All language subtitles for Greys.Anatomy.S18E14.Road Trippin.NOSiViD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,602 --> 00:00:13,981 When a patient goes into cardiac arrest, 2 00:00:14,005 --> 00:00:16,917 we follow a specific set of protocols to resuscitate them. 3 00:00:18,777 --> 00:00:22,155 Start with CPR, give oxygen, assess heart rhythm 4 00:00:22,179 --> 00:00:24,258 to determine if the patient needs to be shocked. 5 00:00:25,950 --> 00:00:29,162 If needed, push epinephrine every three to five minutes. 6 00:00:30,621 --> 00:00:32,432 Consider an advanced airway 7 00:00:32,456 --> 00:00:35,769 and need to administer additional medications. 8 00:00:38,129 --> 00:00:41,441 Then check the pulse and start the cycle all over again. 9 00:00:45,336 --> 00:00:49,983 CPR, shock, meds, pulse check... 10 00:00:50,007 --> 00:00:51,818 sometimes for hours. 11 00:00:51,842 --> 00:00:53,020 You ready? 12 00:00:53,044 --> 00:00:54,888 Here we go. 13 00:00:57,481 --> 00:00:59,359 Until, hopefully, you change the course... 14 00:01:01,085 --> 00:01:03,063 ...and save a life. 15 00:01:05,489 --> 00:01:06,466 Good morning, everyone. 16 00:01:06,490 --> 00:01:08,535 Good morning. 17 00:01:08,559 --> 00:01:11,371 I know everyone's been following Fierce Fernanda 18 00:01:11,395 --> 00:01:14,141 as she has traveled across the country with her family. 19 00:01:14,165 --> 00:01:18,845 I first met Fernanda and her family in Boston last fall. 20 00:01:18,869 --> 00:01:21,348 She suffers from congenital aortic valve disease, 21 00:01:21,372 --> 00:01:23,483 which led to aortic stenosis. 22 00:01:23,507 --> 00:01:28,221 At 13 years of age, she's already had two heart surgeries. 23 00:01:28,245 --> 00:01:29,856 Nothing has worked. 24 00:01:29,880 --> 00:01:31,258 Until today. 25 00:01:31,282 --> 00:01:33,327 We're doing a Ross procedure. 26 00:01:33,351 --> 00:01:35,095 Only seven programs in the country 27 00:01:35,119 --> 00:01:36,597 perform Ross procedures, 28 00:01:36,621 --> 00:01:39,266 and you are training at one of them. 29 00:01:39,290 --> 00:01:40,834 Someone tell me what it is. 30 00:01:42,292 --> 00:01:43,937 Helm. 31 00:01:43,961 --> 00:01:46,740 Uh, it's taking a patient's pulmonary valve 32 00:01:46,764 --> 00:01:49,376 and moving it into the position of their aortic valve, 33 00:01:49,400 --> 00:01:53,380 preventing the need for lifelong anticoagulant therapy. 34 00:01:53,404 --> 00:01:54,781 Exactly. 35 00:01:54,805 --> 00:01:57,851 It also has the added benefit for pediatric patients... 36 00:01:57,875 --> 00:02:01,221 since it is their own valve, it will grow with them. 37 00:02:01,245 --> 00:02:04,224 And on a pediatric patient, it's even more challenging. 38 00:02:04,248 --> 00:02:07,394 Dr. Pierce is one of only a few surgeons in the country 39 00:02:07,418 --> 00:02:09,262 who have done this successfully. 40 00:02:09,286 --> 00:02:11,932 Dr. Ndugu will be working with me today, 41 00:02:11,956 --> 00:02:14,635 as will one of you. 42 00:02:15,760 --> 00:02:18,472 So, who's ready to meet Fernanda? 43 00:02:20,598 --> 00:02:23,110 Say hello to the Grey-Sloan team, Fernanda. 44 00:02:23,134 --> 00:02:25,646 Hi, Dr. Maggie. Hi, everyone. 45 00:02:25,670 --> 00:02:27,280 - Hi. - Hello. 46 00:02:27,304 --> 00:02:29,416 Fernanda's condition left it unsafe 47 00:02:29,440 --> 00:02:31,084 for her to travel on a commercial plane, 48 00:02:31,108 --> 00:02:33,620 so she and her family have been driving 49 00:02:33,644 --> 00:02:36,056 all the way across the country from Boston. 50 00:02:36,080 --> 00:02:39,393 She'll be here in approximately two hours. 51 00:02:39,417 --> 00:02:40,936 So... 52 00:02:41,619 --> 00:02:42,996 who's ready to scrub... 53 00:02:46,624 --> 00:02:48,402 The spinal fracture is healing well. 54 00:02:48,426 --> 00:02:49,603 No signs of malalignment. 55 00:02:49,627 --> 00:02:50,637 How's PT going? 56 00:02:50,661 --> 00:02:51,905 My strength's improving. 57 00:02:51,929 --> 00:02:53,573 I'm putting more weight on the leg every single day. 58 00:02:53,597 --> 00:02:55,008 - A lot of progress. - Great! 59 00:02:55,032 --> 00:02:57,511 Okay, I'll want another exam and set of films in two weeks. 60 00:02:57,535 --> 00:02:58,945 So, I can go back to work? 61 00:02:58,969 --> 00:03:00,113 Today? No, no. 62 00:03:00,137 --> 00:03:01,848 - We're not there yet. - Amelia... 63 00:03:01,872 --> 00:03:03,083 Owen, you're not ready. 64 00:03:03,107 --> 00:03:04,851 You would have to stand for hours at a time in an OR. 65 00:03:04,875 --> 00:03:06,420 You have to build up your endurance. 66 00:03:06,444 --> 00:03:08,255 My endurance is fine! 67 00:03:09,946 --> 00:03:12,192 Pick it up without the crutch. 68 00:03:12,216 --> 00:03:13,427 How scientific. 69 00:03:13,451 --> 00:03:15,328 I'm not clearing you. 70 00:03:15,352 --> 00:03:16,863 There's a physician shortage! 71 00:03:16,887 --> 00:03:19,366 Two weeks! And keep the pen. 72 00:03:28,999 --> 00:03:32,112 Fierce Fernanda and her family just made it to Ellensburg. 73 00:03:32,136 --> 00:03:34,114 - Really? Already? - Yeah. 74 00:03:34,138 --> 00:03:36,071 Let me see. 75 00:03:38,709 --> 00:03:39,986 My throat hurts. 76 00:03:40,010 --> 00:03:41,121 Mine, too. 77 00:03:41,145 --> 00:03:42,789 You're not going to work, right? 78 00:03:42,813 --> 00:03:44,124 You're worse than me. 79 00:03:44,148 --> 00:03:45,292 Am not. 80 00:03:50,420 --> 00:03:51,531 Hello? 81 00:03:51,555 --> 00:03:52,733 And where the hell are you? 82 00:03:52,757 --> 00:03:54,367 My mom said it's not nice to say that word. 83 00:03:54,391 --> 00:03:58,472 Okay, then, um, may I talk to your mom, Miss Zola? 84 00:03:58,496 --> 00:04:00,407 - No, ma'am. - Excuse me? 85 00:04:00,431 --> 00:04:01,508 No, ma'am. 86 00:04:01,532 --> 00:04:03,009 And my I ask why not? 87 00:04:03,033 --> 00:04:06,646 Because technically, "no" is a complete sentence. 88 00:04:06,670 --> 00:04:09,316 Can I have the phone? 89 00:04:09,340 --> 00:04:11,218 Bai... Bailey. 90 00:04:11,242 --> 00:04:12,319 I'm sorry. 91 00:04:12,343 --> 00:04:14,354 Oh, you sound gross. 92 00:04:14,378 --> 00:04:16,089 - I know. - Grey, no. 93 00:04:16,113 --> 00:04:17,858 Uh, y-your name is on the board 94 00:04:17,882 --> 00:04:21,194 for a Whipple, esophagectomy, two lap choles. 95 00:04:21,218 --> 00:04:22,996 I know, but... 96 00:04:23,020 --> 00:04:24,126 I was actually just getting 97 00:04:24,150 --> 00:04:26,166 ready to call. I can, um... I can call someone... 98 00:04:26,190 --> 00:04:27,167 Bye! 99 00:04:28,626 --> 00:04:29,836 Richard, oh, thank God. 100 00:04:29,860 --> 00:04:31,238 Grey is sick. 101 00:04:31,262 --> 00:04:33,006 Can you take over some of her... Where are your scrubs? 102 00:04:33,030 --> 00:04:35,075 I'm handing off my assignments. 103 00:04:35,099 --> 00:04:37,110 - Until I get my assessment... - No. 104 00:04:37,134 --> 00:04:39,179 And technically, that's a complete sentence. 105 00:04:39,203 --> 00:04:41,681 Bailey, I cannot operate until I've had my assessment. 106 00:04:41,705 --> 00:04:43,016 - Says who? - Says me! 107 00:04:44,208 --> 00:04:46,019 Look, I-I just don't trust myself right now. 108 00:04:46,043 --> 00:04:47,387 Well, I trust you. 109 00:04:47,411 --> 00:04:50,924 T-There's a potential foreign body in the rectum in bed 9. 110 00:04:50,948 --> 00:04:52,442 You're welcome. 111 00:04:52,917 --> 00:04:55,362 You... W... Richard! 112 00:04:55,386 --> 00:04:57,531 You are fine! 113 00:04:57,555 --> 00:04:59,933 Look, you've been doing this for decades. 114 00:04:59,957 --> 00:05:02,035 We all have good days, bad days. 115 00:05:02,059 --> 00:05:04,204 Well, I've had more bad than good lately. 116 00:05:04,228 --> 00:05:05,704 You do know that we are in the middle 117 00:05:05,728 --> 00:05:06,807 of a physician shortage. 118 00:05:06,831 --> 00:05:09,709 I cannot pick up a scalpel or supervise anyone 119 00:05:09,733 --> 00:05:12,279 until I know it's safe. 120 00:05:12,303 --> 00:05:14,381 Assessment's next week. 121 00:05:14,405 --> 00:05:15,549 Goodbye. 122 00:05:16,273 --> 00:05:17,384 - Chief! - No. 123 00:05:17,408 --> 00:05:19,052 Incoming trauma, two rigs. 124 00:05:19,076 --> 00:05:21,121 And someone just threw up blood in trauma two. 125 00:05:23,080 --> 00:05:26,393 I just... I just... I just... I just... I just... I... 126 00:05:26,417 --> 00:05:28,019 Okay. 127 00:05:28,686 --> 00:05:31,565 Dr. Pierce! Thank you. 128 00:05:31,589 --> 00:05:32,933 I've wanted to see a Ross procedure 129 00:05:32,957 --> 00:05:34,267 - my entire career. - Hm. 130 00:05:34,291 --> 00:05:35,969 I know the surgery's extremely difficult. 131 00:05:35,993 --> 00:05:38,505 I mean, the complications alone... hemorrhage, 132 00:05:38,529 --> 00:05:41,107 myocardial infarctions, stroke, obviously death. 133 00:05:41,131 --> 00:05:43,076 Yeah, I think you've covered it, Helm. 134 00:05:43,100 --> 00:05:45,912 Would you please go see if her scans are up to date? 135 00:05:45,936 --> 00:05:47,180 Yes. 136 00:05:47,204 --> 00:05:48,915 Dr. Ndugu, Dr. Pierce... 137 00:05:48,939 --> 00:05:50,584 Aortic dissection just came in downstairs. 138 00:05:50,608 --> 00:05:53,086 Patient is decompensating fast. 139 00:06:01,218 --> 00:06:03,263 Was he DOA? 140 00:06:04,455 --> 00:06:06,299 What the hell? 141 00:06:08,125 --> 00:06:09,836 I'm alive! 142 00:06:11,996 --> 00:06:14,441 It's too easy. 143 00:06:14,465 --> 00:06:16,543 You jump at everything. 144 00:06:16,567 --> 00:06:17,878 Thanks, Karen. 145 00:06:17,902 --> 00:06:20,347 Yeah. He promised you wouldn't have me fired. 146 00:06:21,572 --> 00:06:22,782 And who are you? 147 00:06:22,806 --> 00:06:25,318 Uh, uh, Maggie, this is Wendell. 148 00:06:25,342 --> 00:06:26,353 He's my little brother. 149 00:06:26,377 --> 00:06:28,021 Of course. I've seen pictures. 150 00:06:28,045 --> 00:06:30,290 Pleasure to finally meet you. 151 00:06:32,082 --> 00:06:40,082 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 152 00:06:45,892 --> 00:06:47,570 Grey-Sloan's nice. 153 00:06:47,594 --> 00:06:49,472 Lots of trees, right in the middle of the city. 154 00:06:49,496 --> 00:06:50,640 You can even see the Space Needle 155 00:06:50,664 --> 00:06:51,641 from the other side. 156 00:06:51,665 --> 00:06:53,509 When it's not raining. 157 00:06:53,533 --> 00:06:55,244 It's not raining. Shouldn't it be raining? 158 00:06:55,268 --> 00:06:57,547 It rains a lot in the spring. 159 00:06:57,571 --> 00:07:00,438 Rained the day before our wedding, actually. 160 00:07:01,340 --> 00:07:03,086 I'm sorry for not making it to the wedding. 161 00:07:03,110 --> 00:07:04,709 You didn't even RSVP. 162 00:07:05,166 --> 00:07:07,023 I know. I just... 163 00:07:07,047 --> 00:07:08,658 I kept thinking I'd make it last minute, 164 00:07:08,682 --> 00:07:10,893 but... it... It was a rough time. 165 00:07:10,917 --> 00:07:12,805 I-I had a job go south, 166 00:07:12,830 --> 00:07:15,173 and I was a little embarrassed. 167 00:07:15,197 --> 00:07:17,400 I couldn't even afford a bus ticket to Seattle. 168 00:07:17,424 --> 00:07:19,002 You should've called. 169 00:07:19,026 --> 00:07:22,027 We could've... We could've helped or something. 170 00:07:22,342 --> 00:07:24,407 But we're glad you're here now. 171 00:07:24,431 --> 00:07:27,010 Oh, uh, and I have a job. 172 00:07:27,034 --> 00:07:29,445 You are now looking at Trinity Labs' 173 00:07:29,469 --> 00:07:31,280 new medical sales representative. 174 00:07:31,304 --> 00:07:33,082 - Bam! - Hm. 175 00:07:33,106 --> 00:07:34,784 With benefits. 176 00:07:34,808 --> 00:07:37,020 Wow. Congratulations. 177 00:07:38,945 --> 00:07:41,958 Oh. Wendell, we have a huge case today. 178 00:07:41,982 --> 00:07:43,126 Yeah, uh, go, go. 179 00:07:43,150 --> 00:07:45,028 - Go save lives. - Yeah. 180 00:07:45,052 --> 00:07:46,229 Maybe we'll do dinner later. 181 00:07:46,253 --> 00:07:48,097 Yeah, I'd like that. 182 00:07:48,121 --> 00:07:49,587 Call you when we're finished. 183 00:07:50,723 --> 00:07:52,235 - You gonna be alright? - Yeah. 184 00:07:52,259 --> 00:07:54,971 Yeah, I'll just... I'll keep myself busy. 185 00:07:54,995 --> 00:07:56,127 Alright. 186 00:07:58,464 --> 00:08:00,117 Dr. Adell to the N.I.C.U. 187 00:08:01,234 --> 00:08:02,645 There. That's good. 188 00:08:02,669 --> 00:08:04,047 Yes, trauma two. 189 00:08:06,473 --> 00:08:07,884 Has it been like this every day? 190 00:08:07,908 --> 00:08:09,318 Some days it's worse. 191 00:08:09,342 --> 00:08:11,821 We're backed up down here, we're backed up... thank you... 192 00:08:11,845 --> 00:08:13,556 On the OR floor. 193 00:08:13,580 --> 00:08:17,393 Trying to find someone to take Grey's Whipple at noon. 194 00:08:17,417 --> 00:08:21,964 But now even my go-to locum tenens is avoiding me. 195 00:08:21,988 --> 00:08:23,966 I've got a stack of paperwork so high, 196 00:08:23,990 --> 00:08:25,735 I can't even get to my desk. 197 00:08:25,759 --> 00:08:27,407 I know someone that could do the Whipple. 198 00:08:27,431 --> 00:08:28,771 Yes, yes. 199 00:08:28,795 --> 00:08:31,407 Nice try. Shepherd told me you're not cleared. 200 00:08:31,431 --> 00:08:32,775 I meant you. 201 00:08:32,799 --> 00:08:34,177 Go operate. 202 00:08:34,201 --> 00:08:35,511 Who's supposed to handle this mess? 203 00:08:35,535 --> 00:08:36,746 Me. 204 00:08:36,770 --> 00:08:38,915 Bailey, half the chief's job is to be a traffic cop 205 00:08:38,939 --> 00:08:40,083 and to solve problems. 206 00:08:40,107 --> 00:08:41,851 I've done it before, and I can do it again. 207 00:08:41,875 --> 00:08:42,985 You want to be chief? 208 00:08:43,009 --> 00:08:44,758 W... Just for the day. 209 00:08:46,879 --> 00:08:48,825 I'll be in the OR... 210 00:08:48,849 --> 00:08:50,026 Chief. 211 00:08:55,689 --> 00:08:58,634 Okay, Laura, let's try this again. 212 00:08:58,658 --> 00:09:00,937 You do realize I'm not less pregnant 213 00:09:00,961 --> 00:09:02,976 than the last time we tried this surgery? 214 00:09:03,000 --> 00:09:05,808 - Uh-huh. - Um, Laura Eames, 34, 215 00:09:05,832 --> 00:09:07,276 severe mitral valve insufficiency 216 00:09:07,300 --> 00:09:09,178 and scheduled for a transcatheter valve repair. 217 00:09:09,202 --> 00:09:10,880 - Again. - You know, I'm really hoping 218 00:09:10,904 --> 00:09:14,283 this isn't one of those "rule of three" situations. 219 00:09:14,307 --> 00:09:15,785 Wait, where's, uh, Dr. Pierce? 220 00:09:15,809 --> 00:09:17,153 Hi, Laura, I'm Dr. Altman. 221 00:09:17,177 --> 00:09:18,554 I'll be doing your surgery today. 222 00:09:18,578 --> 00:09:21,023 Dr. Pierce has a big case coming in from Boston which was... 223 00:09:21,047 --> 00:09:22,558 Yes! The girl in the RV. 224 00:09:22,582 --> 00:09:25,328 I saw her this morning on "Good Morning Seattle." 225 00:09:25,352 --> 00:09:27,296 - Yeah, she's doing a Ross procedure. - Mm-hmm. 226 00:09:27,320 --> 00:09:28,965 And I'm here. 227 00:09:31,391 --> 00:09:34,370 Wow, that's a lot of fruit. 228 00:09:34,394 --> 00:09:35,671 Yeah, I ordered it online. 229 00:09:35,695 --> 00:09:37,473 Didn't realize it would be this big. Sorry. 230 00:09:37,497 --> 00:09:39,208 Probably looks bananas. 231 00:09:40,567 --> 00:09:41,544 Hm? 232 00:09:41,568 --> 00:09:43,579 I'm so sorry, uh, again. 233 00:09:43,603 --> 00:09:45,414 It's so sweet. You didn't have to... 234 00:09:45,438 --> 00:09:46,849 - Oh. - ...get me... 235 00:09:46,873 --> 00:09:48,985 It's for Laura. 236 00:09:49,009 --> 00:09:51,921 You know I can't eat before surgery, dummy. 237 00:09:51,945 --> 00:09:56,025 Right. Uh, then, it is for you? 238 00:09:56,049 --> 00:09:58,327 Thanks. 239 00:10:00,360 --> 00:10:01,380 Alright, 240 00:10:01,404 --> 00:10:02,431 the family's been on the road for weeks, 241 00:10:02,455 --> 00:10:05,735 so anything they need... Um, meals, cots, clothes, 242 00:10:05,759 --> 00:10:07,336 just put an intern on it. 243 00:10:07,360 --> 00:10:08,938 Hospital services has been in touch with them 244 00:10:08,962 --> 00:10:11,774 about a utilities hookup for the RV, but we should confirm. 245 00:10:13,066 --> 00:10:14,510 Here they come. 246 00:10:29,382 --> 00:10:30,526 Daniel, what's wrong? 247 00:10:30,550 --> 00:10:32,195 I-I don't know, she suddenly was starting to feel 248 00:10:32,219 --> 00:10:33,529 a little dizzy. Come, come, come. 249 00:10:33,553 --> 00:10:34,897 Helm, get a gurney. 250 00:10:36,289 --> 00:10:37,600 Fernanda. 251 00:10:37,624 --> 00:10:39,535 It's Dr. Maggie and Dr. Ndugu. 252 00:10:39,559 --> 00:10:43,406 I feel... everything spinning. 253 00:10:43,430 --> 00:10:45,107 - When did it start? - About 20 minutes ago. 254 00:10:45,131 --> 00:10:46,442 I drove as fast as I could. 255 00:10:47,968 --> 00:10:49,946 We need to get her inside right away. 256 00:10:49,970 --> 00:10:52,748 Dr. Maggie, are we here? 257 00:10:52,772 --> 00:10:54,050 Did I make it? 258 00:10:54,074 --> 00:10:56,052 Yes, Fernanda, you made it. 259 00:10:56,076 --> 00:10:57,486 You're in Seattle. You're at Grey-Sloan. 260 00:10:57,510 --> 00:10:59,622 - I made it. - Yes. 261 00:10:59,646 --> 00:11:03,426 I... made... it. 262 00:11:03,450 --> 00:11:05,294 We got to get her to the PICU right now. 263 00:11:13,427 --> 00:11:16,146 Tell Altman she can have OR 2. 264 00:11:16,170 --> 00:11:17,498 She requested OR 1. 265 00:11:17,522 --> 00:11:19,385 Yeah, because she thinks OR 2 has a buzzing sound, 266 00:11:19,410 --> 00:11:20,487 but it doesn't... I know this 267 00:11:20,511 --> 00:11:21,888 because nobody else has ever heard it. 268 00:11:21,912 --> 00:11:23,056 You want me to tell her that? 269 00:11:23,080 --> 00:11:25,559 I want you to tell her that she has OR 2. 270 00:11:25,583 --> 00:11:27,227 - Thanks. - Yeah. 271 00:11:31,221 --> 00:11:32,599 Ndugu and Pierce want to cancel 272 00:11:32,623 --> 00:11:34,234 Hendrick's CABG this afternoon. 273 00:11:34,258 --> 00:11:36,203 Whoa, whoa, that's gonna throw our whole schedule off. 274 00:11:36,227 --> 00:11:37,871 Well, they need to run a few more tests on Fernanda, 275 00:11:37,895 --> 00:11:40,107 and they want to make sure an OR is open if they need it. 276 00:11:40,131 --> 00:11:41,408 Okay. 277 00:11:41,432 --> 00:11:45,545 FYI, Dr. Lin is in OR 5 with a Z-plasty, not OR 4. 278 00:11:45,569 --> 00:11:46,580 What? Since when? 279 00:11:46,604 --> 00:11:48,915 Since I saw her go in OR 5 with Baldwin. 280 00:11:50,040 --> 00:11:51,251 Does Chief Bailey know you're doing this? 281 00:11:51,275 --> 00:11:53,687 Yes, I'm acting chief today. 282 00:11:53,711 --> 00:11:55,114 Oh. 283 00:11:56,212 --> 00:11:58,447 You know, I was chief of surgery for five years. 284 00:11:59,382 --> 00:12:00,783 Huh. 285 00:12:02,886 --> 00:12:04,030 You're chief of surgery? 286 00:12:04,054 --> 00:12:05,398 Uh, yes, at least for the day. 287 00:12:05,422 --> 00:12:06,800 I was told to speak with you. 288 00:12:06,824 --> 00:12:07,934 Wendell Ndugu. 289 00:12:07,958 --> 00:12:09,236 Oh, any relation to... 290 00:12:09,260 --> 00:12:11,037 - Winston is my brother. - Ah. 291 00:12:11,061 --> 00:12:13,428 I have an amazing opportunity for you. 292 00:12:14,008 --> 00:12:16,610 Okay, we're trying to get her blood pressure back up, 293 00:12:16,634 --> 00:12:19,446 but she is extremely dehydrated. 294 00:12:19,470 --> 00:12:20,714 We're giving her fluids, but we noticed 295 00:12:20,738 --> 00:12:22,249 that her murmur's much worse. 296 00:12:22,273 --> 00:12:25,552 What... about... my surgery? 297 00:12:25,576 --> 00:12:26,586 Can you still do it? 298 00:12:26,610 --> 00:12:28,054 Uh, we're not sure. 299 00:12:28,078 --> 00:12:30,423 We'll have to run an echo, do a cardiac MRI... 300 00:12:30,447 --> 00:12:33,059 Her dehydration, is that because of the trip? 301 00:12:33,083 --> 00:12:35,295 Possibly, but we knew it would be tricky 302 00:12:35,319 --> 00:12:36,563 getting Fernanda here. 303 00:12:36,587 --> 00:12:38,231 We should've gotten here sooner. 304 00:12:38,255 --> 00:12:39,266 We never should've stopped. 305 00:12:39,290 --> 00:12:40,901 He made us stop and... And sight-see... 306 00:12:40,925 --> 00:12:42,669 I thought we had time. 307 00:12:42,693 --> 00:12:44,237 Fernanda's numbers were good. 308 00:12:44,261 --> 00:12:45,238 She was feeling great. 309 00:12:45,262 --> 00:12:46,740 We've been in and out of hospitals, 310 00:12:46,764 --> 00:12:48,975 so I just wanted the kids to see the country, 311 00:12:48,999 --> 00:12:50,477 have some normalcy before the surgery. 312 00:12:50,501 --> 00:12:53,013 I... didn't think it would hurt 313 00:12:53,037 --> 00:12:54,848 to stop for a few... pictures. 314 00:12:54,872 --> 00:12:56,283 - Dad? - Mr. Lima, are you okay? 315 00:12:56,307 --> 00:12:58,351 I'm fine, I'm fine. Just a little back pain. 316 00:12:58,375 --> 00:13:00,587 I've been driving this RV for two weeks. 317 00:13:00,611 --> 00:13:02,890 We'll have someone take a look at it. 318 00:13:03,647 --> 00:13:05,592 In the meantime... 319 00:13:05,616 --> 00:13:07,961 this isn't anyone's fault, okay? 320 00:13:07,985 --> 00:13:11,598 So let us just do the scans, and we'll go from there. 321 00:13:11,622 --> 00:13:14,089 Alright? Hang tight, Fernanda. 322 00:13:18,028 --> 00:13:19,506 Are you okay? 323 00:13:19,530 --> 00:13:21,341 Dr. Wagner to Radiology. 324 00:13:21,365 --> 00:13:23,599 Dr. Wagner to Radiology. 325 00:13:25,501 --> 00:13:27,369 Free fruit! 326 00:13:28,571 --> 00:13:30,517 Ugh. We're gonna be in OR 2. 327 00:13:30,541 --> 00:13:33,119 Okay, I think I'm gonna try and cram in 328 00:13:33,143 --> 00:13:34,788 another practice test until then. 329 00:13:34,812 --> 00:13:36,545 - Okay. - Okay. 330 00:13:38,014 --> 00:13:39,292 Hi, uh... Hi. 331 00:13:39,316 --> 00:13:43,029 - Oh. - Oh, yeah, I-I was just sharing. 332 00:13:43,053 --> 00:13:44,397 Who doesn't like fruit? 333 00:13:44,421 --> 00:13:47,300 I don't know. Uh, serial killers? Cats? 334 00:13:47,324 --> 00:13:48,824 Um... 335 00:13:49,687 --> 00:13:51,905 do you want to grab dinner tonight? 336 00:13:51,929 --> 00:13:53,506 Keep up the tradition of hanging out 337 00:13:53,530 --> 00:13:55,709 when my sister's in the hospital? 338 00:13:55,733 --> 00:13:57,377 - I would. Um, yeah. - Okay. 339 00:13:57,401 --> 00:13:59,012 But I-I have to study 340 00:13:59,036 --> 00:14:00,981 for my annual OB resident's exam, 341 00:14:01,005 --> 00:14:03,083 so I will be holed up in a library. 342 00:14:03,107 --> 00:14:05,418 Okay, well, I don't get in the way of a library. 343 00:14:06,844 --> 00:14:09,422 Uh, uh, also, Laura was asking for some ice chips. 344 00:14:09,446 --> 00:14:11,591 Oh, yeah, um, okay. Oh, hey. 345 00:14:11,615 --> 00:14:13,159 Do you... Would you mind grabbing ice chips 346 00:14:13,183 --> 00:14:14,661 for this patient here? 347 00:14:14,685 --> 00:14:15,784 Thank you. 348 00:14:16,753 --> 00:14:18,820 - Thanks. - Yeah. 349 00:14:22,392 --> 00:14:24,504 Okay, I know that it's probably not... 350 00:14:24,528 --> 00:14:27,173 He... he's not technically a... a patient, so I... 351 00:14:27,197 --> 00:14:29,042 Oh, relax, Wilson. 352 00:14:29,066 --> 00:14:31,344 I married a patient once. 353 00:14:31,368 --> 00:14:32,846 For insurance. 354 00:14:32,870 --> 00:14:35,215 - So I'm not judging. - Okay. 355 00:14:35,239 --> 00:14:39,853 Um, and just for the record, the thing with Link is over. 356 00:14:39,877 --> 00:14:41,254 What thing with Link? 357 00:14:41,278 --> 00:14:42,856 Remember how I slept with Link? 358 00:14:42,880 --> 00:14:44,190 You slept with Link?! 359 00:14:44,214 --> 00:14:46,293 Oh, my God, be quiet! 360 00:14:46,317 --> 00:14:49,229 Yes, remember how I told you at the bar? 361 00:14:50,721 --> 00:14:52,866 I barely remember the bar. 362 00:14:52,890 --> 00:14:54,234 Are you... Are... 363 00:14:55,559 --> 00:14:56,625 I have to go. 364 00:14:57,627 --> 00:15:00,373 W... Did I... Did I tell you anything at the bar? 365 00:15:06,337 --> 00:15:08,615 Oh, God! Oh, God! 366 00:15:11,741 --> 00:15:13,320 Oh, excuse me, can you direct me 367 00:15:13,344 --> 00:15:14,921 to the residency director's office? 368 00:15:14,945 --> 00:15:17,223 Oh, uh, Dr. Webber isn't in today. 369 00:15:17,247 --> 00:15:18,758 Uh, try Chief Bailey. 370 00:15:22,285 --> 00:15:23,930 The pain could be positional 371 00:15:23,954 --> 00:15:25,398 from driving so many hours a day, 372 00:15:25,422 --> 00:15:28,101 but I'm happy to do an exam, order scans? 373 00:15:28,125 --> 00:15:30,003 Okay. He may be downplaying his level of pain 374 00:15:30,027 --> 00:15:31,438 because he doesn't want to take attention away 375 00:15:31,462 --> 00:15:34,407 - from Fernanda's care... - Mm-hmm. 376 00:15:34,431 --> 00:15:35,608 Oh, no. 377 00:15:35,632 --> 00:15:36,910 Winston, come listen. 378 00:15:36,934 --> 00:15:38,445 And it's not without precedent. 379 00:15:38,469 --> 00:15:41,581 In Europe, a pilot program with a similar BioTech Drone 380 00:15:41,605 --> 00:15:44,417 succeeded in saving a patient 11 out of 12 takeoffs. 381 00:15:44,441 --> 00:15:47,187 So you're saying we can send a drone ahead of an ambulance 382 00:15:47,211 --> 00:15:48,688 carrying a defibrillator? 383 00:15:48,712 --> 00:15:51,124 A defibrillator in a drone, for now. 384 00:15:51,148 --> 00:15:52,993 In about four to six months, we're talking about other 385 00:15:53,017 --> 00:15:55,695 portable emergency equipment... Powered AI rovers. 386 00:15:55,719 --> 00:15:57,630 I mean, the lives we can save. 387 00:15:57,654 --> 00:15:59,532 You know, this all sounds pretty amazing. 388 00:15:59,556 --> 00:16:02,502 I will definitely kick this up to the board. 389 00:16:02,526 --> 00:16:04,471 Your brother's selling some pretty high tech. 390 00:16:04,495 --> 00:16:06,272 Very futuristic and cool. 391 00:16:06,296 --> 00:16:08,375 Wow. I... I had no idea. 392 00:16:08,399 --> 00:16:09,709 This is your brother? 393 00:16:09,733 --> 00:16:11,277 - Yeah. - Hold on. 394 00:16:11,301 --> 00:16:12,445 Dr. Shepherd? 395 00:16:12,469 --> 00:16:14,214 - Dr. Amelia Shepherd? - Yeah. 396 00:16:14,238 --> 00:16:15,448 I've read about your work 397 00:16:15,472 --> 00:16:17,117 on ultrasound-guided tumor reduction. 398 00:16:17,141 --> 00:16:19,119 I didn't know I was meeting a celebrity. 399 00:16:19,143 --> 00:16:21,454 Wendell Ndugu, former black sheep of the family. 400 00:16:21,478 --> 00:16:23,656 Ah, from one former black sheep to another, 401 00:16:23,680 --> 00:16:25,225 it's very nice to meet you. 402 00:16:25,249 --> 00:16:26,526 How long are you in town? 403 00:16:26,550 --> 00:16:28,128 Uh, you should come for dinner. 404 00:16:28,152 --> 00:16:29,462 You know what? I'd love that. 405 00:16:29,486 --> 00:16:31,131 Wendell, uh, you mind if I talk to you real quick 406 00:16:31,155 --> 00:16:32,298 before I head up to radiology? 407 00:16:32,322 --> 00:16:33,500 Yeah, yeah, sure thing. 408 00:16:33,524 --> 00:16:34,701 Nice talking to you, Dr. Hunt. 409 00:16:34,725 --> 00:16:35,869 Thank you. Dr. Shepherd. 410 00:16:35,893 --> 00:16:37,104 Yeah. 411 00:16:37,861 --> 00:16:39,461 - Right in here. - Yeah. 412 00:16:40,596 --> 00:16:42,475 Why are you wearing scrubs? 413 00:16:44,101 --> 00:16:46,146 What are you doing? 414 00:16:46,170 --> 00:16:47,480 I'm just doing my job. 415 00:16:47,504 --> 00:16:49,149 Wendell, you don't work here. 416 00:16:49,173 --> 00:16:53,392 Where do you think medical sales happen? In a hospital. 417 00:16:53,416 --> 00:16:54,254 And, you know, I just wish you would've 418 00:16:54,278 --> 00:16:55,655 talked to me about it first, man. 419 00:16:55,679 --> 00:16:57,390 I don't even know what you're selling. 420 00:16:57,414 --> 00:16:58,558 These people are my colleagues. 421 00:16:58,582 --> 00:17:00,419 Some of these people are my bosses. 422 00:17:01,185 --> 00:17:02,662 Exactly. 423 00:17:02,686 --> 00:17:04,286 How do you think I got the job? 424 00:17:05,755 --> 00:17:07,367 You used my name to get the job? 425 00:17:09,359 --> 00:17:11,838 I mean, I had to at least mention that my brother's 426 00:17:11,862 --> 00:17:14,374 - a hotshot surgeon at Grey-Sloan... - Mm. 427 00:17:14,398 --> 00:17:16,176 ...and that my sister-in-law is head of cardio, 428 00:17:16,200 --> 00:17:17,610 and that I know Dr. Richard Webber. 429 00:17:17,634 --> 00:17:19,045 You don't know Richard Webber! 430 00:17:19,069 --> 00:17:20,613 Well, I mean, I could if you would introduce me. 431 00:17:20,637 --> 00:17:22,904 Wendell, come on, man, you lied! 432 00:17:25,975 --> 00:17:28,421 You know, Dad told me not to come here. 433 00:17:28,445 --> 00:17:30,924 Dad told you not to... You're still talking to Dad? 434 00:17:30,948 --> 00:17:33,593 He said you wouldn't help me, said you wouldn't get it. 435 00:17:33,617 --> 00:17:35,862 Okay. You know what I said? 436 00:17:35,886 --> 00:17:38,565 I said, "No, no, no, no. It'll be different this time." 437 00:17:38,589 --> 00:17:42,435 Because I finally have a job that you could be happy about. 438 00:17:42,459 --> 00:17:44,804 A type of job you've been telling me to get for years. 439 00:17:46,463 --> 00:17:47,807 I said you would be proud. 440 00:17:50,067 --> 00:17:51,211 I guess Dad was right. 441 00:18:02,583 --> 00:18:06,061 The giant panda, also known as the panda bear, 442 00:18:06,085 --> 00:18:08,463 is a bear species indigenous to China. 443 00:18:08,487 --> 00:18:11,466 The daily routine for a panda is spent roaming and feeding 444 00:18:11,490 --> 00:18:13,244 at the bamboo forests and hill regions... 445 00:18:13,268 --> 00:18:14,173 Thank you. 446 00:18:14,197 --> 00:18:16,390 ...of South Central China. 447 00:18:16,415 --> 00:18:18,026 They spend up to 16 hours a day, 448 00:18:18,050 --> 00:18:19,561 eating mainly... 449 00:18:19,585 --> 00:18:22,363 ...on one nutrient protein source... bamboo. 450 00:18:22,387 --> 00:18:24,575 Pandas communicate with each other 451 00:18:24,599 --> 00:18:25,600 in a variety of ways. 452 00:18:25,624 --> 00:18:26,801 They might chirp... 453 00:18:26,825 --> 00:18:28,403 Oh, good job, Mom. 454 00:18:28,427 --> 00:18:29,971 That's not easy. 455 00:18:29,995 --> 00:18:31,105 ...vocalization, they also... 456 00:18:31,129 --> 00:18:32,707 It is when I'm with you. 457 00:18:34,833 --> 00:18:39,781 Is it weird that I wish we got sick together more? 458 00:18:39,805 --> 00:18:42,450 Yes, but I was just thinking the same thing. 459 00:18:42,474 --> 00:18:44,586 ...to mark their scent. 460 00:18:46,745 --> 00:18:49,657 That Whipple was perfection. Textbook. 461 00:18:49,681 --> 00:18:52,894 And it brought me joy, Perez. Do you see my joy? 462 00:18:52,918 --> 00:18:54,429 I see it. 463 00:18:54,453 --> 00:18:56,097 Your closure was almost jaunty. 464 00:18:56,121 --> 00:18:57,565 - Happy for you, Chief. - Yes, I'm looking for the Chief. 465 00:18:57,589 --> 00:18:58,933 She's right here. Is the esophagectomy next? 466 00:18:58,957 --> 00:18:59,934 Uh, I think so. 467 00:18:59,958 --> 00:19:01,269 Oh, hi, excuse me. I'm sorry. 468 00:19:01,293 --> 00:19:02,971 I'm looking for Chief Miranda Bailey? 469 00:19:02,995 --> 00:19:04,339 Oh, not today, ma'am. Sorry. 470 00:19:04,363 --> 00:19:05,406 Excuse me? 471 00:19:05,430 --> 00:19:06,574 If you're looking for the chief today, 472 00:19:06,598 --> 00:19:08,076 please see Dr. Owen Hunt. 473 00:19:08,100 --> 00:19:09,811 He'll help you with whatever you need. 474 00:19:09,835 --> 00:19:12,247 Uh, If you'll excuse me, I have a surgery. 475 00:19:13,338 --> 00:19:15,350 Joy. 476 00:19:15,374 --> 00:19:18,086 Dr. Yoon to OR 1. Dr. Yoon to OR 1. 477 00:19:18,110 --> 00:19:20,922 Alright. Where do I find Dr. Hunt? 478 00:19:23,882 --> 00:19:26,216 We'll see you upstairs, okay? 479 00:19:30,121 --> 00:19:31,466 Fernanda's aortic stenosis 480 00:19:31,490 --> 00:19:33,434 has gone from severe to critical. 481 00:19:34,693 --> 00:19:36,938 Made worse by the dehydration. 482 00:19:36,962 --> 00:19:40,775 Wow. Aortic jet velocity's through the roof. 483 00:19:40,799 --> 00:19:42,176 What are you thinking? 484 00:19:42,200 --> 00:19:44,846 Damn it. The ventricle is too small. 485 00:19:44,870 --> 00:19:47,282 Seems to be a narrowing of the LVOT. 486 00:19:47,306 --> 00:19:48,650 Risky just became riskier. 487 00:19:48,674 --> 00:19:50,952 I don't even think I can fit a pulmonary valve in there. 488 00:19:50,976 --> 00:19:53,342 Maybe they should have spent less time taking pictures. 489 00:19:54,178 --> 00:19:55,556 They could have gotten Fernanda here 490 00:19:55,580 --> 00:19:58,326 in less than four days, and instead, 491 00:19:58,350 --> 00:20:00,328 they took crowd funding money 492 00:20:00,352 --> 00:20:02,463 from strangers and blew it on a sight-seeing tour. 493 00:20:02,487 --> 00:20:04,832 They wanted to spend time together as a family. 494 00:20:04,856 --> 00:20:06,067 Well, that extra time 495 00:20:06,091 --> 00:20:07,368 just caused Fernanda to become sicker, 496 00:20:07,392 --> 00:20:08,803 which means we're walking into 497 00:20:08,827 --> 00:20:10,905 an impossible situation in the OR. 498 00:20:10,929 --> 00:20:13,563 So it's selfish. Her family was selfish. 499 00:20:14,865 --> 00:20:16,077 Are you okay? 500 00:20:17,569 --> 00:20:19,147 Fine. 501 00:20:19,171 --> 00:20:21,582 Look, if it were up to me, I would change course 502 00:20:21,606 --> 00:20:22,684 at this juncture. 503 00:20:22,708 --> 00:20:24,419 You want to cancel the Ross procedure? 504 00:20:24,443 --> 00:20:25,887 Yeah, I do. 505 00:20:25,911 --> 00:20:27,221 Is this your medical opinion, 506 00:20:27,245 --> 00:20:28,690 or are you looking to punish this family 507 00:20:28,714 --> 00:20:31,592 for what you consider to be their "selfishness?" 508 00:20:31,616 --> 00:20:33,328 Winston, I know that you're having problems 509 00:20:33,352 --> 00:20:34,562 - with your brother right now... - Look, my opinion is based 510 00:20:34,586 --> 00:20:36,197 on the scans, Maggie. 511 00:20:39,124 --> 00:20:41,169 But I'll support whatever you decide. 512 00:20:56,808 --> 00:20:58,353 What? You can't put a five on a king. 513 00:20:58,377 --> 00:21:00,355 - What is wrong with you? - Wait, no, you said fives are magic. 514 00:21:00,379 --> 00:21:01,856 No, I said they're half magic. 515 00:21:01,880 --> 00:21:03,257 We've been playing this game for 10 years. 516 00:21:03,281 --> 00:21:04,692 How do you still not know the rules? 517 00:21:04,716 --> 00:21:05,793 - Dr. Wilson. - Yeah. 518 00:21:05,817 --> 00:21:07,028 Will you please tell my brother 519 00:21:07,052 --> 00:21:09,230 that you can put a five on a king? 520 00:21:09,254 --> 00:21:12,800 Well, uh, she is getting heart surgery today, 521 00:21:12,824 --> 00:21:14,769 - so she can do whatever she wants. - Mm. 522 00:21:14,793 --> 00:21:16,871 I knew you two would gang up on me eventually. 523 00:21:16,895 --> 00:21:18,306 Mm-hmm. 524 00:21:18,330 --> 00:21:20,475 Uh-oh. Here for me? 525 00:21:20,499 --> 00:21:22,276 No, I thought I'd get a quick appendix removed 526 00:21:22,300 --> 00:21:23,544 while we wait. 527 00:21:24,903 --> 00:21:26,481 You're going to be fine. 528 00:21:26,505 --> 00:21:28,049 Yeah, that's what you said last time. 529 00:21:28,073 --> 00:21:29,584 And you were fine. 530 00:21:29,608 --> 00:21:33,554 My uterus compressed my IVC and my heart stopped. 531 00:21:34,679 --> 00:21:36,090 And you woke up. 532 00:21:36,114 --> 00:21:37,425 And you were okay. 533 00:21:37,449 --> 00:21:39,260 And your baby was fine. 534 00:21:40,752 --> 00:21:43,331 Okay, look. 535 00:21:43,355 --> 00:21:46,467 Okay, so I'm... I'm studying for this test right now. 536 00:21:46,491 --> 00:21:50,238 My entire OB-GYN residency rides on it. 537 00:21:50,262 --> 00:21:52,073 So basically all I do 538 00:21:52,097 --> 00:21:55,076 is deliver babies, examine vaginas, 539 00:21:55,100 --> 00:21:58,413 and read about delivering babies and examining vaginas. 540 00:21:58,437 --> 00:22:02,650 So if there is one person on this planet right now 541 00:22:02,674 --> 00:22:06,421 who's prepared to help you, it's me. 542 00:22:06,445 --> 00:22:08,322 And, look, now you know 543 00:22:08,346 --> 00:22:10,992 we have your baby's health as our first priority, 544 00:22:11,016 --> 00:22:14,429 so if anything doesn't look right, we will stop, 545 00:22:14,453 --> 00:22:16,364 just like we did before. 546 00:22:16,388 --> 00:22:18,433 You're gonna be okay, Laura. 547 00:22:18,457 --> 00:22:19,434 Thank you. 548 00:22:19,458 --> 00:22:20,435 You ready? 549 00:22:20,459 --> 00:22:21,969 You got this. 550 00:22:21,993 --> 00:22:22,970 Love you. 551 00:22:22,994 --> 00:22:24,105 Love you. 552 00:22:28,467 --> 00:22:30,211 Alright, let's head out. 553 00:22:36,708 --> 00:22:39,454 You want to try a different kind of surgery? Today? 554 00:22:39,478 --> 00:22:41,222 It's called a Ross-Konno procedure. 555 00:22:41,246 --> 00:22:42,690 It's still the Ross procedure, 556 00:22:42,714 --> 00:22:44,459 but we need to make sure that Fernanda's ventricle 557 00:22:44,483 --> 00:22:45,560 can handle it, 558 00:22:45,584 --> 00:22:46,828 so we need to enlarge it first. 559 00:22:46,852 --> 00:22:48,251 And how do you do that? 560 00:22:48,479 --> 00:22:50,279 We cut it in half. 561 00:22:50,988 --> 00:22:53,234 You want to cut our daughter's heart in half? 562 00:22:53,258 --> 00:22:54,569 Dividing part of the ventricle 563 00:22:54,593 --> 00:22:56,003 allows for better flow to the heart, 564 00:22:56,027 --> 00:22:57,805 which will ensure that the Ross procedure 565 00:22:57,829 --> 00:22:59,974 actually corrects Fernanda's stenosis. 566 00:22:59,998 --> 00:23:01,409 Is it riskier? 567 00:23:01,433 --> 00:23:03,144 Yes. 568 00:23:03,168 --> 00:23:06,952 We have to cut around the fibers that control her heart beat. 569 00:23:07,572 --> 00:23:11,152 She could go into complete heart block. 570 00:23:11,176 --> 00:23:14,489 - Oh, my God. - Meu Deus do céu... 571 00:23:14,513 --> 00:23:16,491 Have you or Dr. Winston done this procedure 572 00:23:16,515 --> 00:23:19,327 - on someone as sick as Fernanda? - We haven't. 573 00:23:19,351 --> 00:23:22,830 But you've come of all this way because you trusted me. 574 00:23:22,854 --> 00:23:25,366 So I need you to keep trusting me. 575 00:23:26,591 --> 00:23:28,369 This is Fernanda's best shot. 576 00:23:28,393 --> 00:23:31,105 So how do you know you can even do it? 577 00:23:35,433 --> 00:23:37,178 Mom... 578 00:23:37,202 --> 00:23:39,614 everyone else said no. 579 00:23:39,638 --> 00:23:42,750 Everyone except Dr. Maggie. 580 00:23:44,910 --> 00:23:48,422 Is it the best option to replace her valve? 581 00:23:48,446 --> 00:23:49,924 It is. 582 00:23:49,948 --> 00:23:51,192 But we need to go now. 583 00:23:56,154 --> 00:23:58,065 Do the surgery, Dr. Maggie. 584 00:24:05,730 --> 00:24:07,208 Hey, Rafael. 585 00:24:07,232 --> 00:24:08,309 Everything okay? 586 00:24:08,333 --> 00:24:12,880 Just... a little dizzy... 587 00:24:12,904 --> 00:24:15,216 It hurts to breathe... 588 00:24:15,240 --> 00:24:17,985 Okay, alright. Um, here. 589 00:24:18,009 --> 00:24:19,086 C-Come with me. Come on. 590 00:24:19,110 --> 00:24:21,902 Right in here. 591 00:24:23,981 --> 00:24:25,493 Take a seat. 592 00:24:30,522 --> 00:24:33,167 Okay, deep breaths, okay? 593 00:24:33,191 --> 00:24:35,236 Inhale... 594 00:24:35,260 --> 00:24:38,406 hold, three, two, one... 595 00:24:38,430 --> 00:24:40,241 exhale. 596 00:24:40,265 --> 00:24:42,143 Good. Again, like that. 597 00:24:45,870 --> 00:24:48,916 Panic attacks are sometimes the body's reaction 598 00:24:48,940 --> 00:24:51,686 to fear or stress. 599 00:24:51,710 --> 00:24:53,576 You're worried about Fernanda, right? 600 00:24:55,946 --> 00:24:57,491 Rafael? 601 00:24:57,515 --> 00:24:58,993 I'm a horrible brother. 602 00:24:59,017 --> 00:25:01,028 Hey, come on, what are you talking about? 603 00:25:01,052 --> 00:25:02,964 You came all the way here with her. 604 00:25:02,988 --> 00:25:05,199 I'm a left winger, y'know? 605 00:25:05,223 --> 00:25:07,168 Fastest in school. 606 00:25:07,192 --> 00:25:10,538 I can dribble past anyone, any age, any size. 607 00:25:10,562 --> 00:25:11,820 Like Neymar. 608 00:25:12,964 --> 00:25:15,289 Yeah, except... 609 00:25:16,735 --> 00:25:19,793 I lost my soccer scholarship because I had to leave school. 610 00:25:20,672 --> 00:25:23,451 My sister's heart isn't just killing her. 611 00:25:23,475 --> 00:25:25,620 It's killing all of us. 612 00:25:25,644 --> 00:25:27,288 My dad may have just fractured his back, 613 00:25:27,312 --> 00:25:29,690 my mom hasn't slept in days... 614 00:25:29,714 --> 00:25:30,725 No one can breathe. 615 00:25:30,749 --> 00:25:33,361 None of us can breathe. 616 00:25:33,385 --> 00:25:34,528 We took a week. 617 00:25:34,552 --> 00:25:36,364 We took some pictures. 618 00:25:36,388 --> 00:25:38,232 We laughed, and we ate stupid tourist food, 619 00:25:38,256 --> 00:25:41,106 and we saw the Badlands, and we were happy for a minute. 620 00:25:41,993 --> 00:25:44,338 And now that might've killed my sister. 621 00:25:44,362 --> 00:25:46,307 Now they have to cut her heart in half. 622 00:25:46,331 --> 00:25:48,643 'Cause we took a few extra days! 623 00:25:48,667 --> 00:25:50,544 It feels like we're getting punished. 624 00:25:50,568 --> 00:25:52,480 Like, I don't know what we did wrong. 625 00:25:52,504 --> 00:25:54,703 But we just keep getting punished. 626 00:25:55,607 --> 00:25:58,874 If my sister dies because we stopped at the Badlands... 627 00:25:59,744 --> 00:26:01,656 we won't ever recover. 628 00:26:01,680 --> 00:26:03,591 We won't make it. 629 00:26:03,615 --> 00:26:05,693 We won't make it. 630 00:26:05,717 --> 00:26:08,095 We won't make it. 631 00:26:25,057 --> 00:26:26,636 What... What do you think you're all doing? 632 00:26:26,660 --> 00:26:28,538 I could ask you the same thing. 633 00:26:28,562 --> 00:26:31,207 Dr. Pierce is about to start Fierce Fernanda's surgery. 634 00:26:31,231 --> 00:26:33,843 We heard a rumor that she's now doing a Ross-Konno procedure. 635 00:26:33,867 --> 00:26:35,378 And we snagged front row. 636 00:26:35,402 --> 00:26:38,114 - Uh, for the learning opportunity. - Hm, okay. 637 00:26:38,138 --> 00:26:40,450 Tseng, you're supposed to be covering the ICU, 638 00:26:40,474 --> 00:26:41,596 and I have not received 639 00:26:41,620 --> 00:26:42,785 your monthly case report. 640 00:26:42,809 --> 00:26:44,454 Perez, you're assigned to general, 641 00:26:44,478 --> 00:26:45,955 which means you should be in OR 3 642 00:26:45,979 --> 00:26:47,790 assisting Ruiz with a colectomy. 643 00:26:47,814 --> 00:26:49,726 Dr. Hunt, this is a once-in-a-career surgery... 644 00:26:49,750 --> 00:26:51,661 How many times does Dr. Bailey need to remind you 645 00:26:51,685 --> 00:26:53,796 there is a physician shortage? 646 00:26:53,820 --> 00:26:55,131 All of you, up. 647 00:26:55,155 --> 00:26:58,034 Go do medicine instead of watching it. 648 00:26:58,058 --> 00:26:59,669 Now! 649 00:27:02,162 --> 00:27:04,908 What? 650 00:27:04,932 --> 00:27:06,309 I'm still not clearing you. 651 00:27:06,333 --> 00:27:07,310 Dr. Hunt? 652 00:27:07,334 --> 00:27:08,478 Yeah, how can I help you? 653 00:27:08,502 --> 00:27:10,246 You're a hard person to track down. 654 00:27:10,270 --> 00:27:13,583 Maryann Such an, from the Medical Accreditation Council. 655 00:27:13,607 --> 00:27:15,051 We need to talk. 656 00:27:15,075 --> 00:27:16,753 Yeah. 657 00:27:20,347 --> 00:27:21,824 Must be really nerve-wracking, 658 00:27:21,848 --> 00:27:24,427 doing this kind of surgery with so many eyes watching. 659 00:27:24,451 --> 00:27:26,229 I mean, the entire country's pulling for this little girl, 660 00:27:26,253 --> 00:27:28,197 and you just made a rare procedure 661 00:27:28,221 --> 00:27:29,766 into an even rarer one. 662 00:27:29,790 --> 00:27:31,401 Helm, are you finished scrubbing? 663 00:27:31,425 --> 00:27:32,624 I am. 664 00:27:39,398 --> 00:27:40,677 Are you... 665 00:27:40,701 --> 00:27:42,946 Please pick a different question. 666 00:27:42,970 --> 00:27:48,351 Are you aware that your entire body is tense? 667 00:27:48,375 --> 00:27:50,753 Even your jaw is locked. 668 00:27:52,253 --> 00:27:53,989 I was wrong. 669 00:27:54,715 --> 00:27:57,582 I was wrong to tell you to call this off. 670 00:27:58,624 --> 00:28:00,458 This surgery is mildly terrifying, 671 00:28:00,483 --> 00:28:04,652 but... I can do it. 672 00:28:04,725 --> 00:28:08,137 Even so, I need someone in there who can assist me. 673 00:28:08,161 --> 00:28:12,275 And I need that person to be completely focused. 674 00:28:12,299 --> 00:28:16,379 So I'm asking you, Winston, do I need to page Altman? 675 00:28:16,403 --> 00:28:17,714 Whatever's going on with your brother... 676 00:28:17,738 --> 00:28:20,891 When my mom had cancer, Wendell and my dad, 677 00:28:21,308 --> 00:28:23,977 they flipped out on the outside. 678 00:28:24,411 --> 00:28:27,557 Wendell would get into fights with anyone who crossed him. 679 00:28:27,581 --> 00:28:33,429 And my dad drank and just threw away money. 680 00:28:33,453 --> 00:28:36,132 And he landed in jail a few times. 681 00:28:36,156 --> 00:28:39,469 And even after everything he put us through 682 00:28:39,493 --> 00:28:40,658 over the years, 683 00:28:41,113 --> 00:28:42,746 Mom forgave him. 684 00:28:43,496 --> 00:28:47,810 And she would use her money for her treatment 685 00:28:47,834 --> 00:28:49,812 to bail him out. 686 00:28:49,836 --> 00:28:53,449 And because Mom had cancer, I was also freaking out. 687 00:28:53,473 --> 00:28:55,676 Just on the inside. 688 00:28:56,109 --> 00:28:57,487 And they didn't help. 689 00:28:57,511 --> 00:28:59,322 They just made it worse. 690 00:28:59,346 --> 00:29:04,460 And I started... Started having panic attacks, 691 00:29:04,484 --> 00:29:07,530 and I almost had to quit my fellowship. 692 00:29:07,554 --> 00:29:10,800 My whole life almost derailed because of them. 693 00:29:12,959 --> 00:29:17,340 And now I have this amazing thing here... 694 00:29:18,465 --> 00:29:22,687 ...and I think I got scared 695 00:29:22,711 --> 00:29:25,747 that Wendell's somehow... 696 00:29:26,473 --> 00:29:28,151 just gonna do it all over again. 697 00:29:30,235 --> 00:29:31,670 But I'm not gonna let him. 698 00:29:32,804 --> 00:29:36,383 Because my wife is a genius. 699 00:29:37,309 --> 00:29:38,887 And we have a life to save. 700 00:29:41,647 --> 00:29:43,892 Hell, we have a whole family to save. 701 00:30:10,442 --> 00:30:12,186 Ready to deploy the clip. 702 00:30:12,210 --> 00:30:13,588 How's her pressure? 703 00:30:13,612 --> 00:30:14,856 Steady. 704 00:30:14,880 --> 00:30:16,424 And you're sure about the valve size? 705 00:30:16,448 --> 00:30:18,826 A 3D-CTA was performed. We're a match. 706 00:30:18,850 --> 00:30:20,361 And you have a proper alignment? 707 00:30:20,385 --> 00:30:22,563 Is there a problem with the fetal monitor, Dr. Wilson? 708 00:30:22,587 --> 00:30:24,246 - Nope. - Well, and I trust you 709 00:30:24,270 --> 00:30:26,567 when you tell me that, so trust me when I tell you 710 00:30:26,591 --> 00:30:28,903 - that everything is okay up here. - Sorry. 711 00:30:28,927 --> 00:30:31,406 I just have all these study questions in my head, 712 00:30:31,430 --> 00:30:33,908 so I'm going over every worst case scenario. 713 00:30:33,932 --> 00:30:35,510 Happens. 714 00:30:35,534 --> 00:30:37,946 Nothing to do with the fact that fruit-boy's sister 715 00:30:37,970 --> 00:30:39,280 is on the table? 716 00:30:39,304 --> 00:30:41,349 Can I ask a question? 717 00:30:41,373 --> 00:30:43,184 How long do we think this procedure will take? 718 00:30:43,208 --> 00:30:44,552 Why? 719 00:30:44,576 --> 00:30:46,688 Well, Dr. Pierce upgraded Fernanda's surgery 720 00:30:46,712 --> 00:30:47,855 to a Ross-Konno. 721 00:30:47,879 --> 00:30:49,190 So I thought maybe I could head over... 722 00:30:49,214 --> 00:30:51,259 No, you can't ask a question. 723 00:30:53,318 --> 00:30:55,530 As you can see, it's not an isolated incident. 724 00:30:55,554 --> 00:30:57,365 We've received over 15 complaints 725 00:30:57,389 --> 00:30:58,866 about Grey-Sloan's residency program 726 00:30:58,890 --> 00:31:00,435 in the last six months. 727 00:31:00,459 --> 00:31:02,370 From the actual residents? 728 00:31:02,394 --> 00:31:04,205 It's anonymous, so it could be anyone. 729 00:31:04,229 --> 00:31:06,574 But the complaints include working over 80 hours a week, 730 00:31:06,598 --> 00:31:09,744 being asked to perform surgeries without supervision, 731 00:31:09,768 --> 00:31:13,748 participating in a program with a glaring lack of teachers... 732 00:31:13,772 --> 00:31:15,950 And, Dr. Hunt, I witnessed you yelling 733 00:31:15,974 --> 00:31:17,652 at a group of residents today. 734 00:31:17,676 --> 00:31:21,055 Oh, um, uh, we've been short-staffed recently... 735 00:31:21,079 --> 00:31:23,324 So you kicked students out of an incredible experience 736 00:31:23,348 --> 00:31:25,793 to observe a surgery that's never been done before? 737 00:31:25,817 --> 00:31:27,161 I apologize for that, but... 738 00:31:27,185 --> 00:31:30,832 Apologies don't fix a systemic problem, Dr. Hunt. 739 00:31:30,856 --> 00:31:32,834 But why am I speaking to you about all of this 740 00:31:32,858 --> 00:31:35,169 and not Dr. Webber or Chief Bailey? 741 00:31:49,378 --> 00:31:50,989 Scalpel. 742 00:31:55,882 --> 00:31:59,429 They were right to travel across the country for you. 743 00:31:59,453 --> 00:32:00,985 But I already knew that. 744 00:32:01,655 --> 00:32:03,433 I did it, too. 745 00:32:03,457 --> 00:32:05,935 Okay. 746 00:32:05,959 --> 00:32:07,837 Here we go. 747 00:33:36,583 --> 00:33:38,227 Honey. 748 00:33:44,724 --> 00:33:45,935 Hey. 749 00:33:45,959 --> 00:33:47,370 Is Laura okay? 750 00:33:47,394 --> 00:33:49,105 Dr. Altman said that everything was... was... 751 00:33:49,129 --> 00:33:50,139 Oh, yeah, no, Laura's great. 752 00:33:50,163 --> 00:33:51,307 - Oh. - She's annoyed at me, 753 00:33:51,331 --> 00:33:54,777 which means that she's doing just fine. 754 00:33:54,801 --> 00:33:55,945 Thank you, by the way. 755 00:33:55,969 --> 00:33:57,046 I really didn't want to have to tell her 756 00:33:57,070 --> 00:33:58,114 - that you were wrong. - Mm. 757 00:33:58,138 --> 00:33:59,715 You know, about her being okay. 758 00:33:59,739 --> 00:34:00,917 Yeah. 759 00:34:00,941 --> 00:34:03,653 I got to say, if you talk to all your patients 760 00:34:03,677 --> 00:34:05,388 the way you spoke to my sister, 761 00:34:05,412 --> 00:34:08,157 you are going to pass this test with flying colors. 762 00:34:08,181 --> 00:34:10,293 Yeah, there's just a little bit more to it 763 00:34:10,317 --> 00:34:11,460 than bedside manner. 764 00:34:11,484 --> 00:34:12,728 - Oh, is there? - Mm-hmm. 765 00:34:12,752 --> 00:34:14,330 You don't just put your arms out and catch the babies? 766 00:34:14,354 --> 00:34:16,299 No. 767 00:34:16,323 --> 00:34:17,633 I don't want to presume... 768 00:34:17,657 --> 00:34:18,668 Oh, no, no, no, no, no. 769 00:34:18,692 --> 00:34:20,736 Uh, these are for you. 770 00:34:20,760 --> 00:34:22,471 And I-I didn't know what you liked, 771 00:34:22,495 --> 00:34:25,808 so the gift shop lady told me to go with roses, to be safe. 772 00:34:25,832 --> 00:34:27,777 So... here. 773 00:34:27,801 --> 00:34:29,245 They're perfect. Thank you. 774 00:34:29,269 --> 00:34:30,718 And... 775 00:34:31,204 --> 00:34:32,348 Study snacks. 776 00:34:32,372 --> 00:34:33,482 - What? - Yes, yes. 777 00:34:33,506 --> 00:34:36,152 - I got you water... - Uh-huh. 778 00:34:36,176 --> 00:34:39,655 - ...electrolytes, chips... - Obviously. 779 00:34:39,679 --> 00:34:42,024 ...dark chocolate, and I wanted to put some fruit in, 780 00:34:42,048 --> 00:34:44,093 but I thought I over-fruited earlier. 781 00:34:44,117 --> 00:34:45,595 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 782 00:34:45,619 --> 00:34:48,631 Well, nobody has ever bought me study snacks before. 783 00:34:48,655 --> 00:34:51,801 Yeah, and I've never kissed a girl in a library before. 784 00:34:51,825 --> 00:34:54,670 But... the same reason 785 00:34:54,694 --> 00:34:57,173 that kept me from doing it in the past 786 00:34:57,197 --> 00:35:00,209 is keeping me from doing it now. 787 00:35:00,233 --> 00:35:01,477 And what's that? 788 00:35:03,403 --> 00:35:06,616 People come to libraries to study. 789 00:35:06,640 --> 00:35:07,984 That's right. 790 00:35:08,008 --> 00:35:09,185 Mm. 791 00:35:09,209 --> 00:35:11,354 Good luck on your test, Jo. 792 00:35:12,979 --> 00:35:14,190 Good night, Todd. 793 00:35:25,892 --> 00:35:27,336 Coming off bypass. 794 00:35:27,360 --> 00:35:28,738 Moment of truth. 795 00:35:28,762 --> 00:35:30,506 Come on, Fernanda. 796 00:35:30,530 --> 00:35:31,841 Come on. 797 00:35:38,772 --> 00:35:39,849 Still nothing. 798 00:35:50,216 --> 00:35:52,828 Welcome back, Fierce Fernanda. 799 00:36:11,471 --> 00:36:12,682 It worked? 800 00:36:12,706 --> 00:36:13,849 It worked. 801 00:36:13,873 --> 00:36:16,085 - Oh! - Oh, my God! Oh, my God! 802 00:36:16,109 --> 00:36:18,287 Oh! 803 00:36:20,780 --> 00:36:22,058 Oh. 804 00:36:22,082 --> 00:36:23,359 Come on. Come on. 805 00:36:24,417 --> 00:36:25,594 - Thank you. - Oh! 806 00:36:25,618 --> 00:36:27,377 Thank you. 807 00:36:27,887 --> 00:36:30,466 Sorry. Brazilians are huggers. 808 00:36:30,490 --> 00:36:32,535 It's okay. 809 00:36:32,559 --> 00:36:34,303 No, she's got a long road to recovery, 810 00:36:34,327 --> 00:36:36,706 but so far, so good. 811 00:36:36,730 --> 00:36:38,741 Thank you. Thank you, Dr. Maggie. 812 00:36:38,765 --> 00:36:40,209 Thank you. Thank you for saying yes. 813 00:36:41,668 --> 00:36:43,579 Oh! 814 00:36:45,739 --> 00:36:48,050 Mm. 815 00:37:04,924 --> 00:37:06,332 Um... 816 00:37:07,166 --> 00:37:08,604 you have your worried face on. 817 00:37:08,628 --> 00:37:10,406 No, I don't. 818 00:37:10,430 --> 00:37:13,609 Zola, it's me. 819 00:37:13,633 --> 00:37:15,911 You keep ignoring Dr. Hamilton's phone calls, 820 00:37:15,935 --> 00:37:18,336 and you won't text Dr. Marsh back. 821 00:37:20,272 --> 00:37:21,706 Do you want the truth? 822 00:37:22,775 --> 00:37:25,187 They want to talk to me about something 823 00:37:25,211 --> 00:37:27,923 that I probably should talk to you about first. 824 00:37:27,947 --> 00:37:29,358 What is it? 825 00:37:29,382 --> 00:37:32,027 I've been offered a job in Minnesota. 826 00:37:32,051 --> 00:37:33,863 You already have a job in Minnesota. 827 00:37:33,887 --> 00:37:35,765 Right. But this job would require me 828 00:37:35,789 --> 00:37:38,768 to give up my job in Seattle. 829 00:37:38,792 --> 00:37:41,159 So we would move? 830 00:37:41,795 --> 00:37:45,107 We would have to, yes. 831 00:37:45,131 --> 00:37:47,376 How w... How would you feel about that? 832 00:37:47,400 --> 00:37:49,378 Would the job save a lot of lives? 833 00:37:49,402 --> 00:37:50,713 Maybe. 834 00:37:50,737 --> 00:37:52,937 Would you see Dr. Marsh more? 835 00:37:54,306 --> 00:37:55,951 Probably. 836 00:37:55,975 --> 00:37:57,787 Would that make you happy? 837 00:37:57,811 --> 00:38:00,790 You, Bailey, and Ellis make me happy. 838 00:38:00,814 --> 00:38:03,058 We would follow you anywhere. 839 00:38:04,517 --> 00:38:06,061 Researchers studied patient codes 840 00:38:06,085 --> 00:38:07,797 at hundreds of hospitals. 841 00:38:07,821 --> 00:38:10,332 They found patients had increased survival rates 842 00:38:10,356 --> 00:38:14,370 at hospitals with longer attempts at resuscitation. 843 00:38:14,394 --> 00:38:17,640 Of course, there are limits on how much we can do. 844 00:38:17,664 --> 00:38:19,809 Thanks for coming back. 845 00:38:19,833 --> 00:38:22,545 Yeah. I'm surprised you called. 846 00:38:24,370 --> 00:38:26,215 I still blame you for Mom dying. 847 00:38:30,109 --> 00:38:31,720 I didn't give Mom cancer. 848 00:38:31,744 --> 00:38:33,085 I know. 849 00:38:33,947 --> 00:38:35,758 But sometimes... 850 00:38:35,782 --> 00:38:38,894 I think that she would still be alive 851 00:38:38,918 --> 00:38:42,765 if she didn't put all of her money and energy 852 00:38:42,789 --> 00:38:44,680 into you and Dad. 853 00:38:45,358 --> 00:38:47,517 I know... I know that's not fair. 854 00:38:48,461 --> 00:38:50,072 Look, her cancer... 855 00:38:51,631 --> 00:38:52,875 ...it took us out. 856 00:38:54,534 --> 00:38:57,652 It took us both out in different ways, man. 857 00:38:58,104 --> 00:39:03,752 And she would be so angry if she knew... 858 00:39:07,914 --> 00:39:11,961 ...if she knew that we let it take us away from each other. 859 00:39:13,620 --> 00:39:14,930 I miss you, man. 860 00:39:16,623 --> 00:39:17,800 I'm glad you're here. 861 00:39:19,626 --> 00:39:22,371 And... if you want to stick around, 862 00:39:22,395 --> 00:39:24,679 Maggie said you can stay with us, 863 00:39:25,498 --> 00:39:27,943 and I will try to introduce you 864 00:39:27,967 --> 00:39:30,880 to some people at the hospital, alright? 865 00:39:30,904 --> 00:39:32,715 It'll be different this time. 866 00:39:32,739 --> 00:39:34,450 I hope so. 867 00:39:35,942 --> 00:39:37,119 Should we hug it out? 868 00:39:37,143 --> 00:39:38,120 - No. - No? 869 00:39:38,144 --> 00:39:39,154 We should get some food. 870 00:39:39,178 --> 00:39:41,390 Come on. Some beer. 871 00:39:41,414 --> 00:39:43,592 Maggie's waiting for us. 872 00:39:43,616 --> 00:39:46,061 Uh, can you cover me for dinner? 873 00:39:46,085 --> 00:39:48,163 I'm kidding. Wow, look at that face. 874 00:39:48,187 --> 00:39:50,432 It's on me, actually. 875 00:39:50,456 --> 00:39:52,334 Uh, you know, company card. 876 00:39:52,358 --> 00:39:54,270 - It's on you? - Yeah, exactly. 877 00:39:54,294 --> 00:39:57,273 As hard as we try, not every patient has a happy ending. 878 00:40:00,099 --> 00:40:03,112 One day in that chair, and you look 10 years older. 879 00:40:03,136 --> 00:40:05,814 See? That's why I needed today. 880 00:40:05,838 --> 00:40:07,483 So thank you. 881 00:40:07,507 --> 00:40:10,786 I did that Whipple, a fun do, two endoscopies. 882 00:40:10,810 --> 00:40:12,421 I even squeezed in an ex-lap 883 00:40:12,445 --> 00:40:14,857 that came from that horrible pile-up on the bridge. 884 00:40:14,881 --> 00:40:16,659 I haven't done that much surgery in one day 885 00:40:16,683 --> 00:40:17,960 since I was a resident. 886 00:40:17,984 --> 00:40:19,261 Uh. Bailey. 887 00:40:19,285 --> 00:40:21,163 Ah, I feel centered now. 888 00:40:21,187 --> 00:40:23,098 This is manageable now. 889 00:40:23,122 --> 00:40:24,099 Bailey. 890 00:40:25,158 --> 00:40:26,602 What? 891 00:40:26,626 --> 00:40:28,337 What is it? 892 00:40:28,361 --> 00:40:30,606 Our residency program... 893 00:40:30,630 --> 00:40:33,706 this is an official notification. 894 00:40:34,667 --> 00:40:36,779 They're trying to shut it down. 895 00:40:38,972 --> 00:40:40,983 Sometimes we just have to call it. 63708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.