All language subtitles for 10_hrv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:05,032 Spring dance only comes once a year 2 00:00:05,033 --> 00:00:08,099 and there's only one thing stopping Gabriel barnett 3 00:00:08,100 --> 00:00:09,799 from asking me to the dance 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,999 and that's Gabriel barnett asking me to the dance. 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,233 There he is. 6 00:00:16,934 --> 00:00:18,500 I'm going in. 7 00:00:53,600 --> 00:00:55,132 That's it. 8 00:00:55,133 --> 00:00:57,600 I'm through playing hard-to-get. 9 00:00:59,800 --> 00:01:01,699 He didn't even look at you. 10 00:01:01,700 --> 00:01:04,766 Eddie, what does a girl have to do to get a guy to notice her? 11 00:01:04,767 --> 00:01:07,000 What is under my nail? 12 00:01:08,500 --> 00:01:11,200 I swear I don't remember eating that. 13 00:01:17,934 --> 00:01:20,500 Stinky sturkey. 14 00:01:21,700 --> 00:01:23,733 Oh... hi, guys. 15 00:01:23,734 --> 00:01:26,466 Hey. 16 00:01:26,467 --> 00:01:29,899 So, you ladies going to the spring dance? 17 00:01:29,900 --> 00:01:31,032 I love spring. 18 00:01:31,033 --> 00:01:34,200 Everything just smells so fresh. 19 00:01:36,500 --> 00:01:37,933 Ah... so, you guys 20 00:01:37,934 --> 00:01:39,599 know anybody that still doesn't have 21 00:01:39,600 --> 00:01:40,666 a date for the dance? 22 00:01:40,667 --> 00:01:41,667 No. 23 00:01:41,668 --> 00:01:42,900 'Cause Ben sturkey's looking. 24 00:01:46,767 --> 00:01:48,132 Oh, man. Poor Ben. 25 00:01:48,133 --> 00:01:51,766 He is so desperate to find a date to the dance. 26 00:01:51,767 --> 00:01:53,500 Desperate is not good. 27 00:01:55,200 --> 00:01:56,899 Please ask me to the dance. 28 00:01:56,900 --> 00:01:58,100 Please. 29 00:02:01,367 --> 00:02:04,100 Rae, I've always wanted you to be my girlfriend. 30 00:02:05,867 --> 00:02:07,399 Chelsea, I just saw Gabriel 31 00:02:07,400 --> 00:02:08,999 ask me to be his girlfriend 32 00:02:09,000 --> 00:02:10,499 at the renaissance dance 33 00:02:10,500 --> 00:02:13,299 and he's going as a prince. 34 00:02:13,300 --> 00:02:15,399 My prince. 35 00:02:15,400 --> 00:02:17,032 Hey, Rae, guess who just told me 36 00:02:17,033 --> 00:02:18,766 he wants to ask you to the dance. 37 00:02:18,767 --> 00:02:21,199 Oh, I have a pretty good idea 38 00:02:21,200 --> 00:02:24,499 and, trust me, I will be ready for him. 39 00:02:24,500 --> 00:02:27,399 Good for you. I mean, 'cause not a lot of girls 40 00:02:27,400 --> 00:02:29,132 would go with stinky sturkey. 41 00:02:29,133 --> 00:02:32,099 You know, that's just the kind of girl... 42 00:02:32,100 --> 00:02:33,933 I'm going where with who? 43 00:02:33,934 --> 00:02:35,399 ♪ Let's go ♪ 44 00:02:35,400 --> 00:02:37,933 ♪ if you could gaze into the future ♪ 45 00:02:37,934 --> 00:02:39,299 ♪ future, future ♪ 46 00:02:39,300 --> 00:02:41,566 ♪ you might think life would be a breeze ♪ 47 00:02:41,567 --> 00:02:43,599 ♪ life is a breeze ♪ 48 00:02:43,600 --> 00:02:45,099 ♪ seeing trouble from a distance ♪ 49 00:02:45,100 --> 00:02:46,999 ♪ yeah ♪ go, Rae. 50 00:02:47,000 --> 00:02:49,399 ♪ But it's not that easy ♪ 51 00:02:49,400 --> 00:02:51,299 ♪ oh, no ♪ take it to the bridge now. 52 00:02:51,300 --> 00:02:53,599 ♪ I try to save the situation ♪ 53 00:02:53,600 --> 00:02:57,100 ♪ then I end up misbehaving ♪ 54 00:02:58,667 --> 00:03:00,366 ♪ hey, now, say, now ♪ 55 00:03:00,367 --> 00:03:01,499 ♪ about to put it down, yeah, come on ♪ 56 00:03:01,500 --> 00:03:02,866 ♪ and ride with the break, now ♪ 57 00:03:02,867 --> 00:03:04,599 ♪ in that the future looks great now ♪ 58 00:03:04,600 --> 00:03:06,599 ♪ and everything's gonna change now ♪ 59 00:03:06,600 --> 00:03:08,599 ♪ let's keep it going ♪ ♪ that's so Raven ♪ 60 00:03:08,600 --> 00:03:10,466 ♪ it's the future I can see ♪ 61 00:03:10,467 --> 00:03:11,899 ♪ that's so Raven ♪ 62 00:03:11,900 --> 00:03:14,233 ♪ it's so mysterious to me... ♪ 63 00:03:22,300 --> 00:03:24,033 Yep, that's me. 64 00:03:27,000 --> 00:03:29,699 There is no way I can dj this dance, Chelsea. 65 00:03:29,700 --> 00:03:30,933 Eddie, why not? 66 00:03:30,934 --> 00:03:33,599 Because you picked this lame renaissance theme. 67 00:03:33,600 --> 00:03:35,399 I mean, I could have done '50s sock hop. 68 00:03:35,400 --> 00:03:37,232 I could have even done... what? Motown. 69 00:03:37,233 --> 00:03:38,999 I would have even done country-western. 70 00:03:39,000 --> 00:03:40,299 All the cowboys in the house 71 00:03:40,300 --> 00:03:41,300 say, "ho!" 72 00:03:41,301 --> 00:03:42,733 See the activity I'm doing 73 00:03:42,734 --> 00:03:45,399 I could have did it real good. 74 00:03:45,400 --> 00:03:49,199 Eddie, the elizabethan era was cool and it was exciting. 75 00:03:49,200 --> 00:03:51,966 You know, there was dancing and jousting 76 00:03:51,967 --> 00:03:53,666 and juggling and... 77 00:03:53,667 --> 00:03:55,933 plus, I'm the head 78 00:03:55,934 --> 00:03:57,933 of the dance committee 79 00:03:57,934 --> 00:04:02,099 so that means I get to be your queen... therefore 80 00:04:02,100 --> 00:04:04,667 I command you to be the dj! 81 00:04:07,200 --> 00:04:09,900 Please. 82 00:04:29,800 --> 00:04:31,300 Have you seen Raven Baxter? 83 00:04:38,934 --> 00:04:41,399 Help me! Help me! Hide me! 84 00:04:41,400 --> 00:04:42,666 He's coming after me. 85 00:04:42,667 --> 00:04:45,232 He's coming after me. 86 00:04:45,233 --> 00:04:48,366 Uh, Rae... the bale is not 87 00:04:48,367 --> 00:04:51,199 hiding the Booty. 88 00:04:51,200 --> 00:04:52,499 You guys 89 00:04:52,500 --> 00:04:55,366 I have been running from Ben all day. 90 00:04:55,367 --> 00:04:59,966 You know, Rae, if he asks you, you could just say no. 91 00:04:59,967 --> 00:05:01,599 I know, but he's such a sweet guy 92 00:05:01,600 --> 00:05:03,399 I don't want to hurt his feelings. 93 00:05:03,400 --> 00:05:06,566 Besides, I just want Gabriel to ask me first so I can say 94 00:05:06,567 --> 00:05:07,799 "gee, Ben, I'm sorry 95 00:05:07,800 --> 00:05:09,799 but I already have a date to the dance. 96 00:05:09,800 --> 00:05:11,733 Oh. So, Gabriel takes you to the dance. 97 00:05:11,734 --> 00:05:13,399 He asks you to be his girlfriend 98 00:05:13,400 --> 00:05:14,833 and then your vision comes true. 99 00:05:14,834 --> 00:05:16,833 I wasn't thinking that far ahead 100 00:05:16,834 --> 00:05:19,133 but that's all good to me. 101 00:05:23,900 --> 00:05:25,900 He's a hundred feet and closing. 102 00:05:27,100 --> 00:05:29,800 I still have time to escape. 103 00:05:51,867 --> 00:05:53,699 Did I just see Raven come in here? 104 00:05:53,700 --> 00:05:57,399 Uh... I have not seen Raven anywhere. 105 00:05:57,400 --> 00:06:02,899 It's funny, 'cause I feel like I just keep... 106 00:06:02,900 --> 00:06:05,800 Missing... her. 107 00:06:10,667 --> 00:06:12,000 All right, well, I'll see you. 108 00:06:16,233 --> 00:06:17,233 Hey. 109 00:06:17,234 --> 00:06:19,366 Hey. 110 00:06:19,367 --> 00:06:24,100 Uh, no... hay, stuck in your hair. 111 00:06:30,834 --> 00:06:32,299 Look, there's Gabriel. 112 00:06:32,300 --> 00:06:34,232 Okay, if my vision's going to come true 113 00:06:34,233 --> 00:06:36,500 I've got to get him to ask me to that dance. 114 00:06:39,600 --> 00:06:42,132 Hey, Gabriel, nice camera. 115 00:06:42,133 --> 00:06:43,599 Uh, this? 116 00:06:43,600 --> 00:06:45,833 Nah. This is just the multizone autofocus 117 00:06:45,834 --> 00:06:47,599 with the 200-millimeter zoom lens. 118 00:06:47,600 --> 00:06:51,100 Oh, well, you know, I can throw mine away. 119 00:06:53,567 --> 00:06:54,799 Nice picture. 120 00:06:54,800 --> 00:06:57,566 But, uh... I wasn't even ready. 121 00:06:57,567 --> 00:06:58,766 Oh, but those are the best ones. 122 00:06:58,767 --> 00:07:01,099 You see, I like things that are spontaneous. 123 00:07:01,100 --> 00:07:02,399 You do? 124 00:07:02,400 --> 00:07:05,299 Well, you know, there's a dance tomorrow night. 125 00:07:05,300 --> 00:07:07,399 Yeah, I know, but I'm not going. 126 00:07:07,400 --> 00:07:08,466 Oh, me neither. 127 00:07:08,467 --> 00:07:09,699 Isn't that funny? 128 00:07:09,700 --> 00:07:11,399 You're not going... I'm not going. 129 00:07:11,400 --> 00:07:12,899 How come you're not going? 130 00:07:12,900 --> 00:07:15,032 I'm just not really into dancing. 131 00:07:15,033 --> 00:07:16,799 I hate dancing. Me neither. 132 00:07:16,800 --> 00:07:20,867 But your shirt says, "loves to dance." 133 00:07:23,700 --> 00:07:25,999 Well, that's, that's, that's because... 134 00:07:26,000 --> 00:07:28,399 I borrowed it from her. 135 00:07:28,400 --> 00:07:30,699 She's a dancing fool. 136 00:07:30,700 --> 00:07:34,367 Well, yeah, I'm just a dancing fool. 137 00:07:36,100 --> 00:07:38,566 That's enough, dancing, fool. 138 00:07:38,567 --> 00:07:39,899 Okay. 139 00:07:39,900 --> 00:07:41,599 You know, I really don't even know 140 00:07:41,600 --> 00:07:43,366 why they have these spring dances. 141 00:07:43,367 --> 00:07:44,399 Nobody even dances. 142 00:07:44,400 --> 00:07:45,933 But, you know, they're good 143 00:07:45,934 --> 00:07:47,599 for a lot of different things. 144 00:07:47,600 --> 00:07:49,833 I mean, people talk, you know, socialize. 145 00:07:49,834 --> 00:07:51,232 Relationships are formed. 146 00:07:51,233 --> 00:07:52,033 You know what? 147 00:07:52,034 --> 00:07:53,099 I'd love to. 148 00:07:53,100 --> 00:07:56,567 Great, because that's Riley's seat. 149 00:07:59,867 --> 00:08:01,000 Right. Okay. 150 00:08:05,800 --> 00:08:08,833 He is so wrong, Rae. 151 00:08:08,834 --> 00:08:12,100 That's Matthew's seat. 152 00:08:14,000 --> 00:08:16,399 Rae, I don't know about this petticoat. 153 00:08:16,400 --> 00:08:18,866 It doesn't seem very royal. 154 00:08:18,867 --> 00:08:21,733 Well, unless the queen wants her royal pants 155 00:08:21,734 --> 00:08:23,299 stuck in her royal butt 156 00:08:23,300 --> 00:08:26,499 she'd better be royally quiet. Okay? All right. 157 00:08:26,500 --> 00:08:28,132 So, Rae, um... Do you think 158 00:08:28,133 --> 00:08:30,933 you'd go to the dance with Ben if he didn't smell? 159 00:08:30,934 --> 00:08:32,899 Honestly? No. I mean, he's a nice guy 160 00:08:32,900 --> 00:08:35,699 but unless he took a shower and came out as Gabriel 161 00:08:35,700 --> 00:08:36,999 it ain't there for me. 162 00:08:37,000 --> 00:08:38,699 Well, you can't just hide from him forever. 163 00:08:38,700 --> 00:08:40,099 Girl, I don't need forever. Okay? 164 00:08:40,100 --> 00:08:42,099 I just need enough time for my future boyfriend 165 00:08:42,100 --> 00:08:43,299 to ask me to the dance. 166 00:08:43,300 --> 00:08:45,466 Rae, I mean, I've been kinda sorta 167 00:08:45,467 --> 00:08:48,667 holding this back because I knew you'd feel... 168 00:08:50,033 --> 00:08:53,300 I heard that Gabriel is taking Rachel to the dance. 169 00:08:55,700 --> 00:08:57,399 Really? 170 00:08:57,400 --> 00:08:59,100 Oh, Rae, I'm sorry. 171 00:09:00,600 --> 00:09:01,799 Hey, Raven 172 00:09:01,800 --> 00:09:03,232 your stinky boyfriend's here. 173 00:09:03,233 --> 00:09:04,599 Oh, no. Ben found me. 174 00:09:04,600 --> 00:09:07,599 At your house. Imagine that. 175 00:09:07,600 --> 00:09:08,799 You know what, Corey? 176 00:09:08,800 --> 00:09:10,933 I need you to get rid of him for me. 177 00:09:10,934 --> 00:09:13,299 Too bad some guys just can't read woman. 178 00:09:13,300 --> 00:09:14,766 If a girl doesn't like you 179 00:09:14,767 --> 00:09:16,966 she doesn't like you. 180 00:09:16,967 --> 00:09:20,399 But if she likes you you know it. 181 00:09:20,400 --> 00:09:22,799 Ain't that right, baby? 182 00:09:22,800 --> 00:09:25,099 Be gone. 183 00:09:25,100 --> 00:09:29,000 Okay, but I'll be back. 184 00:09:30,600 --> 00:09:31,899 Leave him to me. 185 00:09:31,900 --> 00:09:34,600 I'll let him down easy. 186 00:09:36,767 --> 00:09:38,099 Raven told me to tell you 187 00:09:38,100 --> 00:09:40,400 she's not hiding upstairs in her bedroom. 188 00:09:41,467 --> 00:09:42,733 Got it. 189 00:09:42,734 --> 00:09:44,032 Now if you'll excuse me 190 00:09:44,033 --> 00:09:45,600 I'm due back in surgery. 191 00:09:49,200 --> 00:09:50,700 Tell your sister I get the message. 192 00:09:52,033 --> 00:09:53,899 Hey, Ben. 193 00:09:53,900 --> 00:09:55,099 Oh, that's okay. 194 00:09:55,100 --> 00:09:56,566 Your brother made things pretty clear. 195 00:09:56,567 --> 00:09:57,899 Hey, Ben, how would you like 196 00:09:57,900 --> 00:09:59,400 to go to the dance with me? 197 00:10:00,834 --> 00:10:02,933 You want to go with me? 198 00:10:02,934 --> 00:10:03,966 Why not? 199 00:10:03,967 --> 00:10:05,666 I mean, you don't have a date 200 00:10:05,667 --> 00:10:07,199 I definitely don't got a date 201 00:10:07,200 --> 00:10:08,966 and now we do. 202 00:10:08,967 --> 00:10:09,800 Really? 203 00:10:09,800 --> 00:10:10,600 Yeah. 204 00:10:10,601 --> 00:10:12,499 Score. 205 00:10:12,500 --> 00:10:15,933 Well, uh, I'll pick you up at 7:00. 206 00:10:15,934 --> 00:10:18,600 Oh... me and my mom will pick you up. 207 00:10:26,300 --> 00:10:28,933 Rae, what'd you just do? 208 00:10:28,934 --> 00:10:30,866 Look, okay, he's a nice guy 209 00:10:30,867 --> 00:10:32,833 and he wants to go with me. 210 00:10:32,834 --> 00:10:35,199 Besides, I'm not going with the guy that I want to go with 211 00:10:35,200 --> 00:10:36,200 so what's the big deal? 212 00:10:37,967 --> 00:10:39,000 Hello? 213 00:10:40,233 --> 00:10:43,299 Hi, Gabriel. 214 00:10:43,300 --> 00:10:44,833 You want to go to the dance with me? 215 00:10:44,834 --> 00:10:46,600 What? You're going with Ben... 216 00:10:48,233 --> 00:10:52,132 But I kind of heard that you were going with Rachel. 217 00:10:52,133 --> 00:10:55,199 It ain't true, huh? 218 00:10:55,200 --> 00:10:59,132 Look, Gabriel, um, it's really sweet of you 219 00:10:59,133 --> 00:11:00,766 to ask me to the dance, but... 220 00:11:00,767 --> 00:11:03,199 I'd love to go! 221 00:11:03,200 --> 00:11:04,567 Okay, bye. 222 00:11:08,133 --> 00:11:11,667 What? I love to dance. 223 00:11:14,900 --> 00:11:17,666 The only way I'm going to get out of this date with Ben 224 00:11:17,667 --> 00:11:22,399 is for him to find me disgusting and repulsive. 225 00:11:22,400 --> 00:11:25,467 Have you tried standing this close to him? 226 00:11:29,100 --> 00:11:30,799 Okay... look. 227 00:11:30,800 --> 00:11:33,299 I don't want to hurt Ben's feelings 228 00:11:33,300 --> 00:11:34,766 so the only way to get through it 229 00:11:34,767 --> 00:11:35,966 is to get him to dump me. 230 00:11:35,967 --> 00:11:37,466 Well, let me just pull out 231 00:11:37,467 --> 00:11:39,733 my "what's disgusting about Raven" file. 232 00:11:39,734 --> 00:11:41,099 Let me see, what do we have here? 233 00:11:41,100 --> 00:11:42,999 You have a file on that? 234 00:11:43,000 --> 00:11:46,833 Let's start with the a's, shall we? 235 00:11:46,834 --> 00:11:48,933 You have it alphabetical? 236 00:11:48,934 --> 00:11:52,733 Alphabetical, by date, by location and by body part. 237 00:11:52,734 --> 00:11:55,566 How do you want it? 238 00:11:55,567 --> 00:11:58,399 Surprise me. 239 00:11:58,400 --> 00:11:59,900 Okay, body parts. 240 00:12:01,700 --> 00:12:03,966 You clip your toenails at the Kitchen table. 241 00:12:03,967 --> 00:12:05,299 I do not. 242 00:12:05,300 --> 00:12:08,499 You blow your nose and then look in the tissue. 243 00:12:08,500 --> 00:12:14,133 That was once, and it was a surprising color. 244 00:12:16,200 --> 00:12:17,599 You could make a wig 245 00:12:17,600 --> 00:12:19,566 from all the hair you leave in the shower drain. 246 00:12:19,567 --> 00:12:21,934 Okay, now, that is ridiculous. 247 00:12:23,000 --> 00:12:26,200 The truth isn't pretty, my friend. 248 00:12:28,200 --> 00:12:30,099 Okay, look, that's Ben. 249 00:12:30,100 --> 00:12:31,933 I'm going to go upstairs and get ready. 250 00:12:31,934 --> 00:12:34,032 You let him in, and start making me look bad. 251 00:12:34,033 --> 00:12:37,400 A job I was born to do. 252 00:12:42,200 --> 00:12:45,833 I'm here to fetch fair Raven. 253 00:12:45,834 --> 00:12:48,032 She's upstairs deciding whether she can get away with 254 00:12:48,033 --> 00:12:49,699 the same underwear three days in a row. 255 00:12:49,700 --> 00:12:51,000 Come in. 256 00:12:53,967 --> 00:12:56,666 So, I see you're wearing armor. 257 00:12:56,667 --> 00:12:57,999 Smart man. 258 00:12:58,000 --> 00:12:59,866 What do you mean? 259 00:12:59,867 --> 00:13:01,132 Have you ever seen Raven eat? 260 00:13:01,133 --> 00:13:02,866 She's like a blender without the lid. 261 00:13:02,867 --> 00:13:05,200 Brrrr... plat! 262 00:13:06,300 --> 00:13:08,199 Hey! Sorry I'm late. 263 00:13:08,200 --> 00:13:09,566 I didn't finish shaving. 264 00:13:09,567 --> 00:13:10,567 Ooh, nice suit. 265 00:13:10,568 --> 00:13:15,399 Let me... Oh, uh... You shave. 266 00:13:15,400 --> 00:13:16,766 Twice a day. You know? 267 00:13:16,767 --> 00:13:19,199 Oh, and if you don't want to be seen with me 268 00:13:19,200 --> 00:13:20,499 I totally understand. 269 00:13:20,500 --> 00:13:24,099 Oh, no, Raven, I care about what's on the inside. 270 00:13:24,100 --> 00:13:25,199 Oh, you do? 271 00:13:25,200 --> 00:13:26,366 Oh, that's great. 272 00:13:26,367 --> 00:13:28,199 Well, could you help me out? 273 00:13:28,200 --> 00:13:29,599 Look in here. Wait... 274 00:13:29,600 --> 00:13:31,499 Is there a bat in the cave? 275 00:13:31,500 --> 00:13:33,600 No. Check me. 276 00:13:42,567 --> 00:13:45,900 Dance, peasants, dance! 277 00:13:51,133 --> 00:13:54,566 Oh, welcome to my merry, merry feast, sir knight 278 00:13:54,567 --> 00:13:56,700 and... ugly hag. 279 00:13:58,867 --> 00:14:03,199 Hey, Ben, do you mind getting me some punch? 280 00:14:03,200 --> 00:14:05,666 Oh, oh, we haveth no punch, only grog. 281 00:14:05,667 --> 00:14:07,766 Fine. Diet grog, grog, I don't care. 282 00:14:07,767 --> 00:14:09,300 Just grog me. Okay, thanks. 283 00:14:11,667 --> 00:14:13,599 Well, at least he doesn't smell tonight. 284 00:14:13,600 --> 00:14:15,299 Girl, it must be that armor. 285 00:14:15,300 --> 00:14:17,833 I mean, the stink is sealed in there like a can of tuna. 286 00:14:17,834 --> 00:14:18,967 Mmm. 287 00:14:21,200 --> 00:14:24,132 Oh, look, there's Gabriel. 288 00:14:24,133 --> 00:14:26,466 Rae, you cannot let him see you like that. 289 00:14:26,467 --> 00:14:28,667 Girl, you know I got it covered. Please. 290 00:14:29,700 --> 00:14:31,499 All right, all right, all right. 291 00:14:31,500 --> 00:14:35,833 This one here goes out to all the pretty ladies in the castle. 292 00:14:35,834 --> 00:14:38,867 Tonight we're going to party like it's 1599! 293 00:14:47,800 --> 00:14:50,132 Eddie, no one's dancing. 294 00:14:50,133 --> 00:14:53,366 You try to get a groove going with the music you gave me. 295 00:14:53,367 --> 00:14:56,466 Edward! Do not question your queen. 296 00:14:56,467 --> 00:14:59,399 Now return to your castle of funk 297 00:14:59,400 --> 00:15:01,833 and get thee jiggy with it. 298 00:15:01,834 --> 00:15:04,934 You got problems. 299 00:15:09,900 --> 00:15:11,099 Ooh, wow. 300 00:15:11,100 --> 00:15:12,999 If I knew you were going to get so dressed up 301 00:15:13,000 --> 00:15:14,200 I would have worn pants. 302 00:15:15,734 --> 00:15:18,966 So, who are you supposed to be, prince charming, or something? 303 00:15:18,967 --> 00:15:20,466 No, actually, charming was taken 304 00:15:20,467 --> 00:15:22,466 so you're stuck with prince congeniality. 305 00:15:22,467 --> 00:15:25,233 Not really charming, but... I'm popular around the castle. 306 00:15:26,767 --> 00:15:29,834 I could listen to you talk forever. 307 00:15:31,033 --> 00:15:32,799 But not right now. 308 00:15:32,800 --> 00:15:34,032 Okay. What...? 309 00:15:34,033 --> 00:15:35,099 Hey, eat, drink, be merry. 310 00:15:35,100 --> 00:15:36,232 Love me, miss me. 311 00:15:36,233 --> 00:15:37,233 Okay. 312 00:15:42,100 --> 00:15:43,699 Jester. 313 00:15:43,700 --> 00:15:45,099 You have displeased me. 314 00:15:45,100 --> 00:15:47,934 To... the stocks! 315 00:15:50,767 --> 00:15:52,099 Hey, come on, let's dance, okay? 316 00:15:52,100 --> 00:15:53,399 It may be kind of hard in this 317 00:15:53,400 --> 00:15:54,666 but I can take it off. 318 00:15:54,667 --> 00:15:56,100 No! 319 00:16:11,100 --> 00:16:12,899 What? They were finally dancing. 320 00:16:12,900 --> 00:16:15,399 Your queen is not amused. 321 00:16:15,400 --> 00:16:17,599 We need the classics. 322 00:16:17,600 --> 00:16:19,799 Well, it's motown! 323 00:16:19,800 --> 00:16:21,400 I want something more like this. 324 00:16:22,700 --> 00:16:25,567 ♪ La-la, la-la... ♪ 325 00:16:29,200 --> 00:16:30,466 Protect your queen! 326 00:16:30,467 --> 00:16:32,699 Protect your queen! Protect your queen! 327 00:16:32,700 --> 00:16:33,900 Protect your queen! 328 00:16:42,400 --> 00:16:43,699 Oh! 329 00:16:43,700 --> 00:16:45,766 Hey, uh, I can't see. 330 00:16:45,767 --> 00:16:47,700 Oh, well, then just feel the music. Okay. 331 00:16:54,367 --> 00:16:56,699 So... something you want to tell me? 332 00:16:56,700 --> 00:16:58,099 Yeah. 333 00:16:58,100 --> 00:16:59,600 Um... 334 00:17:01,133 --> 00:17:03,833 What's that on your tooth? 335 00:17:03,834 --> 00:17:05,199 My tooth? 336 00:17:05,200 --> 00:17:06,200 Uh-huh. 337 00:17:07,033 --> 00:17:08,933 My tooth. Right. 338 00:17:08,934 --> 00:17:10,900 Well, actually... 339 00:17:12,300 --> 00:17:13,599 Hi, Chelsea. 340 00:17:13,600 --> 00:17:18,000 Well, you've managed to bump the royal heinie! 341 00:17:19,500 --> 00:17:20,999 To the stocks. 342 00:17:21,000 --> 00:17:21,967 Chelsea? 343 00:17:21,967 --> 00:17:22,600 To the stocks! 344 00:17:22,601 --> 00:17:25,099 Chelsea... Now, to the stocks. Go! 345 00:17:25,100 --> 00:17:26,499 Chelsea, no! 346 00:17:26,500 --> 00:17:30,767 Just play along and accept your punishment. 347 00:17:33,100 --> 00:17:35,466 So, how are things going 348 00:17:35,467 --> 00:17:39,232 with prince charming and sir stink-a lot? 349 00:17:39,233 --> 00:17:40,733 Not good. Okay? 350 00:17:40,734 --> 00:17:43,199 Gabriel hasn't asked me to be his girlfriend 351 00:17:43,200 --> 00:17:44,766 Ben, he-he hasn't dumped me 352 00:17:44,767 --> 00:17:47,232 and my best friend just put me in the stocks. 353 00:17:47,233 --> 00:17:48,399 So, come here, look. 354 00:17:48,400 --> 00:17:50,799 I am psychic, and I didn't see this coming. 355 00:17:50,800 --> 00:17:53,899 Man, so how long do you think you can keep this up? 356 00:17:53,900 --> 00:17:57,399 Just long enough for Gabriel and I to have some alone time. 357 00:17:57,400 --> 00:18:00,366 But for some reason, Ben keeps hanging around me. 358 00:18:00,367 --> 00:18:04,800 I don't know, Rae, maybe it's because he's your date. 359 00:18:05,834 --> 00:18:07,467 Oh, look, look. 360 00:18:08,867 --> 00:18:10,766 Gabriel's going into the hall. 361 00:18:10,767 --> 00:18:11,866 This is my chance. 362 00:18:11,867 --> 00:18:13,399 I got to get out of here. 363 00:18:13,400 --> 00:18:16,399 Eddie? Eddie, I can't... I can't get out of here. 364 00:18:16,400 --> 00:18:17,899 It's locked, Rae, it's locked. 365 00:18:17,900 --> 00:18:19,300 Well, there's just no time. 366 00:18:20,567 --> 00:18:24,000 And now... Let the jousting begin! 367 00:18:56,133 --> 00:18:58,199 Rae. Rae! 368 00:18:58,200 --> 00:19:00,299 Rachel, just stop and talk to me. 369 00:19:00,300 --> 00:19:01,733 What? 370 00:19:01,734 --> 00:19:03,733 Rachel, I really wanted to come to the dance with you. 371 00:19:03,734 --> 00:19:05,933 Then why are you here with Raven Baxter? 372 00:19:05,934 --> 00:19:07,766 Because you said yes to jarrod 373 00:19:07,767 --> 00:19:10,599 and Raven's been dropping hints all week. 374 00:19:10,600 --> 00:19:12,232 Look, she's a nice girl 375 00:19:12,233 --> 00:19:14,833 and she really wanted to go with me. 376 00:19:14,834 --> 00:19:16,866 Look, I felt bad for her 377 00:19:16,867 --> 00:19:18,466 so I just asked her to the dance. 378 00:19:18,467 --> 00:19:19,899 It's no big deal. 379 00:19:19,900 --> 00:19:21,099 Do you like her? 380 00:19:21,100 --> 00:19:22,299 No. 381 00:19:22,300 --> 00:19:25,399 Look, it's just a pity date. 382 00:19:25,400 --> 00:19:28,099 It doesn't mean anything. 383 00:19:28,100 --> 00:19:31,300 Rae, I've always wanted you to be my girlfriend. 384 00:19:38,800 --> 00:19:40,366 I can't believe this. 385 00:19:40,367 --> 00:19:44,699 Gabriel took me to the dance because he felt sorry for me. 386 00:19:44,700 --> 00:19:46,099 A pity date? 387 00:19:46,100 --> 00:19:48,232 I mean, how could he do this? 388 00:19:48,233 --> 00:19:50,099 I really liked this guy. 389 00:19:50,100 --> 00:19:52,099 How could he do that to me? 390 00:19:52,100 --> 00:19:54,567 Sort of like what you did to Ben. 391 00:19:57,233 --> 00:20:00,300 Yeah, right. 392 00:20:06,133 --> 00:20:08,000 Hey, Ben. 393 00:20:09,000 --> 00:20:11,199 I've got to tell you something 394 00:20:11,200 --> 00:20:16,999 and it's really hard to say, so... I'm just going to say it. 395 00:20:17,000 --> 00:20:19,232 I shouldn't have asked you to the dance. 396 00:20:19,233 --> 00:20:22,666 I mean, the only reason I did was because I knew you liked me 397 00:20:22,667 --> 00:20:25,499 and I thought if I asked you I would be nice and... 398 00:20:25,500 --> 00:20:29,199 I guess it really wasn't very nice, was it? 399 00:20:29,200 --> 00:20:34,199 And I really... I'm really sorry, Ben. 400 00:20:34,200 --> 00:20:37,366 I know this is hard to hear, but... 401 00:20:37,367 --> 00:20:40,367 Ben. Ben, speak to me. 402 00:20:45,500 --> 00:20:47,567 Wow. 403 00:20:48,734 --> 00:20:52,099 Um, how much of that did you hear? 404 00:20:52,100 --> 00:20:56,599 Well, unless there was a good part, all of it. 405 00:20:56,600 --> 00:20:59,666 Ben, I really want us to be friends. 406 00:20:59,667 --> 00:21:01,233 That's good, right? 407 00:21:03,567 --> 00:21:05,500 You hate me, don't you? 408 00:21:07,400 --> 00:21:11,399 I could never hate you. 409 00:21:11,400 --> 00:21:13,699 He might hate you, but... 410 00:21:13,700 --> 00:21:15,300 I never could. 411 00:21:18,100 --> 00:21:21,933 So, um... still need a date to the dance? 412 00:21:21,934 --> 00:21:23,966 Come on, my lady. 413 00:21:23,967 --> 00:21:27,099 I mean, you know, it could've been worse. 414 00:21:27,100 --> 00:21:29,300 You could've been here with another guy. 415 00:21:31,667 --> 00:21:34,466 You don't know who you're dealing with! 416 00:21:34,467 --> 00:21:35,300 I am your queen! 417 00:21:35,300 --> 00:21:36,300 Eddie, tell them! 418 00:21:36,301 --> 00:21:38,200 Off with her head! 419 00:21:43,300 --> 00:21:45,666 You've got that mole on your foot 420 00:21:45,667 --> 00:21:47,566 that looks like an extra toe. 421 00:21:47,567 --> 00:21:49,599 It's over, Corey. 422 00:21:49,600 --> 00:21:52,999 The only thing that grows faster than the hair on your head 423 00:21:53,000 --> 00:21:55,000 is the hair on your lip. 29137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.