All language subtitles for Battlestar.Galactica.S03E19.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,543 --> 00:00:06,795 Previously on Battlestar Galactica. 2 00:00:06,796 --> 00:00:09,798 The Cylons have established a human police force. 3 00:00:09,799 --> 00:00:14,219 Hundreds of us have been rounded up by the Cylons, 4 00:00:14,220 --> 00:00:18,348 held in detention, questioned, tortured. 5 00:00:18,349 --> 00:00:19,475 What's this? 6 00:00:19,476 --> 00:00:21,018 This orders the summary executions 7 00:00:21,019 --> 00:00:22,936 of all the detainees listed on the next page. 8 00:00:22,937 --> 00:00:25,898 It requires your signature. 9 00:00:25,899 --> 00:00:30,899 Sign it! Sign your name! 10 00:00:38,912 --> 00:00:40,954 The Cylons knew exactly where we were gonna be. 11 00:00:40,955 --> 00:00:42,372 I want to explain. 12 00:00:42,373 --> 00:00:43,832 She sold us out. 13 00:00:43,833 --> 00:00:46,251 You know what has to be done here. 14 00:00:46,252 --> 00:00:48,504 Now, it would be better for her sake if it was you. 15 00:00:50,507 --> 00:00:53,675 You're not afraid to represent the most hated man alive? 16 00:00:53,676 --> 00:00:55,344 I'd like to see my client. 17 00:00:55,345 --> 00:00:57,429 If they want to kill me, they'll find a way. 18 00:00:57,430 --> 00:00:59,640 No! 19 00:00:59,641 --> 00:01:02,309 With Baltar's lawyer injured, his defense will need help. 20 00:01:02,310 --> 00:01:05,437 Dad, why not me? I'm close to the case, I've read the documents. 21 00:01:05,438 --> 00:01:08,065 You're a CAG, you're not a lawyer. 22 00:01:08,066 --> 00:01:11,109 I will not allow you to sit across the courtroom 23 00:01:11,110 --> 00:01:14,071 on the other side, defending Gaius Baltar. 24 00:01:14,072 --> 00:01:15,948 Is that an order? 25 00:01:15,949 --> 00:01:20,949 I'm through giving you orders. 26 00:01:44,310 --> 00:01:44,810 Hera? 27 00:01:59,993 --> 00:02:00,493 Hera! 28 00:02:38,072 --> 00:02:40,616 We finally got Greenleaf's FTL nailed down, sir. 29 00:02:40,617 --> 00:02:41,867 So, fleet's ready to jump again. 30 00:02:41,868 --> 00:02:44,745 How many more before we find the nebula? 31 00:02:44,746 --> 00:02:48,832 I'm estimating an even dozen. We're getting close. 32 00:02:48,833 --> 00:02:50,959 Still no sign of the Cylons? 33 00:02:50,960 --> 00:02:53,879 No, sir. We've left a trailing bird in every jump site. 34 00:02:53,880 --> 00:02:57,758 No dradis contacts, no sighting, nothing. 35 00:02:57,759 --> 00:03:00,427 Alter the mission orders of the trailing Raptor. 36 00:03:00,428 --> 00:03:02,554 Tell them to remain an additional six hours 37 00:03:02,555 --> 00:03:04,389 before catching up with the fleet. 38 00:03:04,390 --> 00:03:06,224 Yes, sir. 39 00:03:20,031 --> 00:03:21,782 Yeah! 40 00:03:23,910 --> 00:03:26,870 You're up, superstar! 41 00:03:26,871 --> 00:03:29,790 You know this game's got frak-all to do with the real thing, right? 42 00:03:29,791 --> 00:03:33,960 Yeah. I didn't hear you nuggets say that at the beginning. 43 00:03:45,890 --> 00:03:47,599 I don't really care what anybody... 44 00:03:49,018 --> 00:03:50,477 There, go back, you almost had it. 45 00:03:50,478 --> 00:03:52,104 Had what? 46 00:03:52,105 --> 00:03:55,399 That song. You don't hear that song? 47 00:03:55,400 --> 00:03:59,486 No. Come on, you're up, let's go. 48 00:03:59,487 --> 00:04:03,323 Yeah, yeah, yeah, yeah. 49 00:04:03,324 --> 00:04:06,868 Baltar was instrumental in the Cylon attack on the Colonies. 50 00:04:06,869 --> 00:04:09,705 The President wants him charged with genocide. 51 00:04:09,706 --> 00:04:12,624 I can't make it stick. There is no evidence of his involvement... 52 00:04:12,625 --> 00:04:16,044 The President saw him with one of the Sixes on Caprica, 53 00:04:16,045 --> 00:04:19,464 before the attacks. 54 00:04:19,465 --> 00:04:21,091 You really want me to put Laura Roslin 55 00:04:21,092 --> 00:04:24,302 on the stand to testify about her drug-induced visions? 56 00:04:24,303 --> 00:04:27,639 What we want is for you to do your job and convict him. 57 00:04:27,640 --> 00:04:29,766 You can't do that, we'll find someone who will. 58 00:04:29,767 --> 00:04:33,729 This a courtesy meeting, not a strategy session. 59 00:04:33,730 --> 00:04:36,523 I am charging Baltar with what I can prove. 60 00:04:36,524 --> 00:04:38,692 Of course, I do serve at the pleasure of the President 61 00:04:38,693 --> 00:04:40,652 and if she decides to replace me, 62 00:04:40,653 --> 00:04:45,282 I'm sure there are other lawyers willing to take up the case. 63 00:04:45,283 --> 00:04:50,283 If there are any other lawyers. 64 00:04:58,713 --> 00:05:03,713 Doctor Baltar? 65 00:05:07,054 --> 00:05:11,308 Who are you? 66 00:05:11,309 --> 00:05:13,602 Oh. 67 00:05:13,603 --> 00:05:16,730 Look, I'm terribly sorry, I'm under strict instructions from my attorney 68 00:05:16,731 --> 00:05:19,357 not to speak to any members of the press. 69 00:05:19,358 --> 00:05:21,151 No, Doctor Baltar, I... 70 00:05:21,152 --> 00:05:24,529 I want you to look at this picture. 71 00:05:24,530 --> 00:05:26,198 This is my son. 72 00:05:26,199 --> 00:05:28,867 He's sick and I want you to bless him. 73 00:05:28,868 --> 00:05:33,868 Bless him? 74 00:05:36,709 --> 00:05:37,876 Guard! 75 00:05:37,877 --> 00:05:40,045 Please! I'm terribly sorry, but I can't help you. 76 00:05:40,046 --> 00:05:44,090 I'm not God, the God or a god of any derivation thereof. 77 00:05:44,091 --> 00:05:46,092 Please, I... I can't bless him, I'm sorry. 78 00:05:46,093 --> 00:05:48,553 I don't have any special powers. I believe in you. 79 00:05:48,554 --> 00:05:50,305 That's very flattering. What the hell's going on here? 80 00:05:50,306 --> 00:05:51,723 This place is becoming like a zoo. 81 00:05:51,724 --> 00:05:53,892 I'm on trial for my life, I need a bit of privacy. 82 00:05:53,893 --> 00:05:56,728 Just pray for him, please. 83 00:05:56,729 --> 00:05:58,063 - Please. - Time to go. 84 00:05:58,064 --> 00:06:00,190 I'll do my best. You can save him. 85 00:06:00,191 --> 00:06:05,191 Yeah, mind how you go, now. 86 00:06:17,416 --> 00:06:20,126 How many is that now? 87 00:06:20,127 --> 00:06:21,753 Five. 88 00:06:21,754 --> 00:06:26,754 Not including the 30 or 40 who've written letters. 89 00:06:29,846 --> 00:06:32,556 Well, I suppose it can't be helped. 90 00:06:32,557 --> 00:06:36,810 Celebrity trials invariably bring out the crazies. 91 00:06:36,811 --> 00:06:40,814 So you think they're crazy? 92 00:06:40,815 --> 00:06:44,776 You see, I saw a woman in pain. 93 00:06:44,777 --> 00:06:49,573 I saw a woman who can see you more clearly than you can see yourself. 94 00:06:49,574 --> 00:06:54,574 Even if they kill you, your name will live on forever. 95 00:07:11,095 --> 00:07:12,971 Galactica, Raptor 289. 96 00:07:12,972 --> 00:07:15,807 We're clear and in position for rear guard picket. 97 00:07:15,808 --> 00:07:19,811 Roger, two-eight-niner. Have fun watching our ass, Racetrack. 98 00:07:19,812 --> 00:07:24,812 Have fun watching Baltar's ass get nailed. 99 00:07:40,249 --> 00:07:44,044 All right, get comfortable. 12 hours and counting. 100 00:07:44,045 --> 00:07:46,338 Twelve hours hanging out here like bait on a hook, 101 00:07:46,339 --> 00:07:49,341 waiting to see if the Cylons are still following us. 102 00:07:49,342 --> 00:07:54,342 Just shut up and deal, okay? 103 00:07:57,934 --> 00:08:02,934 How do we measure loss? 104 00:08:06,359 --> 00:08:11,359 How do we measure loss? 105 00:08:13,532 --> 00:08:16,409 We measure it in the faces of the dead, 106 00:08:16,410 --> 00:08:21,410 the faces that haunt our memories and our dreams. 107 00:08:23,376 --> 00:08:28,376 How do we measure loss? 108 00:08:29,548 --> 00:08:32,384 We measure it in our own faces, 109 00:08:32,385 --> 00:08:35,053 the ones we see in the mirror every day 110 00:08:35,054 --> 00:08:38,306 because it has marked each of us. 111 00:08:38,307 --> 00:08:41,643 So, how do we measure loss 112 00:08:41,644 --> 00:08:44,479 when the scale of it becomes 113 00:08:44,480 --> 00:08:47,023 too hard to absorb any other way? 114 00:08:47,024 --> 00:08:48,733 We use numbers. 115 00:08:48,734 --> 00:08:52,070 How many killed? How many maimed? 116 00:08:52,071 --> 00:08:53,780 How many missing? 117 00:08:53,781 --> 00:08:56,908 And when those numbers become too vast to comprehend, 118 00:08:56,909 --> 00:08:59,953 as they did two years ago, 119 00:08:59,954 --> 00:09:03,415 we had to turn it around. 120 00:09:03,416 --> 00:09:06,501 We began to count the living, 121 00:09:06,502 --> 00:09:08,461 those of us who survived 122 00:09:08,462 --> 00:09:13,462 to continue the saga of the human race. 123 00:09:17,763 --> 00:09:21,391 44,035. 124 00:09:21,392 --> 00:09:24,811 The sum total of survivors from the Twelve Colonies 125 00:09:24,812 --> 00:09:27,939 who settled on New Caprica with President Gaius Baltar 126 00:09:27,940 --> 00:09:32,819 as their leader and protector. 127 00:09:32,820 --> 00:09:33,320 38,838. 128 00:09:38,242 --> 00:09:43,242 Our number the day after we escaped. 129 00:09:43,581 --> 00:09:48,581 And the missing number, the one that no one wants to face. 130 00:09:58,387 --> 00:09:58,887 5,197. 131 00:10:04,143 --> 00:10:09,143 5,197 of us 132 00:10:09,607 --> 00:10:14,607 killed, left behind or simply disappeared. 133 00:10:14,779 --> 00:10:18,323 5,197 134 00:10:18,324 --> 00:10:22,577 of all that remains of the human race, 135 00:10:22,578 --> 00:10:23,078 lost! 136 00:10:28,125 --> 00:10:30,001 The citizens of the Twelve Colonies 137 00:10:30,002 --> 00:10:33,755 entrusted their fate and their lives to Gaius Baltar. 138 00:10:33,756 --> 00:10:38,756 What we received was a reign of terror that staggers our mind and breaks our hearts. 139 00:10:40,346 --> 00:10:43,515 Instead of governance, we got tyranny. 140 00:10:43,516 --> 00:10:46,559 Instead of justice, we got oppression. 141 00:10:46,560 --> 00:10:50,313 Instead of a president, we got a murderer. 142 00:10:50,314 --> 00:10:55,314 Today, humanity holds him accountable for his crime. 143 00:10:58,114 --> 00:11:02,075 Gaius Baltar is not a victim. 144 00:11:02,076 --> 00:11:04,911 Gaius Baltar chose to side with the Cylons 145 00:11:04,912 --> 00:11:09,707 and to actively seek the deaths of his fellow citizens. 146 00:11:09,708 --> 00:11:12,252 For that... 147 00:11:12,253 --> 00:11:17,253 He must pay the ultimate price. 148 00:11:25,683 --> 00:11:29,435 Your Honors, the defense would like to change our plea to guilty. 149 00:11:31,063 --> 00:11:33,314 What? 150 00:11:33,315 --> 00:11:35,316 Counselor, are you sure you want to do that? 151 00:11:35,317 --> 00:11:38,653 No, but what choice do I have? 152 00:11:38,654 --> 00:11:42,866 I mean, it's obvious my client is guilty. 153 00:11:42,867 --> 00:11:45,869 He's a traitor and a killer. 154 00:11:45,870 --> 00:11:47,704 He's no better than the Cylon, and what do we do with them? 155 00:11:47,705 --> 00:11:49,956 Throw them out the airlock! That's right! 156 00:11:49,957 --> 00:11:52,917 Throw them out the airlock! 157 00:11:52,918 --> 00:11:56,838 This man sold us to our enemy. 158 00:11:56,839 --> 00:11:59,549 This man is our enemy. 159 00:11:59,550 --> 00:12:04,550 And if there's one thing that's good in war, that is right and just and proper, 160 00:12:04,597 --> 00:12:07,557 it's slaughtering our enemy! 161 00:12:07,558 --> 00:12:12,558 Getting some righteous payback! 162 00:12:14,773 --> 00:12:17,317 What are we waiting for? 163 00:12:17,318 --> 00:12:22,318 Let's just kill him now! 164 00:12:23,782 --> 00:12:28,203 It'd be easier, wouldn't it? 165 00:12:28,204 --> 00:12:31,206 Simpler. 166 00:12:31,207 --> 00:12:34,083 Justice of the mob. 167 00:12:34,084 --> 00:12:39,084 It's what they want. 168 00:12:39,798 --> 00:12:44,302 Especially her. 169 00:12:44,303 --> 00:12:46,804 She's been wanting this for over a year now. 170 00:12:46,805 --> 00:12:51,805 Ever since he beat her in a free and fair election of the people. 171 00:12:52,978 --> 00:12:55,939 Now she gets a chance to exact her revenge 172 00:12:55,940 --> 00:13:00,940 upon a man whose only real crime is bowing to the inevitable. 173 00:13:01,320 --> 00:13:06,241 Gaius Baltar saved the lives of the people on New Caprica, 174 00:13:06,242 --> 00:13:09,994 where Laura Roslin would have seen us all dead, 175 00:13:09,995 --> 00:13:14,995 victims of a battle we had no hope in winning. 176 00:13:17,836 --> 00:13:20,713 I don't know about you, 177 00:13:20,714 --> 00:13:25,301 but I'm glad she wasn't the president when the Cylons arrived and said, 178 00:13:25,302 --> 00:13:28,680 "Surrender or die." 179 00:13:28,681 --> 00:13:33,681 I owe my life to Gaius Baltar and the decision he made that day. 180 00:13:35,521 --> 00:13:40,521 So does Laura Roslin. 181 00:13:50,869 --> 00:13:52,203 Yeah, like you frakking know. 182 00:13:52,204 --> 00:13:54,872 I know you wank it in your rack. 183 00:13:54,873 --> 00:13:56,332 Ladies' man... 184 00:13:56,333 --> 00:13:59,877 You see, that's called self-healing. 185 00:13:59,878 --> 00:14:01,546 Okay, time check. 186 00:14:03,757 --> 00:14:05,758 Oh, we got something. 187 00:14:05,759 --> 00:14:09,345 Lots of company. 188 00:14:09,346 --> 00:14:12,765 Reading three, four, no, five Baseships. Crap! They're right on top of us. 189 00:14:12,766 --> 00:14:15,393 Frak. Frak! Incoming! 190 00:14:15,394 --> 00:14:16,894 The FTL's still spinning up. 191 00:14:16,895 --> 00:14:18,563 We've got to jump. 192 00:14:18,564 --> 00:14:21,232 Now, Gods damn it. Now! 193 00:14:37,249 --> 00:14:40,585 Begin searching the entire fleet for tracking devices. 194 00:14:40,586 --> 00:14:45,586 It's possible they could have placed one on a ship on New Caprica. 195 00:14:46,842 --> 00:14:50,470 I think that we should ask the Six. She may be willing to help. 196 00:14:50,471 --> 00:14:53,264 Baltar's girlfriend? Why would she do that? 197 00:14:53,265 --> 00:14:56,893 Because she doesn't want to see Hera go back to the Cylons. 198 00:14:56,894 --> 00:15:01,814 You think that thing would stick her neck out for some half-Cylon whelp? 199 00:15:01,815 --> 00:15:04,901 I have a feeling she'd lay her life down for it. 200 00:15:04,902 --> 00:15:08,780 A feeling? 201 00:15:08,781 --> 00:15:13,451 It's more than a feeling, all right? Why... Just do it. 202 00:15:13,452 --> 00:15:18,452 It doesn't hurt to ask. 203 00:15:20,209 --> 00:15:22,877 No. 204 00:15:22,878 --> 00:15:27,048 Ask the prisoner if it knows of any tracking devices in the fleet. 205 00:15:27,049 --> 00:15:32,049 With pleasure. 206 00:16:08,882 --> 00:16:12,510 The President, Gods bless her sunny optimistic soul, 207 00:16:12,511 --> 00:16:17,098 thinks you might want to share how your buddies have been tracking us. 208 00:16:17,099 --> 00:16:22,099 So I'm here to ask the question and listen to your lies. 209 00:16:26,191 --> 00:16:30,111 In the last battle, we discovered your fuel ship 210 00:16:30,112 --> 00:16:34,240 had a unique radiation signature. 211 00:16:34,241 --> 00:16:39,241 They must have found a way to track it. 212 00:16:41,290 --> 00:16:44,208 What else do you know? 213 00:16:44,209 --> 00:16:49,209 What other secrets are rattling around inside that mechanical brain? 214 00:16:49,840 --> 00:16:53,634 Don't be intimidated by him. 215 00:16:53,635 --> 00:16:58,635 He's just using you to exorcise his own pain. 216 00:16:59,808 --> 00:17:02,351 Poor old sod. 217 00:17:02,352 --> 00:17:05,396 He lost someone close to him. 218 00:17:05,397 --> 00:17:09,066 But you know how that feels, don't you? 219 00:17:09,067 --> 00:17:14,067 I know a lot of things. You want to know one thing I know? 220 00:17:14,156 --> 00:17:19,156 I know about your loss. 221 00:17:19,578 --> 00:17:22,246 It hurts, doesn't it? 222 00:17:22,247 --> 00:17:26,584 You wonder how you can even survive it. 223 00:17:26,585 --> 00:17:30,004 I don't know what you're talking about, 224 00:17:30,005 --> 00:17:31,923 but it's not gonna work. 225 00:17:31,924 --> 00:17:34,800 She was his world. 226 00:17:34,801 --> 00:17:38,095 Of course, he only realized when she was gone. 227 00:17:38,096 --> 00:17:41,432 Did she know? 228 00:17:41,433 --> 00:17:44,185 Did she know? 229 00:17:44,186 --> 00:17:47,772 Did she know how much she meant to you? 230 00:17:47,773 --> 00:17:51,609 Or did you wait to tell her till she was gone? 231 00:17:51,610 --> 00:17:53,277 What? 232 00:17:53,278 --> 00:17:56,113 Bet you made her think that she was a burden, 233 00:17:56,114 --> 00:18:01,114 a millstone around your neck. 234 00:18:02,955 --> 00:18:07,955 But then you humans always destroy the ones who love you, don't you? 235 00:18:24,643 --> 00:18:27,770 Shackle this thing. 236 00:18:37,823 --> 00:18:40,908 Colonel Tigh. 237 00:18:40,909 --> 00:18:43,911 Colonel Tigh. 238 00:18:43,912 --> 00:18:46,664 Excuse me. What was the question again? 239 00:18:46,665 --> 00:18:51,627 As the leader of the insurgency, did you ever hear of an instance 240 00:18:51,628 --> 00:18:53,838 in which Baltar stood up to the Cylons 241 00:18:53,839 --> 00:18:56,507 or tried to disrupt their plans? Oh, no, never. 242 00:18:56,508 --> 00:18:59,677 He never lifted a frakking finger to help us. 243 00:18:59,678 --> 00:19:02,013 Ellen did more. 244 00:19:02,014 --> 00:19:05,975 At least she was trying to help us. 245 00:19:05,976 --> 00:19:09,353 Oh, my Gods, he's drunk. 246 00:19:09,354 --> 00:19:09,854 Yes. 247 00:19:13,859 --> 00:19:17,945 Yes, Ellen, your wife. 248 00:19:17,946 --> 00:19:21,240 Another victim of Baltar's Cylon allies. 249 00:19:21,241 --> 00:19:26,241 Yeah, that's right. 250 00:19:27,164 --> 00:19:31,083 Thank you, Colonel. 251 00:19:31,084 --> 00:19:33,753 Your witness. 252 00:19:33,754 --> 00:19:35,129 What happened to the Colonel's wife? 253 00:19:35,130 --> 00:19:37,715 She used to work for one of the Cylon administrators. 254 00:19:37,716 --> 00:19:39,383 She worked for him? 255 00:19:39,384 --> 00:19:40,551 You know what happened to her? 256 00:19:40,552 --> 00:19:45,552 No, no idea. I presume she died in the exodus from New Caprica. 257 00:19:46,683 --> 00:19:47,892 Uh... 258 00:19:50,395 --> 00:19:50,939 Colonel. 259 00:19:54,858 --> 00:19:56,651 You dislike Gaius Baltar 260 00:19:56,652 --> 00:20:00,780 because you consider him to be a traitor. Is that correct? 261 00:20:00,781 --> 00:20:03,616 And a coward and a mass murderer. 262 00:20:03,617 --> 00:20:08,617 The suicide bombing of the police graduation. 263 00:20:08,997 --> 00:20:11,624 Gaius Baltar was the intended target, was he not? 264 00:20:11,625 --> 00:20:15,169 And if he'd had the guts to show up that day like he was supposed to, 265 00:20:15,170 --> 00:20:18,339 you and I wouldn't be having this conversation right now. 266 00:20:18,340 --> 00:20:20,132 So you ordered the killing of... 267 00:20:20,133 --> 00:20:23,427 What was it, 33 other men and women? 268 00:20:23,428 --> 00:20:27,390 Just for the chance to kill Gaius Baltar. 269 00:20:27,391 --> 00:20:29,183 They were all traitors. 270 00:20:29,184 --> 00:20:32,186 Anyone who put on that uniform. 271 00:20:32,187 --> 00:20:37,187 But, yes, he was the target. 272 00:20:39,778 --> 00:20:43,072 What happened to your wife? 273 00:20:43,073 --> 00:20:45,116 Exception. Relevance? 274 00:20:45,117 --> 00:20:47,284 The door was opened on direct, Your Honor. 275 00:20:47,285 --> 00:20:49,120 I fail to see the point of pursuing the subject. 276 00:20:49,121 --> 00:20:50,621 He's right, Admiral. 277 00:20:50,622 --> 00:20:52,915 If it was brought up during direct examination, 278 00:20:52,916 --> 00:20:54,834 then it can be pursued in the cross. 279 00:20:54,835 --> 00:20:58,295 Overruled. Continue. 280 00:20:58,296 --> 00:20:59,964 What happened to your wife, Colonel? 281 00:20:59,965 --> 00:21:02,133 You frakking son of a bitch... 282 00:21:02,134 --> 00:21:05,886 Isn't it true that she collaborated openly with the Cylons? 283 00:21:05,887 --> 00:21:08,347 That she actually worked for them? 284 00:21:08,348 --> 00:21:11,016 She was faking it. 285 00:21:11,017 --> 00:21:14,103 Making them think that she was working for them. 286 00:21:14,104 --> 00:21:17,565 I see, yeah. And Baltar, he wasn't faking it, no? 287 00:21:17,566 --> 00:21:19,525 That's right. 288 00:21:19,526 --> 00:21:24,526 And you blame him for her death. Have you been drinking today, Colonel? 289 00:21:29,786 --> 00:21:32,872 I had a drink. I haven't been drinking. 290 00:21:36,084 --> 00:21:40,171 You used to like to drink with Ellen, I imagine. 291 00:21:49,389 --> 00:21:52,266 Do you hear that? 292 00:21:52,267 --> 00:21:54,852 They're playing music in here now? 293 00:21:54,853 --> 00:21:57,188 What the hell is he talking about? 294 00:21:57,189 --> 00:22:02,189 Gaius Baltar didn't order the death of your wife. 295 00:22:02,819 --> 00:22:06,822 Colonel, that was somebody else. 296 00:22:06,823 --> 00:22:10,743 Who was it, Colonel? 297 00:22:10,744 --> 00:22:15,744 Who killed Ellen? 298 00:22:18,877 --> 00:22:21,587 Come on, Colonel, we're waiting. 299 00:22:21,588 --> 00:22:23,047 Tell us. 300 00:22:23,048 --> 00:22:28,048 Who was it? Who killed Ellen? 301 00:22:28,470 --> 00:22:29,637 I did! 302 00:22:30,847 --> 00:22:31,347 I did. 303 00:22:35,393 --> 00:22:35,893 I did. 304 00:22:41,399 --> 00:22:45,236 She was giving information to the Cylons. 305 00:22:45,237 --> 00:22:47,071 A lot of good men died. 306 00:22:47,072 --> 00:22:52,072 She was my wife. It was my responsibility. 307 00:22:52,452 --> 00:22:55,913 She did it for me. That's what she said. 308 00:22:55,914 --> 00:23:00,709 To save me from going back to prison so they could tear more pieces off me. 309 00:23:00,710 --> 00:23:04,964 So I killed her. 310 00:23:04,965 --> 00:23:08,843 All because of that thing over there. 311 00:23:08,844 --> 00:23:11,679 All because Gaius frakking Baltar 312 00:23:11,680 --> 00:23:14,974 didn't have the guts to stand up to the Cylons. 313 00:23:14,975 --> 00:23:19,186 Because he handed our fates over to the Cylons, 314 00:23:19,187 --> 00:23:24,187 I had to kill my Ellen. 315 00:23:25,652 --> 00:23:30,114 So, Gaius Baltar made you kill your wife. 316 00:23:30,115 --> 00:23:32,408 That's why you hate him. 317 00:23:32,409 --> 00:23:35,786 And that's why you'd say anything to see him die. 318 00:23:35,787 --> 00:23:38,789 You're gods-damn right I would. 319 00:23:38,790 --> 00:23:41,125 I would do anything, 320 00:23:41,126 --> 00:23:44,003 say anything, 321 00:23:44,004 --> 00:23:47,298 to see that man die a painful death. 322 00:23:47,299 --> 00:23:52,299 No further questions. 323 00:23:58,518 --> 00:24:01,270 Will someone turn off that music? 324 00:24:01,271 --> 00:24:05,316 Earlier today, eight protestors were arrested on... 325 00:24:05,317 --> 00:24:08,027 Okay, are you hearing anything I'm saying? 326 00:24:08,028 --> 00:24:09,778 My Gods. 327 00:24:09,779 --> 00:24:13,324 A contingency of Colonial Marines were deployed to the ship. 328 00:24:13,325 --> 00:24:16,785 What can I get you? I don't know what I want. 329 00:24:16,786 --> 00:24:18,579 You figure it out. You're the bartender. 330 00:24:18,580 --> 00:24:22,416 Okay. Tell you what. I'll surprise you. 331 00:24:23,501 --> 00:24:25,920 - Yes, finally! - Thank you! 332 00:24:25,921 --> 00:24:29,340 About time. I'm not a bad coach, huh? 333 00:24:42,604 --> 00:24:47,604 One more time. Yeah. 334 00:24:49,861 --> 00:24:53,697 I was grading papers in the schoolhouse at night and they came again. 335 00:24:53,698 --> 00:24:57,368 Fortunately, the children were gone. It was after dark. 336 00:24:57,369 --> 00:25:01,205 They took close to 200 of our people that night, 337 00:25:01,206 --> 00:25:03,624 under Baltar's direct orders. 338 00:25:03,625 --> 00:25:07,753 As it turned out, all of our names were on a death list 339 00:25:07,754 --> 00:25:12,007 signed by Dr. Baltar. 340 00:25:12,008 --> 00:25:15,302 Let us be crystal clear on this fact. 341 00:25:15,303 --> 00:25:19,056 You are saying that the defendant, Gaius Baltar, 342 00:25:19,057 --> 00:25:23,227 ordered your execution and the execution of 200 other people? 343 00:25:23,228 --> 00:25:28,228 Yes, indeed. That's exactly what I'm saying. 344 00:25:29,234 --> 00:25:33,278 We need to talk. 345 00:25:33,279 --> 00:25:36,949 We need to find something, anything, that can discredit her testimony. 346 00:25:36,950 --> 00:25:41,950 She's a fanatic, right? I don't know if that's gonna help. 347 00:25:42,330 --> 00:25:44,248 You're awfully quiet. 348 00:25:44,249 --> 00:25:47,251 I was just listening. 349 00:25:47,252 --> 00:25:52,252 You see, your problem is, is that I'm a really good liar and you're not. 350 00:25:53,758 --> 00:25:55,300 So let's have it. 351 00:25:55,301 --> 00:25:56,927 Have what? 352 00:25:56,928 --> 00:26:00,764 My Gods, he's right. You do know something. 353 00:26:00,765 --> 00:26:02,891 You know something and you're not saying. 354 00:26:02,892 --> 00:26:04,643 It's probably not even true. I like it already. 355 00:26:04,644 --> 00:26:07,438 It's a personal matter. I doubt she'd ever say anything in front of me. 356 00:26:07,439 --> 00:26:10,607 She! She! This is about Laura Roslin. 357 00:26:10,608 --> 00:26:15,608 And you're not... Tell me, tell me! Shut up! 358 00:26:18,575 --> 00:26:20,784 Enjoying yourself so far? Hmm? 359 00:26:20,785 --> 00:26:22,578 Having a good time sticking it to the old man, 360 00:26:22,579 --> 00:26:24,246 defending the most hated person in the universe? 361 00:26:24,247 --> 00:26:25,873 That's not why I agreed to do this. 362 00:26:25,874 --> 00:26:28,584 No! You just decided to stand up for truth and justice 363 00:26:28,585 --> 00:26:31,962 and all those other lovely things we inscribe upon courtroom doors. 364 00:26:31,963 --> 00:26:33,797 Yeah. 365 00:26:33,798 --> 00:26:37,134 That's exactly what I'm doing. Because I believe in the system. 366 00:26:37,135 --> 00:26:40,179 I really believe... I even believe 367 00:26:40,180 --> 00:26:45,180 that our lowlife pond scum of a client actually deserves a fair trial. 368 00:26:46,061 --> 00:26:49,730 The system requires that you tell what you know, 369 00:26:49,731 --> 00:26:53,442 which leaves you with one of two uncomfortable options. 370 00:26:53,443 --> 00:26:57,154 First, share the information and in so doing uphold 371 00:26:57,155 --> 00:27:01,241 the very principles that you claim to hold so dear, or second, 372 00:27:01,242 --> 00:27:02,868 keep them to yourself, 373 00:27:02,869 --> 00:27:05,871 and prove, once and for all, your only purpose here 374 00:27:05,872 --> 00:27:07,706 is to jab your father in the eye 375 00:27:07,707 --> 00:27:09,917 and make a mockery of the entire justice system. 376 00:27:09,918 --> 00:27:13,462 That's very nice. Very, very nice. But I know why I'm here. 377 00:27:13,463 --> 00:27:15,506 I don't need to prove it to you or to anyone else. 378 00:27:15,507 --> 00:27:17,382 You're wrong. 379 00:27:17,383 --> 00:27:20,177 You need to prove it to yourself, or you leave that courtroom out there 380 00:27:20,178 --> 00:27:25,178 knowing you kept a secret that could've saved that man's miserable life. 381 00:27:26,893 --> 00:27:28,685 Now, unless I greatly misjudged your character, 382 00:27:28,686 --> 00:27:33,686 that's not something that Lee Adama wishes on his conscience. 383 00:27:34,192 --> 00:27:36,443 So what'll it be, Major? 384 00:27:36,444 --> 00:27:40,030 Sit on the sidelines mouthing pieties? 385 00:27:40,031 --> 00:27:42,241 Or are you gonna get in this trial, 386 00:27:42,242 --> 00:27:47,242 give us something we can use? 387 00:27:50,208 --> 00:27:54,253 Here we go! We made it! 388 00:27:58,091 --> 00:27:59,925 Here we go, come on! 389 00:27:59,926 --> 00:28:01,718 Come on. There we go! 390 00:28:05,682 --> 00:28:07,766 Here we go. 391 00:28:07,767 --> 00:28:10,060 Give me that. You had enough of that already. 392 00:28:10,061 --> 00:28:11,436 I know, I know. 393 00:28:12,730 --> 00:28:16,150 Don't worry. 394 00:28:16,151 --> 00:28:18,485 Got some good news today. 395 00:28:18,486 --> 00:28:22,739 We found the radiation signature on the tylium ship, 396 00:28:22,740 --> 00:28:25,367 just like the Cylon prisoner said we would. 397 00:28:25,368 --> 00:28:27,077 Good. 398 00:28:27,078 --> 00:28:29,037 That's great. 399 00:28:29,038 --> 00:28:33,375 Being repaired as we speak. 400 00:28:33,376 --> 00:28:35,085 Mr. Gaeta 401 00:28:35,086 --> 00:28:39,047 estimates the fleet's nine jumps away from the nebula. 402 00:28:39,048 --> 00:28:43,969 Considering how long it's gonna take to fix the tylium ship, 403 00:28:43,970 --> 00:28:47,764 we're out maybe three days. 404 00:28:47,765 --> 00:28:50,309 Three days out 405 00:28:50,310 --> 00:28:52,436 from the next clue 406 00:28:52,437 --> 00:28:57,107 on the road to Earth. 407 00:28:57,108 --> 00:29:00,777 I can't smell her. 408 00:29:00,778 --> 00:29:04,114 I can't smell her anymore, Bill. 409 00:29:04,115 --> 00:29:07,034 I kept her clothes, 410 00:29:07,035 --> 00:29:12,035 but her smell is gone now. 411 00:29:17,045 --> 00:29:20,380 I gotta go, Saul. I'm really tired. 412 00:29:20,381 --> 00:29:24,259 I'm sorry about all that in court. 413 00:29:24,260 --> 00:29:25,969 There's nothing to be sorry about. 414 00:29:25,970 --> 00:29:30,970 I embarrassed you. Made you look bad. 415 00:29:31,267 --> 00:29:36,267 You're my oldest friend, Saul. 416 00:29:37,273 --> 00:29:42,273 You never embarrass me. 417 00:29:42,779 --> 00:29:47,779 Get some rest. 418 00:29:50,495 --> 00:29:54,957 Can the former CAG make a radical suggestion to the Admiral? 419 00:29:54,958 --> 00:29:57,376 What if we don't fix the tylium ship? 420 00:29:57,377 --> 00:30:00,003 Repairs have already started. 421 00:30:00,004 --> 00:30:01,797 I realize that, but hear me out. 422 00:30:01,798 --> 00:30:04,549 We're too close to the nebula to simply fix the problem 423 00:30:04,550 --> 00:30:08,345 and hope the Cylons can't guess where we're going. So, if we don't fix it, 424 00:30:08,346 --> 00:30:11,014 if instead we send the ship off on a new course, 425 00:30:11,015 --> 00:30:13,850 with a couple of Raptors riding shotgun, let them make a few jumps 426 00:30:13,851 --> 00:30:17,104 before rejoining the fleet, it might throw the Cylons off. 427 00:30:17,105 --> 00:30:20,023 It's a good idea. 428 00:30:20,024 --> 00:30:25,024 I'll take it into consideration. Is there anything else? 429 00:30:28,533 --> 00:30:30,075 How's the President? 430 00:30:30,076 --> 00:30:31,201 What? 431 00:30:31,202 --> 00:30:33,036 Is she okay? 432 00:30:33,037 --> 00:30:38,037 She looked a little rattled in court yesterday. 433 00:30:42,672 --> 00:30:45,674 We can't talk about the trial outside of court. 434 00:30:45,675 --> 00:30:48,218 You know that, or you should. 435 00:30:48,219 --> 00:30:50,554 I know. 436 00:30:50,555 --> 00:30:51,596 I wasn't asking about... 437 00:30:51,597 --> 00:30:53,098 After what you did to Tigh, 438 00:30:53,099 --> 00:30:57,311 you're the last person I would consider to confide in. 439 00:30:57,312 --> 00:30:59,062 Me? 440 00:30:59,063 --> 00:31:00,939 I didn't do anything to Tigh. 441 00:31:00,940 --> 00:31:04,067 He was drunk. It's really not my fault. 442 00:31:04,068 --> 00:31:07,738 You told Lampkin about Ellen. 443 00:31:07,739 --> 00:31:10,949 I didn't even know about Ellen. 444 00:31:10,950 --> 00:31:12,743 Yeah, right. 445 00:31:12,744 --> 00:31:15,120 You calling me a liar? 446 00:31:15,121 --> 00:31:18,165 I'm calling you a liar and a coward. 447 00:31:18,166 --> 00:31:20,417 One who doesn't have the guts 448 00:31:20,418 --> 00:31:24,379 to go after a man himself. 449 00:31:24,380 --> 00:31:29,301 Instead, you hand the shift to a stranger, 450 00:31:29,302 --> 00:31:32,012 and let him stab Tigh in the back. 451 00:31:32,013 --> 00:31:34,181 And for what? 452 00:31:34,182 --> 00:31:38,268 That traitorous piece of garbage Gaius Baltar. 453 00:31:38,269 --> 00:31:43,148 He doesn't even deserve a trial. 454 00:31:43,149 --> 00:31:48,149 Are you done? 455 00:31:49,822 --> 00:31:51,948 Yes. 456 00:31:51,949 --> 00:31:56,949 Then so am I. 457 00:32:16,015 --> 00:32:21,015 I will not serve under a man who questions my integrity. 458 00:32:21,604 --> 00:32:26,604 And I won't have an officer under my command who doesn't have any. 459 00:32:35,159 --> 00:32:40,159 I'll see you in court, Admiral. 460 00:33:00,309 --> 00:33:01,351 Let me do this. 461 00:33:01,352 --> 00:33:03,103 What? 462 00:33:03,104 --> 00:33:06,189 Are you sure, Major? 463 00:33:06,190 --> 00:33:09,443 It's mister now. And yeah, I'm sure. It should be me. 464 00:33:09,444 --> 00:33:11,194 You're not seriously gonna let my security guard... 465 00:33:11,195 --> 00:33:16,195 We're waiting, Mr. Lampkin. 466 00:33:17,869 --> 00:33:22,789 If it please the court, my associate, Mr. Adama, will question the witness. 467 00:33:22,790 --> 00:33:25,375 His associate. 468 00:33:25,376 --> 00:33:26,877 The defense may proceed. 469 00:33:26,878 --> 00:33:31,878 Thank you. 470 00:33:43,311 --> 00:33:46,771 Madam President, aren't you alive today because of Gaius Baltar? 471 00:33:46,772 --> 00:33:51,772 I'm alive today because the insurgents managed to stop the execution. 472 00:33:52,904 --> 00:33:57,032 Well, they saved you from a Cylon firing squad, 473 00:33:57,033 --> 00:34:01,536 but wasn't it Baltar who saved your life when you were dying from cancer? 474 00:34:01,537 --> 00:34:05,707 Relevance? 475 00:34:05,708 --> 00:34:07,834 Your Honors... 476 00:34:07,835 --> 00:34:10,337 Hostile witness, Your Honors. 477 00:34:10,338 --> 00:34:13,840 If the court would grant us just a little latitude. 478 00:34:13,841 --> 00:34:16,927 We'll allow it. 479 00:34:16,928 --> 00:34:20,430 Thank you. Um... 480 00:34:20,431 --> 00:34:23,975 Did Gaius Baltar save your life when you were dying from cancer? 481 00:34:23,976 --> 00:34:28,855 Doctor Baltar's scientific knowledge did save my life, indeed. 482 00:34:28,856 --> 00:34:32,651 Can you be more specific? How did he save your life on that occasion? 483 00:34:32,652 --> 00:34:37,652 He injected me with the blood of a half-Cylon, half-human baby. 484 00:34:39,617 --> 00:34:41,910 And your cancer vanished? 485 00:34:41,911 --> 00:34:44,955 Completely. 486 00:34:44,956 --> 00:34:49,251 During your illness, what sort of medication were you on? 487 00:34:49,252 --> 00:34:51,795 You know, I was taking a lot of medications at the time 488 00:34:51,796 --> 00:34:56,716 and I don't remember all their names. 489 00:34:56,717 --> 00:35:01,717 Did you take something called chamalla extract? 490 00:35:02,723 --> 00:35:05,433 Hmm. 491 00:35:05,434 --> 00:35:06,643 Yes. 492 00:35:14,360 --> 00:35:18,321 Isn't it true that one of the side effects of taking chamalla 493 00:35:18,322 --> 00:35:21,950 is a propensity to experience hallucinations? 494 00:35:21,951 --> 00:35:25,579 Yes. That is one of the possible side effects of chamalla. 495 00:35:25,580 --> 00:35:28,164 And isn't it also true 496 00:35:28,165 --> 00:35:32,210 that the visions that you once described as messages 497 00:35:32,211 --> 00:35:35,422 from the Gods were actually the result 498 00:35:35,423 --> 00:35:38,633 of a pharmacological reaction from taking chamalla? 499 00:35:38,634 --> 00:35:40,844 The chamalla did enable me to see certain things 500 00:35:40,845 --> 00:35:42,554 that were foretold by the scriptures, 501 00:35:42,555 --> 00:35:45,890 things that will help this fleet find its way to Earth. 502 00:35:45,891 --> 00:35:48,685 You, of all people, should know that, Major. Your Honors. 503 00:35:48,686 --> 00:35:50,353 Mr. Adama, where are you going with this? 504 00:35:50,354 --> 00:35:55,354 Just one more question, Your Honor. 505 00:36:06,454 --> 00:36:11,454 Please, don't do this. Please. 506 00:36:15,254 --> 00:36:20,254 Madam President, are you taking chamalla at this time? 507 00:36:21,302 --> 00:36:26,302 Captain Apollo, you remember that? 508 00:36:26,515 --> 00:36:28,725 I always thought it had such a nice ring to it. 509 00:36:28,726 --> 00:36:33,726 I am so, so sorry for you now. 510 00:36:39,236 --> 00:36:41,279 Chamalla, Madam President. 511 00:36:41,280 --> 00:36:45,200 Perhaps dissolved in your tea to mask the bitterness. 512 00:36:45,201 --> 00:36:47,911 Don't answer. I'm putting a stop to this, right now. 513 00:36:47,912 --> 00:36:51,081 Your Honors, if she is on drugs, it goes to her credibility as a witness. 514 00:36:51,082 --> 00:36:52,832 Witness is dismissed. 515 00:36:52,833 --> 00:36:54,834 Your Honors, I have to strongly object. 516 00:36:54,835 --> 00:36:56,628 He's obviously trying to cover something up, here. 517 00:36:56,629 --> 00:36:59,673 One more word from you, and you'll both be held for contempt. 518 00:36:59,674 --> 00:37:01,883 Admiral! I'd like to hear the witness 519 00:37:01,884 --> 00:37:06,012 answer the question. As would I. 520 00:37:06,013 --> 00:37:11,013 Madam President, are you taking chamalla again? 521 00:37:17,066 --> 00:37:18,775 Yes, I am. 522 00:37:29,578 --> 00:37:32,247 No further questions. 523 00:37:32,248 --> 00:37:36,418 Mr. Adama, aren't you going to ask me why? 524 00:37:36,419 --> 00:37:41,419 I'm sorry? Why am I taking chamalla again? 525 00:37:41,757 --> 00:37:42,841 It's not strictly relevant. 526 00:37:42,842 --> 00:37:47,842 Well, perhaps it's not relevant to you, but it's relevant to me. 527 00:37:49,223 --> 00:37:53,768 Go ahead. Ask me why. 528 00:37:53,769 --> 00:37:58,769 Finish what you started. 529 00:38:00,985 --> 00:38:05,985 Why are you talking the chamalla again, Madam President? 530 00:38:08,993 --> 00:38:13,993 I am taking chamalla again because my cancer has returned. 531 00:38:37,855 --> 00:38:39,606 You know, the fact that she's having hallucinations 532 00:38:39,607 --> 00:38:43,026 is relevant to Baltar's defense. 533 00:38:43,027 --> 00:38:45,528 That's the way the system works, Dee. 534 00:38:45,529 --> 00:38:48,865 The accused has a right to challenge the credibility of witnesses against him. 535 00:38:48,866 --> 00:38:50,074 That's just the way it is. 536 00:38:50,075 --> 00:38:52,786 The system is broken, Lee. 537 00:38:52,787 --> 00:38:54,704 The system elected that man to be president 538 00:38:54,705 --> 00:38:56,956 and the system is trying to let him walk. 539 00:38:56,957 --> 00:38:59,000 That is not a system that deserves to be defended. 540 00:38:59,001 --> 00:39:04,001 It deserves to be taken apart and put back together again. 541 00:39:04,632 --> 00:39:09,632 You know, I wish... 542 00:39:12,890 --> 00:39:14,599 I wish I could make you understand. 543 00:39:14,600 --> 00:39:16,935 I do understand, Lee. 544 00:39:16,936 --> 00:39:20,522 That's why I'm leaving. 545 00:39:20,523 --> 00:39:24,317 Well, you don't. 546 00:39:24,318 --> 00:39:29,318 You frakking don't. 547 00:39:37,832 --> 00:39:40,416 Madam President, how long have you known about the cancer? 548 00:39:40,417 --> 00:39:41,584 About a week. 549 00:39:41,585 --> 00:39:43,419 And how advanced is the disease? 550 00:39:43,420 --> 00:39:46,798 Will you be getting any more transfusions from the half-Cylon donor? 551 00:39:46,799 --> 00:39:49,425 You know, this is the kind of detail I'm not going to go into now. 552 00:39:49,426 --> 00:39:52,428 You know, we're looking at a game plan. I'll let you know when we have one. 553 00:39:52,429 --> 00:39:55,765 Well, how the treatment for your illness impact your duties as president? 554 00:39:55,766 --> 00:39:57,350 So far, it hasn't at all. 555 00:39:57,351 --> 00:39:59,185 Are you currently taking chamalla extract? 556 00:39:59,186 --> 00:40:01,604 Don't answer that. 557 00:40:01,605 --> 00:40:03,773 How often do you hallucinate? 558 00:40:03,774 --> 00:40:05,483 All right, enough of this crap. 559 00:40:05,484 --> 00:40:06,901 We're done here. Tory. 560 00:40:06,902 --> 00:40:08,945 You vultures can go pick over another carcass. 561 00:40:08,946 --> 00:40:11,698 Tory! Come here. 562 00:40:11,699 --> 00:40:16,699 I'll see you inside. Thank you. 563 00:40:20,416 --> 00:40:25,044 I'm sorry. Temperatures are running a little high in the fleet these days. 564 00:40:25,045 --> 00:40:26,504 Who's next? 565 00:40:26,505 --> 00:40:27,630 Karen? 566 00:40:27,631 --> 00:40:32,385 Madam President, how long do you have to live? 567 00:40:32,386 --> 00:40:37,386 How long do you have to live, Karen? 568 00:40:46,066 --> 00:40:47,150 You handled that well. 569 00:40:47,151 --> 00:40:49,485 You didn't. 570 00:40:49,486 --> 00:40:51,821 "Picked over another carcass," as opposed to mine? 571 00:40:51,822 --> 00:40:54,490 That's gonna look good in the press. 572 00:40:54,491 --> 00:40:56,826 I don't even know why I said that. I... 573 00:40:56,827 --> 00:40:58,745 What is up with you? 574 00:40:58,746 --> 00:41:01,331 You've been off your game for days. You're distracted, you're exhausted. 575 00:41:01,332 --> 00:41:04,167 You're just, you know, frankly, you're plain obnoxious. 576 00:41:04,168 --> 00:41:06,836 I just haven't been sleeping very well. 577 00:41:06,837 --> 00:41:10,798 You need to pull it together and focus on your job, fast, 578 00:41:10,799 --> 00:41:12,258 or I can find someone 579 00:41:12,259 --> 00:41:17,259 who can handle the press, as well as pull a comb through their hair once a week. 580 00:41:43,540 --> 00:41:47,543 Lieutenant. Good morning, XO. 581 00:41:47,544 --> 00:41:49,837 Good morning. 582 00:41:49,838 --> 00:41:52,340 It's just temporary. The Colonel will... 583 00:41:52,341 --> 00:41:53,508 Pull it together. 584 00:41:53,509 --> 00:41:55,677 Right. 585 00:41:55,678 --> 00:41:57,470 So, we're using the tylium ship as a decoy 586 00:41:57,471 --> 00:42:01,891 to lead the Cylons along this course, here, almost directly opposite to ours. 587 00:42:01,892 --> 00:42:06,187 When they reach this point here, they'll recalibrate the FTL, 588 00:42:06,188 --> 00:42:07,855 and start jumping back to rendezvous with Galactica 589 00:42:07,856 --> 00:42:11,317 and the rest of the fleet, here, at the lonian Nebula. 590 00:42:11,318 --> 00:42:13,528 Any indications the Cylons are following them? 591 00:42:13,529 --> 00:42:17,407 Nothing yet. And it would appear they've stopped following us as well. 592 00:42:17,408 --> 00:42:19,534 Our trailing Raptor has yet to pick up any sign of pursuit 593 00:42:19,535 --> 00:42:22,578 since the tylium ship left the fleet. 594 00:42:22,579 --> 00:42:25,206 How many jumps until we reached the nebula? 595 00:42:25,207 --> 00:42:26,666 Uh... 596 00:42:26,667 --> 00:42:31,667 It's hard to believe, we're down to the last three. 597 00:42:32,047 --> 00:42:35,049 Good. 598 00:42:35,050 --> 00:42:38,094 Is there anything else, sir? 599 00:42:38,095 --> 00:42:42,640 No, no. I was just... 600 00:42:42,641 --> 00:42:45,435 Just remembering back on Caprica 601 00:42:45,436 --> 00:42:48,312 when the weather was about to change. You'd... 602 00:42:48,313 --> 00:42:51,607 You'd get this smell in the air. 603 00:42:51,608 --> 00:42:54,819 I mean, the sun could be out, not a cloud in the sky, 604 00:42:54,820 --> 00:42:58,239 but you'd pick up this smell and you knew that 605 00:42:58,240 --> 00:43:03,240 something was just over the horizon. 606 00:43:03,954 --> 00:43:08,954 Weather's changing, Felix. We need to be ready for it. 607 00:43:12,588 --> 00:43:17,588 There's a storm coming. 608 00:43:30,314 --> 00:43:34,859 It's in the ship. 609 00:43:34,860 --> 00:43:39,860 It's in the frakking ship! 46760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.