All language subtitles for Lie.To.Me.The.Truth.2021.720p1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,013 --> 00:01:19,013 "MIÉNTEME LA VERDAD" 2 00:01:19,037 --> 00:01:22,200 - ¿Te volviste loca? - ¿De qué me estás acusando? 3 00:01:22,374 --> 00:01:24,957 Si lo dejo todo, ¿entonces quién cocina tu comida, 4 00:01:25,127 --> 00:01:27,368 lava tus medias y limpia tu basura? 5 00:01:27,546 --> 00:01:30,308 - No puedes ocuparte de eso. - Contrataré a alguien que lo haga. 6 00:01:30,382 --> 00:01:32,464 Así no tendré que escuchar estos lloriqueos. 7 00:01:32,634 --> 00:01:36,298 ¿Y te la chupará también, cerdo pervertido? 8 00:01:36,471 --> 00:01:37,961 No eres tan buena. 9 00:01:38,140 --> 00:01:40,277 Es mejor pagar a una puta que convencerte. 10 00:01:40,350 --> 00:01:41,723 A veces te duele la cabeza y otras el trasero. 11 00:01:41,727 --> 00:01:44,640 ¿Te interesa saber por qué me duele la cabeza? 12 00:01:44,813 --> 00:01:47,054 ¡Es obvio, te levantas a las 11 am! 13 00:01:47,232 --> 00:01:49,644 ¡Bebes whisky y al final del día terminas con resaca! 14 00:01:49,818 --> 00:01:54,233 ¡El whisky ya no me ayuda! ¡Me cambiaré a las pastillas! 15 00:01:54,406 --> 00:01:57,364 ¡Adelante! ¡Tal vez entonces dejes de ser una perra! 16 00:01:57,534 --> 00:01:58,899 ¡Sé un hombre primero! 17 00:01:59,119 --> 00:02:01,030 ¡Quizás seas el jefe en el trabajo, 18 00:02:01,204 --> 00:02:02,820 pero en casa eres un pedazo de basura! 19 00:02:02,998 --> 00:02:04,113 Tú... 20 00:02:05,167 --> 00:02:06,282 Puta. 21 00:02:19,931 --> 00:02:21,513 Qué carajo. 22 00:02:21,683 --> 00:02:25,017 Eres un pésimo actor. Por Dios, terrible. 23 00:02:25,187 --> 00:02:26,243 Bien, eso es bueno. 24 00:02:26,313 --> 00:02:27,724 ¡Sácame las manos de encima! 25 00:02:27,898 --> 00:02:30,435 Te dije que no me hablaras así. 26 00:02:33,320 --> 00:02:34,651 Dime, ¿lo hice? 27 00:02:35,280 --> 00:02:37,442 ¿Te pedí que me hablaras así? 28 00:03:31,586 --> 00:03:32,747 ¿Qué pasa? 29 00:03:42,013 --> 00:03:43,503 Cásate conmigo. 30 00:03:49,813 --> 00:03:50,823 ¿Y? 31 00:03:51,314 --> 00:03:54,352 Al menos explica las reglas, ¿o tengo que improvisar de nuevo? 32 00:03:54,526 --> 00:03:56,483 ¿Qué quieres decir? No estamos actuando ahora. 33 00:03:58,321 --> 00:03:59,811 Quiero casarme contigo. 34 00:04:03,118 --> 00:04:04,859 ¿Puedo secarme primero? 35 00:04:08,081 --> 00:04:09,617 ¿Me responderás? 36 00:04:25,599 --> 00:04:28,717 ¿No crees que la pausa es demasiado larga? 37 00:04:28,894 --> 00:04:29,975 Carajo. 38 00:04:30,187 --> 00:04:31,643 Es algo larga. 39 00:04:32,856 --> 00:04:34,012 Creo que sí. 40 00:04:39,821 --> 00:04:41,983 Es un sentimiento muy natural. 41 00:04:42,157 --> 00:04:44,615 Las personas hacen eso cuando se sienten cómodos juntos. 42 00:04:44,785 --> 00:04:46,901 - ¿Te sientes bien? - Sí. 43 00:04:47,120 --> 00:04:50,033 Me va igual de bien sin casarme. 44 00:04:56,922 --> 00:04:58,629 ¿Por qué hacer todo más complicado? 45 00:05:08,558 --> 00:05:11,892 Sólo llevamos medio año juntos. 46 00:05:12,062 --> 00:05:13,973 - Ocho meses. - Felicidades. 47 00:05:15,232 --> 00:05:18,395 ¿Crees que es suficiente para un cambio radical? 48 00:05:19,945 --> 00:05:22,653 Si no estuviera seguro no te lo sugeriría. 49 00:05:23,949 --> 00:05:26,907 Bien, tú estás seguro. 50 00:05:27,118 --> 00:05:30,327 Pero en cuanto a mí, ni siquiera me conoces. 51 00:05:30,497 --> 00:05:33,239 Ya sé todo lo que necesito saber sobre ti y es suficiente. 52 00:05:33,416 --> 00:05:35,373 - ¿Por ejemplo? - Eres inteligente. 53 00:05:36,253 --> 00:05:38,018 Eso es más una desventaja. 54 00:05:39,005 --> 00:05:40,640 Eres hermosa. 55 00:05:40,966 --> 00:05:42,752 Gracias por el orden de halagos. 56 00:05:44,219 --> 00:05:45,475 Muy bien. 57 00:05:46,137 --> 00:05:51,473 ¿Y si descubres algo sobre mí y ya no crees que soy tan buena? 58 00:05:51,643 --> 00:05:52,883 Puramente hipotético. 59 00:05:54,688 --> 00:05:56,099 En séptimo grado... 60 00:05:57,649 --> 00:05:59,811 Tuve una compañera de clase 61 00:06:00,026 --> 00:06:02,188 al que le vertí agua hirviendo en la cara. 62 00:06:02,362 --> 00:06:03,802 Schenja Kapustina. 63 00:06:03,947 --> 00:06:05,533 ¿Sabes por qué? 64 00:06:06,908 --> 00:06:08,314 ¿Por qué? 65 00:06:10,036 --> 00:06:13,654 Porque iba a la escuela vestida diferente cada día. 66 00:06:15,458 --> 00:06:18,371 Y pensé que si le estropeaba la cara 67 00:06:19,004 --> 00:06:21,666 ya nadie miraría su ropa. 68 00:06:28,430 --> 00:06:31,798 ¿Ves? Una historia estúpida y ya no estás tan seguro. 69 00:06:35,812 --> 00:06:37,302 Iré por más hielo. 70 00:06:55,999 --> 00:06:57,114 Bueno... 71 00:06:58,335 --> 00:06:59,621 No digo que no. 72 00:07:00,503 --> 00:07:02,164 Pero tengo que pensarlo. 73 00:07:05,550 --> 00:07:06,865 Pórtate bien. 74 00:07:08,011 --> 00:07:09,442 Ven acá. 75 00:07:14,392 --> 00:07:15,748 ¿Qué? 76 00:07:16,519 --> 00:07:17,975 ¿Sabes qué? 77 00:07:18,647 --> 00:07:20,763 Olvidemos todo lo que nos dijimos. 78 00:07:20,941 --> 00:07:22,807 - ¿Te refieres a la boda? - No. 79 00:07:25,236 --> 00:07:28,574 No. No me importa quién hizo qué en séptimo grado. 80 00:07:28,782 --> 00:07:31,444 - ¿Sabes qué es lo importante? - Tengo miedo de imaginarlo. 81 00:07:32,869 --> 00:07:34,280 Que te amo. 82 00:07:37,165 --> 00:07:38,906 - ¿Sabes cuánto? - ¿Cuánto? 83 00:07:39,334 --> 00:07:40,870 ¿De aquí a la Luna y de regreso? 84 00:07:41,962 --> 00:07:44,169 Eso es menos de un millón de kilómetros. 85 00:07:44,339 --> 00:07:45,750 Te amo más. 86 00:07:46,549 --> 00:07:49,883 Te amaré en las buenas y en las malas. 87 00:07:51,221 --> 00:07:52,882 En la enfermedad y en la salud. 88 00:07:54,391 --> 00:07:55,847 Para siempre. 89 00:07:59,813 --> 00:08:01,554 No funcionará. 90 00:08:02,357 --> 00:08:03,613 ¿Por qué? 91 00:08:04,484 --> 00:08:06,691 No puedes amarme por siempre. 92 00:08:07,696 --> 00:08:09,052 ¿Por qué no? 93 00:08:09,114 --> 00:08:11,481 No podrás soportarlo. Nadie puede hacerlo. 94 00:08:14,035 --> 00:08:15,400 Asumo el riesgo. 95 00:08:16,246 --> 00:08:17,862 El precio es demasiado tentador. 96 00:08:18,039 --> 00:08:19,950 - Soy tu premio. - Sí. 97 00:08:20,125 --> 00:08:21,581 Espera. 98 00:08:38,268 --> 00:08:39,474 ¿A quién le escribes? 99 00:08:40,061 --> 00:08:41,802 Contesto comentarios. 100 00:08:41,980 --> 00:08:44,062 ¿Por qué tengo tanta suerte con los idiotas? 101 00:08:46,067 --> 00:08:47,148 ¿Qué quieres decir? 102 00:08:47,485 --> 00:08:50,398 - ¿Tuviste suerte conmigo? - Claro, y vaya suerte. 103 00:08:51,239 --> 00:08:53,697 Así que soy un idiota y menudo idiota. 104 00:09:06,337 --> 00:09:07,543 No la apagues. 105 00:09:42,749 --> 00:09:44,365 Adivina lo que tengo aquí. 106 00:09:52,550 --> 00:09:53,706 Hola. 107 00:09:53,776 --> 00:09:56,017 ¿Qué es ese ruido? Me despertaste. 108 00:10:09,943 --> 00:10:11,854 No sabía que estabas aquí. 109 00:10:12,028 --> 00:10:15,396 - Nunca vienes aquí. - Esta es mi casa. 110 00:10:15,573 --> 00:10:18,031 Vengo aquí cuando quiero. 111 00:10:18,201 --> 00:10:21,444 También es mía. ¿Por qué debería irme ahora? 112 00:10:21,913 --> 00:10:25,497 Porque llegué aquí primero, quiero pasar tiempo 113 00:10:25,667 --> 00:10:28,409 aquí a solas con mi novio y me estás molestando. 114 00:10:28,753 --> 00:10:32,246 Si te estoy molestando vete. No tengo intención de irme. 115 00:10:32,423 --> 00:10:35,165 - Claro que no nos iremos, querida. - Genial. 116 00:10:35,343 --> 00:10:39,257 Debimos haber empezado con eso en vez de hablar de Dios sabe qué. 117 00:10:39,430 --> 00:10:42,138 Me daré una ducha rápida y luego desayunaremos juntos. 118 00:11:12,755 --> 00:11:14,541 ¿Probaste de la otra manera? 119 00:11:14,716 --> 00:11:15,972 ¿Cómo? 120 00:11:16,551 --> 00:11:18,329 El pedal izquierdo se desenrosca al revés, 121 00:11:18,353 --> 00:11:20,044 en el sentido de las agujas del reloj. 122 00:11:22,891 --> 00:11:25,474 - ¿Cómo lo sabes? - Todo idiota lo sabe. 123 00:11:27,187 --> 00:11:28,518 Bueno, muchas gracias. 124 00:11:29,272 --> 00:11:32,515 Me refería a todos los idiotas que tenían una bicicleta de niños. 125 00:11:32,692 --> 00:11:34,603 Yo tenía una bicicleta cuando era niño. 126 00:11:34,777 --> 00:11:37,269 Pero cuando se me rompía me compraba otra. 127 00:11:37,655 --> 00:11:38,845 Puedes darte cuenta. 128 00:11:39,574 --> 00:11:41,485 No es el pedal. 129 00:11:41,659 --> 00:11:43,195 Es el pedalier. 130 00:11:44,787 --> 00:11:46,903 Tienes que limpiar y lubricar los rodamientos. 131 00:11:47,081 --> 00:11:49,012 Tal vez incluso hasta reemplazarlo. 132 00:11:50,627 --> 00:11:51,867 ¿Y cómo sabes eso? 133 00:11:53,296 --> 00:11:54,536 Puedo oírlo. 134 00:11:55,548 --> 00:11:56,738 ¿De oídas? 135 00:11:57,508 --> 00:11:59,624 Siendo honesta, esa es mi bicicleta. 136 00:11:59,802 --> 00:12:01,463 Sé dónde tiene los problemas. 137 00:12:01,638 --> 00:12:03,254 Si gustas puedo ayudarte. 138 00:12:06,851 --> 00:12:09,013 - Si no te es molestia. - No hay problema. 139 00:12:09,187 --> 00:12:10,928 Me iré a cambiar rápido. 140 00:12:13,483 --> 00:12:15,724 ¿No viniste aquí para estar sola? 141 00:12:15,902 --> 00:12:17,993 Entonces sé tan amable de retirarte a alguna parte. 142 00:12:18,071 --> 00:12:21,860 - ¿Qué fue lo que hice? - Nada, déjanos en paz. 143 00:12:22,033 --> 00:12:24,445 Y si no puedes hacerlo, vete a casa. 144 00:13:18,881 --> 00:13:21,464 Mierda, no pensé que se levantaban tan temprano. 145 00:13:28,182 --> 00:13:30,093 Déjala, no me importa. 146 00:13:34,272 --> 00:13:35,603 Me refiero a la música. 147 00:13:44,574 --> 00:13:47,236 Quédate sentada, nos vamos al lago. 148 00:13:56,919 --> 00:13:59,160 Compra un boleto de regreso mientras tanto. 149 00:13:59,339 --> 00:14:01,080 Hay un vuelo adicional el viernes. 150 00:15:52,577 --> 00:15:53,658 Disculpa. 151 00:15:53,828 --> 00:15:55,910 Te disculpas mucho, pequeña. 152 00:15:56,497 --> 00:15:57,953 Pasa. 153 00:16:13,222 --> 00:16:14,637 ¿Te ayudo? 154 00:16:14,724 --> 00:16:16,164 Puedo hacerlo. 155 00:16:16,726 --> 00:16:17,887 La carne está en su punto. 156 00:16:19,604 --> 00:16:21,094 ¿Necesitas más tiempo? 157 00:16:21,272 --> 00:16:22,307 Estoy lista. 158 00:16:22,773 --> 00:16:24,263 - ¿Llevas esto? - Sí. 159 00:16:28,029 --> 00:16:32,026 ¿Pequeña, te quedarás con nosotros? 160 00:16:33,784 --> 00:16:35,741 - Sí. - Busca el vino y las copas. 161 00:16:42,001 --> 00:16:43,958 Pero esa mirada de enfado que tienes... 162 00:16:44,754 --> 00:16:45,994 ¿Qué pasa contigo? 163 00:16:47,006 --> 00:16:48,917 De todos modos, no podemos deshacernos de ella. 164 00:16:50,134 --> 00:16:52,353 Todo lo que queda es tomarlo con calma. 165 00:16:52,377 --> 00:16:53,822 Y divertirse. 166 00:17:16,452 --> 00:17:18,443 No, no para mí. Tomaré agua. 167 00:17:19,914 --> 00:17:22,451 - ¿Por qué? - El vino me da dolor de cabeza. 168 00:17:22,625 --> 00:17:25,208 Hay tequila en la nevera. Puedo ir por la botella. 169 00:17:25,378 --> 00:17:27,085 No, gracias. Sólo quiero agua. 170 00:17:57,493 --> 00:18:00,281 ¿Por qué estás aquí sola sin un amigo? 171 00:18:03,040 --> 00:18:05,498 No pudo venir, tenía que trabajar. 172 00:18:06,335 --> 00:18:07,496 ¿El fin de semana también? 173 00:18:07,670 --> 00:18:10,177 Últimamente también ha estado trabajando los fines de semana. 174 00:18:11,674 --> 00:18:13,005 ¿Y en qué trabaja? 175 00:18:15,469 --> 00:18:18,052 Ella no tiene novio, todo es una mentira. 176 00:18:18,222 --> 00:18:21,340 - ¿De dónde sacas eso? - De tu Instagram, por ejemplo. 177 00:18:40,244 --> 00:18:41,600 ¿Nos vamos? 178 00:18:41,996 --> 00:18:43,532 Aún no es tarde. 179 00:18:44,123 --> 00:18:45,784 ¿Quién habla de dormir? 180 00:18:53,883 --> 00:18:55,248 Limpia tú. 181 00:19:13,361 --> 00:19:14,817 ¿Puedo? 182 00:19:15,571 --> 00:19:16,927 Claro. 183 00:19:28,626 --> 00:19:30,232 ¿Quieres jugo? 184 00:19:53,901 --> 00:19:55,607 ¿Qué estás leyendo? 185 00:20:01,075 --> 00:20:02,565 No tengo idea. 186 00:20:03,744 --> 00:20:05,100 ¿Es interesante? 187 00:20:05,579 --> 00:20:06,935 Loco. 188 00:20:09,375 --> 00:20:11,412 No, de verdad, me encanta. 189 00:20:11,585 --> 00:20:12,941 Bueno... 190 00:20:13,337 --> 00:20:15,044 A primera leída no tiene sentido, 191 00:20:16,048 --> 00:20:18,665 pero está escrito en un bello lenguaje. 192 00:20:21,512 --> 00:20:22,923 También he releído algunas cosas. 193 00:20:42,450 --> 00:20:43,940 - ¿Qué es eso? - ¿Por qué no? 194 00:20:44,118 --> 00:20:46,405 - Aquí no. - ¿Por qué? Ayer te pareció bien. 195 00:20:46,579 --> 00:20:48,536 Adelante, no se preocupen. 196 00:20:48,706 --> 00:20:50,538 Estoy harta de este circo. 197 00:20:50,708 --> 00:20:53,370 ¿Sí? Pensé que te gustaría. 198 00:20:54,003 --> 00:20:56,916 - ¿Por qué más estás aquí? - Es mejor que me vaya. 199 00:21:09,977 --> 00:21:11,633 ¿Puedo pasar? 200 00:21:12,480 --> 00:21:15,222 Puedes hacer cualquier cosa aquí, a diferencia de mí. 201 00:21:17,026 --> 00:21:19,108 Quería disculparme por lo que pasó. 202 00:21:20,029 --> 00:21:22,066 No quise arruinar tu estado de ánimo, 203 00:21:22,239 --> 00:21:23,819 - ni mucho menos tus vacaciones. - Lo pasado, pasado es. 204 00:21:23,824 --> 00:21:26,486 Yo misma me arruiné las cosas cuando vine para acá. 205 00:21:26,660 --> 00:21:29,743 - No tiene sentido molestarse con ella. - Sí, bueno... no necesariamente. 206 00:21:31,290 --> 00:21:32,646 Siéntate. 207 00:21:33,250 --> 00:21:34,606 Siéntate. 208 00:21:41,926 --> 00:21:45,260 Lo que digo es que no deberías irte. 209 00:21:46,180 --> 00:21:47,536 ¿Por qué no? 210 00:21:48,766 --> 00:21:50,507 Bueno, si te marchas 211 00:21:50,684 --> 00:21:52,971 vas a ser la perdedora. Eso sería una vergüenza. 212 00:21:53,687 --> 00:21:55,052 Métete en tus asuntos. 213 00:21:57,650 --> 00:21:58,936 Eres una gran chica. 214 00:21:59,652 --> 00:22:01,563 - Toma, lo dejaste. - Gracias. 215 00:22:01,737 --> 00:22:04,525 No sé cuál sea tu problema con tu hermana. 216 00:22:05,658 --> 00:22:07,194 Pero ella sólo se comportó como... 217 00:22:08,702 --> 00:22:12,036 No fue nada agradable. Y me arrastró en eso. 218 00:22:12,623 --> 00:22:16,332 Si te vas ahora me sentiré culpable. 219 00:22:17,044 --> 00:22:18,634 ¿Sí? 220 00:22:28,764 --> 00:22:30,095 Tal vez no. 221 00:22:31,642 --> 00:22:32,677 Pero quédate. 222 00:22:36,480 --> 00:22:37,936 Bien, ya me voy. 223 00:23:02,172 --> 00:23:03,708 Buen apetito a todos. 224 00:23:10,848 --> 00:23:12,338 Sírveme un poco, por favor. 225 00:23:15,311 --> 00:23:16,767 De vino. 226 00:23:21,400 --> 00:23:23,107 ¿No te daba dolor de cabeza? 227 00:23:24,403 --> 00:23:26,986 Después de un día pesado no me importa. 228 00:23:27,781 --> 00:23:30,694 ¿Te asusté? Lo siento, pequeña. 229 00:23:30,868 --> 00:23:33,860 No podía imaginar que nunca hubieras visto algo parecido... 230 00:23:34,038 --> 00:23:36,450 - A tu edad. - No te preocupes. 231 00:23:36,624 --> 00:23:40,618 A la tuya es evidente que no puedes disfrutar sin público. 232 00:23:41,462 --> 00:23:43,794 ¿Qué sabes tú del placer? 233 00:23:43,964 --> 00:23:45,921 No lo vas a creer, pero bastante. 234 00:23:54,600 --> 00:23:56,056 ¿Nos vamos? 235 00:23:59,063 --> 00:24:00,474 Me quedaré un rato. 236 00:24:01,148 --> 00:24:02,263 Quédate también. 237 00:24:23,712 --> 00:24:26,028 ¿Fumamos narguile? Hay uno en la cocina. 238 00:24:26,340 --> 00:24:28,001 No me gustan esas cosas. 239 00:24:28,175 --> 00:24:29,711 Tampoco sé cómo prepararlo. 240 00:24:29,885 --> 00:24:31,671 No es difícil, yo puedo hacerlo. 241 00:24:31,845 --> 00:24:34,212 - ¿En serio? - Sí, tráelo. 242 00:24:38,352 --> 00:24:39,968 Pruébalo, está bueno. 243 00:24:50,239 --> 00:24:51,395 Vaya. 244 00:24:52,533 --> 00:24:53,889 Está bueno. 245 00:24:54,785 --> 00:24:56,401 ¿Qué más puedes hacer? 246 00:24:57,496 --> 00:24:58,611 Bueno... 247 00:24:58,831 --> 00:25:01,088 Sé extraer veneno de serpiente, por ejemplo. 248 00:25:01,250 --> 00:25:02,540 Vamos. 249 00:25:02,668 --> 00:25:04,705 - ¿En serio? - ¿No viste todo lo que pasó? 250 00:25:19,643 --> 00:25:21,158 Dime la verdad. 251 00:25:21,645 --> 00:25:23,156 ¿Qué sucede entre ustedes? 252 00:25:23,355 --> 00:25:26,564 Se pelearon por algo de niñas y lo han hecho desde entonces? 253 00:25:27,192 --> 00:25:29,149 Obviamente eres hijo único. 254 00:25:29,903 --> 00:25:32,019 Si fueras el hermano menor sabrías que 255 00:25:32,197 --> 00:25:35,030 no tiene que haber una razón especial para odiarte. 256 00:25:36,618 --> 00:25:39,989 Tenemos la culpa de todo, empezando por el hecho de haber nacido. 257 00:25:40,914 --> 00:25:44,123 Porque los mayores pueden vivir mucho mejor sin nosotros. 258 00:25:44,752 --> 00:25:47,710 Y así es como veo, no tiene que haber un motivo necesariamente. 259 00:25:49,715 --> 00:25:52,857 Son hostiles como compensación por su daño mental, por así decirlo. 260 00:25:54,011 --> 00:25:55,727 Creo que esa es la única razón 261 00:25:55,804 --> 00:25:57,966 por la que nuestra madre le compró un piso entonces, 262 00:25:58,140 --> 00:25:59,756 para que no me matara. 263 00:26:00,934 --> 00:26:02,490 En serio. 264 00:26:06,231 --> 00:26:09,019 No te preocupes. Ella tampoco es tan mala. 265 00:26:09,526 --> 00:26:11,893 Sólo no la hagas enojar y no le preguntes por el pasado. 266 00:26:12,112 --> 00:26:14,353 No te gustará lo que vas a oír. 267 00:26:19,244 --> 00:26:20,705 Fue una broma. 268 00:26:20,954 --> 00:26:22,540 Es buena gente. 269 00:26:23,582 --> 00:26:27,416 Todos la desean o quieren ser como ella. 270 00:26:30,506 --> 00:26:31,962 ¿Y tú? 271 00:26:32,049 --> 00:26:33,460 ¿Si la deseo? 272 00:26:39,181 --> 00:26:40,867 ¿O si quiero ser como ella? 273 00:27:06,834 --> 00:27:08,449 Buenas noches. 274 00:27:10,045 --> 00:27:11,401 A ti también. 275 00:27:56,967 --> 00:27:58,503 ¿Dónde están las cucharitas? 276 00:27:58,677 --> 00:28:00,008 Todas están aquí. 277 00:28:00,888 --> 00:28:02,378 Cuidado, hay un cuchillo. 278 00:28:04,391 --> 00:28:06,132 ¿Te cortaste? Déjame ver. 279 00:28:09,688 --> 00:28:11,019 El agua está caliente. 280 00:28:14,651 --> 00:28:16,212 Caíste. 281 00:29:49,663 --> 00:29:52,030 Me voy a acostar, buenas noches. 282 00:30:39,546 --> 00:30:40,802 Buenos días. 283 00:30:44,426 --> 00:30:45,782 Buenos días. 284 00:30:49,473 --> 00:30:50,829 ¿Y? 285 00:30:53,101 --> 00:30:55,138 ¿Cómo acabó ayer? 286 00:30:58,065 --> 00:30:59,455 La película. 287 00:31:00,984 --> 00:31:02,084 No sé. 288 00:31:02,110 --> 00:31:04,192 No terminé de verlo, me fui a dormir. 289 00:31:04,363 --> 00:31:06,570 - ¿Y tú? - Me quedé dormido tres veces. 290 00:31:07,199 --> 00:31:10,408 Me desperté y fui al baño. Cuando regresé ya estaban los créditos. 291 00:31:11,244 --> 00:31:13,110 Bastante aburrida, poca acción. 292 00:31:13,288 --> 00:31:15,120 Pero ya estaba dormido. 293 00:31:16,541 --> 00:31:19,033 Si tienes ganas de acción, ¿por qué no bailamos? 294 00:31:20,629 --> 00:31:22,870 ¿Qué quieres decir con "bailar"? ¿En el claro del bosque? 295 00:31:24,508 --> 00:31:27,626 ¿Por qué en el bosque? Se supone que hay un bar bastante bueno en la ciudad. 296 00:31:28,929 --> 00:31:31,045 Incluso hay un DJ los viernes. 297 00:31:31,598 --> 00:31:33,384 No me gusta bailar, lo sabes. 298 00:31:33,934 --> 00:31:36,801 Y sentarme en la barra del club durante una hora y media, 299 00:31:36,978 --> 00:31:39,470 tampoco quiero hacer eso. Puedo ir a recogerte. 300 00:31:39,648 --> 00:31:43,312 No, también paso. Ya me imagino a esos DJs. 301 00:31:43,485 --> 00:31:45,767 Prefiero escuchar música en mi celular. 302 00:31:46,655 --> 00:31:47,911 Qué pena. 303 00:31:49,491 --> 00:31:53,200 Pero nosotros tenemos una razón. Me propuso matrimonio. 304 00:31:58,750 --> 00:32:01,287 Estoy pensando en decir que sí. 305 00:32:05,298 --> 00:32:07,539 Eso es una locura. 306 00:32:08,468 --> 00:32:10,083 Felicidades. 307 00:32:10,971 --> 00:32:13,087 - Gracias. - Iré a buscar café. 308 00:32:16,685 --> 00:32:19,347 ¿Está avergonzado? Es un buen tipo. 309 00:32:19,688 --> 00:32:21,349 - ¿Sí? - Es bueno. 310 00:32:24,317 --> 00:32:25,478 Debes aceptar. 311 00:32:34,870 --> 00:32:36,326 Espera. 312 00:33:09,654 --> 00:33:10,960 Te ves bien. 313 00:33:11,031 --> 00:33:13,989 Lo sé, ¿cambiaste de opinión? 314 00:33:15,202 --> 00:33:16,818 Cuidado, te arrepentirás. 315 00:33:20,665 --> 00:33:23,748 Pequeña, ¿quieres que te traiga algo? 316 00:33:24,252 --> 00:33:25,817 No gracias, no es necesario. 317 00:33:31,468 --> 00:33:32,924 Hermanita. 318 00:35:09,774 --> 00:35:11,765 Está prohibido mirar... 319 00:35:14,362 --> 00:35:15,477 Sólo tocar. 320 00:35:46,102 --> 00:35:48,489 - No te lo esperabas, bestia. - ¡Suéltame, eso duele! 321 00:35:48,563 --> 00:35:51,351 - ¿Quieres cogerte a mi novio? - ¡Suéltame! 322 00:35:51,524 --> 00:35:53,891 - ¡Suéltame, me haces daño! - ¿Y no me duele eso a mí? 323 00:35:54,819 --> 00:35:57,811 Podría arañarte la cara. Eso debe doler mucho. 324 00:35:59,407 --> 00:36:01,819 ¿Y bien? ¿Qué hago con ella? 325 00:36:04,162 --> 00:36:06,073 ¿Me lo preguntas a mí? 326 00:36:10,835 --> 00:36:12,246 ¿Cómo puedo saberlo? 327 00:36:12,712 --> 00:36:14,453 ¿Sabías que estaba aquí? 328 00:36:16,383 --> 00:36:18,795 - ¿A qué estás jugando? - ¿Cuál juego? 329 00:36:18,968 --> 00:36:21,585 ¿Te excita delante de mis ojos y yo estoy jugando? 330 00:36:22,555 --> 00:36:26,048 ¿Pensaste que era tan estúpida como para dejarlos aquí solos? 331 00:36:26,226 --> 00:36:28,968 ¿Pensabas que no veía lo que estabas haciendo? 332 00:36:29,521 --> 00:36:32,313 Desde pequeña su aficción era robarme mis novios. 333 00:36:34,234 --> 00:36:36,771 Si se decide a acostarse contigo entonces lo hará. 334 00:36:36,945 --> 00:36:38,606 Consigue lo que quiere. 335 00:36:39,114 --> 00:36:41,902 ¿Entiendes que no es bueno tomar lo que no te pertenece? 336 00:36:42,075 --> 00:36:44,737 Si haces eso de nuevo te mato, ¿entendido? 337 00:36:44,911 --> 00:36:46,618 ¡Te mataré de verdad! 338 00:36:47,372 --> 00:36:50,735 Muy bien, pero aquí no pasa nada de lo que dices. Sólo se aburre. 339 00:36:52,001 --> 00:36:55,084 ¿Eres tan ingenuo o lo estás disfrutando? 340 00:36:55,255 --> 00:36:57,292 - ¿Estás loca? - Entonces no seas tonto. 341 00:36:58,466 --> 00:37:00,065 Será el doble de contundente cuando 342 00:37:00,089 --> 00:37:01,925 descubra que los dos nos vamos a casar. 343 00:37:05,974 --> 00:37:07,135 ¿Nos vamos a casar? 344 00:37:10,979 --> 00:37:14,313 Primero, quiero asegurarme de que no nos arruine esto. 345 00:37:15,150 --> 00:37:17,812 ¿Qué sugieres? ¿Acabar con ella? 346 00:37:19,112 --> 00:37:20,443 Darle una lección. 347 00:37:21,406 --> 00:37:23,363 Para que entienda de una vez por todas. 348 00:37:23,575 --> 00:37:24,831 Vamos. 349 00:37:25,910 --> 00:37:28,117 Y en la mañana te irás de aquí. 350 00:37:28,288 --> 00:37:31,155 Será mejor que te asegures de que no vuelva a ver tu cara por aquí. 351 00:37:31,666 --> 00:37:32,822 Vamos. 352 00:39:31,744 --> 00:39:32,900 Mierda. 353 00:39:34,455 --> 00:39:35,536 ¿Qué carajo? 354 00:39:36,541 --> 00:39:38,152 Buenos días a ti también. 355 00:39:38,918 --> 00:39:40,249 ¿Por qué sigues aquí? 356 00:39:47,427 --> 00:39:48,883 Hola. 357 00:39:55,935 --> 00:39:59,053 Invité a un amigo. No te importa, ¿verdad? 358 00:40:02,358 --> 00:40:03,564 Conózcanse. 359 00:40:13,953 --> 00:40:15,193 ¿Están juntos? 360 00:40:16,831 --> 00:40:18,287 ¿Como pareja? 361 00:40:18,917 --> 00:40:20,273 No. 362 00:40:20,710 --> 00:40:22,576 Sólo hemos sido amigos por mucho tiempo. 363 00:40:23,838 --> 00:40:26,751 No es un vestido que uso después de mi hermana. 364 00:40:30,470 --> 00:40:31,710 No lo sabes. 365 00:40:31,888 --> 00:40:34,175 Solían salir juntos antes de que aparecieras. 366 00:40:34,349 --> 00:40:36,339 O mejor dicho, estuvieron aquí mismo. 367 00:40:36,768 --> 00:40:38,008 ¿Cuándo fue eso? 368 00:40:39,103 --> 00:40:41,265 No importa. Fue hace mucho tiempo. 369 00:40:46,361 --> 00:40:48,398 No sabía que eran amigos. 370 00:40:48,988 --> 00:40:52,447 No sabes mucho de mí. No tanto como yo de ti. 371 00:40:55,411 --> 00:40:57,527 - Vamos, te mostraré tu habitación. - Claro, vamos. 372 00:41:09,467 --> 00:41:10,832 ¿Desayunamos? 373 00:41:11,344 --> 00:41:13,085 Perdí mi apetito. 374 00:41:19,519 --> 00:41:20,675 Espera. 375 00:41:23,189 --> 00:41:25,476 Quiero dar un paseo sola, ¿está bien? 376 00:41:26,693 --> 00:41:28,354 ¿Por qué lo llamó? 377 00:41:30,029 --> 00:41:32,691 ¿Eso te molesta tanto? ¿Quieres irte a casa? 378 00:41:34,659 --> 00:41:36,094 Solamente contigo. 379 00:41:50,717 --> 00:41:52,583 También podemos caminar juntos. 380 00:41:58,141 --> 00:41:59,672 ¿Buscas un mantel? 381 00:42:00,768 --> 00:42:02,124 Y vino. 382 00:42:45,354 --> 00:42:46,515 Sí. 383 00:42:54,947 --> 00:42:57,564 En verano es mucho más bonito que en noviembre. 384 00:42:58,993 --> 00:43:00,904 Noviembre es malo donde sea. 385 00:43:05,583 --> 00:43:07,915 Pero lo pasamos bien aquí. 386 00:43:08,544 --> 00:43:10,200 Habla por ti mismo. 387 00:43:10,713 --> 00:43:12,875 A lo mejor fingías bien. 388 00:43:19,013 --> 00:43:20,694 No te preocupes. 389 00:43:21,974 --> 00:43:23,514 No estoy enojado. 390 00:43:24,769 --> 00:43:30,138 Incluso ya dejé de fantasear con clavarte un cuchillo. 391 00:43:33,402 --> 00:43:35,939 Sólo quiero asegurarme de que seas feliz. 392 00:43:41,410 --> 00:43:42,900 ¿Eres feliz? 393 00:43:52,004 --> 00:43:54,962 Ayúdame, por favor. ¿Puedes traer el vino de la nevera? 394 00:43:57,802 --> 00:43:58,883 Será un placer. 395 00:44:20,449 --> 00:44:21,814 Está un poco dura. 396 00:44:23,786 --> 00:44:25,242 Te quedó dura. 397 00:44:26,581 --> 00:44:29,118 Está dura la carne. 398 00:44:33,087 --> 00:44:38,214 En la antigua Roma estaba prohibido que las mujeres bebieran vino. 399 00:44:41,095 --> 00:44:43,632 Era equivalente al adulterio. 400 00:44:46,517 --> 00:44:48,599 Además, se castigaba con la pena de muerte. 401 00:44:49,854 --> 00:44:53,392 Vaya vida, sin alcohol y sin sexo. 402 00:44:53,566 --> 00:44:55,682 Tú lo has dicho, menos mal que eso ya pasó. 403 00:45:00,698 --> 00:45:02,735 Por cierto, también tengo una historia 404 00:45:03,576 --> 00:45:04,907 sobre el vino y el sexo. 405 00:45:05,328 --> 00:45:07,110 Suena interesante, ¿no? 406 00:45:07,413 --> 00:45:09,370 ¿Sí? ¿No? 407 00:45:10,041 --> 00:45:11,722 A ver, ¿cómo va? 408 00:45:12,460 --> 00:45:15,578 Bueno, conozco una chica que tiene una amiga de la infancia. 409 00:45:16,214 --> 00:45:17,625 Esa amiga tiene novio. 410 00:45:17,798 --> 00:45:19,960 Una vez decidieron irse de vacaciones todos juntos 411 00:45:20,134 --> 00:45:23,672 a Turquía cerca del mar, aunque no es relevante eso. 412 00:45:25,681 --> 00:45:29,140 Entonces el novio empezó a filtrear con esa chica. 413 00:45:31,270 --> 00:45:34,558 Iba muy en serio, no la deja en paz. 414 00:45:34,732 --> 00:45:37,224 Bueno, al principio se mostró bastante fría. 415 00:45:37,401 --> 00:45:39,517 - ¿Por qué? - ¿Qué quieres decir? 416 00:45:40,029 --> 00:45:41,565 Bueno, un trío. 417 00:45:42,490 --> 00:45:45,448 Ella no esperaba algo así de su parte. 418 00:45:47,828 --> 00:45:50,570 Pero luego se enamoró de él. 419 00:45:51,165 --> 00:45:53,031 No hay otra manera de explicarlo. 420 00:45:53,209 --> 00:45:55,826 Bueno, la novia salió a hacerse la manicura 421 00:45:56,003 --> 00:45:58,244 y ese chico le propuso a mi amiga que tuvieran una cita. 422 00:45:59,215 --> 00:46:03,209 Se vieron y él le decía que la quería. 423 00:46:03,928 --> 00:46:05,293 Y ella... 424 00:46:05,763 --> 00:46:08,004 Le abrió las piernas. 425 00:46:11,143 --> 00:46:14,261 Y en el momento más decisivo... 426 00:46:18,317 --> 00:46:19,778 ¿Qué creen que pasó? 427 00:46:20,569 --> 00:46:22,310 Repasemos las opciones. 428 00:46:23,823 --> 00:46:26,190 - Apareció la novia. - Así es. 429 00:46:27,451 --> 00:46:29,362 Empezó a gritar como loca. 430 00:46:29,537 --> 00:46:31,904 Agarró a mi amiga del cabello y casi la mata. 431 00:46:33,582 --> 00:46:35,744 Vaya, ¿qué te puedo decir? 432 00:46:39,297 --> 00:46:40,912 La historia es horrible. 433 00:46:42,383 --> 00:46:44,420 Es banal y predecible. 434 00:46:45,344 --> 00:46:48,586 No, no es banal. Lo peor del caso es 435 00:46:49,849 --> 00:46:52,181 que ese cretino sabía 436 00:46:53,227 --> 00:46:55,468 que su novia se estaba escondiendo en los arbustos. 437 00:46:56,147 --> 00:46:57,478 Eso es repugnante. 438 00:46:58,107 --> 00:47:01,670 Luego se quedó allí con los brazos cruzados viendo la pelea. 439 00:47:02,403 --> 00:47:05,065 Estuvo bastante dura. 440 00:47:05,448 --> 00:47:09,066 La idea era darle una lección por supuestamente habérsele insinuado 441 00:47:09,243 --> 00:47:12,080 y el idiota no tenía la culpa de nada. ¿Es eso normal? 442 00:47:13,456 --> 00:47:16,744 Bueno, dejé de creer en la amistad entre mujeres hace tiempo. 443 00:47:16,917 --> 00:47:19,454 Claro, que eso no aplica a las hermanas. 444 00:47:19,628 --> 00:47:21,494 No, las hermanas son santas. 445 00:47:23,299 --> 00:47:25,666 El tipo es un infantil. 446 00:47:26,260 --> 00:47:27,716 Hoy día hay muchos por ahí. 447 00:47:29,305 --> 00:47:31,046 ¿Sabes qué es lo interesante? 448 00:47:32,224 --> 00:47:35,762 El idiota quería matar dos pájaros de un tiro: 449 00:47:37,605 --> 00:47:40,188 Quedar como el chico bueno delante de su novia 450 00:47:40,358 --> 00:47:42,615 y arreglárselas para 451 00:47:43,486 --> 00:47:46,729 - acostarse con la otra. - Eso es doblemente repugnante. 452 00:47:46,906 --> 00:47:49,568 Eso es malo. Bueno, lo arruinó. 453 00:47:50,117 --> 00:47:51,573 - Metió la pata. - ¿Y tú? 454 00:47:55,581 --> 00:47:56,616 ¿Estás de acuerdo? 455 00:48:01,670 --> 00:48:04,628 Bueno, todo el mundo comete errores en la vida. 456 00:48:05,800 --> 00:48:08,087 Todos, sí. 457 00:48:08,260 --> 00:48:09,500 Excepto tú, por supuesto. 458 00:48:11,222 --> 00:48:12,578 No. 459 00:48:12,932 --> 00:48:14,718 Yo también he cometido errores. 460 00:48:15,017 --> 00:48:18,100 Tú no. Tú jamás. 461 00:48:18,270 --> 00:48:19,806 Lo sé, no. 462 00:48:25,403 --> 00:48:27,735 - Definitivamente tú no, para. - Buenas noches. 463 00:48:27,905 --> 00:48:30,192 - Qué mal. - Gracias, buenas noches. 464 00:48:30,366 --> 00:48:32,097 Siéntate. 465 00:48:35,663 --> 00:48:37,219 ¿Ya se van? 466 00:48:38,207 --> 00:48:39,922 ¿No quieren pastel? 467 00:48:49,510 --> 00:48:51,626 No estoy de humor. 468 00:48:52,930 --> 00:48:55,388 Pensé que no necesitabas estar de humor para el sexo. 469 00:48:56,559 --> 00:48:58,516 Pensaste mal. 470 00:49:01,772 --> 00:49:04,013 Creo que pudimos habernos ahorrado el circo. 471 00:49:05,067 --> 00:49:06,978 De todos modos, ya es demasiado tarde. 472 00:49:16,454 --> 00:49:17,819 Tienes razón. 473 00:49:18,038 --> 00:49:20,575 Cometí un error y me quedé ahí como un completo idiota. 474 00:49:23,461 --> 00:49:25,702 Tal vez no deberías comprometerte 475 00:49:25,880 --> 00:49:27,416 a algo que no eres capaz de cumplir. 476 00:49:32,219 --> 00:49:34,210 ¿De qué lado estás? 477 00:49:35,473 --> 00:49:38,090 Tal vez deberías apoyarme en lugar de enterrarme. 478 00:49:41,353 --> 00:49:43,018 Estamos juntos, ¿no? 479 00:49:45,608 --> 00:49:46,643 Por el momento. 480 00:50:04,084 --> 00:50:06,451 Bueno, en cuanto a ese idiota todo está claro. 481 00:50:06,629 --> 00:50:09,166 Excepto lo que mi hermana ve en él. 482 00:50:11,342 --> 00:50:13,174 ¿Te pasa algo? 483 00:50:14,053 --> 00:50:16,841 Quiero decir, ¿qué salió mal con ustedes? 484 00:50:18,891 --> 00:50:20,381 Escucha, ya deja eso. 485 00:50:20,559 --> 00:50:22,596 Hablaste con ella de eso hace bastante tiempo. 486 00:50:23,270 --> 00:50:24,526 Sí, claro. 487 00:50:24,605 --> 00:50:27,313 ¿Quién soy yo para que ella me hable de algo así? 488 00:50:31,987 --> 00:50:33,443 Todo estaba bien entre nosotros. 489 00:50:36,534 --> 00:50:41,199 Con altibajos, pero ese era el punto de inflexión. 490 00:50:44,458 --> 00:50:46,574 Luego rompió conmigo. 491 00:50:49,672 --> 00:50:50,878 Y simplemente se fue. 492 00:50:54,802 --> 00:50:56,713 ¿No se han visto desde entonces? 493 00:50:59,181 --> 00:51:02,173 ¿Es por eso que me llamaste? 494 00:51:03,936 --> 00:51:05,552 ¿Por pura curiosidad? 495 00:51:07,523 --> 00:51:11,107 No importa por qué te llamé, 496 00:51:12,695 --> 00:51:14,902 sino por qué viniste aquí. 497 00:51:19,493 --> 00:51:20,904 Vamos a nadar. 498 00:51:25,207 --> 00:51:27,699 - No, no quiero. - Vamos. 499 00:51:32,047 --> 00:51:33,583 Eres un aburrido. 500 00:51:35,759 --> 00:51:38,467 ¿Es por eso que te dejó? 501 00:51:45,853 --> 00:51:48,345 Bien, si no quieres no nadamos. 502 00:53:01,303 --> 00:53:02,559 Hola. 503 00:53:04,348 --> 00:53:05,759 ¿Dónde está Caperucita Roja? 504 00:53:07,518 --> 00:53:08,849 Me la comí. 505 00:53:13,148 --> 00:53:15,435 No deberías ir al bosque con él. 506 00:53:17,319 --> 00:53:18,605 ¿Estás celosa? 507 00:53:18,987 --> 00:53:20,898 Haremos un picnic. 508 00:53:21,073 --> 00:53:23,835 Hace un calor terrible afuera, así que el bosque es el lugar correcto. 509 00:53:23,909 --> 00:53:25,900 Desayuno y almuerzo, 510 00:53:26,078 --> 00:53:28,035 pero no estoy segura respecto a la cena. 511 00:53:28,205 --> 00:53:31,072 ¿En serio? Ustedes dos no pueden comer eso en dos días. 512 00:53:31,250 --> 00:53:32,456 Nosotros dos no. 513 00:53:32,668 --> 00:53:33,874 Los cuatro. 514 00:53:35,087 --> 00:53:36,623 - Vienes con nosotros. - ¿Sí? 515 00:53:36,797 --> 00:53:38,959 ¿Alguien me ha preguntado si es lo que quiero? 516 00:53:39,133 --> 00:53:40,840 Vamos, será divertido. 517 00:53:41,009 --> 00:53:42,795 Incluso tenemos esto. 518 00:53:44,596 --> 00:53:47,008 Y nos llevaremos tres botellas más de vino. 519 00:53:47,182 --> 00:53:49,423 Así que tenemos todo lo que te puede hacer falta. 520 00:53:50,269 --> 00:53:51,475 Casi todo. 521 00:53:52,813 --> 00:53:55,054 ¿Puedes pasar medio día sin sexo? 522 00:53:56,150 --> 00:53:59,108 Aunque si lo necesitas con urgencia podemos mirar. 523 00:53:59,278 --> 00:54:00,894 - Sí. - O incluso unirnos. 524 00:54:01,071 --> 00:54:03,233 - Con mucho gusto, por cierto. - Tonta. 525 00:54:05,617 --> 00:54:08,700 - ¿Adónde vas? - De picnic. Llegas justo a tiempo. 526 00:54:09,329 --> 00:54:10,911 - Ayúdame. - Dámelo. 527 00:54:12,166 --> 00:54:13,422 Vamos. 528 00:54:24,386 --> 00:54:27,403 Todo está genial. El resto lo llevamos a mano. 529 00:54:27,848 --> 00:54:29,104 Escucha. 530 00:54:30,434 --> 00:54:32,721 Quería decirte que... 531 00:54:33,687 --> 00:54:35,343 Bueno... 532 00:54:36,148 --> 00:54:39,140 No quiero que pienses que hice todo esto 533 00:54:39,318 --> 00:54:41,685 porque odio mi hermana. 534 00:54:43,071 --> 00:54:44,937 Entonces, ¿lo hiciste porque la quieres? 535 00:54:45,324 --> 00:54:46,680 A ella no. 536 00:54:49,745 --> 00:54:52,407 Es la primera vez que me pasa algo así. 537 00:54:53,207 --> 00:54:55,244 Quería explicarle todo más tarde. 538 00:54:56,210 --> 00:54:57,621 Pedirle perdón. 539 00:55:00,631 --> 00:55:04,966 Pensé que lo sentías también, que lo nuestro iba en serio 540 00:55:05,761 --> 00:55:08,219 y que podríamos encontrar una manera de solucionarlo. 541 00:55:17,523 --> 00:55:19,013 Para ya. 542 00:55:24,321 --> 00:55:26,278 Basta ya, no puedes hacer eso. 543 00:55:30,244 --> 00:55:31,850 ¿Qué hay de ti? 544 00:55:32,663 --> 00:55:34,428 ¿Cómo pudiste hacerlo? 545 00:55:58,814 --> 00:55:59,870 19. 546 00:55:59,940 --> 00:56:00,996 ¡20! 547 00:56:01,483 --> 00:56:03,019 ¿Cómo lo haces? 548 00:56:03,193 --> 00:56:06,731 Te lo dije, no vale la pena jugar conmigo. Todos van a perder. 549 00:56:06,905 --> 00:56:08,695 - Reparte. - Dame el plato. 550 00:56:13,704 --> 00:56:15,035 ¡Qué hermoso! 551 00:56:15,205 --> 00:56:16,261 ¿Jugamos? 552 00:56:16,331 --> 00:56:19,869 Tu estúpido juego no sirve. Ni siquiera juegas por dinero. 553 00:56:23,046 --> 00:56:25,037 ¿No estás cansada de ganar todo el tiempo? 554 00:56:25,799 --> 00:56:27,289 ¿Qué te hace pensar eso? 555 00:56:28,302 --> 00:56:29,758 Soy adivina. 556 00:56:31,388 --> 00:56:33,820 - ¿Quieres que lea tus cartas? - Dios, qué idiotez. 557 00:56:33,891 --> 00:56:35,147 Yo quiero. 558 00:56:40,772 --> 00:56:42,729 Bien, tu primero. 559 00:56:42,900 --> 00:56:46,143 - Dime, ¿qué me depara el futuro? - Corta. 560 00:56:48,697 --> 00:56:50,404 Elige tres cartas. 561 00:56:50,574 --> 00:56:52,736 Pon una cara más de misterio, adivina. 562 00:56:55,495 --> 00:56:56,985 Empecemos. 563 00:56:58,081 --> 00:56:59,663 - ¿Qué? - Bien. 564 00:56:59,833 --> 00:57:03,792 Había una gran alegría en tu vida 565 00:57:03,962 --> 00:57:05,828 y una gran pérdida en el pasado. 566 00:57:07,257 --> 00:57:09,464 Están conectadas entre sí 567 00:57:10,010 --> 00:57:12,251 y eso te persigue hasta el día de hoy. 568 00:57:15,349 --> 00:57:17,556 Tienes una meta en el presente. 569 00:57:18,393 --> 00:57:21,931 Es tu objetivo en la vida. 570 00:57:22,105 --> 00:57:26,102 Pero antes de actuar, piensa si merece la pena. 571 00:57:28,111 --> 00:57:30,694 Si es así, entonces hazlo. Pero recuerda, 572 00:57:30,906 --> 00:57:32,817 a veces es mucho más doloroso 573 00:57:32,991 --> 00:57:36,074 poseer un tesoro que renunciar a él. 574 00:57:40,415 --> 00:57:42,326 - En el futuro... - ¿Qué? 575 00:57:43,085 --> 00:57:45,497 Puedes caer en el abismo 576 00:57:45,671 --> 00:57:48,834 o llegar a la cima de tus sueños. 577 00:57:50,342 --> 00:57:55,802 Todo depende de tu inteligencia y de tu determinación. 578 00:57:56,974 --> 00:58:02,094 Pero el principal premio de tu vida aún te está esperando, joven. 579 00:58:05,732 --> 00:58:06,988 Bien. 580 00:58:07,442 --> 00:58:10,230 - Ahora me toca a mí. - Claro, escoge tres cartas. 581 00:58:13,073 --> 00:58:14,905 Ponlas delante de mí. 582 00:58:16,702 --> 00:58:17,737 Empecemos. 583 00:58:20,080 --> 00:58:22,321 En el pasado eras muy despreocupado. 584 00:58:22,833 --> 00:58:26,167 Tomabas decisiones precipitadas. 585 00:58:26,336 --> 00:58:28,373 Actuabas de forma equivocada. 586 00:58:28,547 --> 00:58:31,289 Hiciste promesas que no podías cumplir. 587 00:58:31,466 --> 00:58:34,629 Pero es hora de revelar todas tus cartas. 588 00:58:35,762 --> 00:58:40,673 Y pronto todos sabrán lo que hay en tu corazón y tu alma. 589 00:58:41,685 --> 00:58:42,925 La última. 590 00:58:43,395 --> 00:58:47,138 Grandes noticias te esperan en el futuro cercano, 591 00:58:48,442 --> 00:58:50,399 y con ello un cambio. 592 00:58:51,278 --> 00:58:55,279 Bueno o malo, depende de cómo se mire. 593 00:58:56,074 --> 00:58:59,362 Todo lo que es malo no siempre lo es y viceversa. 594 00:58:59,911 --> 00:59:01,026 Qué tontería. 595 00:59:02,539 --> 00:59:04,780 Puedes decirle a todo el mundo lo que quieras. 596 00:59:04,958 --> 00:59:08,292 No digas nada malo de las cartas. No te perdonarán. 597 00:59:09,921 --> 00:59:11,127 Ahora tú. 598 00:59:11,298 --> 00:59:12,654 No es necesario. 599 00:59:12,966 --> 00:59:14,798 Yo sé todo sobre mí. 600 00:59:15,260 --> 00:59:18,673 En mi caso, todo fue, es y será mejor que con todos los demás. 601 00:59:19,056 --> 00:59:21,138 Juguemos bádminton, toma la raqueta. 602 00:59:26,104 --> 00:59:28,391 - Bien, yo saco. - Naturalmente. 603 00:59:28,565 --> 00:59:29,821 ¿Jugamos? 604 00:59:31,068 --> 00:59:33,651 - Bien. - No hay viento, está calmado. 605 00:59:34,946 --> 00:59:36,482 Es más bien una pausa. 606 00:59:45,665 --> 00:59:47,747 Estás escuchando "Hit-FM". 607 01:01:06,037 --> 01:01:07,527 Yo me baño primero. 608 01:01:20,635 --> 01:01:23,844 - Subimos. - Ve, yo subiré en un minuto. 609 01:01:29,811 --> 01:01:31,067 Te espero. 610 01:01:37,402 --> 01:01:39,359 Dos botellas de vino blanco. 611 01:01:40,197 --> 01:01:41,653 Te estás debilitando. 612 01:01:43,366 --> 01:01:44,447 ¿Estás enfermo? 613 01:01:44,618 --> 01:01:45,908 ¿Tienes miedo? 614 01:01:49,831 --> 01:01:51,822 Veo que tú también quieres. 615 01:01:52,500 --> 01:01:55,292 Llevas ese vestido a propósito porque sabes lo mucho que me gusta. 616 01:01:56,129 --> 01:01:57,961 Me gusta cuando te lo pones. 617 01:01:58,131 --> 01:02:00,372 Puedo notar las señales. 618 01:02:02,761 --> 01:02:05,344 ¿Qué señales de qué carajo? ¿Pensaste que podías venir 619 01:02:05,513 --> 01:02:07,720 convertirte en el macho alfa y hacerme tuya? 620 01:02:09,809 --> 01:02:12,426 Te equivocaste. Se acabó, puedes irte a casa. 621 01:02:13,438 --> 01:02:16,931 Me iré, pero primero tendré unas palabras con tu amigo. 622 01:02:18,318 --> 01:02:19,854 No lo harás. 623 01:02:24,574 --> 01:02:25,655 ¿No? 624 01:02:27,244 --> 01:02:29,451 Me callaré el secreto si nos ponemos de acuerdo. 625 01:02:32,123 --> 01:02:33,613 Amas los secretos. 626 01:02:43,593 --> 01:02:45,334 Me casaré con él. 627 01:02:53,770 --> 01:02:55,431 ¿Qué te parece el secreto? 628 01:03:26,594 --> 01:03:27,959 Frito a la perfección. 629 01:03:30,098 --> 01:03:33,011 Ahora sí sabe genial. 630 01:03:39,691 --> 01:03:41,197 Justo como me gusta. 631 01:03:50,827 --> 01:03:53,334 - Te sirvo. - Gracias. 632 01:03:53,788 --> 01:03:55,269 Ya bebí bastante. 633 01:03:56,958 --> 01:03:58,369 ¿No te lo permite? 634 01:04:01,963 --> 01:04:03,920 Sí, puede ser muy estricta. 635 01:04:06,885 --> 01:04:09,172 Aunque bebimos mucho aquella vez. 636 01:04:10,430 --> 01:04:14,094 Tomamos mucho vino y tuvimos un sexo impresionante. 637 01:04:14,601 --> 01:04:16,273 Especialmente el último, ¿recuerdas? 638 01:04:16,297 --> 01:04:17,969 No me hace falta el vino para eso. 639 01:04:19,022 --> 01:04:20,604 ¿Te dijo eso ella? 640 01:04:22,901 --> 01:04:26,815 Tal vez estaba mintiendo. Ya sabes cómo le gusta mentir. 641 01:04:29,199 --> 01:04:32,533 No, no puedes imaginártelo. 642 01:04:33,411 --> 01:04:34,822 Déjalo ya. 643 01:04:43,338 --> 01:04:46,296 ¿Sabes algo de ella en realidad? 644 01:04:49,344 --> 01:04:52,132 ¿Alguna vez te ha contado algo de sí misma? 645 01:04:55,850 --> 01:04:57,006 ¿No? 646 01:04:57,185 --> 01:04:58,391 Lo sabía. 647 01:05:00,146 --> 01:05:02,729 ¿Quieres que te cuente algo de ella? 648 01:05:04,526 --> 01:05:07,188 Las chicas pueden corregirme si digo algo que no es. 649 01:05:07,862 --> 01:05:09,018 ¿De acuerdo? 650 01:05:10,615 --> 01:05:11,771 Adelante. 651 01:05:14,244 --> 01:05:16,406 ¿Qué es exactamente lo que quieres contar? 652 01:05:17,747 --> 01:05:19,909 Que intentaste tener sexo conmigo hoy. 653 01:05:22,085 --> 01:05:23,541 ¿Qué carajo? 654 01:05:23,795 --> 01:05:27,037 ¿O de que dije que no y me amenazaste 655 01:05:27,507 --> 01:05:29,214 con decirle que tengo dos meses 656 01:05:29,384 --> 01:05:32,172 acostándome con los dos luego de haberlo conocido? 657 01:05:35,014 --> 01:05:37,472 Un momento, ¿qué dijiste? 658 01:05:38,268 --> 01:05:41,556 No quería que él se enterara y tú no querías olvidarme. 659 01:05:41,729 --> 01:05:43,265 Me amanazabas pensando 660 01:05:43,440 --> 01:05:45,681 que podías disponer de mi cuerpo como quisieras. 661 01:05:46,067 --> 01:05:47,683 ¿Eso querías contarle? 662 01:05:50,238 --> 01:05:51,594 Vámonos. 663 01:05:53,158 --> 01:05:54,944 ¿Qué quieres decir con "vámonos"? 664 01:05:55,118 --> 01:05:56,825 ¿No escuchaste lo que hizo? 665 01:05:56,995 --> 01:05:58,651 ¿Qué esperas? 666 01:05:59,038 --> 01:06:01,325 ¿Que le dé un puñetazo en la cara? ¿Qué caso tiene eso? 667 01:06:03,543 --> 01:06:05,705 Trató de violarme. 668 01:06:05,879 --> 01:06:07,085 ¿En serio? 669 01:06:07,797 --> 01:06:10,755 ¿Y en esos dos meses también trató de violarte? 670 01:06:25,023 --> 01:06:27,264 ¿No te obedece? Haz perdido el tacto. 671 01:06:29,319 --> 01:06:30,900 Sostén esto. 672 01:06:32,071 --> 01:06:33,232 Vamos. 673 01:06:34,657 --> 01:06:37,240 Adelante. ¿No quieres golpearme? Vamos. 674 01:06:37,410 --> 01:06:39,447 Sé un caballero, no enojes a la princesa. 675 01:06:39,621 --> 01:06:40,952 Vete al carajo, amigo. 676 01:06:41,122 --> 01:06:42,863 Lo resolveremos sin ti. En serio. 677 01:06:43,249 --> 01:06:45,115 - Vete a la mierda. - No vas a arreglar nada. 678 01:06:45,293 --> 01:06:47,534 Yo soy el único que puede decirte la verdad 679 01:06:47,712 --> 01:06:50,204 sobre cómo te jodieron estas dos hermanas. 680 01:06:50,715 --> 01:06:53,047 Te manipularon como un niño. 681 01:06:54,469 --> 01:06:56,676 ¿Crees que ella apareció aquí por casualidad? 682 01:07:02,602 --> 01:07:04,184 No lo entiendes, ¿verdad? 683 01:07:07,148 --> 01:07:09,185 Su hermana la llamó. 684 01:07:10,109 --> 01:07:12,601 - ¿A quién le escribes? - Respondo a los comentarios. 685 01:07:12,779 --> 01:07:14,144 Ven hasta acá, te explico luego. 686 01:07:14,322 --> 01:07:16,429 ¿Por qué tengo tanto suerte con los idiotas? 687 01:07:18,076 --> 01:07:19,132 Voy para allá. 688 01:07:19,202 --> 01:07:23,571 Y la pequeña te arrastró a la cama porque su hermana se lo pidió. 689 01:07:31,756 --> 01:07:34,669 Qué tontería. ¿Qué sentido tiene eso? 690 01:07:34,842 --> 01:07:37,083 ¿Qué sentido? Jugar contigo. 691 01:07:38,596 --> 01:07:41,133 Esa es la prueba de fuego, antes de que abandonarte. 692 01:07:43,810 --> 01:07:46,051 Te está probando ahora, mira. 693 01:07:46,938 --> 01:07:50,772 Está pensando en si vas a morder el anzuelo 694 01:07:50,942 --> 01:07:54,025 o no lo harás y así, de alguna forma, sorprenderla. 695 01:07:54,195 --> 01:07:58,772 Lo escenificaron todo, de principio a fin. 696 01:08:02,161 --> 01:08:04,277 No puedes amarme siempre. 697 01:08:04,455 --> 01:08:05,616 ¿Por qué no? 698 01:08:05,790 --> 01:08:08,248 No aguantarás. Nadie puede hacerlo. 699 01:08:49,917 --> 01:08:54,206 Luego la pequeña decidió jugar su propio juego 700 01:08:54,672 --> 01:08:56,003 y me llamó. 701 01:08:59,427 --> 01:09:01,759 Por supuesto, sabía que aquí 702 01:09:01,929 --> 01:09:05,172 no me esperaba nada bueno aparte del espectáculo habitual. 703 01:09:07,769 --> 01:09:09,351 Pero sabía que sería divertido. 704 01:09:11,356 --> 01:09:15,315 Y no me equivoqué. Gracias a ti, preciosa. 705 01:09:16,694 --> 01:09:18,605 La velada fue todo un éxito. 706 01:09:36,339 --> 01:09:37,374 Lo siento. 707 01:09:38,549 --> 01:09:40,836 No puedo aguantar más. 708 01:09:43,554 --> 01:09:44,710 Sí. 709 01:09:45,556 --> 01:09:46,887 Gracias. 710 01:09:47,642 --> 01:09:49,383 Fue una velada maravillosa. 711 01:09:49,811 --> 01:09:51,722 Hiciste un gran trabajo. 712 01:10:14,168 --> 01:10:16,535 ¿No crees que la pausa se hizo demasiado larga? 713 01:10:20,425 --> 01:10:21,460 Eso parece. 714 01:10:22,802 --> 01:10:24,158 ¿Y? 715 01:10:27,432 --> 01:10:28,843 Vete al carajo. 716 01:10:38,735 --> 01:10:40,692 ¿Y el amor hasta la tumba? 717 01:10:40,862 --> 01:10:42,728 ¿Se terminó ya? 718 01:10:44,073 --> 01:10:46,485 Entonces es mejor nunca decir "para siempre", ¿no? 719 01:10:50,830 --> 01:10:53,492 ¿Así que te has estado burlando de mí todo este tiempo? 720 01:10:54,584 --> 01:10:56,291 Me pusiste a prueba, 721 01:10:56,461 --> 01:10:59,704 y me observaste a ver cómo salía de todo esto. 722 01:10:59,881 --> 01:11:01,872 Siempre tuviste una opción. 723 01:11:02,049 --> 01:11:04,461 Y siempre has hecho tu propia elección. 724 01:11:06,888 --> 01:11:08,144 Asqueroso. 725 01:11:09,140 --> 01:11:12,428 Eres aburrido y predecible. 726 01:11:12,602 --> 01:11:17,688 Es mejor ser aburrido y predecible a jugar con personas como tú. 727 01:11:17,899 --> 01:11:20,266 Si ya no puedes dormir ni tener sexo sin eso, 728 01:11:20,443 --> 01:11:21,729 ¿qué pasará después? 729 01:11:22,320 --> 01:11:24,607 Empezarás a violar a la gente en los parques. 730 01:11:24,781 --> 01:11:26,271 Tienes que estar loca. 731 01:11:28,159 --> 01:11:31,402 Gracias por abrirme los ojos. 732 01:11:32,747 --> 01:11:35,409 No sé qué hubiera hecho sin ti, por muy hijo de perra que seas. 733 01:11:36,375 --> 01:11:37,740 Eso fue innecesario. 734 01:11:43,257 --> 01:11:45,339 Maldición. 735 01:12:04,403 --> 01:12:05,438 ¿Qué pasa? 736 01:12:13,996 --> 01:12:16,363 Llama a la policía y a una ambulancia rápido. 737 01:12:19,001 --> 01:12:20,116 ¡Rápido! 738 01:12:22,505 --> 01:12:24,041 ¿Qué policía? 739 01:12:26,092 --> 01:12:28,129 Ninguno llamará a nadie. 740 01:12:28,302 --> 01:12:31,044 No iré a la cárcel por su culpa, ¿entendido? 741 01:12:31,222 --> 01:12:33,088 ¿Quién sabe que está aquí? 742 01:12:33,307 --> 01:12:34,363 No tengo idea. 743 01:12:34,433 --> 01:12:36,219 - Escucha, por favor. - ¡No, tú escúchame! 744 01:12:38,312 --> 01:12:41,521 Hasta que sepamos cómo vamos a asegurarnos 745 01:12:41,691 --> 01:12:44,854 de que nadie lo descubra, no saldremos de la sala. 746 01:12:45,027 --> 01:12:46,117 ¿Entendido? 747 01:12:46,195 --> 01:12:47,606 ¿Tienen una pala? 748 01:12:48,948 --> 01:12:50,154 Deja de llorar. 749 01:12:52,910 --> 01:12:54,671 ¿Qué tal el juego? 750 01:12:59,166 --> 01:13:01,328 Ya no es tan divertido, ¿verdad? 751 01:13:14,807 --> 01:13:16,889 Veo que te puedes controlar. 752 01:13:19,520 --> 01:13:20,976 ¿O te gusta? 753 01:13:26,611 --> 01:13:28,272 Así que te gusta. 754 01:13:40,458 --> 01:13:43,416 Dime, ¿por qué tienes la piel de gallina? 755 01:13:43,586 --> 01:13:46,499 ¿Por el miedo o por la excitación? 756 01:13:49,175 --> 01:13:51,132 ¿Es el cambio que querías? 757 01:13:52,136 --> 01:13:54,252 ¿Es lo bastante impredecible para ti? 758 01:13:56,474 --> 01:13:58,010 Por favor, escúchame. 759 01:13:58,184 --> 01:14:00,095 Entiendo que estés impactado. 760 01:14:00,269 --> 01:14:02,226 Pero lo buscarán y lo encontrarán, ¿entiendes? 761 01:14:02,396 --> 01:14:04,516 Por el permiso de conducir, por los boletos comprados... 762 01:14:04,565 --> 01:14:06,272 Pero tarde o temprano lo encontrarán. 763 01:14:06,442 --> 01:14:08,962 La policía estará sobre nosotras y también sobre ti. ¿Entiendes? 764 01:14:08,986 --> 01:14:11,102 - Me van a delatar. - No. 765 01:14:11,280 --> 01:14:14,614 Nadie va a delatar a nadie. Diremos que fue un accidente. 766 01:14:14,784 --> 01:14:16,445 - Fue un accidente, ¿no? - Sí. 767 01:14:16,619 --> 01:14:19,361 Si intentamos encubrirlo se hará peor todo, créeme. 768 01:14:19,538 --> 01:14:20,653 - Voy a... - ¡Perra! 769 01:14:29,465 --> 01:14:30,721 ¡El teléfono! 770 01:14:31,175 --> 01:14:32,882 ¡El teléfono! ¡Tonta! 771 01:14:33,344 --> 01:14:35,551 - ¡No! - ¡Abre la puerta! 772 01:14:35,721 --> 01:14:38,338 - ¡Rápido, por favor! ¡Mi hermana! - ¡Abre la puerta! 773 01:14:38,516 --> 01:14:41,383 - ¡La matará también! - ¡Abre la puerta! 774 01:14:41,936 --> 01:14:43,142 ¡Ábrela! 775 01:14:45,523 --> 01:14:47,935 - ¡El teléfono! - ¡No, no, no! 776 01:14:48,275 --> 01:14:50,437 - ¡Dámelo! - ¡No, no, no! 777 01:14:50,611 --> 01:14:51,767 ¡Dámelo! 778 01:14:53,072 --> 01:14:54,483 ¡Maldita puta! 779 01:15:16,512 --> 01:15:19,595 Al menos nadie murió. Gracias por eso. 780 01:15:19,765 --> 01:15:23,804 Por cierto, la víctima se niega a testificar. 781 01:15:33,904 --> 01:15:36,862 ¿Qué pasará con ese? Lo ha fichado, ¿verdad? 782 01:15:38,325 --> 01:15:40,487 Lo pondremos bajo custodia hasta que todo se aclare. 783 01:15:41,537 --> 01:15:43,253 ¿Qué se tiene que aclarar? 784 01:15:43,330 --> 01:15:46,539 Nos tomó de rehenes. Quería enterrar el cuerpo. 785 01:15:57,595 --> 01:15:59,051 Eso dice usted. 786 01:15:59,388 --> 01:16:01,345 Pero él declara otra cosa. 787 01:16:01,557 --> 01:16:03,594 Y su versión suena más convincente. 788 01:16:04,101 --> 01:16:08,144 Primero hay que averiguar qué pasó realmente. 789 01:16:08,355 --> 01:16:10,392 Creo que haré eso. 790 01:16:11,108 --> 01:16:12,464 ¿Ahora qué? 791 01:16:15,404 --> 01:16:16,485 ¿Viene? 792 01:16:20,159 --> 01:16:21,274 ¿Ahora? 793 01:16:22,870 --> 01:16:24,552 Ore por la vida del novio 794 01:16:24,622 --> 01:16:26,954 y espere por la cita al interrogatorio. 795 01:16:27,666 --> 01:16:29,022 Buena suerte. 796 01:16:29,543 --> 01:16:30,624 Adiós. 797 01:16:33,380 --> 01:16:34,461 Adiós. 798 01:16:36,050 --> 01:16:37,131 Adiós. 799 01:16:42,098 --> 01:16:43,179 Adiós. 800 01:16:43,724 --> 01:16:44,805 Adiós. 801 01:17:08,457 --> 01:17:09,868 Siento pena por el chico. 802 01:17:14,839 --> 01:17:16,625 Eres un gran jugador. 803 01:17:17,007 --> 01:17:19,339 Hasta pensé que estaba muerto. 804 01:17:20,010 --> 01:17:21,796 El alumno supera al maestro. 805 01:17:22,388 --> 01:17:23,578 Difícilmente. 806 01:17:23,931 --> 01:17:25,892 Pero te doy un 10 por el esfuerzo. 807 01:17:26,267 --> 01:17:28,429 Ahora sé lo que te faltaba. 808 01:17:30,813 --> 01:17:32,019 Hasta luego. 809 01:18:45,554 --> 01:18:46,760 Al fin. 810 01:18:47,514 --> 01:18:48,845 Vamos, date prisa. 811 01:18:49,058 --> 01:18:51,990 Llegaremos tarde, el próximo vuelo no es sino hasta mañana. 812 01:18:52,019 --> 01:18:53,054 Yo manejo. 813 01:19:19,463 --> 01:19:20,578 ¿Lista? 814 01:19:20,839 --> 01:19:21,995 Sí. 815 01:19:48,450 --> 01:19:50,612 ¿Cuál es el plan? 816 01:19:51,412 --> 01:19:53,824 ¿Cómo nos vengamos de ese psicópata? 817 01:19:54,873 --> 01:19:57,365 - ¿Hablas en serio? - ¿Parece que estoy bromeando? 818 01:19:57,960 --> 01:20:02,420 Parece que alguien se asustó ayer, lo cual no me sorprende. 819 01:20:02,589 --> 01:20:05,206 Tenemos suerte de haber salido bien paradas. 820 01:20:07,011 --> 01:20:08,593 Escucha, hablo en serio. 821 01:20:08,804 --> 01:20:10,966 Es hora de parar esto. No sólo con él, 822 01:20:11,140 --> 01:20:13,302 - sino por completo, ¿entiendes? - ¿Parar? 823 01:20:14,018 --> 01:20:16,305 Despierta, jamás lo dejarás. 824 01:20:16,478 --> 01:20:18,139 No puedes vivir sin eso. 825 01:20:24,778 --> 01:20:25,813 ¿Qué carajo haces? 826 01:20:25,988 --> 01:20:27,274 Genial, ¿no? 827 01:20:34,038 --> 01:20:35,528 ¿Estás completamente loca? 828 01:20:39,168 --> 01:20:41,000 ¿O lo prefieres así? 829 01:20:42,046 --> 01:20:45,038 Es demasiado lento para ti. No podrás soportarlo. 830 01:20:46,133 --> 01:20:47,589 Te vas a morir del aburrimiento. 831 01:20:48,093 --> 01:20:49,583 Y yo contigo. 832 01:20:50,054 --> 01:20:51,135 Así que, ya sabes... 833 01:20:51,305 --> 01:20:53,967 Escucha. ¿Crees que es genial ser como yo? 834 01:21:04,735 --> 01:21:05,941 Creo que sí. 835 01:21:06,945 --> 01:21:09,858 No recuerdo haberte oído quejarte de tu vida. 836 01:21:10,449 --> 01:21:14,158 Eres lista, lo tienes todo, vives tu vida. ¿Qué puede ser más genial que eso? 837 01:21:14,787 --> 01:21:16,528 ¿Qué les pasa a todos? 838 01:21:17,122 --> 01:21:19,409 De acuerdo, los hombres son estúpidos. ¿Pero tú? 839 01:21:20,000 --> 01:21:23,163 ¿No te das cuenta de que no hay ningún placer en la vida? 840 01:21:23,712 --> 01:21:25,794 Para mí todo es demasiado lento. 841 01:21:26,423 --> 01:21:29,256 Todo me aburre y nada es suficiente para mí. 842 01:21:29,468 --> 01:21:32,881 Siempre quiero más alcohol, aire, sexo y adrenalina. 843 01:21:33,055 --> 01:21:35,638 Eso es irreal. No se puede vivir así. 844 01:21:36,558 --> 01:21:40,222 Cómo envidio a esas tontas con cuatro anillos en su auto 845 01:21:40,396 --> 01:21:42,888 y uno en el dedo, para ellas es la meta de sus sueños. 846 01:21:43,065 --> 01:21:45,352 Eso es normal y ellas son normales. 847 01:21:46,527 --> 01:21:49,940 Pero para que yo sienta algo tengo que volver loco a un hombre. 848 01:21:51,532 --> 01:21:54,149 Eres una completa idiota si también quieres eso. 849 01:21:55,327 --> 01:21:57,534 Deja de imitarme. 850 01:21:57,704 --> 01:21:59,820 Detente antes de que sea demasiado tarde. 851 01:22:01,208 --> 01:22:02,915 Ya lo hice. 852 01:22:04,002 --> 01:22:05,333 Puedes irte. 853 01:22:07,256 --> 01:22:08,542 ¿Qué me miras? 854 01:22:09,675 --> 01:22:12,007 ¿Qué te hace pensar que te estoy copiando? 855 01:22:12,553 --> 01:22:15,090 Quizás soy como tú. ¿Alguna vez lo pensaste? 856 01:22:17,683 --> 01:22:20,345 No, claro que hay una diferencia. 857 01:22:21,311 --> 01:22:23,973 Me encanta lo que hago. 858 01:22:24,189 --> 01:22:27,682 Si no te gusta eso tendremos que tomar caminos separados. 859 01:22:29,236 --> 01:22:30,476 Vamos, vete. 860 01:22:34,283 --> 01:22:35,539 ¡Lárgate! 861 01:24:16,718 --> 01:24:18,004 Disculpa. 862 01:24:18,637 --> 01:24:22,380 Nos perdimos un poco. Debí haber tomado el camino equivocado. 863 01:24:24,226 --> 01:24:26,217 Busco el pueblo "Pequeño Barranco". 864 01:24:27,521 --> 01:24:29,808 ¿Sabe por casualidad dónde está? 865 01:24:31,233 --> 01:24:32,489 Sí. 866 01:24:32,568 --> 01:24:35,902 Unos cinco kilómetros hasta la bifurcación. Hay una señalización. 867 01:24:37,030 --> 01:24:38,316 ¿Está esperando el autobús? 868 01:24:38,615 --> 01:24:41,448 No va a venir. En la radio dijeron que se cayó por un acantilado. 869 01:24:41,660 --> 01:24:45,198 Está bromeando. ¿Va o vienes de viaje? 870 01:24:45,872 --> 01:24:49,240 Ni lo uno ni lo otro, perdí mi avión. 871 01:24:49,710 --> 01:24:52,247 ¿En serio? Nosotros también. 872 01:24:54,256 --> 01:24:55,412 ¿No quiere venir con nosotros? 873 01:24:55,482 --> 01:24:57,769 Tengo una casa cerca. Lo vamos a pasar bien. 874 01:24:58,218 --> 01:24:59,274 Genial. 875 01:24:59,553 --> 01:25:01,294 ¿Vamos? Nos divertiremos. 876 01:25:25,418 --> 01:26:25,418 .:.Traducido por Axel7902].:. 62514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.