All language subtitles for Infiniti.S01E03.MULTI.1080p.WEB.H264-PROPJOE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,280 --> 00:00:11,360 -Ca va taper ! 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,240 Musique de tension 3 00:00:14,520 --> 00:00:18,000 -S'il avait voulu la crasher, il n'aurait pas agi autrement. 4 00:00:19,080 --> 00:00:20,960 -C'est un soldat ? -Si c'est un Russe, 5 00:00:21,240 --> 00:00:22,640 il faut s'en débarrasser. 6 00:00:23,360 --> 00:00:23,960 -Kurz t'a remplacée 7 00:00:24,240 --> 00:00:25,240 à la dernière minute. 8 00:00:25,520 --> 00:00:26,960 -Anthony Kurz, NASA. 9 00:00:27,200 --> 00:00:29,800 -Anna Zarathi, ESOA. -Je suis votre doublure. 10 00:00:30,040 --> 00:00:31,040 -Là, y a un truc. 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,280 Une micropuce. 12 00:00:32,560 --> 00:00:33,840 -Je veux la micropuce. 13 00:00:34,120 --> 00:00:35,120 Et Isaak Turgun. 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,280 -Vous reconnaissez le corps ? 15 00:00:40,560 --> 00:00:41,680 -C'est impossible. 16 00:00:41,960 --> 00:00:44,680 -Vous le connaissiez assez bien. 17 00:00:44,960 --> 00:00:46,240 -Kurz est vivant. 18 00:00:46,520 --> 00:00:49,600 -Pourquoi prétendre que l'équipage est là-haut ? 19 00:00:49,880 --> 00:00:53,000 Pour pas qu'on pense qu'ils ont été tués sur Terre. 20 00:00:53,280 --> 00:00:55,240 -Ils nous parlent ! 21 00:00:55,520 --> 00:00:56,080 -Quel est le message ? 22 00:00:56,360 --> 00:00:58,520 -A 600 km de notre planète, 23 00:00:58,800 --> 00:01:00,320 il y a une Station à la dérive 24 00:01:00,600 --> 00:01:02,200 et un équipage en détresse. 25 00:01:02,480 --> 00:01:03,480 Il ne faut pas un robot. 26 00:01:03,760 --> 00:01:06,120 -Il faut un équipage. -Personne sera volontaire. 27 00:01:06,400 --> 00:01:07,240 -Moi, si. 28 00:01:07,520 --> 00:01:11,080 -Si tu veux jouer les justiciers, débrouille-toi sans moi. 29 00:01:11,360 --> 00:01:13,000 Fais gaffe s'il arrive malheur à ma soeur. 30 00:01:13,280 --> 00:01:14,560 -Ah ! 31 00:01:15,480 --> 00:01:16,240 -Tire ! 32 00:01:16,520 --> 00:01:18,000 Musique de tension Tirs 33 00:01:18,240 --> 00:01:20,920 --- 34 00:01:21,320 --> 00:01:23,680 Un fort vent souffle. 35 00:01:23,920 --> 00:01:39,440 --- 36 00:01:39,680 --> 00:01:42,360 Musique douce 37 00:01:42,600 --> 00:01:44,880 --- 38 00:01:45,120 --> 00:01:46,640 -C'est ici. 39 00:01:47,400 --> 00:01:49,080 "Premier éclair". 40 00:01:49,320 --> 00:01:50,960 --- 41 00:01:51,200 --> 00:01:54,080 C'est le nom de la 1re bombe soviétique. 42 00:01:55,200 --> 00:01:56,760 Ils l'ont testée ici. 43 00:01:58,360 --> 00:01:59,880 Mais avant ça, 44 00:02:01,480 --> 00:02:03,560 il y avait une tour du silence à cet endroit. 45 00:02:04,160 --> 00:02:06,800 -Une tour de quoi ? -Un ossuaire. 46 00:02:07,040 --> 00:02:08,720 Un site funéraire. 47 00:02:09,560 --> 00:02:12,000 Les prêtres de Zarathustra y déposaient leurs morts 48 00:02:12,920 --> 00:02:15,480 pour les offrir aux rayons du soleil. 49 00:02:15,720 --> 00:02:19,280 --- 50 00:02:19,520 --> 00:02:21,960 -Pourquoi les Russes ont choisi cet endroit ? 51 00:02:22,200 --> 00:02:24,320 --- 52 00:02:24,560 --> 00:02:27,720 -Qu'est-ce qu'une bombe atomique si ce n'est un petit soleil ? 53 00:02:27,960 --> 00:02:29,120 --- 54 00:02:29,360 --> 00:02:33,080 -Ouais, sauf que les rayons du soleil ne sont pas toxiques. 55 00:02:33,320 --> 00:02:35,040 Ceux d'une bombe, si. 56 00:02:36,920 --> 00:02:39,760 -Parce que nous avons l'atmosphère pour nous protéger. 57 00:02:40,760 --> 00:02:44,080 Musique dramatique 58 00:02:44,640 --> 00:02:46,680 Mais là-haut, dans l'ISS, 59 00:02:46,920 --> 00:02:48,320 --- 60 00:02:48,560 --> 00:02:50,720 ces rayons vont vous transpercer. 61 00:02:50,960 --> 00:02:52,400 --- 62 00:02:52,640 --> 00:02:54,480 Ils vont bouleverser votre ADN. 63 00:02:54,720 --> 00:02:56,880 A votre retour, vous ne serez plus la même. 64 00:02:58,120 --> 00:03:00,960 -Je commence à croire que vous ne voulez pas que j'y aille. 65 00:03:01,200 --> 00:03:03,120 -Vous n'avez pas tort. 66 00:03:03,360 --> 00:03:06,120 Si vous restez, c'est moi qui pars. Sans vous. 67 00:03:06,920 --> 00:03:09,280 Et ça ne me plaît pas beaucoup non plus. 68 00:03:11,040 --> 00:03:13,840 -C'est votre façon d'être romantique ? 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,160 -Disons que j'essaie de l'être. 70 00:03:19,000 --> 00:03:21,320 -N'essayez pas. Soyez vous. 71 00:03:26,120 --> 00:03:27,320 C'est... 72 00:03:28,520 --> 00:03:32,080 C'est pas autorisé entre cosmonautes. 73 00:03:34,000 --> 00:03:36,760 -Vous ne seriez pas là si vous aviez peur des interdits. 74 00:03:37,000 --> 00:03:39,360 Musique douce 75 00:03:39,600 --> 00:03:47,640 --- Un appareil bipe. 76 00:03:47,880 --> 00:03:52,360 --- --- 77 00:03:52,600 --> 00:03:54,040 Il faut y aller. 78 00:03:54,280 --> 00:03:56,640 Musique dramatique 79 00:03:56,880 --> 00:04:37,760 --- 80 00:04:38,000 --> 00:04:40,160 Musique de tension 81 00:04:40,400 --> 00:04:58,120 --- 82 00:05:05,680 --> 00:05:07,880 Klaxon en continu 83 00:05:08,120 --> 00:05:35,960 --- 84 00:06:02,120 --> 00:06:04,400 Musique inquiétante 85 00:06:04,640 --> 00:06:30,320 --- 86 00:06:30,560 --> 00:06:32,800 -Oh ! Il tousse. 87 00:06:33,040 --> 00:06:34,960 --- 88 00:06:35,200 --> 00:06:36,760 Il tousse. 89 00:06:37,520 --> 00:06:39,000 -Laissez passer. Reculez. 90 00:06:39,240 --> 00:06:40,520 Laissez passer. 91 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 Musique inquiétante 92 00:06:43,400 --> 00:06:46,760 --- 93 00:06:47,000 --> 00:06:49,480 -J'ai fait venir M. Askarev. 94 00:06:49,720 --> 00:06:52,440 C'est le chef de la police de Baïkonour. 95 00:06:54,600 --> 00:06:57,840 Il s'avère que le ravisseur est l'un de ses hommes. 96 00:07:00,920 --> 00:07:02,040 -Lydia Vladimirovna, 97 00:07:02,280 --> 00:07:03,440 bonjour. 98 00:07:04,280 --> 00:07:06,920 Vous pouvez compter sur notre collaboration. 99 00:07:07,160 --> 00:07:10,200 Si c'est l'un de mes hommes, nous le retrouverons. 100 00:07:10,440 --> 00:07:12,120 Et il sera sévèrement puni. 101 00:07:12,360 --> 00:07:14,640 Il en va de l'honneur de notre police. 102 00:07:14,880 --> 00:07:15,920 -Et de votre réputation. 103 00:07:16,160 --> 00:07:18,480 -J'aimerais surtout que vous rameniez 104 00:07:18,720 --> 00:07:20,160 notre cosmonaute vivante. 105 00:07:20,400 --> 00:07:22,600 C'est tout ce que je vous demande. 106 00:07:22,840 --> 00:07:26,120 -La cosmonaute, le flic et les puces. C'est clair ? 107 00:07:26,360 --> 00:07:28,800 Musique dramatique 108 00:07:29,040 --> 00:07:38,320 --- 109 00:07:38,560 --> 00:07:41,240 -Le Kazakh a d'abord kidnappé la cosmonaute. 110 00:07:44,160 --> 00:07:46,760 Il est descendu pour faire disparaître le corps, 111 00:07:47,000 --> 00:07:48,600 --- 112 00:07:48,840 --> 00:07:49,840 Voilà le four 113 00:07:50,760 --> 00:07:52,560 dans lequel il l'a brûlé. 114 00:07:52,800 --> 00:07:57,160 --- 115 00:07:57,400 --> 00:07:58,760 Il ne reste plus rien. 116 00:07:59,320 --> 00:08:00,520 Que des cendres. 117 00:08:00,760 --> 00:08:03,920 --- 118 00:08:04,160 --> 00:08:06,040 -Et il était seul, vous dites ? 119 00:08:06,280 --> 00:08:29,000 --- 120 00:08:29,240 --> 00:08:31,080 Monsieur Azkarev. 121 00:08:31,640 --> 00:08:34,680 Saviez-vous que c'était justement 122 00:08:34,920 --> 00:08:36,880 l'un de vos hommes qui nous a informés 123 00:08:37,120 --> 00:08:39,320 de la découverte de ce corps ? 124 00:08:39,560 --> 00:08:41,640 -Non, je l'ignorais. 125 00:08:41,880 --> 00:08:45,080 --- 126 00:08:45,320 --> 00:08:48,120 -Et je suppose que vous ignorez aussi 127 00:08:48,360 --> 00:08:51,360 ce qui a pu conduire un autre de vos hommes 128 00:08:51,600 --> 00:08:55,640 à prendre autant de risques pour venir ici et brûler le corps. 129 00:08:55,880 --> 00:08:59,360 --- 130 00:08:59,600 --> 00:09:02,480 Y a-t-il quelque chose que vous n'ignorez pas, 131 00:09:02,720 --> 00:09:03,680 monsieur le chef 132 00:09:03,920 --> 00:09:05,880 de la police de Baïkonour ? 133 00:09:06,120 --> 00:09:09,280 --- 134 00:09:09,520 --> 00:09:13,640 A moins que vous ayez pris le parti de feindre l'ignorance ? 135 00:09:13,880 --> 00:09:45,720 --- 136 00:09:45,960 --> 00:09:47,840 Benzodiazépine. 137 00:09:48,080 --> 00:09:59,760 --- 138 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 -Tsoup pour l'ISS, vous me recevez ? 139 00:10:02,920 --> 00:10:04,520 Est-ce que vous me recevez ? 140 00:10:07,040 --> 00:10:09,560 -La température de la Station est en baisse. 141 00:10:09,960 --> 00:10:13,120 Ils ont dû vider les batteries en envoyant le dernier message. 142 00:10:15,440 --> 00:10:17,040 -Continuez à leur parler. 143 00:10:17,480 --> 00:10:18,800 On réessayera le morse. 144 00:10:19,040 --> 00:10:20,240 Un téléphone vibre. 145 00:10:20,480 --> 00:10:22,680 --- -Tsoup pour l'ISS. 146 00:10:22,920 --> 00:10:24,600 Vous me recevez ? 147 00:10:25,120 --> 00:10:27,760 ISS, vous me recevez ? -Oui ? 148 00:10:29,840 --> 00:10:31,480 -C'est moi. *-Anna ? 149 00:10:31,720 --> 00:10:32,760 *Tu es où ? 150 00:10:33,400 --> 00:10:35,000 Est-ce que tu vas bien ? 151 00:10:35,920 --> 00:10:37,560 *Tout le monde te cherche. 152 00:10:37,800 --> 00:10:40,320 -Emil, on a essayé de me tuer. 153 00:10:40,560 --> 00:10:43,320 *-Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 154 00:10:43,560 --> 00:10:46,240 -Des hommes armés sont entrés dans ma chambre. 155 00:10:46,480 --> 00:10:48,360 -Attends, comment ça ? 156 00:10:48,600 --> 00:10:50,560 *De quoi tu parles ? 157 00:10:51,400 --> 00:10:53,600 -Emil, on ne veut pas que je monte là-haut. 158 00:10:55,760 --> 00:10:56,920 -Anna... 159 00:10:57,360 --> 00:10:58,520 Ecoute-moi bien. 160 00:10:59,120 --> 00:11:00,360 Reste où tu es. 161 00:11:01,240 --> 00:11:03,120 *Dis-moi où je peux te trouver. 162 00:11:03,360 --> 00:11:04,480 -OK. *-Où es-tu ? 163 00:11:04,720 --> 00:11:06,120 -Euh... 164 00:11:06,360 --> 00:11:08,440 *La communication coupe. -Anna ? 165 00:11:08,680 --> 00:11:10,200 -Qu'est-ce qui vous prend ? 166 00:11:11,920 --> 00:11:13,680 -Ne faites confiance à personne. 167 00:11:14,960 --> 00:11:16,680 -J'ai confiance en cet homme. 168 00:11:17,320 --> 00:11:20,040 -Et ceux qui l'entourent, vous leur faites confiance ? 169 00:11:24,720 --> 00:11:25,920 Ils veulent pas dire 170 00:11:26,160 --> 00:11:27,880 que votre foutue Station est vide. 171 00:11:29,080 --> 00:11:30,480 -Attendez ! 172 00:11:47,800 --> 00:11:48,640 -Pardon. 173 00:11:50,760 --> 00:11:53,920 -Tu sais aussi bien que moi qu'Isaak n'aurait pas fait ça. 174 00:11:55,960 --> 00:11:57,560 -Irina, j'ai pas le choix. 175 00:11:57,800 --> 00:11:59,040 Je suis sur la sellette. 176 00:11:59,800 --> 00:12:02,040 -Oui, enfin, dis surtout que ça t'arrange. 177 00:12:02,280 --> 00:12:03,600 Tu ne l'as jamais aimé. 178 00:12:08,600 --> 00:12:11,680 -Rejoins-moi là-dessus et passe à autre chose. 179 00:12:12,240 --> 00:12:14,840 Il m'a promis qu'il allait te laisser tranquille. 180 00:12:15,880 --> 00:12:17,400 Tu vas pouvoir te remarier. 181 00:12:17,640 --> 00:12:19,920 -Qui t'a dit que j'avais envie de me remarier ? 182 00:12:20,160 --> 00:12:23,560 La bouilloire siffle. 183 00:12:23,800 --> 00:12:27,280 --- 184 00:12:32,040 --> 00:12:34,440 -Tu crois que j'avais envie, quand je me suis marié ? 185 00:12:37,920 --> 00:12:40,520 C'est comme ça, c'est la vie, on n'y peut rien. 186 00:12:40,760 --> 00:12:43,280 Les gens regardent la façade, pas ce qu'il y a dedans. 187 00:12:47,680 --> 00:12:49,160 Elle soupire. 188 00:12:52,640 --> 00:12:54,360 -Tu l'aimes toujours ? 189 00:12:57,200 --> 00:12:59,000 Hein ? -Comment je pourrais ? 190 00:13:00,640 --> 00:13:01,880 Une porte s'ouvre. 191 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 Fermez cette porte ! 192 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 -Personne n'entre dans cette pièce. 193 00:13:06,400 --> 00:13:08,960 -Il a peut-être laissé quelque chose là-dedans. 194 00:13:13,320 --> 00:13:16,520 -On sait tous ce qu'il a laissé dans cette chambre. 195 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 Musique inquiétante 196 00:13:19,040 --> 00:13:20,600 --- 197 00:13:20,840 --> 00:13:24,000 Son téléphone bipe. Il soupire. 198 00:13:24,240 --> 00:13:27,160 Musique inquiétante 199 00:13:27,400 --> 00:13:29,880 --- 200 00:13:30,120 --> 00:13:31,800 La Française a appelé. 201 00:13:32,040 --> 00:13:34,880 Les Russes ont localisé l'appel. Il venait de Zevsny. 202 00:13:35,120 --> 00:13:37,560 Préviens la locale. Dis-leur qu'on arrive. 203 00:13:37,800 --> 00:13:39,440 Allez, on remballe ! 204 00:13:39,680 --> 00:13:41,960 Musique inquiétante 205 00:13:42,200 --> 00:13:50,640 --- 206 00:13:50,880 --> 00:13:52,640 Ils ferment la porte. 207 00:13:52,880 --> 00:14:02,600 --- 208 00:14:02,840 --> 00:14:04,080 -Ils sont partis. 209 00:14:04,320 --> 00:14:12,040 --- 210 00:14:12,280 --> 00:14:13,480 -Ah, merci. 211 00:14:13,720 --> 00:14:45,160 --- 212 00:14:48,880 --> 00:14:49,960 -Reva ? 213 00:14:50,200 --> 00:14:55,760 --- 214 00:14:56,000 --> 00:14:57,200 Reva ? 215 00:14:58,160 --> 00:15:00,000 -Oh, ils ont répondu ? 216 00:15:00,440 --> 00:15:01,560 -Non. 217 00:15:01,800 --> 00:15:03,720 Il fait jour. On va réessayer ce soir. 218 00:15:03,960 --> 00:15:06,880 --- 219 00:15:07,120 --> 00:15:08,560 Tu manques de sommeil. 220 00:15:08,800 --> 00:15:10,120 -Non, ça va. 221 00:15:13,400 --> 00:15:15,240 -Tu aimes les petits déjeuners américains ? 222 00:15:17,120 --> 00:15:17,960 -Américains ? 223 00:15:18,200 --> 00:15:20,880 -Oui, enfin, disons, les petits déjeuners 224 00:15:21,120 --> 00:15:23,120 qui ne sont pas à la russe ? 225 00:15:23,360 --> 00:15:25,080 -Tant que c'est différent, ça me va. 226 00:15:25,320 --> 00:15:27,440 La cuisine russe me sort par les yeux. 227 00:15:30,000 --> 00:15:31,160 C'est pas ce que je voulais dire. 228 00:15:31,400 --> 00:15:34,120 J'adore la cuisine russe. -Je vois ce que tu veux dire. 229 00:15:38,240 --> 00:15:39,360 -Ouais. 230 00:15:42,480 --> 00:15:45,280 -Balkhach, c'est par où ? -Balkhach ? 231 00:15:45,760 --> 00:15:47,040 Par là. 232 00:15:47,640 --> 00:15:48,760 -Merci. 233 00:16:01,520 --> 00:16:02,920 Vous croyez en Dieu ? 234 00:16:03,960 --> 00:16:06,120 J'espère qu'aucun organe n'est touché. 235 00:16:07,760 --> 00:16:09,120 Vous allez mastiquer l'ail. 236 00:16:10,680 --> 00:16:12,920 Vous l'étalerez sur la plaie avec du miel. 237 00:16:13,480 --> 00:16:15,000 -En quoi ça va m'aider ? 238 00:16:16,080 --> 00:16:17,800 -L'ail est un antibiotique. 239 00:16:18,040 --> 00:16:19,520 Le miel est un antiseptique. 240 00:16:20,720 --> 00:16:23,480 Vous ne voulez pas de l'hôpital, je ne peux rien faire. 241 00:16:34,000 --> 00:16:36,200 -Vous êtes sûre que ça marche ? 242 00:16:36,600 --> 00:16:38,200 -Faites une jolie prière. 243 00:16:46,160 --> 00:16:48,760 *Radio en fond 244 00:16:49,000 --> 00:16:50,160 --- 245 00:16:50,400 --> 00:16:52,080 -C'est ce qui se fait de moins russe. 246 00:16:58,800 --> 00:17:00,240 Ils vont nous répondre. 247 00:17:00,680 --> 00:17:02,520 S'ils ont su la procédure, 248 00:17:02,760 --> 00:17:05,040 ils ont besoin de temps pour réactiver les batteries. 249 00:17:05,280 --> 00:17:06,200 On a tout fait. 250 00:17:06,440 --> 00:17:08,520 Maintenant, on a plus qu'à attendre. 251 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 -Pourquoi ils l'ont appelé elle ? 252 00:17:11,680 --> 00:17:13,760 -Peut-être parce qu'elle est médecin ? 253 00:17:14,000 --> 00:17:15,960 Et qu'il y a des blessés ? -Elle n'est pas 254 00:17:16,200 --> 00:17:17,640 la seule médecin. 255 00:17:19,520 --> 00:17:20,520 -Reva ? 256 00:17:21,960 --> 00:17:23,240 Qu'est-ce que tu veux dire ? 257 00:17:23,880 --> 00:17:25,760 -Qu'ils ne nous font pas confiance. 258 00:17:26,000 --> 00:17:27,040 -Pourquoi ? 259 00:17:27,280 --> 00:17:28,120 -Parce que 260 00:17:28,360 --> 00:17:29,840 vous ne leur faites pas confiance. 261 00:17:34,320 --> 00:17:35,600 Je peux ? 262 00:17:39,320 --> 00:17:41,480 Je voulais justement vous parler. 263 00:17:44,880 --> 00:17:47,040 Sûrement le seul café de la ville. 264 00:17:52,560 --> 00:17:55,320 -Pourquoi vous dites qu'on ne leur fait pas confiance ? 265 00:17:57,960 --> 00:18:00,760 -Kurz était en désaccord avec la Terre à l'amarrage. 266 00:18:01,000 --> 00:18:02,080 Il affirmait 267 00:18:02,320 --> 00:18:04,960 que le Cargo arrivait trop vite. 268 00:18:05,680 --> 00:18:07,960 Pourquoi ne pas le croire ? 269 00:18:09,160 --> 00:18:11,960 Il était aux premières loges. Non ? 270 00:18:13,280 --> 00:18:15,800 -Le système automatique a été revérifié. 271 00:18:16,040 --> 00:18:17,120 Je m'en suis chargé. 272 00:18:19,160 --> 00:18:21,360 Le Cargo était dans l'axe. -Pas forcément. 273 00:18:23,680 --> 00:18:25,960 L'ARS s'est basé sur les données transmises. 274 00:18:26,200 --> 00:18:28,440 Qui nous dit que c'était les bonnes ? 275 00:18:28,680 --> 00:18:30,840 -Je ne suis pas sûr de vous suivre. 276 00:18:31,440 --> 00:18:32,960 -Regardez. 277 00:18:35,040 --> 00:18:37,560 Là, c'est l'ISS. Je peux ? 278 00:18:39,520 --> 00:18:42,200 C'est le Cargo en approche. Et là... 279 00:18:43,200 --> 00:18:44,120 Ce sont les satellites 280 00:18:44,360 --> 00:18:46,640 qui l'assistent dans son approche. 281 00:18:46,880 --> 00:18:49,560 Ils envoient des signaux radars en continu. 282 00:18:49,800 --> 00:18:52,760 Mais il suffit qu'une seule de ces données soit fausse, 283 00:18:53,000 --> 00:18:54,560 pour que la vitesse du Cargo 284 00:18:54,800 --> 00:18:56,920 soit biaisée et mal évaluée. 285 00:18:57,160 --> 00:18:58,360 Et poum. 286 00:19:04,880 --> 00:19:07,400 Voilà pourquoi ils ne nous font pas confiance. 287 00:19:07,640 --> 00:19:09,600 -Tu réalises que tu parles d'un sabotage ? 288 00:19:12,400 --> 00:19:13,600 -Ce n'est pas tout. 289 00:19:14,960 --> 00:19:17,800 C'est confidentiel. Anna Zarathi a été enlevée. 290 00:19:18,040 --> 00:19:21,160 -Oh mon Dieu ! -Visiblement, quelqu'un ne veut pas 291 00:19:21,400 --> 00:19:23,160 qu'elle sauve la Station. 292 00:19:24,040 --> 00:19:26,680 Et c'est peut-être cette même personne 293 00:19:26,920 --> 00:19:28,920 qui a saboté l'amarrage. 294 00:19:31,720 --> 00:19:33,080 -Vous vous trompez. 295 00:19:33,320 --> 00:19:35,200 Les données satellitaires sont fiables. 296 00:19:35,440 --> 00:19:37,760 On n'a jamais noté la moindre erreur. 297 00:19:38,520 --> 00:19:40,160 -Qui parle d'erreur ? 298 00:19:41,800 --> 00:19:43,920 Un acte de malveillance suffit. 299 00:19:46,440 --> 00:19:47,840 -Personne n'a intérêt à faire ça. 300 00:19:48,080 --> 00:19:50,760 -C'est parce que vous raisonnez en ingénieur. 301 00:19:51,440 --> 00:19:52,640 Pas en politicien. 302 00:19:54,760 --> 00:19:56,000 -La seule question, c'est : 303 00:19:56,240 --> 00:19:58,520 "A qui profite le crime ?" 304 00:19:58,760 --> 00:19:59,920 Tout est là. 305 00:20:02,600 --> 00:20:04,520 Si jamais vous trouvez la réponse... 306 00:20:23,520 --> 00:20:25,120 Une porte s'ouvre. 307 00:20:30,800 --> 00:20:32,320 -Elle te rappelle sa mère ? 308 00:20:44,360 --> 00:20:46,280 -Quand est-ce que tu comptais me le dire ? 309 00:20:53,480 --> 00:20:56,160 J'apprends de la bouche d'Anna qu'on a essayé de la tuer ? 310 00:20:56,960 --> 00:20:58,680 Puis qu'elle a été kidnappée ? 311 00:21:00,000 --> 00:21:02,800 Et maintenant que personne ne sait où elle est. 312 00:21:04,280 --> 00:21:06,240 Qu'est-ce que je vais découvrir ? 313 00:21:06,760 --> 00:21:08,520 Pourquoi tous ces secrets ? 314 00:21:09,360 --> 00:21:11,560 -Tu parles d'honnêteté ? 315 00:21:14,920 --> 00:21:16,360 -Je parle d'amitié. 316 00:21:24,840 --> 00:21:26,920 -Ca fait des mois que tes ingénieurs 317 00:21:27,160 --> 00:21:29,360 nous dissimulent ce qui se passe. 318 00:21:30,600 --> 00:21:32,320 Depuis cette tempête, 319 00:21:32,560 --> 00:21:34,560 vous n'avez pas cessé de réparer, 320 00:21:35,400 --> 00:21:37,040 de rebooter, de redémarrer, 321 00:21:37,280 --> 00:21:39,640 de cacher le fait que rien ne fonctionne. 322 00:21:40,560 --> 00:21:42,080 Et puis maintenant, ce... 323 00:21:42,880 --> 00:21:44,000 Cet accident ? 324 00:21:46,560 --> 00:21:49,560 Alors, ne viens pas me parler de secrets. 325 00:21:52,000 --> 00:21:53,520 -On manque de fonds. 326 00:21:55,040 --> 00:21:56,240 Tu le sais ? 327 00:21:56,480 --> 00:21:58,560 -Ca ne va pas aller en s'arrangeant. 328 00:21:58,800 --> 00:22:01,360 Musique de tension 329 00:22:01,600 --> 00:22:11,320 --- 330 00:22:11,560 --> 00:22:13,240 Baïkonour va fermer. 331 00:22:13,480 --> 00:22:17,840 --- 332 00:22:18,080 --> 00:22:21,040 Ca ne sera plus qu'un chapitre dans les livres d'histoire. 333 00:22:21,280 --> 00:22:25,280 --- 334 00:22:25,520 --> 00:22:28,520 La question est de savoir quelle histoire on va en retenir. 335 00:22:30,640 --> 00:22:33,000 Nous rêvions de construire 336 00:22:34,720 --> 00:22:36,640 une station spatiale internationale, 337 00:22:36,880 --> 00:22:38,400 tu te souviens ? 338 00:22:39,840 --> 00:22:42,080 Un lieu de paix et de concorde. 339 00:22:47,640 --> 00:22:50,040 Et qu'est-il advenu de notre rêve ? 340 00:22:55,800 --> 00:22:57,360 -Nous étions encore... 341 00:22:57,600 --> 00:22:59,160 des camarades socialistes. 342 00:23:02,720 --> 00:23:03,800 -Oui. 343 00:23:04,040 --> 00:23:05,960 Musique douce 344 00:23:06,200 --> 00:23:12,040 --- 345 00:23:12,280 --> 00:23:13,960 De simples camarades. 346 00:23:14,200 --> 00:23:30,200 --- 347 00:23:30,800 --> 00:23:32,080 -Isaak est blessé. 348 00:23:32,800 --> 00:23:35,680 Et la fille a demandé son chemin à l'épicier. 349 00:23:36,440 --> 00:23:37,400 -Et alors ? 350 00:23:38,240 --> 00:23:39,400 Où est-ce qu'ils sont ? 351 00:23:39,640 --> 00:23:41,880 Musique de tension 352 00:23:42,120 --> 00:23:58,960 --- 353 00:23:59,200 --> 00:24:00,960 -Ca va ? Vous tenez le coup ? 354 00:24:01,800 --> 00:24:03,440 -Ca va mieux. 355 00:24:04,760 --> 00:24:07,240 A part mon haleine parfumée à l'ail... 356 00:24:08,080 --> 00:24:10,400 -Là où on va, je vais pouvoir vous soigner. 357 00:24:10,640 --> 00:24:14,880 --- 358 00:24:15,120 --> 00:24:16,800 -Où est-ce qu'on va ? 359 00:24:18,360 --> 00:24:20,800 -Vous disiez que la Station était vide ? 360 00:24:21,040 --> 00:24:23,120 Ca voudrait dire qu'ils sont revenus. 361 00:24:24,720 --> 00:24:28,680 Personne ne peut revenir sans qu'un radar l'enregistre. 362 00:24:29,600 --> 00:24:32,000 Donc, s'ils sont revenus, 363 00:24:33,720 --> 00:24:35,920 Gilga le sait. 364 00:24:36,160 --> 00:24:37,840 Musique de tension 365 00:24:38,080 --> 00:24:39,120 -Gilga ? 366 00:24:39,360 --> 00:24:50,800 --- 367 00:24:51,040 --> 00:24:53,040 *Télévision en fond 368 00:24:53,280 --> 00:24:54,680 On frappe à la porte. 369 00:24:54,920 --> 00:24:57,600 *Télévision en fond 370 00:24:58,880 --> 00:25:00,840 On frappe avec insistance. 371 00:25:01,080 --> 00:25:03,680 --- 372 00:25:10,280 --> 00:25:12,760 -J'ai réfléchi, peut-on corrompre 373 00:25:13,000 --> 00:25:14,120 les données de... 374 00:25:16,400 --> 00:25:18,600 D'un... euh... d'un satellite-relai ? 375 00:25:18,840 --> 00:25:20,520 Oh, excuse-moi. Je te réveille. 376 00:25:21,200 --> 00:25:22,640 -Non, pas du tout. 377 00:25:23,960 --> 00:25:25,920 D'un satellite relai, tu disais ? 378 00:25:27,640 --> 00:25:30,520 -Un satellite transmet et reçoit des données. 379 00:25:30,760 --> 00:25:32,000 Est-il possible 380 00:25:32,240 --> 00:25:33,840 de les modifier à distance ? 381 00:25:35,360 --> 00:25:38,080 -En théorie, oui. Il faut avoir les codes sources 382 00:25:38,320 --> 00:25:39,360 du satellite. 383 00:25:39,600 --> 00:25:41,480 -C'était quoi, au moment de l'accident ? 384 00:25:43,680 --> 00:25:46,840 -Il y avait un satellite français et un américain. 385 00:25:48,400 --> 00:25:49,480 -Un américain ? 386 00:25:49,720 --> 00:25:51,120 Musique de tension 387 00:25:51,360 --> 00:25:58,320 --- 388 00:25:58,560 --> 00:25:59,920 -Qu'est-ce que vous allez faire ? 389 00:26:00,160 --> 00:26:12,760 --- 390 00:26:13,000 --> 00:26:14,720 -A crash moins deux minutes, 391 00:26:14,960 --> 00:26:17,280 les données GPS étaient transmises au Cargo 392 00:26:17,520 --> 00:26:19,120 par HGP7. 393 00:26:20,280 --> 00:26:21,760 Un satellite géostationnaire. 394 00:26:22,400 --> 00:26:25,760 Les données sont aussi croisées avec un autre satellite 395 00:26:26,000 --> 00:26:27,640 en cas de défaillance : Courrier 15. 396 00:26:27,880 --> 00:26:30,240 Un satellite de télécommunications américain. 397 00:26:31,440 --> 00:26:32,760 C'est sur la base de ces données 398 00:26:33,000 --> 00:26:34,600 que le système de rendez-vous 399 00:26:34,840 --> 00:26:37,360 positionne le Cargo sous pilotage automatique. 400 00:26:38,120 --> 00:26:40,280 Toutefois, une minute et 10 secondes 401 00:26:40,520 --> 00:26:43,280 avant le... La jonction papa-maman... 402 00:26:43,520 --> 00:26:44,960 Ils rient. 403 00:26:45,200 --> 00:26:48,240 La caméra est tombée en panne, forçant un passage en automatique 404 00:26:48,480 --> 00:26:50,680 et on a perdu le signal de HGP7. 405 00:26:50,920 --> 00:26:53,520 C'est donc sur la base des données de Courrier 15 406 00:26:53,760 --> 00:26:56,000 que les calculs de vitesse et d'axage 407 00:26:56,240 --> 00:26:57,840 ont été effectués. 408 00:26:58,960 --> 00:26:59,920 Maintenant, 409 00:27:00,160 --> 00:27:03,440 j'aimerais que vous compariez les données de Courrier 15 410 00:27:03,680 --> 00:27:04,520 avec HGP7 411 00:27:04,760 --> 00:27:07,160 dans les minutes qui ont précédé l'accident. 412 00:27:09,120 --> 00:27:10,320 J'essaie de comprendre 413 00:27:10,560 --> 00:27:12,040 comment le système a été leurré. 414 00:27:14,560 --> 00:27:17,000 Oui ? -On cherche quoi exactement ? 415 00:27:17,240 --> 00:27:18,160 Un bug ? 416 00:27:20,760 --> 00:27:23,000 -La preuve d'une intervention humaine. 417 00:27:23,240 --> 00:27:25,760 Musique de tension 418 00:27:26,000 --> 00:27:41,600 --- 419 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 Musique dramatique 420 00:27:44,200 --> 00:28:02,560 --- 421 00:28:02,800 --> 00:28:04,000 -Anna ? 422 00:28:04,240 --> 00:28:11,240 --- 423 00:28:11,480 --> 00:28:12,440 Anna... 424 00:28:12,680 --> 00:28:30,360 --- 425 00:28:30,600 --> 00:28:32,120 -Il lui faut des antibiotiques. 426 00:28:34,600 --> 00:28:35,560 Il m'a sauvée. 427 00:28:46,360 --> 00:28:47,400 -On lui fait confiance ? 428 00:28:51,080 --> 00:28:52,520 -C'était un ami de ma mère. 429 00:28:54,360 --> 00:28:55,400 Il était bord de MIR 430 00:28:55,640 --> 00:28:56,720 avec elle. 431 00:28:59,280 --> 00:29:00,560 Oui, elle aussi, 432 00:29:00,800 --> 00:29:03,120 elle faisait partie du programme. 433 00:29:06,920 --> 00:29:09,080 -Elle vous emmenait jouer avec les radars ? 434 00:29:09,320 --> 00:29:10,680 Pour le weekend ? 435 00:29:11,920 --> 00:29:14,320 -C'est une station de poursuite, M. Turgun. 436 00:29:14,560 --> 00:29:16,000 Une station de poursuites. 437 00:29:18,000 --> 00:29:19,640 -En quoi il peut nous aider ? 438 00:29:20,520 --> 00:29:23,040 -Si quelque chose est tombé dans ce désert, 439 00:29:23,880 --> 00:29:24,920 il l'a forcément vu. 440 00:29:25,160 --> 00:29:26,320 -Ou plutôt entendu. 441 00:29:27,440 --> 00:29:28,400 Les radars 442 00:29:28,640 --> 00:29:30,840 ne voient pas, ils écoutent. 443 00:29:31,080 --> 00:29:32,560 Tenez. 444 00:29:33,280 --> 00:29:34,800 Prenez ça. 445 00:29:38,400 --> 00:29:39,640 Anna. 446 00:29:41,800 --> 00:29:43,560 Qu'est-ce que tu cherches ? 447 00:29:43,800 --> 00:29:45,400 Musique de tension 448 00:29:45,640 --> 00:29:50,840 --- 449 00:29:51,080 --> 00:29:53,520 Tout ce que Balkhach enregistre passe par là 450 00:29:53,760 --> 00:29:56,320 et est accessible d'ici. 451 00:29:56,800 --> 00:29:59,120 Si quelque chose est redescendu, 452 00:29:59,360 --> 00:30:00,920 il l'aura enregistré. 453 00:30:02,000 --> 00:30:04,440 Musique de tension 454 00:30:04,680 --> 00:30:26,240 --- 455 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 -Remettez ça à votre autorité. 456 00:30:29,280 --> 00:30:31,680 Avec les compliments d'Isaak Turgun. 457 00:30:31,920 --> 00:31:00,920 --- 458 00:31:01,160 --> 00:31:03,920 Des corbeaux croassent. 459 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 Musique mystique 460 00:31:06,800 --> 00:31:11,280 --- 461 00:31:11,520 --> 00:31:13,280 -Je sais où il va. 462 00:31:13,520 --> 00:31:15,480 --- 463 00:31:15,720 --> 00:31:16,800 A Balkhach. 464 00:31:17,040 --> 00:31:21,360 --- 465 00:31:21,600 --> 00:31:23,480 Vous êtes trop loin ! 466 00:31:23,720 --> 00:31:25,720 On y sera forcément avant vous. 467 00:31:25,960 --> 00:31:27,840 --- 468 00:31:28,080 --> 00:31:28,840 Oui, génial. 469 00:31:29,080 --> 00:31:31,840 --- 470 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Demi-tour, allez, fais demi-tour. 471 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 --- 472 00:31:37,240 --> 00:31:39,000 -C'est juste là. On y est. 473 00:31:39,520 --> 00:31:43,160 Le temps qu'ils partent de Baïkonour, on sera arrivés là-bas. 474 00:31:43,400 --> 00:31:45,680 -Balkhach est une antenne relai russe. 475 00:31:46,240 --> 00:31:47,960 C'est une dépendance de Baïkonour. 476 00:31:48,200 --> 00:31:49,520 C'est pas notre juridiction. 477 00:31:49,760 --> 00:31:51,800 -Ah oui, c'est comme ça. 478 00:31:52,040 --> 00:31:53,880 -C'est comme ça quoi ? 479 00:31:54,760 --> 00:31:57,600 -Il faut toujours que les Russes gagnent à la fin. 480 00:31:59,400 --> 00:32:02,120 -C'est nous qui perdons. C'est pas les Russes qui gagnent. 481 00:32:03,240 --> 00:32:05,840 Toi, ferme ta bouche et fais ce qu'on te demande. 482 00:32:06,080 --> 00:32:07,840 Fais demi-tour ! 483 00:32:08,080 --> 00:32:09,920 Musique de tension 484 00:32:10,160 --> 00:32:21,760 --- 485 00:32:22,000 --> 00:32:23,000 -Non, mais... 486 00:32:24,240 --> 00:32:26,240 -Comment ils peuvent arriver avant nous ? 487 00:32:28,080 --> 00:32:29,480 -Allez, allez ! 488 00:32:29,720 --> 00:32:30,840 Dépêchons ! 489 00:32:31,080 --> 00:32:32,960 Musique rythmée 490 00:32:33,200 --> 00:32:34,480 *-Commandant ? 491 00:32:34,720 --> 00:32:36,160 *On décolle ! 492 00:32:37,920 --> 00:32:39,360 -Vous avez les coordonnées ? 493 00:32:39,600 --> 00:32:40,720 -Bien sûr. 494 00:32:40,960 --> 00:32:42,880 *-Ramène Anna. -Ce sera fait. 495 00:32:43,440 --> 00:32:45,680 *On sera sur zone à la tombée de la nuit. 496 00:32:45,920 --> 00:32:48,320 -Hé, Volodia ? *-Oui ? 497 00:32:48,840 --> 00:32:50,920 -S'ils vous causent des problèmes, 498 00:32:51,160 --> 00:32:52,520 élimine-les tous les deux. 499 00:32:52,760 --> 00:32:53,880 -Bien reçu ! 500 00:32:54,120 --> 00:32:56,240 Musique de tension 501 00:32:56,480 --> 00:33:04,960 --- 502 00:33:05,200 --> 00:33:06,360 -Y a rien, Anna. 503 00:33:08,640 --> 00:33:09,960 Tu perds ton temps. 504 00:33:10,400 --> 00:33:13,480 Tu te racontes des histoires et ce Kazakh aussi. 505 00:33:18,480 --> 00:33:21,480 Musique inquiétante 506 00:33:21,720 --> 00:33:28,080 --- 507 00:33:28,560 --> 00:33:29,280 -Là. 508 00:33:29,960 --> 00:33:31,120 Le 15 janvier. 509 00:33:33,520 --> 00:33:35,080 Le jour de la tempête. 510 00:33:35,880 --> 00:33:36,800 -Quelle tempête ? 511 00:33:38,560 --> 00:33:41,240 -Une éruption solaire 512 00:33:41,480 --> 00:33:43,920 a frappé l'Asie Mineure en janvier. 513 00:33:45,320 --> 00:33:47,040 Des particules solaires interagissent 514 00:33:47,280 --> 00:33:48,600 avec le champ magnétique. 515 00:33:48,840 --> 00:33:51,720 -Ca a perturbé tous les systèmes électriques. 516 00:33:52,440 --> 00:33:54,000 -Et les données radar. 517 00:33:56,800 --> 00:34:00,040 -Ils en auraient profité pour dissimuler leur descente. 518 00:34:03,880 --> 00:34:05,680 -Tu peux sortir le Doppler ? 519 00:34:23,520 --> 00:34:25,480 Bips 520 00:34:25,720 --> 00:34:29,720 --- 521 00:34:35,560 --> 00:34:36,400 Là. 522 00:34:36,960 --> 00:34:38,240 A 5h57. 523 00:34:39,280 --> 00:34:40,120 Quelque chose 524 00:34:40,360 --> 00:34:43,680 est tombé sur 50.07.44 Nord, 78.43.48 Est. 525 00:34:45,320 --> 00:34:47,440 -C'est une météorite ? 526 00:34:47,680 --> 00:34:50,320 -Tu en connais qui ralentissent au dernier kilomètre ? 527 00:34:52,760 --> 00:34:54,160 -Où est-ce que c'est tombé ? 528 00:34:57,080 --> 00:34:58,480 -A Semipalatinsk. 529 00:34:58,720 --> 00:35:00,080 -Au milieu de la zone irradiée. 530 00:35:01,720 --> 00:35:03,960 -C'est là qu'Anthony m'a emmenée. 531 00:35:04,640 --> 00:35:05,560 -A la tour du silence ? 532 00:35:07,800 --> 00:35:09,040 -Ou ce qu'il en reste. 533 00:35:11,680 --> 00:35:12,760 -C'est exactement là 534 00:35:13,440 --> 00:35:15,800 où j'ai atterri il y a 25 ans. 535 00:35:24,280 --> 00:35:26,720 -Il y a eu un incendie dans la station Mir. 536 00:35:27,720 --> 00:35:30,080 Les cinq membres de l'équipage ont été évacués. 537 00:35:30,320 --> 00:35:31,840 A bord de deux capsules. 538 00:35:32,080 --> 00:35:33,800 -L'une d'elles a pris feu 539 00:35:35,280 --> 00:35:37,520 et n'a jamais touché le sol. 540 00:35:39,480 --> 00:35:41,000 -Celle dans laquelle était ma mère. 541 00:35:41,240 --> 00:35:43,560 Musique dramatique 542 00:35:43,800 --> 00:35:46,920 --- 543 00:35:47,520 --> 00:35:50,200 Seuls Gilgamesh et Emil Durkhov ont survécu. 544 00:35:50,440 --> 00:35:53,720 --- 545 00:35:53,960 --> 00:35:55,880 -Enfin, surtout Emil. 546 00:35:56,120 --> 00:36:00,480 --- 547 00:36:00,720 --> 00:36:01,720 -Comment ça ? 548 00:36:03,000 --> 00:36:07,000 -Le court-circuit s'est produit pendant ma maintenance. 549 00:36:09,040 --> 00:36:10,880 Il leur fallait un responsable. 550 00:36:14,920 --> 00:36:16,400 J'ai été accusé. 551 00:36:17,360 --> 00:36:20,200 Emil a eu droit aux honneurs et médailles. 552 00:36:22,160 --> 00:36:23,640 -Il n'a jamais voulu ça. 553 00:36:23,880 --> 00:36:26,280 -Pourquoi il n'a rien fait pour m'aider ? 554 00:36:28,840 --> 00:36:30,680 Je lui ai sauvé la vie. 555 00:36:32,280 --> 00:36:35,040 Il était inconscient quand je l'ai hissé dans le module. 556 00:36:36,160 --> 00:36:38,960 Il l'était toujours quand on a touché le sol. 557 00:36:40,920 --> 00:36:42,640 Sans moi, il serait mort. 558 00:36:42,880 --> 00:36:44,880 Musique dramatique 559 00:36:45,120 --> 00:36:46,720 --- 560 00:36:46,960 --> 00:36:48,880 Et aujourd'hui, regardez. 561 00:36:50,040 --> 00:36:52,480 Voilà comment il me remercie. 562 00:36:55,320 --> 00:36:58,480 Musique dramatique 563 00:36:58,720 --> 00:37:00,600 -Ce n'est pas lui qui a décidé. 564 00:37:00,840 --> 00:37:02,680 --- 565 00:37:02,920 --> 00:37:04,440 -Vous partirez à l'aube. 566 00:37:05,000 --> 00:37:07,440 La route est trop dangereuse de nuit. 567 00:37:10,360 --> 00:37:12,880 Tu vas prendre mon lit. J'ai changé les draps. 568 00:37:13,120 --> 00:37:14,000 Prenez le canapé. 569 00:37:14,240 --> 00:37:17,120 Je vais dormir avec le radar. C'est ma place. 570 00:37:17,360 --> 00:37:20,520 --- 571 00:37:20,760 --> 00:37:22,200 -Gilga ? 572 00:37:22,440 --> 00:37:23,960 --- 573 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 Il ferme la porte. 574 00:37:25,720 --> 00:37:29,440 --- 575 00:37:30,320 --> 00:37:31,320 On frappe à la porte. 576 00:37:31,560 --> 00:37:33,400 -Je peux entrer ? -Oui. 577 00:37:35,200 --> 00:37:37,560 -Madame la directrice, pour vous. 578 00:37:40,920 --> 00:37:42,000 -Merci. 579 00:37:48,600 --> 00:37:50,320 Il referme la porte. 580 00:37:56,160 --> 00:37:58,960 Musique inquiétante 581 00:37:59,200 --> 00:39:19,560 --- 582 00:39:19,800 --> 00:39:22,040 -La transmission ne fonctionne pas. 583 00:39:22,280 --> 00:39:33,080 --- 584 00:39:33,320 --> 00:39:36,680 -Il est temps de passer le flambeau, Emil. 585 00:39:37,280 --> 00:39:40,400 Il est clair qu'Anna Zarathi n'assumera pas cette mission. 586 00:39:41,360 --> 00:39:43,160 Space X et le CNSA 587 00:39:43,400 --> 00:39:45,800 attendent le transfert des compétences. 588 00:39:46,800 --> 00:39:50,360 Vous devez nous fournir les codes d'amarrage de la Station. 589 00:39:51,640 --> 00:39:52,960 C'est fini. 590 00:39:55,440 --> 00:39:58,000 -Je savais que vous en profiteriez. 591 00:39:59,000 --> 00:40:01,440 -Vous préférez les laisser mourir 592 00:40:02,200 --> 00:40:05,360 pour prouver que vous pouvez rallier la Station ? 593 00:40:05,600 --> 00:40:07,560 Qu'est-ce que vous avez en tête ? 594 00:40:07,800 --> 00:40:10,080 Musique dramatique 595 00:40:10,320 --> 00:40:19,360 --- 596 00:40:19,600 --> 00:40:22,520 -Démarrez le transfert de compétences. 597 00:40:23,360 --> 00:40:26,560 Transmettez les codes d'amarrages à Space X. 598 00:40:27,360 --> 00:40:30,040 Il est temps de passer le flambeau. 599 00:40:30,280 --> 00:40:32,680 Musique de tension 600 00:40:32,920 --> 00:40:38,400 --- 601 00:40:38,640 --> 00:40:39,800 -C'est où ? 602 00:40:40,040 --> 00:41:03,920 --- 603 00:41:04,160 --> 00:41:06,040 -Putain, merde, je l'ai ! 604 00:41:06,680 --> 00:41:09,040 Là. A H moins 37 secondes. 605 00:41:10,040 --> 00:41:11,280 Ici. 606 00:41:12,280 --> 00:41:13,320 Ouh ! 607 00:41:24,080 --> 00:41:26,760 Musique douce 608 00:41:27,000 --> 00:42:00,040 --- 609 00:42:00,280 --> 00:42:01,640 (-Chut !) 610 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 Ecoute-moi bien. 611 00:42:13,480 --> 00:42:15,040 Ils sont à vos trousses. 612 00:42:15,280 --> 00:42:17,040 Les Russes vont pas vous laisser vivre. 613 00:42:17,280 --> 00:42:19,400 Je sais pas dans quelle merde tu t'es fourré. 614 00:42:19,640 --> 00:42:21,040 Je veux pas le savoir. 615 00:42:21,680 --> 00:42:23,600 C'est sûr, ça sent mauvais. 616 00:42:23,840 --> 00:42:27,000 Et je te demande juste une chose : dis-moi 617 00:42:27,240 --> 00:42:28,680 où sont les puces. 618 00:42:34,000 --> 00:42:35,640 Les puces, où elles sont ? 619 00:42:37,760 --> 00:42:39,000 -Chez Irina. 620 00:42:40,240 --> 00:42:41,160 -Putain... 621 00:42:41,400 --> 00:42:43,880 Musique de tension 622 00:42:44,120 --> 00:42:53,360 --- 623 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 -C'est comme ça. 624 00:42:55,680 --> 00:42:57,040 Maintenant... 625 00:42:57,480 --> 00:42:58,560 Disparais. 626 00:42:58,800 --> 00:43:01,000 Il faut que t'arrêtes de fourrer ton nez partout. 627 00:43:01,800 --> 00:43:05,200 Et tu oublies qu'on existe. Laisse-nous vivre, Irina et moi. 628 00:43:05,440 --> 00:43:10,120 --- 629 00:43:10,360 --> 00:43:11,680 -Qu'est-ce que tu vas faire ? 630 00:43:11,920 --> 00:43:14,480 --- 631 00:43:14,720 --> 00:43:17,320 -Ce que je vais faire ? Je vais payer les pots cassés. 632 00:43:17,560 --> 00:43:19,000 Comme d'habitude. 633 00:43:19,240 --> 00:43:59,480 --- 634 00:44:20,440 --> 00:44:21,520 -Eh merde ! 635 00:44:24,080 --> 00:44:26,400 -Bon sang, Mason, qu'avez-vous fait ? 636 00:44:27,120 --> 00:44:29,400 -Mon boulot, j'ai fait mon boulot. 637 00:44:29,640 --> 00:44:31,440 -J'ai ici la preuve 638 00:44:31,680 --> 00:44:33,840 qu'à crash moins 37 secondes, 639 00:44:34,080 --> 00:44:36,320 les lignes de code transmises par les satellites 640 00:44:36,560 --> 00:44:37,760 américains Courrier 15 641 00:44:38,000 --> 00:44:39,640 ont été faussés. 642 00:44:41,000 --> 00:44:43,440 Tenez, regardez. -De quoi vous parlez ? 643 00:44:43,680 --> 00:44:45,080 -Nous avons vérifié 4 fois. 644 00:44:46,480 --> 00:44:48,640 C'est un sabotage américain qui a provoqué le crash. 645 00:44:48,880 --> 00:44:52,080 -Un sabotage ? -Quoi de mieux pour vos lanceurs 646 00:44:52,320 --> 00:44:55,320 qu'une mission de sauvetage suivi par tous ? 647 00:44:55,560 --> 00:44:58,840 Quel meilleur outil de promotion pour la robotique chinoise 648 00:44:59,080 --> 00:45:01,040 qu'un sauvetage en Cinémascope ? 649 00:45:02,000 --> 00:45:03,640 -C'est la France qui parle ? 650 00:45:03,880 --> 00:45:05,080 Ou un émissaire zélé 651 00:45:05,320 --> 00:45:07,360 jouant avec le feu ? 652 00:45:07,600 --> 00:45:09,520 La Chine ne se laissera pas insulter. 653 00:45:10,360 --> 00:45:11,440 -Ils ont raison. 654 00:45:15,080 --> 00:45:17,520 -A travers moi, ce sont les Etats-Unis d'Amérique 655 00:45:17,760 --> 00:45:19,160 que vous accusez ? 656 00:45:21,360 --> 00:45:23,440 Réfléchissez-y à deux fois 657 00:45:23,680 --> 00:45:24,760 avant de déclencher 658 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 quelque chose. 659 00:45:26,240 --> 00:45:29,560 Musique de tension 660 00:45:29,800 --> 00:45:33,240 --- 661 00:45:33,480 --> 00:45:34,680 *-J'entends quelque chose. 662 00:45:34,920 --> 00:45:36,200 *Tony ! *-J'arrive ! 663 00:45:36,440 --> 00:45:38,240 *Il y a quelque chose, là, dehors. 664 00:45:38,480 --> 00:45:42,000 *-Pourquoi t'as fermé le sas ? *-Essaie en manuel. 665 00:45:42,880 --> 00:45:44,240 *-Ca marche pas ! 666 00:45:44,480 --> 00:45:45,760 *Essaie encore ! 667 00:45:46,000 --> 00:45:47,560 *-Les gars, écoutez ! 668 00:45:47,800 --> 00:45:49,360 *-Je peux pas ! Essaie encore ! 669 00:45:49,600 --> 00:45:52,880 -Emil, on n'a pas toujours été d'accord sur tout. 670 00:45:53,440 --> 00:45:55,760 Mais nous ne risquerions pas des vies. 671 00:45:56,280 --> 00:45:58,120 Vous le savez mieux que quiconque. 672 00:46:03,040 --> 00:46:05,080 Reculez ! Ne me touchez pas ! 673 00:46:06,600 --> 00:46:07,720 Il n'y a rien 674 00:46:07,960 --> 00:46:09,520 de plus facile à hacker 675 00:46:09,760 --> 00:46:11,840 qu'un satellite comme Courrier 15 ! 676 00:46:12,080 --> 00:46:13,080 Si c'est avéré, 677 00:46:13,320 --> 00:46:15,360 ça peut être n'importe qui ! -Mason. 678 00:46:15,600 --> 00:46:17,440 Si vraiment c'est avéré, 679 00:46:17,680 --> 00:46:19,600 vous allez en répondre devant la justice. 680 00:46:20,600 --> 00:46:22,760 -Vous faites une grosse erreur. 681 00:46:25,520 --> 00:46:27,080 -Vous êtes en état d'arrestation. 682 00:46:27,320 --> 00:46:28,920 Musique de tension 683 00:46:29,160 --> 00:46:50,120 --- 684 00:46:50,360 --> 00:46:53,080 *-Tony ! Il y a quelque chose ! 685 00:46:53,320 --> 00:46:54,960 *-Pas de panique ! 686 00:46:55,200 --> 00:46:58,000 *C'est la tempête solaire. *-Y a autre chose ! 687 00:46:58,240 --> 00:47:00,920 --- Hélicoptère 688 00:47:01,160 --> 00:47:03,080 Coup de feu Cri 689 00:47:04,320 --> 00:47:06,640 *Un truc cloche. *-C'est la tempête ! 690 00:47:06,880 --> 00:47:08,640 *-Regardez ! Là ! 691 00:47:08,880 --> 00:47:11,760 Il y a quelque chose là-bas ! Regarde ! 692 00:47:12,000 --> 00:47:14,680 *-C'est la Station. *-Laissez-moi sortir ! 693 00:47:14,920 --> 00:47:16,640 *Laissez-moi sortir ! 694 00:47:16,880 --> 00:47:19,600 *-Tout va bien, calme-toi. Regarde-moi. 695 00:47:19,840 --> 00:47:22,040 -En avant ! *-Il faut sortir ! 696 00:47:22,280 --> 00:47:24,040 *-C'est pas possible, y a rien. 697 00:47:24,280 --> 00:47:26,680 *-On n'est pas tous seuls ! 698 00:47:27,520 --> 00:47:28,720 Cliquetis d'une arme 699 00:47:28,960 --> 00:47:30,160 -Pas un geste. 700 00:47:40,760 --> 00:47:43,840 Musique mystique 701 00:47:44,080 --> 00:48:30,600 --- 702 00:48:30,920 --> 00:48:33,400 Sous-titrage : HIVENTY 43918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.