Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:03,433 --> 00:00:05,033
Morgan approach 480 Sierra
Charley with
you
3
00:00:05,067 --> 00:00:07,033
descending through flight
level Six Zero Zero
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:10,333 --> 00:00:12,800
Zero sierra charley turn
left heading Two Niner Zero
6
00:00:12,833 --> 00:00:15,200
Morgan papa's current expect the
ILS 27
7
00:00:15,233 --> 00:00:28,033
altimeter 3062
indistinct chatter
8
00:00:28,067 --> 00:00:30,233
Heading Two Niner Zero. Zero
Sierra Charley
9
00:00:30,267 --> 00:00:32,400
Contact tower 118.7
10
00:00:36,900 --> 00:00:39,533
Over to tower and thank
you Zero Sierra Charley
11
00:00:44,200 --> 00:00:45,067
Kids laughing
12
00:00:45,833 --> 00:00:46,433
Dog Bark
13
00:00:48,933 --> 00:00:55,600
Growing engine noise
14
00:01:18,533 --> 00:01:21,467
Tower: Zero Sierra Charley
Morgan
tower fly heading 070
15
00:01:21,500 --> 00:01:23,233
vectors runway 27 final approach
course
16
00:01:23,267 --> 00:01:24,833
altimeter 3062
17
00:01:25,100 --> 00:01:27,733
Pilot: 070 for 27 3062
18
00:01:27,767 --> 00:01:28,733
Zero Sierra Charley
19
00:02:00,767 --> 00:02:01,833
Clears throat
20
00:02:02,567 --> 00:02:04,167
Son, I know you're there.
21
00:02:05,100 --> 00:02:07,100
You will wait until I
acknowledge you.
22
00:02:22,867 --> 00:02:23,800
General Rothman
23
00:02:23,833 --> 00:02:25,833
the analysis team is ready for
you, Sir.
24
00:02:25,867 --> 00:02:26,767
Good.
25
00:02:39,100 --> 00:02:40,067
So
26
00:02:40,100 --> 00:02:42,167
Tell me what happened.
27
00:02:42,200 --> 00:02:46,000
Three days ago, prison transport
four eight
zero sierra charlie, known as
Genesis,
28
00:02:46,033 --> 00:02:48,500
took aboard prisoner 71099
29
00:02:48,533 --> 00:02:52,367
The ship was to travel 36 hours
to the
Demos Prison Facility orbiting
Mars
30
00:02:53,033 --> 00:02:54,000
The Genesis never arrived.
31
00:02:54,900 --> 00:02:57,200
Zioni class frigates were
sent to investigate.
32
00:02:57,233 --> 00:02:58,200
They found the ship adrift
33
00:02:58,667 --> 00:02:59,767
all hands dead.
34
00:03:00,167 --> 00:03:01,967
Was it the Cnidarians?
35
00:03:02,000 --> 00:03:04,667
No, sir there has been no
activity
in that sector from enemy
forces.
36
00:03:05,167 --> 00:03:06,167
Continue.
37
00:03:06,700 --> 00:03:08,200
At some point in the flight
38
00:03:08,233 --> 00:03:11,833
Prisoner 71099 escaped custody
and murdered the crew.
39
00:03:11,867 --> 00:03:12,867
And the prisoner?
40
00:03:13,167 --> 00:03:14,467
Dead,
41
00:03:14,500 --> 00:03:16,067
She was found in the
corridor outside the bridge.
42
00:03:17,167 --> 00:03:18,733
We are unclear as to what killed
her.
43
00:03:18,767 --> 00:03:20,700
Well, then tell me how she got
loose.
44
00:03:23,333 --> 00:03:25,600
We're unclear as to that as
well, Sir.
45
00:03:26,367 --> 00:03:27,033
Son,
46
00:03:27,067 --> 00:03:29,200
what can you make clear to me?
47
00:03:29,233 --> 00:03:31,233
Sir, we are still analyzing
the flight recorder.
48
00:03:31,267 --> 00:03:33,000
We have processed the visual
log.
49
00:03:38,267 --> 00:03:39,900
My God!
50
00:03:45,100 --> 00:03:47,500
We don't have the shooter on
screen.
51
00:03:47,533 --> 00:03:49,933
But We believe that it
was the first officer a,
52
00:03:50,267 --> 00:03:51,200
Kyleigh Rothman.
53
00:03:54,100 --> 00:03:55,233
My niece.
54
00:03:56,167 --> 00:03:57,133
Continue.
55
00:03:57,167 --> 00:03:58,067
Ah, yes
56
00:03:58,100 --> 00:04:00,200
Well if we zoom in on the right
quadrant
57
00:04:00,233 --> 00:04:02,067
we can see the arm holding the
gun.
58
00:04:02,100 --> 00:04:04,067
Now, it's definitely not
the prisoner's arm,
59
00:04:04,100 --> 00:04:07,867
and the first officer's body was
found in about that position.
60
00:04:19,533 --> 00:04:23,533
Gentlemen, my niece is dead, and
all you
can tell me is that you're
unclear.
61
00:04:27,367 --> 00:04:28,867
That just won't do.
62
00:04:28,900 --> 00:04:29,700
I want an answer
63
00:04:29,733 --> 00:04:31,600
not "I don't know."
64
00:04:32,200 --> 00:04:35,000
Start over. Let's see
everything from the beginning.
65
00:04:35,533 --> 00:04:37,500
Someone have some coffee
sent in here please.
66
00:04:51,833 --> 00:04:53,033
Loud engine blast
67
00:05:26,200 --> 00:05:27,767
Hard dock in three
68
00:05:28,700 --> 00:05:29,700
Two
69
00:05:30,400 --> 00:05:31,367
One
70
00:05:35,900 --> 00:05:37,033
Capture complete.
71
00:05:37,067 --> 00:05:38,000
Hard lock
72
00:05:38,667 --> 00:05:40,567
Smooth as usual.
73
00:05:40,600 --> 00:05:41,600
Thank you, sir
74
00:05:43,167 --> 00:05:44,900
Let's go greet our guest.
75
00:05:46,100 --> 00:05:47,700
Trill
76
00:05:51,367 --> 00:05:52,500
Trill
77
00:05:55,533 --> 00:05:58,333
So what's the run this time?
Cargo or personnel?
78
00:05:59,867 --> 00:06:00,833
Personnel.
79
00:06:00,867 --> 00:06:02,467
Ah good, no heavy lifting.
80
00:06:02,500 --> 00:06:03,200
How many?
81
00:06:03,233 --> 00:06:04,200
One.
82
00:06:04,233 --> 00:06:05,200
One? Are you kidding?
83
00:06:05,233 --> 00:06:06,233
What's the point?
84
00:06:07,267 --> 00:06:08,700
It's a Cnidrian, called Eidolon.
85
00:06:10,100 --> 00:06:11,233
The Eidolon?
86
00:06:11,267 --> 00:06:12,200
Afraid so.
87
00:06:12,233 --> 00:06:14,233
She killed 200 on board the
Vendetta.
88
00:06:14,267 --> 00:06:14,900
Yeah I know.
89
00:06:16,167 --> 00:06:18,200
It took an entire squad to
capture her.
90
00:06:18,233 --> 00:06:19,667
That's not true.
91
00:06:20,267 --> 00:06:21,300
Don't you read the news?
92
00:06:21,333 --> 00:06:22,200
Look,
93
00:06:23,400 --> 00:06:24,533
Fleet's busy fighting in the
tragus sector,
94
00:06:25,900 --> 00:06:28,200
and since they think that a
military
convoy would be too obvious,
95
00:06:28,233 --> 00:06:29,267
that's where we come in.
96
00:06:29,300 --> 00:06:31,700
Look, we've done this before.
It's nothing new,
97
00:06:31,733 --> 00:06:32,467
Captain,
98
00:06:32,500 --> 00:06:33,800
we're not equipped for this.
99
00:06:33,833 --> 00:06:35,133
Yes, we are.
100
00:06:35,167 --> 00:06:36,867
Look, It will be just like
the time we transported
101
00:06:36,900 --> 00:06:38,067
those Lodithian lions.
102
00:06:39,267 --> 00:06:40,567
It's not the same.
103
00:06:41,767 --> 00:06:43,167
They pay well.
104
00:06:43,733 --> 00:06:45,167
How well?
105
00:06:45,733 --> 00:06:46,667
How well!?
106
00:06:47,267 --> 00:06:49,200
Look, it's a problem solver for
both sides.
107
00:06:49,233 --> 00:06:51,133
They get the low key transport
108
00:06:51,167 --> 00:06:52,200
and we're back in the green
109
00:06:52,233 --> 00:06:54,567
and this old girl gets the
makeover she deserves.
110
00:06:57,433 --> 00:06:59,933
Metal grinding
111
00:06:59,967 --> 00:07:00,933
Damn it.
112
00:07:03,267 --> 00:07:04,000
Wyeth!
113
00:07:08,733 --> 00:07:10,267
Oh, Come on.
114
00:07:17,367 --> 00:07:18,367
Wyeth!
115
00:07:19,200 --> 00:07:20,133
What!
116
00:07:20,167 --> 00:07:22,900
Yes, ah Captain, what?
117
00:07:22,933 --> 00:07:24,133
The door's jammed again,
118
00:07:24,167 --> 00:07:26,033
I thought you said you fixed it.
119
00:07:27,500 --> 00:07:28,533
Wyeth: I did.
120
00:07:29,833 --> 00:07:31,833
Alright, be up in a second.
121
00:07:35,267 --> 00:07:37,167
Come on!
122
00:07:37,200 --> 00:07:39,267
Can't wait to get off this piece
of junk.
123
00:07:54,900 --> 00:07:57,867
Prisoner transfer, we're at
the airlock ready to begin.
124
00:07:58,233 --> 00:08:00,500
Over Radio: Roger Genesis
airlock cycle
initiating
125
00:08:00,533 --> 00:08:01,667
Stand by.
126
00:08:01,700 --> 00:08:04,200
I never thought I'd see
a Cnidarin in person.
127
00:08:04,700 --> 00:08:06,167
Consider yourself lucky.
128
00:08:06,200 --> 00:08:09,067
You might be one of the
few to see one and live.
129
00:08:22,833 --> 00:08:23,800
Where is the captain?
130
00:08:23,833 --> 00:08:24,767
Captain: You're looking at him.
131
00:08:25,433 --> 00:08:26,433
Captain Rhys?
132
00:08:28,233 --> 00:08:29,200
The same.
133
00:08:29,233 --> 00:08:30,833
Lieutenant: Captain Rhys,
134
00:08:30,867 --> 00:08:32,667
By order of United Fleet High
Command
135
00:08:32,700 --> 00:08:35,733
I'm officially transferring
Prisoner 71099
136
00:08:35,767 --> 00:08:38,467
to your custody for final
transport
to Demos Prison Facility.
137
00:08:38,500 --> 00:08:41,300
I will accept the transfer and
fullfil the transfer orders.
138
00:08:41,333 --> 00:08:43,100
Sir, do you understand who this
is?
139
00:08:45,067 --> 00:08:46,167
Yes,
140
00:08:46,833 --> 00:08:50,300
prisoner 71099
141
00:08:50,333 --> 00:08:52,200
but I don't think she's going
anywhere.
142
00:08:53,167 --> 00:08:55,433
This prisoner is very
important to the fleet.
143
00:08:55,733 --> 00:08:57,700
I think you should show
a little more concern.
144
00:08:59,000 --> 00:09:00,233
I'm not fleet
145
00:09:01,067 --> 00:09:03,400
I'm not paid to care, just
transport.
146
00:09:03,433 --> 00:09:04,500
Captain!
147
00:09:04,533 --> 00:09:05,500
Look kid,
148
00:09:05,533 --> 00:09:06,567
I am not a kid!
149
00:09:11,067 --> 00:09:13,533
OK, ma'am
150
00:09:14,067 --> 00:09:17,000
I've done this before.
It's a simple hand off.
151
00:09:20,100 --> 00:09:21,233
My men will stay onboard.
152
00:09:21,600 --> 00:09:24,367
That's neither required or
necessary.
153
00:09:25,100 --> 00:09:26,733
If you want to be paid
154
00:09:26,767 --> 00:09:28,667
then it is necessary.
155
00:09:30,100 --> 00:09:31,067
Fine
156
00:09:31,833 --> 00:09:33,433
then please
157
00:09:34,200 --> 00:09:36,000
have your grunts transfer her to
my brig.
158
00:09:36,867 --> 00:09:38,233
Yes, sir
159
00:09:39,233 --> 00:09:41,167
and it's lieutenant.
160
00:09:45,267 --> 00:09:47,000
Chains rattle
161
00:10:17,400 --> 00:10:19,733
Alien growl
162
00:10:26,367 --> 00:10:27,867
Phobos: Trill
163
00:11:09,533 --> 00:11:11,400
Metal Grind
164
00:11:11,433 --> 00:11:13,267
Door's are fixed.
165
00:11:13,567 --> 00:11:14,667
Thank you
166
00:11:15,600 --> 00:11:17,567
But you're going to need a new
solenoid.
167
00:11:18,733 --> 00:11:20,667
Also the power unit almost gone,
168
00:11:20,700 --> 00:11:22,700
It looks like it's a faulty
omonic relay.
169
00:11:22,733 --> 00:11:24,967
Grinding metal
170
00:11:25,000 --> 00:11:28,300
Then again this entire ship
could just be falling apart.
171
00:11:28,333 --> 00:11:30,200
We're going to put into port
after this
172
00:11:30,233 --> 00:11:32,333
We all need some R and R.
173
00:11:32,367 --> 00:11:35,067
Look, I got a whole shopping
list of things we need.
174
00:11:35,100 --> 00:11:36,800
Wyeth, you can get whatever you
need,
175
00:11:36,833 --> 00:11:39,233
but I need you to keep
this ship running now.
176
00:11:40,067 --> 00:11:43,833
Look why don't you just junk
her.
Huh? Get a new Zioni or Nova.
177
00:11:43,867 --> 00:11:45,033
Show some respect.
178
00:11:45,067 --> 00:11:48,867
This ship has fed and
clothed your sorry ass.
179
00:11:51,900 --> 00:11:53,933
All she needs is some tender
loving care.
180
00:11:55,200 --> 00:11:56,400
Still a lady.
181
00:11:58,767 --> 00:12:00,667
She's a strung out hooker with
three teeth.
182
00:12:00,700 --> 00:12:02,567
Wyeth, Do your job.
183
00:12:09,267 --> 00:12:10,333
Captain: Kyleigh,
184
00:12:10,567 --> 00:12:11,733
185
00:12:12,067 --> 00:12:12,567
Captain: Kyleigh!
186
00:12:12,600 --> 00:12:13,533
Yes, sir.
187
00:12:15,267 --> 00:12:16,700
Sorry, sir.
188
00:12:16,733 --> 00:12:19,667
Phobos. Come. Come'on.
189
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
Captain: Phobos.
190
00:12:21,367 --> 00:12:22,233
Move!
191
00:12:22,267 --> 00:12:24,433
Suprised Trill
192
00:12:29,267 --> 00:12:31,000
Keep that thing out of my chair.
193
00:12:31,033 --> 00:12:32,167
Kyleigh: Ah come on, Captain.
194
00:12:32,567 --> 00:12:33,567
He just likes you.
195
00:12:33,600 --> 00:12:35,400
I don't know what you like about
that rat.
196
00:12:36,100 --> 00:12:38,167
He's supposed to bring good
luck.
197
00:12:38,500 --> 00:12:40,367
Eletronic short and sparks
198
00:12:44,400 --> 00:12:45,400
I'm not fixing that.
199
00:12:46,200 --> 00:12:47,733
Did you fix the internal
sensors?
200
00:12:47,767 --> 00:12:48,900
I'm going down there right now.
201
00:12:48,933 --> 00:12:50,167
You were supposed to have
that fixed this morning.
202
00:12:50,200 --> 00:12:52,167
and then you asked me to fix the
door.
203
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
Look, I can't be in two
places at the same time.
204
00:12:55,933 --> 00:12:57,900
Fix the door, fix the sensors,
205
00:12:57,933 --> 00:12:59,700
you're going to miss me when I
gone.
206
00:13:04,067 --> 00:13:05,433
E.T.A. to Demos?
207
00:13:06,000 --> 00:13:08,933
Twenty five hours, thirteen
minutes.
208
00:13:45,867 --> 00:13:47,667
Sweet trill
209
00:13:47,700 --> 00:13:48,500
exhales
210
00:13:50,067 --> 00:13:52,167
Sweet Trill
211
00:13:54,233 --> 00:13:55,067
Phobos
212
00:13:56,400 --> 00:13:58,033
you nearly gave me a coronary
213
00:14:00,167 --> 00:14:01,533
Come here you little rat
214
00:14:03,000 --> 00:14:04,700
Excited Trill
215
00:14:07,600 --> 00:14:08,833
Loud crash
216
00:14:12,667 --> 00:14:13,267
Ahh!
217
00:14:15,267 --> 00:14:16,500
Just make Wyeth fix it.
218
00:14:16,533 --> 00:14:17,967
Nah, I'll get it.
219
00:14:18,000 --> 00:14:20,533
What, before or after you
electrocute yourself?
220
00:14:23,067 --> 00:14:25,133
Look Captain, Wyeth's got a
point
221
00:14:25,167 --> 00:14:27,200
Why not get a new Nova?
222
00:14:27,233 --> 00:14:29,067
You know how much a new ship
costs?
223
00:14:29,100 --> 00:14:31,567
Yeah I know, with this
run we could get one.
224
00:14:32,067 --> 00:14:33,700
I love her but she's getting
old.
225
00:14:33,733 --> 00:14:35,200
Why sink more money into her?
226
00:14:35,233 --> 00:14:37,500
Hey, she's a classic
227
00:14:37,533 --> 00:14:39,400
I mean think about it.
228
00:14:39,433 --> 00:14:41,667
A new nav/com, Jump engines,
229
00:14:41,700 --> 00:14:46,133
twice the cargo, and that new
ship smell.
230
00:14:46,167 --> 00:14:48,000
Captain: Look, I'm not getting a
new ship
231
00:14:48,033 --> 00:14:51,033
you want to fly the fancy
birds fly for fleet.
232
00:14:51,067 --> 00:14:52,367
You've got an in there.
233
00:14:53,100 --> 00:14:57,033
Yeah, And be a pushy little
lieutenant.
I don't think so.
234
00:14:58,067 --> 00:15:00,233
I like the variety here.
235
00:15:01,067 --> 00:15:03,033
I wanted to travel.
236
00:15:03,267 --> 00:15:06,100
I mean I remember the first
time I got off planet.
237
00:15:07,033 --> 00:15:10,767
I Just looked out at the stars
and
knew that's where I wanted to
be.
238
00:15:11,067 --> 00:15:13,900
All I'm saying is that we
could do it in a nicer ship.
239
00:15:14,500 --> 00:15:16,367
What could be nicer?
240
00:15:17,067 --> 00:15:20,333
This ship has everything
that you could want.
241
00:15:21,067 --> 00:15:22,033
I just don't get it
242
00:15:22,067 --> 00:15:24,467
Look, I'd no sooner give
up of you or Wyeth.
243
00:15:24,500 --> 00:15:25,900
It's a ship.
244
00:15:26,600 --> 00:15:29,600
It's my life, it's my home.
245
00:15:30,733 --> 00:15:33,533
I've been on this ship for so
long
that I know every inch of her.
246
00:15:34,167 --> 00:15:35,100
I grew up here.
247
00:15:36,433 --> 00:15:39,433
I was only 15 years old when I
was sitting where you are now.
248
00:15:39,767 --> 00:15:42,800
Too young for the job but
my old man was captain.
249
00:15:42,833 --> 00:15:46,800
This ship's been making runs for
the better part of 40 years.
250
00:15:46,833 --> 00:15:50,667
It's been through two wars, and
been
to more planets then I can
count.
251
00:15:52,733 --> 00:15:53,767
I didn't know that.
252
00:15:55,267 --> 00:15:57,833
Every major moment in my life
has happened on this ship.
253
00:15:58,900 --> 00:16:02,833
I got into my first fist fight
in the
corridor just outside the mess
hall.
254
00:16:03,367 --> 00:16:05,367
Had my first kiss in airlock 2,
255
00:16:05,767 --> 00:16:07,033
Giggle
256
00:16:07,067 --> 00:16:08,033
Captain: My father...
257
00:16:11,233 --> 00:16:13,000
My Father died in cargo 3.
258
00:16:13,867 --> 00:16:15,700
Stupid accident
259
00:16:17,733 --> 00:16:18,867
I'm sorry.
260
00:16:20,233 --> 00:16:22,733
Too Many memories. I can't just
junk that.
261
00:16:22,767 --> 00:16:25,167
No sooner then you could work a
desk job.
262
00:16:28,200 --> 00:16:31,100
Well At least when we restore
this classic
263
00:16:31,500 --> 00:16:33,367
can we get a new nav computer?
264
00:17:06,933 --> 00:17:08,067
Excuse me.
265
00:17:08,433 --> 00:17:09,400
Hey!
266
00:17:23,233 --> 00:17:27,367
Alarms
267
00:17:31,700 --> 00:17:33,667
Explosive decompression deck 3
268
00:17:33,700 --> 00:17:34,600
Seal it!
269
00:18:00,367 --> 00:18:01,333
Were we attacked?
270
00:18:01,367 --> 00:18:03,867
No, I've got nothing on sensors.
271
00:18:03,900 --> 00:18:04,833
Then what hit us?
272
00:18:04,867 --> 00:18:06,200
Nothing, it was internal.
273
00:18:06,667 --> 00:18:07,700
Damn it!
274
00:18:08,733 --> 00:18:11,167
Deck 3, section 2 is
decompressed.
275
00:18:11,200 --> 00:18:12,867
Main power is out.
276
00:18:12,900 --> 00:18:14,133
Back-up's on line.
277
00:18:14,167 --> 00:18:16,133
We've got system failures
all over the ship.
278
00:18:16,167 --> 00:18:17,033
Wyeth!
279
00:18:17,267 --> 00:18:19,133
Emergency bulkhead are closing.
280
00:18:19,167 --> 00:18:20,067
Full Stop.
281
00:18:20,100 --> 00:18:21,467
Send a mayday to fleet.
282
00:18:21,500 --> 00:18:23,233
Don't tell them the problem.
Just ask for assistance.
283
00:18:23,267 --> 00:18:25,033
Communications are out.
284
00:18:25,067 --> 00:18:27,000
Actually, the entire array is
gone.
285
00:18:27,033 --> 00:18:28,167
The Brig!
286
00:18:28,200 --> 00:18:31,133
Does it still have power?
I can't... I can't tell
287
00:18:31,167 --> 00:18:32,367
Lock down the ship!
288
00:19:19,700 --> 00:19:22,867
Oh God, no.
289
00:19:34,600 --> 00:19:36,667
Kyleigh: Let's make for the
escape
pods in section 28.
290
00:19:36,700 --> 00:19:37,867
No good, we've decompressed.
291
00:19:38,267 --> 00:19:39,867
OK, then what about engineering?
292
00:19:39,900 --> 00:19:42,767
That's fine but we locked down
the ship.
The pods won't launch.
293
00:19:43,167 --> 00:19:44,500
We have to make for the bridge.
294
00:19:45,000 --> 00:19:46,533
No way!
295
00:19:46,567 --> 00:19:48,167
There are pods on the bridge. We
can disable the ship and escape.
296
00:19:48,200 --> 00:19:50,967
Forget the ship! Let's jerry
rig a pod and get out of here.
297
00:19:51,000 --> 00:19:52,800
No. I'm not letting her take
this ship.
298
00:19:52,833 --> 00:19:55,000
Fine, You do that and I'm
getting the hell out of here.
299
00:19:55,033 --> 00:19:56,033
Damn it, Kyleigh!
300
00:19:56,067 --> 00:19:57,800
No!
301
00:19:57,833 --> 00:20:00,100
This won't stop here. If she
takes
this ship she will kill again.
302
00:20:00,433 --> 00:20:03,400
She's a Cnidarian. Deep in enemy
territory.
303
00:20:03,433 --> 00:20:04,867
She'll make straight for earth.
304
00:20:04,900 --> 00:20:05,967
She won't make it.
305
00:20:06,000 --> 00:20:07,200
And what if she does?
306
00:20:07,233 --> 00:20:09,867
She killed 200 trained
soldiers on the Vendetta
307
00:20:09,900 --> 00:20:11,167
What will she do to civilians?
308
00:20:12,167 --> 00:20:12,967
I just..
309
00:20:13,000 --> 00:20:13,700
Kyleigh
310
00:20:15,033 --> 00:20:17,933
I can't let her take this ship,
and I can't do it alone.
311
00:20:19,867 --> 00:20:21,900
We have to stop her here.
312
00:20:28,033 --> 00:20:30,033
I'm not going to die on this
ship.
313
00:20:30,900 --> 00:20:32,900
Let's get to the bridge and get
out.
314
00:20:36,033 --> 00:20:37,000
Fine.
315
00:20:37,933 --> 00:20:39,867
Grab those maglocks.
316
00:20:57,000 --> 00:20:57,933
Kyleigh!
317
00:21:12,067 --> 00:21:12,967
Kyleigh, stop!
318
00:21:13,000 --> 00:21:13,933
What?
319
00:21:16,233 --> 00:21:17,233
What is it?
320
00:21:31,533 --> 00:21:33,100
A piece of Wythe overalls.
321
00:21:33,567 --> 00:21:34,700
She's been through here.
322
00:21:35,267 --> 00:21:36,067
Yeah.
323
00:21:37,267 --> 00:21:39,100
But, she's not that careless.
324
00:21:40,400 --> 00:21:42,033
We gotta go.
325
00:21:50,067 --> 00:21:51,400
Alien hiss
326
00:22:20,533 --> 00:22:21,333
Alien hiss
327
00:22:34,100 --> 00:22:34,867
Kyleigh?
328
00:22:35,600 --> 00:22:36,200
Here.
329
00:22:37,900 --> 00:22:39,000
Crack a light.
330
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
I've lost it.
331
00:22:46,933 --> 00:22:47,933
I got it.
332
00:22:52,867 --> 00:22:53,867
Captain!
333
00:22:59,033 --> 00:22:59,933
Yeah.
334
00:23:01,167 --> 00:23:02,267
Alien Hiss
335
00:23:29,233 --> 00:23:30,600
She's playing with us.
336
00:23:31,267 --> 00:23:32,167
I'm done playing,
337
00:23:33,167 --> 00:23:34,233
Keep your head down.
338
00:24:25,067 --> 00:24:25,900
Alien noise
339
00:24:35,433 --> 00:24:36,433
Let's go!
340
00:24:39,600 --> 00:24:42,833
Alien breathing
341
00:24:48,067 --> 00:24:50,433
Alarm beeping
342
00:25:05,100 --> 00:25:06,267
Damn it, no power.
343
00:25:06,567 --> 00:25:08,433
Cover me while I re-route.
344
00:25:27,200 --> 00:25:28,567
Alien growl
345
00:25:43,033 --> 00:25:45,100
Maglock engages
346
00:27:52,567 --> 00:27:55,033
Alien yell
347
00:29:32,067 --> 00:29:38,000
Alien yell
348
00:30:09,033 --> 00:30:11,033
maglock disengaging
349
00:30:15,067 --> 00:30:16,667
My God.
350
00:30:22,400 --> 00:30:23,333
Kyleigh?
351
00:30:24,400 --> 00:30:25,433
You OK?
352
00:30:34,333 --> 00:30:35,367
My God!
353
00:30:52,333 --> 00:30:54,267
I'm sorry, Sir. That's all we
have.
354
00:31:09,267 --> 00:31:11,233
The city reminds me of the
stars.
355
00:31:12,033 --> 00:31:13,900
Not as seen from theground,
356
00:31:13,933 --> 00:31:15,200
but from space.
357
00:31:16,000 --> 00:31:17,200
Excuse me sir?
358
00:31:17,833 --> 00:31:19,067
Space son
359
00:31:19,100 --> 00:31:20,667
Have you ever been there?
360
00:31:20,700 --> 00:31:22,733
Yes sir, I've been to Omicron
Station.
361
00:31:25,233 --> 00:31:26,900
When Kyleigh was young,
362
00:31:26,933 --> 00:31:29,867
maybe ten,
363
00:31:30,167 --> 00:31:32,000
I took her to that very same
station
364
00:31:33,100 --> 00:31:34,233
and she saw those stars.
365
00:31:36,167 --> 00:31:38,100
I don't think she ever really
came back.
366
00:31:40,033 --> 00:31:43,033
After that her mind was always
in space.
367
00:31:44,233 --> 00:31:46,067
She would lay outside at night
368
00:31:46,100 --> 00:31:47,800
counting every star in the sky.
369
00:31:47,833 --> 00:31:50,833
She said she was going
to visit every last one.
370
00:31:53,033 --> 00:31:54,933
I think she almost did.
371
00:31:55,833 --> 00:31:58,600
I know she saw more of
them, than I ever will.
372
00:31:59,067 --> 00:32:01,500
Sir, what about the report?
373
00:32:02,833 --> 00:32:04,200
Lieutenant,
374
00:32:04,233 --> 00:32:08,167
it's clear to me that prisoner
71099 killed the crew
375
00:32:08,200 --> 00:32:10,067
That doesn't match any
of our information...
376
00:32:10,100 --> 00:32:11,100
Lieutenant!
377
00:32:12,867 --> 00:32:15,067
I want her remembered as that
little girl with stars in her
eyes
378
00:32:15,100 --> 00:32:17,200
not as a killer.
379
00:32:29,067 --> 00:32:31,100
The stars are beautiful, Sir.
380
00:32:35,867 --> 00:32:37,000
Good night, Sir.
381
00:34:17,267 --> 00:34:19,233
Soft trill
382
00:35:32,100 --> 00:35:34,200
Alien scream
383
00:36:16,033 --> 00:36:17,033
Angery shriek
384
00:36:29,333 --> 00:36:34,000
Angery shriek
385
00:36:49,200 --> 00:36:51,067
We never agreed on this.
386
00:36:51,867 --> 00:36:53,700
It needed to be proven.
387
00:36:54,700 --> 00:36:55,833
But not yet.
388
00:36:56,433 --> 00:36:57,400
It wasn't ready.
389
00:36:57,433 --> 00:36:58,567
It worked didn't it
390
00:36:59,500 --> 00:37:01,733
The entire operation was a
success.
391
00:37:01,767 --> 00:37:04,867
No one in the investigation
discovered Phobos.
392
00:37:04,900 --> 00:37:07,667
He did his job just like you
said he would.
393
00:37:07,700 --> 00:37:10,067
These people were innocent.
394
00:37:10,733 --> 00:37:12,667
Your own niece for God's sake.
395
00:37:13,233 --> 00:37:17,000
I'm sorry you disapprove but
there
are bigger issues at stake here.
396
00:37:18,033 --> 00:37:20,067
Sacrifices must be made.
397
00:37:20,667 --> 00:37:22,700
It is unfortunate that it was
her ship
398
00:37:23,233 --> 00:37:27,167
but to have a Cnidarin in
a contained enviroment
399
00:37:27,200 --> 00:37:30,067
it was the perfect testing
ground.
400
00:37:31,067 --> 00:37:33,067
This is my project.
401
00:37:33,100 --> 00:37:34,200
No!
402
00:37:34,233 --> 00:37:37,000
This is my project and you can
be replaced.
403
00:37:39,067 --> 00:37:43,033
This weapon will turn the tide
of the war.
404
00:37:43,067 --> 00:37:46,733
You'll thank me when you have a
medal hanging around your neck.
405
00:37:50,267 --> 00:37:52,067
Tell that to Kyleigh.
406
00:39:08,200 --> 00:39:13,167
Many trills and purs
25346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.