:45:07,600 --> 00:45:09,520
La Chine
ne se laissera pas insulter.
653
00:45:10,360 --> 00:45:11,440
-Ils ont raison.
654
00:45:15,080 --> 00:45:17,520
-A travers moi,
ce sont les Etats-Unis d'Amérique
655
00:45:17,760 --> 00:45:19,160
que vous accusez ?
656
00:45:21,360 --> 00:45:23,440
Réfléchissez-y à deux fois
657
00:45:23,680 --> 00:45:24,760
avant de déclencher
658
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
quelque chose.
659
00:45:26,240 --> 00:45:29,560
Musique de tension
660
00:45:29,800 --> 00:45:33,240
---
661
00:45:33,480 --> 00:45:34,680
*-J'entends quelque chose.
662
00:45:34,920 --> 00:45:36,200
*Tony !
*-J'arrive !
663
00:45:36,440 --> 00:45:38,240
*Il y a quelque chose,
là, dehors.
664
00:45:38,480 --> 00:45:42,000
*-Pourquoi t'as fermé le sas ?
*-Essaie en manuel.
665
00:45:42,880 --> 00:45:44,240
*-Ca marche pas !
666
00:45:44,480 --> 00:45:45,760
*Essaie encore !
667
00:45:46,000 --> 00:45:47,560
*-Les gars, écoutez !
668
00:45:47,800 --> 00:45:49,360
*-Je peux pas ! Essaie encore !
669
00:45:49,600 --> 00:45:52,880
-Emil, on n'a pas toujours été
d'accord sur tout.
670
00:45:53,440 --> 00:45:55,760
Mais nous ne risquerions pas
des vies.
671
00:45:56,280 --> 00:45:58,120
Vous le savez mieux que quiconque.
672
00:46:03,040 --> 00:46:05,080
Reculez ! Ne me touchez pas !
673
00:46:06,600 --> 00:46:07,720
Il n'y a rien
674
00:46:07,960 --> 00:46:09,520
de plus facile à hacker
675
00:46:09,760 --> 00:46:11,840
qu'un satellite comme Courrier 15 !
676
00:46:12,080 --> 00:46:13,080
Si c'est avéré,
677
00:46:13,320 --> 00:46:15,360
ça peut être n'importe qui !
-Mason.
678
00:46:15,600 --> 00:46:17,440
Si vraiment c'est avéré,
679
00:46:17,680 --> 00:46:19,600
vous allez en répondre
devant la justice.
680
00:46:20,600 --> 00:46:22,760
-Vous faites une grosse erreur.
681
00:46:25,520 --> 00:46:27,080
-Vous êtes en état d'arrestation.
682
00:46:27,320 --> 00:46:28,920
Musique de tension
683
00:46:29,160 --> 00:46:50,120
---
684
00:46:50,360 --> 00:46:53,080
*-Tony ! Il y a quelque chose !
685
00:46:53,320 --> 00:46:54,960
*-Pas de panique !
686
00:46:55,200 --> 00:46:58,000
*C'est la tempête solaire.
*-Y a autre chose !
687
00:46:58,240 --> 00:47:00,920
---
Hélicoptère
688
00:47:01,160 --> 00:47:03,080
Coup de feu
Cri
689
00:47:04,320 --> 00:47:06,640
*Un truc cloche.
*-C'est la tempête !
690
00:47:06,880 --> 00:47:08,640
*-Regardez ! Là !
691
00:47:08,880 --> 00:47:11,760
Il y a quelque chose là-bas !
Regarde !
692
00:47:12,000 --> 00:47:14,680
*-C'est la Station.
*-Laissez-moi sortir !
693
00:47:14,920 --> 00:47:16,640
*Laissez-moi sortir !
694
00:47:16,880 --> 00:47:19,600
*-Tout va bien, calme-toi.
Regarde-moi.
695
00:47:19,840 --> 00:47:22,040
-En avant !
*-Il faut sortir !
696
00:47:22,280 --> 00:47:24,040
*-C'est pas possible, y a rien.
697
00:47:24,280 --> 00:47:26,680
*-On n'est pas tous seuls !
698
00:47:27,520 --> 00:47:28,720
Cliquetis d'une arme
699
00:47:28,960 --> 00:47:30,160
-Pas un geste.
700
00:47:40,760 --> 00:47:43,840
Musique mystique
701
00:47:44,080 --> 00:48:30,600
---
702
00:48:30,920 --> 00:48:33,400
Sous-titrage : HIVENTY
43918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.