Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,504 --> 00:00:19,498
"...I intend for 'Libido' a quantitative
expression of the energy of all those...
2
00:00:19,505 --> 00:00:22,339
"tendencies surfacing from that
thick sea of Unconsciousness...
3
00:00:22,345 --> 00:00:24,865
"which is summed up in
what we define as 'love',
4
00:00:24,870 --> 00:00:27,134
"that complex of impulses
which Plato called 'the Ego',
5
00:00:27,137 --> 00:00:29,752
"that St. Paul praised in his
letter to the Corinthians.
6
00:00:29,755 --> 00:00:32,162
"However, such tendencies
may be channeled through...
7
00:00:32,165 --> 00:00:34,737
"wrong paths, generating in the
individual a guilt complex,
8
00:00:34,740 --> 00:00:37,379
"and this is mostly possible
during the period between birth...
9
00:00:37,382 --> 00:00:39,349
"and puberty, as infant traumas
most easily influence the...
10
00:00:39,352 --> 00:00:41,315
"'libido' in the adult individual,
11
00:00:41,318 --> 00:00:45,225
"modifying and sometimes
alliterating his sexual dynamic."
12
00:00:45,229 --> 00:00:47,335
- Sigmund Freud
13
00:04:55,798 --> 00:05:00,041
I've held out for eight hours,
but now I could kill someone!
14
00:05:22,416 --> 00:05:24,505
There it is.
15
00:05:41,009 --> 00:05:44,310
Any more and I wouldn't be
able to stand up straight.
16
00:05:51,827 --> 00:05:54,281
Who lives here now?
17
00:05:54,834 --> 00:05:56,701
No one, dear.
18
00:05:56,802 --> 00:06:02,894
I've been keeping an eye on the place
since Christian's father died 20 years ago.
19
00:06:13,120 --> 00:06:15,899
I think there's someone there.
20
00:06:21,165 --> 00:06:24,502
Christian, we can leave right
away, if you like?
21
00:06:43,557 --> 00:06:45,682
It stinks of mould.
22
00:06:45,683 --> 00:06:49,154
- The fuse box should be...
- I remember where it is.
23
00:07:20,790 --> 00:07:22,390
Brute!
24
00:07:36,212 --> 00:07:39,527
They used to paint really big bums!
25
00:07:40,400 --> 00:07:42,878
I'll fetch the provisions.
26
00:08:45,856 --> 00:08:48,779
I salute you!
27
00:08:56,949 --> 00:08:59,681
What are you doing?
Come here!
28
00:09:06,909 --> 00:09:09,092
It's nice here.
29
00:09:10,886 --> 00:09:13,025
I hope I brought everything.
30
00:09:13,226 --> 00:09:16,352
You saw it: after that hotel, there's
nothing for 30 kilometres...
31
00:09:16,553 --> 00:09:20,510
Last time I forgot the salt
and I ate tasteless food for three days.
32
00:09:24,332 --> 00:09:28,559
It will take a couple of days to check
everything, then I'll call in the builders.
33
00:09:29,110 --> 00:09:31,494
Part of the roof needs repairing.
34
00:09:31,695 --> 00:09:34,696
It's a waste of money.
I'm selling.
35
00:09:34,897 --> 00:09:37,851
It's still your father's house.
36
00:09:40,542 --> 00:09:43,292
Houses, land, villas...
I'm selling everything.
37
00:09:44,560 --> 00:09:47,738
So that's your plan.
Okay...
38
00:09:48,271 --> 00:09:52,196
It will all be yours when you're 25,
and you can do what you like...
39
00:09:52,397 --> 00:09:55,294
but right now, I'm still the
administrator of the estate...
40
00:09:55,295 --> 00:09:57,825
and I'll make the necessary
repairs, as I do every year.
41
00:09:57,926 --> 00:10:01,237
I'm old fashioned.
I get attached to things.
42
00:10:01,738 --> 00:10:06,452
I want it all in perfect condition for you.
It's what your father wanted.
43
00:10:06,684 --> 00:10:09,423
Now the only thing that counts
is what I want.
44
00:10:09,624 --> 00:10:11,977
In three months, my dear.
45
00:10:12,317 --> 00:10:14,008
In three months.
46
00:10:14,009 --> 00:10:16,810
It will be a pleasure not
having you around any more.
47
00:10:17,788 --> 00:10:22,049
Careful, kid: a lot can happen
in three months.
48
00:10:24,548 --> 00:10:27,401
Did you hear that?
Now he's openly threatening me.
49
00:10:27,602 --> 00:10:29,836
You upset him.
50
00:10:31,449 --> 00:10:34,534
He's never been the same
since he married her.
51
00:10:42,263 --> 00:10:44,694
Mirrors everywhere!
52
00:10:46,266 --> 00:10:48,370
And a bed!
53
00:10:49,312 --> 00:10:50,836
Brigitte!
54
00:10:51,363 --> 00:10:53,798
- How marvellous!
- Get away from there!
55
00:10:53,899 --> 00:10:56,060
Why?
It's so beautiful!
56
00:10:56,279 --> 00:10:58,148
I'll explain later.
57
00:10:58,945 --> 00:11:01,126
So many Brigittes!
58
00:11:02,750 --> 00:11:05,693
I feel like I'm inside a diamond!
59
00:11:05,894 --> 00:11:08,083
Can we sleep here?
60
00:11:09,338 --> 00:11:11,159
Why not?
61
00:11:14,787 --> 00:11:16,722
Christian!
62
00:11:20,695 --> 00:11:24,595
- Did I do something wrong?
- You couldn't have done any worse.
63
00:11:28,908 --> 00:11:31,566
One of these days, I'll cover
her in scratches.
64
00:11:31,667 --> 00:11:34,095
Just because she married him!
65
00:11:34,096 --> 00:11:37,609
Christian saw his father kill
that woman in this room as a boy.
66
00:11:38,180 --> 00:11:40,442
Was he a sex maniac?
67
00:12:49,562 --> 00:12:51,038
Eileen!
68
00:12:56,286 --> 00:12:59,978
I prepared these rooms for us,
both facing each other.
69
00:13:00,591 --> 00:13:03,680
Or would you rather I slept with
you, while we're here?
70
00:13:03,881 --> 00:13:06,592
If you don't want to be alone.
71
00:13:07,250 --> 00:13:10,854
We can sleep in my room.
It's just an idea.
72
00:13:11,055 --> 00:13:15,167
I'm not scared.
I've seen how you look at me...
73
00:13:15,268 --> 00:13:17,206
All of you.
74
00:13:17,607 --> 00:13:21,257
I'm not scared. I'm fed up of
being treated like a cripple!
75
00:13:21,807 --> 00:13:25,897
Or perhaps...
It's you who is scared of me?
76
00:13:35,611 --> 00:13:38,380
Ms. Coro, I'm sorry,
Brigitte didn't know.
77
00:13:38,581 --> 00:13:41,755
You'd better lock this room.
We'll find another room.
78
00:13:41,956 --> 00:13:45,399
No, stay here; let's not show him
we're worried about him.
79
00:13:45,600 --> 00:13:47,597
How do I look?
80
00:13:52,836 --> 00:13:54,429
Goodnight.
81
00:13:59,326 --> 00:14:02,036
- Are you upset with me?
- No...
82
00:14:02,137 --> 00:14:05,770
- You know I can never get upset with you.
- In that case, unhook me.
83
00:14:06,071 --> 00:14:08,198
Just remember what I said...
84
00:14:08,299 --> 00:14:12,682
- Don't do anything without asking me first.
- Why? Is Christian crazy?
85
00:14:13,935 --> 00:14:17,484
No, but it's the first time he's
been back to this house.
86
00:15:51,216 --> 00:15:53,156
Are you asleep?
87
00:16:16,156 --> 00:16:18,188
I can't sleep.
88
00:16:25,183 --> 00:16:28,081
It didn't feel right coming back here.
89
00:16:34,284 --> 00:16:36,806
But I'm feeling better now.
90
00:16:49,335 --> 00:16:51,696
I remember everything!
91
00:16:54,907 --> 00:16:57,164
The furniture...
92
00:16:58,846 --> 00:17:01,366
This vile junk.
93
00:17:01,467 --> 00:17:04,065
But it's all valuable stuff.
94
00:17:05,360 --> 00:17:10,221
- It all feels very oppressive.
- Your memories make you hate them.
95
00:17:11,422 --> 00:17:13,191
Perhaps.
96
00:17:14,782 --> 00:17:17,335
I wouldn't be able to stay
here without you.
97
00:17:17,536 --> 00:17:21,361
Of course, dear.
But now you should get some rest.
98
00:17:22,830 --> 00:17:25,619
We're in your father's house.
99
00:23:14,567 --> 00:23:16,842
Not like my father!
100
00:23:17,966 --> 00:23:20,705
My God!
Not like my father!
101
00:25:48,218 --> 00:25:50,306
It's you.
102
00:26:20,214 --> 00:26:24,426
You look better with your hair down.
You should keep it like that.
103
00:26:24,727 --> 00:26:26,726
You look younger.
104
00:26:31,425 --> 00:26:35,702
- I only meant...
- You explained yourself perfectly.
105
00:26:53,059 --> 00:26:55,792
I'm going to sunbathe for a while.
106
00:27:19,569 --> 00:27:22,678
She really is a little girl.
Excuse me.
107
00:27:31,504 --> 00:27:34,225
- Do you want some more?
- Thank you.
108
00:27:38,608 --> 00:27:40,131
- What's that?
- Where?
109
00:27:40,232 --> 00:27:41,777
Here.
110
00:27:43,069 --> 00:27:46,623
I don't know, I must have scratched
myself while I was sleeping.
111
00:28:00,928 --> 00:28:04,142
- Is this where Christian's father jumped?
- Maybe.
112
00:28:05,362 --> 00:28:07,728
What do you mean, maybe?
113
00:28:07,829 --> 00:28:12,941
They never found the body,
just his shirt, covered in blood.
114
00:28:14,480 --> 00:28:17,446
What are you doing?
Are you jealous?
115
00:28:17,647 --> 00:28:21,501
Didn't you see Christian
when you took off your robe?
116
00:28:21,702 --> 00:28:23,667
He didn't dare look at you.
117
00:28:23,768 --> 00:28:26,804
Since we arrived here,
there's something I don't like...
118
00:28:27,005 --> 00:28:29,806
I believe he's scared he's
like his father.
119
00:28:29,907 --> 00:28:33,375
- Is he dangerous?
- I certainly hope not!
120
00:28:33,676 --> 00:28:39,424
But Doctor Berge hasn't ruled out
that coming back to these places...
121
00:28:39,525 --> 00:28:42,375
could reawaken the trauma
he experienced as a child...
122
00:28:42,476 --> 00:28:45,830
- and alter his mental balance.
- And Eileen isn't scared?
123
00:28:45,931 --> 00:28:47,971
Eileen is different...
124
00:28:47,972 --> 00:28:50,602
She's a smart lady who knows
what she wants...
125
00:28:50,803 --> 00:28:53,688
And I'm counting a lot
on their marriage.
126
00:28:54,302 --> 00:28:57,171
Soon I'll know for sure
if I was wrong.
127
00:28:57,272 --> 00:29:00,584
- When?
- In these three days.
128
00:29:00,685 --> 00:29:04,003
Christian doesn't know, but I'm the
one who introduced Eileen to him.
129
00:29:04,204 --> 00:29:08,008
- And that's why I can't sunbathe?
- Brigitte, wait!
130
00:29:08,209 --> 00:29:09,974
What are you doing?
131
00:29:10,175 --> 00:29:12,760
Be careful!
Where are you going?
132
00:29:12,961 --> 00:29:16,307
I'm hiding,
so Christian can't get me!
133
00:29:17,127 --> 00:29:20,308
Are we going to begin this inventory?
134
00:30:17,141 --> 00:30:19,853
You're not coming to sunbathe?
135
00:30:21,276 --> 00:30:24,450
- Are you scared?
- Of what?
136
00:30:25,337 --> 00:30:27,427
Of falling.
137
00:30:30,529 --> 00:30:32,837
Forgive me!
I'm a fool!
138
00:30:33,573 --> 00:30:35,863
The cliffs don't scare me.
139
00:30:39,775 --> 00:30:41,404
Not any more.
140
00:30:41,605 --> 00:30:44,079
It's been almost 20 years.
141
00:30:44,380 --> 00:30:46,646
Did you know that?
142
00:30:47,580 --> 00:30:51,734
I used to play here.
When my father was alive.
143
00:30:51,835 --> 00:30:54,543
There was a seagull's nest
in the rocks.
144
00:30:57,564 --> 00:30:59,549
It's nice here.
145
00:31:00,133 --> 00:31:03,745
You feel like you want
to let yourself go.
146
00:31:04,276 --> 00:31:08,092
Down there,
in that white foam...
147
00:31:09,135 --> 00:31:11,652
It doesn't look like it will hurt you.
148
00:31:11,853 --> 00:31:14,898
It's called �the fascination
of the abyss�.
149
00:31:20,169 --> 00:31:24,317
- You know, this is all mine.
- I know; you're very rich!
150
00:31:24,977 --> 00:31:28,546
- You can have it if you like.
- Everything?
151
00:31:30,105 --> 00:31:33,230
What will you do in three
months time, when I fire Paul?
152
00:31:33,431 --> 00:31:35,616
You're going to fire him?
153
00:31:35,717 --> 00:31:39,346
But it's up to him to give you
all that money.
154
00:31:40,465 --> 00:31:42,670
Is that what he told you?
155
00:31:43,927 --> 00:31:47,383
I thought so.
That's why I'm here.
156
00:31:57,870 --> 00:32:00,723
Everything is just as it
was 20 years ago.
157
00:32:01,877 --> 00:32:05,634
- Was this Christian's room?
- Yes, when he came to see his father.
158
00:32:32,304 --> 00:32:36,426
Christian was holding it when I found him
passed out in front of the room with mirrors.
159
00:32:36,627 --> 00:32:41,869
I doubt he remembers it.
But it might hurt him to see it again.
160
00:32:42,417 --> 00:32:44,972
He mustn't see it or hear it.
161
00:33:28,175 --> 00:33:31,992
- And Christian?
- He went to get his cigarettes.
162
00:34:03,463 --> 00:34:05,877
Jiminy Cricket!
163
00:35:33,878 --> 00:35:35,855
I'll be right back.
164
00:35:42,080 --> 00:35:46,255
- When are we going to leave?
- No, don't move them, I'm winning.
165
00:35:51,146 --> 00:35:54,094
- What's wrong?
- In the study, hurry!
166
00:36:02,993 --> 00:36:07,752
This chair was moving.
As if someone had just got up.
167
00:36:08,330 --> 00:36:10,446
And the pipe was lit.
168
00:36:11,351 --> 00:36:14,196
I saw the smoke.
I'm sure of it.
169
00:36:16,333 --> 00:36:19,919
- Where are Paul and Brigitte?
- In the lounge.
170
00:36:27,274 --> 00:36:29,973
And they were always with you?
171
00:36:30,478 --> 00:36:32,304
Of course!
172
00:36:36,764 --> 00:36:39,629
Then there's someone else here!
173
00:36:42,110 --> 00:36:45,669
You must have imagined it.
It's cold.
174
00:36:49,664 --> 00:36:51,272
Cold?
175
00:37:23,287 --> 00:37:25,047
What happened?
176
00:37:25,354 --> 00:37:27,096
Nothing.
177
00:37:37,386 --> 00:37:39,790
A worthy move.
178
00:37:40,271 --> 00:37:42,467
But not good enough.
179
00:37:54,727 --> 00:37:56,442
But why?
180
00:37:56,643 --> 00:38:00,602
You let her take one of those
big ones for a small one!
181
00:38:11,726 --> 00:38:14,364
Some bourbon, Christian?
182
00:38:15,289 --> 00:38:17,024
No, thanks.
183
00:38:45,887 --> 00:38:48,735
Shall we do something as well?
184
00:38:49,058 --> 00:38:50,696
What?
185
00:38:57,132 --> 00:38:59,370
Why are you laughing?
186
00:38:59,781 --> 00:39:02,769
- Do you wear long johns or briefs?
- Me?
187
00:39:03,828 --> 00:39:05,664
Briefs.
188
00:39:06,646 --> 00:39:13,061
What a pity, no one wears
those sexy long johns any more!
189
00:39:16,862 --> 00:39:19,625
Is that why you married
that old fogey?
190
00:39:19,826 --> 00:39:23,591
Who? Paul?
If you knew how much I love him!
191
00:39:24,265 --> 00:39:27,164
I couldn't live without him.
192
00:39:27,165 --> 00:39:31,340
- It was love at first sight.
- That's nice.
193
00:39:32,664 --> 00:39:35,147
Will you give me a light?
194
00:39:44,700 --> 00:39:48,083
You know, I'd like to make love to you.
195
00:40:00,000 --> 00:40:02,230
What's going on?
196
00:40:32,648 --> 00:40:35,741
I saw you...
I saw you in that room with Paul.
197
00:40:35,942 --> 00:40:39,147
Your body reflected a thousand
times in the mirrors.
198
00:40:40,913 --> 00:40:44,137
My father designed that room.
199
00:40:44,483 --> 00:40:47,012
He would bring beautiful
women like you there.
200
00:40:47,213 --> 00:40:51,218
He tied them to the bed,
and unleashed all of his madness.
201
00:40:51,674 --> 00:40:53,540
He was sick.
202
00:40:54,074 --> 00:40:57,058
Simple pleasures weren't
enough for him.
203
00:40:57,259 --> 00:41:00,032
The last one was blonde, like you.
204
00:41:00,233 --> 00:41:05,155
And one day I heard her screaming,
and I watched her die!
205
00:41:08,251 --> 00:41:10,881
I can't seem to forget it.
206
00:41:12,988 --> 00:41:15,743
And yesterday,
when I saw you...
207
00:41:15,844 --> 00:41:18,725
for a moment I felt like him.
208
00:41:20,391 --> 00:41:23,620
I also felt the desire to grab you,
to hurt you!
209
00:41:24,127 --> 00:41:26,052
Let go of me!
210
00:44:39,976 --> 00:44:42,541
Does the storm frighten you?
211
00:44:43,505 --> 00:44:45,644
- Quick, come with me!
- Where?
212
00:45:11,063 --> 00:45:14,214
I tell you, there was someone here!
I'm sure of it!
213
00:45:14,730 --> 00:45:17,460
He was wearing a cloak,
like my father's one.
214
00:45:19,032 --> 00:45:21,311
I'm cold, Christian.
215
00:45:23,916 --> 00:45:26,419
- Listen!
- I'm scared!
216
00:45:52,195 --> 00:45:53,609
Look!
217
00:47:22,899 --> 00:47:25,217
My father's boots!
218
00:47:30,767 --> 00:47:33,521
Someone must have used them
to go out into the garden.
219
00:47:33,722 --> 00:47:37,310
- We'll ask Paul in the morning.
- Paul!
220
00:47:38,940 --> 00:47:42,089
Yes, he must have taken them
to scare me!
221
00:47:42,290 --> 00:47:44,778
Haven't you noticed the way
he looks at me all the time?
222
00:47:44,979 --> 00:47:47,279
He's been administering my
money for 20 years...
223
00:47:47,380 --> 00:47:50,325
and he can't stand the idea
that it's going to end.
224
00:47:50,829 --> 00:47:53,743
He wants to pass me off as crazy,
because, in the will...
225
00:47:53,744 --> 00:47:57,699
it says I'll only get everything
if I'm of sound mind.
226
00:47:58,189 --> 00:48:00,950
- He's capable of killing me.
- What are you talking about?
227
00:48:01,151 --> 00:48:04,688
But he underestimated me.
I brought this!
228
00:48:05,261 --> 00:48:07,434
Give me that pistol.
229
00:48:07,635 --> 00:48:09,526
I'm keeping this.
230
00:48:09,853 --> 00:48:14,027
I have too much respect for him to believe
he'd be capable of something like that.
231
00:48:14,228 --> 00:48:18,383
He's always been like a father to you.
Don't forget that.
232
00:48:20,480 --> 00:48:23,069
Try not to be so fixated.
233
00:48:23,555 --> 00:48:28,996
He'd have to kill me as well if he
wants the inheritance; I'm your wife.
234
00:48:49,148 --> 00:48:52,452
Don't go.
Stay with me.
235
00:48:52,752 --> 00:48:56,060
I'm not leaving, dear.
I'll stay here with you.
236
00:50:05,436 --> 00:50:09,281
I woke Paul,
to ask him about the boots.
237
00:50:09,482 --> 00:50:11,873
He had taken them.
238
00:50:12,364 --> 00:50:15,544
I wanted to reassure you
as soon as you woke up.
239
00:50:17,061 --> 00:50:21,794
Yes, I used them: I went out to
turn off the lights in my car.
240
00:50:23,675 --> 00:50:25,393
Sure, Paul...
241
00:50:25,494 --> 00:50:28,511
and sometimes you also
use my father's pipe!
242
00:50:32,731 --> 00:50:35,346
I can't go on.
243
00:50:36,762 --> 00:50:40,366
Everything's going to be okay,
but we must act quickly.
244
00:51:16,467 --> 00:51:18,092
Well?
245
00:51:19,396 --> 00:51:22,366
We've decided on tomorrow afternoon.
246
00:51:25,991 --> 00:51:28,239
If you insist!
247
00:52:09,349 --> 00:52:11,324
I'm going down.
248
00:52:29,419 --> 00:52:32,083
At the crack of noon!
249
00:52:44,143 --> 00:52:46,546
No coffee this morning?
250
00:52:47,160 --> 00:52:49,696
I'm going into the city.
Do you need anything?
251
00:52:49,897 --> 00:52:52,524
Yes, two batteries for the radio.
252
00:52:53,906 --> 00:52:57,795
If you're going to the city, wait
for me; I have to do some shopping.
253
00:52:58,260 --> 00:53:00,260
I'll be right down.
254
00:53:15,341 --> 00:53:18,515
- I won't be long.
- Mind the nail varnish!
255
00:53:33,287 --> 00:53:35,062
See you later.
256
00:53:42,456 --> 00:53:46,026
Look at those two.
Paul's always talking about Eileen.
257
00:53:46,227 --> 00:53:48,660
�Eileen this, Eileen that...�
258
00:53:48,661 --> 00:53:52,063
He's always been like that,
since she was his secretary.
259
00:53:52,264 --> 00:53:54,966
Paul only met Eileen after
we were married.
260
00:53:55,167 --> 00:53:58,320
No, they've known each other for years!
261
01:00:10,442 --> 01:00:12,575
Where's Eileen?
262
01:00:18,049 --> 01:00:21,118
Did Paul buy the batteries
for the radio?
263
01:00:38,795 --> 01:00:40,322
What's wrong?
264
01:00:49,808 --> 01:00:51,783
What happened?
265
01:00:58,001 --> 01:01:00,468
What's got into you?
266
01:02:05,431 --> 01:02:09,171
- Don't be a fool!
- Don't order me around!
267
01:02:09,372 --> 01:02:13,304
My wise tutor, who was leading me
straight to the madhouse...
268
01:02:13,911 --> 01:02:16,427
to have me checked out,
to have me treated...
269
01:02:16,528 --> 01:02:20,995
to remind me I was the son of a lunatic,
and sooner or later I'd end up like him!
270
01:02:21,348 --> 01:02:23,558
But you got it wrong.
271
01:02:23,659 --> 01:02:27,410
And you started to worry that you
wouldn't be able to pull it off.
272
01:02:27,611 --> 01:02:32,920
It was hard to give up all that money, that
you�d thought of as yours for so many years.
273
01:02:33,596 --> 01:02:36,716
But what did you think you would
achieve by taking Eileen away from me?
274
01:02:37,902 --> 01:02:40,294
You used Brigitte as well...
275
01:02:40,495 --> 01:02:44,052
You married her on purpose, because she
looked like the woman my father killed.
276
01:02:44,253 --> 01:02:47,948
But you messed up again,
because I'm not like my father!
277
01:02:49,367 --> 01:02:52,045
You want my money, right, Paul?
278
01:02:52,046 --> 01:02:54,588
But you won't get it,
because I'm going to kill you!
279
01:02:54,789 --> 01:02:58,058
Shut up!
You're worse than him.
280
01:02:58,259 --> 01:03:00,364
You were in on it with him!
281
01:03:00,565 --> 01:03:03,781
But why, Eileen?
Now I�ll have to kill you as well.
282
01:03:04,417 --> 01:03:07,769
And don't look at me like that!
I saw you...
283
01:03:08,421 --> 01:03:11,186
I saw you coming out of that
hotel with him.
284
01:03:11,287 --> 01:03:16,966
- Like a whore!
- How could you think that of me?
285
01:03:18,277 --> 01:03:21,885
Yes, it's true: I lied to you,
but I did it to help you.
286
01:03:22,896 --> 01:03:27,192
I only went to that hotel
to wait for your doctor, Berge.
287
01:03:27,847 --> 01:03:31,203
No, Paul, I can't take it any more.
I have to tell him!
288
01:03:34,172 --> 01:03:37,334
Doctor?
Why do I need a doctor?
289
01:03:37,918 --> 01:03:39,956
What are you saying?
290
01:03:41,342 --> 01:03:43,249
Why a doctor?
291
01:03:48,286 --> 01:03:53,140
You did this to me.
Last night.
292
01:03:57,160 --> 01:04:00,367
We didn't want to tell you
before discussing it with Berge.
293
01:04:00,568 --> 01:04:03,824
Paul and I called him,
to come here.
294
01:04:08,042 --> 01:04:12,000
You haven't been yourself since
you came back to this house...
295
01:04:12,201 --> 01:04:17,349
You come to my room at night with a wild
expression and you behave so horribly!
296
01:04:21,759 --> 01:04:24,942
You thought you were your
father, George Coro...
297
01:04:25,143 --> 01:04:27,111
You took pleasure in hurting me...
298
01:04:27,312 --> 01:04:30,800
Then, in the morning,
you forgot everything.
299
01:04:31,436 --> 01:04:34,559
You were starting to lose touch
with reality...
300
01:04:34,760 --> 01:04:37,148
Hallucinating...
301
01:04:37,249 --> 01:04:42,244
to the point where you thought your father
was still wandering around the house.
302
01:04:42,445 --> 01:04:45,760
But it was you, Christian.
You!
303
01:04:47,630 --> 01:04:50,906
The boots,
the footprints...
304
01:04:51,107 --> 01:04:55,565
You were with me in the park,
you saw those footprints as well.
305
01:04:57,233 --> 01:05:00,328
No, you wore those boots.
306
01:05:01,149 --> 01:05:06,170
It was you who brought your father
back to life in this horrible house!
307
01:05:06,699 --> 01:05:10,171
We haven't changed, Christian...
308
01:05:10,372 --> 01:05:14,155
and you always felt it,
but you didn't want to admit it.
309
01:05:14,356 --> 01:05:18,109
And you clung to your absurd
suspicions about Paul...
310
01:05:18,210 --> 01:05:21,659
You were looking outside yourself
for the solution to a problem...
311
01:05:21,860 --> 01:05:24,691
that was all in your mind!
312
01:05:30,976 --> 01:05:33,211
What are you doing?
313
01:05:34,314 --> 01:05:36,369
Let's take him to his room.
314
01:05:53,467 --> 01:05:55,745
Come on, take this.
315
01:05:55,946 --> 01:05:58,193
We'll leave here immediately.
316
01:06:11,975 --> 01:06:14,326
Come on, calm down.
317
01:06:25,533 --> 01:06:27,881
Poor Christian.
318
01:06:42,180 --> 01:06:44,648
I shouldn't have told him.
319
01:06:48,619 --> 01:06:51,371
But when he thought you and me...
320
01:06:51,672 --> 01:06:55,447
I couldn't do it.
I couldn't keep quiet...
321
01:06:55,648 --> 01:06:58,657
and now I've lost him forever.
322
01:06:58,858 --> 01:07:01,499
We shouldn't have brought him here.
323
01:07:01,700 --> 01:07:05,225
Even if he wanted to come,
we shouldn't have.
324
01:07:06,358 --> 01:07:10,467
Even if it was a decisive test
for him.
325
01:07:12,248 --> 01:07:16,081
These nights here,
I thought I hated him...
326
01:07:17,232 --> 01:07:21,436
but when I saw him again in the morning,
so withdrawn, so defenceless...
327
01:07:22,470 --> 01:07:24,646
Poor Christian.
328
01:07:25,047 --> 01:07:29,967
No, you're not to blame,
I'm the one who got it all wrong.
329
01:07:30,068 --> 01:07:32,568
Perhaps I was too apprehensive...
330
01:07:32,669 --> 01:07:35,570
but I had no idea he would
start to doubt me as well...
331
01:07:35,771 --> 01:07:40,273
even if I did pass him from one doctor
to another, for fear of his condition.
332
01:07:41,179 --> 01:07:44,824
But there's no point crying
over our mistakes now.
333
01:07:45,025 --> 01:07:49,984
When you told me about Christian's first
crisis, I knew my fears were well founded...
334
01:07:50,451 --> 01:07:54,801
that he was going through a process
of identification with his father.
335
01:07:55,380 --> 01:07:59,047
But now there's nothing I can do.
336
01:07:59,248 --> 01:08:01,494
When he comes round,
he'll need you.
337
01:08:01,595 --> 01:08:04,511
He believed you betrayed him
and he collapsed...
338
01:08:04,712 --> 01:08:07,224
you'll have to stay very
close to him.
339
01:08:07,425 --> 01:08:11,584
- Yes, Paul, I'll be there.
- What did the doctor say?
340
01:08:11,890 --> 01:08:14,906
He'll be at the hotel tomorrow morning.
341
01:08:14,907 --> 01:08:18,215
- I'll go and get him.
- Another doctor?
342
01:08:18,416 --> 01:08:22,290
But Christian was complaining
that there were too many of them.
343
01:09:03,296 --> 01:09:05,888
Has Doctor Berge arrived?
344
01:09:06,627 --> 01:09:10,119
- No, sir.
- He must have called, or sent a message.
345
01:09:10,320 --> 01:09:12,374
Neither, sir.
346
01:09:13,322 --> 01:09:17,391
- Can I call Paris?
- In the booth, the prefix is 003.
347
01:09:31,079 --> 01:09:33,146
- Hello?
- This is Paul Benois.
348
01:09:33,247 --> 01:09:35,338
The doctor isn't here right now.
349
01:09:35,439 --> 01:09:38,322
Wasn't he meant to come to Brest?
He should have been here yesterday.
350
01:09:39,067 --> 01:09:40,579
Look, you're mistaken.
351
01:09:40,697 --> 01:09:43,690
But Mrs. Coro called him personally.
352
01:09:43,791 --> 01:09:48,364
I was here all day,
and I didn't speak to Mrs. Coro.
353
01:09:48,565 --> 01:09:51,404
But I saw her while she
was calling...
354
01:09:51,605 --> 01:09:54,700
There must be some mistake.
Perhaps she dialled the wrong number?
355
01:11:04,606 --> 01:11:07,061
What happened?
356
01:11:08,083 --> 01:11:11,658
I killed her!
This time I killed her!
357
01:11:20,254 --> 01:11:23,813
Listen to me: Paul has gone
to the hotel to get a doctor...
358
01:11:24,014 --> 01:11:27,357
they'll be here any minute.
They can't find you like this...
359
01:11:27,558 --> 01:11:30,436
Go to your room.
360
01:18:18,256 --> 01:18:22,178
- You almost frightened me.
- Everything's okay, and Paul?
361
01:18:23,727 --> 01:18:26,341
He fell from the cliff.
362
01:18:27,217 --> 01:18:30,145
- Perfect!
- And Christian?
363
01:18:32,276 --> 01:18:35,540
Christian will go to an asylum,
poor thing.
364
01:18:35,541 --> 01:18:40,088
He'll say he killed me to the police
and Doctor Berge...
365
01:18:40,089 --> 01:18:45,003
while we'll tell the police he killed Paul,
because he was convinced I was his lover.
366
01:18:45,204 --> 01:18:49,503
- No one will suspect us.
- Just as we planned it.
367
01:18:49,504 --> 01:18:53,447
- The money's all ours now, isn't it?
- Of course, dear.
368
01:18:53,748 --> 01:18:56,896
There will also be something for you.
369
01:18:57,677 --> 01:19:00,912
What do you mean, something?
Aren't we going to split it in half?
370
01:19:01,113 --> 01:19:02,905
Half?
371
01:19:03,719 --> 01:19:08,731
- We're talking about millions, dear!
- I knew it was a lie.
372
01:19:11,598 --> 01:19:18,056
But, if you really were dead,
I'd get everything, being Paul's wife.
373
01:19:18,625 --> 01:19:20,410
Right.
374
01:19:20,863 --> 01:19:25,342
But you are dead:
Christian killed you.
375
01:21:01,379 --> 01:21:03,705
Let go of me.
You're hurting me!
376
01:21:03,906 --> 01:21:07,056
You haven't done anything -
it was Eileen, she lied to you.
377
01:21:07,257 --> 01:21:09,746
She wanted your money.
378
01:21:13,008 --> 01:21:16,752
I did everything Eileen asked -
she's responsible for everything!
379
01:21:18,318 --> 01:21:20,133
Let go of me!
380
01:22:13,205 --> 01:22:16,043
You can't leave me here!
381
01:22:23,799 --> 01:22:26,411
You can't leave me to die!
382
01:22:31,446 --> 01:22:34,270
I don't want to die!
383
01:23:09,127 --> 01:23:11,205
I don't want to die!
384
01:23:38,008 --> 01:23:40,095
I want to live! [rarelust]
30461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.