All language subtitles for noo.s05e13.720p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,397 --> 00:00:07,080 -Hi. -Hi. 2 00:00:07,233 --> 00:00:10,325 Ah! I can't believe you're home. 3 00:00:12,179 --> 00:00:15,014 You, uh, y-you seem good. 4 00:00:15,165 --> 00:00:16,998 I am. Finally. 5 00:00:17,092 --> 00:00:19,351 Uh, wh-where's Chim? 6 00:00:19,503 --> 00:00:21,645 And-and Jee? 7 00:00:28,587 --> 00:00:30,612 Welcome home. 8 00:00:31,757 --> 00:00:33,273 I have missed you. 9 00:00:33,367 --> 00:00:35,350 Missed you, too. You want a beer? 10 00:00:35,369 --> 00:00:37,369 Yeah. 11 00:00:41,116 --> 00:00:42,499 Maddie not around? 12 00:00:47,606 --> 00:00:49,631 We broke up. 13 00:00:51,535 --> 00:00:53,868 So, we realized somewhere around St. Louis 14 00:00:53,962 --> 00:00:55,220 that it was over. 15 00:00:55,372 --> 00:00:56,704 After everything you've been through? 16 00:00:56,724 --> 00:00:58,448 All those other times we were apart, 17 00:00:58,542 --> 00:01:01,285 it always felt like it was outside forces. 18 00:01:01,378 --> 00:01:03,211 Ex-husbands, pandemics. 19 00:01:03,305 --> 00:01:04,471 This time, it feels like 20 00:01:04,565 --> 00:01:06,899 the call's coming from inside the house. 21 00:01:08,127 --> 00:01:09,717 It's hard enough trying to keep a relationship 22 00:01:09,812 --> 00:01:11,128 together under the same roof. 23 00:01:11,221 --> 00:01:15,157 But not speaking to each other for six months? 24 00:01:17,394 --> 00:01:18,560 We grew apart. 25 00:01:18,579 --> 00:01:20,245 Or we grew while we were apart, I guess. 26 00:01:20,397 --> 00:01:23,156 It kind of sounds like he's punishing you for being sick. 27 00:01:23,309 --> 00:01:25,325 No, that's not what's going on. 28 00:01:25,419 --> 00:01:27,327 We made a mutual decision together 29 00:01:27,421 --> 00:01:29,237 that this is what's best for Jee. 30 00:01:29,331 --> 00:01:30,997 So no one is punishing anyone. 31 00:01:31,150 --> 00:01:32,532 Okay? Don't be mad at Chim. 32 00:01:32,593 --> 00:01:33,926 I mean, 33 00:01:34,153 --> 00:01:36,503 I do still owe him a punch in the face. 34 00:01:36,597 --> 00:01:39,489 I already apologized to Buck. Everything is fine with us. 35 00:01:39,508 --> 00:01:42,226 I'm ready to get back with the team. 36 00:01:43,086 --> 00:01:44,603 Mm, yeah. 37 00:01:44,754 --> 00:01:47,589 The team's configuration is just 38 00:01:47,683 --> 00:01:49,833 a little bit different than when you left. 39 00:01:49,926 --> 00:01:51,835 -Eddie quit? -Bobby replaced me? 40 00:01:51,928 --> 00:01:54,279 You asked Taylor to move in with you? 41 00:01:54,506 --> 00:01:56,281 Buck made out with the new firefighter? 42 00:01:58,527 --> 00:01:59,843 Wow. 43 00:01:59,862 --> 00:02:00,935 Yep. 44 00:02:03,106 --> 00:02:06,125 You guys totally fell apart without me. 45 00:02:13,801 --> 00:02:16,026 This is a very strongly worded release form. 46 00:02:16,119 --> 00:02:17,544 Yeah, well, sharks don't mess around. 47 00:02:17,696 --> 00:02:19,713 -So neither do we. -Uh, uh, this section here 48 00:02:19,807 --> 00:02:23,049 about being "permanently maimed or physically disfigured"? 49 00:02:28,874 --> 00:02:31,725 I thought I was safer in the cage than free diving. 50 00:02:31,819 --> 00:02:32,709 You are. 51 00:02:32,728 --> 00:02:34,060 Well, is there anything 52 00:02:34,213 --> 00:02:35,762 safer than the cage? 53 00:02:35,914 --> 00:02:37,047 Land. 54 00:02:45,982 --> 00:02:49,126 Look, you don't have to go in. 55 00:02:53,415 --> 00:02:54,506 Okay. 56 00:02:54,733 --> 00:02:57,134 Let's get you geared up. 57 00:02:59,496 --> 00:03:01,755 ♪ Summer breeze ♪ 58 00:03:01,907 --> 00:03:04,349 ♪ Makes me feel fine ♪ 59 00:03:04,535 --> 00:03:07,352 ♪ Blowin' through the jasmine ♪ 60 00:03:07,504 --> 00:03:10,522 ♪ In my mind ♪ 61 00:03:12,935 --> 00:03:15,176 ♪ Summer breeze... ♪ 62 00:03:15,196 --> 00:03:17,988 Fresh meat! Fresh meat! 63 00:03:19,700 --> 00:03:21,107 Fresh meat. Come and get it. 64 00:03:21,260 --> 00:03:23,035 All right, come and get it. 65 00:03:23,262 --> 00:03:25,996 Fresh meat! Fresh meat! 66 00:03:29,693 --> 00:03:31,768 All right, looking good, my man! 67 00:03:31,861 --> 00:03:33,045 All right, very important. 68 00:03:33,272 --> 00:03:34,529 This button right here, see it? 69 00:03:34,623 --> 00:03:36,548 You push this button and inflate your vest, 70 00:03:36,700 --> 00:03:38,475 it's gonna bring you on up to the surface. 71 00:03:38,477 --> 00:03:40,034 All right, but this is just a precaution. 72 00:03:40,054 --> 00:03:41,611 You're only going down maybe 20 feet. 73 00:03:41,630 --> 00:03:43,705 You got your guide with you the entire time. 74 00:03:43,799 --> 00:03:45,949 Under no circumstance 75 00:03:45,968 --> 00:03:49,135 should you ever leave the cage. 76 00:03:49,288 --> 00:03:51,713 All right? Big no-no, got it? 77 00:03:51,807 --> 00:03:53,139 You good? 78 00:03:53,292 --> 00:03:54,900 Thumbs up? Okay, all right. 79 00:03:55,127 --> 00:03:56,476 Get on in there! 80 00:03:56,628 --> 00:03:58,737 Let's do this. All right. 81 00:04:14,997 --> 00:04:18,548 ♪ ♪ 82 00:04:54,036 --> 00:04:55,443 Jesus. We lost the cage! 83 00:04:55,537 --> 00:04:57,129 Oh, my God! 84 00:05:03,119 --> 00:05:04,210 Pull her around! 85 00:05:04,363 --> 00:05:06,096 Hold her steady! I'm going in! 86 00:05:29,163 --> 00:05:30,812 Okay, Buck, Lucy? 87 00:05:30,831 --> 00:05:32,980 Help them tie off so we can board. 88 00:05:33,075 --> 00:05:34,908 Uh, sorry. Excuse me. 89 00:05:35,060 --> 00:05:36,743 How deep was he before he came up? 90 00:05:36,895 --> 00:05:38,078 Over 100 feet. My other diver's still coming up. 91 00:05:38,172 --> 00:05:39,153 He's only halfway. 92 00:05:39,173 --> 00:05:41,155 Might as well just grab him now. 93 00:05:41,175 --> 00:05:43,249 Sir? Sir, can you hear me? 94 00:05:43,402 --> 00:05:45,093 Pulse is weak. 95 00:05:45,829 --> 00:05:47,070 Severe barotrauma. 96 00:05:47,089 --> 00:05:48,680 Every blood vessel in his eye must have burst. 97 00:05:48,832 --> 00:05:51,499 The mask did that. Squeezed his head like a melon. 98 00:05:51,518 --> 00:05:54,978 I worked at a dive shop in Redondo. 99 00:05:56,431 --> 00:05:57,747 Oh. 100 00:05:57,766 --> 00:05:59,416 Ruptured eardrums. 101 00:05:59,434 --> 00:06:01,418 -Shouldn't be surprised. -Airway is patent, 102 00:06:01,511 --> 00:06:02,435 but breathing's extremely shallow. 103 00:06:02,588 --> 00:06:03,845 One of his lungs is probably gone. 104 00:06:03,864 --> 00:06:05,989 Would've ruptured on the way up. 105 00:06:08,276 --> 00:06:09,776 Can't move. 106 00:06:09,928 --> 00:06:11,870 -Everything hurts. -Jonah? 107 00:06:12,021 --> 00:06:13,705 -Push fluids and get him on O2. -Okay. 108 00:06:13,857 --> 00:06:15,448 Temporary paralysis, too. 109 00:06:15,601 --> 00:06:16,449 He's got it bad, Cap. 110 00:06:16,543 --> 00:06:18,785 Buck, get him prepped for medevac. 111 00:06:18,879 --> 00:06:21,621 This is 118 to Air Operations. 112 00:06:21,715 --> 00:06:23,773 We need medevac at San Pedro Marina. 113 00:06:23,867 --> 00:06:27,110 Victim is suffering from severe decompression sickness 114 00:06:27,129 --> 00:06:28,945 and possibly a punctured lung. 115 00:06:28,964 --> 00:06:30,371 Prep for hyperbaric oxygen treatment. 116 00:06:30,465 --> 00:06:31,948 Roger that, Captain 118. 117 00:06:31,967 --> 00:06:33,783 We're transporting a trauma patient. 118 00:06:33,877 --> 00:06:36,620 Will circle back as soon as we unload. 15 minutes out. 119 00:06:36,638 --> 00:06:39,231 He'll be dead before he sees the inside of a chamber. 120 00:06:39,382 --> 00:06:41,124 - She's not wrong. - So what do we do? 121 00:06:41,217 --> 00:06:42,234 Tag him and go grab a smoothie? 122 00:06:42,461 --> 00:06:43,718 We could put him back in the water. 123 00:06:43,737 --> 00:06:45,404 I could take him down, bring him back up properly. 124 00:06:45,597 --> 00:06:48,407 That's too risky-- we need to get him in a chamber. 125 00:06:48,634 --> 00:06:51,034 15 minutes? 126 00:06:53,155 --> 00:06:54,896 We could build one faster. 127 00:06:54,915 --> 00:06:57,791 Saw a diver do it once in Ensenada. 128 00:06:57,976 --> 00:06:59,809 He said all you need is a good seal 129 00:06:59,828 --> 00:07:01,144 and a lot of compressed air. 130 00:07:01,163 --> 00:07:03,088 He built his in a meat freezer. 131 00:07:03,239 --> 00:07:05,507 How about a fresh fish freezer? 132 00:07:12,658 --> 00:07:15,325 Buck, kill the power to the freezer. 133 00:07:15,343 --> 00:07:17,343 He's gonna be in there anywhere from 30 to 90 minutes. 134 00:07:17,496 --> 00:07:19,921 Could be hypothermic in ten, okay, even with the power off. 135 00:07:20,015 --> 00:07:22,215 So we need to pump him full of warm fluids. 136 00:07:22,239 --> 00:07:23,333 Great call, Hen. 137 00:07:23,351 --> 00:07:24,644 We could run the I.V. in with the air. 138 00:07:24,668 --> 00:07:25,502 I'll stay with him. 139 00:07:25,595 --> 00:07:27,279 Take pressure readings and monitor his vitals. 140 00:07:27,430 --> 00:07:29,239 Radio us if anything goes south. 141 00:07:39,534 --> 00:07:40,684 Okay. 142 00:07:40,702 --> 00:07:42,961 Buck, Lucy, run 'em wide open. 143 00:07:49,027 --> 00:07:51,085 Lucy, be ready to switch out those tanks. 144 00:07:51,138 --> 00:07:53,713 Okay, that's ten minutes. 145 00:07:53,865 --> 00:07:55,974 -How are we looking, Jonah? -Pressure equivalent 146 00:07:56,125 --> 00:07:57,476 of 100 feet below. 147 00:07:57,627 --> 00:07:59,060 Excellent. 148 00:08:00,296 --> 00:08:01,721 Still hanging tight. 149 00:08:01,815 --> 00:08:03,890 Core temperature is steady and his vitals are improving. 150 00:08:04,042 --> 00:08:05,484 Copy that. 151 00:08:06,228 --> 00:08:08,712 Fresh tanks here... 152 00:08:08,730 --> 00:08:11,214 Firefighter Donato. 153 00:08:11,233 --> 00:08:13,700 Thanks, Firefighter Buckley. 154 00:08:15,053 --> 00:08:17,887 Okay, Lucy, start bringing the pressure down. 155 00:08:17,981 --> 00:08:19,664 Okay. 156 00:08:23,870 --> 00:08:25,003 How is he? 157 00:08:25,154 --> 00:08:27,397 Swelling has reduced, BP is stabilized, 158 00:08:27,490 --> 00:08:29,399 -normal breathing has returned. -Good. 159 00:08:29,492 --> 00:08:31,510 Never lost anyone on a charter yet, don't want to start now. 160 00:08:31,661 --> 00:08:33,253 Don't know what happened out there to make him 161 00:08:33,405 --> 00:08:34,738 - freak out like that. - Sharks. 162 00:08:34,756 --> 00:08:35,905 Phobia. 163 00:08:35,924 --> 00:08:38,499 So you booked a shark encounter charter? 164 00:08:38,519 --> 00:08:41,019 Immersion therapy. 165 00:08:41,170 --> 00:08:43,079 I'm not sure it works like that. 166 00:08:43,098 --> 00:08:45,582 They say the only thing to fear is... 167 00:08:45,600 --> 00:08:47,734 Crazy people. 168 00:08:54,092 --> 00:08:57,093 So what are you afraid of? 169 00:08:57,112 --> 00:08:59,095 That's a pretty open-ended question, don't you think? 170 00:08:59,188 --> 00:09:00,855 I mean, I don't love going to the dentist. 171 00:09:00,949 --> 00:09:02,599 I doubt the fear of having a cavity filled 172 00:09:02,617 --> 00:09:04,692 is why you blew up at Captain Nash the way you did. 173 00:09:04,711 --> 00:09:06,102 I apologized for that. 174 00:09:06,121 --> 00:09:07,546 I was upset. 175 00:09:07,697 --> 00:09:09,939 Shouldn't have said what I said to him. 176 00:09:09,958 --> 00:09:12,133 So why did you? 177 00:09:15,280 --> 00:09:17,630 -How's Christopher? -Good. 178 00:09:17,783 --> 00:09:19,616 Good. He had a rough patch 179 00:09:19,634 --> 00:09:21,485 over the holidays, but he's doing better now. 180 00:09:21,509 --> 00:09:22,118 Good. 181 00:09:22,211 --> 00:09:23,377 I'm glad to hear that. 182 00:09:23,397 --> 00:09:24,563 I know how much you worry about him. 183 00:09:24,714 --> 00:09:25,897 His well-being. 184 00:09:26,049 --> 00:09:28,567 -Is that a bad thing now? -Not at all. 185 00:09:28,718 --> 00:09:30,902 I just wonder if you worry about your own well-being. 186 00:09:31,054 --> 00:09:32,796 You're a man who spends all of his time 187 00:09:32,814 --> 00:09:34,239 managing other people's pain. 188 00:09:34,466 --> 00:09:35,574 Army medic, 189 00:09:35,725 --> 00:09:37,467 firefighter, father. 190 00:09:37,485 --> 00:09:39,244 But not a lot of time facing your own. 191 00:09:39,395 --> 00:09:41,395 An old drill sergeant of mine used to say 192 00:09:41,489 --> 00:09:43,564 that pain is nothing but weakness leaving the body. 193 00:09:43,584 --> 00:09:45,566 -You think pain is weakness? -It can be. 194 00:09:45,660 --> 00:09:46,901 If you give in to it. 195 00:09:46,920 --> 00:09:49,479 Can't put all your feelings in a box, Eddie. 196 00:09:49,572 --> 00:09:51,923 You might think if you're strong enough that it'll hold. 197 00:09:52,150 --> 00:09:54,984 But at some point, that box is gonna blow open. 198 00:09:55,003 --> 00:09:56,761 And take me with it. 199 00:09:56,913 --> 00:09:59,014 You and anyone else around you. 200 00:10:01,993 --> 00:10:03,101 So what do I do? 201 00:10:03,252 --> 00:10:04,661 Sit here and... 202 00:10:04,754 --> 00:10:07,606 download you on every bad thing that's happened to me? 203 00:10:08,683 --> 00:10:10,091 Could be a while. 204 00:10:10,185 --> 00:10:11,501 Let's take a shortcut. 205 00:10:11,519 --> 00:10:13,612 Maybe you should talk about your pain 206 00:10:13,763 --> 00:10:15,688 with someone who shares it. 207 00:10:15,782 --> 00:10:18,116 Think about that first trauma. 208 00:10:18,267 --> 00:10:19,676 And then talk to someone 209 00:10:19,694 --> 00:10:23,496 who can understand exactly what you've been through. 210 00:10:24,699 --> 00:10:27,033 Oh, okay, well... 211 00:10:27,185 --> 00:10:29,369 ...definitely not kitchen. 212 00:10:29,463 --> 00:10:31,445 You know, I didn't realize you had this much stuff. 213 00:10:31,465 --> 00:10:34,524 Yeah, we'll just have to cull as we unpack. 214 00:10:34,542 --> 00:10:37,710 We probably have two of everything. 215 00:10:37,804 --> 00:10:40,196 Including two couches. 216 00:10:40,289 --> 00:10:41,531 Ah... 217 00:10:41,549 --> 00:10:44,534 Uh, maybe just set it down over there for now. 218 00:10:44,627 --> 00:10:45,453 Thanks. 219 00:10:45,477 --> 00:10:47,979 What exactly are we gonna do with two couches? 220 00:10:48,131 --> 00:10:50,631 Well, we'll get rid of one. 221 00:10:51,467 --> 00:10:53,935 I'm guessing not the one they just carried in? 222 00:10:54,045 --> 00:10:55,970 -No. -Ah. 223 00:10:56,064 --> 00:10:58,323 -So... -Yeah. 224 00:10:58,474 --> 00:11:01,142 Okay, I will see if anyone at the firehouse 225 00:11:01,161 --> 00:11:03,144 wants to... buy a couch. 226 00:11:03,238 --> 00:11:05,705 Uh, maybe that new firefighter needs one. 227 00:11:07,167 --> 00:11:08,908 Uh, you-you mean Lucy? 228 00:11:09,060 --> 00:11:12,245 Um, yeah, I-I wouldn't... I wouldn't know. 229 00:11:12,397 --> 00:11:14,397 Uh, we haven't really... interacted. 230 00:11:14,416 --> 00:11:17,342 Uh, she-she's kind of a little... 231 00:11:17,493 --> 00:11:19,569 A little what? 232 00:11:19,662 --> 00:11:21,587 -Bold. -"Bold"? 233 00:11:21,740 --> 00:11:23,348 Uh, yeah, she-she-she's bold. 234 00:11:23,499 --> 00:11:24,924 Um, yeah, so-so... 235 00:11:25,018 --> 00:11:27,001 I don't know what her tastes are. 236 00:11:27,020 --> 00:11:29,245 Huh, you know, you can just ask her. 237 00:11:29,264 --> 00:11:30,930 Do you have good taste? 238 00:11:31,082 --> 00:11:33,099 She says yes, you'll know she'll love it. 239 00:11:33,193 --> 00:11:35,676 -Good plan. -Aha. 240 00:11:35,696 --> 00:11:36,936 Okay. 241 00:11:37,030 --> 00:11:39,589 I'm gonna go return my keys and do a walkthrough 242 00:11:39,682 --> 00:11:41,348 with the landlord. 243 00:11:41,368 --> 00:11:44,260 Wish me luck. 244 00:11:44,279 --> 00:11:46,187 Is this a bad time? 245 00:11:46,206 --> 00:11:48,355 A familiar face. 246 00:11:48,375 --> 00:11:48,923 Finally! 247 00:11:48,947 --> 00:11:50,616 Yeah, welcome back. We missed you. 248 00:11:50,711 --> 00:11:52,544 Of course you did-- so many new firefighters around here, 249 00:11:52,695 --> 00:11:54,270 I thought I walked into the wrong house. 250 00:11:54,289 --> 00:11:56,548 Well, on the plus side, I'm no longer the new guy. 251 00:11:56,775 --> 00:11:59,792 They really do grow up so fast, don't they? 252 00:11:59,945 --> 00:12:02,445 Oh, look who decided to stop by. 253 00:12:02,464 --> 00:12:05,206 -And just in time for lunch. -Is it lunchtime? 254 00:12:05,892 --> 00:12:07,892 Can't wait to see what Cap's cooking. 255 00:12:08,119 --> 00:12:10,061 Let's go. 256 00:12:11,398 --> 00:12:12,897 This is... 257 00:12:13,124 --> 00:12:14,791 not cooked. 258 00:12:14,809 --> 00:12:18,127 What, do you want me to warm it up for you in the microwave? 259 00:12:18,221 --> 00:12:19,645 -You're saying no to my sushi? -I'm not saying no. 260 00:12:19,798 --> 00:12:21,631 -I'm saying, "Why?" -Yeah, but for the record, 261 00:12:21,649 --> 00:12:23,483 I'm saying yes to whatever he doesn't want, so... 262 00:12:23,577 --> 00:12:25,226 Never mind. I'll cook something for you. 263 00:12:25,245 --> 00:12:27,078 I have got red snapper, flounder. 264 00:12:27,305 --> 00:12:28,571 How do you feel about tilapia? 265 00:12:28,595 --> 00:12:30,415 How does anyone feel about tilapia, Cap? 266 00:12:30,566 --> 00:12:32,825 -Yeah. -Okay, so what's up with all the fish? 267 00:12:32,978 --> 00:12:34,994 You guys become pescatarians or something while I was gone? 268 00:12:35,146 --> 00:12:37,422 We had a call at a fish market the other day. 269 00:12:37,573 --> 00:12:40,258 - And they paid you in flounder? - Hey. 270 00:12:40,451 --> 00:12:41,926 How about a little seared salmon? 271 00:12:42,153 --> 00:12:43,595 Little ginger, little lemon, little garlic? 272 00:12:43,746 --> 00:12:45,488 -What do you say? -Why not? 273 00:12:45,581 --> 00:12:47,682 All right. 274 00:12:49,661 --> 00:12:50,918 I'm glad you're back. 275 00:12:50,937 --> 00:12:52,753 You seem better. 276 00:12:52,773 --> 00:12:55,648 Glad you guys worked it out. 277 00:12:58,094 --> 00:12:59,685 I don't have a job. 278 00:12:59,780 --> 00:13:01,629 I need to find an apartment. 279 00:13:01,631 --> 00:13:04,007 I used most of my savings when I left. 280 00:13:04,025 --> 00:13:06,117 And Chimney used most of his chasing me. 281 00:13:06,269 --> 00:13:08,344 Well, I'm sorry about the whole apartment thing. 282 00:13:08,363 --> 00:13:09,937 -If I would've known... -What? 283 00:13:09,956 --> 00:13:11,939 If you had known that I was coming back, you wouldn't 284 00:13:12,033 --> 00:13:14,441 have asked your girlfriend to move in with you? 285 00:13:15,353 --> 00:13:18,021 Hi. 286 00:13:18,114 --> 00:13:20,281 Yeah, yeah. 287 00:13:20,300 --> 00:13:21,591 Buck? 288 00:13:23,862 --> 00:13:27,138 Uh, yeah, uh, maybe. 289 00:13:29,142 --> 00:13:32,385 Look, basically, I-I did a dumb thing. 290 00:13:32,537 --> 00:13:34,554 And I wasn't sure how to tell Taylor, 291 00:13:34,648 --> 00:13:36,648 so instead I... 292 00:13:36,875 --> 00:13:38,632 I did an even dumber thing. 293 00:13:38,652 --> 00:13:40,209 Asking her to move in? 294 00:13:40,228 --> 00:13:42,821 Mm-hmm. And listen, I-I do... 295 00:13:42,972 --> 00:13:44,489 I do love her. 296 00:13:44,640 --> 00:13:46,658 You know, and she's really been there for me 297 00:13:46,809 --> 00:13:48,475 with you guys gone, and I-I want to believe 298 00:13:48,495 --> 00:13:51,145 I asked her for the right reasons. 299 00:13:51,239 --> 00:13:52,497 But? 300 00:13:53,333 --> 00:13:55,500 I can't help but wonder if... 301 00:13:55,651 --> 00:13:59,504 maybe I was just scared of being left again. 302 00:13:59,731 --> 00:14:01,822 We are a pair. 303 00:14:01,916 --> 00:14:05,009 The fugitive and the settler. 304 00:14:05,161 --> 00:14:08,263 -I'm always running, you're always... -Clinging. 305 00:14:12,577 --> 00:14:14,501 I really did miss you. 306 00:14:14,521 --> 00:14:16,521 I missed you, too. 307 00:14:18,249 --> 00:14:20,600 Okay, so you said that the second dumb thing 308 00:14:20,694 --> 00:14:23,252 you had done was asking Taylor to move in with you. 309 00:14:23,346 --> 00:14:24,678 What was the first? 310 00:14:27,442 --> 00:14:30,593 ♪ One more heartache ♪ 311 00:14:30,686 --> 00:14:32,203 ♪ I can't take it ♪ 312 00:14:32,355 --> 00:14:36,908 ♪ My heart is carrying such a heavy load... ♪ 313 00:14:37,060 --> 00:14:38,209 So... 314 00:14:38,361 --> 00:14:39,952 that's the infamous Chimney. 315 00:14:40,046 --> 00:14:41,695 What do you think? 316 00:14:42,457 --> 00:14:45,091 That I should probably start packing. 317 00:14:45,960 --> 00:14:48,052 What about you? 318 00:14:48,279 --> 00:14:50,221 I thought he'd be taller. 319 00:14:56,712 --> 00:14:57,970 What? 320 00:14:58,139 --> 00:15:00,456 You keep checking that thing, like, every five minutes. 321 00:15:00,475 --> 00:15:02,475 Everything okay? 322 00:15:02,627 --> 00:15:04,402 Yeah. 323 00:15:04,553 --> 00:15:06,812 It's just that today is the first day 324 00:15:06,965 --> 00:15:09,991 that Maddie will be alone with the baby in six months. 325 00:15:11,727 --> 00:15:13,661 And you're scared. 326 00:15:15,156 --> 00:15:17,582 That's an understatement. 327 00:15:22,071 --> 00:15:23,980 Hey, I'm Perry from the pet-sitting app. 328 00:15:24,073 --> 00:15:26,332 Excellent, right on time. 329 00:15:26,484 --> 00:15:29,669 Looks like all those five-star reviews were pretty accurate. 330 00:15:29,763 --> 00:15:31,170 -Come on in. -Thanks. 331 00:15:31,264 --> 00:15:32,931 Make yourself at home. I'm Oren. 332 00:15:33,082 --> 00:15:36,008 I have to say I am so grateful you responded to my listing. 333 00:15:36,161 --> 00:15:37,418 I've had the hardest time 334 00:15:37,437 --> 00:15:39,328 getting anybody to take this job. 335 00:15:39,347 --> 00:15:40,438 That's weird. 336 00:15:40,665 --> 00:15:42,181 House like this and the rate you're paying? 337 00:15:42,333 --> 00:15:44,591 Figured people would be banging down your door. 338 00:15:44,686 --> 00:15:46,002 Well... 339 00:15:46,095 --> 00:15:47,520 So where are the little cuties? I don't see any 340 00:15:47,672 --> 00:15:49,447 -running around. -Oh, no, they're in their cages. 341 00:15:49,598 --> 00:15:51,007 -Ah. -I know it sounds old-fashioned, 342 00:15:51,100 --> 00:15:53,100 but I am not a fan of free roaming. 343 00:15:53,119 --> 00:15:54,601 -Come on. -You're smart. 344 00:15:54,621 --> 00:15:56,345 Crate training's important for reinforcing good behavior. 345 00:15:56,364 --> 00:15:56,977 Right? 346 00:15:57,001 --> 00:15:58,864 So how much playtime are your pets used to? 347 00:15:59,017 --> 00:16:00,625 Well, they get plenty of recreation. 348 00:16:00,852 --> 00:16:02,443 And I used to let them out 349 00:16:02,462 --> 00:16:05,296 more often, but the little devils kept running away. 350 00:16:05,448 --> 00:16:07,373 So this is where you'll be sleeping. 351 00:16:07,467 --> 00:16:10,117 This actually used to be the kennel. 352 00:16:10,136 --> 00:16:12,953 But with all that downtime during the pandemic, 353 00:16:13,047 --> 00:16:14,955 I decided to go all out 354 00:16:15,049 --> 00:16:17,733 and make each one of my babies their very own 355 00:16:17,793 --> 00:16:19,885 state-of-the-art, climate-controlled environment. 356 00:16:20,038 --> 00:16:21,887 Wow, lucky pups. 357 00:16:21,982 --> 00:16:23,815 -Ready to meet them? -Lead the way. 358 00:16:23,966 --> 00:16:27,210 ♪ Oh, ain't love a kick ♪ 359 00:16:27,228 --> 00:16:29,153 ♪ Tell me quick ♪ 360 00:16:29,305 --> 00:16:31,638 ♪ Ain't love a kick... ♪ 361 00:16:31,658 --> 00:16:33,974 What do you think? 362 00:16:34,068 --> 00:16:37,403 Beautiful, aren't they? 363 00:16:37,497 --> 00:16:39,813 Uh, these aren't dogs. 364 00:16:39,907 --> 00:16:42,908 That's very funny. 365 00:16:43,061 --> 00:16:44,727 Is it? 366 00:16:44,746 --> 00:16:45,911 Hey, sweetheart. Ooh. 367 00:16:46,006 --> 00:16:47,171 Let me get you a little cleaned up there. 368 00:16:47,398 --> 00:16:49,565 Look at that, look at that. 369 00:16:49,584 --> 00:16:51,634 Are you gonna miss me? 370 00:16:53,087 --> 00:16:55,013 Is there a problem? 371 00:16:55,164 --> 00:16:57,256 Uh... problem? 372 00:16:57,408 --> 00:16:58,999 No, no. 373 00:16:59,093 --> 00:17:00,593 It's-it's just... 374 00:17:00,745 --> 00:17:02,353 Oh, please. 375 00:17:02,505 --> 00:17:04,580 Don't tell me that you're changing your mind. 376 00:17:04,599 --> 00:17:07,025 I haven't had a vacation in six years. 377 00:17:07,252 --> 00:17:10,028 I know it's a lot of money, but... 378 00:17:10,179 --> 00:17:11,529 How about I pay you more? 379 00:17:11,756 --> 00:17:14,273 Uh, how much more? 380 00:17:14,367 --> 00:17:15,591 $50 an hour. 381 00:17:15,610 --> 00:17:17,368 It's $1,200 a day. 382 00:17:17,595 --> 00:17:19,370 $8,400 for the week? 383 00:17:19,597 --> 00:17:21,931 What do you say? 384 00:17:21,949 --> 00:17:23,524 -Bye-bye. -Have a great trip. 385 00:17:23,543 --> 00:17:24,600 See you in a week. 386 00:17:24,693 --> 00:17:27,027 ♪ Back to school, ring the bell ♪ 387 00:17:27,047 --> 00:17:29,213 ♪ Brand-new shoes, walking blues ♪ 388 00:17:29,365 --> 00:17:32,675 ♪ I can tell that we are gonna be friends ♪ 389 00:17:34,370 --> 00:17:38,639 ♪ I can tell that we are gonna be friends ♪ 390 00:17:41,895 --> 00:17:44,287 ♪ Walk with me, Suzy Lee ♪ 391 00:17:44,305 --> 00:17:45,897 ♪ Through the park and by the tree ♪ 392 00:17:46,048 --> 00:17:48,232 ♪ We will rest upon the ground ♪ 393 00:17:48,384 --> 00:17:52,052 ♪ And look at all the bugs we found ♪ 394 00:17:52,146 --> 00:17:55,698 ♪ Safely walk to school without a sound ♪ 395 00:17:57,059 --> 00:18:01,204 ♪ Safely walk to school without a sound ♪ 396 00:18:04,417 --> 00:18:06,417 ♪ Here we are, no one else ♪ 397 00:18:06,569 --> 00:18:09,145 ♪ We walk to school all by ourselves ♪ 398 00:18:09,238 --> 00:18:10,980 ♪ There's dirt on our uniforms... ♪ 399 00:18:10,998 --> 00:18:13,499 Oh, there you are. 400 00:18:13,593 --> 00:18:16,986 Honestly, it's not so bad. 401 00:18:17,079 --> 00:18:18,078 Think I might actually be starting 402 00:18:18,172 --> 00:18:19,505 to like the little demons. 403 00:18:19,657 --> 00:18:21,081 All right. 404 00:18:21,175 --> 00:18:22,842 I'll call you tomorrow. 405 00:18:22,994 --> 00:18:24,009 Bye. 406 00:18:24,162 --> 00:18:26,086 ♪ About the bugs and alphabet ♪ 407 00:18:26,106 --> 00:18:28,013 ♪ And when I wake tomorrow I'll bet ♪ 408 00:18:28,166 --> 00:18:32,001 ♪ That you and I will walk together again ♪ 409 00:18:33,521 --> 00:18:36,531 ♪ I can tell that we are gonna be friends. ♪ 410 00:18:46,292 --> 00:18:48,684 I see, and who are we checking on? 411 00:18:48,777 --> 00:18:50,962 My pets! I am on vacation, 412 00:18:51,113 --> 00:18:52,463 and they need to be fed. 413 00:18:52,690 --> 00:18:55,616 I'm sorry, sir, but that in no way warrants a 911 call. 414 00:18:55,635 --> 00:18:57,618 Maybe there's a neighbor you could call instead? 415 00:18:57,637 --> 00:18:59,453 -Or a pet-sitter? -Well, I have a pet-sitter! 416 00:18:59,472 --> 00:19:02,047 He hasn't answered the phone in two days. 417 00:19:02,142 --> 00:19:03,699 So there's an actual person 418 00:19:03,792 --> 00:19:05,868 who might be at risk here? 419 00:19:05,961 --> 00:19:07,794 Does that make a difference? 420 00:19:16,805 --> 00:19:19,115 LAPD! Anybody home? 421 00:19:26,982 --> 00:19:29,667 ♪ ♪ 422 00:19:45,743 --> 00:19:48,978 It's uh... He's, uh... 423 00:19:50,081 --> 00:19:51,931 ...in here. 424 00:19:52,083 --> 00:19:53,524 You trying to set the mood, Vargas? 425 00:19:53,676 --> 00:19:55,751 - Oh, wow. - He was like that when we found him. 426 00:19:55,770 --> 00:19:58,083 Didn't want to touch him till you guys got here. 427 00:19:58,107 --> 00:19:59,530 That's a lot of webbery. 428 00:19:59,757 --> 00:20:00,847 I am getting a reading. 429 00:20:00,867 --> 00:20:02,441 He's still alive under there. Hen? 430 00:20:02,593 --> 00:20:04,109 Okay, we need to cut him out of there 431 00:20:04,262 --> 00:20:05,852 to assess and treat him. 432 00:20:05,947 --> 00:20:08,113 Lucy, stand by with that CO2 extinguisher. 433 00:20:08,266 --> 00:20:10,616 It should knock out whatever cold-blooded creatures 434 00:20:10,768 --> 00:20:12,601 might've spun these webs. 435 00:20:16,382 --> 00:20:18,107 Okay, I think you guys got this. 436 00:20:18,125 --> 00:20:19,700 Let's get a gurney in here! 437 00:20:19,794 --> 00:20:21,277 Did Cap just run away? 438 00:20:21,295 --> 00:20:23,704 - More like a fast walk. - Get ready to transfer. 439 00:20:23,798 --> 00:20:26,057 One, two, three. 440 00:20:27,802 --> 00:20:30,394 Breathing's shallow, pulse is barely there. 441 00:20:30,621 --> 00:20:32,621 Didn't think tarantulas were that poisonous. 442 00:20:32,715 --> 00:20:34,790 This many bites adds up. 443 00:20:34,809 --> 00:20:37,884 And they're also known to make webs to store their prey. 444 00:20:37,904 --> 00:20:40,646 I think our guy was next on their menu. 445 00:20:40,798 --> 00:20:43,532 Prepping a steroid injection. 446 00:20:45,470 --> 00:20:46,744 I'm just gonna leave the patient's clothes 447 00:20:46,971 --> 00:20:48,079 right there for animal control. 448 00:20:48,230 --> 00:20:49,413 Well, dispatch said 449 00:20:49,565 --> 00:20:51,064 the homeowner explicitly forbade them 450 00:20:51,233 --> 00:20:53,066 from entering the home until he got back from vacation. 451 00:20:53,160 --> 00:20:55,478 But he is happy we found some of his missing pets. 452 00:20:55,571 --> 00:20:57,329 Is that what you were doing out here, Cap? 453 00:20:57,482 --> 00:20:58,756 Talking to dispatch? 454 00:20:58,907 --> 00:21:01,984 Nothing to do with a little undiagnosed arachnophobia? 455 00:21:02,077 --> 00:21:03,669 Come on, Hen. 456 00:21:03,821 --> 00:21:05,337 -He's coding! -What? 457 00:21:05,431 --> 00:21:07,339 What-what happened? He was just stable. 458 00:21:07,492 --> 00:21:09,992 Pressure's bottoming out-- might be a reaction to the steroids. 459 00:21:10,085 --> 00:21:11,660 Wouldn't that increase the pressure? 460 00:21:11,679 --> 00:21:14,830 Yes, unless he was on some sort of prescription meds. 461 00:21:14,849 --> 00:21:16,774 Clear! 462 00:21:16,925 --> 00:21:19,668 Heart rhythm returning to normal. 463 00:21:19,687 --> 00:21:20,611 -Nice job. -Thank you. 464 00:21:20,838 --> 00:21:22,521 You sure he's okay? 465 00:21:22,673 --> 00:21:24,097 Yeah. 466 00:21:24,117 --> 00:21:26,191 Just gave us a scare. 467 00:21:27,194 --> 00:21:29,345 I still don't understand why Bobby 468 00:21:29,363 --> 00:21:30,679 would give you so much fish. 469 00:21:30,773 --> 00:21:32,623 They've been eating nothing but fish all week. 470 00:21:32,775 --> 00:21:34,070 I think he was trying to stave off a mutiny. 471 00:21:34,094 --> 00:21:34,517 Hmm. 472 00:21:34,535 --> 00:21:37,586 Nothing else is gonna fit in this freezer. 473 00:21:43,694 --> 00:21:45,786 Uh, how would you feel 474 00:21:45,805 --> 00:21:47,696 about ice cream for dinner? 475 00:21:47,790 --> 00:21:51,050 As long as it doesn't taste or smell like mackerel, I'm in. 476 00:21:51,202 --> 00:21:52,384 They've been in there a really long time. 477 00:21:52,537 --> 00:21:53,702 You think I should check on them? 478 00:21:53,721 --> 00:21:54,979 Uh, no, you should not. 479 00:21:55,130 --> 00:21:57,481 Yeah, I should go check. 480 00:21:58,876 --> 00:22:01,152 Hey. Everything good? 481 00:22:01,379 --> 00:22:03,487 Yeah. I changed her, fed her, put her down. 482 00:22:03,639 --> 00:22:06,065 -You should be good till morning. -Great. 483 00:22:06,159 --> 00:22:09,118 Did, uh, she have her bath? 484 00:22:09,978 --> 00:22:11,403 Uh... no. 485 00:22:11,556 --> 00:22:13,998 No, she didn't really get dirty today, 486 00:22:14,149 --> 00:22:16,167 so I didn't think... I'm sure she's fine. 487 00:22:16,318 --> 00:22:19,244 Right. I-I'm sure she is, too. I-I didn't mean... 488 00:22:19,397 --> 00:22:21,080 It's okay. You know what, I should go. 489 00:22:21,215 --> 00:22:22,656 'Cause I have an apartment to see tonight, so... 490 00:22:22,750 --> 00:22:24,842 Uh, sure you don't want to stay for dinner? 491 00:22:24,993 --> 00:22:26,827 We're having mint chocolate chip. 492 00:22:26,921 --> 00:22:27,828 No, thanks. 493 00:22:27,922 --> 00:22:30,514 You guys have a good night. 494 00:22:35,930 --> 00:22:38,430 We should have 20 forks at this point. 495 00:22:38,583 --> 00:22:39,506 Why can't I find one? 496 00:22:39,525 --> 00:22:41,675 Uh, maybe they're in the dishwasher. 497 00:22:41,802 --> 00:22:45,571 Just tell me there are chopsticks in that bag. 498 00:22:49,184 --> 00:22:51,777 Taylor, um... 499 00:22:51,929 --> 00:22:53,996 Mm-hmm? 500 00:23:00,454 --> 00:23:02,938 I kissed someone. 501 00:23:02,957 --> 00:23:05,699 Wh-What? 502 00:23:05,718 --> 00:23:08,110 I kissed another woman. 503 00:23:08,129 --> 00:23:11,130 I mean, she kissed me, but I-I-I kissed her back. 504 00:23:11,949 --> 00:23:15,451 And then, uh, I realized what a mistake I was making, and... 505 00:23:15,544 --> 00:23:18,044 I stopped. 506 00:23:18,064 --> 00:23:19,805 Look, I-I'm really sorry. 507 00:23:19,899 --> 00:23:21,232 Oh. 508 00:23:21,383 --> 00:23:24,068 I'm really, really sorry. 509 00:23:24,737 --> 00:23:26,737 It didn't mean anything. 510 00:23:26,847 --> 00:23:29,698 I was drunk and-and stupid. 511 00:23:31,560 --> 00:23:33,202 When? 512 00:23:34,062 --> 00:23:35,471 When what? 513 00:23:35,564 --> 00:23:38,140 When were you drunk 514 00:23:38,159 --> 00:23:40,501 and stupid? 515 00:23:41,996 --> 00:23:44,237 A few weeks ago. 516 00:23:44,257 --> 00:23:47,073 We had that big save on the freeway, and... 517 00:23:47,093 --> 00:23:48,592 and we went out to celebrate. 518 00:23:48,819 --> 00:23:54,173 That... hmm, that is a day before you asked me to move in. 519 00:23:54,325 --> 00:23:57,768 Was that why you asked me to move in? 520 00:23:57,995 --> 00:23:58,844 No. 521 00:23:58,996 --> 00:24:01,105 Hmm? 522 00:24:01,999 --> 00:24:04,024 Not-not entirely. 523 00:24:04,944 --> 00:24:07,528 "Not entirely." 524 00:24:08,597 --> 00:24:10,698 Oh. Oh. 525 00:24:12,193 --> 00:24:14,526 Um, hey, wh-where are you going? 526 00:24:14,679 --> 00:24:16,937 Oh, I have no idea. 527 00:24:17,031 --> 00:24:19,790 -Are you gonna come back? -Of course. 528 00:24:20,017 --> 00:24:23,127 I don't have anywhere else to go. 529 00:24:24,279 --> 00:24:26,947 You made sure of that. 530 00:24:36,959 --> 00:24:38,934 Give me your purse. 531 00:24:39,870 --> 00:24:41,887 -What? -Give me your purse! 532 00:24:42,039 --> 00:24:43,872 Now! 533 00:24:43,891 --> 00:24:45,691 No. 534 00:24:46,560 --> 00:24:48,060 Are you not seeing this? 535 00:24:48,154 --> 00:24:50,546 How can I not when you're waving it around like that? 536 00:24:50,564 --> 00:24:52,305 You want it? 537 00:24:52,325 --> 00:24:53,382 You're gonna have to come and get it, 538 00:24:53,475 --> 00:24:54,658 'cause I'm not giving it to you. 539 00:24:54,885 --> 00:24:57,161 Lady, I swear I will shoot you. 540 00:24:57,312 --> 00:24:58,645 Are you sure about that? 541 00:24:58,739 --> 00:25:02,224 Feels like the window's closing on that opportunity. 542 00:25:02,243 --> 00:25:03,559 You got some kind of death wish?! 543 00:25:06,564 --> 00:25:08,747 Let's find out. 544 00:25:11,252 --> 00:25:13,736 You wanted me to be scared? 545 00:25:16,090 --> 00:25:18,265 I ain't scared. 546 00:25:22,004 --> 00:25:23,579 Nope. 547 00:25:23,597 --> 00:25:26,190 Still not scared. 548 00:25:26,341 --> 00:25:28,267 Are you? 549 00:25:28,419 --> 00:25:30,736 No, this is not that difficult. I... 550 00:25:33,107 --> 00:25:34,940 - You scared yet? - Ma'am! 551 00:25:35,092 --> 00:25:36,775 Ma'am. 552 00:25:36,869 --> 00:25:38,594 I-I don't know what this man has done, 553 00:25:38,612 --> 00:25:40,612 but I can pretty much make a guess. 554 00:25:40,765 --> 00:25:42,188 He thought he could scare me. 555 00:25:42,208 --> 00:25:43,782 Clearly, he misjudged you. 556 00:25:43,934 --> 00:25:44,875 But, please, 557 00:25:45,027 --> 00:25:47,286 don't take me and this entire block 558 00:25:47,438 --> 00:25:49,362 with you to prove a point. 559 00:25:58,966 --> 00:26:01,875 That's what I thought. 560 00:26:02,636 --> 00:26:05,120 I'm sorry. 561 00:26:09,627 --> 00:26:11,977 Crazy bitch. 562 00:26:33,000 --> 00:26:34,149 Hey! 563 00:26:34,242 --> 00:26:35,759 You got the wrong guy! 564 00:26:35,911 --> 00:26:37,577 I was just asking for directions! 565 00:26:37,597 --> 00:26:39,412 Ruth. 566 00:26:39,432 --> 00:26:41,081 What's with the cold shower? 567 00:26:41,175 --> 00:26:42,766 You caught yourself another Peeping Tom? 568 00:26:42,993 --> 00:26:45,085 More creep than peep. 569 00:26:45,104 --> 00:26:47,754 He was trying to rob one of my customers at the pump. 570 00:26:47,848 --> 00:26:51,257 She retaliated by dousing him with about $12 worth of premium, 571 00:26:51,385 --> 00:26:53,685 then turned the nozzle on herself. 572 00:26:53,779 --> 00:26:55,671 High-octane baptism. 573 00:26:55,689 --> 00:26:58,657 Now, that's a new one. 574 00:27:01,528 --> 00:27:03,269 Well, the mystery 575 00:27:03,364 --> 00:27:05,438 of the nice man who asked for directions 576 00:27:05,532 --> 00:27:07,166 has been solved. 577 00:27:08,443 --> 00:27:10,628 Did she say something to you? 578 00:27:10,855 --> 00:27:13,464 Craziest thing. She apologized. 579 00:27:14,634 --> 00:27:16,925 Reckless and remorseful. 580 00:27:17,637 --> 00:27:20,379 Wonder what that's about. 581 00:27:26,871 --> 00:27:28,871 Oh, God. 582 00:27:28,964 --> 00:27:30,706 Oh, God. Did something happen? 583 00:27:30,799 --> 00:27:32,816 -Is Pauline okay? -Pauline Barrett? 584 00:27:32,968 --> 00:27:34,376 My sister. We live together. 585 00:27:34,395 --> 00:27:36,712 -I-I'm Leticia. -Sergeant Grant. 586 00:27:36,730 --> 00:27:38,380 So, you don't know where she is? 587 00:27:38,473 --> 00:27:39,973 She's not answering my calls or texts. 588 00:27:39,992 --> 00:27:41,900 W-Was she in some kind of accident? 589 00:27:41,994 --> 00:27:44,644 There was an incident at a gas station. 590 00:27:44,664 --> 00:27:47,906 Oh. That's why she smelled like gasoline. 591 00:27:48,058 --> 00:27:50,334 She blew through here, took a shower, 592 00:27:50,485 --> 00:27:51,502 then left again. 593 00:27:51,653 --> 00:27:52,711 She wouldn't talk to me. 594 00:27:52,863 --> 00:27:55,172 She's just not herself lately. 595 00:27:55,323 --> 00:27:57,323 In what way? 596 00:27:57,418 --> 00:27:58,491 She's irritable. 597 00:27:58,511 --> 00:27:59,993 Easy to set off. 598 00:28:00,087 --> 00:28:02,070 Last week, we were at a grocery store. 599 00:28:02,089 --> 00:28:03,922 Some guy was ahead of us in the express lane, 600 00:28:04,074 --> 00:28:06,016 and he had way more than 15 items. 601 00:28:06,168 --> 00:28:07,743 He probably had 15 bottles of wine alone. 602 00:28:07,761 --> 00:28:10,412 He counts those as one item. I know the creature. 603 00:28:10,505 --> 00:28:12,764 -What happened? -Pauline told him 604 00:28:12,917 --> 00:28:14,674 to move to another line. He wouldn't. 605 00:28:14,768 --> 00:28:17,194 They started arguing, and Pauline just snapped. 606 00:28:17,421 --> 00:28:20,531 Grabbed the bottles of wine and smashed them at his feet. 607 00:28:20,682 --> 00:28:23,367 And this guy was big. He was getting in her face 608 00:28:23,518 --> 00:28:25,035 and leaning over her, and she didn't even blink. 609 00:28:25,187 --> 00:28:28,539 And there haven't been any other changes in her life? 610 00:28:28,766 --> 00:28:31,191 Just her voice. 611 00:28:31,210 --> 00:28:33,526 Uh, I noticed it a few weeks ago. 612 00:28:33,620 --> 00:28:36,788 She started to sound raspy and hoarse. 613 00:28:36,941 --> 00:28:39,107 Please, you have to find her. 614 00:28:39,201 --> 00:28:41,626 I don't know what's happening with my sister, 615 00:28:41,779 --> 00:28:44,054 but she's not okay. 616 00:28:47,284 --> 00:28:48,617 What is your location, sir? 617 00:28:48,635 --> 00:28:50,619 I'm at the recycling center on Sadler. 618 00:28:50,712 --> 00:28:52,804 Holy crap! She's walking right on the ledge. 619 00:28:52,898 --> 00:28:54,289 - We are aware, sir. - 911. 620 00:28:54,382 --> 00:28:55,791 -What's your emergency? -Got another call 621 00:28:55,884 --> 00:28:57,309 - about the recycling jumper. - Same thing over here. 622 00:28:57,461 --> 00:28:58,961 Yes, ma'am. Thanks for calling. 623 00:28:58,979 --> 00:29:00,312 911. What's your emergency? 624 00:29:00,406 --> 00:29:02,239 I'm at the recycling center on Sadler. 625 00:29:02,432 --> 00:29:03,966 Yes, we know about the jumper. 626 00:29:03,984 --> 00:29:05,968 - We've shut down... - -No. 627 00:29:06,061 --> 00:29:07,486 You don't understand. 628 00:29:07,638 --> 00:29:09,621 I am the jumper. 629 00:29:19,483 --> 00:29:21,592 All units responding to the recycling plant, 630 00:29:21,743 --> 00:29:23,576 be advised the subject refuses to engage 631 00:29:23,596 --> 00:29:26,004 with personnel on scene. Routing call to TAC channel two 632 00:29:26,156 --> 00:29:28,198 so hostage rescue can listen on the way in. 633 00:29:28,222 --> 00:29:29,433 Copy that, dispatch. 634 00:29:29,660 --> 00:29:30,675 This is 727-L-30. 635 00:29:30,828 --> 00:29:33,461 - We will monitor from here. - Hey. 636 00:29:33,463 --> 00:29:34,727 Can you get an airbag under her? 637 00:29:34,751 --> 00:29:36,014 Negative. Too much obstruction. 638 00:29:36,166 --> 00:29:38,333 We're gonna have to get her down the hard way. 639 00:29:38,352 --> 00:29:41,069 All right, Buck, Ravi, hit it. 640 00:29:45,100 --> 00:29:47,009 Pauline, 641 00:29:47,102 --> 00:29:48,434 I know you're afraid. 642 00:29:48,529 --> 00:29:50,028 But I'm not. 643 00:29:50,180 --> 00:29:51,622 That's the problem. 644 00:29:51,849 --> 00:29:53,123 I'm not afraid at all. 645 00:29:53,275 --> 00:29:56,034 Okay. You're... fearless. 646 00:29:56,128 --> 00:29:59,612 When you say it like that, it sounds like a good thing. 647 00:29:59,632 --> 00:30:01,540 I mean, who'd want to be afraid? 648 00:30:01,692 --> 00:30:04,301 Uh, not many people. 649 00:30:04,452 --> 00:30:07,045 Because they don't know what it feels like, 650 00:30:07,197 --> 00:30:09,548 how empty you feel inside 651 00:30:09,642 --> 00:30:11,457 when the fear is gone. 652 00:30:11,477 --> 00:30:12,717 We are at the recycling plant... 653 00:30:12,870 --> 00:30:14,127 Hey, Eddie. 654 00:30:14,221 --> 00:30:15,704 I need you to tweet about these road closures. 655 00:30:15,797 --> 00:30:16,872 We've got a jumper. 656 00:30:16,890 --> 00:30:18,056 Do they even know who she is? 657 00:30:18,208 --> 00:30:19,391 Remember that lady from the Gas 'N' Sip 658 00:30:19,543 --> 00:30:20,967 who almost set herself on fire? 659 00:30:21,061 --> 00:30:23,395 Apparently, she's lost the ability to be afraid. 660 00:30:23,489 --> 00:30:25,471 Is that even a real thing? 661 00:30:25,491 --> 00:30:29,067 ...coverage and breaking news from this harrowing situation. 662 00:30:29,161 --> 00:30:32,237 I can't function like this. 663 00:30:32,331 --> 00:30:35,148 Nothing means anything anymore. 664 00:30:35,167 --> 00:30:40,078 I feel like I am coming out of my skin, literally. 665 00:30:40,989 --> 00:30:43,398 - How you doing up there, guys? - On the move, Cap. 666 00:30:43,417 --> 00:30:45,759 - Almost there. - Copy that. 667 00:30:47,754 --> 00:30:49,738 Here you go. Take a look. 668 00:30:49,831 --> 00:30:51,331 That doesn't look good. 669 00:30:51,350 --> 00:30:52,741 She did douse herself with gasoline. 670 00:30:52,759 --> 00:30:54,593 Gasoline wouldn't do that. 671 00:30:54,745 --> 00:30:56,595 Not even an allergic reaction. 672 00:30:56,747 --> 00:30:58,188 Any other symptoms? 673 00:30:58,415 --> 00:31:00,840 Mood swings, fits of anger. 674 00:31:00,860 --> 00:31:03,527 I mean, yelling at men twice her size at the grocery store. 675 00:31:03,712 --> 00:31:06,254 Oh, and her voice changed. 676 00:31:06,348 --> 00:31:07,923 -Her voice? -Yeah. 677 00:31:08,016 --> 00:31:09,608 Wasn't raspy or hoarse before. 678 00:31:09,702 --> 00:31:13,495 But, you know, maybe that's from all the yelling. 679 00:31:21,622 --> 00:31:23,505 Hey. 680 00:31:25,867 --> 00:31:27,885 Cap, we are way too exposed here. 681 00:31:28,036 --> 00:31:29,961 She sees us coming, and she's gonna jump. 682 00:31:30,055 --> 00:31:31,537 - Cap. - Yeah. 683 00:31:31,632 --> 00:31:33,706 I have an idea, but I-I need to get closer. 684 00:31:33,726 --> 00:31:36,118 Buck, Ravi, stand by. 685 00:31:36,136 --> 00:31:38,687 I really did try to make the best of it. 686 00:31:40,065 --> 00:31:43,066 Pauline, I'm wondering if you might want 687 00:31:43,293 --> 00:31:45,903 to talk to someone with medical knowledge who can help. 688 00:31:46,054 --> 00:31:47,220 So they can tell me that I'm crazy? 689 00:31:47,314 --> 00:31:49,297 No. No, thank you. No. 690 00:31:49,316 --> 00:31:50,556 No. 691 00:31:50,651 --> 00:31:52,409 No one can help me. 692 00:31:52,560 --> 00:31:54,745 I have someone who wants to try. 693 00:31:54,896 --> 00:31:57,656 Hi, Pauline. Down here. 694 00:31:57,750 --> 00:32:00,659 My name... my name is Henrietta, but people call me Hen. 695 00:32:00,811 --> 00:32:01,977 I told everyone to stay away! 696 00:32:01,995 --> 00:32:03,812 I-I'm not moving. I'm not moving. 697 00:32:03,830 --> 00:32:05,405 I just want to talk. That's it. 698 00:32:05,499 --> 00:32:06,815 Can you tell me 699 00:32:06,833 --> 00:32:08,483 when your symptoms first started? 700 00:32:08,502 --> 00:32:11,077 A few months ago. I... It's hard to remember. 701 00:32:11,096 --> 00:32:14,097 Have you experienced any psychological symptoms, 702 00:32:14,249 --> 00:32:16,007 like visions or-or voices in your head? 703 00:32:16,160 --> 00:32:17,935 No. No, not like that. 704 00:32:18,086 --> 00:32:19,269 I'm just-just losing my mind. 705 00:32:19,421 --> 00:32:21,513 I don't think you are, Pauline. 706 00:32:21,665 --> 00:32:23,014 Are you sure? 707 00:32:23,167 --> 00:32:26,426 'Cause I'm up here 708 00:32:26,445 --> 00:32:29,095 praying and hoping 709 00:32:29,114 --> 00:32:31,431 that my stomach would drop 710 00:32:31,450 --> 00:32:34,676 or the hairs on the back of my neck would stand up. 711 00:32:34,695 --> 00:32:36,578 But there's nothing. 712 00:32:38,515 --> 00:32:40,123 I feel empty. 713 00:32:40,275 --> 00:32:42,942 If I operate out of fear 714 00:32:42,962 --> 00:32:46,296 and it goes away, how am I supposed to operate? 715 00:32:46,448 --> 00:32:49,207 Well, the first thing you do is look at me. 716 00:32:49,359 --> 00:32:50,859 Look at me. Down here. 717 00:32:50,952 --> 00:32:52,210 Pauline, 718 00:32:52,304 --> 00:32:54,045 the sores around your eyes 719 00:32:54,139 --> 00:32:56,364 a-and the change in your voice. 720 00:32:56,383 --> 00:32:58,642 I think it's Urbach-Wiethe syndrome. 721 00:32:58,793 --> 00:33:01,311 It's a disease that-that hardens parts 722 00:33:01,538 --> 00:33:03,480 of your body, like your vocal cords 723 00:33:03,631 --> 00:33:04,964 and your amygdala. 724 00:33:05,058 --> 00:33:06,632 That's-that's the part of your brain 725 00:33:06,652 --> 00:33:09,711 that-that controls your-your fear response. 726 00:33:09,730 --> 00:33:12,047 It's not your mind, Pauline. 727 00:33:12,065 --> 00:33:13,064 It's your brain. 728 00:33:13,158 --> 00:33:14,658 It's the same thing. 729 00:33:15,977 --> 00:33:17,569 I'm broken. 730 00:33:17,663 --> 00:33:19,221 No. No, Pauline. 731 00:33:19,239 --> 00:33:19,932 No. 732 00:33:19,956 --> 00:33:22,057 Maybe I'll feel something on the way down. 733 00:33:22,075 --> 00:33:24,584 P-Pauline, no! Don't! 734 00:33:34,513 --> 00:33:36,013 Oh! 735 00:33:37,257 --> 00:33:39,599 All right, get her over-- on three. 736 00:33:51,421 --> 00:33:52,771 I'm sorry about this. 737 00:33:52,865 --> 00:33:55,940 Uh, Howie was supposed to be home before I had to leave, 738 00:33:56,093 --> 00:33:57,868 -but he got stuck downtown. -Don't be silly. 739 00:33:58,095 --> 00:34:00,353 I'm happy to have more one-on-one time with Jee. 740 00:34:00,372 --> 00:34:02,614 She, uh, went down for a nap about an hour ago. 741 00:34:02,766 --> 00:34:04,432 Is everything okay? Is it work? 742 00:34:06,603 --> 00:34:07,936 I had this whole idea 743 00:34:07,954 --> 00:34:09,546 of what I thought the job would be like. 744 00:34:09,697 --> 00:34:14,200 How rewarding it would be to help people for a living. 745 00:34:14,294 --> 00:34:16,461 Like Howie. Like you. 746 00:34:16,555 --> 00:34:19,372 Yeah, but it can still be difficult and taxing 747 00:34:19,466 --> 00:34:21,116 even when the outcome is good. 748 00:34:21,134 --> 00:34:24,411 Yeah, I feel like I spend all day 749 00:34:24,471 --> 00:34:27,622 trapped inside of people's worst nightmares. 750 00:34:27,641 --> 00:34:30,308 We catch them at the height of their fear and pain, 751 00:34:30,460 --> 00:34:32,903 and then, what, just go home? 752 00:34:33,054 --> 00:34:34,905 Pack it away? 753 00:34:35,056 --> 00:34:36,722 Some do. I never did. 754 00:34:36,817 --> 00:34:39,910 I always carried it with me. But I always carried it 755 00:34:40,061 --> 00:34:41,578 alongside all of the amazing things 756 00:34:41,729 --> 00:34:42,746 that I got to do. 757 00:34:42,973 --> 00:34:44,989 Every caller I helped with CPR, 758 00:34:45,142 --> 00:34:47,567 every birth I talked someone through. 759 00:34:47,586 --> 00:34:49,753 Every kid I helped with their homework. 760 00:34:49,904 --> 00:34:51,329 I wish we got more homework calls. 761 00:34:51,481 --> 00:34:52,923 Oh, I don't know. Math is hard. 762 00:34:53,150 --> 00:34:55,333 Especially over the phone. 763 00:34:55,485 --> 00:34:58,578 Look, the point is I think that you need both 764 00:34:58,672 --> 00:35:00,505 to find balance. 765 00:35:00,599 --> 00:35:02,507 You make it sound so easy. 766 00:35:02,601 --> 00:35:04,159 Confronting your fears 767 00:35:04,252 --> 00:35:06,269 and moving past them. 768 00:35:06,421 --> 00:35:09,589 Yeah. We both know it's not. 769 00:35:42,866 --> 00:35:45,100 No. No! 770 00:35:48,038 --> 00:35:50,147 ♪ ♪ 771 00:36:07,499 --> 00:36:09,499 Hey. 772 00:36:12,820 --> 00:36:15,580 Uh, hey. 773 00:36:15,732 --> 00:36:17,591 You're back. 774 00:36:18,510 --> 00:36:21,069 Are-are-are you back? 775 00:36:21,162 --> 00:36:25,106 I only had one change of clothes in my car. 776 00:36:25,166 --> 00:36:27,742 Tay, I-I am so sorry. 777 00:36:27,761 --> 00:36:29,019 Look, I don't care 778 00:36:29,170 --> 00:36:32,338 that you kissed some random girl in a bar. 779 00:36:32,432 --> 00:36:36,026 I'm not even sure I needed to know that. 780 00:36:37,053 --> 00:36:39,587 But to ask me to move in with you 781 00:36:39,606 --> 00:36:43,074 and then tell me? 782 00:36:44,594 --> 00:36:47,871 I know you're afraid of people leaving you, 783 00:36:48,022 --> 00:36:51,958 -but this is... -You think I-I trapped you? 784 00:36:53,361 --> 00:36:55,629 Am I wrong? 785 00:37:02,612 --> 00:37:04,429 I'm not sure. 786 00:37:06,800 --> 00:37:09,768 Well, at least that's honest. 787 00:37:10,562 --> 00:37:13,212 Hey, however it happened, 788 00:37:13,232 --> 00:37:14,973 I'm glad that you're here. 789 00:37:15,067 --> 00:37:17,049 'Cause... Hey. Hey. 790 00:37:17,069 --> 00:37:18,902 'Cause I want this to work. 791 00:37:19,129 --> 00:37:20,987 Me, too. 792 00:37:24,576 --> 00:37:26,743 So no more lies. 793 00:37:26,894 --> 00:37:28,995 I swear. 794 00:37:32,918 --> 00:37:35,085 We're all afraid of something. 795 00:37:35,236 --> 00:37:37,570 Heights. Snakes. 796 00:37:37,664 --> 00:37:39,965 -Small spaces. -Hey. 797 00:37:41,151 --> 00:37:42,241 Sorry I'm late. 798 00:37:42,335 --> 00:37:43,927 I got stuck in traffic. 799 00:37:44,154 --> 00:37:46,471 Maddie? 800 00:37:47,933 --> 00:37:51,101 But what if the thing you fear the most 801 00:37:51,328 --> 00:37:53,520 is fear itself? 802 00:37:58,668 --> 00:38:00,593 ♪ The itsy-bitsy spider ♪ 803 00:38:00,687 --> 00:38:02,670 ♪ Went up the waterspout ♪ 804 00:38:02,689 --> 00:38:05,006 ♪ Down came the rain ♪ 805 00:38:05,025 --> 00:38:07,525 ♪ And washed the spider out ♪ 806 00:38:07,677 --> 00:38:09,619 Hey. Looks like you guys are having fun. 807 00:38:09,846 --> 00:38:12,122 Yeah. We are. 808 00:38:12,273 --> 00:38:13,515 Here. 809 00:38:13,533 --> 00:38:16,275 ♪ Up came... ♪ 810 00:38:16,369 --> 00:38:18,778 ♪ And you dried up all the rain. ♪ 811 00:38:18,797 --> 00:38:21,113 Phobophobia. 812 00:38:21,133 --> 00:38:23,041 The fear of being afraid. 813 00:38:23,193 --> 00:38:25,117 The terror that comes from imagining 814 00:38:25,211 --> 00:38:29,047 the pounding of your heart, the racing of your pulse 815 00:38:29,199 --> 00:38:31,725 and the ensuing loss of control. 816 00:38:47,308 --> 00:38:48,974 Wow. 817 00:38:49,069 --> 00:38:50,718 From up here, it's kind of pretty. 818 00:38:50,812 --> 00:38:52,053 Almost makes you forget 819 00:38:52,072 --> 00:38:53,663 you're flying through the Valley of Death. 820 00:38:53,890 --> 00:38:55,723 Seriously, Mills? No one needs that. 821 00:38:55,742 --> 00:38:57,075 There's guys dying back here. 822 00:38:57,227 --> 00:38:59,227 I didn't name it. 823 00:38:59,245 --> 00:39:00,370 All the dead guys did. 824 00:39:00,597 --> 00:39:03,006 Dead guys did. 825 00:39:07,420 --> 00:39:09,662 How do you overcome your fear 826 00:39:09,756 --> 00:39:13,141 when what you're really afraid of is you? 827 00:39:18,582 --> 00:39:20,415 Enemy combatants approaching. 828 00:39:20,508 --> 00:39:22,341 Enemy combatants approaching. 829 00:39:22,361 --> 00:39:24,986 Annihilate. 830 00:39:42,864 --> 00:39:45,048 Dad! Dad! 831 00:39:49,370 --> 00:39:50,369 Hey, Chris. 832 00:39:50,389 --> 00:39:53,390 Dad! Dad! Dad! 833 00:39:53,617 --> 00:39:54,891 - Chris? - -Buck! 834 00:39:55,118 --> 00:39:58,061 Something's wrong with Dad! 835 00:39:59,623 --> 00:40:00,805 Chris? 836 00:40:00,899 --> 00:40:02,473 Hey. Hey. 837 00:40:02,567 --> 00:40:04,959 -Hey, buddy. Are you okay? -He won't come out. 838 00:40:04,978 --> 00:40:07,904 I keep calling him, but he won't answer. 839 00:40:08,055 --> 00:40:10,965 Um, okay. Well, y-you just wait here. 840 00:40:10,984 --> 00:40:13,743 -I'm gonna go get him, okay? -Okay. 841 00:40:19,400 --> 00:40:21,993 Uh, hey. Hey, Eddie. It's, uh... 842 00:40:22,145 --> 00:40:24,254 It's me. Can I come in? 843 00:40:25,424 --> 00:40:27,482 All right, Eddie, I-I'm gonna come in, okay? 844 00:40:27,575 --> 00:40:29,050 Stay away from the door. 845 00:40:32,931 --> 00:40:34,431 Eddie? 846 00:40:38,270 --> 00:40:40,645 Eddie? 847 00:40:41,756 --> 00:40:42,796 Eddie. 848 00:40:42,798 --> 00:40:45,833 Hey, hey, hey. What-what's going on? 849 00:40:45,852 --> 00:40:47,593 Hey. 850 00:40:47,687 --> 00:40:49,529 They're all dead. 851 00:40:50,690 --> 00:40:52,190 Who-who's all dead? 852 00:40:52,342 --> 00:40:55,660 Everybody that I saved. 853 00:40:57,104 --> 00:40:59,104 They're all dead. 854 00:40:59,866 --> 00:41:03,943 They're all dead. They're all dead. 855 00:41:03,962 --> 00:41:06,963 They're all dead. 856 00:41:13,697 --> 00:41:15,196 Okay, buddy. Okay. 857 00:41:15,215 --> 00:41:17,015 We're right out here. 858 00:41:21,963 --> 00:41:23,146 Is he okay? 859 00:41:23,297 --> 00:41:26,107 I mean, he's still scared out of his mind. 860 00:41:27,134 --> 00:41:28,318 He's not the only one. 861 00:41:28,545 --> 00:41:31,154 I'm sorry. 862 00:41:32,807 --> 00:41:36,250 I didn't mean to scare him. 863 00:41:36,252 --> 00:41:38,328 Just kind of... 864 00:41:38,479 --> 00:41:40,079 lost it. 865 00:41:47,564 --> 00:41:48,654 Why? 866 00:41:49,415 --> 00:41:52,383 I was supposed to... 867 00:41:53,327 --> 00:41:56,012 ...reach out to some of the people I served with. 868 00:41:56,163 --> 00:41:57,830 Part of my therapy. 869 00:41:57,849 --> 00:42:00,408 Okay. I, uh, I-I didn't know 870 00:42:00,501 --> 00:42:03,228 you still kept in touch with any of them. 871 00:42:04,097 --> 00:42:05,596 Truth is I didn't. 872 00:42:06,691 --> 00:42:10,676 I haven't talked to any of them since I moved out here. 873 00:42:11,512 --> 00:42:15,031 I pulled four people out of that chopper alive. 874 00:42:17,536 --> 00:42:20,203 Chief died in country a couple years later. 875 00:42:22,766 --> 00:42:25,041 Rest of us made it home safe. 876 00:42:26,119 --> 00:42:29,504 And, uh, wh-what happened to the others? 877 00:42:32,442 --> 00:42:34,108 Norwahl... 878 00:42:34,201 --> 00:42:36,261 died in a car crash. 879 00:42:37,297 --> 00:42:41,057 Binder OD'd, and Mills... 880 00:42:44,729 --> 00:42:47,105 ...shot herself last August. 881 00:42:48,900 --> 00:42:51,526 I pulled them out. 882 00:42:53,129 --> 00:42:54,904 But I didn't save them. 883 00:42:55,056 --> 00:42:57,556 So, that's why you took a baseball bat 884 00:42:57,650 --> 00:42:58,908 to everything you own? 885 00:42:59,135 --> 00:43:00,910 I'm afraid. 886 00:43:01,062 --> 00:43:02,996 Okay. 887 00:43:04,416 --> 00:43:08,710 Okay. Well, what are you afraid of? 888 00:43:13,499 --> 00:43:17,010 That I'm never gonna feel normal again. 69582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.