All language subtitles for Yaksha.Ruthless.Operations.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,635 --> 00:00:56,097 HONG KONG 4 00:01:29,339 --> 00:01:32,842 TWENTY-FOUR-HOUR SECURITY VIDEO RECORDING 5 00:02:01,621 --> 00:02:03,081 Nothing wrong with it, right? 6 00:03:28,791 --> 00:03:31,085 What the hell? 7 00:03:31,169 --> 00:03:33,254 -Are you drunk? -Call the cops now! 8 00:04:56,713 --> 00:04:57,797 Freeze! 9 00:06:13,122 --> 00:06:16,334 FOUR YEARS LATER, SEOUL 10 00:09:01,707 --> 00:09:03,334 PROSECUTOR HAN JI-HOON 11 00:10:35,384 --> 00:10:39,555 THE PROSECUTOR BOWS HIS HEAD 12 00:11:08,793 --> 00:11:12,922 NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 13 00:11:18,052 --> 00:11:20,680 LEGAL SUPPORT OFFICE 14 00:12:45,723 --> 00:12:47,475 SANG-IN GROUP SLUSH FUND REPORT 15 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 LEGAL AIDE HAN JI-HOON 16 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 Ladies and gentlemen. 17 00:15:10,117 --> 00:15:13,037 We will soon be arriving at Shenyang Taoxian Int'l Airport. 18 00:15:13,120 --> 00:15:14,663 The temperature in Shenyang… 19 00:16:18,227 --> 00:16:20,312 ADVISORY ISSUED FOR NORTH KOREAN BORDER REGIONS 20 00:16:23,148 --> 00:16:25,693 TECHMON INC MANAGER HAN JI-HOON 21 00:16:32,116 --> 00:16:34,702 TECHMON INC MANAGER HAN JI-HOON 22 00:17:47,900 --> 00:17:53,280 SAMJIN TRAVEL AGENCY 23 00:17:56,825 --> 00:17:59,953 SAMJIN TRAVEL AGENCY 24 00:18:04,541 --> 00:18:05,876 Get him some tea. 25 00:18:10,672 --> 00:18:12,925 Mr. Chang! How can I help you? 26 00:18:16,887 --> 00:18:17,971 "Fang Defeng"? 27 00:18:59,138 --> 00:19:01,515 Hey, where are the paper cups? 28 00:19:01,598 --> 00:19:03,100 They're down below. 29 00:25:15,889 --> 00:25:17,641 TEXTILE FACTORY THREE 30 00:27:42,160 --> 00:27:43,286 Ouch, my head. 31 00:27:43,370 --> 00:27:44,663 -Hey. -Damn it. 32 00:27:47,666 --> 00:27:48,625 I'm cold. 33 00:27:56,716 --> 00:27:57,676 Get up. 34 00:27:58,510 --> 00:28:00,428 -Hey. -Leave me alone. 35 00:28:10,647 --> 00:28:11,648 Open up! 36 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Open up! It's the police! 37 00:28:19,322 --> 00:28:20,323 Open the door! 38 00:28:23,827 --> 00:28:26,663 POLICE 39 00:28:34,671 --> 00:28:36,089 Freeze! 40 00:28:36,172 --> 00:28:38,341 He might jump. I'll go downstairs. 41 00:28:40,635 --> 00:28:41,761 Hey. 42 00:28:47,767 --> 00:28:48,852 Stop right there! 43 00:28:53,940 --> 00:28:55,024 Come here! 44 00:28:58,361 --> 00:29:00,155 Come here! Let's go down and talk. 45 00:29:00,238 --> 00:29:01,114 I didn't do it. 46 00:29:01,197 --> 00:29:03,116 Come back here! Let's go down and talk. 47 00:29:10,123 --> 00:29:11,708 Stop, come back! 48 00:29:13,293 --> 00:29:14,627 Wait, don't! 49 00:29:24,929 --> 00:29:26,181 Come on, get him! 50 00:29:26,264 --> 00:29:28,266 What are you doing? Hurry up! 51 00:29:28,349 --> 00:29:31,227 Hurry up! Hey! Stop! 52 00:29:32,187 --> 00:29:33,188 That way! 53 00:31:21,421 --> 00:31:23,381 Please respond. 54 00:31:57,248 --> 00:31:59,792 JI KANG-IN 55 00:35:52,150 --> 00:35:54,402 MINE CLOSED NO ENTRY 56 00:35:57,238 --> 00:35:58,531 Shoot! 57 00:39:45,800 --> 00:39:47,968 BIG EAST 58 00:39:52,515 --> 00:39:53,474 What brings you here? 59 00:39:53,557 --> 00:39:56,394 We're fixing a line on the 34th floor. 60 00:40:04,443 --> 00:40:05,569 Thank you. 61 00:40:32,221 --> 00:40:33,055 Who are you? 62 00:40:36,392 --> 00:40:37,685 Who the hell are you? 63 00:41:16,974 --> 00:41:18,684 Keep your manners. 64 00:41:20,394 --> 00:41:21,770 Disrespect 65 00:41:22,605 --> 00:41:24,815 is always repaid in kind. 66 00:41:35,618 --> 00:41:39,288 The center of world power is returning to Northeast Asia. 67 00:41:39,788 --> 00:41:44,919 This, more than anything else, 68 00:41:45,002 --> 00:41:47,129 calls for strong solidarity in Asia. 69 00:41:47,671 --> 00:41:50,716 It's also the reason I came to be with you today. 70 00:41:50,799 --> 00:41:52,426 Shall we raise a toast to that? 71 00:41:55,387 --> 00:41:59,141 I thought I wouldn't see you until next year in Hong Kong. 72 00:41:59,225 --> 00:42:00,309 Thanks for coming. 73 00:42:01,143 --> 00:42:03,229 He didn't think he'd see you… 74 00:42:23,749 --> 00:42:25,459 -I'll see you again. -See you. 75 00:42:32,174 --> 00:42:33,425 You're still alive? 76 00:42:36,637 --> 00:42:40,140 Sure. I don't die so easily. 77 00:42:42,101 --> 00:42:44,353 I told you about him before, right? 78 00:42:46,355 --> 00:42:48,607 Mr. Ozawa Yoshinobu. 79 00:42:49,984 --> 00:42:52,987 He started at CIRO, Japan's intelligence agency, 80 00:42:53,487 --> 00:42:56,448 but now he works as a lobbyist. 81 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 Say hello. 82 00:43:01,745 --> 00:43:06,375 This is Jiang Wen, from Chinese Special Forces. 83 00:43:11,505 --> 00:43:13,924 I've heard much about you. I'm Jiang Wen. 84 00:43:14,425 --> 00:43:17,720 It's an honor to meet you. 85 00:43:18,304 --> 00:43:19,346 Not at all. 86 00:43:19,430 --> 00:43:22,308 It's nice to meet you. 87 00:43:22,391 --> 00:43:25,311 Apologies for my broken Chinese. 88 00:43:25,394 --> 00:43:26,812 Not at all. 89 00:43:27,313 --> 00:43:29,940 My Japanese is far from perfect. 90 00:43:42,578 --> 00:43:43,871 So what brings you here? 91 00:43:44,413 --> 00:43:47,416 You're not the type of guy who hangs out at places like this. 92 00:43:49,251 --> 00:43:51,545 Jiang Wen here is a wine lover. 93 00:43:53,505 --> 00:43:56,508 What about you? What are you doing in Shenyang? 94 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 I just needed a change of scenery. 95 00:44:03,015 --> 00:44:06,602 You didn't harm Professor Wang's family, did you? 96 00:44:07,811 --> 00:44:12,024 You almost got me killed in broad daylight. 97 00:44:16,737 --> 00:44:17,571 Hey. 98 00:44:18,656 --> 00:44:21,492 Have you forgotten that I'm with a commissioned officer? 99 00:44:24,953 --> 00:44:27,081 Touch them, and that'll be the end for you all. 100 00:44:28,624 --> 00:44:29,583 Four years ago, 101 00:44:30,542 --> 00:44:34,880 you ruined me in Hong Kong, and I barely recovered. 102 00:44:36,382 --> 00:44:37,591 Since then, 103 00:44:38,384 --> 00:44:40,094 I never stopped thinking of you. 104 00:44:41,804 --> 00:44:46,058 Sounds like you're in love with me. 105 00:44:47,476 --> 00:44:48,435 It is love. 106 00:44:49,520 --> 00:44:51,188 A match made in heaven. 107 00:44:52,147 --> 00:44:53,899 And now we meet again. 108 00:44:55,025 --> 00:44:58,821 This time I'm going to skin you alive. 109 00:45:00,531 --> 00:45:01,699 Just you wait. 110 00:45:05,452 --> 00:45:08,956 As usual, you have no sense of dignity whatsoever. 111 00:45:10,374 --> 00:45:12,918 How long do you intend to work like this? 112 00:45:13,877 --> 00:45:16,505 You're no different from a cheap hoodlum. 113 00:45:17,339 --> 00:45:18,716 We're two of a kind. 114 00:45:37,234 --> 00:45:39,903 Leaving already? Something came up? 115 00:45:41,822 --> 00:45:44,450 Seeing your face, Yaksha… 116 00:45:45,909 --> 00:45:48,704 has ruined the taste of the wine. 117 00:46:57,189 --> 00:46:59,733 Things just got much more serious. 118 00:46:59,817 --> 00:47:01,860 -Let's hurry. -Yes, sir. 119 00:48:12,806 --> 00:48:15,559 Are you Moon's girlfriend? 120 00:48:15,642 --> 00:48:17,644 Fuck off, your breath stinks. 121 00:48:19,438 --> 00:48:20,731 Where is he now? 122 00:51:15,155 --> 00:51:18,075 Drop the knife, or die. 123 00:51:43,725 --> 00:51:44,893 Are you okay? 124 00:51:46,103 --> 00:51:47,395 Don't worry. 125 00:51:47,479 --> 00:51:49,397 I'm a South Korean prosecutor. 126 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 I'll take you to the South Korean consulate, 127 00:51:53,443 --> 00:51:56,196 and then call the Chinese police. 128 00:53:29,456 --> 00:53:30,290 Baby. 129 00:53:30,999 --> 00:53:32,500 You need anything? 130 00:53:39,633 --> 00:53:41,051 No, I'm fine. 131 00:53:41,134 --> 00:53:42,594 It's okay. 132 00:53:42,677 --> 00:53:45,472 Tell me what you want. My name's Eleven. 133 00:53:46,389 --> 00:53:48,934 This is my neighborhood. 134 00:53:52,604 --> 00:53:53,855 Out of the way. 135 00:53:55,482 --> 00:53:57,400 You're not from here. 136 00:53:57,984 --> 00:54:00,528 You look so tired. 137 00:54:01,029 --> 00:54:03,406 Lie down for a bit. 138 00:54:04,991 --> 00:54:05,909 Let go! 139 00:54:22,592 --> 00:54:25,178 This will buy you an overnight. I'll make you happy. 140 00:54:25,262 --> 00:54:26,346 Let's go. 141 00:54:27,847 --> 00:54:29,057 Come quietly. 142 00:54:29,140 --> 00:54:30,350 You're making a mistake. 143 00:54:38,024 --> 00:54:39,025 Let him go. 144 00:54:53,498 --> 00:54:54,457 Let's go. 145 00:57:51,509 --> 00:57:52,427 Thank you. 146 01:01:30,144 --> 01:01:31,771 Mobilize quickly! 147 01:01:31,854 --> 01:01:34,607 A shootout in Heping District 26-7! 148 01:01:34,691 --> 01:01:37,985 Combatants are armed and unidentified. Backup requested. 149 01:02:00,341 --> 01:02:03,094 All units, seize the group of unidentified, armed combatants. 150 01:02:45,470 --> 01:02:47,930 Shoot them dead if they resist. 151 01:02:48,014 --> 01:02:50,349 This is a residential area, so be careful. 152 01:02:50,433 --> 01:02:51,934 Do not harm the civilians. 153 01:03:24,634 --> 01:03:27,345 -Vision impaired due to smoke bomb! -We need backup. 154 01:03:38,314 --> 01:03:41,067 Group B, move quickly to Zone C flyover and block them off. 155 01:03:44,779 --> 01:03:48,366 Three men down! We need backup! 156 01:04:20,648 --> 01:04:22,692 We need backup! 157 01:04:28,281 --> 01:04:30,116 Freeze! Put down your guns! 158 01:05:22,418 --> 01:05:23,252 Freeze! 159 01:05:26,005 --> 01:05:26,923 On the ground! 160 01:05:39,560 --> 01:05:40,645 SAMJIN TRAVEL AGENCY 161 01:05:40,728 --> 01:05:43,731 Reporting in. We're keeping guard at the intersection. 162 01:08:22,306 --> 01:08:24,100 Looks like game over, no? 163 01:08:24,183 --> 01:08:25,101 Ozawa. 164 01:08:26,310 --> 01:08:28,020 You came quite prepared. 165 01:08:28,604 --> 01:08:31,732 You shouldn't take other people's things. 166 01:08:31,816 --> 01:08:33,109 Still, 167 01:08:33,818 --> 01:08:36,612 hitting our home seems a bit extreme. 168 01:08:38,239 --> 01:08:39,740 It's for the best. 169 01:08:40,324 --> 01:08:44,912 How about leaving here in the morning? 170 01:08:46,163 --> 01:08:47,748 I won't leave 171 01:08:48,415 --> 01:08:50,960 without taking care of you. 172 01:08:51,043 --> 01:08:53,087 You don't have many options. 173 01:08:53,170 --> 01:08:56,006 Since you killed Moon Byung-uk. 174 01:08:58,008 --> 01:09:02,138 At 8:00 a.m., a wanted notice will go out all over China. 175 01:09:03,222 --> 01:09:05,933 Newspapers, TV, Internet… 176 01:09:06,684 --> 01:09:09,812 Your faces will be everywhere. 177 01:09:09,895 --> 01:09:12,690 Your days working in China are finished. 178 01:09:13,190 --> 01:09:15,651 Boarding a ship won't be easy. 179 01:09:16,527 --> 01:09:19,780 I recommend crossing the Russian border before dawn. 180 01:09:19,864 --> 01:09:22,116 As an admirer of your talent, 181 01:09:22,199 --> 01:09:24,869 I'm doing you this last favor. 182 01:09:55,316 --> 01:09:57,401 The shootout continued until midnight, 183 01:09:57,484 --> 01:09:59,904 and one could tell the situation was very urgent. 184 01:09:59,987 --> 01:10:02,865 The shattered windows and the holes in the walls 185 01:10:02,948 --> 01:10:04,700 show the aftermath of the shootout. 186 01:10:15,377 --> 01:10:17,379 I went out to check on my kid. 187 01:10:21,091 --> 01:10:25,971 I suddenly heard some commotion, sound of glass breaking. 188 01:10:26,055 --> 01:10:28,849 I was terrified. This has never happened before. 189 01:10:28,933 --> 01:10:31,936 I couldn't believe it was happening right in front of me. 190 01:11:27,283 --> 01:11:30,369 Sorry to show up in this state 191 01:11:31,537 --> 01:11:33,122 after so long. 192 01:11:34,748 --> 01:11:36,083 I'm a bit embarrassed. 193 01:11:37,084 --> 01:11:39,503 How can you say that between us? 194 01:11:40,504 --> 01:11:42,756 If it weren't for you, 195 01:11:42,840 --> 01:11:45,968 I'd be dead already. 196 01:11:47,636 --> 01:11:50,723 For now, eat and get some rest. 197 01:12:01,942 --> 01:12:03,152 Hey, Chang. 198 01:12:03,235 --> 01:12:06,196 Stop the work and send everyone home. 199 01:13:48,757 --> 01:13:50,300 Can you hear me? 200 01:16:18,407 --> 01:16:24,204 CASUALTIES AT THE KOREAN CONSULATE GENERAL 201 01:18:18,819 --> 01:18:22,614 What are you doing? You can't do that here. 202 01:18:22,698 --> 01:18:24,908 Go away! Go! 203 01:18:25,867 --> 01:18:28,912 Go away! 204 01:18:35,210 --> 01:18:36,044 What the hell? 205 01:18:40,549 --> 01:18:42,092 Get out of here! 206 01:18:43,051 --> 01:18:44,469 Are you insane? 207 01:20:55,642 --> 01:20:56,977 What the heck? 208 01:20:57,060 --> 01:20:58,979 Rats! 209 01:21:02,107 --> 01:21:04,776 Damn it! 210 01:21:08,530 --> 01:21:11,616 -Oh, it's getting away! -Hey, it's getting away! 211 01:21:19,165 --> 01:21:21,626 -Catch it! -You're telling me to catch it? 212 01:21:22,544 --> 01:21:23,420 Stop. 213 01:21:23,503 --> 01:21:24,337 Stop! 214 01:21:38,852 --> 01:21:39,728 Hurry. 215 01:21:42,564 --> 01:21:44,232 They came quicker than I thought. 216 01:21:49,446 --> 01:21:50,280 Wait. 217 01:21:50,780 --> 01:21:51,740 Step back, please. 218 01:21:51,823 --> 01:21:53,783 -Out of the way. -Please hurry up. 219 01:21:55,410 --> 01:21:57,495 -A gun? -Be quiet. 220 01:21:58,538 --> 01:21:59,372 Hey! 221 01:22:00,165 --> 01:22:01,458 Why are you standing there? 222 01:22:01,541 --> 01:22:03,501 Get in here, quickly! 223 01:22:10,675 --> 01:22:11,635 Is she dead? 224 01:22:13,345 --> 01:22:14,262 Check. 225 01:22:39,162 --> 01:22:40,080 Out of the way! 226 01:22:54,886 --> 01:22:56,054 Go! 227 01:23:38,263 --> 01:23:39,305 Over there! 228 01:23:57,782 --> 01:23:59,075 Go after them! 229 01:27:19,067 --> 01:27:20,568 Please zoom in. 230 01:27:26,491 --> 01:27:28,743 At 4:39 p.m., 231 01:27:28,826 --> 01:27:32,413 they left their Cesco vehicle in a parking lot near Zhongshan Square. 232 01:27:32,497 --> 01:27:36,084 Then they got in another vehicle and fled toward the Heping District. 233 01:27:38,044 --> 01:27:40,880 The last signal came from District 89. 234 01:27:40,964 --> 01:27:44,217 Activate all our antennas in Shenyang. 235 01:28:26,801 --> 01:28:27,969 Eleven. 236 01:28:30,930 --> 01:28:32,432 Baby! 237 01:28:34,642 --> 01:28:35,518 Are you insane? 238 01:28:36,102 --> 01:28:38,021 Why come back here? 239 01:28:39,355 --> 01:28:40,773 You want to die? 240 01:28:51,159 --> 01:28:52,994 Yaksha told us to come here. 241 01:29:04,297 --> 01:29:05,465 Don't worry. 242 01:29:06,049 --> 01:29:09,719 This neighborhood is so dirty and scary, 243 01:29:09,802 --> 01:29:11,721 not even the cops come. 244 01:29:11,804 --> 01:29:14,891 If anyone turns up, I'll tell you right away. 245 01:29:14,974 --> 01:29:16,059 Thanks. 246 01:29:18,686 --> 01:29:19,729 What's your name? 247 01:29:22,482 --> 01:29:23,316 Nike. 248 01:29:24,984 --> 01:29:25,902 Nike? 249 01:29:30,114 --> 01:29:32,909 Then I'm Adidas. 250 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Have a good time then. 251 01:29:42,919 --> 01:29:46,547 These walls are really thin, 252 01:29:46,631 --> 01:29:49,509 so make sure you do it lightly, 253 01:29:50,134 --> 01:29:51,344 gently, 254 01:29:52,220 --> 01:29:53,554 and quietly. 255 01:29:54,347 --> 01:29:56,724 -Got it? -All right. 256 01:29:59,018 --> 01:30:01,396 Let me know if you need anything! 257 01:31:44,332 --> 01:31:45,416 Hello? 258 01:32:49,605 --> 01:32:50,690 That's him! 259 01:33:36,193 --> 01:33:37,028 Get him! 260 01:34:58,442 --> 01:34:59,652 Greetings. 261 01:35:05,199 --> 01:35:07,410 Sorry to startle you, 262 01:35:08,577 --> 01:35:09,870 but to be honest, 263 01:35:09,954 --> 01:35:13,040 I knew who you were from the beginning. 264 01:35:13,916 --> 01:35:15,793 Instead of the street, 265 01:35:16,627 --> 01:35:19,755 shall we go somewhere quiet and talk over a cup of tea? 266 01:37:55,911 --> 01:37:57,705 I've taken action, 267 01:37:57,788 --> 01:38:00,207 but I need a bit more time. 268 01:38:00,291 --> 01:38:03,836 I'll try my best to wrap this up quickly. 269 01:38:03,919 --> 01:38:06,088 Please don't worry. 270 01:38:09,091 --> 01:38:10,009 Hello? 271 01:38:11,051 --> 01:38:13,345 I'm disappointed in you. 272 01:38:14,138 --> 01:38:18,559 I think it's time to conclude our partnership. 273 01:38:20,144 --> 01:38:21,854 What do you mean? 274 01:38:21,937 --> 01:38:24,064 My sincere gratitude 275 01:38:25,024 --> 01:38:27,401 for all that you've done. 276 01:41:26,747 --> 01:41:28,707 Go and kill Yaksha. 277 01:41:29,249 --> 01:41:31,460 Then bring Moon Ju-yeon to me. 278 01:41:31,960 --> 01:41:37,716 I hear your mom and sister run a restaurant near Suwon City Hall? 279 01:41:40,010 --> 01:41:41,720 If you don’t do as told, 280 01:41:41,804 --> 01:41:43,847 after midnight, 281 01:41:44,640 --> 01:41:47,267 a one-kilometer ring of fire will burn 282 01:41:48,268 --> 01:41:49,978 around Suwon City Hall. 283 01:42:08,664 --> 01:42:09,665 Get in. 284 01:42:44,449 --> 01:42:47,452 TO THE FUTURE WITH REVOLUTIONARY TECHNOLOGY 285 01:43:11,643 --> 01:43:14,897 I knew you could do it. Very impressive. 286 01:43:15,772 --> 01:43:19,109 Now, we've become friends. 287 01:44:07,407 --> 01:44:09,243 Hey, who are you? 288 01:44:15,457 --> 01:44:17,501 Emergency in Zone A! 289 01:44:17,584 --> 01:44:19,920 Zone A! 290 01:44:20,003 --> 01:44:23,006 There's an intruder! Send security! 291 01:44:23,090 --> 01:44:24,049 Hurry! 292 01:44:24,800 --> 01:44:26,260 There he is. 293 01:44:29,179 --> 01:44:30,013 Freeze! 294 01:44:32,224 --> 01:44:33,183 Hands up! 295 01:45:23,692 --> 01:45:24,943 Stop! 296 01:45:29,323 --> 01:45:30,949 She went down! 297 01:45:50,886 --> 01:45:51,887 Up there! 298 01:46:53,657 --> 01:46:55,158 You're alive. 299 01:46:55,242 --> 01:46:58,703 Sure. I don't die so easily. 300 01:47:36,950 --> 01:47:38,452 Prosecutor Han. 301 01:47:39,703 --> 01:47:41,413 You deceived me? 302 01:47:41,496 --> 01:47:44,749 Compared to your methods, this is pretty tame. 303 01:47:46,209 --> 01:47:49,212 After all the stunts you've pulled, 304 01:47:49,796 --> 01:47:51,673 we decided to try one, too. 305 01:47:52,632 --> 01:47:53,550 So what? 306 01:48:33,965 --> 01:48:36,176 Are these all your trainees? 307 01:48:37,093 --> 01:48:40,096 I like to think of them as my artworks. 308 01:48:55,779 --> 01:48:57,197 It's a shame, 309 01:48:58,073 --> 01:48:59,950 but that's all I can show you today. 310 01:49:08,750 --> 01:49:11,378 Control room, respond! The exit in Zone C has collapsed! 311 01:49:11,461 --> 01:49:13,797 Open the exit in Zone D! 312 01:49:15,298 --> 01:49:17,092 Control room, respond! 313 01:49:17,175 --> 01:49:19,928 You want to delete it? It's not up to you. 314 01:49:58,341 --> 01:49:59,467 Hey. 315 01:51:12,832 --> 01:51:15,418 The thought of that list getting out, 316 01:51:16,211 --> 01:51:17,921 does it make you tremble? 317 01:52:30,034 --> 01:52:32,036 Your mission has finished. 318 01:52:33,121 --> 01:52:35,290 You can go now, Yaksha. 319 01:52:41,212 --> 01:52:42,255 Drop the gun! 320 01:52:43,715 --> 01:52:44,883 Prosecutor Han. 321 01:52:44,966 --> 01:52:48,136 You keep disappointing me. 322 01:52:51,264 --> 01:52:52,307 That's right. 323 01:52:52,390 --> 01:52:53,683 Shoot. 324 01:52:54,559 --> 01:52:58,897 Shall we bet on who's faster? 325 01:53:00,607 --> 01:53:01,858 One. 326 01:53:02,484 --> 01:53:03,485 Two. 327 01:53:45,819 --> 01:53:46,861 What's going on? 328 01:53:47,362 --> 01:53:51,074 If anyone attempts to delete the file, 329 01:53:51,157 --> 01:53:53,743 it's programmed to send it out. 330 01:53:55,370 --> 01:53:57,747 The intelligence services 331 01:53:57,831 --> 01:54:00,416 of each country where your moles work 332 01:54:00,500 --> 01:54:02,502 are receiving the list right now. 333 01:54:08,758 --> 01:54:11,094 No! Damn it! 334 01:54:26,359 --> 01:54:27,735 Damn it! 335 01:55:52,820 --> 01:55:54,781 You're the one who's finished. 336 01:58:03,993 --> 01:58:06,537 A director at South Korea's National Intelligence Service 337 01:58:06,621 --> 01:58:08,664 who's been spying for Japan has been arrested… 338 01:58:21,177 --> 01:58:24,430 ONE YEAR LATER, SEOUL 339 01:59:25,491 --> 01:59:27,285 PROSECUTOR HAN JI-HOON 340 02:00:05,781 --> 02:00:08,409 Is this Prosecutor Han Ji-hoon? 341 02:00:08,910 --> 02:00:11,704 Yes, it is. Who's speaking? 342 02:01:27,780 --> 02:01:29,156 Please follow me, everyone. 343 02:01:30,491 --> 02:01:31,659 This way. 344 02:01:31,742 --> 02:01:33,327 Go on inside. 345 02:04:55,488 --> 02:05:00,493 Subtitle translation by: SC 21240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.