All language subtitles for Secret love E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Secret 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,880 As related to the suspicion of K-Group's tax evasion, Breaking News "K-Group Chairman Jo in critical condition, Secretly leaving for Germany" 3 00:00:05,880 --> 00:00:09,050 starting this week, the Group's management team has been being called in for questioning, while 4 00:00:09,050 --> 00:00:12,040 activities regarding illicit funds, and other suspicions such as offshore tax evasion, 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,640 it was confirmed that they have begun magnifying the investigation. 6 00:00:16,000 --> 00:00:18,870 Are you saying you want to hand this place over to Segwang? 7 00:00:18,900 --> 00:00:21,170 Attorney Ahn's file that you wanted 8 00:00:21,170 --> 00:00:22,830 is in this safe-deposit box. 9 00:00:22,830 --> 00:00:25,190 When Attorney Ahn becomes a threat to K-Group, 10 00:00:25,690 --> 00:00:28,380 this file will become helpful. 11 00:00:28,870 --> 00:00:32,210 This will put not only K-Group, but also you in danger, Se Yeon. 12 00:00:33,670 --> 00:00:35,390 Listen to it when you're bored. 13 00:00:35,390 --> 00:00:38,090 It's the truck driver's voice recording, and it was very interesting. 14 00:00:38,130 --> 00:00:42,130 When you were taking my father and abandon him, did you not think of things like this? 15 00:00:42,130 --> 00:00:43,800 Suing won't be of any use. 16 00:00:43,800 --> 00:00:46,380 What would make you stop this? 17 00:00:46,410 --> 00:00:48,110 Jo Min Hyeok, 18 00:00:48,110 --> 00:00:49,870 should I decisively ruin him? 19 00:00:49,870 --> 00:00:52,360 It won't end here. 20 00:00:52,940 --> 00:00:55,690 Whatever it takes, I'll make you stand for trial. 21 00:00:56,610 --> 00:00:59,560 In the place that you so looked up to, 22 00:01:00,840 --> 00:01:03,650 I'll make you admit it on your own accord. 23 00:01:03,650 --> 00:01:05,520 Like this... 24 00:01:05,520 --> 00:01:07,940 It cannot end like this. 25 00:01:23,890 --> 00:01:25,480 Why? 26 00:01:26,840 --> 00:01:29,130 Are you too scared to come? 27 00:01:30,470 --> 00:01:33,710 Attorney Ahn, why would you come here? 28 00:01:37,150 --> 00:01:40,810 Shin Ah Foundation's artwork lobby that Attorny Choi was involved in, 29 00:01:41,480 --> 00:01:44,910 if the people involved are exposed, the damage will be detrimental. 30 00:01:44,930 --> 00:01:46,940 But, please don't worry. 31 00:01:46,980 --> 00:01:48,430 I can stop it. 32 00:01:48,430 --> 00:01:49,760 What are you doing right now? 33 00:01:49,760 --> 00:01:52,590 This company that the chairman built, 34 00:01:52,590 --> 00:01:54,990 will become harder in the future. 35 00:01:56,060 --> 00:01:58,040 Listen carefully. 36 00:01:58,940 --> 00:02:02,210 The person who can best defend you, 37 00:02:02,930 --> 00:02:04,810 is none other than me. 38 00:02:11,540 --> 00:02:14,220 The person who can protect you, Jo Min Hyeok, 39 00:02:15,620 --> 00:02:19,370 is none other than myself in the K-Group legal team, 40 00:02:19,390 --> 00:02:21,400 Ahn Do Hoon. 41 00:02:22,950 --> 00:02:25,160 What are you going to do? 42 00:02:28,350 --> 00:02:30,790 Kang Yoo Jeong 43 00:02:31,990 --> 00:02:34,640 What is all this bull?! 44 00:02:37,180 --> 00:02:40,850 He is saying you and I, we both are going to be in trouble. 45 00:02:41,780 --> 00:02:43,800 Make your decision. 46 00:02:43,800 --> 00:02:47,950 Live together, or crumble together. 47 00:02:48,010 --> 00:02:49,470 Shin Se Yeon! 48 00:02:49,470 --> 00:02:52,420 Not only you and the K-Group, but also Ms. Shin Se Yeon, 49 00:02:52,490 --> 00:02:55,180 and Shin Ah Foundation's Assemblyman Shin as well. 50 00:02:56,830 --> 00:02:58,700 And Yoo Jeong. 51 00:02:59,260 --> 00:03:02,320 I know very well about her. 52 00:03:02,330 --> 00:03:05,630 She'll admonish herself, taking the blame for this situation, 53 00:03:05,630 --> 00:03:07,560 and suffer because of it. 54 00:03:07,560 --> 00:03:09,660 I told you to no longer bother Kang Yoo Jeong! 55 00:03:09,660 --> 00:03:14,280 You also... between that great love and your position, 56 00:03:14,280 --> 00:03:17,180 you'll have to choose one of the two. 57 00:03:18,090 --> 00:03:21,680 Of course, you'll choose K-Group. 58 00:03:25,700 --> 00:03:28,350 You and I, 59 00:03:28,350 --> 00:03:30,880 can you say we're different? 60 00:03:36,210 --> 00:03:38,450 I had something I wanted to ask, so. 61 00:03:41,660 --> 00:03:43,270 What are you doing now? 62 00:03:43,270 --> 00:03:46,400 Don't you know that better? 63 00:03:48,160 --> 00:03:50,140 Now, 64 00:03:50,160 --> 00:03:52,850 what are you going to do? 65 00:03:58,870 --> 00:04:02,570 Boss 66 00:04:05,120 --> 00:04:08,180 Yoo Jeong, listen to me. 67 00:04:08,890 --> 00:04:11,010 Are you okay? 68 00:04:11,460 --> 00:04:13,930 Regardless of whatever Attorney Ahn said, 69 00:04:13,930 --> 00:04:15,190 do what you have to. 70 00:04:15,190 --> 00:04:17,100 Boss... 71 00:04:18,160 --> 00:04:20,180 You trust me, right? 72 00:04:21,080 --> 00:04:22,310 Yes. 73 00:04:22,310 --> 00:04:24,950 I wouldn't crumble that easily. 74 00:04:26,410 --> 00:04:28,610 Trust me and go. 75 00:04:57,250 --> 00:04:59,680 RET 76 00:04:59,680 --> 00:05:01,150 SECRET 77 00:05:01,150 --> 00:05:05,390 SECRET 15 78 00:05:06,620 --> 00:05:08,750 I told you before, right? 79 00:05:09,460 --> 00:05:11,970 That you and I are different. 80 00:05:12,570 --> 00:05:15,430 Today I'm going to meet with your father. 81 00:05:15,430 --> 00:05:17,060 The news about the marriage break up will come out tomorrow. 82 00:05:17,060 --> 00:05:19,750 Are you really going to the end? 83 00:05:19,750 --> 00:05:21,580 Is that woman so great? 84 00:05:21,630 --> 00:05:25,200 This marriage was broken because of me. 85 00:05:25,200 --> 00:05:27,420 I'll take all responsibilities. 86 00:05:27,420 --> 00:05:30,400 I'll do my best not to let you get hurt. 87 00:05:32,400 --> 00:05:33,640 I'm sorry to have dragged it out so long. 88 00:05:33,640 --> 00:05:34,690 Jo Min Hyeok! 89 00:05:34,690 --> 00:05:36,900 Go back to the Shin Se Yeon that I know. 90 00:05:36,900 --> 00:05:40,680 Taking these types of unmeasured steps doesn't suit you. 91 00:05:53,180 --> 00:05:57,610 Using Kang Yoo Jeong wasn't enough, now you're using Se Yeon? 92 00:05:58,700 --> 00:06:01,460 Shin Ah Foundation, 93 00:06:01,470 --> 00:06:03,540 don't touch it. 94 00:06:06,450 --> 00:06:09,150 You're the one who made the choice. 95 00:06:09,930 --> 00:06:12,530 If something goes wrong with Se Yeon, 96 00:06:12,570 --> 00:06:15,340 it's because of you right away. 97 00:06:15,340 --> 00:06:18,060 And of course, the K-Group, 98 00:06:18,590 --> 00:06:20,100 you'll regret it. 99 00:06:20,100 --> 00:06:23,220 Regret? I won't. 100 00:06:23,630 --> 00:06:27,800 In order for me to survive, stopping Yoo Jeong from doing something she should... 101 00:06:29,850 --> 00:06:32,270 That's what should be more regrettable. 102 00:06:35,710 --> 00:06:38,560 Before being Kang Yoo Jeong's man, 103 00:06:38,580 --> 00:06:41,400 you're the K-Group's heir. 104 00:06:41,400 --> 00:06:44,350 That the K-Group is vulnerable, 105 00:06:44,350 --> 00:06:46,340 please don't forget. 106 00:06:47,210 --> 00:06:49,560 I will not be going alone. 107 00:06:49,590 --> 00:06:52,130 If I go, 108 00:06:52,130 --> 00:06:54,730 I will be going together with you. 109 00:07:26,290 --> 00:07:28,540 You're okay, right? 110 00:07:28,540 --> 00:07:30,150 Yes. 111 00:07:31,400 --> 00:07:33,610 How about you, Boss? 112 00:07:45,690 --> 00:07:48,440 If you're okay, then it's all good. 113 00:07:49,520 --> 00:07:51,890 Tomorrow, 114 00:07:51,890 --> 00:07:54,590 the news about the marriage break up will come out. 115 00:07:59,050 --> 00:08:00,970 It's my choice. 116 00:08:00,970 --> 00:08:03,740 You have nothing to worry about. 117 00:08:03,740 --> 00:08:07,280 You just be by my side, that's all. 118 00:08:08,360 --> 00:08:10,470 Okay? 119 00:08:17,500 --> 00:08:20,560 Internal reference re unfair supplier acquisition of K Group. 120 00:08:20,560 --> 00:08:22,590 K Hotel Convention Center expansion, remodeling construction unfair internal transactions Survey 121 00:08:22,590 --> 00:08:24,380 K Cultural Foundation director transactions specific format account withdrawals i> 122 00:08:27,920 --> 00:08:31,900 If this is all true, they're all breaking news material. You sure it's okay? 123 00:08:31,920 --> 00:08:35,720 I wouldn't have done this if I worried about being "okay". 124 00:08:45,390 --> 00:08:48,720 I'm not trying to criticize the K Group where several thousands work. 125 00:08:49,240 --> 00:08:53,680 Rather, Chairman Jo Han Il and President Jo Min Hyeok that tried to gain illegal succession control... 126 00:08:57,160 --> 00:08:59,280 re previous President's slush fund, "K Group Legal Team Attoney Ahn Do Hoon,exposes K Group's corruption." 127 00:08:59,280 --> 00:09:03,530 and the lobbying effort with a government official to public and official. 128 00:09:03,570 --> 00:09:06,260 During his tenure as a Prosecutor, Attorney Ahn Do Hoon who was investigating the K Group's corruption, 129 00:09:06,260 --> 00:09:09,990 immediately upon his resignation entered K Group, 130 00:09:10,600 --> 00:09:13,170 Yes. Of course our Chairman has no idea. 131 00:09:13,170 --> 00:09:15,470 That story isn't going to fly. 132 00:09:19,940 --> 00:09:23,620 Our side blocked the news of our disengagement. 133 00:09:23,620 --> 00:09:24,510 Father! 134 00:09:24,510 --> 00:09:27,710 Don't bring out the talk of that trivial girl any more! 135 00:09:27,710 --> 00:09:29,840 To me she isn't "that trivial girl". 136 00:09:29,860 --> 00:09:30,410 I- 137 00:09:30,410 --> 00:09:32,280 Are you trying to bring in a woman like that who was connected 138 00:09:32,280 --> 00:09:35,530 to a jerk like that into our home, punk? 139 00:09:47,240 --> 00:09:50,170 Oh! He's here! He's here! 140 00:10:15,700 --> 00:10:18,260 The Director didn't come to work today. 141 00:10:18,260 --> 00:10:20,260 What were you guys doing all this time?! 142 00:10:20,260 --> 00:10:21,200 I'm sorry. 143 00:10:21,200 --> 00:10:24,590 Schedule a press conference for today and make ready the materials to reply with. 144 00:10:24,590 --> 00:10:26,470 Yes, I understand. 145 00:10:27,260 --> 00:10:28,470 Gwang Soo. 146 00:10:29,080 --> 00:10:31,210 Let's go to meet Hyung. 147 00:10:31,210 --> 00:10:33,410 We can't leave it like this. 148 00:10:45,710 --> 00:10:46,580 What are you doing? 149 00:10:46,580 --> 00:10:48,290 As for you... 150 00:10:48,290 --> 00:10:49,600 What are you doing? 151 00:10:49,600 --> 00:10:52,230 I told you definitely. 152 00:10:52,230 --> 00:10:54,910 I'm not going in alone. (making reference to the fact that he won't go to jail alone) 153 00:10:55,730 --> 00:10:58,500 I'm thinking of going together with that man you want to protect so much, Jo Min Hyeok. 154 00:10:58,500 --> 00:11:00,350 Stop it. 155 00:11:01,150 --> 00:11:02,380 Stop it immediately. 156 00:11:02,380 --> 00:11:04,400 Make me stop it, why don't you? 157 00:11:04,400 --> 00:11:06,570 It should be difficult. 158 00:11:07,810 --> 00:11:10,570 What I said is all the truth. 159 00:11:10,570 --> 00:11:12,230 The truth... 160 00:11:13,090 --> 00:11:15,350 Then I guess I can just tell the truth too. 161 00:11:16,220 --> 00:11:19,210 What kind of human being you are. 162 00:11:19,210 --> 00:11:20,750 Get out. 163 00:11:21,730 --> 00:11:23,130 Tomorrow. 164 00:11:23,130 --> 00:11:25,770 Don't forget and take part in the cross examination. 165 00:11:25,770 --> 00:11:28,020 Get out! 166 00:12:32,880 --> 00:12:35,820 Wow, Kang Yoo Jeong. 167 00:12:35,820 --> 00:12:39,350 There's a reward for all the time I spent chasing you around and training you. 168 00:12:41,460 --> 00:12:43,750 Look at this, 169 00:12:43,750 --> 00:12:45,900 I knew that you were going to worry this much which is why I came. 170 00:12:45,900 --> 00:12:48,580 But still, because of me... 171 00:12:51,920 --> 00:12:54,350 I told you not to say things like that. 172 00:12:54,980 --> 00:12:56,430 Just, 173 00:12:58,770 --> 00:13:03,260 just try saying..."It will all turn out all right." 174 00:13:04,920 --> 00:13:08,560 "It will all turn out all right," say it. 175 00:13:13,290 --> 00:13:15,630 It will turn out all right. 176 00:13:20,250 --> 00:13:21,780 That's right. 177 00:13:22,770 --> 00:13:27,540 Since you said, "it will turn out all right," it will all turn out fine. 178 00:14:20,160 --> 00:14:22,320 What's happened? 179 00:14:26,420 --> 00:14:29,280 My father came and went. 180 00:14:32,330 --> 00:14:34,030 My father, 181 00:14:34,030 --> 00:14:37,420 his reputation to others is important, 182 00:14:37,420 --> 00:14:40,650 so don't start rumors about this. 183 00:14:43,420 --> 00:14:46,430 Shin Hwa Foundation's materials haven't been turned over yet. 184 00:14:47,060 --> 00:14:49,200 Only the ones that they were already investigating. 185 00:14:49,200 --> 00:14:51,150 It doesn't matter. 186 00:14:51,680 --> 00:14:55,540 Look at the state you're in. It does matter! 187 00:15:04,220 --> 00:15:06,180 We can stop even now. 188 00:15:06,180 --> 00:15:07,810 If we stop... 189 00:15:07,810 --> 00:15:09,930 Along with me... 190 00:15:10,990 --> 00:15:13,340 Can you leave with me? 191 00:15:24,560 --> 00:15:26,910 You said that you wanted to leave? 192 00:15:31,960 --> 00:15:33,420 Let's go. 193 00:15:35,840 --> 00:15:38,820 While you do the things that you want to do. 194 00:15:39,850 --> 00:15:41,760 Without any thought. 195 00:15:43,300 --> 00:15:45,280 Thank you. 196 00:15:47,120 --> 00:15:49,090 Because of you, Do Hoon, 197 00:15:50,980 --> 00:15:54,120 I really am going to marry Min Hyeok. 198 00:16:16,790 --> 00:16:20,960 The Chairman who wanted to be released, I only barely was able to convince him otherwise. 199 00:16:21,540 --> 00:16:25,290 Tomorrow go back to find the Chairman and tell him that you'll continue with the wedding. 200 00:16:25,290 --> 00:16:26,140 Please leave. 201 00:16:26,140 --> 00:16:28,580 Turning your back to your father, how much harder to you want to make things? 202 00:16:28,580 --> 00:16:30,950 I told you to get out! 203 00:16:30,950 --> 00:16:33,690 After you sent your mother (after she died), the you that was suffering and in pain, 204 00:16:33,690 --> 00:16:35,580 I held and raised you. 205 00:16:35,580 --> 00:16:39,020 Are you going to also send your father and live your whole life regretting? Over that kind of a woman? 206 00:16:39,020 --> 00:16:42,380 Over a woman like you, even Father... 207 00:16:44,200 --> 00:16:46,630 He threw away my mother. 208 00:16:47,110 --> 00:16:48,450 You. 209 00:16:50,400 --> 00:16:53,150 Are you acting like this because you really don't know, 210 00:16:53,150 --> 00:16:55,440 or are you pretending not to know? 211 00:16:57,420 --> 00:17:01,800 My coming into this house was by your mom's request. 212 00:17:04,210 --> 00:17:08,520 The me who was only a native singer on the stage, it's true that the Chairman saw me nicely, 213 00:17:08,520 --> 00:17:10,850 but it was only to there. 214 00:17:10,850 --> 00:17:12,720 Even you know, 215 00:17:12,720 --> 00:17:16,230 that Madam (Min Hyeok's mom) was having a hard time psychologically. 216 00:17:16,230 --> 00:17:19,200 "Living as K Group's Madam, I can't do it anymore," 217 00:17:19,200 --> 00:17:22,660 the person that requesting you and the Chairman, 218 00:17:24,600 --> 00:17:25,580 was your mother. 219 00:17:25,580 --> 00:17:28,480 What? That doesn't even make any sense! - Fine. 220 00:17:29,940 --> 00:17:31,550 Don't believe it. 221 00:17:33,640 --> 00:17:36,900 That there is even love like that that doesn't make sense, 222 00:17:41,950 --> 00:17:45,190 tell the Chairman with your own mouth. 223 00:17:46,210 --> 00:17:48,930 He doesn't listen to my words anymore. 224 00:18:12,940 --> 00:18:16,060 The President asked for me to escort you. 225 00:18:16,090 --> 00:18:17,990 Thank you. 226 00:18:21,930 --> 00:18:24,970 The President has a lot of work to do today. 227 00:18:26,390 --> 00:18:27,710 Yes. 228 00:18:27,710 --> 00:18:29,610 Let's go. 229 00:18:35,820 --> 00:18:38,450 That day, it's true that I gave Kang Woo Cheol a ride. 230 00:18:38,450 --> 00:18:41,130 While I had momentarily parked my car in front of a store he disappeared. 231 00:18:41,130 --> 00:18:43,770 His Medic Alert bracelet disappeared. 232 00:18:43,770 --> 00:18:46,870 What that bracelet means, there aren't a lot of people who know. 233 00:18:46,870 --> 00:18:49,190 The person who put that bracelet on 234 00:18:49,190 --> 00:18:51,120 will have had some reason to take it off. 235 00:18:51,120 --> 00:18:54,290 Leaving a father that had no directional sense due to dementia, 236 00:18:54,290 --> 00:18:57,350 Kang Yoo Jeong was drinking alcohol at a club. 237 00:18:57,350 --> 00:19:01,850 That she had lost her father, I was only notified later. I only received her request, and 238 00:19:01,850 --> 00:19:03,890 I only went to find him. 239 00:19:04,910 --> 00:19:08,040 That night the store owner who saw my father said this. 240 00:19:08,040 --> 00:19:10,150 As for that day, he was fine. 241 00:19:10,150 --> 00:19:12,830 That he even recognized people. 242 00:19:13,520 --> 00:19:17,030 What did my father say, who had regained his senses, 243 00:19:17,030 --> 00:19:19,560 that it was worth putting him out onto the street? 244 00:19:19,560 --> 00:19:21,920 Where you that afraid of him? 245 00:19:32,620 --> 00:19:35,280 It's the start now. 246 00:19:36,530 --> 00:19:40,200 That day, what had happened to my father, 247 00:19:40,200 --> 00:19:42,160 you're going to have to tell me everything. 248 00:19:42,160 --> 00:19:45,730 No matter how hard you try to kick your feet, there's nothing that you can prove. 249 00:19:45,730 --> 00:19:46,800 It's a waste of time. 250 00:19:46,800 --> 00:19:50,170 Even if it takes my whole life I'm going to make it happen. 251 00:19:50,170 --> 00:19:52,650 You're wrongs with your own mouth. 252 00:19:52,650 --> 00:19:56,110 Do you know how people who have nothing delude themselves? 253 00:19:56,110 --> 00:19:59,470 You believe that there are things like truth and pity. 254 00:19:59,470 --> 00:20:02,300 Don't be deluded. There aren't any such things. 255 00:20:03,700 --> 00:20:05,500 Do you still not know? 256 00:20:06,140 --> 00:20:10,000 Love or righteousness, strong people are the ones who can protect those things. 257 00:20:11,000 --> 00:20:13,050 That's why it turned out like this for us. 258 00:20:13,750 --> 00:20:15,880 How did you turn out like this? 259 00:20:26,010 --> 00:20:29,650 Hey, I'm not the only one who likes the shows. 260 00:20:29,650 --> 00:20:32,000 I couldn't beat you. 261 00:20:35,320 --> 00:20:38,130 Have you decided to be the defender of righteousness? 262 00:20:40,400 --> 00:20:43,800 Or, have you become an informant who betrayed the organization? 263 00:20:43,850 --> 00:20:45,050 What are you talking about? 264 00:20:45,050 --> 00:20:48,710 People were talking. It's also all over the news. 265 00:20:49,800 --> 00:20:54,450 I told you, right? Min Hyeok is not such as easy person. 266 00:20:54,450 --> 00:20:56,550 Whose side are you on, Sunbaenim? 267 00:20:57,250 --> 00:20:59,800 It's Jo Min Hyeok who did wrong, not me. 268 00:20:59,850 --> 00:21:03,450 If Min Hyeok did wrong, he should be punished. 269 00:21:03,450 --> 00:21:06,710 But, it's not in my jurisdiction yet. 270 00:21:08,170 --> 00:21:09,970 That woman just now, 271 00:21:10,010 --> 00:21:13,920 she is that hit-and-run perpetrator, right? 272 00:21:16,220 --> 00:21:19,450 Once my special prosecutions duties are over, I'm going to ask the chief, and 273 00:21:19,450 --> 00:21:22,500 I'll have to take your case. 274 00:21:26,930 --> 00:21:32,950 Attorney Ahn Do Hoon who exposed K-Group's wrongdoings, from the paper company that K-Group established in Hong Kong, 275 00:21:32,950 --> 00:21:36,470 there is a suspicion that he embezzled $6.5 mil. 276 00:21:36,510 --> 00:21:42,710 President Jo Min Hyeok who has become known as K-Group's heir, at the interviews with the reporters today... 277 00:21:44,630 --> 00:21:46,250 Have you been here? 278 00:21:48,150 --> 00:21:49,500 It's high, eh? 279 00:21:50,900 --> 00:21:53,380 It's perfect height for falling, too. 280 00:21:58,150 --> 00:21:59,800 $6.5mil, 281 00:22:01,210 --> 00:22:05,090 instead of my pocket, it's money that went into your building. 282 00:22:05,700 --> 00:22:06,880 Right. 283 00:22:09,030 --> 00:22:10,850 But, there is no evidence. 284 00:22:10,890 --> 00:22:14,460 Hyung is quite meticulous. He doesn't leave evidence. 285 00:22:15,500 --> 00:22:18,840 And that two, it resembles you, Ahn Do Hoon. 286 00:22:20,530 --> 00:22:22,210 Congratulations on your marriage. 287 00:22:22,640 --> 00:22:26,150 Assemblyman Shin has even hit Se Yeon. 288 00:22:26,150 --> 00:22:28,820 The person who made Se Yeon hurt like that 289 00:22:28,820 --> 00:22:30,420 is none other than you. 290 00:22:31,430 --> 00:22:34,000 I have nothing more to lose anyway. 291 00:22:34,570 --> 00:22:36,460 Yoo Jeong told me 292 00:22:36,970 --> 00:22:40,590 that the person who has more is supposed to worry more. 293 00:22:41,990 --> 00:22:46,250 Jo Min Hyeok, don't you have more than me? 294 00:22:47,300 --> 00:22:50,430 I wanted to take it away from you, but it's beyond me. 295 00:22:51,740 --> 00:22:54,070 So, I want to lose together. 296 00:22:54,070 --> 00:22:56,620 I have no intention of going with you, Attorney Ahn Do Hoon. 297 00:22:56,620 --> 00:22:59,950 I'll admit to the $6.5 mil embezzlement, but for that 298 00:22:59,950 --> 00:23:03,550 K-Group and Shin Ah Foundation, let's go down together. 299 00:23:03,550 --> 00:23:08,500 Let the Chairman see the penitentiary, then you, Se Yeon and even Assemblyman Shin, 300 00:23:10,250 --> 00:23:13,140 would be busy going in and out of the Prosecutions Office. 301 00:23:13,180 --> 00:23:15,970 To crumble because of you alone, Attorney Ahn, 302 00:23:15,970 --> 00:23:17,730 our company is not that mediocre. 303 00:23:17,730 --> 00:23:19,550 It's not just me. 304 00:23:19,550 --> 00:23:24,690 People who got fed up with the actions the Chaebols have been taking, I'll be with them. 305 00:23:24,690 --> 00:23:27,090 So, what would you expect will change? 306 00:23:29,110 --> 00:23:31,190 I thought you were smart, but 307 00:23:32,430 --> 00:23:34,590 you're quite an idealist. 308 00:23:40,800 --> 00:23:42,960 On the day of Seo Ji Hee's accident, 309 00:23:45,760 --> 00:23:47,460 it wasn't Yoo Jeong, but 310 00:23:48,990 --> 00:23:51,250 it was me who drove. 311 00:23:52,990 --> 00:23:55,090 Would you like to record or something? 312 00:23:55,470 --> 00:23:56,950 Or, 313 00:23:57,600 --> 00:23:59,300 should I say it again? 314 00:24:02,800 --> 00:24:04,630 It wasn't Yoo Jeong, 315 00:24:06,510 --> 00:24:08,590 but it was me who killed her. 316 00:24:10,900 --> 00:24:13,750 Yoo Jeong told me she would go to jail in my place. 317 00:24:14,280 --> 00:24:17,650 I tried to discourage her, but it didn't work. 318 00:24:17,650 --> 00:24:18,890 Ahn Do Hoon... 319 00:24:18,890 --> 00:24:20,710 She's that kind of girl. 320 00:24:21,790 --> 00:24:25,500 For such worthless love, the person who would even give up her own life. 321 00:24:26,390 --> 00:24:27,800 The file, 322 00:24:28,220 --> 00:24:29,920 recording. 323 00:24:32,470 --> 00:24:34,090 Do as you wish. 324 00:24:36,090 --> 00:24:37,710 But I'm curious. 325 00:24:39,300 --> 00:24:42,250 Your woman whom I could not protect, 326 00:24:43,510 --> 00:24:45,510 if you can protect her with those things. 327 00:24:45,510 --> 00:24:46,970 Don't touch Yoo Jeong. 328 00:24:47,010 --> 00:24:48,710 I won't touch her. 329 00:24:50,260 --> 00:24:52,460 As low as you fall, 330 00:24:53,470 --> 00:24:55,670 because she'll be ruining herself. 331 00:25:03,050 --> 00:25:04,500 Pitiful bastard. 332 00:25:06,900 --> 00:25:10,740 What it is that you've lost, do you still not know? 333 00:25:19,660 --> 00:25:23,170 Even though for once, you whom Kang Yoo Jeong loved, 334 00:25:24,800 --> 00:25:28,920 I hoped, were not this kind of worthless human being. 335 00:25:55,700 --> 00:25:56,890 Father. 336 00:25:57,660 --> 00:25:59,050 Father! 337 00:25:59,730 --> 00:26:01,870 It's dangerous for you to go, why are you being like this? 338 00:26:01,870 --> 00:26:04,530 Then, lying down like this, 339 00:26:04,600 --> 00:26:08,700 are you saying I should just keep watching you take the company to the ground, boy? 340 00:26:08,800 --> 00:26:10,300 Huh? 341 00:26:13,960 --> 00:26:15,130 Father.. 342 00:26:16,460 --> 00:26:17,590 Father. 343 00:26:24,220 --> 00:26:25,550 Alright. 344 00:26:26,600 --> 00:26:29,750 since I abused it for over 60 years, 345 00:26:30,350 --> 00:26:33,510 my body breaking down is rather normal. 346 00:26:36,780 --> 00:26:38,090 I... 347 00:26:38,970 --> 00:26:42,460 made as much money as I wanted, but 348 00:26:43,300 --> 00:26:44,750 always, 349 00:26:45,180 --> 00:26:48,530 I bowed to the power. 350 00:26:48,530 --> 00:26:52,430 There is only one thing I want from you. 351 00:26:52,470 --> 00:26:54,050 The power, 352 00:26:54,700 --> 00:26:57,170 that you stand above it. 353 00:26:57,950 --> 00:26:59,650 That's why 354 00:26:59,650 --> 00:27:02,940 we need Assemblyman Shin, boy. 355 00:27:02,940 --> 00:27:06,960 I'm not that great a punk, you know that well. 356 00:27:08,440 --> 00:27:10,460 What I want to protect is 357 00:27:13,590 --> 00:27:15,250 that woman. 358 00:27:16,500 --> 00:27:18,250 Love? 359 00:27:19,400 --> 00:27:21,300 It's good. 360 00:27:22,490 --> 00:27:24,090 But, 361 00:27:24,510 --> 00:27:27,130 as you go on living, it changes. 362 00:27:27,720 --> 00:27:30,550 After time passes, all gets forgotten. 363 00:27:36,350 --> 00:27:37,920 Your mom... 364 00:27:40,750 --> 00:27:43,450 With a father who was addicted to gambling, 365 00:27:43,450 --> 00:27:46,210 she was a daughter of an inn. 366 00:27:46,250 --> 00:27:50,280 I brought her in for the debt, kept her by my side, and 367 00:27:50,280 --> 00:27:53,610 built a small hotel for her. 368 00:27:53,610 --> 00:27:57,660 That was the beginning of K-Hotel. 369 00:27:59,490 --> 00:28:01,960 We were having an opening ceremony, and 370 00:28:02,920 --> 00:28:05,090 she smiled brightly. 371 00:28:05,860 --> 00:28:07,250 For me, 372 00:28:07,880 --> 00:28:10,710 seeing her smile, 373 00:28:12,030 --> 00:28:14,170 that was the last time. 374 00:28:17,830 --> 00:28:18,750 Father! 375 00:28:18,750 --> 00:28:21,090 Because of you, one person, 376 00:28:21,730 --> 00:28:25,130 K-Hotel shaking, 377 00:28:25,580 --> 00:28:27,630 I cannot allow that. 378 00:28:28,550 --> 00:28:31,590 Not a desire as your father, 379 00:28:33,030 --> 00:28:35,370 but as a person responsible for the company, 380 00:28:36,650 --> 00:28:38,670 I'm asking you. 381 00:28:40,680 --> 00:28:42,550 K-Hotel, 382 00:28:43,350 --> 00:28:45,210 in place of me, 383 00:28:45,760 --> 00:28:47,630 you protect it. 384 00:28:48,260 --> 00:28:51,220 So that the cross that Gwang Min beared 385 00:28:51,260 --> 00:28:53,800 was not done in vain. 386 00:28:58,450 --> 00:29:00,500 I'm asking you. 387 00:29:13,720 --> 00:29:16,340 I told you I would see you again. 388 00:29:16,360 --> 00:29:17,920 Can you see? 389 00:29:17,920 --> 00:29:19,960 The house is empty. 390 00:29:21,210 --> 00:29:22,850 My daughter, 391 00:29:22,850 --> 00:29:26,000 I sent her abroad, so that she doesn't freak out. 392 00:29:27,900 --> 00:29:29,500 You saw the news, right? 393 00:29:31,090 --> 00:29:34,320 If the marriage with Se Yeon breaks, the company will become harder. 394 00:29:34,320 --> 00:29:36,470 then, Min Hyeok won't be safe, either. 395 00:29:36,510 --> 00:29:39,070 Investigations, trials, penitentiary! 396 00:29:39,070 --> 00:29:42,460 Are you going to turn a person you love into a criminal, like you? 397 00:29:43,820 --> 00:29:47,220 Is that the way you love Min Hyeok? 398 00:29:47,260 --> 00:29:48,330 Madam! 399 00:29:48,330 --> 00:29:49,920 The Chairman 400 00:29:50,680 --> 00:29:52,710 is in bad health. 401 00:29:52,750 --> 00:29:56,750 If Min Hyeok also leaves, abandoning the company, I guess it would become harder. 402 00:29:59,450 --> 00:30:04,300 Min Hyeok, he is not someone who can abandon his father, and continue to be happy with you. 403 00:30:04,980 --> 00:30:06,900 You know that, right? 404 00:30:10,700 --> 00:30:13,170 Do I need to speak more? 405 00:30:20,700 --> 00:30:22,200 The boss... 406 00:30:23,100 --> 00:30:25,600 He expresses more frustration when he is happy, and 407 00:30:27,700 --> 00:30:30,300 when he is thankful, he expresses anger for no reason. 408 00:30:32,300 --> 00:30:33,600 But... 409 00:30:35,760 --> 00:30:38,490 When he is hurt, he doesn't show it. 410 00:30:44,370 --> 00:30:47,430 He seems to be having a hard time because of his deceased mother. 411 00:30:48,800 --> 00:30:49,600 Now... 412 00:30:50,390 --> 00:30:53,550 You're his mother, right? 413 00:30:55,680 --> 00:30:57,480 The boss, 414 00:30:59,900 --> 00:31:01,900 I ask you to take care of him. 415 00:31:27,000 --> 00:31:28,000 It's me. 416 00:31:29,330 --> 00:31:31,580 Do you have time tomorrow? 417 00:31:37,900 --> 00:31:39,800 Was the place you wanted to go with me, 418 00:31:40,500 --> 00:31:41,800 here? 419 00:31:45,400 --> 00:31:46,800 My dad... 420 00:31:48,200 --> 00:31:50,900 I couldn't be by his side when he passed away. 421 00:31:56,600 --> 00:31:58,500 How lonely he must have been, 422 00:31:59,600 --> 00:32:00,800 when I think about it, 423 00:32:02,400 --> 00:32:04,100 it hurts me a lot. 424 00:32:06,600 --> 00:32:08,690 Because of the person I loved, 425 00:32:10,500 --> 00:32:12,000 because of my desire, 426 00:32:13,350 --> 00:32:15,530 I know because I have abandoned him. 427 00:32:17,600 --> 00:32:20,000 How thoroughly regretful that is, 428 00:32:22,600 --> 00:32:24,700 I know. - Yoo Jeong? 429 00:32:26,160 --> 00:32:28,000 So, how can I 430 00:32:29,000 --> 00:32:32,700 tell you to abandon your father? - Don't say. 431 00:32:33,200 --> 00:32:34,600 Don't say anything. 432 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 Look at you even now. 433 00:33:03,320 --> 00:33:05,080 You can't even say anything, although it's hard for you. 434 00:33:06,170 --> 00:33:07,590 It's not something you should worry about. 435 00:33:07,700 --> 00:33:09,200 I've been to the restaurant. 436 00:33:09,910 --> 00:33:12,540 Everyone is worried because something might happen to the company. 437 00:33:14,100 --> 00:33:16,520 Letting go of the company because of me, 438 00:33:16,850 --> 00:33:19,510 to all those working employees believing in you, 439 00:33:19,830 --> 00:33:21,390 it's a thing that you're sinning. 440 00:33:22,000 --> 00:33:23,900 I can't tell you to do that. 441 00:33:25,000 --> 00:33:29,300 I don't... want to live feeling sorry to people anymore. 442 00:33:29,400 --> 00:33:31,100 What do they have to do with me? 443 00:33:32,200 --> 00:33:34,300 I'm not that great of an ass! 444 00:33:34,900 --> 00:33:36,400 It's hard enough just trying to protect my woman. 445 00:33:37,390 --> 00:33:39,290 I don't like it. I said I don't like it! 446 00:33:39,900 --> 00:33:41,900 I told you all I need is you by my side! 447 00:33:42,000 --> 00:33:44,300 You... Don't say useless things. 448 00:33:46,900 --> 00:33:48,900 Aish! I'm so annoyed! 449 00:34:03,400 --> 00:34:05,300 I'm behind on interviews. 450 00:34:05,700 --> 00:34:06,900 I'll make it short. 451 00:34:26,000 --> 00:34:27,400 Gwang Soo. 452 00:34:29,700 --> 00:34:31,700 The file and the recording, 453 00:34:32,690 --> 00:34:34,330 destroy them. 454 00:34:54,100 --> 00:34:55,300 Yoo Jeong? 455 00:34:56,810 --> 00:34:58,340 Let's have fun with me. 456 00:34:59,680 --> 00:35:01,400 Are you telling me to skip work? 457 00:35:03,500 --> 00:35:04,800 Just today. 458 00:35:06,300 --> 00:35:07,500 Then... 459 00:35:09,740 --> 00:35:11,210 Just today. 460 00:35:14,210 --> 00:35:16,150 Let's have fun just for today. 461 00:35:17,900 --> 00:35:21,300 ♫ For me to have 462 00:35:21,400 --> 00:35:26,400 ♫ The person too precious 463 00:35:26,500 --> 00:35:30,900 ♫ I dare love that person 464 00:35:31,900 --> 00:35:37,000 ♫ To a bad guy like me 465 00:35:37,200 --> 00:35:40,400 ♫ Who is not suitable 466 00:35:40,500 --> 00:35:44,400 ♫ I love one person 467 00:35:44,700 --> 00:35:48,900 ♫ That person is you 468 00:35:49,100 --> 00:35:51,900 ♫ Even though I cannot say 469 00:35:52,100 --> 00:35:55,900 ♫ Hot enough to get burned 470 00:35:56,100 --> 00:35:59,600 ♫ The tears in my heart 471 00:35:59,700 --> 00:36:04,100 ♫ If I can pour it out to you 472 00:36:04,200 --> 00:36:05,600 What did you scatter like that? 473 00:36:07,300 --> 00:36:08,900 It's a secret. 474 00:36:10,200 --> 00:36:14,000 ♫ In the world where there is none 475 00:36:14,220 --> 00:36:20,370 ♫ I want to meet once again 476 00:36:20,820 --> 00:36:24,280 ♫ Hot enough to get burned 477 00:36:24,670 --> 00:36:27,810 ♫ The tears in my heart 478 00:36:28,290 --> 00:36:32,790 ♫ If I can pour it out to you 479 00:36:33,260 --> 00:36:34,320 ♫ My love 480 00:36:34,930 --> 00:36:38,150 ♫ Love or farewell 481 00:36:38,390 --> 00:36:41,670 ♫ In the world where there is none 482 00:36:41,980 --> 00:36:47,970 ♫ I want to meet once again 483 00:36:48,000 --> 00:36:51,340 ♫ My love 484 00:36:52,500 --> 00:36:55,500 Dduckboki again? You know I can't eat spicy food. 485 00:37:01,000 --> 00:37:02,800 Please try it. 486 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 Ah! 487 00:37:16,900 --> 00:37:18,100 Oh, it's not spicy! 488 00:37:19,900 --> 00:37:21,300 It tastes good. 489 00:37:28,600 --> 00:37:31,200 I did a good job picking a right employee. 490 00:37:36,400 --> 00:37:39,400 Forget about all worrisome things, and 491 00:37:39,700 --> 00:37:41,600 should we live together at a place like this? 492 00:37:46,640 --> 00:37:48,230 Should we? 493 00:38:13,600 --> 00:38:15,500 Don't make a face like that. 494 00:38:17,600 --> 00:38:18,800 Please smile! 495 00:38:19,600 --> 00:38:22,200 Please leave it as a good memory today. 496 00:38:48,880 --> 00:38:50,350 Boss... 497 00:38:51,590 --> 00:38:53,380 Aren't we going back? 498 00:38:55,510 --> 00:38:58,220 Yes, we should go back. 499 00:39:01,100 --> 00:39:02,300 We 500 00:39:04,000 --> 00:39:06,200 must have come too far. 501 00:39:07,100 --> 00:39:08,800 It would be hard to go back. 502 00:39:11,700 --> 00:39:13,100 But, I... 503 00:39:14,800 --> 00:39:16,400 wish my whole life 504 00:39:16,610 --> 00:39:18,700 was today. 505 00:39:22,510 --> 00:39:24,500 Then, it wouldn't be fun. 506 00:39:27,870 --> 00:39:29,060 Then... 507 00:39:31,370 --> 00:39:33,930 Just until tomorrow, let's call it today. 508 00:39:39,030 --> 00:39:40,820 Just until tomorrow. 509 00:40:10,070 --> 00:40:13,400 ♫ Like a fool, I 510 00:40:13,400 --> 00:40:16,550 ♫ Like a fool like this 511 00:40:16,550 --> 00:40:24,920 ♫ Laugh laugh then cry again 512 00:40:24,920 --> 00:40:31,260 ♫ How could our love hurt so much like this 513 00:40:31,260 --> 00:40:38,750 ♫ Laugh laugh then cry again 514 00:40:38,750 --> 00:40:45,660 ♫ If the wind blew and swallowed my body 515 00:40:45,660 --> 00:40:54,150 ♫ Even if there were nothing, I cannot live without you 516 00:40:54,150 --> 00:40:57,750 ♫ That I love you crazily 517 00:40:57,750 --> 00:41:01,500 ♫ That I miss you crazily 518 00:41:01,500 --> 00:41:05,260 ♫ As if my heart would explode 519 00:41:05,260 --> 00:41:08,930 ♫ That it's a love like a storm 520 00:41:08,930 --> 00:41:12,510 ♫ Only as far as I would let 521 00:41:12,510 --> 00:41:16,220 ♫ That it can be away 522 00:41:16,220 --> 00:41:20,070 ♫ Unstoppable by anyone 523 00:41:20,070 --> 00:41:27,590 ♫ My love which is like the fool is saying 524 00:41:31,300 --> 00:41:34,510 ♫ From your behind 525 00:41:34,510 --> 00:41:37,750 ♫ Holding you in my arms 526 00:41:37,750 --> 00:41:44,710 ♫ Cry cry again I cry 527 00:41:45,580 --> 00:41:48,350 ♫ If the wind blew 528 00:41:48,350 --> 00:41:52,100 ♫ And swallowed my body 529 00:41:52,100 --> 00:42:00,300 ♫ Even if there were nothing, I cannot live without you 530 00:42:00,300 --> 00:42:03,250 Can a person 531 00:42:03,250 --> 00:42:06,950 live without love, 532 00:42:06,950 --> 00:42:08,330 is it possible? 533 00:42:08,330 --> 00:42:11,780 ♫ As if my heart would explode 534 00:42:11,780 --> 00:42:15,550 ♫ That it's a love like the storm 535 00:42:15,550 --> 00:42:19,210 ♫ Only as far as I would let 536 00:42:19,210 --> 00:42:22,840 ♫ That it can be away 537 00:42:22,840 --> 00:42:26,490 ♫ Unstoppable by anyone 538 00:42:26,490 --> 00:42:31,660 ♫ My love which is like the fool 539 00:42:31,660 --> 00:42:35,670 ♫ Is calling you 540 00:42:37,800 --> 00:42:41,590 Instead of answering, the grandfather 541 00:42:41,590 --> 00:42:46,300 kept on drinking the peppermint tea, which was supposed to be good for your health. 542 00:42:50,930 --> 00:42:52,700 More. 543 00:43:01,700 --> 00:43:03,570 It's up to here. 544 00:43:03,570 --> 00:43:06,200 What did the old man say? 545 00:43:06,200 --> 00:43:08,380 Is that all? 546 00:43:08,380 --> 00:43:10,610 If you're curious, 547 00:43:10,610 --> 00:43:13,800 after I leave, 548 00:43:13,800 --> 00:43:15,390 please read it then. 549 00:43:15,390 --> 00:43:18,030 I don't want to. 550 00:43:18,030 --> 00:43:21,500 Read more before you go. 551 00:43:24,050 --> 00:43:29,630 Because I have to look at the book, I can't see your face. 552 00:43:33,720 --> 00:43:37,210 For now, like this... 553 00:43:38,530 --> 00:43:42,670 please let's stay like this just a little more. 554 00:45:01,900 --> 00:45:07,800 What the grandfather said before he went senile 555 00:45:07,800 --> 00:45:10,880 seems to be right. 556 00:45:16,270 --> 00:45:19,050 A human being, 557 00:45:19,050 --> 00:45:23,050 without a person to love, 558 00:45:23,050 --> 00:45:27,130 cannot live. 559 00:45:27,950 --> 00:45:33,500 ♫ A person came into my life 560 00:45:33,500 --> 00:45:39,880 ♫ The person I should not love 561 00:45:39,880 --> 00:45:47,320 ♫ No I should not, no I should not 562 00:45:47,320 --> 00:45:52,550 ♫ I tried to turn away many times 563 00:45:52,550 --> 00:45:55,340 I should love? 564 00:45:56,900 --> 00:45:59,920 How? 565 00:46:04,260 --> 00:46:07,300 Yoo Jeong, 566 00:46:10,400 --> 00:46:13,630 this kind of thing is love? 567 00:46:16,570 --> 00:46:19,680 When it hurts this much... 568 00:46:19,680 --> 00:46:23,400 It hurts so much that I feel like I would go crazy. 569 00:46:23,400 --> 00:46:27,300 This kind of thing is love? 570 00:46:27,300 --> 00:46:32,110 It's love, is right. 571 00:46:32,110 --> 00:46:35,120 When you think about that someone, 572 00:46:35,120 --> 00:46:41,990 that it hurts, that it distresses you, is also love. 573 00:46:41,990 --> 00:46:48,330 ♫ Even though I say I'm hurt as if I could die 574 00:46:48,330 --> 00:46:53,590 ♫ I only watch 575 00:46:53,590 --> 00:46:56,150 For me, 576 00:46:56,150 --> 00:46:59,440 boss, you... 577 00:46:59,440 --> 00:47:03,170 Min Hyeok, you... 578 00:47:03,170 --> 00:47:07,120 so much, 579 00:47:07,120 --> 00:47:08,620 hurt me. 580 00:47:08,620 --> 00:47:12,600 ♫ I believe that I love you 581 00:47:12,600 --> 00:47:16,800 ♫ If this limping love of mine 582 00:47:16,800 --> 00:47:23,590 ♫ If it moves near, because you might hide from fear 583 00:47:23,590 --> 00:47:29,500 ♫ Even though I say I'm hurt as if I could die 584 00:47:29,500 --> 00:47:33,920 ♫ I only watch 585 00:47:34,600 --> 00:47:37,100 RET 586 00:47:37,200 --> 00:47:42,700 SECRET 587 00:47:59,780 --> 00:48:03,000 You haven't eaten yet, right? 588 00:48:10,250 --> 00:48:12,340 Unni, 589 00:48:13,880 --> 00:48:17,240 now, I 590 00:48:17,240 --> 00:48:20,800 did the right thing, right? 591 00:48:22,460 --> 00:48:24,960 Right? 592 00:48:24,960 --> 00:48:29,420 Liking that person 593 00:48:29,420 --> 00:48:33,300 doesn't make sense, right? 594 00:48:35,320 --> 00:48:38,420 It's what should not be, 595 00:48:39,550 --> 00:48:42,250 right? 596 00:48:44,030 --> 00:48:46,790 That's why 597 00:48:48,340 --> 00:48:51,340 for me, now 598 00:48:52,210 --> 00:48:55,670 letting him go 599 00:48:56,460 --> 00:48:59,960 is right, 600 00:48:59,960 --> 00:49:01,950 huh? 601 00:49:02,020 --> 00:49:04,220 Right. 602 00:49:04,220 --> 00:49:07,800 What you're doing is all right. 603 00:49:12,250 --> 00:49:15,280 Is it really right? 604 00:49:17,400 --> 00:49:21,920 But, why do the tears keep coming out? 605 00:49:33,930 --> 00:49:37,550 Not shedding any tears when you let a person go, 606 00:49:37,550 --> 00:49:40,110 that would be more strange. 607 00:50:44,810 --> 00:50:47,460 This dress... 608 00:50:47,460 --> 00:50:50,250 Just shred it. 609 00:51:19,100 --> 00:51:21,800 Have you any knowledge re $65M embezzlement? 610 00:51:21,800 --> 00:51:23,610 We don't know anything about that. 611 00:51:23,610 --> 00:51:25,900 All we know is that our son is doing a good deed. 612 00:51:25,900 --> 00:51:28,150 Mother, where is Attorney Ahn Do Hoon? 613 00:51:28,150 --> 00:51:30,700 Please. Just leave. Please! 614 00:51:30,700 --> 00:51:32,990 - Just say something... - No, we don't know anything. 615 00:51:32,990 --> 00:51:35,450 Excuse me! 616 00:51:35,450 --> 00:51:38,340 Ah, man. Seriously... 617 00:51:39,260 --> 00:51:41,930 What is this all about? 618 00:52:04,280 --> 00:52:09,300 I guess you really made Min Hyeok and that woman to split up. 619 00:52:10,750 --> 00:52:12,230 Thank you. 620 00:52:12,230 --> 00:52:15,460 Will you be... 621 00:52:15,460 --> 00:52:17,100 satisfied with this? 622 00:52:17,100 --> 00:52:19,600 I told you. 623 00:52:19,600 --> 00:52:23,210 I must possess him, at least once. 624 00:52:47,150 --> 00:52:49,420 Ms. Kang Yoo Jeong. 625 00:52:50,930 --> 00:52:54,800 The business is booming thanks to you, Ms. Yoo Jeong. 626 00:52:54,800 --> 00:52:55,990 It's regretful. 627 00:52:55,990 --> 00:53:00,310 I'm thankful to you for the time I've spent here. 628 00:53:12,430 --> 00:53:17,050 Still unwavering royal family. Expected guests alone will surpass several thousands. 629 00:53:35,840 --> 00:53:40,020 Yoo Jeong. Let's talk outside. 630 00:53:40,020 --> 00:53:43,250 Why do I have to go outside? 631 00:53:44,700 --> 00:53:46,780 Do Hoon Oppa will be here soon. 632 00:53:46,780 --> 00:53:50,260 Get out. I'm saying to get out since there are customers. 633 00:53:50,260 --> 00:53:53,240 Why? Are you worried that something will go wrong with your attorney son?! 634 00:53:53,240 --> 00:53:56,240 Listen to her. Seriously. 635 00:53:56,240 --> 00:53:58,280 Then what about my dad? 636 00:53:58,280 --> 00:54:00,860 What about my dad whose legs were both blistered from wandering around the streets, 637 00:54:00,860 --> 00:54:03,900 thanks to your amazing attorney son abandoning him? 638 00:54:03,900 --> 00:54:06,300 Where do you get off talking about stuff that didn't even happe... 639 00:54:06,300 --> 00:54:09,250 You take her out of here. Our business is going to fail! 640 00:54:09,250 --> 00:54:13,300 How can a thing that happened become non-existent? 641 00:54:13,300 --> 00:54:16,770 Then make my dad come back to life! 642 00:54:16,770 --> 00:54:20,120 Yoo Jeong, let's go outside and talk, please? 643 00:54:20,120 --> 00:54:22,300 You can't believe it, can you? 644 00:54:22,300 --> 00:54:27,970 That's right. I couldn't believe it either at first. 645 00:54:27,970 --> 00:54:31,650 But, Mother, no 646 00:54:31,650 --> 00:54:35,800 you used to extremely hate me calling you Mother, didn't you? 647 00:54:35,800 --> 00:54:39,420 Ajummoni. 648 00:54:39,420 --> 00:54:43,900 That's why I came to hear directly from Oppa's mouth. 649 00:54:43,900 --> 00:54:47,960 Come. Come this way. 650 00:54:50,210 --> 00:54:55,900 I heard you went to a tour office? Cancel the honeymoon as I have no intention of going. 651 00:54:55,900 --> 00:54:58,780 Se Yeon. 652 00:54:58,780 --> 00:55:02,050 Is this fun for you? 653 00:55:02,050 --> 00:55:04,020 I don't find this fun. 654 00:55:04,020 --> 00:55:07,700 We didn't wed to have fun. 655 00:55:07,700 --> 00:55:11,380 I have to change my clothes. Can you step outside, please? 656 00:55:11,380 --> 00:55:14,960 Okay. Rest. 657 00:55:26,780 --> 00:55:31,100 Even the married couple finishes when they divorce, why act as if having been together for few years is a big deal? 658 00:55:31,100 --> 00:55:35,170 Where do you get off trying to block the future of someone's son? 659 00:55:35,170 --> 00:55:37,500 Are you doing this as if killing someone itself was not enough? 660 00:55:37,500 --> 00:55:40,360 Stop! Bringing out the past things! 661 00:55:40,360 --> 00:55:44,250 How can killing someone become a "past thing"? 662 00:55:45,950 --> 00:55:51,090 As you say. I'm sure killing someone doesn't become 663 00:55:51,090 --> 00:55:52,850 a "past thing" because the time passes by. 664 00:55:52,850 --> 00:55:54,640 The person who knows carries on like this here? 665 00:55:54,640 --> 00:55:56,900 Do you still want to believe it that way?! 666 00:55:56,900 --> 00:55:59,630 What? Don't say you didn't know. 667 00:55:59,630 --> 00:56:05,550 That car was only titled as mine, but driving was done by Oppa, always. 668 00:56:05,550 --> 00:56:08,100 You remember the day after the accident. 669 00:56:08,100 --> 00:56:10,880 I went to pick up the key [from him]. 670 00:56:10,880 --> 00:56:11,990 Wha-t are you saying? 671 00:56:11,990 --> 00:56:14,530 You didn't understand? 672 00:56:14,530 --> 00:56:18,210 Should I tell those people? 673 00:56:20,750 --> 00:56:22,830 I let things slide and took into consideration thinking what poor thing you are. 674 00:56:22,830 --> 00:56:27,300 Where do you think this is to come and cause this ruckus! You're gross. Grotesque! 675 00:56:27,300 --> 00:56:30,700 I am grotesque? 676 00:56:30,700 --> 00:56:35,380 Gee, I wonder how grotesque it is to kill someone in a hit-and-run, 677 00:56:35,380 --> 00:56:38,210 and make my dad pass away by abandoning? 678 00:56:38,210 --> 00:56:40,920 How long do you suppose he'll be incarcerated? 679 00:56:40,920 --> 00:56:43,460 I bet he'd stay in longer, won't he? 680 00:56:43,460 --> 00:56:46,990 - Are you crazy? - No. 681 00:56:46,990 --> 00:56:54,170 I am more normal [clear minded] now then any other time. 682 00:56:54,720 --> 00:56:56,040 What are you afraid of? 683 00:56:56,040 --> 00:56:58,380 If this isn't true, then tell those people [journalists]. 684 00:56:58,380 --> 00:56:59,960 Won't you stop! 685 00:56:59,960 --> 00:57:02,950 Why do I have to stop? 686 00:57:02,950 --> 00:57:07,220 Everyone, I have something to say about 687 00:57:07,220 --> 00:57:10,590 that amazing Attorney Ahn Do Hoon! - Attorney Ahn! Have you something to say to the press? 688 00:57:10,590 --> 00:57:13,030 Please take it outside. 689 00:57:13,030 --> 00:57:15,150 You little wench! 690 00:57:15,150 --> 00:57:19,390 Stop it. Stop it, I say! 691 00:57:19,390 --> 00:57:21,840 Calm down, I say! 692 00:57:21,840 --> 00:57:24,120 Why?! 693 00:57:28,210 --> 00:57:31,710 San... 694 00:57:36,530 --> 00:57:41,800 San... Aren't you going to see him? 695 00:57:45,050 --> 00:57:52,420 San... Your son... Don't you want to see him? 51630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.