Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Secret
2
00:00:03,750 --> 00:00:05,880
As related to the suspicion of K-Group's tax evasion,
Breaking News "K-Group Chairman Jo in critical condition, Secretly leaving for Germany"
3
00:00:05,880 --> 00:00:09,050
starting this week, the Group's management team
has been being called in for questioning, while
4
00:00:09,050 --> 00:00:12,040
activities regarding illicit funds, and other suspicions
such as offshore tax evasion,
5
00:00:12,040 --> 00:00:14,640
it was confirmed that they have begun
magnifying the investigation.
6
00:00:16,000 --> 00:00:18,870
Are you saying you want to hand this place
over to Segwang?
7
00:00:18,900 --> 00:00:21,170
Attorney Ahn's file that you wanted
8
00:00:21,170 --> 00:00:22,830
is in this safe-deposit box.
9
00:00:22,830 --> 00:00:25,190
When Attorney Ahn becomes a threat to K-Group,
10
00:00:25,690 --> 00:00:28,380
this file will become helpful.
11
00:00:28,870 --> 00:00:32,210
This will put not only K-Group,
but also you in danger, Se Yeon.
12
00:00:33,670 --> 00:00:35,390
Listen to it when you're bored.
13
00:00:35,390 --> 00:00:38,090
It's the truck driver's voice recording, and
it was very interesting.
14
00:00:38,130 --> 00:00:42,130
When you were taking my father and abandon him,
did you not think of things like this?
15
00:00:42,130 --> 00:00:43,800
Suing won't be of any use.
16
00:00:43,800 --> 00:00:46,380
What would make you stop this?
17
00:00:46,410 --> 00:00:48,110
Jo Min Hyeok,
18
00:00:48,110 --> 00:00:49,870
should I decisively ruin him?
19
00:00:49,870 --> 00:00:52,360
It won't end here.
20
00:00:52,940 --> 00:00:55,690
Whatever it takes, I'll make you stand for trial.
21
00:00:56,610 --> 00:00:59,560
In the place that you so looked up to,
22
00:01:00,840 --> 00:01:03,650
I'll make you admit it on your own accord.
23
00:01:03,650 --> 00:01:05,520
Like this...
24
00:01:05,520 --> 00:01:07,940
It cannot end like this.
25
00:01:23,890 --> 00:01:25,480
Why?
26
00:01:26,840 --> 00:01:29,130
Are you too scared to come?
27
00:01:30,470 --> 00:01:33,710
Attorney Ahn, why would you come here?
28
00:01:37,150 --> 00:01:40,810
Shin Ah Foundation's artwork lobby
that Attorny Choi was involved in,
29
00:01:41,480 --> 00:01:44,910
if the people involved are exposed,
the damage will be detrimental.
30
00:01:44,930 --> 00:01:46,940
But, please don't worry.
31
00:01:46,980 --> 00:01:48,430
I can stop it.
32
00:01:48,430 --> 00:01:49,760
What are you doing right now?
33
00:01:49,760 --> 00:01:52,590
This company that the chairman built,
34
00:01:52,590 --> 00:01:54,990
will become harder in the future.
35
00:01:56,060 --> 00:01:58,040
Listen carefully.
36
00:01:58,940 --> 00:02:02,210
The person who can best defend you,
37
00:02:02,930 --> 00:02:04,810
is none other than me.
38
00:02:11,540 --> 00:02:14,220
The person who can protect you, Jo Min Hyeok,
39
00:02:15,620 --> 00:02:19,370
is none other than myself in the K-Group legal team,
40
00:02:19,390 --> 00:02:21,400
Ahn Do Hoon.
41
00:02:22,950 --> 00:02:25,160
What are you going to do?
42
00:02:28,350 --> 00:02:30,790
Kang Yoo Jeong
43
00:02:31,990 --> 00:02:34,640
What is all this bull?!
44
00:02:37,180 --> 00:02:40,850
He is saying you and I, we both are going to be in trouble.
45
00:02:41,780 --> 00:02:43,800
Make your decision.
46
00:02:43,800 --> 00:02:47,950
Live together, or crumble together.
47
00:02:48,010 --> 00:02:49,470
Shin Se Yeon!
48
00:02:49,470 --> 00:02:52,420
Not only you and the K-Group, but also Ms. Shin Se Yeon,
49
00:02:52,490 --> 00:02:55,180
and Shin Ah Foundation's Assemblyman Shin as well.
50
00:02:56,830 --> 00:02:58,700
And Yoo Jeong.
51
00:02:59,260 --> 00:03:02,320
I know very well about her.
52
00:03:02,330 --> 00:03:05,630
She'll admonish herself, taking the blame
for this situation,
53
00:03:05,630 --> 00:03:07,560
and suffer because of it.
54
00:03:07,560 --> 00:03:09,660
I told you to no longer bother Kang Yoo Jeong!
55
00:03:09,660 --> 00:03:14,280
You also... between that great love and your position,
56
00:03:14,280 --> 00:03:17,180
you'll have to choose one of the two.
57
00:03:18,090 --> 00:03:21,680
Of course, you'll choose K-Group.
58
00:03:25,700 --> 00:03:28,350
You and I,
59
00:03:28,350 --> 00:03:30,880
can you say we're different?
60
00:03:36,210 --> 00:03:38,450
I had something I wanted to ask, so.
61
00:03:41,660 --> 00:03:43,270
What are you doing now?
62
00:03:43,270 --> 00:03:46,400
Don't you know that better?
63
00:03:48,160 --> 00:03:50,140
Now,
64
00:03:50,160 --> 00:03:52,850
what are you going to do?
65
00:03:58,870 --> 00:04:02,570
Boss
66
00:04:05,120 --> 00:04:08,180
Yoo Jeong, listen to me.
67
00:04:08,890 --> 00:04:11,010
Are you okay?
68
00:04:11,460 --> 00:04:13,930
Regardless of whatever Attorney Ahn said,
69
00:04:13,930 --> 00:04:15,190
do what you have to.
70
00:04:15,190 --> 00:04:17,100
Boss...
71
00:04:18,160 --> 00:04:20,180
You trust me, right?
72
00:04:21,080 --> 00:04:22,310
Yes.
73
00:04:22,310 --> 00:04:24,950
I wouldn't crumble that easily.
74
00:04:26,410 --> 00:04:28,610
Trust me and go.
75
00:04:57,250 --> 00:04:59,680
RET
76
00:04:59,680 --> 00:05:01,150
SECRET
77
00:05:01,150 --> 00:05:05,390
SECRET
15
78
00:05:06,620 --> 00:05:08,750
I told you before, right?
79
00:05:09,460 --> 00:05:11,970
That you and I are different.
80
00:05:12,570 --> 00:05:15,430
Today I'm going to meet with your father.
81
00:05:15,430 --> 00:05:17,060
The news about the marriage break up
will come out tomorrow.
82
00:05:17,060 --> 00:05:19,750
Are you really going to the end?
83
00:05:19,750 --> 00:05:21,580
Is that woman so great?
84
00:05:21,630 --> 00:05:25,200
This marriage was broken because of me.
85
00:05:25,200 --> 00:05:27,420
I'll take all responsibilities.
86
00:05:27,420 --> 00:05:30,400
I'll do my best not to let you get hurt.
87
00:05:32,400 --> 00:05:33,640
I'm sorry to have dragged it out so long.
88
00:05:33,640 --> 00:05:34,690
Jo Min Hyeok!
89
00:05:34,690 --> 00:05:36,900
Go back to the Shin Se Yeon that I know.
90
00:05:36,900 --> 00:05:40,680
Taking these types of unmeasured steps doesn't suit you.
91
00:05:53,180 --> 00:05:57,610
Using Kang Yoo Jeong wasn't enough, now you're using Se Yeon?
92
00:05:58,700 --> 00:06:01,460
Shin Ah Foundation,
93
00:06:01,470 --> 00:06:03,540
don't touch it.
94
00:06:06,450 --> 00:06:09,150
You're the one who made the choice.
95
00:06:09,930 --> 00:06:12,530
If something goes wrong with Se Yeon,
96
00:06:12,570 --> 00:06:15,340
it's because of you right away.
97
00:06:15,340 --> 00:06:18,060
And of course, the K-Group,
98
00:06:18,590 --> 00:06:20,100
you'll regret it.
99
00:06:20,100 --> 00:06:23,220
Regret? I won't.
100
00:06:23,630 --> 00:06:27,800
In order for me to survive, stopping Yoo Jeong from
doing something she should...
101
00:06:29,850 --> 00:06:32,270
That's what should be more regrettable.
102
00:06:35,710 --> 00:06:38,560
Before being Kang Yoo Jeong's man,
103
00:06:38,580 --> 00:06:41,400
you're the K-Group's heir.
104
00:06:41,400 --> 00:06:44,350
That the K-Group is vulnerable,
105
00:06:44,350 --> 00:06:46,340
please don't forget.
106
00:06:47,210 --> 00:06:49,560
I will not be going alone.
107
00:06:49,590 --> 00:06:52,130
If I go,
108
00:06:52,130 --> 00:06:54,730
I will be going together with you.
109
00:07:26,290 --> 00:07:28,540
You're okay, right?
110
00:07:28,540 --> 00:07:30,150
Yes.
111
00:07:31,400 --> 00:07:33,610
How about you, Boss?
112
00:07:45,690 --> 00:07:48,440
If you're okay, then it's all good.
113
00:07:49,520 --> 00:07:51,890
Tomorrow,
114
00:07:51,890 --> 00:07:54,590
the news about the marriage break up will come out.
115
00:07:59,050 --> 00:08:00,970
It's my choice.
116
00:08:00,970 --> 00:08:03,740
You have nothing to worry about.
117
00:08:03,740 --> 00:08:07,280
You just be by my side, that's all.
118
00:08:08,360 --> 00:08:10,470
Okay?
119
00:08:17,500 --> 00:08:20,560
Internal reference re unfair supplier acquisition of K Group.
120
00:08:20,560 --> 00:08:22,590
K Hotel Convention Center expansion, remodeling construction
unfair internal transactions Survey
121
00:08:22,590 --> 00:08:24,380
K Cultural Foundation director transactions specific format
account withdrawals i>
122
00:08:27,920 --> 00:08:31,900
If this is all true, they're all breaking news material.
You sure it's okay?
123
00:08:31,920 --> 00:08:35,720
I wouldn't have done this if I worried about being "okay".
124
00:08:45,390 --> 00:08:48,720
I'm not trying to criticize the K Group where
several thousands work.
125
00:08:49,240 --> 00:08:53,680
Rather, Chairman Jo Han Il and President
Jo Min Hyeok that tried to gain illegal succession control...
126
00:08:57,160 --> 00:08:59,280
re previous President's slush fund,
"K Group Legal Team Attoney Ahn Do Hoon,exposes K Group's corruption."
127
00:08:59,280 --> 00:09:03,530
and the lobbying effort with a government official
to public and official.
128
00:09:03,570 --> 00:09:06,260
During his tenure as a Prosecutor, Attorney Ahn Do Hoon
who was investigating the K Group's corruption,
129
00:09:06,260 --> 00:09:09,990
immediately upon his resignation entered K Group,
130
00:09:10,600 --> 00:09:13,170
Yes. Of course our Chairman has no idea.
131
00:09:13,170 --> 00:09:15,470
That story isn't going to fly.
132
00:09:19,940 --> 00:09:23,620
Our side blocked the news of our disengagement.
133
00:09:23,620 --> 00:09:24,510
Father!
134
00:09:24,510 --> 00:09:27,710
Don't bring out the talk of that trivial girl any more!
135
00:09:27,710 --> 00:09:29,840
To me she isn't "that trivial girl".
136
00:09:29,860 --> 00:09:30,410
I-
137
00:09:30,410 --> 00:09:32,280
Are you trying to bring in a woman like that who was connected
138
00:09:32,280 --> 00:09:35,530
to a jerk like that into our home, punk?
139
00:09:47,240 --> 00:09:50,170
Oh! He's here! He's here!
140
00:10:15,700 --> 00:10:18,260
The Director didn't come to work today.
141
00:10:18,260 --> 00:10:20,260
What were you guys doing all this time?!
142
00:10:20,260 --> 00:10:21,200
I'm sorry.
143
00:10:21,200 --> 00:10:24,590
Schedule a press conference for today and make ready the materials to reply with.
144
00:10:24,590 --> 00:10:26,470
Yes, I understand.
145
00:10:27,260 --> 00:10:28,470
Gwang Soo.
146
00:10:29,080 --> 00:10:31,210
Let's go to meet Hyung.
147
00:10:31,210 --> 00:10:33,410
We can't leave it like this.
148
00:10:45,710 --> 00:10:46,580
What are you doing?
149
00:10:46,580 --> 00:10:48,290
As for you...
150
00:10:48,290 --> 00:10:49,600
What are you doing?
151
00:10:49,600 --> 00:10:52,230
I told you definitely.
152
00:10:52,230 --> 00:10:54,910
I'm not going in alone.
(making reference to the fact that he won't go to jail alone)
153
00:10:55,730 --> 00:10:58,500
I'm thinking of going together with that man you want to protect so much, Jo Min Hyeok.
154
00:10:58,500 --> 00:11:00,350
Stop it.
155
00:11:01,150 --> 00:11:02,380
Stop it immediately.
156
00:11:02,380 --> 00:11:04,400
Make me stop it, why don't you?
157
00:11:04,400 --> 00:11:06,570
It should be difficult.
158
00:11:07,810 --> 00:11:10,570
What I said is all the truth.
159
00:11:10,570 --> 00:11:12,230
The truth...
160
00:11:13,090 --> 00:11:15,350
Then I guess I can just tell the truth too.
161
00:11:16,220 --> 00:11:19,210
What kind of human being you are.
162
00:11:19,210 --> 00:11:20,750
Get out.
163
00:11:21,730 --> 00:11:23,130
Tomorrow.
164
00:11:23,130 --> 00:11:25,770
Don't forget and take part in the cross examination.
165
00:11:25,770 --> 00:11:28,020
Get out!
166
00:12:32,880 --> 00:12:35,820
Wow, Kang Yoo Jeong.
167
00:12:35,820 --> 00:12:39,350
There's a reward for all the time I spent chasing you around and training you.
168
00:12:41,460 --> 00:12:43,750
Look at this,
169
00:12:43,750 --> 00:12:45,900
I knew that you were going to worry this much
which is why I came.
170
00:12:45,900 --> 00:12:48,580
But still, because of me...
171
00:12:51,920 --> 00:12:54,350
I told you not to say things like that.
172
00:12:54,980 --> 00:12:56,430
Just,
173
00:12:58,770 --> 00:13:03,260
just try saying..."It will all turn out all right."
174
00:13:04,920 --> 00:13:08,560
"It will all turn out all right," say it.
175
00:13:13,290 --> 00:13:15,630
It will turn out all right.
176
00:13:20,250 --> 00:13:21,780
That's right.
177
00:13:22,770 --> 00:13:27,540
Since you said, "it will turn out all right," it will all turn
out fine.
178
00:14:20,160 --> 00:14:22,320
What's happened?
179
00:14:26,420 --> 00:14:29,280
My father came and went.
180
00:14:32,330 --> 00:14:34,030
My father,
181
00:14:34,030 --> 00:14:37,420
his reputation to others is important,
182
00:14:37,420 --> 00:14:40,650
so don't start rumors about this.
183
00:14:43,420 --> 00:14:46,430
Shin Hwa Foundation's materials haven't been turned over yet.
184
00:14:47,060 --> 00:14:49,200
Only the ones that they were already investigating.
185
00:14:49,200 --> 00:14:51,150
It doesn't matter.
186
00:14:51,680 --> 00:14:55,540
Look at the state you're in. It does matter!
187
00:15:04,220 --> 00:15:06,180
We can stop even now.
188
00:15:06,180 --> 00:15:07,810
If we stop...
189
00:15:07,810 --> 00:15:09,930
Along with me...
190
00:15:10,990 --> 00:15:13,340
Can you leave with me?
191
00:15:24,560 --> 00:15:26,910
You said that you wanted to leave?
192
00:15:31,960 --> 00:15:33,420
Let's go.
193
00:15:35,840 --> 00:15:38,820
While you do the things that you want to do.
194
00:15:39,850 --> 00:15:41,760
Without any thought.
195
00:15:43,300 --> 00:15:45,280
Thank you.
196
00:15:47,120 --> 00:15:49,090
Because of you, Do Hoon,
197
00:15:50,980 --> 00:15:54,120
I really am going to marry Min Hyeok.
198
00:16:16,790 --> 00:16:20,960
The Chairman who wanted to be released, I only barely was able to convince him otherwise.
199
00:16:21,540 --> 00:16:25,290
Tomorrow go back to find the Chairman and tell him that you'll continue with the wedding.
200
00:16:25,290 --> 00:16:26,140
Please leave.
201
00:16:26,140 --> 00:16:28,580
Turning your back to your father, how much harder to you want to make things?
202
00:16:28,580 --> 00:16:30,950
I told you to get out!
203
00:16:30,950 --> 00:16:33,690
After you sent your mother (after she died), the you that was suffering and in pain,
204
00:16:33,690 --> 00:16:35,580
I held and raised you.
205
00:16:35,580 --> 00:16:39,020
Are you going to also send your father and live your whole life regretting? Over that kind of a woman?
206
00:16:39,020 --> 00:16:42,380
Over a woman like you, even Father...
207
00:16:44,200 --> 00:16:46,630
He threw away my mother.
208
00:16:47,110 --> 00:16:48,450
You.
209
00:16:50,400 --> 00:16:53,150
Are you acting like this because you really don't know,
210
00:16:53,150 --> 00:16:55,440
or are you pretending not to know?
211
00:16:57,420 --> 00:17:01,800
My coming into this house was by your mom's request.
212
00:17:04,210 --> 00:17:08,520
The me who was only a native singer on the stage, it's true that the Chairman saw me nicely,
213
00:17:08,520 --> 00:17:10,850
but it was only to there.
214
00:17:10,850 --> 00:17:12,720
Even you know,
215
00:17:12,720 --> 00:17:16,230
that Madam (Min Hyeok's mom) was having a hard time psychologically.
216
00:17:16,230 --> 00:17:19,200
"Living as K Group's Madam, I can't do it anymore,"
217
00:17:19,200 --> 00:17:22,660
the person that requesting you and the Chairman,
218
00:17:24,600 --> 00:17:25,580
was your mother.
219
00:17:25,580 --> 00:17:28,480
What? That doesn't even make any sense!
- Fine.
220
00:17:29,940 --> 00:17:31,550
Don't believe it.
221
00:17:33,640 --> 00:17:36,900
That there is even love like that that doesn't make sense,
222
00:17:41,950 --> 00:17:45,190
tell the Chairman with your own mouth.
223
00:17:46,210 --> 00:17:48,930
He doesn't listen to my words anymore.
224
00:18:12,940 --> 00:18:16,060
The President asked for me to escort you.
225
00:18:16,090 --> 00:18:17,990
Thank you.
226
00:18:21,930 --> 00:18:24,970
The President has a lot of work to do today.
227
00:18:26,390 --> 00:18:27,710
Yes.
228
00:18:27,710 --> 00:18:29,610
Let's go.
229
00:18:35,820 --> 00:18:38,450
That day, it's true that I gave Kang Woo Cheol a ride.
230
00:18:38,450 --> 00:18:41,130
While I had momentarily parked my car in front of a
store he disappeared.
231
00:18:41,130 --> 00:18:43,770
His Medic Alert bracelet disappeared.
232
00:18:43,770 --> 00:18:46,870
What that bracelet means, there aren't a lot of people
who know.
233
00:18:46,870 --> 00:18:49,190
The person who put that bracelet on
234
00:18:49,190 --> 00:18:51,120
will have had some reason to take it off.
235
00:18:51,120 --> 00:18:54,290
Leaving a father that had no directional sense
due to dementia,
236
00:18:54,290 --> 00:18:57,350
Kang Yoo Jeong was drinking alcohol at a club.
237
00:18:57,350 --> 00:19:01,850
That she had lost her father, I was only notified later. I only received her request, and
238
00:19:01,850 --> 00:19:03,890
I only went to find him.
239
00:19:04,910 --> 00:19:08,040
That night the store owner who saw my father said this.
240
00:19:08,040 --> 00:19:10,150
As for that day, he was fine.
241
00:19:10,150 --> 00:19:12,830
That he even recognized people.
242
00:19:13,520 --> 00:19:17,030
What did my father say, who had regained his senses,
243
00:19:17,030 --> 00:19:19,560
that it was worth putting him out onto the street?
244
00:19:19,560 --> 00:19:21,920
Where you that afraid of him?
245
00:19:32,620 --> 00:19:35,280
It's the start now.
246
00:19:36,530 --> 00:19:40,200
That day, what had happened to my father,
247
00:19:40,200 --> 00:19:42,160
you're going to have to tell me everything.
248
00:19:42,160 --> 00:19:45,730
No matter how hard you try to kick your feet, there's nothing that you can prove.
249
00:19:45,730 --> 00:19:46,800
It's a waste of time.
250
00:19:46,800 --> 00:19:50,170
Even if it takes my whole life I'm going to make it happen.
251
00:19:50,170 --> 00:19:52,650
You're wrongs with your own mouth.
252
00:19:52,650 --> 00:19:56,110
Do you know how people who have nothing delude themselves?
253
00:19:56,110 --> 00:19:59,470
You believe that there are things like truth and pity.
254
00:19:59,470 --> 00:20:02,300
Don't be deluded. There aren't any such things.
255
00:20:03,700 --> 00:20:05,500
Do you still not know?
256
00:20:06,140 --> 00:20:10,000
Love or righteousness, strong people are the ones
who can protect those things.
257
00:20:11,000 --> 00:20:13,050
That's why it turned out like this for us.
258
00:20:13,750 --> 00:20:15,880
How did you turn out like this?
259
00:20:26,010 --> 00:20:29,650
Hey, I'm not the only one who likes the shows.
260
00:20:29,650 --> 00:20:32,000
I couldn't beat you.
261
00:20:35,320 --> 00:20:38,130
Have you decided to be the defender of righteousness?
262
00:20:40,400 --> 00:20:43,800
Or, have you become an informant
who betrayed the organization?
263
00:20:43,850 --> 00:20:45,050
What are you talking about?
264
00:20:45,050 --> 00:20:48,710
People were talking. It's also all over the news.
265
00:20:49,800 --> 00:20:54,450
I told you, right? Min Hyeok is not such as easy person.
266
00:20:54,450 --> 00:20:56,550
Whose side are you on, Sunbaenim?
267
00:20:57,250 --> 00:20:59,800
It's Jo Min Hyeok who did wrong, not me.
268
00:20:59,850 --> 00:21:03,450
If Min Hyeok did wrong, he should be punished.
269
00:21:03,450 --> 00:21:06,710
But, it's not in my jurisdiction yet.
270
00:21:08,170 --> 00:21:09,970
That woman just now,
271
00:21:10,010 --> 00:21:13,920
she is that hit-and-run perpetrator, right?
272
00:21:16,220 --> 00:21:19,450
Once my special prosecutions duties are over,
I'm going to ask the chief, and
273
00:21:19,450 --> 00:21:22,500
I'll have to take your case.
274
00:21:26,930 --> 00:21:32,950
Attorney Ahn Do Hoon who exposed K-Group's
wrongdoings, from the paper company that K-Group established in Hong Kong,
275
00:21:32,950 --> 00:21:36,470
there is a suspicion that he embezzled $6.5 mil.
276
00:21:36,510 --> 00:21:42,710
President Jo Min Hyeok who has become known
as K-Group's heir, at the interviews with the reporters today...
277
00:21:44,630 --> 00:21:46,250
Have you been here?
278
00:21:48,150 --> 00:21:49,500
It's high, eh?
279
00:21:50,900 --> 00:21:53,380
It's perfect height for falling, too.
280
00:21:58,150 --> 00:21:59,800
$6.5mil,
281
00:22:01,210 --> 00:22:05,090
instead of my pocket,
it's money that went into your building.
282
00:22:05,700 --> 00:22:06,880
Right.
283
00:22:09,030 --> 00:22:10,850
But, there is no evidence.
284
00:22:10,890 --> 00:22:14,460
Hyung is quite meticulous. He doesn't leave evidence.
285
00:22:15,500 --> 00:22:18,840
And that two, it resembles you, Ahn Do Hoon.
286
00:22:20,530 --> 00:22:22,210
Congratulations on your marriage.
287
00:22:22,640 --> 00:22:26,150
Assemblyman Shin has even hit Se Yeon.
288
00:22:26,150 --> 00:22:28,820
The person who made Se Yeon hurt like that
289
00:22:28,820 --> 00:22:30,420
is none other than you.
290
00:22:31,430 --> 00:22:34,000
I have nothing more to lose anyway.
291
00:22:34,570 --> 00:22:36,460
Yoo Jeong told me
292
00:22:36,970 --> 00:22:40,590
that the person who has more is supposed to worry more.
293
00:22:41,990 --> 00:22:46,250
Jo Min Hyeok, don't you have more than me?
294
00:22:47,300 --> 00:22:50,430
I wanted to take it away from you, but it's beyond me.
295
00:22:51,740 --> 00:22:54,070
So, I want to lose together.
296
00:22:54,070 --> 00:22:56,620
I have no intention of going with you, Attorney Ahn Do Hoon.
297
00:22:56,620 --> 00:22:59,950
I'll admit to the $6.5 mil embezzlement, but for that
298
00:22:59,950 --> 00:23:03,550
K-Group and Shin Ah Foundation, let's go down together.
299
00:23:03,550 --> 00:23:08,500
Let the Chairman see the penitentiary,
then you, Se Yeon and even Assemblyman Shin,
300
00:23:10,250 --> 00:23:13,140
would be busy going in and out of the Prosecutions Office.
301
00:23:13,180 --> 00:23:15,970
To crumble because of you alone, Attorney Ahn,
302
00:23:15,970 --> 00:23:17,730
our company is not that mediocre.
303
00:23:17,730 --> 00:23:19,550
It's not just me.
304
00:23:19,550 --> 00:23:24,690
People who got fed up with the actions
the Chaebols have been taking, I'll be with them.
305
00:23:24,690 --> 00:23:27,090
So, what would you expect will change?
306
00:23:29,110 --> 00:23:31,190
I thought you were smart, but
307
00:23:32,430 --> 00:23:34,590
you're quite an idealist.
308
00:23:40,800 --> 00:23:42,960
On the day of Seo Ji Hee's accident,
309
00:23:45,760 --> 00:23:47,460
it wasn't Yoo Jeong, but
310
00:23:48,990 --> 00:23:51,250
it was me who drove.
311
00:23:52,990 --> 00:23:55,090
Would you like to record or something?
312
00:23:55,470 --> 00:23:56,950
Or,
313
00:23:57,600 --> 00:23:59,300
should I say it again?
314
00:24:02,800 --> 00:24:04,630
It wasn't Yoo Jeong,
315
00:24:06,510 --> 00:24:08,590
but it was me who killed her.
316
00:24:10,900 --> 00:24:13,750
Yoo Jeong told me she would go to jail in my place.
317
00:24:14,280 --> 00:24:17,650
I tried to discourage her, but it didn't work.
318
00:24:17,650 --> 00:24:18,890
Ahn Do Hoon...
319
00:24:18,890 --> 00:24:20,710
She's that kind of girl.
320
00:24:21,790 --> 00:24:25,500
For such worthless love,
the person who would even give up her own life.
321
00:24:26,390 --> 00:24:27,800
The file,
322
00:24:28,220 --> 00:24:29,920
recording.
323
00:24:32,470 --> 00:24:34,090
Do as you wish.
324
00:24:36,090 --> 00:24:37,710
But I'm curious.
325
00:24:39,300 --> 00:24:42,250
Your woman whom I could not protect,
326
00:24:43,510 --> 00:24:45,510
if you can protect her with those things.
327
00:24:45,510 --> 00:24:46,970
Don't touch Yoo Jeong.
328
00:24:47,010 --> 00:24:48,710
I won't touch her.
329
00:24:50,260 --> 00:24:52,460
As low as you fall,
330
00:24:53,470 --> 00:24:55,670
because she'll be ruining herself.
331
00:25:03,050 --> 00:25:04,500
Pitiful bastard.
332
00:25:06,900 --> 00:25:10,740
What it is that you've lost, do you still not know?
333
00:25:19,660 --> 00:25:23,170
Even though for once, you whom Kang Yoo Jeong loved,
334
00:25:24,800 --> 00:25:28,920
I hoped, were not this kind of worthless human being.
335
00:25:55,700 --> 00:25:56,890
Father.
336
00:25:57,660 --> 00:25:59,050
Father!
337
00:25:59,730 --> 00:26:01,870
It's dangerous for you to go, why are you being like this?
338
00:26:01,870 --> 00:26:04,530
Then, lying down like this,
339
00:26:04,600 --> 00:26:08,700
are you saying I should just keep watching you
take the company to the ground, boy?
340
00:26:08,800 --> 00:26:10,300
Huh?
341
00:26:13,960 --> 00:26:15,130
Father..
342
00:26:16,460 --> 00:26:17,590
Father.
343
00:26:24,220 --> 00:26:25,550
Alright.
344
00:26:26,600 --> 00:26:29,750
since I abused it for over 60 years,
345
00:26:30,350 --> 00:26:33,510
my body breaking down is rather normal.
346
00:26:36,780 --> 00:26:38,090
I...
347
00:26:38,970 --> 00:26:42,460
made as much money as I wanted, but
348
00:26:43,300 --> 00:26:44,750
always,
349
00:26:45,180 --> 00:26:48,530
I bowed to the power.
350
00:26:48,530 --> 00:26:52,430
There is only one thing I want from you.
351
00:26:52,470 --> 00:26:54,050
The power,
352
00:26:54,700 --> 00:26:57,170
that you stand above it.
353
00:26:57,950 --> 00:26:59,650
That's why
354
00:26:59,650 --> 00:27:02,940
we need Assemblyman Shin, boy.
355
00:27:02,940 --> 00:27:06,960
I'm not that great a punk, you know that well.
356
00:27:08,440 --> 00:27:10,460
What I want to protect is
357
00:27:13,590 --> 00:27:15,250
that woman.
358
00:27:16,500 --> 00:27:18,250
Love?
359
00:27:19,400 --> 00:27:21,300
It's good.
360
00:27:22,490 --> 00:27:24,090
But,
361
00:27:24,510 --> 00:27:27,130
as you go on living, it changes.
362
00:27:27,720 --> 00:27:30,550
After time passes, all gets forgotten.
363
00:27:36,350 --> 00:27:37,920
Your mom...
364
00:27:40,750 --> 00:27:43,450
With a father who was addicted to gambling,
365
00:27:43,450 --> 00:27:46,210
she was a daughter of an inn.
366
00:27:46,250 --> 00:27:50,280
I brought her in for the debt, kept her by my side, and
367
00:27:50,280 --> 00:27:53,610
built a small hotel for her.
368
00:27:53,610 --> 00:27:57,660
That was the beginning of K-Hotel.
369
00:27:59,490 --> 00:28:01,960
We were having an opening ceremony, and
370
00:28:02,920 --> 00:28:05,090
she smiled brightly.
371
00:28:05,860 --> 00:28:07,250
For me,
372
00:28:07,880 --> 00:28:10,710
seeing her smile,
373
00:28:12,030 --> 00:28:14,170
that was the last time.
374
00:28:17,830 --> 00:28:18,750
Father!
375
00:28:18,750 --> 00:28:21,090
Because of you, one person,
376
00:28:21,730 --> 00:28:25,130
K-Hotel shaking,
377
00:28:25,580 --> 00:28:27,630
I cannot allow that.
378
00:28:28,550 --> 00:28:31,590
Not a desire as your father,
379
00:28:33,030 --> 00:28:35,370
but as a person responsible for the company,
380
00:28:36,650 --> 00:28:38,670
I'm asking you.
381
00:28:40,680 --> 00:28:42,550
K-Hotel,
382
00:28:43,350 --> 00:28:45,210
in place of me,
383
00:28:45,760 --> 00:28:47,630
you protect it.
384
00:28:48,260 --> 00:28:51,220
So that the cross that Gwang Min beared
385
00:28:51,260 --> 00:28:53,800
was not done in vain.
386
00:28:58,450 --> 00:29:00,500
I'm asking you.
387
00:29:13,720 --> 00:29:16,340
I told you I would see you again.
388
00:29:16,360 --> 00:29:17,920
Can you see?
389
00:29:17,920 --> 00:29:19,960
The house is empty.
390
00:29:21,210 --> 00:29:22,850
My daughter,
391
00:29:22,850 --> 00:29:26,000
I sent her abroad, so that she doesn't freak out.
392
00:29:27,900 --> 00:29:29,500
You saw the news, right?
393
00:29:31,090 --> 00:29:34,320
If the marriage with Se Yeon breaks,
the company will become harder.
394
00:29:34,320 --> 00:29:36,470
then, Min Hyeok won't be safe, either.
395
00:29:36,510 --> 00:29:39,070
Investigations, trials, penitentiary!
396
00:29:39,070 --> 00:29:42,460
Are you going to turn a person you love into a criminal,
like you?
397
00:29:43,820 --> 00:29:47,220
Is that the way you love Min Hyeok?
398
00:29:47,260 --> 00:29:48,330
Madam!
399
00:29:48,330 --> 00:29:49,920
The Chairman
400
00:29:50,680 --> 00:29:52,710
is in bad health.
401
00:29:52,750 --> 00:29:56,750
If Min Hyeok also leaves, abandoning the company,
I guess it would become harder.
402
00:29:59,450 --> 00:30:04,300
Min Hyeok, he is not someone who can abandon his father,
and continue to be happy with you.
403
00:30:04,980 --> 00:30:06,900
You know that, right?
404
00:30:10,700 --> 00:30:13,170
Do I need to speak more?
405
00:30:20,700 --> 00:30:22,200
The boss...
406
00:30:23,100 --> 00:30:25,600
He expresses more frustration when he is happy, and
407
00:30:27,700 --> 00:30:30,300
when he is thankful, he expresses anger for no reason.
408
00:30:32,300 --> 00:30:33,600
But...
409
00:30:35,760 --> 00:30:38,490
When he is hurt, he doesn't show it.
410
00:30:44,370 --> 00:30:47,430
He seems to be having a hard time because of his deceased mother.
411
00:30:48,800 --> 00:30:49,600
Now...
412
00:30:50,390 --> 00:30:53,550
You're his mother, right?
413
00:30:55,680 --> 00:30:57,480
The boss,
414
00:30:59,900 --> 00:31:01,900
I ask you to take care of him.
415
00:31:27,000 --> 00:31:28,000
It's me.
416
00:31:29,330 --> 00:31:31,580
Do you have time tomorrow?
417
00:31:37,900 --> 00:31:39,800
Was the place you wanted to go with me,
418
00:31:40,500 --> 00:31:41,800
here?
419
00:31:45,400 --> 00:31:46,800
My dad...
420
00:31:48,200 --> 00:31:50,900
I couldn't be by his side when he passed away.
421
00:31:56,600 --> 00:31:58,500
How lonely he must have been,
422
00:31:59,600 --> 00:32:00,800
when I think about it,
423
00:32:02,400 --> 00:32:04,100
it hurts me a lot.
424
00:32:06,600 --> 00:32:08,690
Because of the person I loved,
425
00:32:10,500 --> 00:32:12,000
because of my desire,
426
00:32:13,350 --> 00:32:15,530
I know because I have abandoned him.
427
00:32:17,600 --> 00:32:20,000
How thoroughly regretful that is,
428
00:32:22,600 --> 00:32:24,700
I know.
- Yoo Jeong?
429
00:32:26,160 --> 00:32:28,000
So, how can I
430
00:32:29,000 --> 00:32:32,700
tell you to abandon your father?
- Don't say.
431
00:32:33,200 --> 00:32:34,600
Don't say anything.
432
00:33:00,400 --> 00:33:02,000
Look at you even now.
433
00:33:03,320 --> 00:33:05,080
You can't even say anything,
although it's hard for you.
434
00:33:06,170 --> 00:33:07,590
It's not something you should worry about.
435
00:33:07,700 --> 00:33:09,200
I've been to the restaurant.
436
00:33:09,910 --> 00:33:12,540
Everyone is worried because
something might happen to the company.
437
00:33:14,100 --> 00:33:16,520
Letting go of the company because of me,
438
00:33:16,850 --> 00:33:19,510
to all those working employees believing in you,
439
00:33:19,830 --> 00:33:21,390
it's a thing that you're sinning.
440
00:33:22,000 --> 00:33:23,900
I can't tell you to do that.
441
00:33:25,000 --> 00:33:29,300
I don't... want to live feeling sorry to people anymore.
442
00:33:29,400 --> 00:33:31,100
What do they have to do with me?
443
00:33:32,200 --> 00:33:34,300
I'm not that great of an ass!
444
00:33:34,900 --> 00:33:36,400
It's hard enough just trying to protect my woman.
445
00:33:37,390 --> 00:33:39,290
I don't like it. I said I don't like it!
446
00:33:39,900 --> 00:33:41,900
I told you all I need is you by my side!
447
00:33:42,000 --> 00:33:44,300
You... Don't say useless things.
448
00:33:46,900 --> 00:33:48,900
Aish! I'm so annoyed!
449
00:34:03,400 --> 00:34:05,300
I'm behind on interviews.
450
00:34:05,700 --> 00:34:06,900
I'll make it short.
451
00:34:26,000 --> 00:34:27,400
Gwang Soo.
452
00:34:29,700 --> 00:34:31,700
The file and the recording,
453
00:34:32,690 --> 00:34:34,330
destroy them.
454
00:34:54,100 --> 00:34:55,300
Yoo Jeong?
455
00:34:56,810 --> 00:34:58,340
Let's have fun with me.
456
00:34:59,680 --> 00:35:01,400
Are you telling me to skip work?
457
00:35:03,500 --> 00:35:04,800
Just today.
458
00:35:06,300 --> 00:35:07,500
Then...
459
00:35:09,740 --> 00:35:11,210
Just today.
460
00:35:14,210 --> 00:35:16,150
Let's have fun just for today.
461
00:35:17,900 --> 00:35:21,300
♫ For me to have
462
00:35:21,400 --> 00:35:26,400
♫ The person too precious
463
00:35:26,500 --> 00:35:30,900
♫ I dare love that person
464
00:35:31,900 --> 00:35:37,000
♫ To a bad guy like me
465
00:35:37,200 --> 00:35:40,400
♫ Who is not suitable
466
00:35:40,500 --> 00:35:44,400
♫ I love one person
467
00:35:44,700 --> 00:35:48,900
♫ That person is you
468
00:35:49,100 --> 00:35:51,900
♫ Even though I cannot say
469
00:35:52,100 --> 00:35:55,900
♫ Hot enough to get burned
470
00:35:56,100 --> 00:35:59,600
♫ The tears in my heart
471
00:35:59,700 --> 00:36:04,100
♫ If I can pour it out to you
472
00:36:04,200 --> 00:36:05,600
What did you scatter like that?
473
00:36:07,300 --> 00:36:08,900
It's a secret.
474
00:36:10,200 --> 00:36:14,000
♫ In the world where there is none
475
00:36:14,220 --> 00:36:20,370
♫ I want to meet once again
476
00:36:20,820 --> 00:36:24,280
♫ Hot enough to get burned
477
00:36:24,670 --> 00:36:27,810
♫ The tears in my heart
478
00:36:28,290 --> 00:36:32,790
♫ If I can pour it out to you
479
00:36:33,260 --> 00:36:34,320
♫ My love
480
00:36:34,930 --> 00:36:38,150
♫ Love or farewell
481
00:36:38,390 --> 00:36:41,670
♫ In the world where there is none
482
00:36:41,980 --> 00:36:47,970
♫ I want to meet once again
483
00:36:48,000 --> 00:36:51,340
♫ My love
484
00:36:52,500 --> 00:36:55,500
Dduckboki again? You know I can't eat spicy food.
485
00:37:01,000 --> 00:37:02,800
Please try it.
486
00:37:04,700 --> 00:37:05,700
Ah!
487
00:37:16,900 --> 00:37:18,100
Oh, it's not spicy!
488
00:37:19,900 --> 00:37:21,300
It tastes good.
489
00:37:28,600 --> 00:37:31,200
I did a good job picking a right employee.
490
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
Forget about all worrisome things, and
491
00:37:39,700 --> 00:37:41,600
should we live together at a place like this?
492
00:37:46,640 --> 00:37:48,230
Should we?
493
00:38:13,600 --> 00:38:15,500
Don't make a face like that.
494
00:38:17,600 --> 00:38:18,800
Please smile!
495
00:38:19,600 --> 00:38:22,200
Please leave it as a good memory today.
496
00:38:48,880 --> 00:38:50,350
Boss...
497
00:38:51,590 --> 00:38:53,380
Aren't we going back?
498
00:38:55,510 --> 00:38:58,220
Yes, we should go back.
499
00:39:01,100 --> 00:39:02,300
We
500
00:39:04,000 --> 00:39:06,200
must have come too far.
501
00:39:07,100 --> 00:39:08,800
It would be hard to go back.
502
00:39:11,700 --> 00:39:13,100
But, I...
503
00:39:14,800 --> 00:39:16,400
wish my whole life
504
00:39:16,610 --> 00:39:18,700
was today.
505
00:39:22,510 --> 00:39:24,500
Then, it wouldn't be fun.
506
00:39:27,870 --> 00:39:29,060
Then...
507
00:39:31,370 --> 00:39:33,930
Just until tomorrow, let's call it today.
508
00:39:39,030 --> 00:39:40,820
Just until tomorrow.
509
00:40:10,070 --> 00:40:13,400
♫ Like a fool, I
510
00:40:13,400 --> 00:40:16,550
♫ Like a fool like this
511
00:40:16,550 --> 00:40:24,920
♫ Laugh laugh then cry again
512
00:40:24,920 --> 00:40:31,260
♫ How could our love hurt so much like this
513
00:40:31,260 --> 00:40:38,750
♫ Laugh laugh then cry again
514
00:40:38,750 --> 00:40:45,660
♫ If the wind blew and swallowed my body
515
00:40:45,660 --> 00:40:54,150
♫ Even if there were nothing,
I cannot live without you
516
00:40:54,150 --> 00:40:57,750
♫ That I love you crazily
517
00:40:57,750 --> 00:41:01,500
♫ That I miss you crazily
518
00:41:01,500 --> 00:41:05,260
♫ As if my heart would explode
519
00:41:05,260 --> 00:41:08,930
♫ That it's a love like a storm
520
00:41:08,930 --> 00:41:12,510
♫ Only as far as I would let
521
00:41:12,510 --> 00:41:16,220
♫ That it can be away
522
00:41:16,220 --> 00:41:20,070
♫ Unstoppable by anyone
523
00:41:20,070 --> 00:41:27,590
♫ My love which is like the fool is saying
524
00:41:31,300 --> 00:41:34,510
♫ From your behind
525
00:41:34,510 --> 00:41:37,750
♫ Holding you in my arms
526
00:41:37,750 --> 00:41:44,710
♫ Cry cry again I cry
527
00:41:45,580 --> 00:41:48,350
♫ If the wind blew
528
00:41:48,350 --> 00:41:52,100
♫ And swallowed my body
529
00:41:52,100 --> 00:42:00,300
♫ Even if there were nothing,
I cannot live without you
530
00:42:00,300 --> 00:42:03,250
Can a person
531
00:42:03,250 --> 00:42:06,950
live without love,
532
00:42:06,950 --> 00:42:08,330
is it possible?
533
00:42:08,330 --> 00:42:11,780
♫ As if my heart would explode
534
00:42:11,780 --> 00:42:15,550
♫ That it's a love like the storm
535
00:42:15,550 --> 00:42:19,210
♫ Only as far as I would let
536
00:42:19,210 --> 00:42:22,840
♫ That it can be away
537
00:42:22,840 --> 00:42:26,490
♫ Unstoppable by anyone
538
00:42:26,490 --> 00:42:31,660
♫ My love which is like the fool
539
00:42:31,660 --> 00:42:35,670
♫ Is calling you
540
00:42:37,800 --> 00:42:41,590
Instead of answering, the grandfather
541
00:42:41,590 --> 00:42:46,300
kept on drinking the peppermint tea,
which was supposed to be good for your health.
542
00:42:50,930 --> 00:42:52,700
More.
543
00:43:01,700 --> 00:43:03,570
It's up to here.
544
00:43:03,570 --> 00:43:06,200
What did the old man say?
545
00:43:06,200 --> 00:43:08,380
Is that all?
546
00:43:08,380 --> 00:43:10,610
If you're curious,
547
00:43:10,610 --> 00:43:13,800
after I leave,
548
00:43:13,800 --> 00:43:15,390
please read it then.
549
00:43:15,390 --> 00:43:18,030
I don't want to.
550
00:43:18,030 --> 00:43:21,500
Read more before you go.
551
00:43:24,050 --> 00:43:29,630
Because I have to look at the book,
I can't see your face.
552
00:43:33,720 --> 00:43:37,210
For now, like this...
553
00:43:38,530 --> 00:43:42,670
please let's stay like this just a little more.
554
00:45:01,900 --> 00:45:07,800
What the grandfather said before he went senile
555
00:45:07,800 --> 00:45:10,880
seems to be right.
556
00:45:16,270 --> 00:45:19,050
A human being,
557
00:45:19,050 --> 00:45:23,050
without a person to love,
558
00:45:23,050 --> 00:45:27,130
cannot live.
559
00:45:27,950 --> 00:45:33,500
♫ A person came into my life
560
00:45:33,500 --> 00:45:39,880
♫ The person I should not love
561
00:45:39,880 --> 00:45:47,320
♫ No I should not, no I should not
562
00:45:47,320 --> 00:45:52,550
♫ I tried to turn away many times
563
00:45:52,550 --> 00:45:55,340
I should love?
564
00:45:56,900 --> 00:45:59,920
How?
565
00:46:04,260 --> 00:46:07,300
Yoo Jeong,
566
00:46:10,400 --> 00:46:13,630
this kind of thing is love?
567
00:46:16,570 --> 00:46:19,680
When it hurts this much...
568
00:46:19,680 --> 00:46:23,400
It hurts so much that I feel like I would go crazy.
569
00:46:23,400 --> 00:46:27,300
This kind of thing is love?
570
00:46:27,300 --> 00:46:32,110
It's love, is right.
571
00:46:32,110 --> 00:46:35,120
When you think about that someone,
572
00:46:35,120 --> 00:46:41,990
that it hurts, that it distresses you, is also love.
573
00:46:41,990 --> 00:46:48,330
♫ Even though I say I'm hurt as if I could die
574
00:46:48,330 --> 00:46:53,590
♫ I only watch
575
00:46:53,590 --> 00:46:56,150
For me,
576
00:46:56,150 --> 00:46:59,440
boss, you...
577
00:46:59,440 --> 00:47:03,170
Min Hyeok, you...
578
00:47:03,170 --> 00:47:07,120
so much,
579
00:47:07,120 --> 00:47:08,620
hurt me.
580
00:47:08,620 --> 00:47:12,600
♫ I believe that I love you
581
00:47:12,600 --> 00:47:16,800
♫ If this limping love of mine
582
00:47:16,800 --> 00:47:23,590
♫ If it moves near, because you might hide from fear
583
00:47:23,590 --> 00:47:29,500
♫ Even though I say I'm hurt as if I could die
584
00:47:29,500 --> 00:47:33,920
♫ I only watch
585
00:47:34,600 --> 00:47:37,100
RET
586
00:47:37,200 --> 00:47:42,700
SECRET
587
00:47:59,780 --> 00:48:03,000
You haven't eaten yet, right?
588
00:48:10,250 --> 00:48:12,340
Unni,
589
00:48:13,880 --> 00:48:17,240
now, I
590
00:48:17,240 --> 00:48:20,800
did the right thing, right?
591
00:48:22,460 --> 00:48:24,960
Right?
592
00:48:24,960 --> 00:48:29,420
Liking that person
593
00:48:29,420 --> 00:48:33,300
doesn't make sense, right?
594
00:48:35,320 --> 00:48:38,420
It's what should not be,
595
00:48:39,550 --> 00:48:42,250
right?
596
00:48:44,030 --> 00:48:46,790
That's why
597
00:48:48,340 --> 00:48:51,340
for me, now
598
00:48:52,210 --> 00:48:55,670
letting him go
599
00:48:56,460 --> 00:48:59,960
is right,
600
00:48:59,960 --> 00:49:01,950
huh?
601
00:49:02,020 --> 00:49:04,220
Right.
602
00:49:04,220 --> 00:49:07,800
What you're doing is all right.
603
00:49:12,250 --> 00:49:15,280
Is it really right?
604
00:49:17,400 --> 00:49:21,920
But, why do the tears keep coming out?
605
00:49:33,930 --> 00:49:37,550
Not shedding any tears when you let a person go,
606
00:49:37,550 --> 00:49:40,110
that would be more strange.
607
00:50:44,810 --> 00:50:47,460
This dress...
608
00:50:47,460 --> 00:50:50,250
Just shred it.
609
00:51:19,100 --> 00:51:21,800
Have you any knowledge re $65M embezzlement?
610
00:51:21,800 --> 00:51:23,610
We don't know anything about that.
611
00:51:23,610 --> 00:51:25,900
All we know is that our son is doing a good deed.
612
00:51:25,900 --> 00:51:28,150
Mother, where is Attorney Ahn Do Hoon?
613
00:51:28,150 --> 00:51:30,700
Please. Just leave. Please!
614
00:51:30,700 --> 00:51:32,990
- Just say something...
- No, we don't know anything.
615
00:51:32,990 --> 00:51:35,450
Excuse me!
616
00:51:35,450 --> 00:51:38,340
Ah, man. Seriously...
617
00:51:39,260 --> 00:51:41,930
What is this all about?
618
00:52:04,280 --> 00:52:09,300
I guess you really made Min Hyeok and that woman to split up.
619
00:52:10,750 --> 00:52:12,230
Thank you.
620
00:52:12,230 --> 00:52:15,460
Will you be...
621
00:52:15,460 --> 00:52:17,100
satisfied with this?
622
00:52:17,100 --> 00:52:19,600
I told you.
623
00:52:19,600 --> 00:52:23,210
I must possess him, at least once.
624
00:52:47,150 --> 00:52:49,420
Ms. Kang Yoo Jeong.
625
00:52:50,930 --> 00:52:54,800
The business is booming thanks to you, Ms. Yoo Jeong.
626
00:52:54,800 --> 00:52:55,990
It's regretful.
627
00:52:55,990 --> 00:53:00,310
I'm thankful to you for the time I've spent here.
628
00:53:12,430 --> 00:53:17,050
Still unwavering royal family.
Expected guests alone will surpass several thousands.
629
00:53:35,840 --> 00:53:40,020
Yoo Jeong. Let's talk outside.
630
00:53:40,020 --> 00:53:43,250
Why do I have to go outside?
631
00:53:44,700 --> 00:53:46,780
Do Hoon Oppa will be here soon.
632
00:53:46,780 --> 00:53:50,260
Get out. I'm saying to get out since there are customers.
633
00:53:50,260 --> 00:53:53,240
Why? Are you worried that something will go wrong
with your attorney son?!
634
00:53:53,240 --> 00:53:56,240
Listen to her. Seriously.
635
00:53:56,240 --> 00:53:58,280
Then what about my dad?
636
00:53:58,280 --> 00:54:00,860
What about my dad whose legs were both blistered from
wandering around the streets,
637
00:54:00,860 --> 00:54:03,900
thanks to your amazing attorney son abandoning him?
638
00:54:03,900 --> 00:54:06,300
Where do you get off talking about stuff that didn't even
happe...
639
00:54:06,300 --> 00:54:09,250
You take her out of here. Our business is going to fail!
640
00:54:09,250 --> 00:54:13,300
How can a thing that happened become non-existent?
641
00:54:13,300 --> 00:54:16,770
Then make my dad come back to life!
642
00:54:16,770 --> 00:54:20,120
Yoo Jeong, let's go outside and talk, please?
643
00:54:20,120 --> 00:54:22,300
You can't believe it, can you?
644
00:54:22,300 --> 00:54:27,970
That's right. I couldn't believe it either at first.
645
00:54:27,970 --> 00:54:31,650
But, Mother, no
646
00:54:31,650 --> 00:54:35,800
you used to extremely hate me calling you Mother, didn't you?
647
00:54:35,800 --> 00:54:39,420
Ajummoni.
648
00:54:39,420 --> 00:54:43,900
That's why I came to hear directly from Oppa's mouth.
649
00:54:43,900 --> 00:54:47,960
Come. Come this way.
650
00:54:50,210 --> 00:54:55,900
I heard you went to a tour office? Cancel the honeymoon
as I have no intention of going.
651
00:54:55,900 --> 00:54:58,780
Se Yeon.
652
00:54:58,780 --> 00:55:02,050
Is this fun for you?
653
00:55:02,050 --> 00:55:04,020
I don't find this fun.
654
00:55:04,020 --> 00:55:07,700
We didn't wed to have fun.
655
00:55:07,700 --> 00:55:11,380
I have to change my clothes. Can you step outside, please?
656
00:55:11,380 --> 00:55:14,960
Okay. Rest.
657
00:55:26,780 --> 00:55:31,100
Even the married couple finishes when they divorce,
why act as if having been together for few years is a big deal?
658
00:55:31,100 --> 00:55:35,170
Where do you get off trying to block the future
of someone's son?
659
00:55:35,170 --> 00:55:37,500
Are you doing this as if killing someone itself was not enough?
660
00:55:37,500 --> 00:55:40,360
Stop! Bringing out the past things!
661
00:55:40,360 --> 00:55:44,250
How can killing someone become a "past thing"?
662
00:55:45,950 --> 00:55:51,090
As you say. I'm sure killing someone doesn't become
663
00:55:51,090 --> 00:55:52,850
a "past thing" because the time passes by.
664
00:55:52,850 --> 00:55:54,640
The person who knows carries on like this here?
665
00:55:54,640 --> 00:55:56,900
Do you still want to believe it that way?!
666
00:55:56,900 --> 00:55:59,630
What? Don't say you didn't know.
667
00:55:59,630 --> 00:56:05,550
That car was only titled as mine, but driving was done
by Oppa, always.
668
00:56:05,550 --> 00:56:08,100
You remember the day after the accident.
669
00:56:08,100 --> 00:56:10,880
I went to pick up the key [from him].
670
00:56:10,880 --> 00:56:11,990
Wha-t are you saying?
671
00:56:11,990 --> 00:56:14,530
You didn't understand?
672
00:56:14,530 --> 00:56:18,210
Should I tell those people?
673
00:56:20,750 --> 00:56:22,830
I let things slide and took into consideration thinking
what poor thing you are.
674
00:56:22,830 --> 00:56:27,300
Where do you think this is to come and cause this ruckus!
You're gross. Grotesque!
675
00:56:27,300 --> 00:56:30,700
I am grotesque?
676
00:56:30,700 --> 00:56:35,380
Gee, I wonder how grotesque it is to kill someone in
a hit-and-run,
677
00:56:35,380 --> 00:56:38,210
and make my dad pass away by abandoning?
678
00:56:38,210 --> 00:56:40,920
How long do you suppose he'll be incarcerated?
679
00:56:40,920 --> 00:56:43,460
I bet he'd stay in longer, won't he?
680
00:56:43,460 --> 00:56:46,990
- Are you crazy?
- No.
681
00:56:46,990 --> 00:56:54,170
I am more normal [clear minded] now then any other time.
682
00:56:54,720 --> 00:56:56,040
What are you afraid of?
683
00:56:56,040 --> 00:56:58,380
If this isn't true, then tell those people [journalists].
684
00:56:58,380 --> 00:56:59,960
Won't you stop!
685
00:56:59,960 --> 00:57:02,950
Why do I have to stop?
686
00:57:02,950 --> 00:57:07,220
Everyone, I have something to say about
687
00:57:07,220 --> 00:57:10,590
that amazing Attorney Ahn Do Hoon!
- Attorney Ahn! Have you something to say to the press?
688
00:57:10,590 --> 00:57:13,030
Please take it outside.
689
00:57:13,030 --> 00:57:15,150
You little wench!
690
00:57:15,150 --> 00:57:19,390
Stop it. Stop it, I say!
691
00:57:19,390 --> 00:57:21,840
Calm down, I say!
692
00:57:21,840 --> 00:57:24,120
Why?!
693
00:57:28,210 --> 00:57:31,710
San...
694
00:57:36,530 --> 00:57:41,800
San... Aren't you going to see him?
695
00:57:45,050 --> 00:57:52,420
San... Your son... Don't you want to see him?
51630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.