Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,401
(All characters, organizations, places, and events are fictional.)
2
00:00:07,486 --> 00:00:09,893
(There may be uncomfortable scenes in the portrayal of crime cases.)
3
00:00:10,451 --> 00:00:13,981
Kids, Hyun Soo's dad
sent these to us...
4
00:00:13,981 --> 00:00:15,680
because he wants you
to study harder.
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,451
A round of applause!
6
00:00:19,550 --> 00:00:22,390
- That's so cool!
- Your dad is awesome.
7
00:00:22,390 --> 00:00:23,761
That looks delicious.
8
00:00:23,761 --> 00:00:25,230
- Can I go over to play...
- Where do you live?
9
00:00:25,230 --> 00:00:26,431
- at your house later?
- What does your dad do?
10
00:00:26,431 --> 00:00:28,701
Does your dad buy you
a lot of delicious food?
11
00:00:29,461 --> 00:00:31,771
The LA Times described
this incident...
12
00:00:31,771 --> 00:00:34,370
as an act of terror
that was committed...
13
00:00:34,370 --> 00:00:36,271
to express anger against the US,
14
00:00:36,271 --> 00:00:38,711
the most powerful country
in the world.
15
00:00:39,170 --> 00:00:41,840
The NY Times also stated...
16
00:00:41,840 --> 00:00:44,851
that anti-American sentiments
should be addressed.
17
00:00:44,851 --> 00:00:47,781
Rather than counterterrorism,
this calls for the US to...
18
00:00:48,150 --> 00:00:50,421
Mom, I'm home!
19
00:00:56,861 --> 00:00:59,090
Dad is busy.
20
00:00:59,090 --> 00:01:00,131
Son!
21
00:01:00,131 --> 00:01:03,370
Dad, my friends want me to tell you
that they enjoyed the snack.
22
00:01:03,370 --> 00:01:04,730
They think you're the best.
23
00:01:04,730 --> 00:01:07,101
Really? I'll send some more then.
24
00:01:07,101 --> 00:01:09,440
Okay. When are you coming back?
25
00:01:09,440 --> 00:01:12,741
It's going to take a while.
26
00:01:12,741 --> 00:01:14,310
Can't you come any faster?
27
00:01:14,310 --> 00:01:16,950
Sorry. Sleep first, Hyun Soo.
28
00:01:16,950 --> 00:01:18,450
Okay. I love you.
29
00:01:18,450 --> 00:01:20,450
I love you too.
30
00:01:24,691 --> 00:01:27,590
This will be, for Americans,
a new kind of war.
31
00:01:28,991 --> 00:01:31,791
The targets of the counterattack
are likely to be...
32
00:01:31,791 --> 00:01:33,500
Osama bin Laden,
the Saudi Arabian terrorist,
33
00:01:33,500 --> 00:01:37,030
as well as the Taliban regime
of Afghanistan.
34
00:01:37,030 --> 00:01:38,131
(Massages)
35
00:02:05,240 --> 00:02:06,550
Shall we begin?
36
00:02:06,550 --> 00:02:08,479
Please don't kill me!
37
00:02:08,479 --> 00:02:10,380
I'm a mother too!
38
00:02:10,949 --> 00:02:13,089
One is 15 and the other one 10.
39
00:02:13,250 --> 00:02:15,319
I'm the only family they have.
40
00:02:16,149 --> 00:02:19,089
I won't tell anyone
about what happened.
41
00:02:19,320 --> 00:02:22,830
So, please, don't kill me.
42
00:02:23,200 --> 00:02:25,159
You won't tell anyone?
43
00:02:31,999 --> 00:02:33,369
But you know,
44
00:02:35,140 --> 00:02:37,179
those kids know my kid.
45
00:03:04,969 --> 00:03:06,100
That day,
46
00:03:06,939 --> 00:03:10,909
had I stopped what I was doing
and went home as my son had wished,
47
00:03:11,580 --> 00:03:13,950
could my life have been different?
48
00:03:14,649 --> 00:03:18,249
Would I have been a happy father,
and not a serial killer,
49
00:03:18,679 --> 00:03:20,550
living with my son,
50
00:03:20,550 --> 00:03:22,850
rather than in the cold jail cell?
51
00:03:24,390 --> 00:03:27,390
I'm once again imagining
what can never be...
52
00:03:28,230 --> 00:03:30,029
as I close my entry today.
53
00:03:30,499 --> 00:03:33,230
(Oh Chul Young)
54
00:03:38,469 --> 00:03:41,809
("Oh Chul Young's Confessions")
55
00:03:49,550 --> 00:03:52,850
(Mails received)
56
00:03:52,950 --> 00:03:54,890
(From Oh Chul Young)
57
00:03:56,860 --> 00:03:59,520
(Prosecutor Kang Ha Na's Office)
58
00:03:59,589 --> 00:04:02,129
(From Oh Chul Young)
59
00:04:02,860 --> 00:04:04,600
(Prosecutor Kang Ha Na)
60
00:04:07,869 --> 00:04:10,939
(From Oh Chul Young)
61
00:04:18,480 --> 00:04:21,379
(Taxi Driver)
62
00:04:21,379 --> 00:04:23,450
(Operating Center)
63
00:04:23,450 --> 00:04:25,350
(Episode 15)
64
00:04:25,350 --> 00:04:27,119
What's taking them so long?
65
00:04:27,189 --> 00:04:28,350
(Park Jin Eon,
In surgery)
66
00:04:28,350 --> 00:04:30,119
Everything should be fine, right?
67
00:04:35,759 --> 00:04:38,199
Doctor. How did it go?
68
00:04:38,329 --> 00:04:40,030
The surgery went well, right?
69
00:04:40,030 --> 00:04:42,369
We stopped the bleeding for now,
70
00:04:42,369 --> 00:04:44,040
but the organs were badly damaged.
71
00:04:44,369 --> 00:04:46,670
It doesn't look good.
72
00:05:14,499 --> 00:05:15,499
Go Eun.
73
00:05:16,429 --> 00:05:17,439
Are you okay?
74
00:05:21,040 --> 00:05:22,470
What happened to your face?
75
00:05:25,079 --> 00:05:26,079
Where's Jin Eon?
76
00:05:26,079 --> 00:05:28,879
Why isn't the punk coming to see me?
77
00:05:38,059 --> 00:05:39,059
Go Eun.
78
00:05:42,590 --> 00:05:43,600
What's wrong?
79
00:05:46,629 --> 00:05:48,269
Mr. Park...
80
00:05:52,439 --> 00:05:55,170
The Prosecutors' Office announced
that they've arrested Baek,
81
00:05:55,170 --> 00:05:56,840
the head of...
82
00:05:56,840 --> 00:05:58,710
- the organ trafficking ring.
- Do you admit what you did?
83
00:05:58,710 --> 00:06:00,650
Please give us a statement.
Chairman Baek.
84
00:06:01,210 --> 00:06:04,819
Baek, who owned several companies
including a credit info company,
85
00:06:04,819 --> 00:06:08,350
had supplied organs
to the VIP clients...
86
00:06:08,350 --> 00:06:10,259
of her healthcare company.
87
00:06:10,259 --> 00:06:12,160
The news has shocked the country.
88
00:06:12,590 --> 00:06:14,290
This is your knife, correct?
89
00:06:14,490 --> 00:06:18,600
The DNA of Sim Woo Sub
and Wang Min Ho were on this knife.
90
00:06:18,759 --> 00:06:21,300
The shape matches the wounds
on the bodies as well.
91
00:06:21,829 --> 00:06:23,400
Will you still deny it?
92
00:06:24,240 --> 00:06:27,809
Yes, it's my knife,
but I don't carry it with me.
93
00:06:27,809 --> 00:06:31,210
I leave it in the office.
Anyone could've taken it.
94
00:06:32,379 --> 00:06:34,910
Thank goodness we have a witness.
95
00:06:37,079 --> 00:06:39,050
Bring in the witness.
96
00:07:10,780 --> 00:07:15,819
I saw my brother stab
that investigator and kill him.
97
00:07:16,019 --> 00:07:17,519
Why didn't you stop him?
98
00:07:17,619 --> 00:07:18,619
Instead of stopping him,
99
00:07:18,619 --> 00:07:20,290
you stabbed Sim Woo Sub
with that knife.
100
00:07:20,329 --> 00:07:21,329
Well...
101
00:07:22,059 --> 00:07:24,300
My brother made me do it.
102
00:07:24,300 --> 00:07:25,860
You loser.
Do you call yourself a man?
103
00:07:25,860 --> 00:07:28,670
It's true. You made me do it!
104
00:07:28,670 --> 00:07:31,400
You said Godmother told you
to kill Woo Sub!
105
00:07:32,540 --> 00:07:35,670
Woo Sub was like a brother to me.
106
00:07:35,670 --> 00:07:38,540
I didn't kill him.
This punk killed them both.
107
00:07:38,540 --> 00:07:41,410
You jerk!
Do you call yourself my big brother?
108
00:07:41,610 --> 00:07:43,980
How could you dump your crime
on your little brother?
109
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Quiet.
110
00:07:46,480 --> 00:07:49,220
So, the two of you are saying
conflicting things.
111
00:07:49,220 --> 00:07:50,619
You both say you didn't do it.
112
00:07:55,860 --> 00:07:58,800
This makes it hard to tell
who did the stabbing.
113
00:08:03,369 --> 00:08:07,139
Regardless, you conspired
to murder Sim Woo Sub,
114
00:08:07,139 --> 00:08:09,269
and went to Gyeongdong Market,
correct?
115
00:08:09,970 --> 00:08:10,980
Yes.
116
00:08:11,309 --> 00:08:12,309
Yes.
117
00:08:12,980 --> 00:08:14,110
That's good enough.
118
00:08:14,280 --> 00:08:15,350
What do you mean?
119
00:08:15,809 --> 00:08:19,150
I really didn't kill him!
120
00:08:19,150 --> 00:08:22,590
It doesn't matter.
Since you conspired to kill them,
121
00:08:22,889 --> 00:08:24,819
we'll consider you joint offenders.
122
00:08:25,220 --> 00:08:28,689
Simply put,
regardless of who did the stabbing,
123
00:08:28,889 --> 00:08:31,100
you'll both be sentenced the same.
124
00:08:33,300 --> 00:08:38,040
(Video Testimony Room)
125
00:08:38,040 --> 00:08:39,499
Finally, the end is in sight.
126
00:08:40,670 --> 00:08:42,169
It's all thanks to you.
127
00:08:42,269 --> 00:08:44,810
Good luck with
the rest of the trial preparation.
128
00:08:44,810 --> 00:08:46,980
- Are you going somewhere?
- I have a new case,
129
00:08:46,980 --> 00:08:48,210
so I'm saying bye now.
130
00:08:49,850 --> 00:08:51,019
Thank you for your hard work.
131
00:08:52,350 --> 00:08:55,119
Make sure to arrest
and dig into Kim Do Ki.
132
00:08:55,119 --> 00:08:57,019
If you don't do it, I will.
133
00:09:01,690 --> 00:09:03,159
Thank you for everything.
134
00:09:06,799 --> 00:09:07,799
Same here.
135
00:09:27,289 --> 00:09:28,289
Do Ki.
136
00:09:29,389 --> 00:09:30,460
Are you awake?
137
00:09:35,230 --> 00:09:37,230
- Where am I?
- The hospital.
138
00:09:42,669 --> 00:09:44,070
How's Mr. Park?
139
00:09:44,899 --> 00:09:46,740
He's still in the ICU.
140
00:09:49,909 --> 00:09:50,980
I have to go see him.
141
00:09:51,639 --> 00:09:54,009
The doctor said not to move
for the time being.
142
00:09:55,480 --> 00:09:57,450
You can't see him anyway.
143
00:09:58,749 --> 00:10:00,320
It must be very bad.
144
00:10:01,590 --> 00:10:02,889
He'll wake up soon.
145
00:10:03,350 --> 00:10:05,460
You know how sickly he is.
146
00:10:05,690 --> 00:10:06,930
But they say
sickly people live long lives.
147
00:10:06,990 --> 00:10:08,190
So will he.
148
00:10:12,430 --> 00:10:13,570
(Authorized Personnel Only)
149
00:10:24,947 --> 00:10:25,947
Thank you.
150
00:10:28,746 --> 00:10:31,586
(Please be quiet.)
151
00:10:31,586 --> 00:10:33,657
Just get the transplant.
152
00:10:34,557 --> 00:10:37,657
See? You should've joined me.
You could've fixed your eye.
153
00:10:37,657 --> 00:10:39,486
You look the best in the jumpsuit.
154
00:10:41,996 --> 00:10:43,966
You'll be wearing it soon too.
155
00:10:45,096 --> 00:10:46,527
If I keep my mouth shut,
156
00:10:46,527 --> 00:10:48,866
I can bury all of your crimes.
157
00:10:51,207 --> 00:10:52,207
What do you say?
158
00:10:53,136 --> 00:10:54,336
Should I keep my mouth shut?
159
00:10:58,606 --> 00:11:01,777
Tell them everything you know.
Every last detail.
160
00:11:01,777 --> 00:11:04,447
That way,
our relationship can come to an end.
161
00:11:05,716 --> 00:11:07,057
Are you sure?
162
00:11:07,657 --> 00:11:10,016
You haven't gotten your revenge yet.
163
00:11:10,016 --> 00:11:11,027
Revenge?
164
00:11:12,226 --> 00:11:13,457
Oh Chul Young.
165
00:11:14,327 --> 00:11:16,297
You haven't forgiven him yet.
166
00:11:16,297 --> 00:11:18,297
You only pretended to.
167
00:11:22,037 --> 00:11:23,366
Should I get rid of him for you?
168
00:11:24,366 --> 00:11:27,907
It's a piece of cake
to kill someone from here.
169
00:11:28,077 --> 00:11:31,407
I don't care what you do
while you're in there.
170
00:11:32,547 --> 00:11:34,976
Just don't think about crawling out
into the world.
171
00:11:39,947 --> 00:11:41,287
Hey, Jang Sung Chul.
172
00:11:45,586 --> 00:11:48,327
The day you
and Do Ki come in here...
173
00:11:48,827 --> 00:11:51,766
will be the day the two of you die.
174
00:11:52,897 --> 00:11:54,297
It's my turn now.
175
00:11:55,537 --> 00:11:57,006
Good luck stopping me.
176
00:12:11,687 --> 00:12:14,817
We may be summoned soon
to go in for questioning.
177
00:12:16,216 --> 00:12:18,457
Since they caught the criminals
Chairman Baek was keeping,
178
00:12:18,457 --> 00:12:20,496
we won't be able to hide
what we had been doing.
179
00:12:20,927 --> 00:12:23,596
It's strange that they haven't come
to arrest us yet.
180
00:12:23,596 --> 00:12:26,667
I hope they wait
until after Jin Eon wakes up.
181
00:12:31,106 --> 00:12:33,506
You've all suffered...
182
00:12:33,807 --> 00:12:36,136
needlessly because of me.
183
00:12:37,077 --> 00:12:39,376
It's all my fault. Sorry.
184
00:12:40,147 --> 00:12:41,376
I'm really sorry.
185
00:12:41,376 --> 00:12:43,047
Don't say that.
186
00:12:43,986 --> 00:12:45,417
If it weren't for you,
187
00:12:45,417 --> 00:12:48,486
all ten fingers would've ended up
like this one.
188
00:12:49,657 --> 00:12:52,486
You weren't the assailant.
Why are you apologizing?
189
00:12:54,797 --> 00:12:55,996
I think...
190
00:13:00,766 --> 00:13:03,266
it's time to put an end to this.
191
00:13:05,207 --> 00:13:06,836
You want to dissolve the team?
192
00:13:06,836 --> 00:13:08,236
Whatever the motive was,
193
00:13:09,207 --> 00:13:11,147
violence begets violence,
194
00:13:11,147 --> 00:13:13,746
and revenge begets revenge.
195
00:13:13,917 --> 00:13:15,216
You saw that for yourselves.
196
00:13:15,417 --> 00:13:16,947
It ended okay this time,
197
00:13:17,417 --> 00:13:20,716
but who knows
what will happen next time?
198
00:13:21,557 --> 00:13:23,516
I'll take full responsibility...
199
00:13:24,287 --> 00:13:28,397
for everything that happened
until now since I was in charge.
200
00:13:34,236 --> 00:13:37,067
I won't stop you
if you plan to take the fall alone,
201
00:13:37,537 --> 00:13:39,736
but would people believe it
if you say...
202
00:13:39,736 --> 00:13:41,277
you abducted Park Ju Chan?
203
00:13:41,277 --> 00:13:42,336
What?
204
00:13:45,577 --> 00:13:46,876
My point exactly.
205
00:13:47,817 --> 00:13:50,386
Plus, you're computer illiterate.
206
00:13:50,616 --> 00:13:53,386
How will you say
you hacked U data's server?
207
00:13:53,716 --> 00:13:54,817
- That's...
- Hey, hey.
208
00:13:54,817 --> 00:13:57,157
At least he could pretend
to bang on the keyboard.
209
00:13:57,557 --> 00:14:01,527
If you pop the hood,
can you even identify the engine?
210
00:14:03,626 --> 00:14:04,697
You people...
211
00:14:05,667 --> 00:14:07,866
This isn't the time for jokes.
212
00:14:07,866 --> 00:14:10,067
We're not little kids.
213
00:14:10,266 --> 00:14:13,207
Let's be accountable
for our respective parts.
214
00:14:13,207 --> 00:14:14,207
My point exactly.
215
00:14:18,006 --> 00:14:21,047
Let's be realistic about this, okay?
216
00:14:21,047 --> 00:14:24,246
What if all of us go to prison?
217
00:14:24,246 --> 00:14:27,256
Who will look after Jin Eon then?
218
00:14:28,086 --> 00:14:29,586
He'll understand.
219
00:14:30,216 --> 00:14:33,957
- That's how he is.
- Don't talk nonsense.
220
00:14:33,957 --> 00:14:35,996
That's nonsense.
221
00:14:41,197 --> 00:14:42,766
Yes, this is
Park Jin Eon's guardian.
222
00:14:44,907 --> 00:14:45,937
What?
223
00:14:47,807 --> 00:14:49,907
Jin Eon, are you awake?
224
00:14:49,907 --> 00:14:51,506
Do you recognize me? Who am I?
225
00:14:52,846 --> 00:14:54,016
Your hand.
226
00:14:55,417 --> 00:14:56,476
This?
227
00:14:57,417 --> 00:14:59,386
Mr. Jang's eye.
228
00:15:01,817 --> 00:15:03,417
So you do recognize us.
229
00:15:03,657 --> 00:15:05,927
It's all right.
This doesn't hurt at all.
230
00:15:06,457 --> 00:15:09,626
Mr. Park, it's such a relief.
231
00:15:10,726 --> 00:15:14,567
Thank you for hanging in there.
232
00:15:17,567 --> 00:15:19,207
Mr. Kim.
233
00:15:27,216 --> 00:15:28,917
Thank you.
234
00:15:42,626 --> 00:15:44,466
(Seoul Northern District
Prosecutors' Office)
235
00:15:46,697 --> 00:15:48,866
So this is how we meet, Mr. Lee.
236
00:15:49,466 --> 00:15:52,167
- Do you know me?
- I've been looking for you.
237
00:15:52,707 --> 00:15:54,807
You know you're wanted, right?
238
00:15:54,807 --> 00:15:56,807
Where have you been hiding
all this time?
239
00:15:56,807 --> 00:15:58,746
I was locked up.
240
00:16:00,077 --> 00:16:01,317
By whom?
241
00:16:01,317 --> 00:16:04,486
Baek Sung Mi, Jang Sung Chul,
242
00:16:04,917 --> 00:16:06,287
Kim Do Ki.
243
00:16:08,057 --> 00:16:10,527
So according to your statement,
244
00:16:10,787 --> 00:16:13,027
all three are co-conspirators?
245
00:16:14,657 --> 00:16:17,567
You know what you're saying
isn't consistent, right?
246
00:16:18,996 --> 00:16:21,037
You conspired in kidnapping...
247
00:16:21,037 --> 00:16:22,797
with the Baek Sung Mi
who imprisoned you.
248
00:16:23,336 --> 00:16:25,407
That's because the one
who put us in that jail...
249
00:16:26,336 --> 00:16:28,106
was Kim Do Ki.
250
00:16:31,376 --> 00:16:32,677
Jail?
251
00:16:33,947 --> 00:16:37,016
You cannot stand in that place,
252
00:16:37,246 --> 00:16:40,557
nor can you spread your legs out
to lie down.
253
00:16:41,317 --> 00:16:43,616
It was like a cage for animals.
254
00:16:44,356 --> 00:16:46,886
It smelled like sewage,
255
00:16:48,197 --> 00:16:51,766
and I was cold and hungry there.
256
00:16:52,797 --> 00:16:56,167
All they gave us to eat
were a few biscuits...
257
00:16:57,136 --> 00:16:59,636
and a few vitamins.
258
00:17:01,407 --> 00:17:03,077
There,
259
00:17:03,876 --> 00:17:05,907
we were no longer human.
260
00:17:11,287 --> 00:17:12,886
And where is this place?
261
00:17:12,886 --> 00:17:14,617
I don't know.
262
00:17:15,617 --> 00:17:18,427
You want me to believe a story
about a jail that may not exist?
263
00:17:18,427 --> 00:17:20,657
Just ask Kim Do Ki.
264
00:17:21,597 --> 00:17:23,256
Or Chairman Baek.
265
00:17:34,607 --> 00:17:36,306
Were you discharged already?
266
00:17:38,246 --> 00:17:40,816
Do you have some time?
267
00:17:41,746 --> 00:17:43,447
I have something to tell you.
268
00:17:45,016 --> 00:17:47,457
Ms. Kang, they found Choi Jong Sook.
269
00:17:47,457 --> 00:17:48,617
Where is she?
270
00:17:48,617 --> 00:17:50,486
A care facility
somewhere in Gyeonggi Province.
271
00:17:51,687 --> 00:17:53,927
I'm sorry, but let's talk later.
272
00:17:53,927 --> 00:17:55,457
Let me come with you.
273
00:17:59,597 --> 00:18:01,296
(Healthy Hearts Care Center)
274
00:18:01,296 --> 00:18:03,736
It was difficult to confirm
her identity.
275
00:18:03,907 --> 00:18:06,036
Her fingerprints were a mess too.
276
00:18:06,607 --> 00:18:08,607
She's gotten much better now.
277
00:18:09,207 --> 00:18:11,246
At first, she couldn't even smile.
278
00:18:11,246 --> 00:18:12,377
In particular,
279
00:18:12,377 --> 00:18:16,746
she showed an extreme fear
of middle-aged men.
280
00:18:16,746 --> 00:18:19,417
Yes, let me show you.
281
00:18:20,087 --> 00:18:21,917
But that's too much.
282
00:18:21,917 --> 00:18:23,617
Can I speak with her?
283
00:18:23,617 --> 00:18:24,986
Yes, go ahead.
284
00:18:24,986 --> 00:18:26,657
Let's all do it together.
285
00:18:26,857 --> 00:18:29,357
- Sure, we can all go.
- Thank you.
286
00:18:29,526 --> 00:18:31,496
- That's amazing.
- Hello.
287
00:18:32,197 --> 00:18:33,796
It's not every day this happens.
288
00:18:38,506 --> 00:18:40,306
Have you been well?
289
00:18:41,107 --> 00:18:42,736
My name is Kang Ha Na.
290
00:18:45,407 --> 00:18:47,177
I wanted to meet you,
Choi Jong Sook.
291
00:18:47,177 --> 00:18:48,877
Me? Why?
292
00:18:48,877 --> 00:18:50,947
I was worried about you
because you disappeared.
293
00:18:50,947 --> 00:18:54,516
Me? That never happened to me.
294
00:18:58,357 --> 00:18:59,857
In that case,
295
00:19:01,897 --> 00:19:03,657
have you ever seen this person?
296
00:19:05,326 --> 00:19:08,867
She's the president of a hotel.
297
00:19:10,607 --> 00:19:13,137
I had the highest record
of insurance sales,
298
00:19:13,137 --> 00:19:15,076
so I won a free vacation.
299
00:19:15,076 --> 00:19:17,506
I spent a few days at a hotel,
300
00:19:17,506 --> 00:19:19,506
and she was the president
of the hotel I stayed at.
301
00:19:20,746 --> 00:19:22,417
Where was the hotel?
302
00:19:22,516 --> 00:19:24,347
That is...
303
00:19:25,147 --> 00:19:27,046
I remember the food I ate,
304
00:19:27,046 --> 00:19:29,486
and the room I stayed in,
305
00:19:29,486 --> 00:19:32,226
but I don't remember
the location of the hotel.
306
00:19:35,697 --> 00:19:38,726
Then have you ever seen
that person before?
307
00:19:43,667 --> 00:19:44,907
No.
308
00:19:45,207 --> 00:19:48,976
But he's very good-looking.
309
00:19:55,816 --> 00:19:57,417
What jail are they talking about?
310
00:20:00,117 --> 00:20:01,657
Here.
311
00:20:01,657 --> 00:20:03,417
I'll be good from now on.
312
00:20:03,417 --> 00:20:05,887
I'll be good.
313
00:20:06,526 --> 00:20:09,496
Ms. Choi, it's all right.
Please, get up.
314
00:20:09,697 --> 00:20:11,026
We have to pray.
315
00:20:11,026 --> 00:20:13,326
That's how we'll avoid
further punishment.
316
00:20:13,627 --> 00:20:15,466
I'm very sorry.
317
00:20:15,466 --> 00:20:19,236
I'll really be good from now on.
Just don't send me to jail.
318
00:20:19,236 --> 00:20:21,806
I'll be good from now on.
319
00:20:24,377 --> 00:20:26,847
I'm sure the objective was
to harvest their organs.
320
00:20:27,576 --> 00:20:28,976
If people on the wanted list
suddenly disappear,
321
00:20:28,976 --> 00:20:31,546
most people would assume they fled,
instead of being kidnapped.
322
00:20:31,746 --> 00:20:33,816
But this is too extreme.
323
00:20:34,516 --> 00:20:37,316
One person calls it a jail,
and another a hotel.
324
00:20:39,587 --> 00:20:41,496
Have I misunderstood all this time?
325
00:20:43,357 --> 00:20:44,496
Misunderstood what?
326
00:20:44,496 --> 00:20:47,437
Kim Do Ki took client requests
to punish criminals,
327
00:20:47,667 --> 00:20:50,337
and the actual kidnapping was done
by Baek Sung Mi.
328
00:20:51,207 --> 00:20:53,367
If that's the case,
then I apologize.
329
00:20:56,036 --> 00:20:58,107
There's something you need to see,
Ms. Kang.
330
00:21:12,927 --> 00:21:16,357
(Nakwon C and C)
331
00:21:19,566 --> 00:21:22,897
This is Baek Sung Mi's company.
332
00:21:24,837 --> 00:21:26,806
- Why did you bring me here?
- Follow me.
333
00:21:40,147 --> 00:21:43,087
(Men's Toilet, Women's Toilet)
334
00:22:31,937 --> 00:22:35,976
It smelled like sewage,
335
00:22:35,976 --> 00:22:39,177
and I was cold and hungry there.
336
00:22:40,076 --> 00:22:41,746
You cannot stand in that place,
337
00:22:41,917 --> 00:22:45,016
nor can you spread your legs out
to lie down.
338
00:22:47,016 --> 00:22:49,587
All they gave us to eat
were a few biscuits...
339
00:22:49,587 --> 00:22:52,056
and a few vitamins.
340
00:22:52,756 --> 00:22:56,597
There, we were no longer human.
341
00:22:57,226 --> 00:23:00,026
(Wanted)
342
00:23:03,897 --> 00:23:05,006
What is this place?
343
00:23:05,006 --> 00:23:07,036
This is where we imprisoned
the criminals.
344
00:23:07,877 --> 00:23:10,177
I brought the ones I kidnapped here,
345
00:23:10,306 --> 00:23:11,746
and Chairman Baek managed them.
346
00:23:11,746 --> 00:23:13,607
Do you mean you're co-conspirators
with Baek Sung Mi?
347
00:23:14,847 --> 00:23:15,877
Yes.
348
00:23:16,677 --> 00:23:18,887
Even if they were criminals,
this isn't right.
349
00:23:19,087 --> 00:23:23,117
- How can you treat humans this way?
- Their actions were inhumane.
350
00:23:24,457 --> 00:23:27,796
We treated them inhumanely,
and we told them every day...
351
00:23:28,826 --> 00:23:32,397
that what they had done
was no different from what we did.
352
00:23:36,466 --> 00:23:39,107
I'm sure every day
was a torment for them.
353
00:23:39,107 --> 00:23:42,976
If they committed another crime,
they might be tormented again.
354
00:23:43,107 --> 00:23:46,677
I wanted to keep them that way,
even if it was through fear.
355
00:23:51,216 --> 00:23:53,087
Though ultimately, I failed.
356
00:24:00,687 --> 00:24:01,957
Ms. Kang.
357
00:24:33,056 --> 00:24:35,556
As promised,
I'll accept the consequences...
358
00:24:35,897 --> 00:24:37,097
of what I've done.
359
00:24:37,457 --> 00:24:40,566
But please allow me to bear
the consequences on my own.
360
00:24:40,667 --> 00:24:44,066
My colleagues did nothing wrong
but to help me.
361
00:24:44,566 --> 00:24:45,566
Please.
362
00:24:46,137 --> 00:24:48,377
- Who says I'll allow that?
- Ms. Kang.
363
00:24:48,377 --> 00:24:50,276
At first,
I thought you were a criminal...
364
00:24:50,276 --> 00:24:51,707
who's obsessed with the idea
of being a hero.
365
00:24:52,207 --> 00:24:55,246
Private revenge?
That sounded like nonsense.
366
00:24:57,887 --> 00:24:59,216
But I thought,
367
00:25:01,157 --> 00:25:03,087
we need someone like this
in society,
368
00:25:05,556 --> 00:25:08,556
and that maybe I should help.
369
00:25:10,756 --> 00:25:11,996
That's what I thought.
370
00:25:18,006 --> 00:25:20,137
This isn't the Kim Do Ki
that I know.
371
00:25:23,937 --> 00:25:25,647
I don't know anymore, honestly.
372
00:25:26,647 --> 00:25:28,647
I don't know which one
is the real you.
373
00:25:33,447 --> 00:25:34,556
I'm sorry.
374
00:25:41,157 --> 00:25:42,796
I'm going to investigate thoroughly.
375
00:25:43,556 --> 00:25:45,397
Wait until the investigation
is over.
376
00:25:47,367 --> 00:25:48,466
I'll be in touch.
377
00:26:07,046 --> 00:26:08,157
(Would you like to delete
CCTV 6 and CCTV 8?)
378
00:26:08,157 --> 00:26:09,157
(Deleted)
379
00:26:14,726 --> 00:26:16,697
- What are you doing?
- Getting rid of evidence.
380
00:26:16,697 --> 00:26:18,627
- What?
- Sure, we'll be punished,
381
00:26:18,627 --> 00:26:20,897
but let's skip unnecessary charges
that can be avoided.
382
00:26:21,197 --> 00:26:24,266
Even bad guys get their sentences
reduced with lame excuses.
383
00:26:24,637 --> 00:26:27,907
Go Eun, please destroy
some of my evidence too.
384
00:26:28,236 --> 00:26:31,407
There's nothing to destroy
for you and Mr. Park.
385
00:26:31,506 --> 00:26:34,046
- Is that right?
- It's all Mr. Jang and Mr. Kim.
386
00:26:37,417 --> 00:26:39,387
I'm worried because everyone here
is so by the book.
387
00:26:39,647 --> 00:26:42,516
They should lie when they can.
388
00:26:44,826 --> 00:26:46,286
What are you eating?
I want some too.
389
00:26:47,387 --> 00:26:49,796
- Do you want to lose weight?
- Lose weight?
390
00:26:50,756 --> 00:26:53,226
Why lose weight
when we're going to jail soon?
391
00:26:53,226 --> 00:26:55,867
Apparently, people snack a lot
in there with allowances.
392
00:26:55,867 --> 00:26:58,766
I'm bound to get fat.
393
00:27:00,407 --> 00:27:02,337
I wonder if I can get this
with my allowance.
394
00:27:02,337 --> 00:27:04,506
I don't think I'm suited for jails.
395
00:27:04,506 --> 00:27:05,947
Gosh, I'm so worried.
396
00:27:33,867 --> 00:27:35,236
Oh Chul Young's Confessions.
397
00:27:38,746 --> 00:27:40,847
(Table of Contents)
398
00:27:40,847 --> 00:27:42,046
(3. North Seoul Serial Murder Case,
4. Masseuse Serial Murder Case)
399
00:27:42,046 --> 00:27:45,387
The unbelievable story
of how I went out on leave, and...
400
00:27:47,117 --> 00:27:49,457
The sky is always night then day,
401
00:27:49,457 --> 00:27:50,687
and cloudy or sunny.
402
00:27:51,887 --> 00:27:53,587
Sometimes, I think,
403
00:27:53,587 --> 00:27:57,296
how similar is an inmate's time
to that of an astronaut's?
404
00:27:57,697 --> 00:27:59,897
Just like how one day spent
in space...
405
00:28:00,226 --> 00:28:02,897
can be weeks or years on earth,
406
00:28:03,167 --> 00:28:06,306
life outside of jail flows
much faster.
407
00:28:07,466 --> 00:28:09,207
On a winter night in 2017,
408
00:28:09,677 --> 00:28:12,046
I heard
that my mother had passed away.
409
00:28:12,707 --> 00:28:14,177
And miraculously,
410
00:28:14,776 --> 00:28:17,276
I received 24 hours of leave.
411
00:28:18,016 --> 00:28:20,417
I was out of my jail cell
for the first time in 16 years.
412
00:28:21,617 --> 00:28:24,627
But I heard something hilarious
as soon as I got back.
413
00:28:25,087 --> 00:28:27,256
The man who killed that woman
was me, Oh Chul Young,
414
00:28:27,756 --> 00:28:29,627
but Nam Kyu Jung
was being blamed for it.
415
00:28:30,197 --> 00:28:32,667
Nam Kyu Jung,
who just ordered me to kill...
416
00:28:32,667 --> 00:28:36,066
as many people as possible
for absolutely no reason,
417
00:28:36,066 --> 00:28:38,266
had turned himself in.
418
00:29:04,867 --> 00:29:05,867
Hey.
419
00:29:05,867 --> 00:29:08,837
(Establish of Law and Order)
420
00:29:08,837 --> 00:29:09,837
Hey!
421
00:29:13,236 --> 00:29:15,476
- What is it?
- Get me some coffee.
422
00:29:20,407 --> 00:29:21,776
That punk!
423
00:29:26,417 --> 00:29:27,417
My stomach!
424
00:29:29,216 --> 00:29:30,387
My stomach!
425
00:29:31,457 --> 00:29:32,786
Stop fooling around.
426
00:29:36,296 --> 00:29:37,296
What is it?
427
00:29:39,597 --> 00:29:41,996
Are you okay?
428
00:29:42,736 --> 00:29:43,736
Are you okay?
429
00:29:53,006 --> 00:29:55,617
You should listen to your elders.
430
00:29:55,746 --> 00:29:57,177
Did your parents teach you
to be so ill-mannered?
431
00:29:57,776 --> 00:29:58,786
What's going on?
432
00:30:03,457 --> 00:30:05,286
He just fell,
so I picked this up for him.
433
00:30:06,756 --> 00:30:07,756
Are you okay?
434
00:30:08,226 --> 00:30:09,226
Here.
435
00:30:18,766 --> 00:30:20,667
Hey. Get out right now.
436
00:30:57,877 --> 00:30:59,046
What's with your eye?
437
00:30:59,947 --> 00:31:01,147
Were you injured?
438
00:31:01,816 --> 00:31:03,016
What's this?
439
00:31:03,016 --> 00:31:04,016
Right.
440
00:31:05,417 --> 00:31:07,286
I wrote about myself.
441
00:31:07,716 --> 00:31:08,716
Did you read it?
442
00:31:08,716 --> 00:31:11,387
The murder case of the teenage girl
in Dangsan-dong...
443
00:31:12,387 --> 00:31:14,286
and the murder of the woman
in Gaehwa-dong.
444
00:31:15,457 --> 00:31:17,056
Did you really commit those?
445
00:31:17,397 --> 00:31:18,466
That's right.
446
00:31:24,637 --> 00:31:25,637
Mom?
447
00:31:36,947 --> 00:31:39,447
Mom... Mom!
448
00:31:41,216 --> 00:31:42,216
Why...
449
00:31:43,587 --> 00:31:45,286
are you saying that now?
450
00:31:46,387 --> 00:31:48,226
Well, because it's a confession.
451
00:31:48,526 --> 00:31:51,197
One got pinned on the wrong person,
452
00:31:51,496 --> 00:31:54,397
and a random guy
confessed to doing the other crime.
453
00:31:55,536 --> 00:31:57,236
But they're both not true.
454
00:31:57,236 --> 00:31:58,837
So, I'm just getting
the facts straight.
455
00:31:59,707 --> 00:32:01,207
Don't lie.
456
00:32:02,107 --> 00:32:05,347
You know that you're not interested
in the truth.
457
00:32:07,107 --> 00:32:09,776
What's the real motive
behind this diary?
458
00:32:14,246 --> 00:32:15,756
I'm just lonely.
459
00:32:16,887 --> 00:32:20,127
- What?
- Nobody understands me.
460
00:32:22,357 --> 00:32:24,657
Are murders meant to be understood?
461
00:32:27,097 --> 00:32:30,566
People call me a psychopath
because I have no emotions,
462
00:32:30,566 --> 00:32:34,566
but I'm a very emotional person.
463
00:32:34,877 --> 00:32:36,937
If I'm doing a role play,
464
00:32:36,937 --> 00:32:39,207
I pour my heart into it.
465
00:32:39,776 --> 00:32:41,976
- A role play?
- Like...
466
00:32:42,776 --> 00:32:46,387
a savior that'll save me
from this mundane life.
467
00:32:51,927 --> 00:32:54,357
So, to you, these murders were...
468
00:32:55,526 --> 00:32:58,097
merely a part of your role-playing.
469
00:32:58,466 --> 00:33:00,897
Do you realize how much pain
you've inflicted...
470
00:33:01,167 --> 00:33:02,437
on the victims and their families?
471
00:33:02,437 --> 00:33:04,806
It's not that I can't empathize
with others' emotions.
472
00:33:05,437 --> 00:33:09,306
It's that I have too many emotions
that I have no time to empathize.
473
00:33:09,907 --> 00:33:13,677
Thanks to that,
I can live my life only for myself.
474
00:33:13,677 --> 00:33:14,816
Isn't that amazing?
475
00:33:15,917 --> 00:33:18,447
Ethics, conscience, and standards.
476
00:33:18,847 --> 00:33:20,986
Forget all of that...
477
00:33:21,417 --> 00:33:23,556
and just focus on the crimes
I've committed.
478
00:33:24,216 --> 00:33:27,026
Then, you'll see the real me,
the real Oh Chul Young.
479
00:33:27,887 --> 00:33:30,457
Don't you see how many people...
480
00:33:30,657 --> 00:33:33,167
you've made suffer...
481
00:33:33,726 --> 00:33:34,937
because of your crazy role-playing?
482
00:33:37,837 --> 00:33:39,337
Why should I care?
483
00:34:01,515 --> 00:34:04,755
(Prosecutor Kang Ha Na)
484
00:34:05,126 --> 00:34:09,096
Yes, about the murder of the girl
in Dangsan-dong in 2001.
485
00:34:09,826 --> 00:34:14,096
Is it possible to have the DNA
found on her examined now?
486
00:34:14,265 --> 00:34:16,765
As long as we have data
to compare it with, we can try.
487
00:34:17,965 --> 00:34:20,576
Please compare it
to Oh Chul Young's DNA...
488
00:34:20,676 --> 00:34:21,975
and see if it's a match.
489
00:34:30,645 --> 00:34:33,315
Some DNA was found
on the body of the teenaged girl...
490
00:34:33,315 --> 00:34:35,715
that was killed in 2001.
491
00:34:36,113 --> 00:34:39,213
Due to the limited technology,
they couldn't analyze it back then,
492
00:34:39,653 --> 00:34:42,322
but I've compared it
to Oh Chul Young's DNA this time.
493
00:34:42,322 --> 00:34:43,822
What's the result?
494
00:34:44,653 --> 00:34:45,952
They match.
495
00:34:50,633 --> 00:34:52,193
Come on!
496
00:34:56,133 --> 00:34:58,872
The man who was blamed for that
has been in jail for 20 years.
497
00:34:58,872 --> 00:35:01,403
He served his entire sentence
and is released now!
498
00:35:01,773 --> 00:35:04,673
This means that the murder case
of the woman in Gaehwa-dong...
499
00:35:04,673 --> 00:35:07,113
may also be the act
of Oh Chul Young.
500
00:35:10,912 --> 00:35:12,653
The victim of that case was...
501
00:35:12,813 --> 00:35:14,983
Kim Do Ki's mother, right?
502
00:35:16,083 --> 00:35:17,153
Yes.
503
00:35:18,153 --> 00:35:20,963
But Oh Chul Young was in jail
by then.
504
00:35:20,963 --> 00:35:23,693
He got approved for a leave...
505
00:35:23,693 --> 00:35:25,532
for his mother's funeral.
506
00:35:25,563 --> 00:35:27,333
Seriously?
507
00:35:27,733 --> 00:35:29,863
Why would they allow a leave
for that piece of trash?
508
00:35:30,633 --> 00:35:32,173
This is ridiculous.
509
00:35:32,173 --> 00:35:34,773
He was apparently watched
for all 24 hours,
510
00:35:34,903 --> 00:35:37,813
and he didn't leave his house
in that time.
511
00:35:38,213 --> 00:35:40,943
How far was his house
from the victim's?
512
00:35:40,943 --> 00:35:42,583
20 minutes by car.
513
00:35:43,012 --> 00:35:45,983
It's not an impossible distance
if he had snuck out.
514
00:35:45,983 --> 00:35:48,653
But there's no evidence
that he committed it.
515
00:35:48,952 --> 00:35:52,122
Look into it.
Keep quiet until we know for sure.
516
00:35:52,622 --> 00:35:53,693
Okay.
517
00:36:00,762 --> 00:36:02,863
("Oh Chul Young's Confessions")
518
00:36:06,103 --> 00:36:09,302
I know your mother's murderer
killed himself in jail.
519
00:36:09,543 --> 00:36:10,742
Aren't you getting revenge
for others...
520
00:36:10,742 --> 00:36:12,842
because you can't for yourself?
521
00:36:13,173 --> 00:36:15,043
Don't just assume things.
522
00:36:15,043 --> 00:36:17,182
What's happened
has already happened,
523
00:36:17,313 --> 00:36:18,552
and we...
524
00:36:21,122 --> 00:36:23,492
cannot live like normal beings.
525
00:36:39,072 --> 00:36:40,202
All right.
526
00:36:42,802 --> 00:36:44,213
What happened?
527
00:36:46,043 --> 00:36:47,642
Oh Chul Young...
528
00:36:48,583 --> 00:36:51,313
is the murderer behind the case
of the teenage girl.
529
00:36:52,083 --> 00:36:54,782
Then, the one who killed
Mr. Kim's mother is...
530
00:36:55,282 --> 00:36:58,052
It's highly likely,
based on what we know now.
531
00:36:58,052 --> 00:37:01,162
How could it be that the murderer
was someone else all along?
532
00:37:02,392 --> 00:37:04,293
Poor Mr. Kim.
533
00:37:05,392 --> 00:37:08,432
Let's keep quiet
until we know for sure.
534
00:37:13,302 --> 00:37:14,673
- Oh, my stomach.
- I'm full.
535
00:37:14,673 --> 00:37:16,642
Why is my stomach hurting?
I barely ate anything.
536
00:37:19,512 --> 00:37:21,443
Mr. Lee and I will take care
of the back.
537
00:37:21,443 --> 00:37:22,983
You can finish up the rest.
538
00:37:22,983 --> 00:37:25,813
You want me to do all of that
on my own?
539
00:37:25,813 --> 00:37:27,222
Why? You can't do it?
540
00:37:27,222 --> 00:37:29,282
No, I can do it.
541
00:37:29,282 --> 00:37:30,392
All right.
542
00:37:31,253 --> 00:37:32,992
He has no say. He's a criminal.
543
00:37:37,133 --> 00:37:38,532
Mr. Kim Chul Jin.
544
00:37:54,182 --> 00:37:56,313
Who's the real murderer?
545
00:37:57,713 --> 00:38:01,552
It's an inmate
who had been arrested long ago.
546
00:38:03,122 --> 00:38:05,353
Why did he turn himself in now?
547
00:38:05,353 --> 00:38:08,322
Let's apply for a retrial first.
548
00:38:08,693 --> 00:38:11,762
The Blue Bird Foundation,
under the Prosecution Services,
549
00:38:11,762 --> 00:38:14,363
will pay for all the fees.
550
00:38:16,032 --> 00:38:17,802
What will happen to him?
551
00:38:18,072 --> 00:38:20,103
The man who blamed it on me.
552
00:38:22,903 --> 00:38:24,543
I'm sorry,
553
00:38:24,773 --> 00:38:27,142
but the statute of limitations
has already expired.
554
00:38:27,883 --> 00:38:30,313
We can't punish him.
555
00:38:31,012 --> 00:38:32,353
Sorry?
556
00:38:34,222 --> 00:38:37,492
I lost my family, friends,
557
00:38:37,722 --> 00:38:39,193
and everything else.
558
00:38:39,222 --> 00:38:41,622
So how can he not be punished?
559
00:38:41,622 --> 00:38:43,892
Is the statute of limitations
more important than people?
560
00:38:44,662 --> 00:38:47,032
What kind of law is this?
561
00:38:51,403 --> 00:38:53,173
On behalf of the Prosecution,
562
00:38:54,103 --> 00:38:56,142
we give you our deepest apologies.
563
00:38:59,072 --> 00:39:00,583
We're sorry.
564
00:39:11,293 --> 00:39:12,523
(Rainbow Deluxe Taxi)
565
00:39:18,932 --> 00:39:20,193
Mr. Jang.
566
00:39:43,892 --> 00:39:44,923
Hello?
567
00:39:44,923 --> 00:39:48,293
I heard that you get revenge
on people.
568
00:39:49,592 --> 00:39:52,563
Not anymore.
Please contact the police.
569
00:39:53,032 --> 00:39:54,403
The police won't help...
570
00:39:54,403 --> 00:39:55,863
because the statute of limitations
has expired.
571
00:39:56,903 --> 00:39:59,302
I can't get my revenge
under the law.
572
00:39:59,733 --> 00:40:02,202
Please help me make sure...
573
00:40:02,202 --> 00:40:04,543
that Oh Chul Young gets
the punishment he deserves.
574
00:40:05,012 --> 00:40:06,912
Did you say Oh Chul Young?
575
00:40:17,052 --> 00:40:19,353
We're not taking any more requests.
576
00:40:19,353 --> 00:40:21,293
But the statute of limitations
has expired.
577
00:40:21,293 --> 00:40:23,733
The law can't help him.
578
00:40:24,063 --> 00:40:25,932
That's too bad.
579
00:40:27,032 --> 00:40:30,702
Is it because he wants revenge
on Oh Chul Young?
580
00:40:32,202 --> 00:40:34,342
You're a victim too.
581
00:40:39,113 --> 00:40:41,313
Then let me ask you one thing.
582
00:40:41,883 --> 00:40:47,282
If you get a client
who wants revenge on your enemy,
583
00:40:47,353 --> 00:40:48,782
what will you do?
584
00:40:49,822 --> 00:40:51,923
I wouldn't take the case either.
585
00:40:52,722 --> 00:40:56,162
I don't want to get my revenge
by getting someone else's.
586
00:40:58,193 --> 00:41:00,193
But I'm not you.
587
00:41:00,333 --> 00:41:03,032
Oh Chul Young isn't my enemy either.
588
00:41:04,003 --> 00:41:06,872
Just leave this case to me.
589
00:41:26,222 --> 00:41:27,762
This is your last one.
590
00:41:37,003 --> 00:41:40,032
(Rainbow Deluxe Taxi)
591
00:41:43,202 --> 00:41:45,313
(Deluxe)
592
00:41:49,012 --> 00:41:52,113
May I listen to your story?
593
00:41:58,423 --> 00:42:02,023
I was framed, 20 or so years ago.
594
00:42:02,693 --> 00:42:05,492
- Honey, the noodles are done. Eat.
- Okay.
595
00:42:06,833 --> 00:42:09,103
Soo A, you too.
Do you want some noodles?
596
00:42:10,833 --> 00:42:12,503
- Kim Chul Jin.
- Yes?
597
00:42:12,802 --> 00:42:13,802
Arrest him.
598
00:42:14,072 --> 00:42:15,702
Who are you? Hey!
599
00:42:15,702 --> 00:42:16,802
- Honey.
- Hey.
600
00:42:16,802 --> 00:42:17,813
- Kim Chul Jin.
- Honey!
601
00:42:17,842 --> 00:42:19,842
You're under arrest for the murder
of the teenage girl in Dangsan-dong.
602
00:42:19,912 --> 00:42:20,943
- Honey!
- Hold on.
603
00:42:20,943 --> 00:42:21,943
- Honey!
- Let's go.
604
00:42:21,943 --> 00:42:22,943
- Honey!
- Honey!
605
00:42:22,943 --> 00:42:24,412
This is nothing. Stay here.
606
00:42:24,412 --> 00:42:26,253
- No! He didn't do it!
- Honey!
607
00:42:26,253 --> 00:42:27,782
- He didn't do it!
- Stay here!
608
00:42:27,782 --> 00:42:30,282
- No! Why are you doing this?
- Honey!
609
00:42:30,282 --> 00:42:34,293
- I didn't do it!
- I thought I'd get out soon.
610
00:42:38,693 --> 00:42:41,302
Write it down.
You're dead if you try to deny it.
611
00:42:48,443 --> 00:42:52,742
It wasn't me. I really didn't do it.
612
00:42:57,782 --> 00:43:01,722
But they didn't care
whether or not I did it.
613
00:43:03,222 --> 00:43:05,492
- Are you done writing it?
- Yes.
614
00:43:11,492 --> 00:43:13,333
- Write it properly.
- Yes, sir.
615
00:43:13,532 --> 00:43:15,003
- Finish it up well.
- Yes, sir.
616
00:43:17,572 --> 00:43:19,702
(Confession)
617
00:43:20,333 --> 00:43:23,673
They just needed a puppet
who would become the killer.
618
00:43:24,472 --> 00:43:25,543
This is the decision of the court.
619
00:43:25,543 --> 00:43:27,813
The defendant lured the victim,
620
00:43:27,813 --> 00:43:30,883
Joo Ji Yeon,
into his car and raped her.
621
00:43:30,883 --> 00:43:32,753
He brutally murdered her...
622
00:43:32,753 --> 00:43:35,282
to prevent her
from reporting him to the police.
623
00:43:35,282 --> 00:43:37,122
Even after murdering her,
624
00:43:37,122 --> 00:43:39,992
he desecrated and stole her body.
625
00:43:39,992 --> 00:43:43,392
These are heinous crimes
and the methods were cruel.
626
00:43:43,392 --> 00:43:47,563
There is no mitigating factor
in his motive for the murder.
627
00:43:47,563 --> 00:43:51,032
Considering the motive
for the crimes mentioned above,
628
00:43:51,032 --> 00:43:53,673
his objective, methods,
the seriousness of the result,
629
00:43:53,673 --> 00:43:55,972
and the circumstances
following the crime,
630
00:43:55,972 --> 00:43:59,313
it is unnecessary
to show the defendant mercy.
631
00:43:59,313 --> 00:44:02,342
Thus, this court sentences
Kim Chul Jin...
632
00:44:02,813 --> 00:44:05,383
to 20 years in prison.
633
00:44:06,483 --> 00:44:09,923
No! No! I didn't kill her!
634
00:44:09,923 --> 00:44:12,523
I lied and confessed
because they tortured me!
635
00:44:12,523 --> 00:44:16,262
Your honor! Your honor!
I didn't do it.
636
00:44:16,262 --> 00:44:18,633
No one even listened to me.
637
00:44:19,563 --> 00:44:22,563
I can't let our child grow up
as a murderer's daughter.
638
00:44:23,133 --> 00:44:24,302
Don't look for us.
639
00:44:25,773 --> 00:44:28,142
No. Honey. Please listen to me!
640
00:44:28,142 --> 00:44:29,443
Honey!
641
00:44:29,903 --> 00:44:32,072
My wife took our child and left.
642
00:44:32,912 --> 00:44:34,083
(Corrections)
643
00:44:54,202 --> 00:44:56,432
I lived as a murderer for 20 years.
644
00:44:57,903 --> 00:44:59,233
What would you like?
645
00:44:59,233 --> 00:45:01,872
- Two gukbaps please.
- Okay. Coming right up.
646
00:45:02,443 --> 00:45:03,443
Two gukbaps.
647
00:45:04,742 --> 00:45:06,943
Kim Chul Jin? Hey, let's go.
648
00:45:06,943 --> 00:45:08,782
- Why?
- Let's go.
649
00:45:12,313 --> 00:45:14,523
And now, I live as an ex-con.
650
00:45:16,483 --> 00:45:19,322
Do you think my family is living
like this somewhere too?
651
00:45:20,322 --> 00:45:23,423
Paranoid that they'll see someone
who recognizes them...
652
00:45:24,432 --> 00:45:27,633
Just thinking about it
breaks my heart.
653
00:45:29,162 --> 00:45:30,162
But...
654
00:45:30,463 --> 00:45:33,702
On behalf of the Prosecution,
we give you our deepest apologies.
655
00:45:34,572 --> 00:45:35,642
We're sorry.
656
00:45:35,642 --> 00:45:38,572
But now,
they say I wasn't the killer.
657
00:45:40,443 --> 00:45:41,443
But they say...
658
00:45:42,383 --> 00:45:44,052
they can't punish anyone.
659
00:45:44,052 --> 00:45:45,113
(Deluxe)
660
00:45:45,483 --> 00:45:48,322
Not the detective who tortured me
and made me give a fake confession,
661
00:45:48,322 --> 00:45:51,153
the prosecutor who ignored
everything I said,
662
00:45:52,423 --> 00:45:54,563
or the real killer
who just confessed.
663
00:45:56,122 --> 00:45:58,733
Then who will compensate me
for the years that I lost?
664
00:46:00,193 --> 00:46:04,133
What about my family
who lived in pain because of me?
665
00:46:31,162 --> 00:46:33,133
Oh Chul Young is already in prison.
666
00:46:33,932 --> 00:46:36,932
He'll probably be there
for the rest of his life.
667
00:46:40,572 --> 00:46:42,372
Do you still want revenge?
668
00:46:45,543 --> 00:46:46,543
Yes.
669
00:46:47,583 --> 00:46:48,883
If you clear your name,
670
00:46:49,412 --> 00:46:51,452
you may be able to return
to your family.
671
00:46:52,253 --> 00:46:53,412
But if you get revenge,
672
00:46:55,653 --> 00:46:58,293
you may become a criminal again.
673
00:47:00,052 --> 00:47:02,523
They've erased me
from their lives years ago.
674
00:47:04,532 --> 00:47:06,392
I have nowhere to return to.
675
00:47:09,463 --> 00:47:12,333
I don't want Oh Chul Young to die.
676
00:47:13,572 --> 00:47:16,173
But as I've lost my family,
I want him to lose...
677
00:47:16,673 --> 00:47:19,472
what's the most precious to him
as well.
678
00:47:19,972 --> 00:47:21,983
I want him to regret
through and through...
679
00:47:21,983 --> 00:47:24,083
messing with someone else's life.
680
00:47:25,182 --> 00:47:28,583
Please make him apologize to me.
681
00:47:39,592 --> 00:47:44,233
(Hanshin Bank)
682
00:47:52,173 --> 00:47:53,972
(PIN 5283)
683
00:48:11,363 --> 00:48:15,503
thank you for choosing
our Rainbow Deluxe Taxi.
684
00:48:15,503 --> 00:48:17,903
For your safety and convenience,
685
00:48:17,903 --> 00:48:20,572
I'll explain a few rules.
686
00:48:20,572 --> 00:48:22,242
While the deal is in place,
687
00:48:22,242 --> 00:48:25,242
the cab's meter will
keep on running.
688
00:48:25,242 --> 00:48:27,842
The fees will be dealt with...
689
00:48:27,842 --> 00:48:29,443
once the whole deal is done.
690
00:48:29,443 --> 00:48:32,512
There may be some extra charges
depending on the deal,
691
00:48:32,512 --> 00:48:34,122
and once you use our service,
692
00:48:34,122 --> 00:48:39,923
you must not breach our work
to anyone.
693
00:48:39,923 --> 00:48:41,492
Thank you for complying
with the rules.
694
00:48:41,492 --> 00:48:45,092
Now, if you'd like to get revenge
on those who made you suffer,
695
00:48:45,092 --> 00:48:47,563
press the blue button on the left.
696
00:48:47,563 --> 00:48:49,363
If you don't want to get revenge,
697
00:48:49,363 --> 00:48:53,003
press the red button on the right.
698
00:48:53,003 --> 00:48:54,972
Please make your choice.
699
00:48:59,412 --> 00:49:01,883
- No! Honey!
- No! I didn't do it!
700
00:49:01,983 --> 00:49:04,353
No! I didn't do it!
701
00:49:10,282 --> 00:49:11,992
You have chosen.
702
00:49:11,992 --> 00:49:16,023
Shall we get started
on your revenge?
703
00:49:18,063 --> 00:49:20,693
Oh Chul Young is a psychopath.
704
00:49:20,693 --> 00:49:23,802
He can't understand the pain
that other people feel.
705
00:49:24,233 --> 00:49:26,372
Apologize? Regret?
706
00:49:26,802 --> 00:49:28,342
He'd never do that.
707
00:49:28,342 --> 00:49:32,313
I'll make him apologize
and regret it.
708
00:49:32,443 --> 00:49:34,813
- How?
- We have to find a way.
709
00:49:44,122 --> 00:49:45,693
(Prisoner transport)
710
00:50:04,773 --> 00:50:06,242
(Oh Chul Young)
711
00:50:10,043 --> 00:50:12,052
Did you really kill the woman
in Gaehwa-dong?
712
00:50:12,883 --> 00:50:14,782
Was it really you?
713
00:50:16,122 --> 00:50:17,653
Listen.
714
00:50:17,952 --> 00:50:20,153
I am a man of pride.
715
00:50:20,392 --> 00:50:23,262
I don't take credit for something
I didn't do like Nam Kyu Jung.
716
00:50:23,262 --> 00:50:24,262
It's humiliating.
717
00:50:24,262 --> 00:50:26,133
Why didn't you admit it sooner then?
718
00:50:26,693 --> 00:50:29,603
Life was just so boring, that's why.
719
00:50:31,202 --> 00:50:34,173
I get why they lock you up
for committing a crime.
720
00:50:35,403 --> 00:50:37,813
It's just way too boring.
721
00:50:40,813 --> 00:50:41,912
Couldn't you admit it...
722
00:50:43,113 --> 00:50:44,883
a little sooner?
723
00:50:45,713 --> 00:50:48,552
An innocent man was locked up
for 20 years because of you.
724
00:50:48,552 --> 00:50:49,682
I didn't lock him up.
725
00:50:50,052 --> 00:50:51,592
You people did.
726
00:50:51,923 --> 00:50:53,253
It's so obvious.
727
00:50:53,253 --> 00:50:55,863
The cops probably pressured him,
tortured him,
728
00:50:56,992 --> 00:50:58,633
and forced him
to give a false confession.
729
00:51:00,063 --> 00:51:01,733
But you blame other people.
730
00:51:01,903 --> 00:51:02,903
Other people.
731
00:51:04,403 --> 00:51:06,202
Wasn't it humiliating
to stay quiet...
732
00:51:06,202 --> 00:51:07,372
when you did it?
733
00:51:10,472 --> 00:51:12,613
You're being so mean
to someone who's cooperating.
734
00:51:12,613 --> 00:51:14,782
Can you prove
that it really was you...
735
00:51:15,242 --> 00:51:16,512
who murdered her?
736
00:51:16,912 --> 00:51:18,383
Of course, I can.
737
00:51:21,153 --> 00:51:22,222
But you know,
738
00:51:23,822 --> 00:51:27,092
I feel really down
after being locked up for so long.
739
00:51:27,992 --> 00:51:29,622
No one ever came to visit.
740
00:51:30,322 --> 00:51:31,563
So I was thinking,
741
00:51:33,063 --> 00:51:35,003
may I hold your hand?
742
00:51:46,113 --> 00:51:47,242
Oh Chul Young.
743
00:51:48,342 --> 00:51:50,242
Prove you're telling the truth
first.
744
00:51:54,853 --> 00:51:57,353
The last words of the victim.
745
00:51:58,552 --> 00:51:59,992
That's my proof.
746
00:52:01,892 --> 00:52:03,762
I'm sure the son will know...
747
00:52:03,762 --> 00:52:05,892
whether or not his mother
really said them.
748
00:52:06,092 --> 00:52:08,662
You want the bereaved family
to confirm that for you?
749
00:52:10,662 --> 00:52:12,032
Can't I?
750
00:52:31,253 --> 00:52:32,622
Ms. Kang?
751
00:52:34,193 --> 00:52:35,392
What about your hand?
752
00:52:49,572 --> 00:52:52,173
Your hands are so warm.
753
00:52:53,512 --> 00:52:56,083
I can feel the warmth in my heart.
754
00:53:33,052 --> 00:53:34,583
Hey!
755
00:53:35,883 --> 00:53:37,653
I'm sure the son will know...
756
00:53:37,653 --> 00:53:39,793
whether or not his mother
really said them.
757
00:53:47,633 --> 00:53:49,702
(Visitation Application Form,
Kim Do Ki for Oh Chul Young)
758
00:53:49,702 --> 00:53:52,532
(Visitation Application Office)
759
00:53:54,333 --> 00:53:57,242
Oh Chul Young is not permitted
any visitation rights at the moment.
760
00:53:58,142 --> 00:54:00,173
- Why not?
- It's what the higher-ups said,
761
00:54:00,173 --> 00:54:01,912
so we don't know the details either.
762
00:54:10,153 --> 00:54:12,322
(Prosecutor Kang Ha Na)
763
00:54:26,833 --> 00:54:29,642
Did you finish your investigation?
764
00:54:31,003 --> 00:54:33,173
I'm sorry to bring this up now,
765
00:54:33,642 --> 00:54:36,282
but could I have a little more time?
766
00:54:36,682 --> 00:54:39,012
There's something I need to finish.
767
00:54:40,153 --> 00:54:42,523
That's not the reason
I asked to see you.
768
00:54:42,523 --> 00:54:45,693
I see. Then what is it?
769
00:54:47,722 --> 00:54:51,092
I'm sorry for making this request,
and I know it's a difficult one,
770
00:54:52,762 --> 00:54:55,432
but you're the only one
who can do this for me.
771
00:54:57,662 --> 00:55:01,273
There's someone who claims
to have killed your mother.
772
00:55:09,842 --> 00:55:11,552
What do you mean?
773
00:55:12,813 --> 00:55:16,122
I'd like you to confirm
that he is the real criminal.
774
00:55:18,892 --> 00:55:20,322
Who is it?
775
00:55:21,592 --> 00:55:22,822
Oh Chul Young.
776
00:55:42,742 --> 00:55:43,943
In accordance with your request,
777
00:55:43,983 --> 00:55:45,282
this is a meeting...
778
00:55:45,282 --> 00:55:46,952
with the victim's family
to confirm your confession...
779
00:55:47,113 --> 00:55:49,253
- I murdered your mother.
- Mr. Oh.
780
00:55:49,253 --> 00:55:52,753
No, the criminal was caught
long ago.
781
00:55:52,753 --> 00:55:55,722
Do you know why Nam Kyu Jung
took credit for that murder?
782
00:55:57,193 --> 00:55:59,662
That way, it looks like he's killed
more people than I have.
783
00:56:02,162 --> 00:56:03,202
But it wasn't him.
784
00:56:03,202 --> 00:56:05,872
I already looked into
your method of killing.
785
00:56:06,432 --> 00:56:09,003
You murder people in a single blow
with a fatal weapon.
786
00:56:09,302 --> 00:56:11,872
Then your trademark
is to damage the body afterwards.
787
00:56:14,912 --> 00:56:16,012
But my mother...
788
00:56:16,012 --> 00:56:19,682
"I made
your favorite soybean paste stew."
789
00:56:20,883 --> 00:56:23,883
Mom, I'm out on leave.
Where are you?
790
00:56:23,883 --> 00:56:25,622
I'm at home, of course.
791
00:56:25,653 --> 00:56:27,552
I made
your favorite soybean paste stew.
792
00:56:27,923 --> 00:56:30,322
Yes, soybean paste stew.
793
00:56:37,003 --> 00:56:38,903
All right. I'll be there soon.
794
00:56:38,903 --> 00:56:41,072
Take your time. Be careful.
795
00:56:41,403 --> 00:56:44,273
"Take your time. Be careful."
796
00:57:03,923 --> 00:57:05,833
Mr. Kim, are you all right?
797
00:57:06,733 --> 00:57:08,802
Get him out of here.
798
00:57:09,262 --> 00:57:10,403
Get up.
799
00:57:11,532 --> 00:57:14,742
Do you want me to tell you
why my method was different?
800
00:57:16,702 --> 00:57:18,572
It's because I knew you would come.
801
00:57:35,423 --> 00:57:37,892
Shoot, I missed.
802
00:57:40,432 --> 00:57:42,463
Is it because it's been so long?
803
00:57:44,202 --> 00:57:47,432
Please, don't kill me.
804
00:57:47,972 --> 00:57:49,503
Don't kill me.
805
00:57:50,173 --> 00:57:53,813
I love that look in your eyes.
806
00:57:55,043 --> 00:57:56,642
Let's just stay like this
for a while.
807
00:58:00,282 --> 00:58:02,883
My son. My son is coming.
808
00:58:03,023 --> 00:58:05,853
So were you talking
to your son earlier?
809
00:58:06,722 --> 00:58:09,963
Don't worry. I'll kill both of you,
so you aren't lonely.
810
00:58:19,032 --> 00:58:21,032
He's coming with his friends.
811
00:58:22,443 --> 00:58:24,142
They're all in the military.
812
00:58:28,483 --> 00:58:31,012
Hurry up and kill me...
813
00:58:31,182 --> 00:58:32,313
before you run into them.
814
00:58:37,552 --> 00:58:39,452
You expect me to believe that?
815
00:58:44,322 --> 00:58:45,892
There are photos over there.
816
00:59:41,523 --> 00:59:42,753
Mom?
817
00:59:43,122 --> 00:59:45,793
She lied after all,
about you coming with your friends.
818
00:59:45,822 --> 00:59:49,122
It was such a waste.
I could've gotten you too.
819
00:59:49,892 --> 00:59:52,592
- Hurry, I told you to get out.
- Let's go!
820
00:59:52,592 --> 00:59:55,333
Ms. Prosecutor,
now do you have your proof?
821
00:59:55,333 --> 00:59:56,532
I said, let's go.
822
00:59:56,802 --> 00:59:57,932
I'll get some help.
823
00:59:59,103 --> 01:00:00,403
I'll call an ambulance.
824
01:00:21,153 --> 01:00:22,392
Are you all right?
825
01:00:41,372 --> 01:00:42,713
Mr. Kim!
826
01:00:54,423 --> 01:00:55,793
Stop.
827
01:00:57,392 --> 01:00:59,392
I'm going to kill that scum.
828
01:00:59,392 --> 01:01:00,793
You told me yourself.
829
01:01:00,793 --> 01:01:03,133
It's wrong for someone
without the right to take revenge.
830
01:01:04,463 --> 01:01:06,103
I have a right.
831
01:01:06,932 --> 01:01:08,372
It was my mom.
832
01:01:08,802 --> 01:01:10,342
Think of your mother.
833
01:01:12,043 --> 01:01:14,412
Think of how she protected you.
834
01:01:14,813 --> 01:01:16,842
Will you end up becoming a murderer?
835
01:02:12,802 --> 01:02:15,202
- What's taking so long?
- What time is he coming?
836
01:02:17,504 --> 01:02:18,703
Were you very startled earlier?
837
01:02:19,533 --> 01:02:20,533
No.
838
01:02:20,674 --> 01:02:23,243
So leave Oh Chul Young alone.
839
01:02:23,243 --> 01:02:24,644
Don't provoke him.
840
01:02:24,903 --> 01:02:27,674
Countless guards were hurt
because of him.
841
01:02:28,343 --> 01:02:29,343
Okay.
842
01:02:29,914 --> 01:02:32,283
- Hyun Soo!
- Daddy!
843
01:02:33,513 --> 01:02:35,584
My baby.
844
01:02:35,683 --> 01:02:37,153
- You must be tired.
- I'm okay.
845
01:02:37,153 --> 01:02:38,924
- What took you...
- What are you looking at?
846
01:02:38,924 --> 01:02:40,424
Do you know him?
847
01:02:41,424 --> 01:02:43,924
It's the same name I used to go by.
848
01:02:43,924 --> 01:02:46,394
What? You changed your name? Why?
849
01:02:46,394 --> 01:02:48,964
Hyun Soo? Hyun Soo.
850
01:02:49,664 --> 01:02:51,234
That's a nice name.
851
01:02:51,504 --> 01:02:53,734
- They say it's not a good name.
- Oh, really?
852
01:03:23,033 --> 01:03:24,564
Is that how your parents raised you?
853
01:03:42,653 --> 01:03:43,854
Hi, son.
854
01:03:43,953 --> 01:03:45,424
When are you coming home?
855
01:03:45,424 --> 01:03:48,524
I'm not sure.
It looks like I'll be a little late.
856
01:03:48,524 --> 01:03:49,964
Can't you come home early?
857
01:03:49,964 --> 01:03:52,834
Sorry. Go to bed first, okay?
858
01:03:52,834 --> 01:03:54,164
Okay. I love you.
859
01:03:54,164 --> 01:03:56,033
Daddy loves you too, Hyun Soo.
860
01:04:36,143 --> 01:04:39,183
(Voice Cameo, Lee Young Ae)
861
01:04:49,553 --> 01:04:51,053
(I've lost everything.)
862
01:04:51,053 --> 01:04:52,894
(How could they not be punished?)
863
01:04:52,894 --> 01:04:56,464
(Is the statute of limitations
more important than people?)
864
01:04:58,064 --> 01:05:04,004
(Taxi Driver)
865
01:05:04,664 --> 01:05:07,604
I won't forgive the rat
who did that to you.
866
01:05:07,604 --> 01:05:08,803
Will you get revenge again?
867
01:05:08,803 --> 01:05:10,903
Then what?
Are you telling me to do nothing?
868
01:05:10,903 --> 01:05:13,214
I wanted to get revenge too,
just like you.
869
01:05:13,214 --> 01:05:15,944
This time, I won't get revenge
for other people, but for myself.
870
01:05:15,944 --> 01:05:17,314
Will you kill me?
871
01:05:17,314 --> 01:05:19,814
What use is that? Maybe your son.
872
01:05:19,814 --> 01:05:21,383
- Hey, Do Ki.
- Dong Chan.
873
01:05:21,383 --> 01:05:22,584
I work here.
874
01:05:22,584 --> 01:05:24,124
Was your father also...
875
01:05:24,124 --> 01:05:26,953
He was a great person.
He was talented too.
876
01:05:26,953 --> 01:05:28,053
Should I find him for you?
877
01:05:28,453 --> 01:05:31,124
I abducted criminals
using the deluxe taxi.
878
01:05:31,124 --> 01:05:32,133
You're kidding, right?
879
01:05:32,133 --> 01:05:33,633
Did you bring a warrant?
880
01:05:33,633 --> 01:05:35,504
I've finished what I had to do.
881
01:05:35,834 --> 01:05:37,263
Kim Do Ki, you are...
882
01:05:41,104 --> 01:05:45,104
(Hidden Track 3, Hyun Jung's story)
883
01:05:45,104 --> 01:05:47,214
The police who are investigating
the assault and murder of a woman...
884
01:05:47,214 --> 01:05:49,113
in Hwaseong, Gyeonggi Province,
885
01:05:49,113 --> 01:05:50,914
requested a detention warrant...
886
01:05:50,914 --> 01:05:53,584
for Yoon, a 22-year-old man
who resides in Hwaseong.
887
01:05:53,584 --> 01:05:56,783
Initially,
I didn't intend to kill her.
888
01:05:57,553 --> 01:05:59,854
Once I climbed over their wall...
889
01:06:00,453 --> 01:06:04,164
32 years passed with indifference.
890
01:06:04,564 --> 01:06:06,993
The entire process
during the trial was terrible.
891
01:06:09,533 --> 01:06:11,834
You should've seen it.
892
01:06:14,403 --> 01:06:17,374
They said I raped
and killed a minor.
893
01:06:17,374 --> 01:06:19,414
They said I'd get
the death sentence for sure.
894
01:06:19,414 --> 01:06:20,544
They said it was obvious.
895
01:06:20,544 --> 01:06:22,914
Some said to confess
and win pity points.
896
01:06:23,084 --> 01:06:24,584
Then at least I'd live.
897
01:06:25,754 --> 01:06:28,754
He was arrested
for the eighth murder...
898
01:06:29,183 --> 01:06:31,584
of the Hwaseong Serial Murders...
899
01:06:31,883 --> 01:06:33,723
and spent 20 years in prison.
900
01:06:34,624 --> 01:06:37,263
He was poor and disabled.
901
01:06:37,263 --> 01:06:39,164
His mother passed away
when he was young,
902
01:06:39,194 --> 01:06:40,664
so he was uneducated.
903
01:06:40,664 --> 01:06:43,334
And there was no one
to take care of him.
904
01:06:43,464 --> 01:06:48,533
He was the weakest of the weak.
That is my opinion.
905
01:06:48,843 --> 01:06:52,174
The justice shown on this man
who was the weakest of the weak.
906
01:06:52,513 --> 01:06:53,714
He was the fake killer...
907
01:06:54,113 --> 01:06:56,914
fabricated by
the police's coercion...
908
01:06:57,243 --> 01:06:58,914
and torture.
909
01:06:58,914 --> 01:07:01,153
The police concluded today...
910
01:07:01,153 --> 01:07:03,823
that the real killer was
Lee Chun Jae.
911
01:07:03,823 --> 01:07:05,254
I said I didn't do it.
912
01:07:05,254 --> 01:07:07,993
And he asked why I was arrested
if I didn't do it.
913
01:07:08,993 --> 01:07:10,624
I was speechless.
I said it wasn't me.
914
01:07:11,164 --> 01:07:13,194
I said to do as they pleased.
Believe me or not.
915
01:07:13,933 --> 01:07:16,133
The 20 years he spent
wrongfully in prison...
916
01:07:16,133 --> 01:07:20,403
caused a disability of the heart
worse than his physical disability.
917
01:07:21,374 --> 01:07:22,874
Sung Yeo had no choice...
918
01:07:22,874 --> 01:07:25,743
but to forgive
in order to overcome it.
919
01:07:26,573 --> 01:07:28,174
The murderer Lee Chun Jae...
920
01:07:28,544 --> 01:07:31,214
and the police officers
who tortured and framed him.
921
01:07:31,214 --> 01:07:32,553
He forgave them all.
922
01:07:33,453 --> 01:07:37,424
But there were people
who didn't have a chance to forgive.
923
01:07:37,924 --> 01:07:40,624
Her mother, father,
and older brother are here with me.
924
01:07:40,624 --> 01:07:43,194
Exactly when
did Hyun Jung go missing?
925
01:07:43,493 --> 01:07:44,993
It was in 1989.
926
01:07:44,993 --> 01:07:47,964
There isn't a single day
that I don't think about her.
927
01:07:47,964 --> 01:07:49,464
If she's alive,
928
01:07:50,334 --> 01:07:52,573
please send her back.
929
01:07:52,573 --> 01:07:56,243
It's too painful.
We don't even want to live.
930
01:07:57,104 --> 01:08:00,414
The police stole the body of Kim,
931
01:08:00,414 --> 01:08:03,283
the victim of the ninth murder,
and fabricated evidence...
932
01:08:03,613 --> 01:08:06,653
and disguised her murder
as a missing person's case.
933
01:08:06,653 --> 01:08:09,153
They thought they were different.
934
01:08:09,153 --> 01:08:10,653
- Why...
- I'm so frustrated.
935
01:08:10,653 --> 01:08:13,593
I want to go to the judge and ask...
936
01:08:13,593 --> 01:08:15,763
why the statute of limitations
expired.
937
01:08:15,763 --> 01:08:18,993
The police clearly lied
and fabricated evidence...
938
01:08:18,993 --> 01:08:21,834
and hid the truth.
That's what happened.
939
01:08:22,763 --> 01:08:24,433
"Lee Chun Jae,
who murdered your daughter,"
940
01:08:24,863 --> 01:08:26,834
"and the police officers
who covered up the truth..."
941
01:08:27,174 --> 01:08:29,743
"are not guilty
due to the statute of limitations."
942
01:08:29,743 --> 01:08:31,403
I think extensions and exclusions...
943
01:08:31,403 --> 01:08:33,613
should be considered
separately for each offense.
944
01:08:33,613 --> 01:08:36,243
I think eliminating
the statute of limitations...
945
01:08:36,613 --> 01:08:38,953
for murder was a good thing.
It was necessary.
946
01:08:39,353 --> 01:08:41,453
I also believe
the statute of limitations...
947
01:08:41,453 --> 01:08:43,783
for the police and investigators
violating human rights...
948
01:08:43,783 --> 01:08:46,693
should also be eliminated
or at least extended.
949
01:08:47,124 --> 01:08:49,724
His final promise to his wife...
950
01:08:50,063 --> 01:08:52,063
who couldn't accept
her daughter's death...
951
01:08:52,063 --> 01:08:54,063
and died two years ago.
952
01:08:54,434 --> 01:08:56,504
I'm physically alive,
but I'm not living.
953
01:08:56,804 --> 01:08:58,504
I want to get revenge, to be honest.
954
01:09:00,434 --> 01:09:03,344
I have to fight till the end.
I'll take it all the way.
955
01:09:03,344 --> 01:09:05,613
That way, I can tell her proudly...
956
01:09:05,613 --> 01:09:08,344
when I see her after I die.
957
01:09:09,384 --> 01:09:11,514
His daughter who was murdered
once by Lee Chun Jae,
958
01:09:12,283 --> 01:09:15,313
and a second time
by the government's abuse.
959
01:09:16,483 --> 01:09:17,853
That child's name was...
960
01:09:19,153 --> 01:09:20,493
Kim Hyun Jung.
961
01:09:20,493 --> 01:09:26,733
(Kim Hyun Jung, 1981-1989)
962
01:09:29,733 --> 01:09:33,733
Preuzeto sa www.titlovi.com
69510
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.