Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,816 --> 00:02:31,943
Who goes there? Come on, speak up.
Who goes there?
2
00:02:32,018 --> 00:02:34,782
- Corporal Berryman.
- Berryman, you fool, you.
3
00:02:34,854 --> 00:02:37,220
I just saw her, Hogan.
She's in there dancing her head off.
4
00:02:37,323 --> 00:02:39,314
It's a dance.
That don't mean she's enjoying herself.
5
00:02:39,392 --> 00:02:41,223
Look, kid, you'd better beat it.
If Captain Lock sees you
6
00:02:41,327 --> 00:02:43,522
sneaking around the Officers Club,
he'll really make it tough.
7
00:02:43,630 --> 00:02:47,361
Tough? How tough can it get?
He shoved me into reassignment pool today.
8
00:02:47,467 --> 00:02:48,798
The rat!
9
00:02:49,669 --> 00:02:53,002
A waltz.
And she's dancing it with somebody else.
10
00:02:54,073 --> 00:02:58,635
Captain Lock. Hogan, can a guy like Lock
really wind up in Congress?
11
00:02:58,711 --> 00:03:00,508
I heard he's being nominated or something.
12
00:03:00,580 --> 00:03:04,482
Well, it's a funny world, Widow.
Anything can happen. Poor Berryman.
13
00:03:04,551 --> 00:03:07,543
Yes, it's a rotten shame, ain't it?
If a guy and a dame are in love,
14
00:03:07,654 --> 00:03:10,418
what difference does it make
if she's an officer? The war's over, ain't it?
15
00:03:10,523 --> 00:03:13,924
What I don't understand is,
how a guy falls for a nurse in the first place.
16
00:03:14,027 --> 00:03:16,587
Widow, there is no such thing
as a beautiful officer.
17
00:03:16,696 --> 00:03:19,324
You put a gold bar on a girl's shoulder,
you take away her franchise, boy.
18
00:03:19,399 --> 00:03:23,597
She stops being a woman.
If I... Look out, there comes Lock.
19
00:03:23,703 --> 00:03:27,605
You know, Lieutenant,
a good war record is a valuable asset.
20
00:03:27,707 --> 00:03:31,666
I can remember the day we hit the beach.
What a day that was.
21
00:03:32,245 --> 00:03:37,012
I was the first one out of the LST.
Brought in all my men without a casualty.
22
00:03:37,083 --> 00:03:39,449
You ought to be very proud, Captain.
23
00:03:43,856 --> 00:03:45,847
You rumba, Lieutenant?
24
00:03:45,925 --> 00:03:49,122
Well, if you don't mind,
it's so stuffy in there.
25
00:03:49,229 --> 00:03:51,857
I like to stay out in the moonlight, too.
26
00:03:51,931 --> 00:03:55,059
- How about a nice, tall, cool drink?
- That would be nice.
27
00:03:55,134 --> 00:03:57,432
You wait right here. I'll mix it myself.
28
00:04:02,442 --> 00:04:06,037
- When did Lock's outfit hit the beach?
- About three months after D-day.
29
00:04:07,547 --> 00:04:10,482
- I don't think I recognize the lady.
- Well, that's the new dietician,
30
00:04:10,583 --> 00:04:13,984
Lieutenant Higsby or Bixby
or something like that. I don't know.
31
00:04:18,891 --> 00:04:20,756
Did you lose something, Lieutenant?
32
00:04:20,827 --> 00:04:23,921
Yes. My lighter.
I dropped it right around here, I think.
33
00:04:23,997 --> 00:04:26,488
Allow me, Lieutenant. Would you mind?
34
00:04:27,934 --> 00:04:32,234
- Hey, yo, Hogan, you're on guard duty!
- Yes, you better get back to your post.
35
00:04:32,305 --> 00:04:36,571
- There we are. I guess that's it, Lieutenant.
- Yes, it is. Thank you.
36
00:04:36,643 --> 00:04:39,009
I take it all back, every word.
37
00:04:39,445 --> 00:04:42,471
- What do you take back?
- I could cut out my tongue.
38
00:04:42,582 --> 00:04:46,484
The things I was just saying about the Army
Nurse Corp to my buddy Widowskas there.
39
00:04:46,586 --> 00:04:48,747
May I have my lighter?
40
00:04:48,821 --> 00:04:51,688
Widowskas, I said, there's no such thing
as a beautiful Army nurse.
41
00:04:51,791 --> 00:04:55,784
Well, it shows you how wrong I can be.
Lieutenant, you're beautiful.
42
00:04:57,297 --> 00:04:59,458
Thank you.
Hadn't you better get back to your...
43
00:04:59,532 --> 00:05:01,329
I guess we can stop
worrying about morale around here.
44
00:05:01,434 --> 00:05:03,299
I mean, just having you around
to look at, Lieutenant,
45
00:05:03,369 --> 00:05:04,836
is going to give my morale
one whale of a big charge.
46
00:05:04,937 --> 00:05:05,961
Well, that's not why I'm here...
47
00:05:06,039 --> 00:05:07,131
I've been with the outfit
quite a while, now...
48
00:05:07,206 --> 00:05:08,434
Attention!
49
00:05:10,209 --> 00:05:12,074
Guard, I heard what you said.
50
00:05:12,178 --> 00:05:14,373
How dare you speak to an officer
in that disrespectful manner.
51
00:05:14,480 --> 00:05:16,038
Sir, I may have been a little friendly
but I was not...
52
00:05:16,149 --> 00:05:20,518
Hogan, I might have known it. This does it,
Hogan. I'm going to throw the book at you.
53
00:05:20,586 --> 00:05:22,713
- Where's your weapon?
- Right there, sir.
54
00:05:22,822 --> 00:05:25,154
- Thank you.
- You're welcome.
55
00:05:25,224 --> 00:05:27,249
You mean you quit your weapon
while on guard duty?
56
00:05:27,360 --> 00:05:29,521
He was looking for my lighter, Captain.
57
00:05:29,595 --> 00:05:31,187
By doing that, Lieutenant,
he was also violating
58
00:05:31,264 --> 00:05:34,927
General Orders two, five, seven and eleven.
Consider yourself under arrest, Hogan.
59
00:05:35,034 --> 00:05:36,058
- Guard!
- Yes, sir.
60
00:05:36,169 --> 00:05:37,693
- Yes, sir.
- Guard.
61
00:05:37,770 --> 00:05:40,671
Relieve this man of guard duty
and place him under arrest. What's that?
62
00:05:40,740 --> 00:05:42,367
Surrendering my weapon, sir. Regulations.
63
00:05:42,442 --> 00:05:44,000
You don't surrender to me,
you surrender to the guard.
64
00:05:44,077 --> 00:05:45,101
Yes, sir.
65
00:05:45,211 --> 00:05:47,873
Sorry, sir. I can't accept the weapon, sir.
66
00:05:49,082 --> 00:05:50,549
You can't accept the weapon?
67
00:05:50,616 --> 00:05:53,414
Well, I am a walking guard, sir.
I cannot be encumbered.
68
00:05:54,587 --> 00:05:56,521
Well, I'm not going to lug it
to the guard house.
69
00:05:56,589 --> 00:05:59,057
- Hogan, pick up your gun.
- Yes, sir.
70
00:06:00,960 --> 00:06:04,054
Guard, take your prisoner
to the guard house.
71
00:06:04,130 --> 00:06:05,722
Sorry, sir, but I cannot leave my post
72
00:06:05,798 --> 00:06:08,699
unless properly relieved by the Corporal
of the Guard or officer of the day.
73
00:06:08,768 --> 00:06:10,258
General Order number five.
74
00:06:11,437 --> 00:06:14,270
- If I might make a suggestion, sir.
- Yes.
75
00:06:14,374 --> 00:06:16,968
- Hogan, at ease. You're under arrest.
- Yes, sir.
76
00:06:17,443 --> 00:06:19,775
- Guard, continue walking your post.
- Yes, sir.
77
00:06:23,082 --> 00:06:26,916
- Prisoner. You, Hogan.
- Oh, me. Yes, sir.
78
00:06:26,986 --> 00:06:28,920
- Yeah, you, prisoner.
- Yes, sir.
79
00:06:28,988 --> 00:06:31,218
- March yourself straight to the guard house.
- Yes, sir.
80
00:06:31,290 --> 00:06:33,724
Present your weapon
to the Sergeant of the Guard
81
00:06:33,793 --> 00:06:35,283
and confine yourself to quarters
under arrest.
82
00:06:35,395 --> 00:06:36,760
Yes, sir.
83
00:06:45,405 --> 00:06:50,468
Real bad egg that one, Lieutenant.
Just about ripe for a general court-martial.
84
00:06:50,576 --> 00:06:52,771
I wonder what he was going to suggest.
85
00:07:05,591 --> 00:07:07,923
I can assure the Colonel
that the paperwork on this case
86
00:07:07,994 --> 00:07:10,792
- will be a credit to the Colonel.
- Well, I don't want any credit.
87
00:07:10,863 --> 00:07:12,990
Court-martial can ruin a man for life.
88
00:07:13,099 --> 00:07:15,499
Even if he's acquitted,
there's a stigma attached.
89
00:07:15,601 --> 00:07:16,625
You've got to be fair, Lock.
90
00:07:16,702 --> 00:07:19,865
Yes, sir. You're right, sir.
But we must maintain discipline.
91
00:07:19,972 --> 00:07:21,496
Now, the papers are going to
higher headquarters.
92
00:07:21,607 --> 00:07:23,199
- Would you like to look them over?
- Yes, no.
93
00:07:23,309 --> 00:07:26,039
I mean... Well, I can't make
head or foot out of them anyhow.
94
00:07:26,145 --> 00:07:29,842
Look, Lock, I don't want headquarters
staring down our throat. It's bad for morale.
95
00:07:29,949 --> 00:07:31,610
If you're worried about the morale
of the men, sir...
96
00:07:31,684 --> 00:07:34,847
Not the men. My morale.
I'm trying to run a hospital.
97
00:07:34,954 --> 00:07:38,446
When I stop worrying about a compound
fracture and I start acting like a policeman,
98
00:07:38,524 --> 00:07:42,620
Lock, I don't mind telling you,
I get pretty wound up.
99
00:07:42,695 --> 00:07:46,893
I understand, sir, but the facts of the Hogan
case definitely warrant a general court.
100
00:07:46,999 --> 00:07:48,193
- They do?
- Yes, sir.
101
00:07:48,301 --> 00:07:51,134
You probably noticed in the specifications
that I was the complaining officer.
102
00:07:51,204 --> 00:07:53,172
Yes, I know. I know.
103
00:07:53,239 --> 00:07:57,869
But can't we kind of keep it in the family?
Couldn't we find mitigating circumstances?
104
00:07:57,977 --> 00:08:02,471
That's it, mitigating circumstances.
Well, we can try.
105
00:08:02,915 --> 00:08:05,247
I will arrange for the Colonel
to look over the pertinent papers
106
00:08:05,351 --> 00:08:07,251
and interrogate the prisoner
and the witness.
107
00:08:07,353 --> 00:08:11,187
Good. Good, Lock. That's more like it.
You know, talk to the people.
108
00:08:11,257 --> 00:08:14,556
However, Hogan's as good as convicted
right now.
109
00:08:17,096 --> 00:08:18,893
Everything was going so nicely.
110
00:08:24,437 --> 00:08:29,374
Listen to this. "Violating Article of War
82, misbehavior of sentinel.
111
00:08:29,442 --> 00:08:31,672
"Punishment: Shall suffer death
112
00:08:31,744 --> 00:08:35,578
"or such other punishment
as court-martial may direct."
113
00:08:35,681 --> 00:08:37,876
You don't think they might
really shoot him, do you, Grimes?
114
00:08:37,950 --> 00:08:39,781
I don't see why not.
115
00:08:42,388 --> 00:08:43,719
Here we go.
116
00:08:45,191 --> 00:08:47,625
- Hey, what's all this?
- What's going on?
117
00:08:47,727 --> 00:08:49,524
Put it down, boys, right there.
118
00:08:50,129 --> 00:08:51,221
What is it?
119
00:08:51,297 --> 00:08:53,026
- Look at the chow.
- Champagne?
120
00:08:56,102 --> 00:08:59,765
- Yeah, table cloth.
- And the condemned man ate a hearty meal.
121
00:09:00,640 --> 00:09:02,938
McCloskey, where are the dancing girls?
122
00:09:04,043 --> 00:09:05,943
Well, mother ain't never
cooked food that good.
123
00:09:06,045 --> 00:09:08,912
Dig in, Hogan.
This may be your last decent meal.
124
00:09:08,981 --> 00:09:10,539
You could be right.
125
00:09:15,555 --> 00:09:17,546
- Thank you, McCloskey.
- Any time.
126
00:09:17,623 --> 00:09:19,716
Hey, Berryman. Berryman, get a load of this.
127
00:09:19,792 --> 00:09:21,157
Hello, Berry boy.
128
00:09:23,396 --> 00:09:25,921
What's the matter, Berry boy?
I'm the guy they're going to shoot.
129
00:09:25,998 --> 00:09:30,697
I just got my orders. I'm assigned
to a hospital ship effective the 23rd.
130
00:09:30,803 --> 00:09:33,169
That's not so bad. You'll come to Le Havre
every three or four weeks.
131
00:09:33,272 --> 00:09:36,935
Oh, yeah?
I'm slated for duty in the South Pacific.
132
00:09:37,009 --> 00:09:39,443
Probably never see each other again.
133
00:09:39,512 --> 00:09:43,209
Boy, they sure aren't taking any chances,
putting the whole world between you.
134
00:09:43,316 --> 00:09:44,544
Yeah.
135
00:09:44,650 --> 00:09:46,618
I'll tell you something, Berry boy.
136
00:09:47,787 --> 00:09:48,947
If I didn't have this court-martial,
137
00:09:49,021 --> 00:09:52,115
I'd fix it so that you and Lieutenant Schmidt
could get together before you leave.
138
00:09:52,191 --> 00:09:54,352
Oh, man, if you only could.
139
00:09:54,460 --> 00:09:57,691
I'd find you an inn
in a little village somewhere.
140
00:09:57,797 --> 00:10:00,789
A little inn in a little square.
141
00:10:02,335 --> 00:10:04,360
There'd be a little old waiter
who walked with a limp,
142
00:10:04,470 --> 00:10:06,301
a veteran of World War I.
143
00:10:07,740 --> 00:10:12,336
And as you sat there sipping rare old wine
and looking into each other's eyes,
144
00:10:13,312 --> 00:10:17,009
a little white-haired old lady would come in.
She runs the joint.
145
00:10:17,083 --> 00:10:21,679
And she would insist on ordering you
a complete meal from soup to nuts.
146
00:10:21,754 --> 00:10:24,188
And then later she tells you a story.
147
00:10:25,825 --> 00:10:31,491
Thirty years ago, she had the very same
dinner in the very same room with her lover.
148
00:10:32,498 --> 00:10:34,432
He was a young American aviator.
149
00:10:35,201 --> 00:10:37,260
And they loved each other very deeply.
150
00:10:38,371 --> 00:10:42,102
And he was killed. He was shot down
by Baron Von Richthofen himself.
151
00:10:43,709 --> 00:10:45,609
And she never married.
152
00:10:46,445 --> 00:10:49,505
And, of course, all through this
there'll be an old phonograph going.
153
00:10:50,616 --> 00:10:53,608
After dinner, you'd be left discreetly alone.
154
00:10:53,719 --> 00:10:56,449
The next morning,
when you asked her for the bill,
155
00:10:57,923 --> 00:11:00,790
"No, no, no," the little, old lady would say.
156
00:11:04,063 --> 00:11:08,932
"You have brought back to me
the memories of my own great love.
157
00:11:09,035 --> 00:11:12,562
"And to see the look in your eyes
when you look at each other,
158
00:11:12,638 --> 00:11:14,697
"that's more than enough payment for me."
159
00:11:16,442 --> 00:11:18,637
And you'd drink a toast
to the little white-haired lady
160
00:11:18,744 --> 00:11:21,235
whose lover was shot down
by Von Richthofen himself.
161
00:11:30,256 --> 00:11:32,724
I never saw the picture, but I read the book.
162
00:11:33,726 --> 00:11:36,490
Hey, Hogan, do you think
that little, white-haired old lady
163
00:11:36,595 --> 00:11:38,153
has room in her heart for me
and Lieutenant White?
164
00:11:38,264 --> 00:11:40,789
She's got room enough for everybody,
Bully boy.
165
00:11:40,900 --> 00:11:44,631
- How about me and Lieutenant Johnson?
- You and Lieutenant Johnson.
166
00:11:44,737 --> 00:11:47,467
You guys would be taking an awful chance.
167
00:11:47,573 --> 00:11:49,905
Do you realize that
when you go out with a nurse,
168
00:11:49,975 --> 00:11:53,775
you put yourselves in danger
of violating 37 articles of war?
169
00:11:53,846 --> 00:11:57,942
- You're kidding.
- No. I made a study of it.
170
00:11:58,017 --> 00:12:02,010
Now, you hold a lieutenant's hand
and you might get away with it.
171
00:12:02,121 --> 00:12:03,315
How exciting that is.
172
00:12:03,422 --> 00:12:09,918
But if you go just a little bit further,
you get hit with Article of War 99,
173
00:12:09,995 --> 00:12:12,964
undue familiarity toward a superior officer.
174
00:12:13,032 --> 00:12:15,523
I wonder if Lieutenant Bushey
would be worth it?
175
00:12:15,634 --> 00:12:18,797
But before you become unduly familiar with
Lieutenant Bushey, you stand at attention
176
00:12:18,871 --> 00:12:21,669
and therefore all the formalities then
are strictly according to regulations.
177
00:12:21,774 --> 00:12:22,832
Yeah.
178
00:12:23,275 --> 00:12:25,607
Troubles are just starting, men.
179
00:12:25,678 --> 00:12:30,547
Now, say you want to... She don't,
180
00:12:31,317 --> 00:12:33,808
and she says, "Stop." And you won't.
181
00:12:34,620 --> 00:12:37,214
Article 94, mutiny.
182
00:12:37,323 --> 00:12:40,486
Or say that she wants to and you don't.
183
00:12:41,160 --> 00:12:42,457
What are you, crazy?
184
00:12:42,528 --> 00:12:47,488
Well, maybe she looks like a horse, okay?
So she wants to, you don't.
185
00:12:47,666 --> 00:12:50,965
Article 86, avoiding hazardous duty.
186
00:12:51,036 --> 00:12:52,298
Somehow or other, Sampson,
I can't think
187
00:12:52,371 --> 00:12:54,635
that anybody in this outfit's
that much of a coward.
188
00:12:54,907 --> 00:12:57,375
- Then, say finally...
- Hey, just a minute, Sampson.
189
00:12:57,476 --> 00:12:59,171
Let's consider the sunny side
of this picture.
190
00:12:59,245 --> 00:13:03,511
We quote now from the officer's manual.
You see, this will be the nurse's angle.
191
00:13:03,582 --> 00:13:06,983
"Make yourself easily accessible
to the enlisted man."
192
00:13:07,052 --> 00:13:08,178
- Is that in there?
- Yeah.
193
00:13:08,254 --> 00:13:10,313
"Seek to make yourself liked
by your subordinates."
194
00:13:10,389 --> 00:13:11,651
Hey, right.
195
00:13:11,724 --> 00:13:16,093
"Back your subordinate to the limits. Don't
keep the men standing around waiting."
196
00:13:18,998 --> 00:13:22,161
- The Colonel's waiting for you, Hogan.
- Yeah, as soon as I finish my breakfast.
197
00:13:22,835 --> 00:13:24,860
Are they going to throw
a general court-martial at Hogan?
198
00:13:24,937 --> 00:13:28,532
Looks that way. The old man
wants him in his office at 1100 hours.
199
00:13:28,607 --> 00:13:31,167
- I better dig out his service record.
- Yeah.
200
00:13:31,944 --> 00:13:35,505
Sergeant, Bumble just got an emergency
furlough to go home.
201
00:13:35,581 --> 00:13:36,673
Well.
202
00:13:36,749 --> 00:13:41,015
That leaves an opening in Registrar
for a 405. That rates a buck, Sergeant.
203
00:13:41,086 --> 00:13:42,519
I'm sorry, Bohun.
204
00:13:44,590 --> 00:13:47,024
What do you got against me, Sergeant?
205
00:13:47,092 --> 00:13:50,789
- I never held a man back in my life.
- Then who stopped me from going?
206
00:13:50,896 --> 00:13:54,491
Can't you figure that out?
You put out a good-looking letter.
207
00:13:56,302 --> 00:13:57,428
Lock.
208
00:13:58,137 --> 00:14:01,629
- You mean to tell me that Captain Lock...
- He'll never let you out of headquarters.
209
00:14:01,740 --> 00:14:04,675
- You're handy to have around.
- Yeah, handy for him. But what about me?
210
00:14:04,777 --> 00:14:08,269
My cousin Yancy Skibo was pumping gas
at the Shell station back home
211
00:14:08,347 --> 00:14:09,507
when I made T5.
212
00:14:09,615 --> 00:14:12,778
Today my cousin Yancy is a master
sergeant right down there in Le Havre,
213
00:14:12,852 --> 00:14:15,480
- I'm still a T5.
- I know, Bohun.
214
00:14:15,588 --> 00:14:19,615
All the time he's been looking me
right in the eye and promising me the moon.
215
00:14:21,360 --> 00:14:24,921
Now, the soldier's manner, you wouldn't say
it was disrespectful, would you?
216
00:14:24,997 --> 00:14:29,024
I mean, you weren't offended
by what he said, were you?
217
00:14:29,134 --> 00:14:34,197
Oh, no, sir. I couldn't be, sir.
Not as a woman, sir.
218
00:14:34,306 --> 00:14:38,003
Lieutenant, when a man is disrespectful
to the uniform you're wearing,
219
00:14:38,110 --> 00:14:41,341
he is striking
at the very foundation of the Army.
220
00:14:41,447 --> 00:14:45,679
Well, I'm not sure just when
a compliment to a woman
221
00:14:45,784 --> 00:14:48,480
is disrespect to an officer, sir.
222
00:14:48,554 --> 00:14:49,646
Lieutenant.
223
00:14:49,722 --> 00:14:52,350
Captain, I'm afraid the Lieutenant
has been a woman
224
00:14:52,458 --> 00:14:55,120
a little longer than she's been an officer.
225
00:14:55,194 --> 00:14:57,492
When did you receive
your commission, Lieutenant?
226
00:14:57,563 --> 00:14:59,224
Three weeks ago, sir.
227
00:14:59,331 --> 00:15:03,062
Then you're just over from the States.
Wonderful, wonderful.
228
00:15:03,235 --> 00:15:05,294
I sure wish...
Where are you from, Lieutenant?
229
00:15:05,371 --> 00:15:09,171
- Springfield, Mass, sir.
- No. I'm from Holyoke.
230
00:15:09,241 --> 00:15:12,972
- Really? I've got an aunt that lives in...
- That will be all, Lieutenant.
231
00:15:13,045 --> 00:15:17,209
What street? Oh, yeah.
And thank you, Lieutenant.
232
00:15:21,253 --> 00:15:24,745
Springfield, it's practically in my backyard.
233
00:15:28,727 --> 00:15:32,686
- Good morning, Lieutenant.
- Good morning.
234
00:15:37,036 --> 00:15:40,199
- Good morning, Sergeant Pringle.
- Hi, Hogan. I'll tell the Colonel you're here.
235
00:15:40,272 --> 00:15:43,002
And good morning to you,
too, Corporal Bohun.
236
00:15:43,075 --> 00:15:45,942
Corporal. You know, if it hadn't been
for that man in there,
237
00:15:46,045 --> 00:15:49,037
it would have been sergeant,
Staff Sergeant Bohun.
238
00:15:49,114 --> 00:15:50,843
Maybe even Tech or Master.
239
00:15:50,916 --> 00:15:52,543
You know, watch your step in there, Hogan.
240
00:15:52,618 --> 00:15:54,882
As far as Lock's concerned,
you're as good as court-martialled.
241
00:15:54,954 --> 00:15:58,082
I just found out he is the reason
that I'm still at T5.
242
00:15:58,190 --> 00:16:01,091
Well, you know I should be staff by now.
My cousin Yancy...
243
00:16:01,193 --> 00:16:04,560
I know, your cousin Yancy was pumping gas
down at the service station at the time...
244
00:16:04,630 --> 00:16:06,120
Okay, Hogan.
245
00:16:06,999 --> 00:16:08,227
- Good luck.
- Thanks.
246
00:16:08,334 --> 00:16:09,358
Good luck, Hogan.
247
00:16:09,435 --> 00:16:12,233
Yes, sir, my cousin Yancy
is a master sergeant.
248
00:16:14,773 --> 00:16:17,401
That's Hogan.
I know him. I've seen him around.
249
00:16:19,111 --> 00:16:20,510
At ease, Hogan.
250
00:16:21,113 --> 00:16:24,844
Hogan, before I make a decision
and disposition of this matter,
251
00:16:24,917 --> 00:16:26,578
I'd like to hear your story.
252
00:16:26,685 --> 00:16:29,916
You're accused of quitting your rifle
while on guard duty
253
00:16:30,022 --> 00:16:32,354
and of being disrespectful to an officer.
254
00:16:32,424 --> 00:16:33,721
Now what have you got to say?
255
00:16:33,792 --> 00:16:36,090
Sir, if Lieutenant Bixby
considers my remarks disrespectful...
256
00:16:36,195 --> 00:16:38,755
Lieutenant Bixby is newly commissioned.
She's naturally confused, sir.
257
00:16:38,864 --> 00:16:40,195
I just said she was beautiful, sir.
258
00:16:40,265 --> 00:16:42,358
You're forgetting I was there last night
when you said it, Hogan.
259
00:16:42,434 --> 00:16:45,267
It was the manner in which you said it.
The manner in which you said it.
260
00:16:45,371 --> 00:16:47,601
To the best of my knowledge, sir,
it was a simple statement of fact.
261
00:16:47,706 --> 00:16:51,870
She just seemed beautiful at the time,
and I said so. And if that was wrong...
262
00:16:51,944 --> 00:16:55,072
Sir, this man is a habitual.
Just look at the record here, sir.
263
00:16:57,950 --> 00:17:01,818
Silver Star with one cluster,
Bronze Star, the Purple Heart...
264
00:17:01,920 --> 00:17:03,888
Not that page, sir...
265
00:17:03,956 --> 00:17:07,448
If you don't mind, Captain.
I'm interrogating the prisoner.
266
00:17:11,130 --> 00:17:13,690
Gosh, you must be
the most decorated man in this outfit.
267
00:17:13,766 --> 00:17:16,234
Just unlucky, sir. Happened to be
in the wrong places at the right time.
268
00:17:16,301 --> 00:17:17,700
At ease, Hogan.
Speak when you're spoken to.
269
00:17:17,770 --> 00:17:21,866
Just look at this list of court-martials, sir.
Next page. Here.
270
00:17:25,077 --> 00:17:26,408
Did you really?
271
00:17:26,478 --> 00:17:30,642
Renting out ambulances to French civilians,
converting the motor pool into a motel?
272
00:17:30,749 --> 00:17:32,444
- A "motel" is a polite name...
- Sir, what actually...
273
00:17:32,551 --> 00:17:34,985
- At ease, soldier. "Motel" is a polite...
- Captain.
274
00:17:36,155 --> 00:17:38,214
Hogan, you may speak.
275
00:17:38,290 --> 00:17:42,283
And when I say you may speak, you
don't need permission from anybody else.
276
00:17:42,394 --> 00:17:43,554
Yes, sir.
277
00:17:44,063 --> 00:17:46,930
This girl came down
from Paris to visit a friend
278
00:17:46,999 --> 00:17:49,160
and all the hotel rooms
in Le Havre were full,
279
00:17:49,268 --> 00:17:51,236
so it was either the ambulance
or the street, sir.
280
00:17:51,303 --> 00:17:54,761
Well, now, he certainly has a point there.
She couldn't sleep in the street.
281
00:17:57,009 --> 00:18:00,638
Here, here. January 4, 1945.
282
00:18:00,746 --> 00:18:05,240
"When assigned as ward boy,
ran nightly crap games in the latrine," sir.
283
00:18:05,317 --> 00:18:07,649
I consider that occupational therapy, sir.
284
00:18:07,753 --> 00:18:12,087
Therapy? Well, that's interesting.
Was it effective?
285
00:18:12,157 --> 00:18:15,752
Oh, it was like magic. See, I wouldn't let
anybody in the game who had a fever.
286
00:18:15,828 --> 00:18:17,318
Temperatures disappeared like that.
287
00:18:17,429 --> 00:18:20,296
Is it therapeutic for a guard to hand
his rifle to a nurse while he's on duty?
288
00:18:20,365 --> 00:18:22,663
That's the real issue here, sir.
289
00:18:22,768 --> 00:18:26,636
Yeah, did you really do that, Hogan?
Did you just hand her your gun?
290
00:18:26,705 --> 00:18:29,037
- I'm afraid that's what I did.
- You admit surrendering your weapon.
291
00:18:29,141 --> 00:18:30,165
Yes, sir.
292
00:18:30,275 --> 00:18:31,674
It's an open-and-shut case, sir,
just like I said.
293
00:18:31,777 --> 00:18:33,540
You see, I saw the Lieutenant
looking for something, sir.
294
00:18:33,645 --> 00:18:35,340
I know I did wrong.
I should have let the Lieutenant
295
00:18:35,447 --> 00:18:38,109
get down on her hands and knees
and search for it herself.
296
00:18:38,183 --> 00:18:40,048
Now, he certainly
has a point there, hasn't he?
297
00:18:40,452 --> 00:18:43,615
A soldier's responsibility
is to his post beyond any other.
298
00:18:43,689 --> 00:18:46,021
What happens
while you've surrendered your weapon
299
00:18:46,125 --> 00:18:49,185
and given it to the nurse
and the enemy shows up?
300
00:18:49,294 --> 00:18:53,162
The war is over, sir. Most of the enemy
is doing KP duty for us, sir.
301
00:18:54,566 --> 00:18:57,967
- He has a point there now, hasn't he?
- No, sir, he doesn't have a point.
302
00:18:58,036 --> 00:19:01,028
He has admitted a clear-cut violation
of Article of War 82,
303
00:19:01,140 --> 00:19:04,132
an offense punishable by death
or whatever the court... What's that?
304
00:19:04,576 --> 00:19:05,668
Yeah, what's this?
305
00:19:05,744 --> 00:19:08,338
That's my AGO 65-10, sir. My Geneva card.
306
00:19:08,413 --> 00:19:09,641
Yeah, your Geneva card.
307
00:19:09,715 --> 00:19:11,683
When the Captain assigned me
to hospital guard, sir,
308
00:19:11,750 --> 00:19:14,184
he neglected to relieve me of my AGO 65-10
309
00:19:14,253 --> 00:19:16,483
and I was carrying it when the Captain
placed me under arrest, sir.
310
00:19:16,555 --> 00:19:19,581
- What of it?
- I was also carrying a rifle, sir.
311
00:19:20,759 --> 00:19:23,660
You mean we're guilty of violating
the Geneva Convention?
312
00:19:23,729 --> 00:19:26,391
Yes, sir, the very foundation
of civilized warfare.
313
00:19:26,498 --> 00:19:29,934
You see, according to the
Geneva Convention of July 27, 1929,
314
00:19:30,769 --> 00:19:33,431
on page 13, if the Captain
would care to look, Article 45,
315
00:19:33,539 --> 00:19:36,030
it says that no medical
corpsman shall bear arms unless...
316
00:19:36,775 --> 00:19:41,178
- Captain. Good grief. If this gets out...
- It's sure to, sir, at the court-martial.
317
00:19:41,246 --> 00:19:47,014
Now, just a second, Hogan. I mean...
Well... That'll be all, Hogan.
318
00:19:47,419 --> 00:19:48,909
Yes, sir. Thank you, sir.
319
00:20:03,535 --> 00:20:05,765
Yeah, Bullard, a jeep right away.
320
00:20:05,871 --> 00:20:08,362
- It's for Hogan. He's back in circulation.
- And Berryman.
321
00:20:08,440 --> 00:20:10,806
- And pick up Berryman.
- Hogan.
322
00:20:15,080 --> 00:20:16,206
Sir.
323
00:20:18,617 --> 00:20:22,485
Hogan, you are no longer a member
of the hospital guard.
324
00:20:22,588 --> 00:20:23,919
Well, thank you, sir.
325
00:20:25,591 --> 00:20:28,924
You are assigned, as of now,
to the mortuary.
326
00:20:28,994 --> 00:20:31,656
Report to Sergeant Wilson for instruction.
327
00:20:31,763 --> 00:20:34,493
Hogan, you will have custody
of the cadavers,
328
00:20:34,600 --> 00:20:36,932
picking up same at the Receiving Office,
329
00:20:37,002 --> 00:20:40,836
- dispatching same to Graves Registration.
- Thank you, sir.
330
00:20:41,173 --> 00:20:47,009
And if you foul up just once,
I'll hit you with everything in the book.
331
00:20:47,112 --> 00:20:48,636
- Yes, sir.
- Dismissed.
332
00:20:48,747 --> 00:20:50,078
Yes, sir.
333
00:20:57,155 --> 00:21:00,613
- Guess we'll have to give up, huh, Hogan?
- A good soldier never gives up, Berry boy.
334
00:21:00,692 --> 00:21:01,852
I tell you, we are going to find a place
335
00:21:01,960 --> 00:21:04,861
for you and Lieutenant Schmidt
to get together yet.
336
00:21:04,963 --> 00:21:07,591
Somewhere in France,
there has got to be that little inn
337
00:21:07,666 --> 00:21:09,998
run by the little, white-haired old lady.
338
00:21:10,769 --> 00:21:13,169
A secluded rendezvous for young lovers.
339
00:21:28,186 --> 00:21:29,813
Hey, hold it. Right there.
340
00:21:34,860 --> 00:21:36,020
What are you stopping for?
341
00:21:36,128 --> 00:21:38,323
I've never seen an "off limits" sign
like that in my whole life.
342
00:21:38,430 --> 00:21:41,194
What's the use, Hogan? We've covered half
of Normandy. It's always the same.
343
00:21:41,300 --> 00:21:42,665
Off limits or jammed with Gls.
344
00:21:42,768 --> 00:21:46,204
This one we look at. I never saw an
"off limits" sign like that, either.
345
00:21:53,812 --> 00:21:55,177
Wonderful.
346
00:21:58,016 --> 00:21:59,278
The little square.
347
00:22:04,489 --> 00:22:05,956
- The little tables.
- Yeah.
348
00:22:19,905 --> 00:22:22,032
- Come on, Hogan. We're wasting our time.
- Now, wait a minute.
349
00:22:22,140 --> 00:22:24,199
"Maman." Maman must be the boss.
350
00:22:24,309 --> 00:22:26,402
- The little, white-haired old lady.
- Yeah.
351
00:22:29,915 --> 00:22:33,749
Any day I see an American uniform
is a nightmare of a day to me.
352
00:22:33,852 --> 00:22:36,753
Well, evidently, not one of you
three gentlemen can read.
353
00:22:36,855 --> 00:22:40,416
You didn't see all those signs
all over the place? Let me explain then.
354
00:22:41,393 --> 00:22:45,056
O-F-F-L-I-M-I-T-S.
355
00:22:45,163 --> 00:22:50,499
It spells "off limits" to all US
military personnel. Understood? Good.
356
00:22:50,569 --> 00:22:53,265
So now, good day, messieurs.
I trust we shall never meet again.
357
00:22:53,672 --> 00:22:54,900
Madame speaks English very well.
358
00:22:55,006 --> 00:23:00,911
English or no English, the answer is no.
No cognac, no food, no room, nothing.
359
00:23:01,012 --> 00:23:03,378
And don't come around
with your cigarettes and coffee,
360
00:23:03,448 --> 00:23:06,178
chewing gums, C-ration, K-ration,
all that stuff.
361
00:23:06,251 --> 00:23:08,879
I want none of it. Good day, messieurs.
362
00:23:08,954 --> 00:23:10,922
- Clear enough to me. Let's go.
- Yeah, wait up, Berry boy.
363
00:23:11,022 --> 00:23:13,718
I think it would be unpatriotic
to leave this lovely lady
364
00:23:13,792 --> 00:23:15,419
with the impression
that all American soldiers...
365
00:23:15,527 --> 00:23:18,553
No, no, no. Don't talk sweet.
You're losing your time, my boy.
366
00:23:18,630 --> 00:23:23,226
Last night, 50 of your parachutists,
drunk like pigs,
367
00:23:23,301 --> 00:23:25,462
came over to my hotel
and made an argument.
368
00:23:25,570 --> 00:23:29,939
Before the argument was over,
did you see what was left of my place?
369
00:23:30,041 --> 00:23:34,034
And not only damage to my property,
to my own property, to my home.
370
00:23:34,112 --> 00:23:39,948
Oh, no! Look at that. Look at that old man
over there, my uncle, 72 years old.
371
00:23:42,621 --> 00:23:47,649
Do you see that? Four front teeth gone.
Just like that.
372
00:23:47,759 --> 00:23:49,784
So I have put my hotel off limits.
373
00:23:49,895 --> 00:23:52,796
I want no more business with the Gls.
374
00:23:52,898 --> 00:23:54,798
Then this place wasn't put off limits
by the MPs?
375
00:23:54,900 --> 00:23:57,960
- My off limits are better than MPs.
- Yeah, and she's twice as tough.
376
00:23:58,069 --> 00:24:00,128
And I have already instructed my daughter,
377
00:24:00,238 --> 00:24:05,073
when the next war comes, even before the
Americans establish the first beachhead
378
00:24:05,143 --> 00:24:07,338
all the off limits signs go up.
379
00:24:14,085 --> 00:24:18,181
Pardon me, fellas, one second.
Madame, we are from the Army hospital.
380
00:24:18,290 --> 00:24:23,023
Now, in that hospital, madame, there are
88 nurses and there are 450 soldiers.
381
00:24:23,128 --> 00:24:26,359
- I'm not interested in your statistics.
- Madame, please.
382
00:24:26,465 --> 00:24:30,333
For example, my friend Berryman,
he is in love with a nurse.
383
00:24:30,435 --> 00:24:33,336
But unfortunately in our army,
nurses are considered to be officers.
384
00:24:33,438 --> 00:24:35,804
And a plain soldier and a nurse
cannot love each other,
385
00:24:35,874 --> 00:24:39,708
- except under the counter, so to speak.
- Everyone to his own taste.
386
00:24:40,879 --> 00:24:43,643
By allowing them to meet here,
to have dinner,
387
00:24:43,715 --> 00:24:47,549
just spend the evening together, madame,
you would be striking a blow for love.
388
00:24:51,022 --> 00:24:53,149
If not for I'amour, madame,
then strike a blow
389
00:24:53,225 --> 00:24:54,817
for libert�, �galit� and fraternit�
390
00:24:54,893 --> 00:24:57,157
in the medical department
of the United States Army.
391
00:24:57,229 --> 00:24:59,459
You speak very well, my young friend,
392
00:24:59,531 --> 00:25:02,898
but striking such a blow will not repair
all the damage to my hotel.
393
00:25:03,001 --> 00:25:06,562
No, monsieur.
Once more, good day, monsieur. Good day.
394
00:25:12,010 --> 00:25:15,173
Berry boy, do you suppose
that we could have
395
00:25:15,247 --> 00:25:18,683
this whole place fixed up like new
in time for the party?
396
00:25:20,218 --> 00:25:21,310
Could we what?
397
00:25:21,386 --> 00:25:24,048
Madame, if we were to repair all the damage
398
00:25:24,155 --> 00:25:26,521
done to your hotel
to your complete satisfaction...
399
00:25:26,892 --> 00:25:30,350
- Hogan, are you off your rocker?
- Well, let's face it, boys.
400
00:25:30,862 --> 00:25:32,557
Not to right a wrong
that madame has suffered
401
00:25:32,664 --> 00:25:34,063
at the hands of men wearing this uniform,
402
00:25:34,165 --> 00:25:36,531
I consider that an insult
to the memory of Lafayette.
403
00:25:36,635 --> 00:25:38,364
- Yeah, but how?
- The boys in Utilities.
404
00:25:38,470 --> 00:25:40,165
They ain't going to work
their tails off for us.
405
00:25:40,238 --> 00:25:42,399
But they will for themselves.
We invite them to the party.
406
00:25:42,507 --> 00:25:44,407
Wait a minute,
more guys means more transportation.
407
00:25:44,509 --> 00:25:46,238
- Please.
- We'll need two vehicles for this job.
408
00:25:46,344 --> 00:25:48,539
- So what?
- Is it possible what he said?
409
00:25:48,647 --> 00:25:50,740
Could I have all the damages repaired
to my hotel,
410
00:25:50,849 --> 00:25:53,647
without any long claim,
red tape or anything like that?
411
00:25:53,718 --> 00:25:56,414
I think it can be done, madam,
if you get the right man for the job.
412
00:25:56,521 --> 00:26:00,184
Yes, but no doubt General Eisenhower
has other things on his mind.
413
00:26:00,258 --> 00:26:02,385
But Eisenhower's only a general, ma'am.
414
00:26:02,494 --> 00:26:06,191
- So tell me, who is this man? Tell me.
- Him.
415
00:26:07,532 --> 00:26:08,726
Him?
416
00:26:10,835 --> 00:26:12,132
Who is him?
417
00:26:12,904 --> 00:26:15,634
To me, just look like a private
in the US Army.
418
00:26:15,707 --> 00:26:19,302
Madam, in a case like this, a private
can do more for you than Eisenhower,
419
00:26:19,377 --> 00:26:21,470
especially if his name happens to be Hogan.
420
00:26:24,683 --> 00:26:27,174
Monsieur Hogan,
when do you wish to have this party?
421
00:26:27,252 --> 00:26:28,719
Saturday night, the 22nd.
422
00:26:28,820 --> 00:26:31,084
You understand
promises mean nothing to me.
423
00:26:31,189 --> 00:26:34,056
All the work
must be done before, absolutely.
424
00:26:34,159 --> 00:26:35,592
Absolutely.
425
00:26:36,194 --> 00:26:38,924
And you understand,
we still must have ration coupon.
426
00:26:39,030 --> 00:26:42,591
But you Americans have plenty
of everything, so bring the food,
427
00:26:42,701 --> 00:26:44,566
- we will prepare it for you.
- That's big of her.
428
00:26:44,669 --> 00:26:46,193
What are you worried about?
We've got McCloskey.
429
00:26:46,271 --> 00:26:47,329
More transportation.
430
00:26:47,405 --> 00:26:49,100
Madame, we will send you
our mess sergeant
431
00:26:49,207 --> 00:26:51,539
to take care
of the necessary dinner arrangements.
432
00:26:51,610 --> 00:26:53,840
The price will be 1000 francs for each.
433
00:26:53,912 --> 00:26:56,506
- For each meal?
- The same as a carton of cigarettes.
434
00:26:56,581 --> 00:26:59,778
And madame will provide the wine,
of course. That's not a bad deal.
435
00:26:59,884 --> 00:27:03,581
Monsieur, the wine we have left
is really not fit to drink.
436
00:27:03,688 --> 00:27:08,182
All the best has been requisitioned, first
by the German army, then by your army.
437
00:27:08,259 --> 00:27:10,625
- Wagner.
- The Officers Club steward. Good boy.
438
00:27:10,729 --> 00:27:12,424
We're going to have to use the ambulances.
439
00:27:12,530 --> 00:27:14,589
Madame, it's all settled?
440
00:27:15,634 --> 00:27:17,431
But remember, my young friends,
441
00:27:17,535 --> 00:27:21,972
everything must be done
to my satisfaction, absolutely.
442
00:27:22,073 --> 00:27:25,236
Men, we're going to have us a ball.
443
00:27:25,310 --> 00:27:30,043
We're going to have us the maddest, mad
ball in the history of the United States Army.
444
00:28:11,856 --> 00:28:13,346
Lieutenant...
445
00:28:45,557 --> 00:28:49,493
Schmitty, what are you
doing Saturday night?
446
00:28:49,561 --> 00:28:53,019
Me? Saturday night? I don't know.
447
00:28:53,698 --> 00:28:55,529
What are you going to do, Rosy?
448
00:28:55,633 --> 00:28:56,998
- Saturday night?
- Yeah.
449
00:28:57,068 --> 00:28:58,160
What's to do?
450
00:28:58,236 --> 00:29:02,138
You know, I can't get over it. Just can't get
over it. You know what happened to me?
451
00:29:02,207 --> 00:29:05,335
Sergeant Grimes asked me
for a date Saturday night.
452
00:29:05,410 --> 00:29:08,038
The nerve of the man,
expecting me to take a chance like that.
453
00:29:08,146 --> 00:29:10,046
Well, what did you tell him?
454
00:29:10,148 --> 00:29:13,845
- Told him I'd go, of course. Cannot wait.
- Good girl.
455
00:29:14,719 --> 00:29:16,414
Have you seen Hogan around?
456
00:29:16,521 --> 00:29:19,649
Anybody seen Hogan? No, he's not here.
457
00:29:20,492 --> 00:29:21,516
Well, thanks.
458
00:29:27,098 --> 00:29:30,556
Medical Supply. Berryman.
Hogan? No, I haven't seen him.
459
00:29:30,668 --> 00:29:33,193
Hey, if you find him, tell him
that Wilson's looking for him, too.
460
00:29:33,271 --> 00:29:36,104
He's supposed to pick up
a PW cadaver at Receiving.
461
00:29:37,675 --> 00:29:40,075
See it? The ulcer's right here
462
00:29:40,178 --> 00:29:43,511
on the anterior wall of the duodenum,
right near the pylorus.
463
00:29:43,581 --> 00:29:46,448
Yeah, it's not too serious now, huh?
It doesn't call for an operation?
464
00:29:46,551 --> 00:29:48,849
It's as close to what you wanted
as I could find.
465
00:29:48,920 --> 00:29:53,414
Look, kid, this is no ordinary x-ray.
It belongs to General Stuckey.
466
00:29:53,525 --> 00:29:55,083
Why do you want it, anyway?
467
00:29:58,630 --> 00:30:00,564
X- ray. Sergeant Perkins.
468
00:30:01,599 --> 00:30:03,123
Hogan, Allison.
469
00:30:03,234 --> 00:30:05,759
Hey, listen, slip that in an envelope for me,
will you, Perk? Thank you.
470
00:30:05,870 --> 00:30:07,929
Hello, Allison. This is Hogan. What's up?
471
00:30:08,039 --> 00:30:10,872
- Ozark says he's quitting.
- Why?
472
00:30:10,942 --> 00:30:14,070
I don't know.
I guess the madame has got him flipping.
473
00:30:14,145 --> 00:30:17,410
Well, you tell him to hold his horses.
I'll be there as soon as I can, okay? Thanks.
474
00:30:17,482 --> 00:30:19,973
Right. Well, hey, hold it, hold it.
Just a second.
475
00:30:20,084 --> 00:30:22,882
I hate to bother you with trifles, you know,
but there's a stiff
476
00:30:22,954 --> 00:30:26,151
quietly waiting your pleasure
in the Receiving Office. A PW.
477
00:30:26,257 --> 00:30:28,282
He'll be dead a long time. He can wait.
Thank you.
478
00:30:28,393 --> 00:30:30,987
Listen, don't worry about a thing.
I'll get it back to you this afternoon.
479
00:30:31,095 --> 00:30:32,323
Thanks a million, son.
480
00:30:33,331 --> 00:30:36,425
All right, fine. Okay. Hold it down, fellas.
One second. Hold it.
481
00:30:36,501 --> 00:30:38,469
McCloskey, what about the food?
482
00:30:38,536 --> 00:30:40,470
I've been checking the menus
with Madame LaFour.
483
00:30:40,538 --> 00:30:42,836
Hogan, she's ordered enough food
for 300 guys.
484
00:30:42,941 --> 00:30:45,466
Anybody in the hospital gonna go
hungry if the woman gets what she wants?
485
00:30:45,543 --> 00:30:47,306
- No, but...
- The menu is set.
486
00:30:47,378 --> 00:30:50,506
Now, we decide
what wines go with what chow.
487
00:30:50,615 --> 00:30:51,843
Wagner and I'll go through the stock room
488
00:30:51,950 --> 00:30:53,508
at the Officers Club,
we'll make the selections.
489
00:30:53,618 --> 00:30:55,643
- Next, Grimes.
- Favors.
490
00:30:55,720 --> 00:30:58,018
I got the guy at the PX warehouse
in Brussels to fix us up
491
00:30:58,122 --> 00:31:00,022
- with bottles of Chanel No. 5.
- Wonderful.
492
00:31:00,124 --> 00:31:02,183
Wait a minute, wait a minute.
What's all the favor business?
493
00:31:02,293 --> 00:31:03,692
All the nurses get favors.
494
00:31:03,795 --> 00:31:05,387
What for?
They make twice the dough we do.
495
00:31:05,496 --> 00:31:07,020
That's the way things are done, Widow.
496
00:31:07,131 --> 00:31:10,328
For crying out loud, I mean, if you give
a dame a bottle of perfume,
497
00:31:10,401 --> 00:31:13,393
she's gonna take it as a hint
she don't smell good or something.
498
00:31:13,504 --> 00:31:16,337
Hold it, hold it.
Bullard, what about transportation?
499
00:31:16,407 --> 00:31:19,467
I don't know, Hogan, every time I get things
worked out, you invite somebody new.
500
00:31:19,544 --> 00:31:22,206
- I only got 14 ambulances to work with.
- Fourteen will be enough.
501
00:31:22,313 --> 00:31:24,213
Yeah, but I got to leave one or two
to cover the hospital.
502
00:31:24,315 --> 00:31:26,579
Hogan, listen,
I've been looking all over for you.
503
00:31:26,684 --> 00:31:28,584
If it's about the stiff in Receiving,
I know all about it.
504
00:31:28,686 --> 00:31:31,655
No, no. This is something personal, Hogan.
505
00:31:32,257 --> 00:31:33,588
What's on your mind, son?
506
00:31:33,691 --> 00:31:35,215
Well, ever since the outfit came overseas,
507
00:31:35,326 --> 00:31:38,659
I've had sort of a special interest
in Lieutenant Eaton.
508
00:31:38,730 --> 00:31:42,166
I think she knows I'm interested
and is interested in my interest.
509
00:31:42,667 --> 00:31:44,760
Well, I'd hate like the devil
never to get the chance
510
00:31:44,869 --> 00:31:48,703
just once to talk to her
as if I were a human being.
511
00:31:48,773 --> 00:31:51,105
- I mean... Well, you know what I mean.
- Yeah.
512
00:31:51,910 --> 00:31:54,344
Look, I don't know what I can contribute
to the ball...
513
00:31:54,412 --> 00:31:57,245
Well, now, let's see, Collins.
You're in charge of forms 20, aren't you?
514
00:31:57,348 --> 00:31:59,578
- Yeah.
- All right. Well, you go through forms 20
515
00:31:59,684 --> 00:32:01,345
and find all the men who've had...
516
00:32:01,419 --> 00:32:03,182
All the men who can play
musical instruments, all right?
517
00:32:03,254 --> 00:32:05,085
- That'll be your contribution.
- Thanks.
518
00:32:05,189 --> 00:32:07,020
Hey, Hogan, come on,
tell us, who are you taking?
519
00:32:07,091 --> 00:32:08,456
Attention.
520
00:32:09,627 --> 00:32:11,959
- Sergeant McCloskey.
- Yes, Lieutenant.
521
00:32:17,368 --> 00:32:18,733
At ease, men.
522
00:32:20,939 --> 00:32:24,431
Sergeant, I'd like to talk to you
about salads.
523
00:32:24,542 --> 00:32:26,806
They should be planned
to complement the colors
524
00:32:26,911 --> 00:32:29,607
and textures of the rest of the meal.
525
00:32:29,714 --> 00:32:32,376
Widlanski's in charge of the salads,
Lieutenant.
526
00:32:32,450 --> 00:32:35,544
But he only went to
cooks and bakers school, not art school.
527
00:32:36,921 --> 00:32:40,084
Well, you'll see that he understands,
won't you, Sergeant?
528
00:32:40,158 --> 00:32:42,649
- Yes, Lieutenant.
- Thank you.
529
00:32:45,396 --> 00:32:48,331
Bully boy, have a jeep waiting for me by
the main gate in 20 minutes, will you?
530
00:32:48,433 --> 00:32:49,457
Yeah, right.
531
00:32:53,004 --> 00:32:55,404
- Lieutenant.
- Yes, Hogan.
532
00:32:55,473 --> 00:32:57,941
Lieutenant, I just wanted to tell you,
I think it's wonderful
533
00:32:58,009 --> 00:33:01,069
for the morale of these men
to know that there's one officer in this outfit
534
00:33:01,145 --> 00:33:02,942
who's concerned
with their health and welfare.
535
00:33:03,014 --> 00:33:05,608
- Well, thank you, Hogan.
- Yes, ma'am.
536
00:33:05,683 --> 00:33:07,275
Is there something I can do for you?
537
00:33:07,352 --> 00:33:10,810
Well, yes, as a matter of fact,
I need help, Lieutenant.
538
00:33:10,922 --> 00:33:12,947
Isn't it customary to go to the chaplain
when one needs help?
539
00:33:13,024 --> 00:33:15,515
Well, the chaplain can't help me,
but the Lieutenant can.
540
00:33:15,626 --> 00:33:18,186
I can't think of any way
I can help you, soldier.
541
00:33:20,198 --> 00:33:25,192
- All right. Please come in.
- Thank you, Lieutenant.
542
00:33:27,338 --> 00:33:28,635
This means a great deal to me.
543
00:33:28,706 --> 00:33:32,608
But before I say anything more,
will the Lieutenant please consider
544
00:33:32,677 --> 00:33:35,646
what I will tell the Lieutenant
as strictly confidential?
545
00:33:37,181 --> 00:33:39,479
All right, you have my word. What is it?
546
00:33:40,451 --> 00:33:44,649
Well, there it is. That's it.
Right there, you see? Right by the pylorus.
547
00:33:44,722 --> 00:33:47,486
Well, yes, I see it. It's a duodenal ulcer.
What about it?
548
00:33:47,558 --> 00:33:51,551
- Well, it's mine, Lieutenant.
- It's yours?
549
00:33:51,963 --> 00:33:55,228
Give me that cigarette.
Don't you know that smoking or coffee,
550
00:33:55,333 --> 00:33:58,496
either one, might lead to a perforation
of that ulcer?
551
00:33:58,569 --> 00:33:59,729
Why aren't you in the hospital?
552
00:33:59,837 --> 00:34:02,670
Well, you see, the ulcer is strictly unofficial,
Lieutenant.
553
00:34:02,740 --> 00:34:04,037
Well, it's strictly official now.
554
00:34:04,142 --> 00:34:06,076
You put yourself on sick call immediately.
That's an order.
555
00:34:06,177 --> 00:34:08,236
But I can't turn myself in right now,
Lieutenant.
556
00:34:08,346 --> 00:34:12,339
- That's why I came to see you.
- What have I got to do with it?
557
00:34:13,718 --> 00:34:17,586
Saturday night, Lieutenant,
the enlisted men are having a big time.
558
00:34:17,688 --> 00:34:20,213
Now, with this outfit due to break up
very soon, this is the last chance
559
00:34:20,324 --> 00:34:23,987
I'm gonna have to see guys
I've been soldiering with for three years.
560
00:34:24,062 --> 00:34:26,496
And all I need is just a few more days,
Lieutenant.
561
00:34:26,564 --> 00:34:28,930
I can't take the responsibility, Hogan.
I really can't.
562
00:34:29,033 --> 00:34:31,695
If I turn myself in, Lieutenant,
what are they going to do for me?
563
00:34:31,769 --> 00:34:33,532
They're going to put me on a diet, right?
564
00:34:33,604 --> 00:34:37,563
If you put me on a diet, Lieutenant,
I'll follow it to the letter.
565
00:34:39,243 --> 00:34:40,608
Symptoms?
566
00:34:41,446 --> 00:34:43,778
- What are your symptoms?
- I have symptoms. Yes.
567
00:34:43,881 --> 00:34:46,850
- Heartburn?
- Yeah, that was what it was, heartburn.
568
00:34:46,918 --> 00:34:51,184
- Well, where was it? Where's the pain?
- Right here. Well, here. Right there.
569
00:34:51,756 --> 00:34:54,054
And the pathway of the pain?
Up and spreading?
570
00:34:54,125 --> 00:34:55,683
Like a chestnut tree.
571
00:34:55,760 --> 00:34:58,752
- Belching?
- Yeah. It was embarrassing.
572
00:34:59,797 --> 00:35:02,766
If you don't follow the diet I prescribe,
I'll turn you in. Is that clear?
573
00:35:02,867 --> 00:35:04,027
Thank you, Lieutenant.
574
00:35:04,102 --> 00:35:07,230
Now, I want you to report to me
every two hours.
575
00:35:07,305 --> 00:35:08,795
Every two hours? That's fine.
576
00:35:08,906 --> 00:35:11,739
Each time you'll drink a glass of
half milk and half cream.
577
00:35:11,809 --> 00:35:13,276
- Every two hours?
- Every two hours.
578
00:35:13,377 --> 00:35:14,810
Well, I think
my official duties will probably...
579
00:35:14,912 --> 00:35:17,142
- Every two hours, Hogan.
- I hate milk.
580
00:35:17,482 --> 00:35:19,814
So do I as a matter of fact.
I hate it like poison.
581
00:35:19,917 --> 00:35:22,147
But if I had an ulcer,
I'd make myself drink it.
582
00:35:22,253 --> 00:35:24,483
That's what you've got to do.
You've got to think of it as medicine.
583
00:35:24,589 --> 00:35:28,491
- Well, it's the best way.
- All right, now, no coffee, no smoking,
584
00:35:28,659 --> 00:35:31,628
no liquor, no emotional excitement.
585
00:35:36,234 --> 00:35:37,258
Well...
586
00:35:37,435 --> 00:35:40,996
The way you've been abusing yourself,
I know you need a lot of milk and cream.
587
00:35:41,105 --> 00:35:44,438
I'll put this in the file,
and we'll check on it every week.
588
00:35:44,509 --> 00:35:46,136
Now, I'll go get some milk and cream,
you wait here.
589
00:35:46,244 --> 00:35:48,178
Thank you, Lieutenant.
590
00:35:57,021 --> 00:36:00,149
Hello, Allison. Hogan.
What's happening at madam's?
591
00:36:00,258 --> 00:36:03,523
Look, kid, call her back and tell her that
Hogan said everything will be worked out.
592
00:36:03,628 --> 00:36:06,290
Tell Ozark to simmer down. Better yet,
get him back here and I'll tell...
593
00:36:06,364 --> 00:36:10,198
Hogan? What are you doing here?
594
00:36:10,868 --> 00:36:12,301
Did you pick up that cadaver
from Receiving?
595
00:36:12,370 --> 00:36:13,598
I was on my way, sir.
596
00:36:13,671 --> 00:36:15,468
Taking a shortcut through Bixby's office,
I suppose.
597
00:36:15,540 --> 00:36:16,700
Well, it does happen to lie on...
598
00:36:16,807 --> 00:36:19,139
None of your smart aleck stuff
with me, Hogan. On your way.
599
00:36:19,210 --> 00:36:20,268
Yes, sir.
600
00:36:25,283 --> 00:36:26,341
Yes.
601
00:36:26,450 --> 00:36:28,884
Hey, Hogan, why'd you hang up?
Ozark called again...
602
00:36:28,986 --> 00:36:31,386
- What? Who is this?
- Who is this?
603
00:36:31,489 --> 00:36:32,956
It's Captain Lock.
604
00:36:35,459 --> 00:36:38,155
- Hello. Hello.
- Yes, Captain.
605
00:36:39,197 --> 00:36:42,496
No, sir. No, sir, I didn't ring you.
You rang me, sir.
606
00:36:43,334 --> 00:36:44,824
I plugged you in when I got your flash,
607
00:36:44,902 --> 00:36:48,895
- and you said, "Hello, hello."
- I said, "Hello, hello," because...
608
00:36:51,142 --> 00:36:52,666
Never mind.
609
00:36:52,743 --> 00:36:54,711
Lieutenant Bixby,
there's something funny going on in here.
610
00:36:54,812 --> 00:36:55,870
What do you mean, sir?
611
00:36:55,980 --> 00:36:59,848
I just intercepted a strange phone call
and Hogan was here when I came in.
612
00:37:01,152 --> 00:37:02,642
Has that character been
bothering you again?
613
00:37:02,720 --> 00:37:06,679
No, sir. No.
He came in to see Sergeant McCloskey.
614
00:37:06,757 --> 00:37:10,921
Something funny going on, very strange.
I can sense it. I can sense it.
615
00:37:12,363 --> 00:37:16,993
Snap inspection will do it. Might turn up
some very interesting things. Yeah.
616
00:37:18,903 --> 00:37:22,737
I see you like
the old cow juice, too, eh, Lieutenant?
617
00:37:24,008 --> 00:37:27,910
Yes. Yes, I couldn't do
without my morning glass of milk.
618
00:37:28,012 --> 00:37:30,776
- Probably make me fat.
- You, fat?
619
00:37:33,050 --> 00:37:36,110
Drink up, drink up. Bottoms up, Lieutenant.
620
00:37:38,122 --> 00:37:40,386
My mother's a great milk drinker.
621
00:37:40,458 --> 00:37:43,359
Been putting away a quart
every day for the last 60 years
622
00:37:43,427 --> 00:37:45,759
and still has the figure of a young girl.
623
00:37:47,298 --> 00:37:49,232
It's about time, Hogan.
624
00:37:49,300 --> 00:37:51,894
Sampson, do me a favor. Run down
to Receiving and pick me up a stiff.
625
00:37:51,969 --> 00:37:55,097
Sure. A stiff. Do you mean a corpse?
626
00:37:55,206 --> 00:37:59,438
Yeah, drop him off in the mortuary, will you,
son? Thanks a million. Let's go, Bullard.
627
00:38:06,817 --> 00:38:10,378
There's a call coming in for you, sir,
from Wiesbaden, a General Rousch.
628
00:38:10,454 --> 00:38:14,220
General? My brother, Joe? Put it through.
629
00:38:15,960 --> 00:38:17,052
Joe?
630
00:38:18,829 --> 00:38:24,392
General Rousch! You made it, Joe.
Brigadier! Wonderful!
631
00:38:26,470 --> 00:38:29,598
You're coming through Le Havre?
Chesterfield?
632
00:38:29,674 --> 00:38:31,767
Joe, that's 30 miles from here.
633
00:38:32,576 --> 00:38:35,977
And how we'll celebrate, General.
634
00:38:36,580 --> 00:38:41,574
Bohun. You know, a year from now,
I may very well be in Congress.
635
00:38:42,620 --> 00:38:43,644
Yes, sir.
636
00:38:45,623 --> 00:38:50,185
Cheezy Muffet, the old senator,
may very well retire at the close of this term.
637
00:38:50,995 --> 00:38:52,360
You know what that means?
638
00:38:55,466 --> 00:38:59,926
When I get to Washington,
I'm going to want a good loyal secretary.
639
00:39:05,176 --> 00:39:07,474
You might be that man, Bohun.
640
00:39:11,782 --> 00:39:16,845
A confidential secretary is another pair
of eyes and ears for a congressman.
641
00:39:18,622 --> 00:39:19,646
Now, then.
642
00:39:20,725 --> 00:39:25,321
As intelligence officer of this hospital, it's
my duty to know what's going on all over.
643
00:39:25,396 --> 00:39:28,194
Be able to put my fingers on anything,
you understand that?
644
00:39:28,299 --> 00:39:33,362
I'm making you my assistant.
You're going up, Bohun.
645
00:39:34,405 --> 00:39:39,206
As a soldier and afterwards. Understand?
646
00:39:40,177 --> 00:39:41,542
Yes, sir.
647
00:39:43,247 --> 00:39:45,078
Very neat. Now,
648
00:39:46,250 --> 00:39:49,481
you're in the same tent with Hogan,
aren't you?
649
00:39:50,521 --> 00:39:51,852
Yes, sir.
650
00:39:51,922 --> 00:39:54,982
Well, something's up.
I don't know what's up, but something's up
651
00:39:55,059 --> 00:39:56,549
and Hogan's behind it.
652
00:39:57,428 --> 00:40:00,363
Eyes and ears open, understand?
653
00:40:01,699 --> 00:40:02,757
Yes, sir.
654
00:40:04,402 --> 00:40:06,927
I'll tell you something else we might do.
655
00:40:07,037 --> 00:40:11,940
Let's noise it around, see, that you're
not happy working here at headquarters.
656
00:40:13,277 --> 00:40:15,074
- Me, sir?
- Yeah.
657
00:40:15,179 --> 00:40:17,374
- Not happy, sir?
- Yeah, that's it.
658
00:40:17,448 --> 00:40:20,042
Yeah. Gotta get the confidence
of the men, you know.
659
00:40:20,551 --> 00:40:26,387
You mean, sir, you want me to tell the boys
bad things about you?
660
00:40:26,457 --> 00:40:27,685
Yeah, that's the idea.
661
00:40:28,058 --> 00:40:31,425
And if it gets around I've been saying
some real nasty things about you...
662
00:40:31,529 --> 00:40:33,258
It's in the line of duty.
663
00:40:33,364 --> 00:40:36,458
- Well, I'll do my best, sir.
- I know you will.
664
00:40:37,435 --> 00:40:38,595
Captain Lock.
665
00:40:41,939 --> 00:40:43,566
Corporal Bohun.
666
00:40:43,674 --> 00:40:45,539
- Can I speak to you alone, Captain?
- Yes, of course.
667
00:40:45,609 --> 00:40:49,705
I just got a call from my brother, Joe.
My kid brother. He made general.
668
00:40:49,780 --> 00:40:52,044
Congratulations. That's wonderful, sir.
669
00:40:52,116 --> 00:40:56,450
Thank you. He'll be coming through
Le Havre on his way to the States.
670
00:40:56,554 --> 00:40:59,284
He hits Camp Chesterfield on Friday
and I was wondering
671
00:40:59,390 --> 00:41:02,018
if we could throw the General
and his crew a little party.
672
00:41:02,092 --> 00:41:03,116
Splendid idea, sir.
673
00:41:03,227 --> 00:41:06,924
Maybe we could get the boys
down at Utilities to build us a new bar.
674
00:41:09,733 --> 00:41:11,030
Something like this.
675
00:41:13,237 --> 00:41:14,465
It looks like a boat.
676
00:41:15,873 --> 00:41:20,310
It is a boat. It's a boat that's a bar.
We used to go to a place,
677
00:41:20,411 --> 00:41:24,404
Joe and me, when we were going to college,
called the Crow's Nest.
678
00:41:24,482 --> 00:41:25,540
Crow's Nest, sir.
679
00:41:25,883 --> 00:41:27,578
And when Joe got crocked...
680
00:41:27,785 --> 00:41:32,950
When Joe got crocked, he used to climb
up into a real crow's nest, mind you,
681
00:41:33,057 --> 00:41:38,461
and he'd stand on his head
and dance a jig on the ceiling.
682
00:41:39,430 --> 00:41:40,829
On the ceiling, sir. Yes.
683
00:41:41,966 --> 00:41:45,493
I was thinking that we could get
the whole Officers Club
684
00:41:45,603 --> 00:41:47,594
fixed up like the Crow's Nest.
685
00:41:47,671 --> 00:41:49,764
Well, I'll get the boys in Utilities
on it right away.
686
00:41:49,840 --> 00:41:50,932
That's fine, that's fine.
687
00:41:51,008 --> 00:41:55,274
Boy, will it surprise Joe.
A real crow's nest, mind you.
688
00:41:55,346 --> 00:41:58,941
- You know, up in the air, make him climb.
- Yes, sir.
689
00:42:04,455 --> 00:42:05,479
Bohun.
690
00:42:06,957 --> 00:42:09,357
Corporal Bohun. Yes, sir.
691
00:42:12,963 --> 00:42:16,660
Take the rest of the afternoon off.
And go to Le Havre
692
00:42:17,501 --> 00:42:20,368
and pick up an anchor, a big one...
693
00:42:21,705 --> 00:42:24,196
I tell you, Hogan, this dame would tear
the stars right out of the sky
694
00:42:24,308 --> 00:42:25,605
if she could just get a grip on them.
695
00:42:25,676 --> 00:42:27,803
This dame is not asking for any stars.
696
00:42:27,878 --> 00:42:31,006
She's merely asking to have a few holes
repaired in her roof.
697
00:42:31,115 --> 00:42:34,209
But madame, the paratroopers
did not climb up there and fight.
698
00:42:34,318 --> 00:42:37,651
- Certainly not. That was the Boche artillery.
- Then let the Boche pay for it.
699
00:42:37,721 --> 00:42:40,349
And who was the Boche shooting at
when they made those holes?
700
00:42:40,457 --> 00:42:41,617
Does that make us responsible?
701
00:42:41,692 --> 00:42:43,660
Who else?
Certainly they were not shooting at me.
702
00:42:43,727 --> 00:42:46,287
They were shooting at us
while we were helping liberate you.
703
00:42:46,363 --> 00:42:48,024
I knew that was coming.
704
00:42:48,132 --> 00:42:51,124
I don't think, monsieur,
France can survive another liberation.
705
00:42:51,201 --> 00:42:54,170
Sometimes I wish
Lafayette had never been born.
706
00:42:54,238 --> 00:42:55,796
From the looks of it,
it was the Boche artillery
707
00:42:55,873 --> 00:42:57,966
from the First World War
that did the damage.
708
00:42:58,042 --> 00:42:59,873
So what? Which difference which war?
709
00:42:59,977 --> 00:43:03,208
The same Boche invading us,
the same American liberating us.
710
00:43:03,814 --> 00:43:06,749
You know, Monsieur Hogan,
I'm really thinking of you.
711
00:43:06,850 --> 00:43:10,149
Do you want the rain to come
all over the place and spoil your ball?
712
00:43:10,220 --> 00:43:13,348
Madame, that is a risk we are going to take.
713
00:43:15,025 --> 00:43:17,823
What a great deception, Monsieur Hogan.
714
00:43:17,895 --> 00:43:20,489
Here you came to me with your sweet talk
715
00:43:20,564 --> 00:43:25,501
about young lovers cruelly parted
by the Army regulation.
716
00:43:26,770 --> 00:43:31,104
"Pour l�amour, madame," remember?
So naturally, you moved my heart.
717
00:43:31,208 --> 00:43:34,371
And now, just for a few small holes,
718
00:43:34,445 --> 00:43:38,882
now you would allow them to be separated,
perhaps never to meet again.
719
00:43:38,949 --> 00:43:44,114
Disgusting. Very well, then,
let us finish this matter with dignity.
720
00:43:45,189 --> 00:43:48,716
Monsieur, there will be no ball.
721
00:43:56,867 --> 00:43:59,927
- Ozark?
- Hogan.
722
00:44:00,037 --> 00:44:01,766
Ozark, let's look at it this way.
723
00:44:02,806 --> 00:44:07,368
The work we do for this poor French lady
is worth millions of dollars
724
00:44:07,444 --> 00:44:09,435
in goodwill to Uncle Sam.
725
00:44:09,546 --> 00:44:11,639
And that's just about
what it's going to cost him.
726
00:44:11,749 --> 00:44:13,876
Yeah, you're right, but we got
so much into this thing,
727
00:44:13,951 --> 00:44:15,885
we've got to protect our investment.
728
00:44:17,988 --> 00:44:20,115
The roof will be repaired.
729
00:44:25,596 --> 00:44:29,157
Now, in the hospital,
you have a dental clinic, yes?
730
00:44:29,266 --> 00:44:30,324
Why do you ask?
731
00:44:30,434 --> 00:44:32,925
Because you're going to make
the replacement to my uncle.
732
00:44:33,003 --> 00:44:35,301
Four in front, lost in the fighting.
733
00:44:52,856 --> 00:44:56,189
- Yeah, Allison, it's me.
- Mayday. Snap inspection in a half hour.
734
00:44:56,293 --> 00:44:58,989
Right. Snap inspection. Let's go.
On the double.
735
00:44:59,096 --> 00:45:00,927
Move it, move it.
736
00:45:01,699 --> 00:45:04,793
Let's go. Out through the front.
Come on. Go back, go back.
737
00:45:06,470 --> 00:45:09,769
- It's a snap inspection. Get in the truck.
- All right. Get in the jeep.
738
00:45:21,185 --> 00:45:23,949
What are you doing with the stiff?
Graves Registration is looking for it.
739
00:45:24,021 --> 00:45:26,012
Well, I'm on my way
to the mortuary now, Sergeant.
740
00:45:26,123 --> 00:45:28,990
- Well, where's Hogan?
- I don't know. He just asked me to...
741
00:45:29,059 --> 00:45:30,993
A fine custodian of the mortuary
he turned out to be.
742
00:45:31,061 --> 00:45:32,892
Doesn't he know
there's a snap inspection on?
743
00:45:32,996 --> 00:45:34,020
Snap inspection?
744
00:45:34,131 --> 00:45:37,328
Never mind. No point taking it to the
mortuary. I'll take it to the truck direct.
745
00:45:37,401 --> 00:45:41,167
I had an awful time getting him on that litter.
He sagged in the middle.
746
00:45:52,382 --> 00:45:56,045
Franz, always make the jokes.
747
00:45:57,488 --> 00:46:04,417
An emergency, Oskar. In PW Ward 38,
a pan bed enamel is urgently required.
748
00:46:04,528 --> 00:46:06,996
Not for the President of the United States,
749
00:46:07,064 --> 00:46:11,660
could you draw pan bed enamel
during inspection, Dummkopf.
750
00:46:11,735 --> 00:46:14,898
All right, fellas, mach schnell.
Ein inspection any minute. Let's go.
751
00:46:15,005 --> 00:46:17,735
Excuse me, Corporal Berryman,
an emergency.
752
00:46:17,841 --> 00:46:19,866
A pan bed enamel is urgently required.
753
00:46:19,943 --> 00:46:22,241
- I can't issue one during inspection.
- Let him have it.
754
00:46:22,346 --> 00:46:23,836
Your funeral.
755
00:46:23,914 --> 00:46:26,542
Here, hide it.
I wouldn't want Lock to catch you with it.
756
00:46:26,617 --> 00:46:28,346
Thank you, sir.
757
00:46:28,418 --> 00:46:30,852
Right, where's Sampson?
Anybody seen Sampson?
758
00:46:30,921 --> 00:46:32,445
- I haven't seen him since this morning.
- What's wrong?
759
00:46:32,556 --> 00:46:35,218
I want my stiff. And it's not in the mortuary.
760
00:46:35,292 --> 00:46:36,520
Now, Lock's already going
through the wards
761
00:46:36,593 --> 00:46:38,754
and I got to get a body
into that mortuary before Lock...
762
00:46:38,862 --> 00:46:40,056
- You.
- Me?
763
00:46:40,130 --> 00:46:41,927
Oh, no, you don't. Not me, boy.
764
00:46:42,432 --> 00:46:44,400
Just remembered, Sampson's afternoon off.
765
00:46:44,468 --> 00:46:45,799
He's probably out walking
in the woods somewhere.
766
00:46:45,903 --> 00:46:47,700
Yeah, he's one of those nimrods.
767
00:46:47,771 --> 00:46:49,864
You don't suppose he'd be taking the stiff
with him for company?
768
00:46:49,940 --> 00:46:52,374
- Oskar.
- Yes, Private Hogan.
769
00:46:52,743 --> 00:46:54,802
What is this? Hogan, now just a minute.
770
00:46:54,912 --> 00:46:57,380
I have to have a body in that mortuary, boy,
before Lock shows up,
771
00:46:57,447 --> 00:46:59,711
or I get a month's restriction
and what happens to the ball, then?
772
00:46:59,783 --> 00:47:01,045
- Oskar.
- Yes, Private Hogan.
773
00:47:01,118 --> 00:47:03,586
I'm just going to borrow you
for a few minutes.
774
00:47:03,654 --> 00:47:08,091
Oh, no, sir. It would be in my opinion, sir,
a violation of the Geneva Convention, sir.
775
00:47:08,158 --> 00:47:09,216
Otherwise...
776
00:47:09,726 --> 00:47:12,058
Clear off that table. There's nothing
in the Geneva Convention, Oskar,
777
00:47:12,129 --> 00:47:14,063
that's going to cover a situation like this.
778
00:47:14,131 --> 00:47:16,156
I am only expressing my interpretation, sir.
779
00:47:16,266 --> 00:47:18,632
We'll have to interpret it my way,
okay, Oskar?
780
00:47:18,735 --> 00:47:21,795
Under the circumstances, sir,
I accept your interpretation.
781
00:47:22,906 --> 00:47:25,272
Berryman, take down the diagnosis
as I give it to you.
782
00:47:25,342 --> 00:47:29,403
Over here, boy. Up with the pants legs
and then on to the table,
783
00:47:30,147 --> 00:47:31,808
and off with the shoe.
784
00:47:32,916 --> 00:47:35,942
- Tibia, fracture, compound.
- Right.
785
00:47:36,486 --> 00:47:39,512
- Skull, fracture, compound.
- Right.
786
00:47:42,693 --> 00:47:45,685
- Hello.
- Captain Lock's in OR. Mortuary next stop.
787
00:47:46,330 --> 00:47:47,490
Stall him.
788
00:47:49,466 --> 00:47:52,663
Now, don't worry, Oskar. If anything
goes wrong, you won't be held responsible.
789
00:47:52,769 --> 00:47:56,170
I am a German soldier
and I never disobeyed orders in my life.
790
00:47:56,273 --> 00:47:57,331
Good for you, Oskar.
791
00:47:57,441 --> 00:48:00,933
But in case I'm buried alive, sir,
I wish to point out...
792
00:48:04,147 --> 00:48:07,173
- Is Captain Lock there?
- Captain, it's for you.
793
00:48:08,151 --> 00:48:11,643
- Lock here.
- Hold on, please, sir. Brussels?
794
00:48:12,689 --> 00:48:14,782
Office of the Base Surgeon?
795
00:48:14,858 --> 00:48:17,019
I have Captain Lock waiting right here.
796
00:48:18,362 --> 00:48:20,193
I'll find out.
797
00:48:20,297 --> 00:48:23,061
Sir, they would like to know
if your first name is Yale?
798
00:48:23,166 --> 00:48:27,967
- It's Paul. Are you drunk, Allison?
- No, sir.
799
00:48:28,572 --> 00:48:29,834
We'd better give him
some breathing space here
800
00:48:29,907 --> 00:48:31,499
or we'll have the real thing on our hands.
801
00:48:31,575 --> 00:48:33,167
- Grimes, get a litter.
- Right.
802
00:48:33,243 --> 00:48:34,301
- Oskar?
- Yeah.
803
00:48:34,378 --> 00:48:36,403
- When you get in the mortuary...
- Yeah, Private Hogan.
804
00:48:36,513 --> 00:48:38,481
...breathe as little as possible.
805
00:48:38,749 --> 00:48:39,875
Hogan, what's his name?
806
00:48:40,083 --> 00:48:44,679
Hans M�ller, with an umlaut.
Age 35. Got it?
807
00:48:44,755 --> 00:48:45,813
Got it.
808
00:48:45,889 --> 00:48:49,347
- Let's bed him down.
- Wait a minute, 55A.
809
00:48:51,862 --> 00:48:54,592
Oskar, some day,
I'm going to make this up to you.
810
00:48:54,731 --> 00:48:58,223
All right, hold on, Hans M�ller,
'cause here we go.
811
00:48:59,436 --> 00:49:01,097
- Thanks, fellows.
- Hey, Hogan.
812
00:49:01,204 --> 00:49:03,195
- Yup.
- I've been looking all over for you.
813
00:49:03,273 --> 00:49:05,707
I need the X-ray.
I got to have the X-ray back.
814
00:49:05,776 --> 00:49:08,540
- Later, Perk. Later.
- But General Stuckey...
815
00:49:12,749 --> 00:49:13,773
- Move out, boy.
- Hogan!
816
00:49:13,884 --> 00:49:15,044
- Just a minute, Hogan.
- Hi, Lieutenant.
817
00:49:15,118 --> 00:49:16,415
Lieutenant, I'm in an awful rush.
818
00:49:16,520 --> 00:49:19,785
Well, slowly. Violent exercise
will only aggravate your condition.
819
00:49:19,890 --> 00:49:22,358
Well, I've got to get down
for inspection in the mortuary, ma'am.
820
00:49:22,426 --> 00:49:25,759
I can understand your leaving my office
with Captain Lock showing up like that,
821
00:49:25,862 --> 00:49:27,887
- but you haven't had your milk.
- The milk.
822
00:49:27,965 --> 00:49:30,695
I'll drop around just as soon as
inspection is over. Can I go now?
823
00:49:30,767 --> 00:49:32,632
- Very well.
- Thank you, ma'am.
824
00:49:33,804 --> 00:49:35,101
Slowly.
825
00:49:37,374 --> 00:49:39,205
That's much better.
826
00:49:42,946 --> 00:49:44,573
Let's get this place cleaned up.
827
00:49:44,648 --> 00:49:47,947
Lock come in here and see this mess,
he'd tear our heads off.
828
00:49:48,051 --> 00:49:49,609
What's that?
829
00:49:49,720 --> 00:49:52,814
It's probably Coke.
Oskar had a bottle in his pocket.
830
00:49:54,091 --> 00:49:56,719
Holy smokes. I better warn Hogan.
831
00:49:58,228 --> 00:50:00,287
Hello, Allison, Allison,
give me the mortuary quick.
832
00:50:01,064 --> 00:50:02,725
Hang on, Oskar.
833
00:50:11,942 --> 00:50:14,240
Mortuary. Private Hogan.
834
00:50:14,311 --> 00:50:16,609
Oh, no. Oskar, the coke bottle.
835
00:50:17,647 --> 00:50:20,172
- Attention.
- At ease, Hogan.
836
00:50:20,283 --> 00:50:22,478
What are you doing, talking to yourself?
837
00:50:22,586 --> 00:50:26,181
Better watch out,
you'll qualify for a Section 8.
838
00:50:26,289 --> 00:50:28,086
Or were you talking to the cadaver?
839
00:50:30,494 --> 00:50:33,327
- This is the PW from Balbec, huh?
- Yes, sir.
840
00:50:33,430 --> 00:50:36,695
- Did they ask for an autopsy?
- No, sir.
841
00:50:36,800 --> 00:50:38,461
The Geneva Convention men
might ask questions.
842
00:50:38,535 --> 00:50:41,436
Well, I don't think
we need to have an autopsy, sir.
843
00:50:41,505 --> 00:50:43,029
Are you running the hospital now, Hogan?
844
00:50:43,140 --> 00:50:45,370
Well, no, sir, I just mean that
since he was dead upon arrival,
845
00:50:45,475 --> 00:50:46,601
he's not our responsibility, sir.
846
00:50:46,676 --> 00:50:48,507
I'm making him our responsibility.
847
00:50:50,614 --> 00:50:53,139
Funny how you get those
delayed reflexes, huh?
848
00:50:57,054 --> 00:50:58,521
Give me the lab.
849
00:50:58,622 --> 00:51:00,954
Things weren't too busy at the lab.
Maybe Thomas can do it now.
850
00:51:01,024 --> 00:51:02,889
What now, sir? Before dinner?
851
00:51:02,993 --> 00:51:05,120
Sure, why not. Captain Thomas.
852
00:51:05,195 --> 00:51:07,993
Maybe he can run a test on the viscera
this afternoon, huh?
853
00:51:08,065 --> 00:51:10,158
Hey, Tommy. It's Lock.
854
00:51:10,233 --> 00:51:14,329
Listen, could you come down
and do a little excavation job for me?
855
00:51:14,404 --> 00:51:18,966
You can right now? Fine, fine.
I'll wait for you here at the mortuary. Yeah.
856
00:51:20,343 --> 00:51:25,645
You know, Hogan, I should have been
a doctor. I love to watch Thomas work.
857
00:51:26,850 --> 00:51:31,378
The way he opens that abdominal flap,
just like a bureau drawer.
858
00:51:32,589 --> 00:51:34,250
What's the matter, Hogan?
859
00:51:34,357 --> 00:51:36,848
Don't tell me it's gonna bother you
to watch an autopsy?
860
00:51:36,927 --> 00:51:39,555
Well, this one will, sir.
I haven't had lunch today.
861
00:51:40,764 --> 00:51:43,562
- What's that? The drip.
- What?
862
00:51:46,203 --> 00:51:49,764
- Hogan. Hogan.
- Yes, sir.
863
00:51:50,774 --> 00:51:53,675
- How long has this body been here?
- A couple of hours, sir, I guess.
864
00:51:53,743 --> 00:51:55,904
- The blood hasn't coagulated.
- Blood?
865
00:51:56,012 --> 00:51:57,536
Somebody fouled up.
866
00:51:57,614 --> 00:51:59,206
This man was alive
when he arrived at the hospital.
867
00:51:59,282 --> 00:52:00,943
Oh, no, sir. No, no, sir.
868
00:52:01,051 --> 00:52:03,246
Listen to me, Hogan.
Find out who certified him "dead on arrival."
869
00:52:03,353 --> 00:52:05,514
He could have been a slow coagulator, sir.
870
00:52:07,057 --> 00:52:11,551
Hogan, I hear a beat. I hear a beat, Hogan.
871
00:52:12,529 --> 00:52:15,123
And what a beat. Hogan...
872
00:52:19,202 --> 00:52:21,067
This man's alive.
873
00:52:21,972 --> 00:52:25,100
Yes, he's alive. Hogan, come here.
874
00:52:29,980 --> 00:52:32,881
Hogan, this can be a black eye
for the whole United States Army.
875
00:52:32,949 --> 00:52:34,314
Understand?
876
00:52:34,417 --> 00:52:37,113
It's our patriotic duty to keep this quiet.
877
00:52:37,220 --> 00:52:40,280
We've got to get that PW
back in the PW ward
878
00:52:40,390 --> 00:52:42,824
without the PWs knowing
where he came from.
879
00:52:42,926 --> 00:52:45,895
Hogan, this man
has never been in the mortuary.
880
00:52:45,962 --> 00:52:47,054
- Understand?
- Sir.
881
00:52:47,130 --> 00:52:48,893
That means falsifying my records, sir.
882
00:52:48,965 --> 00:52:54,597
No, no, not falsifying the records.
No, no, you simply... You would...
883
00:52:55,505 --> 00:52:57,666
Hogan, think of your country.
884
00:52:57,774 --> 00:52:59,571
The Germans will accuse us
of burying prisoners alive.
885
00:52:59,643 --> 00:53:02,077
I understand, sir. Yes, sir.
886
00:53:02,946 --> 00:53:04,937
- I haven't been here today, understand?
- Yes, sir.
887
00:53:05,015 --> 00:53:07,779
Now, Hogan, get down to the PW ward,
see if there's an empty bed.
888
00:53:07,851 --> 00:53:08,977
I'll take care of all the paper work.
889
00:53:09,085 --> 00:53:10,484
- You understand?
- Yes, sir.
890
00:53:10,587 --> 00:53:14,353
Hogan, I know
you won't let your country down.
891
00:53:14,457 --> 00:53:16,357
Thank you for your confidence, sir.
892
00:53:16,459 --> 00:53:19,451
Good grief, I forgot about the autopsy.
I'll call Dr. Thomas on the phone.
893
00:53:19,529 --> 00:53:21,520
- Get going, Hogan.
- Yes, sir.
894
00:53:27,037 --> 00:53:29,096
Hello, give me the... Give me the lab.
895
00:53:31,641 --> 00:53:34,542
Hello, has Captain Thomas left yet?
896
00:53:34,644 --> 00:53:37,204
Well, go after him. Stop him.
897
00:53:38,315 --> 00:53:42,775
Yes, no autopsy. No. Get going, catch him.
898
00:53:57,133 --> 00:53:59,363
Hogan, you been looking for me?
899
00:54:13,416 --> 00:54:15,043
So you know
what he wants for decorations?
900
00:54:15,151 --> 00:54:16,209
- What?
- Fish nets.
901
00:54:16,319 --> 00:54:18,879
He wants fish nets strung all over the place
and this silly looking...
902
00:54:18,989 --> 00:54:21,549
Hogan. Hogan.
That loony wants me to build him a ship
903
00:54:21,658 --> 00:54:23,888
right in the middle of the Club.
I just can't do it, Hogan.
904
00:54:23,994 --> 00:54:27,157
Hey, Hogan, now listen, all we got
for a band is a piano, a banjo, a flute,
905
00:54:27,230 --> 00:54:30,996
a violin, a bugle and an ocarina,
six harmonicas and one bird whistler...
906
00:54:31,067 --> 00:54:33,558
Hogan, if I could build ships,
I never would have been drafted.
907
00:54:33,670 --> 00:54:35,763
I'd be making good money
working in New Orleans.
908
00:54:35,872 --> 00:54:39,831
Hogan, Graves Registration promised us
enough flowers for the corsages and tables.
909
00:54:39,909 --> 00:54:40,933
- Yeah?
- Yeah.
910
00:54:41,044 --> 00:54:42,739
How's it gonna look
with wreaths on a table?
911
00:54:42,846 --> 00:54:44,507
What's the difference
where you get the flowers from?
912
00:54:44,581 --> 00:54:47,015
I can do the work at the madam's
or I can build the ship,
913
00:54:47,083 --> 00:54:48,948
I just can't do both, Hogan.
914
00:54:49,052 --> 00:54:51,247
- Do you hear me?
- Yeah, I hear you, Sergeant Bren.
915
00:54:51,354 --> 00:54:54,016
Bohun, send the word out,
we need volunteers, you hear?
916
00:54:54,090 --> 00:54:58,254
Anybody who can swing a hammer.
Ozark, you're working nights.
917
00:54:58,361 --> 00:55:01,592
It ain't worth it, Hogan.
It just ain't worth the aggravation.
918
00:55:01,698 --> 00:55:04,258
- Ozark, close your eyes.
- Hogan.
919
00:55:07,270 --> 00:55:11,707
Just think about Lieutenant Rosedale.
And she's in your arms.
920
00:55:11,775 --> 00:55:14,573
And the music is playing.
And you're working nights.
921
00:55:15,812 --> 00:55:18,804
It would have been money in my pocket
if I'd never been born.
922
00:55:18,915 --> 00:55:20,542
- Gee, how I hate that night work.
- Who's playing?
923
00:55:20,617 --> 00:55:22,551
Hey, have fun there, boy.
924
00:55:22,619 --> 00:55:25,782
It's my personal opinion somebody has
put a voodoo on the mad ball,
925
00:55:25,889 --> 00:55:27,618
and there's no use fighting it.
926
00:55:27,724 --> 00:55:29,658
He's like a bloodhound, that Captain Lock.
927
00:55:29,759 --> 00:55:33,593
- Once he gets on a scent, he won't let go.
- Speak up. What happened?
928
00:55:33,663 --> 00:55:37,258
That old hound dog of a man
says he's gonna inspect every day.
929
00:55:37,400 --> 00:55:38,458
What?
930
00:55:38,568 --> 00:55:39,933
Mark my words, any department that
931
00:55:40,003 --> 00:55:42,335
don't come up with a superior
gets restricted.
932
00:55:42,972 --> 00:55:44,132
- McCloskey.
- Yo.
933
00:55:44,240 --> 00:55:46,140
The first thing he always looks at
is the garbage pails.
934
00:55:46,242 --> 00:55:47,766
No more full pails, right?
935
00:55:47,844 --> 00:55:49,505
What are we supposed to do
with the garbage?
936
00:55:49,612 --> 00:55:51,079
- Well, the men are gonna eat it.
- What?
937
00:55:51,147 --> 00:55:52,671
Before it becomes garbage.
938
00:55:52,782 --> 00:55:55,148
And you see to it
by staying on the tails of your cooks, boy.
939
00:55:55,251 --> 00:55:56,343
Every time Lock lifts a lid,
940
00:55:56,453 --> 00:55:59,854
he's gonna see nothing but rinds,
grounds, peels and egg shells. Right?
941
00:55:59,956 --> 00:56:01,082
Right.
942
00:56:01,157 --> 00:56:03,489
Bully boy, every time Lock comes through,
943
00:56:03,593 --> 00:56:05,652
make sure
that a couple of your vehicles are redlined.
944
00:56:05,762 --> 00:56:06,922
- Yes, sir.
- And no more sending
945
00:56:06,996 --> 00:56:09,157
a half-ton truck to the PX
for a pack of cigarettes.
946
00:56:09,265 --> 00:56:10,323
Hogan, come on.
947
00:56:10,433 --> 00:56:12,196
Hey, Hogan, how come
you never put in for officer's school?
948
00:56:12,302 --> 00:56:15,203
Who, me?
I was too busy trying not to make PFC.
949
00:56:16,606 --> 00:56:18,938
Well, I'm late.
I've got a date with a glass of milk.
950
00:56:19,008 --> 00:56:22,205
Listen, boys, when I get back, let's
have a meeting of all the department heads.
951
00:56:22,312 --> 00:56:24,439
We put in too much work together
to lose this thing to Lock now.
952
00:56:24,514 --> 00:56:27,039
- Right.
- Hogan, who's your date?
953
00:56:27,150 --> 00:56:28,378
Guess.
954
00:56:29,352 --> 00:56:31,183
Hello? Hello, this is Lieutenant Bixby.
955
00:56:31,287 --> 00:56:33,847
I'd like to
get in touch with Private Hogan, please.
956
00:56:33,957 --> 00:56:35,891
Never mind. Thank you.
957
00:56:36,559 --> 00:56:37,890
Come in.
958
00:56:39,896 --> 00:56:42,456
- Good evening.
- Good evening, Captain.
959
00:56:42,532 --> 00:56:45,194
- Paul, remember?
- Yes. Paul.
960
00:56:45,301 --> 00:56:48,702
Well, Wisconsin would be
proud of you, Lieutenant.
961
00:56:48,805 --> 00:56:52,036
- You certainly like your cow juice.
- Yes.
962
00:56:52,142 --> 00:56:55,634
You can't get anywhere in politics
in Wisconsin unless you like your milk.
963
00:56:55,712 --> 00:56:58,237
- We're a great dairy state.
- Yes, I know.
964
00:56:58,348 --> 00:57:00,816
Drink up. Drink up.
965
00:57:03,486 --> 00:57:05,716
You know, where I come from, Lieutenant,
966
00:57:05,822 --> 00:57:10,759
a little lady who likes her milk might
even get to be a great political asset.
967
00:57:15,165 --> 00:57:16,996
Must have gone down the wrong throat.
968
00:57:17,066 --> 00:57:20,866
Mustn't choke on our milk.
What will the voters say?
969
00:57:20,937 --> 00:57:23,269
I'm fine now. Thank you.
970
00:57:24,107 --> 00:57:28,203
Lieutenant, I was wondering,
what are you doing Saturday night?
971
00:57:28,278 --> 00:57:30,940
- Saturday night?
- The Colonel is throwing a big party.
972
00:57:31,047 --> 00:57:32,105
It's gonna be quite a brawl.
973
00:57:32,215 --> 00:57:35,582
We've completely redecorated the Club.
And we have a magnificent buffet.
974
00:57:35,685 --> 00:57:37,846
I'd love to go, Captain,
but you see, I'm going to Paris.
975
00:57:37,921 --> 00:57:40,048
I have a pass and I've never been to Paris.
976
00:57:40,123 --> 00:57:42,284
You could go next weekend.
I'll get you another pass.
977
00:57:42,392 --> 00:57:44,417
Well, thank you,
that's very kind, but I really don't think
978
00:57:44,527 --> 00:57:46,427
- that's fair to the rest of the nurses.
- We'll go together.
979
00:57:46,529 --> 00:57:50,522
The party first
and then a real fling in gay old Paris.
980
00:57:52,202 --> 00:57:55,035
Let someone
who really knows Paris be your guide.
981
00:58:06,783 --> 00:58:08,478
Come in. Come in.
982
00:58:08,585 --> 00:58:10,883
- Hogan, what are you doing here?
- I was looking for you.
983
00:58:10,954 --> 00:58:12,546
You know where my office is.
See me in the morning.
984
00:58:12,622 --> 00:58:16,615
It's a matter of some urgency, sir.
It concerns the good of the service, sir.
985
00:58:18,127 --> 00:58:20,561
The slow coagulator, sir.
986
00:58:23,833 --> 00:58:27,269
Yes, of course.
No, that's all right, Lieutenant.
987
00:58:27,971 --> 00:58:31,566
Hogan and I will go outside.
All right. Bye. Walk out.
988
00:58:35,111 --> 00:58:37,511
- Did you get him to the PW ward?
- No, sir. He got picked up.
989
00:58:37,614 --> 00:58:38,672
- Picked up?
- Yes, sir.
990
00:58:38,781 --> 00:58:41,272
What happened? Nothing went wrong,
did it? Who picked him up?
991
00:58:41,351 --> 00:58:44,616
- A truck from Graves Registration, sir.
- Graves Registration?
992
00:58:44,687 --> 00:58:45,745
Yes, sir.
993
00:58:46,489 --> 00:58:48,980
- Hogan, they might bury him.
- Yes, sir.
994
00:58:49,092 --> 00:58:51,583
- Did you try to contact them?
- I was waiting to hear from you, sir.
995
00:58:51,661 --> 00:58:52,992
Oh, no.
996
00:58:54,497 --> 00:58:56,465
- Wait right here.
- Yes, sir.
997
00:58:58,268 --> 00:58:59,963
- Excuse me, Lieutenant.
- Is something wrong, sir?
998
00:59:00,036 --> 00:59:01,628
- No. May I use your phone?
- Of course, sir.
999
00:59:01,704 --> 00:59:02,796
Thank you.
1000
00:59:02,872 --> 00:59:06,205
Graves Registration,
on the double, quick. Routine.
1001
00:59:08,344 --> 00:59:14,283
Graves Registration, you picked up a body
from the 1066 General Hospital today?
1002
00:59:14,350 --> 00:59:17,717
Yes, yes. That's the one.
It's Captain Lock, Adjutant, speaking.
1003
00:59:21,691 --> 00:59:23,215
What did you do with it?
1004
00:59:27,564 --> 00:59:28,826
Buried?
1005
00:59:37,040 --> 00:59:39,634
- Good night, Lieutenant.
- Good night, sir.
1006
00:59:42,579 --> 00:59:43,705
Buried.
1007
00:59:46,482 --> 00:59:49,474
Well, he was in pretty bad shape.
I don't think he suffered, sir.
1008
00:59:49,552 --> 00:59:52,419
Hogan, how can you be so cold-blooded?
1009
00:59:53,389 --> 00:59:56,256
- Why, he might be alive.
- I don't think so, sir.
1010
00:59:57,427 --> 01:00:01,090
- How much oxygen can a coffin hold?
- I really don't know, sir.
1011
01:00:02,565 --> 01:00:04,055
Hogan, we've got to dig him up.
1012
01:00:04,167 --> 01:00:09,571
Sir, if I may say so, now is the time
to think of the good of the service.
1013
01:00:11,574 --> 01:00:16,705
By the time they dug him up,
it would probably be too late.
1014
01:00:16,779 --> 01:00:18,747
Yeah, that's right.
They'd just have to put him back in again.
1015
01:00:18,848 --> 01:00:20,042
Yeah.
1016
01:00:24,087 --> 01:00:28,786
- I feel no culpability.
- Culpability? You, sir?
1017
01:00:30,393 --> 01:00:34,955
Sir, as long as we stick together,
we don't have to worry,
1018
01:00:35,064 --> 01:00:37,897
and the good name of the service
is gonna be preserved.
1019
01:00:54,083 --> 01:00:56,551
- Private Hogan reporting, ma'am.
- What's the matter with Captain Lock?
1020
01:00:56,619 --> 01:00:58,177
He was terribly disturbed
when he left a minute ago.
1021
01:00:58,254 --> 01:01:00,245
I guess, being Adjutant,
he has quite a lot on his mind.
1022
01:01:00,356 --> 01:01:01,414
I'm sorry I'm late, Lieutenant.
1023
01:01:01,524 --> 01:01:03,754
You should be, Private Hogan.
You really should.
1024
01:01:03,860 --> 01:01:06,727
Look, we made a bargain.
I agreed to keep your condition unofficial
1025
01:01:06,796 --> 01:01:08,388
only as long as you kept
your part of the bargain.
1026
01:01:08,464 --> 01:01:10,728
I tried to get here earlier,
but I had a very busy day, Lieutenant.
1027
01:01:10,800 --> 01:01:13,394
I'm not interested in excuses, Private Hogan.
1028
01:01:13,469 --> 01:01:17,303
If your condition is neglected, it could
become very serious and I'd be responsible.
1029
01:01:17,407 --> 01:01:19,466
I realize that, ma'am,
but the men are counting on me.
1030
01:01:19,575 --> 01:01:21,907
If I've been neglectful,
it's only because the ball is so important.
1031
01:01:21,978 --> 01:01:24,572
- The ball?
- I told you, ball, Saturday night, the men...
1032
01:01:24,647 --> 01:01:25,705
Oh, yes.
1033
01:01:25,782 --> 01:01:27,647
This has developed
into quite a big thing, ma'am,
1034
01:01:27,750 --> 01:01:31,481
and I was hoping you'd come along.
1035
01:01:31,587 --> 01:01:33,384
- You what?
- In the line of duty.
1036
01:01:36,426 --> 01:01:38,587
I hate to admit this...
1037
01:01:39,729 --> 01:01:44,666
Well, I'm weak, ma'am,
I'm weak when it comes to alcohol.
1038
01:01:44,767 --> 01:01:46,496
- Alcohol?
- Yeah.
1039
01:01:46,602 --> 01:01:48,661
Hogan, don't you know
that's poison for an ulcer?
1040
01:01:48,771 --> 01:01:50,329
Yes, ma'am.
That's why I thought if you were with me
1041
01:01:50,440 --> 01:01:52,908
that you could protect me,
you see, protect me from myself.
1042
01:01:52,975 --> 01:01:56,172
What you ask is impossible.
You know the regulations.
1043
01:01:56,279 --> 01:01:58,144
Please remember that I'm an officer and I...
1044
01:01:58,247 --> 01:02:02,013
You're also a girl.
And a gold bar can't change that.
1045
01:02:02,118 --> 01:02:05,576
Now, come on, Lieutenant, be just a girl
for one night and come to the ball with me.
1046
01:02:05,655 --> 01:02:06,781
Don't you understand?
1047
01:02:06,856 --> 01:02:09,518
You won't be alone, you know.
A lot of the other nurses are coming.
1048
01:02:09,625 --> 01:02:12,924
If they want to get into trouble,
that's their business. I can't help that.
1049
01:02:12,995 --> 01:02:14,826
This is not helping your ulcer.
1050
01:02:14,931 --> 01:02:18,924
It's making it worse.
I'm getting all knotted up inside.
1051
01:02:19,001 --> 01:02:20,832
If you'd just
come to the ball with me, Lieutenant,
1052
01:02:20,937 --> 01:02:23,531
you'd relieve me
of all of these terrible anxieties that I feel.
1053
01:02:23,639 --> 01:02:24,867
Don't you see what I mean?
1054
01:02:24,974 --> 01:02:28,933
We'll treat your ulcer in the orthodox way.
Now you stay here. I'll get some milk.
1055
01:02:30,813 --> 01:02:33,782
Have you had any new symptoms
since I saw you this morning?
1056
01:02:34,884 --> 01:02:36,943
A few, around the heart.
1057
01:02:54,203 --> 01:02:56,068
- What?
- Hogan, I've been looking all over.
1058
01:02:56,172 --> 01:02:59,300
- Have you got it? Did you find it?
- Graves Registration had it all the time.
1059
01:02:59,375 --> 01:03:02,242
- What was it doing there?
- They sent a truck by and picked it up.
1060
01:03:02,345 --> 01:03:04,472
- They did? What for?
- To bury it.
1061
01:03:04,547 --> 01:03:08,540
- Bury it. General Stuckey's x-ray?
- No, my stiff.
1062
01:03:08,651 --> 01:03:11,051
- But where's the x-ray?
- I'm working on it.
1063
01:03:11,154 --> 01:03:13,088
- Now, just trust me.
- I can't wait, Hogan.
1064
01:03:13,189 --> 01:03:16,215
I might have to kill myself, kid.
I'm afraid to go back to my tent.
1065
01:03:16,325 --> 01:03:18,555
I can't show my face
until I get hold of it, Hogan.
1066
01:03:18,661 --> 01:03:20,390
Where is it? Tell me and I'll get it.
1067
01:03:20,496 --> 01:03:24,330
I was looking for it inside when you
started making all the racket at the window.
1068
01:03:24,400 --> 01:03:28,769
What was General Stuckey's x-ray
doing in Bixby's office, for crying out loud?
1069
01:03:28,871 --> 01:03:30,702
General Stuckey
is chewing out Major Wood.
1070
01:03:30,773 --> 01:03:34,174
Major Wood chewed out my Captain,
and me, I'm hiding out.
1071
01:03:34,243 --> 01:03:37,679
All the time that you're talking to me,
I could be in there looking for it.
1072
01:03:37,747 --> 01:03:39,908
- Then get back in there, kid.
- Oh, boy.
1073
01:03:40,016 --> 01:03:42,507
I'll be waiting. If you don't show up,
1074
01:03:42,585 --> 01:03:46,521
they'll find me hanging from the big tree
behind the patients' mess.
1075
01:04:00,469 --> 01:04:01,629
What's that, Lieutenant?
1076
01:04:01,737 --> 01:04:03,534
Well, the way you've been
neglecting yourself,
1077
01:04:03,606 --> 01:04:07,064
I think we'd better get something
more substantial than just milk into you.
1078
01:04:07,143 --> 01:04:10,544
- Into me? Well, I've had dinner. Thank you.
- Probably all the wrong foods.
1079
01:04:10,613 --> 01:04:11,705
With an ulcer like yours,
1080
01:04:11,781 --> 01:04:15,114
we have to keep the stomach
full of bland foods at all times.
1081
01:04:15,218 --> 01:04:16,617
Well, I think the stomach's full, Lieutenant.
1082
01:04:16,719 --> 01:04:18,653
- The milk...
- Eat. All of it.
1083
01:04:18,754 --> 01:04:20,745
Or go on sick call. That's an order.
1084
01:04:22,158 --> 01:04:23,420
Yes, ma'am.
1085
01:04:26,996 --> 01:04:31,228
We've got to bury that ulcer of yours
in lots of soft, creamy foods,
1086
01:04:31,300 --> 01:04:33,791
we've got to surround it and cushion it.
1087
01:04:34,837 --> 01:04:35,963
Eat, Hogan.
1088
01:04:36,973 --> 01:04:41,774
That's the way, eat.
It's good for you. Now try some Jell-O.
1089
01:04:42,979 --> 01:04:46,471
Jell-O is so wonderful for ulcers.
It really does wonderful things for them.
1090
01:04:46,582 --> 01:04:48,140
How about the oatmeal?
1091
01:04:48,251 --> 01:04:53,518
It's so bland and soft and gray-colored.
It's just very good for you.
1092
01:04:53,623 --> 01:04:55,648
- Now, drink your cream.
- Cream?
1093
01:04:55,758 --> 01:04:59,524
It might gag you a little at first,
but you'll get used to it.
1094
01:04:59,629 --> 01:05:01,494
Stop stalling, Hogan, drink.
1095
01:05:02,865 --> 01:05:06,494
Thata boy. That's wonderful.
1096
01:05:06,602 --> 01:05:09,435
- Now, that wasn't so bad, was it?
- I just don't understand. I don't think...
1097
01:05:09,505 --> 01:05:10,767
What do you mean?
You haven't even started.
1098
01:05:10,840 --> 01:05:12,364
There's another tray being prepared for you.
1099
01:05:12,475 --> 01:05:14,136
Had it. Had it. Just had it. I've just had it.
1100
01:05:14,210 --> 01:05:15,768
Any more symptoms
since I saw you this morning?
1101
01:05:15,845 --> 01:05:17,813
Where's the pain?
Up and spreading like a chestnut tree?
1102
01:05:17,880 --> 01:05:19,609
- Lieutenant...
- Where is the center of the pain?
1103
01:05:19,682 --> 01:05:20,944
Right here?
1104
01:05:21,017 --> 01:05:25,886
And you haven't even touched your custard,
but you must force yourself.
1105
01:05:25,988 --> 01:05:30,049
That's right,
remember you're eating for two now.
1106
01:05:30,159 --> 01:05:32,150
There's General Stuckey to consider.
1107
01:05:34,063 --> 01:05:36,054
You've made a complete fool of me, Hogan.
1108
01:05:36,165 --> 01:05:38,395
I trusted you. I felt sorry for you.
1109
01:05:38,501 --> 01:05:41,868
And I drank all that milk,
and you know how I hate it.
1110
01:05:41,971 --> 01:05:43,734
All because I thought you were sick.
1111
01:05:43,839 --> 01:05:45,966
I am. Boy, I am.
1112
01:05:46,042 --> 01:05:49,307
- I think this is what you came for.
- Yes, ma'am.
1113
01:05:50,246 --> 01:05:51,679
- Now, Lieutenant...
- Attention.
1114
01:05:51,747 --> 01:05:54,079
- If you'll let me... Lieutenant.
- Attention.
1115
01:05:55,051 --> 01:05:56,484
Dismissed.
1116
01:05:59,388 --> 01:06:01,515
- Please...
- Soldier, you're dismissed.
1117
01:06:03,059 --> 01:06:04,185
Yes, ma'am.
1118
01:06:41,063 --> 01:06:43,930
Start covering those chickens.
Come on, get that beef out. Faster, faster.
1119
01:06:44,033 --> 01:06:45,557
Grab all those things.
1120
01:07:17,767 --> 01:07:19,428
All right, boys, let's go.
1121
01:07:28,511 --> 01:07:29,910
All right, Hogan.
1122
01:07:37,019 --> 01:07:38,987
All right, boys, out with the champagne.
1123
01:07:52,201 --> 01:07:56,467
I can't understand it. Half the vehicles
in the motor pool are redlined.
1124
01:07:57,473 --> 01:07:59,202
Garbage cans were practically empty.
1125
01:07:59,308 --> 01:08:01,003
- That's good, Lock. That's good.
- That's too good, sir.
1126
01:08:01,110 --> 01:08:04,170
The men are covering up something.
I can feel it, I can smell it, I can taste it.
1127
01:08:04,280 --> 01:08:06,874
Never look a gift horse in the mouth,
that's what I always say.
1128
01:08:06,982 --> 01:08:10,349
Lock, I've been going over
the forms 20 and we can have a band.
1129
01:08:10,453 --> 01:08:13,980
We're a little heavy on harmonicas
and ukuleles, but we can have a band.
1130
01:08:14,056 --> 01:08:16,183
Joe does a mean tango.
1131
01:08:16,292 --> 01:08:19,523
Maybe we could get the boys in the band
to learn In the Mood.
1132
01:08:19,628 --> 01:08:20,686
- That's Joe's favorite.
- Yes, sir.
1133
01:08:20,796 --> 01:08:23,594
About Saturday night, sir,
I've been a little worried.
1134
01:08:24,433 --> 01:08:25,525
Worried about Saturday night?
1135
01:08:25,634 --> 01:08:30,333
I find that most of the attractive nurses
have asked for weekend passes.
1136
01:08:30,439 --> 01:08:33,670
The attractive ones?
Don't they know about the party for Joe?
1137
01:08:33,776 --> 01:08:36,472
We might restrict them to the area
for Saturday night, sir.
1138
01:08:36,545 --> 01:08:38,945
Restrict them?
Well, I don't think we have to go that far.
1139
01:08:39,014 --> 01:08:40,641
After the party they'll be very grateful, sir.
1140
01:08:40,716 --> 01:08:42,115
- They'll have a wonderful time.
- Sure.
1141
01:08:42,184 --> 01:08:43,776
- They'll meet Joe.
- Yes, of course, sir.
1142
01:08:43,853 --> 01:08:46,879
- You take care of the whole thing.
- Yes, sir. I will, sir.
1143
01:08:46,989 --> 01:08:48,013
Bohun...
1144
01:08:48,858 --> 01:08:51,019
- Restricted.
- Oh, no.
1145
01:08:51,127 --> 01:08:53,527
I only got invited this morning.
1146
01:08:53,629 --> 01:08:56,063
They drew lots for me in the operating room.
1147
01:08:59,735 --> 01:09:02,067
It's all over. Just like that.
1148
01:09:04,006 --> 01:09:06,372
What did you expect, fireworks?
1149
01:09:07,042 --> 01:09:09,806
That's the difference between life and death.
1150
01:09:09,879 --> 01:09:13,906
I'm going out and drink
until the world looks little.
1151
01:09:14,750 --> 01:09:17,310
I'm going to live on a mountain
the rest of my life
1152
01:09:17,386 --> 01:09:20,583
and roll rocks down on all mankind.
1153
01:09:20,689 --> 01:09:22,554
- Where's Sampson?
- Yeah.
1154
01:09:22,658 --> 01:09:25,024
Why did you put Lieutenant Schmidt
on night duty Saturday night?
1155
01:09:25,094 --> 01:09:26,152
Hold your horses.
1156
01:09:26,228 --> 01:09:28,025
She's going with me to the ball, man.
Didn't you know that?
1157
01:09:28,097 --> 01:09:29,223
- Haven't you heard?
- Heard what?
1158
01:09:29,331 --> 01:09:30,525
The ball is dead.
1159
01:09:30,599 --> 01:09:33,090
- Don't joke like that, Sergeant.
- I ain't joking.
1160
01:09:35,070 --> 01:09:37,561
You mean to sit there and tell me...
1161
01:09:37,673 --> 01:09:40,039
- You mean that Schmidt and me...
- Yup.
1162
01:09:40,109 --> 01:09:42,577
What happened?
Why is it dead? Who killed it?
1163
01:09:42,678 --> 01:09:44,737
The Colonel's throwing his own ball
on the 22nd.
1164
01:09:44,847 --> 01:09:46,872
He's restricting all the nurses
to the area Saturday.
1165
01:09:46,949 --> 01:09:49,042
- He can't do that.
- He did it.
1166
01:09:49,118 --> 01:09:52,417
- We thought of our ball first.
- The kid's got a point.
1167
01:09:56,358 --> 01:09:58,724
Lieutenant Schmidt isn't going on
night duty, you hear that, Sampson?
1168
01:09:58,794 --> 01:10:00,284
What difference does it make now?
1169
01:10:00,396 --> 01:10:04,355
I don't want her on nights Saturday night.
That's all there is to it. Now you take her off.
1170
01:10:04,433 --> 01:10:07,061
- A duty roster is a duty roster.
- All right, do what he says.
1171
01:10:07,136 --> 01:10:09,104
- But, Hogan...
- We're not gonna give up the ball.
1172
01:10:09,205 --> 01:10:12,106
What? Look, Hogan, what's the use
of going through all that work for nothing?
1173
01:10:12,208 --> 01:10:14,870
We got to keep going.
Something just might turn up.
1174
01:10:14,944 --> 01:10:18,072
- Well, I don't believe in miracles.
- I do. I got to believe in miracles.
1175
01:10:18,147 --> 01:10:19,409
You take her off.
1176
01:10:20,783 --> 01:10:22,546
- Widowskas here?
- Yo.
1177
01:10:22,618 --> 01:10:24,779
Get over to the Officers Club on the double.
1178
01:10:24,887 --> 01:10:26,218
What for?
1179
01:10:26,288 --> 01:10:28,950
- You play the ocarina, don't you?
- Yeah, so what?
1180
01:10:29,058 --> 01:10:30,787
The Colonel's rehearsing a band.
1181
01:10:33,662 --> 01:10:36,256
Don't forget your sweet potato, kid.
There you go.
1182
01:10:36,332 --> 01:10:38,323
- Hey, you're gonna break it.
- Here, I'll trade it.
1183
01:10:38,434 --> 01:10:41,597
- Wouldn't that be tough? Have fun.
- Good luck.
1184
01:11:42,398 --> 01:11:43,797
- Bohun.
- Yes, sir.
1185
01:11:43,866 --> 01:11:44,890
Hey.
1186
01:11:45,701 --> 01:11:47,168
- Hogan?
- Yeah.
1187
01:11:47,236 --> 01:11:48,567
About that cousin of yours.
1188
01:11:48,671 --> 01:11:49,899
- You mean Yancy?
- Yeah.
1189
01:11:50,005 --> 01:11:52,473
Didn't you say he was a big shot
in transportation at Le Havre?
1190
01:11:52,541 --> 01:11:54,133
Practically runs the joint.
1191
01:11:54,209 --> 01:11:56,643
- What are we...
- That's the one. Get up. Get your clothes on.
1192
01:11:56,712 --> 01:11:58,236
- Now?
- Now.
1193
01:11:59,381 --> 01:12:00,575
Now.
1194
01:12:07,690 --> 01:12:10,318
You say this cousin of yours
memorizes the almanac?
1195
01:12:10,392 --> 01:12:11,654
- Yeah.
- Word for word?
1196
01:12:11,727 --> 01:12:12,819
- That's right.
- But what for?
1197
01:12:12,895 --> 01:12:14,021
It's his hobby.
1198
01:12:14,096 --> 01:12:17,896
That little old boy knows just about
every important fact in the world.
1199
01:12:19,335 --> 01:12:21,929
Fiddle dee dee, la da dee doo.
1200
01:12:32,614 --> 01:12:33,842
Don't you see, cousin,
1201
01:12:33,916 --> 01:12:37,215
as long as the Colonel's brother's getting
shipped back to the States anyhow...
1202
01:12:37,286 --> 01:12:40,084
What's the difference if he gets
shipped back a couple of days early?
1203
01:12:42,057 --> 01:12:46,255
Either he has his party, or we have ours.
Now that's up to you, cousin.
1204
01:12:47,096 --> 01:12:50,691
La-da-dee-doo, cousin,
I'd do most anything for you.
1205
01:12:50,766 --> 01:12:53,132
If it was one little guy who
wanted to get on a ship ahead of schedule
1206
01:12:53,235 --> 01:12:56,568
maybe with a French pop at his heels,
but, la-da-dee-doo, a whole regiment.
1207
01:12:56,638 --> 01:12:59,368
It's got to be the whole regiment, Yancy,
including the Commanding Officer.
1208
01:12:59,441 --> 01:13:00,533
Especially the Commanding Officer.
1209
01:13:00,609 --> 01:13:03,908
The population of Pawtucket, Rhode Island,
is 75,797.
1210
01:13:06,582 --> 01:13:07,810
Skibo.
1211
01:13:09,318 --> 01:13:12,378
What? A strike in Antwerp?
1212
01:13:12,454 --> 01:13:14,081
Listen, man, I need those bottoms.
1213
01:13:14,156 --> 01:13:17,091
I got 500,000 troops coming in here
within the next three weeks.
1214
01:13:17,159 --> 01:13:19,093
Fiddly dee, where am I gonna be?
1215
01:13:19,294 --> 01:13:21,285
Yeah. Okay. Okay.
1216
01:13:21,797 --> 01:13:25,392
What outfit did you say they had you with,
the 1066 General Hospital?
1217
01:13:26,802 --> 01:13:29,635
That means nurses, don't it?
You lucky boy, you.
1218
01:13:29,738 --> 01:13:31,968
Fiddle dee doo, I wish I was you.
1219
01:13:32,074 --> 01:13:34,941
June 1st, '39, low tide, 6:30, high by...
1220
01:13:35,010 --> 01:13:38,446
A whole regiment. A regiment.
Fiddle dee doo, me no can do.
1221
01:13:38,514 --> 01:13:40,414
- You run this place, don't you?
- Fiddly doo, you bet I do,
1222
01:13:40,482 --> 01:13:42,177
but for every man
in the regiment I move out,
1223
01:13:42,284 --> 01:13:43,444
I have to juggle ten more.
1224
01:13:43,519 --> 01:13:45,316
And the last man down
better find a ship underneath him,
1225
01:13:45,421 --> 01:13:47,286
or twiddly dee he winds up in the sea.
1226
01:13:47,356 --> 01:13:50,621
Too bad, it was gonna be a real mad ball.
You would have liked it.
1227
01:13:50,692 --> 01:13:53,490
You mean that I was gonna be
invited to the ball, too?
1228
01:13:53,595 --> 01:13:55,529
For moving a whole regiment?
1229
01:13:55,631 --> 01:13:58,964
Twiddly doo, honest and true?
With a little old nursie?
1230
01:13:59,034 --> 01:14:01,764
Well, naturally. Lieutenant Tweedy for him.
1231
01:14:01,837 --> 01:14:04,271
She's a lot of woman, Yancy.
1232
01:14:05,040 --> 01:14:08,134
Tweedy, Tweedy, of thee I am needy.
1233
01:14:08,210 --> 01:14:09,973
What kind of music
are you gonna have, canned?
1234
01:14:10,045 --> 01:14:12,138
No, siree.
We're getting a band together, boy.
1235
01:14:12,214 --> 01:14:13,511
Not the greatest, but a real band.
1236
01:14:13,615 --> 01:14:16,607
Look, I need a live combo, man.
I want to see the cats blowing.
1237
01:14:16,685 --> 01:14:18,710
I wanna see their eyes
bugging out of their heads
1238
01:14:18,821 --> 01:14:22,382
because that is when the beat beats my feet.
1239
01:14:22,491 --> 01:14:27,019
And that's just what we got for you, boy.
Here we go!
1240
01:14:27,129 --> 01:14:29,495
All right, come on, now.
Knock it off. Come on down.
1241
01:14:29,565 --> 01:14:30,964
Hey, come on, now listen to me.
1242
01:14:31,033 --> 01:14:32,864
Your Major won't get back in time
to foul us up, will he?
1243
01:14:32,968 --> 01:14:36,301
Not him. He only has one interest in France
and this isn't it.
1244
01:14:36,371 --> 01:14:37,565
When it comes to running this harbor,
1245
01:14:37,673 --> 01:14:39,470
he don't wipe his nose
without consulting me.
1246
01:14:39,541 --> 01:14:42,999
- Well, skittle dee scat, imagine that.
- Skittle dee scat...
1247
01:14:43,078 --> 01:14:45,842
Cousin, you know,
I like this little Hogan boy, honest.
1248
01:14:45,914 --> 01:14:48,883
He's got wild ideas, a whole regiment,
but I like him.
1249
01:14:48,984 --> 01:14:51,009
The rainfall in Peru in 1938 was 92 inches.
1250
01:14:51,086 --> 01:14:54,647
A big rainfall for Peru that year.
A whole regiment.
1251
01:14:54,723 --> 01:14:56,987
Take a lot of juggling-wuggling
and a lot of luck, too.
1252
01:14:57,059 --> 01:14:59,027
Skiddly doo, me no can do.
1253
01:14:59,094 --> 01:15:02,188
Skibo, pick up that pencil.
1254
01:15:02,264 --> 01:15:04,323
Write what I tell you on that piece of paper.
1255
01:15:04,399 --> 01:15:07,493
- Lieutenant Tweedy.
- "Lieutenant Tweedy."
1256
01:15:07,569 --> 01:15:10,663
- Thirty-seven.
- "Thirty-seven."
1257
01:15:10,739 --> 01:15:13,401
- Twenty-four.
- "Twenty-four."
1258
01:15:13,509 --> 01:15:16,205
Thirty-five. That's all.
1259
01:15:16,278 --> 01:15:17,870
"Thirty-five."
1260
01:15:18,914 --> 01:15:21,849
Thirty-seven, 24, 35.
1261
01:15:23,218 --> 01:15:25,516
Man, oh, man, alive.
1262
01:15:25,587 --> 01:15:27,452
Fellas, what did you say,
what was the number of this outfit?
1263
01:15:27,556 --> 01:15:28,716
- 1079.
- 1079.
1264
01:15:28,790 --> 01:15:31,258
- And where are these boys now?
- They arrive today, Camp Chesterfield.
1265
01:15:31,360 --> 01:15:32,418
- Bingo.
- What happened?
1266
01:15:32,528 --> 01:15:34,462
- You mean to tell me they aren't here now?
- No.
1267
01:15:34,563 --> 01:15:36,030
Twiddly dee, no nursie for me.
1268
01:15:36,098 --> 01:15:38,191
- Now, what's wrong?
- What's wrong? Everything's wrong.
1269
01:15:38,267 --> 01:15:39,461
Given they've just arrived today,
1270
01:15:39,568 --> 01:15:42,264
it's gonna take days and days
for them to get processed, pal.
1271
01:15:42,371 --> 01:15:44,271
Sure, and if I don't see them
for days and days,
1272
01:15:44,373 --> 01:15:45,465
I won't be able to move them out.
1273
01:15:45,574 --> 01:15:47,974
Cousin, I can't touch them
till they get processed, you know that.
1274
01:15:48,076 --> 01:15:50,738
- Maybe we can get them processed fast.
- They can't get processed that fast.
1275
01:15:50,812 --> 01:15:51,938
Chesterfield is packed and jammed.
1276
01:15:52,047 --> 01:15:54,880
They're short on clerical personnel,
medical personnel...
1277
01:15:54,950 --> 01:15:57,544
- You say they arrive today?
- Yeah.
1278
01:15:57,619 --> 01:16:01,214
Now, if'n the typewriters
was to start singing today,
1279
01:16:01,290 --> 01:16:03,383
and if'n the medicals were medicking today,
1280
01:16:03,458 --> 01:16:07,861
and my ships arrived on time, and I was
to get a hold of the boys, say, tomorrow,
1281
01:16:07,930 --> 01:16:11,730
of course, that's a lot of if'n
but if'n I did, then, whammy!
1282
01:16:11,800 --> 01:16:13,529
The trap would be sprung.
1283
01:16:13,602 --> 01:16:14,796
And once they got whammied?
1284
01:16:14,903 --> 01:16:16,632
They could wiggle and they could shout,
1285
01:16:16,738 --> 01:16:18,137
but they would not know
what it was all about,
1286
01:16:18,240 --> 01:16:21,073
because twiddly dee
they would be off to sea.
1287
01:16:21,143 --> 01:16:24,306
I told you, Hogan,
this here ball is voodooed.
1288
01:16:24,413 --> 01:16:28,611
Thirty-seven, 24, 35,
man, with that I would love to jive.
1289
01:16:30,819 --> 01:16:32,309
Thank you anyway, cousin.
1290
01:16:32,421 --> 01:16:38,656
If'n the typewriters was to start singing,
if'n the medics started medicking...
1291
01:16:38,760 --> 01:16:41,126
You got an idea, Hogan?
1292
01:16:41,229 --> 01:16:42,890
Could be, Bohun, could be.
1293
01:16:42,965 --> 01:16:44,592
- Yance.
- Yeah.
1294
01:16:44,666 --> 01:16:46,634
You just might get that dance.
1295
01:16:55,577 --> 01:16:56,942
So I was just thinking, sir,
1296
01:16:57,012 --> 01:17:00,743
if we were to send over some of our
medical officers and clerical personnel...
1297
01:17:00,816 --> 01:17:02,613
- Is that what they're short of over there?
- Yes, sir.
1298
01:17:02,684 --> 01:17:04,948
It might take three, four days
to process them otherwise, sir.
1299
01:17:05,020 --> 01:17:06,851
That's what my cousin, Yancy, said.
1300
01:17:07,923 --> 01:17:11,324
- All right, Bohun, I'll give it some thought.
- Yes, sir.
1301
01:17:22,471 --> 01:17:23,802
Come in.
1302
01:17:25,007 --> 01:17:27,100
- Colonel...
- At last good news.
1303
01:17:27,175 --> 01:17:29,769
Joe called a few minutes ago
and they just pulled into Camp Chesterfield.
1304
01:17:29,845 --> 01:17:33,645
That's what I want to talk to you about, sir.
I had a hunch, so I did a little checking.
1305
01:17:33,715 --> 01:17:36,149
And things are pretty snafued
at Chesterfield.
1306
01:17:36,218 --> 01:17:39,153
It might take three or four days
to process the General and his troops.
1307
01:17:39,221 --> 01:17:41,815
- Three or four days, big outfit, eh?
- Yes, sir.
1308
01:17:41,890 --> 01:17:44,825
Until the men are processed,
they'll be confined to the camp.
1309
01:17:46,028 --> 01:17:49,987
- Oh, no. No. Even the General?
- Yes, sir.
1310
01:17:50,065 --> 01:17:51,965
And Joe won't be able to go
to his own party?
1311
01:17:52,034 --> 01:17:53,558
That's right, sir.
1312
01:17:53,669 --> 01:17:56,297
Well, that's... That's terrible.
1313
01:17:56,371 --> 01:17:58,498
Wait, wait. Just a moment. Just a moment.
1314
01:17:58,573 --> 01:18:00,905
- I'm doing some tactical thinking.
- Yes.
1315
01:18:02,411 --> 01:18:03,969
Defeat can be turned into victory.
1316
01:18:04,046 --> 01:18:05,070
- It can?
- Yes.
1317
01:18:05,180 --> 01:18:06,875
Well, speak up, man. How?
1318
01:18:06,982 --> 01:18:11,180
As I recall, Chesterfield is short of
medical officers and clerical personnel.
1319
01:18:11,253 --> 01:18:13,016
- Follow me. Right.
- Yes. Yes.
1320
01:18:13,088 --> 01:18:17,548
They'd be very grateful if we were to
send them some of our personnel.
1321
01:18:18,560 --> 01:18:20,926
Lock, you're a genius.
1322
01:18:21,029 --> 01:18:23,554
Well, it's just what the taxpayers
are paying me for, sir.
1323
01:18:23,699 --> 01:18:25,826
- Camp Chesterfield.
- Yeah, I know that.
1324
01:18:25,901 --> 01:18:27,493
Yes, Colonel.
Commanding Officer at Camp Chesterfield.
1325
01:18:27,569 --> 01:18:31,369
Wait a minute. Hold everything.
He's nipping at the cheese. Wait a minute.
1326
01:18:32,340 --> 01:18:34,535
Camp Chesterfield, headquarters, please.
1327
01:18:35,243 --> 01:18:38,269
- Commanding Officer, please.
- Get your trap ready, boy.
1328
01:18:39,081 --> 01:18:40,776
Colonel Rousch calling.
1329
01:18:45,287 --> 01:18:46,515
Go ahead, sir.
1330
01:18:52,394 --> 01:18:54,919
Yancy, he swallowed the bait.
1331
01:18:55,030 --> 01:19:00,297
Only too happy, Colonel. Goodbye, Colonel.
The decks are cleared. Full steam ahead.
1332
01:19:00,402 --> 01:19:01,869
Sir, I'd like to personally command
1333
01:19:01,937 --> 01:19:04,064
the temporary duty detachment
to Camp Chesterfield.
1334
01:19:04,139 --> 01:19:07,302
- Splendid idea. You're on your own, Lock.
- Depend on me, sir.
1335
01:19:09,044 --> 01:19:13,481
Don't worry, I'll have the General
dancing on the ceiling Saturday night.
1336
01:19:20,655 --> 01:19:22,714
All right, soldier, let's roll.
1337
01:19:36,438 --> 01:19:39,635
Sorry, madame.
Monsieur Hogan is very busy now.
1338
01:19:39,741 --> 01:19:43,177
It's very important.
It's about the teeth of my uncle.
1339
01:19:43,278 --> 01:19:44,836
I thought your uncle got his new teeth.
1340
01:19:44,946 --> 01:19:48,109
Well, he is not happy with them at all.
He looks like a beaver.
1341
01:19:51,820 --> 01:19:55,449
Well, madame,
I'll have him call as soon as he can.
1342
01:20:00,462 --> 01:20:01,827
He looks like a beaver.
1343
01:20:04,432 --> 01:20:05,626
Headquarters.
1344
01:20:07,636 --> 01:20:10,935
No, no, I'm sorry, Berryman.
We didn't get any word yet.
1345
01:20:11,006 --> 01:20:12,473
Okay, thanks.
1346
01:20:16,878 --> 01:20:18,539
Any word yet, Schmitty?
1347
01:20:18,980 --> 01:20:21,881
I know what time high tide is today. Yes, sir.
1348
01:20:21,983 --> 01:20:23,280
Now, look, skipper, don't you fret now.
1349
01:20:23,351 --> 01:20:26,184
I'm gonna send you
that missing regiment yet. Yes, sir.
1350
01:20:26,288 --> 01:20:27,653
Yes, sir.
1351
01:20:43,138 --> 01:20:45,368
I know... Baby, I know that.
1352
01:20:46,575 --> 01:20:48,702
I know you made
the dress yourself, honey...
1353
01:20:50,145 --> 01:20:53,376
Do what we're doing. Pray.
1354
01:20:53,481 --> 01:20:55,210
Try Yancy again.
1355
01:21:06,428 --> 01:21:08,362
Look, Hogan,
you'd better make it lickity split.
1356
01:21:08,430 --> 01:21:11,024
I'm holding up half a ship
and I can't hold it much longer.
1357
01:21:11,099 --> 01:21:12,726
Yeah... Wait. Hold on.
1358
01:21:12,834 --> 01:21:14,825
Skibo. Yeah.
1359
01:21:15,337 --> 01:21:16,702
Hogan, listen...
1360
01:21:18,240 --> 01:21:20,765
- What was that?
- Whammy!
1361
01:21:20,876 --> 01:21:22,935
- Whammy!
- Whammy!
1362
01:21:26,615 --> 01:21:28,879
- Whammy!
- Whammy!
1363
01:21:29,351 --> 01:21:30,682
Whammy!
1364
01:21:31,953 --> 01:21:33,750
- Whammy?
- Yeah.
1365
01:21:36,024 --> 01:21:38,925
- Whammy!
- Whammy!
1366
01:21:39,794 --> 01:21:41,056
Whammy!
1367
01:21:43,899 --> 01:21:50,862
Be sure that your umbrella is upside down
1368
01:21:52,073 --> 01:21:56,305
Sergeant, are you sure this crow's nest
will hold a man 200 pounds?
1369
01:21:56,411 --> 01:21:59,608
- Yes, sir. It surely will, sir.
- Good.
1370
01:21:59,714 --> 01:22:00,908
The General's a very big man.
1371
01:22:00,982 --> 01:22:02,313
Yes, sir. The Colonel's right here.
1372
01:22:02,417 --> 01:22:04,408
- I'm proud of you, men.
- For you, sir.
1373
01:22:05,253 --> 01:22:07,221
I'm right there, sir.
1374
01:22:07,289 --> 01:22:10,452
Thank you, soldier.
Colonel Rousch speaking.
1375
01:22:10,558 --> 01:22:12,890
Why, Joe, you old son of a...
1376
01:22:15,430 --> 01:22:18,263
Oh, no. No.
1377
01:22:22,404 --> 01:22:23,632
Okay, Joe.
1378
01:22:25,307 --> 01:22:26,831
Bon voyage.
1379
01:22:41,990 --> 01:22:43,787
Great work, boys.
1380
01:22:44,492 --> 01:22:46,187
Good afternoon, Captain.
1381
01:22:55,337 --> 01:22:57,202
Congratulations, Bohun.
Everything went like clockwork.
1382
01:22:57,305 --> 01:22:59,466
- Is the Colonel in?
- Yes, sir. He's waiting for you.
1383
01:22:59,541 --> 01:23:02,977
Good, good. I want to see you later.
I think I'm onto something big.
1384
01:23:06,548 --> 01:23:09,142
Captain Lock reporting, sir.
Mission accomplished.
1385
01:23:09,985 --> 01:23:13,546
Boy, was that place snafued, sir.
Our men were magnificent.
1386
01:23:13,655 --> 01:23:15,782
They worked all night long without a beep.
1387
01:23:15,857 --> 01:23:17,324
Why, if we hadn't
pushed that thing through,
1388
01:23:17,392 --> 01:23:21,624
your brother would still be
in the process of... Your brother...
1389
01:23:21,696 --> 01:23:23,288
Is there something wrong, sir?
1390
01:23:24,065 --> 01:23:25,555
They're shipping out tonight.
1391
01:23:25,667 --> 01:23:28,033
- Oh, no.
- Oh, yes.
1392
01:23:29,504 --> 01:23:33,031
- You did your work well, Lock.
- But, sir, I...
1393
01:23:33,141 --> 01:23:37,305
I know, you were just being
your usual efficient self.
1394
01:23:37,379 --> 01:23:41,873
But you couldn't have fouled up more
if you tried.
1395
01:23:41,983 --> 01:23:44,884
Sir, if there's anything I can do, I...
1396
01:23:44,986 --> 01:23:48,012
Lift the restriction on all the nurses.
The party's off.
1397
01:23:49,224 --> 01:23:52,682
The crow's nest,
Joe's never gonna get to see it.
1398
01:23:55,397 --> 01:23:58,730
- Bixby, the restriction's been lifted.
- Really?
1399
01:23:58,833 --> 01:24:01,199
Gosh. I got to get my hair fixed.
1400
01:24:03,471 --> 01:24:04,904
Lieutenant.
1401
01:24:05,807 --> 01:24:07,570
I've been looking
all over for you, Lieutenant.
1402
01:24:07,675 --> 01:24:09,905
Things turned out nicely.
Now you can have your party.
1403
01:24:10,011 --> 01:24:12,002
Yeah, yeah, I suppose so.
1404
01:24:12,080 --> 01:24:14,913
- You don't seem very happy about it.
- Well, I'm happy for the fellas.
1405
01:24:15,016 --> 01:24:16,540
You know,
they've been really looking forward to it.
1406
01:24:16,651 --> 01:24:18,243
Then what's wrong?
1407
01:24:18,353 --> 01:24:22,312
Well, it's great for everybody but me,
unless you're there.
1408
01:24:22,390 --> 01:24:24,915
Private Hogan, in the future
if you have anything to say to me,
1409
01:24:25,026 --> 01:24:26,516
you'll first present your case
to your sergeant...
1410
01:24:26,594 --> 01:24:28,721
- Come on, get off it, Lieutenant.
- How dare you!
1411
01:24:28,830 --> 01:24:30,593
I didn't do anything so terrible
and you know it.
1412
01:24:30,698 --> 01:24:32,757
All I wanted to do was see you alone
1413
01:24:32,867 --> 01:24:34,528
and I couldn't do it unofficially,
so I used an x-ray.
1414
01:24:34,602 --> 01:24:36,399
And if you stop hiding
behind your brass for one minute...
1415
01:24:36,504 --> 01:24:39,337
- All right, Hogan, that's enough.
...and be half a woman... It's not enough.
1416
01:24:39,407 --> 01:24:40,533
You want to turn me in, go right ahead.
1417
01:24:40,608 --> 01:24:44,669
I've been turned in by the best of them,
believe me, but I'll get it said first.
1418
01:24:44,746 --> 01:24:47,408
I thought you were someone very special,
1419
01:24:47,515 --> 01:24:50,040
I thought you were the girl
I'd always dreamed of,
1420
01:24:51,252 --> 01:24:54,949
and if that didn't get through to you,
then, I tried.
1421
01:24:55,056 --> 01:24:57,889
But if it did, and you're trying to duck it
by hiding behind your commission,
1422
01:24:57,959 --> 01:24:59,586
then I really feel sorry for you.
1423
01:24:59,694 --> 01:25:01,924
- Is that all, Hogan?
- No, not quite.
1424
01:25:02,030 --> 01:25:04,760
Tonight, we've got a chance
to be just you and me.
1425
01:25:04,866 --> 01:25:08,529
If you change your mind about the ball,
you be at Supply at 1900.
1426
01:25:08,603 --> 01:25:09,763
If you don't change your mind,
1427
01:25:09,871 --> 01:25:12,066
I hope you have
a brilliant military career, Lieutenant.
1428
01:25:12,140 --> 01:25:15,576
You'll probably wind up general
and an old maid.
1429
01:25:23,084 --> 01:25:24,711
I feel just terrible about this, sir.
1430
01:25:24,786 --> 01:25:29,223
It just makes me sick in my stomach to think
that I got you in trouble with the Colonel.
1431
01:25:29,290 --> 01:25:32,157
That's all right, Bohun. I understand.
I know you didn't do it intentionally.
1432
01:25:32,260 --> 01:25:33,591
The Colonel is pretty upset.
1433
01:25:33,661 --> 01:25:35,629
However, I've got a plan
that will rehabilitate both of us.
1434
01:25:35,730 --> 01:25:37,322
Sit down and take a memo.
1435
01:25:39,434 --> 01:25:41,561
"To the Sergeant Major.
1436
01:25:41,636 --> 01:25:43,331
"On your next list of promotion,
1437
01:25:43,438 --> 01:25:48,432
"include the name of Corporal Bohun
to be elevated to the rank of sergeant."
1438
01:25:49,944 --> 01:25:51,309
Make it "staff sergeant."
1439
01:25:53,948 --> 01:25:57,907
All right now, Bohun, I have
a very important assignment for you.
1440
01:25:57,986 --> 01:26:01,422
You carry it through and I sign the memo.
1441
01:26:02,757 --> 01:26:03,917
Yes, sir.
1442
01:26:04,425 --> 01:26:09,795
I have every reason to believe
a black market is operating in this hospital.
1443
01:26:09,864 --> 01:26:11,764
- You don't say, sir.
- Yes.
1444
01:26:11,833 --> 01:26:15,030
A fellow officer at Camp Chesterfield
tipped me off.
1445
01:26:15,136 --> 01:26:18,003
A number of our vehicles
loaded with supplies
1446
01:26:18,106 --> 01:26:20,939
have been going up and down
on the road to Le Havre.
1447
01:26:21,009 --> 01:26:22,101
Do tell, sir.
1448
01:26:22,177 --> 01:26:25,203
And I strongly suspect
Hogan's behind this ring.
1449
01:26:25,313 --> 01:26:28,214
I want to know when, how and where,
Hogan is operating,
1450
01:26:28,316 --> 01:26:30,648
- and you're going to find out.
- Yes, sir. I'll try, sir.
1451
01:26:30,718 --> 01:26:32,310
You'll do more than try, Bohun.
1452
01:26:32,387 --> 01:26:36,790
You fail me this time and you're through
as G2 and otherwise, you understand?
1453
01:26:36,858 --> 01:26:40,521
You mean, I won't get to
go to Washington with you, sir?
1454
01:26:42,730 --> 01:26:46,530
That's up to you, Bohun.
Now get moving. I want results.
1455
01:26:46,634 --> 01:26:51,003
Meanwhile, I'll throw a check on
every vehicle leaving the hospital area.
1456
01:26:51,072 --> 01:26:52,130
Motor pool.
1457
01:26:52,974 --> 01:26:55,670
I'm telling you, Hogan,
that old hound dog man has got the scent.
1458
01:26:55,743 --> 01:26:59,406
With him checking all the vehicles,
how are we gonna get to the ball?
1459
01:27:41,089 --> 01:27:44,388
That's right, sir.
Hogan isn't the head of a black market ring.
1460
01:27:44,459 --> 01:27:46,450
- No?
- No, sir.
1461
01:27:46,561 --> 01:27:48,392
He is organizing a ball.
1462
01:27:48,463 --> 01:27:50,693
- A ball?
- Yes, sir, a ball.
1463
01:27:50,765 --> 01:27:52,630
Those vehicles
that were seen on the highway, sir,
1464
01:27:52,734 --> 01:27:56,465
they were delivering supplies
to this here ball Hogan's running.
1465
01:27:57,605 --> 01:28:02,702
From what I gather, sir, this is gonna be
one of them rooting, tooting, big, mad balls,
1466
01:28:02,777 --> 01:28:04,039
nurses and everything.
1467
01:28:04,112 --> 01:28:07,741
Nurses, eh? When, Bohun? And where?
Where are they holding the ball?
1468
01:28:07,815 --> 01:28:10,249
I know it's gonna be tonight, sir,
but I don't know where.
1469
01:28:10,318 --> 01:28:12,786
I called you everything I could think of, sir,
1470
01:28:12,887 --> 01:28:15,321
but I just couldn't gain the confidence
of the men.
1471
01:28:15,423 --> 01:28:16,720
I'll restrict everybody to the base.
1472
01:28:16,791 --> 01:28:19,817
Well, sir, if you don't mind, I have a plan.
1473
01:28:20,895 --> 01:28:23,295
That is, if you'd like to catch
the whole bunch of them red-handed.
1474
01:28:23,398 --> 01:28:24,422
Yeah.
1475
01:28:24,499 --> 01:28:28,560
They're all meeting tonight at Supply
and leaving in a convoy of ambulances.
1476
01:28:28,636 --> 01:28:31,833
Man, I sure am getting
to like this G2 business...
1477
01:28:31,939 --> 01:28:33,804
- The plan, Bohun.
- Well, sir.
1478
01:28:33,908 --> 01:28:36,399
The way I've got it figured,
1479
01:28:36,477 --> 01:28:39,844
if you were to mosey down
to the motor pool about 1800 hours...
1480
01:29:01,202 --> 01:29:02,601
Hey, later. Come on.
1481
01:29:36,671 --> 01:29:41,472
- Hey. Where's the fire?
- No fire, sir.
1482
01:29:41,542 --> 01:29:44,340
Come on over to the Officers Club,
I'll buy you a drink.
1483
01:29:44,412 --> 01:29:47,347
- Thank you, sir. That's very kind of you.
- You're not on duty, are you?
1484
01:29:47,415 --> 01:29:50,907
- No, sir, I'm not, but...
- There's nothing else to do.
1485
01:29:51,018 --> 01:29:54,749
Consider it an order, Lieutenant.
Tonight, I'm a lonesome man.
1486
01:29:54,856 --> 01:29:58,383
Nothing helps a lonesome man
like having a drink with a pretty girl.
1487
01:29:58,493 --> 01:30:01,360
- So you're from Springfield, aren't you?
- Yes, sir. I am, sir.
1488
01:30:01,429 --> 01:30:02,862
Gosh, am I glad to see you.
1489
01:30:23,351 --> 01:30:26,218
- How many more, Hogan?
- That's it. That's the last one.
1490
01:30:26,287 --> 01:30:29,723
- She hasn't shown up yet?
- No.
1491
01:30:29,791 --> 01:30:32,055
- I better get with it.
- Yeah.
1492
01:30:37,098 --> 01:30:39,760
Okay, sir, all you got to do
is back up to those doors,
1493
01:30:39,867 --> 01:30:42,358
pick up a load of those renegade nurses
and enlisted men,
1494
01:30:42,437 --> 01:30:44,769
follow that last ambulance,
they'll lead you right to the place.
1495
01:30:44,872 --> 01:30:47,966
- You won't regret this, Bohun.
- I know, I won't, sir.
1496
01:30:58,319 --> 01:31:00,753
Okay, boys. Let's go. Come on.
1497
01:31:02,790 --> 01:31:05,588
Okay. Go. Now, now. Go.
1498
01:31:12,099 --> 01:31:13,896
- Good luck.
- Same to you. Thank you.
1499
01:31:17,772 --> 01:31:18,830
This is Hogan,
1500
01:31:18,940 --> 01:31:22,239
get me Military Police Headquarters,
Le Havre, Sergeant Fraley.
1501
01:31:28,483 --> 01:31:32,010
That's right, Fraley, the last ambulance.
And thank you, boy.
1502
01:31:32,854 --> 01:31:33,912
You coming?
1503
01:31:37,124 --> 01:31:39,592
Bohun boy, you go ahead.
I got a couple of things I got to do.
1504
01:31:39,660 --> 01:31:43,391
Hogan, if she ain't here by now, man...
1505
01:31:43,464 --> 01:31:47,798
Well, that's all right. I've got a jeep
standing by, I'll see you there.
1506
01:31:47,902 --> 01:31:48,994
All right.
1507
01:32:13,995 --> 01:32:15,986
I know just how you feel, Colonel,
1508
01:32:16,097 --> 01:32:19,624
missing someone
you're fond of by just so much.
1509
01:32:27,041 --> 01:32:30,169
- It would have been a wonderful party.
- Yes.
1510
01:32:30,278 --> 01:32:33,714
I can just see Joe,
standing up there on his head.
1511
01:32:35,716 --> 01:32:38,947
Did I ever tell you about the time
in Holyoke when Joe and me...
1512
01:32:40,321 --> 01:32:43,484
- Hey, Lieutenant, you're crying.
- No, sir.
1513
01:32:43,558 --> 01:32:45,287
Don't contradict a superior officer.
1514
01:32:45,359 --> 01:32:47,953
- You're crying.
- Yes, sir.
1515
01:32:48,029 --> 01:32:50,520
Must you?
I can't stand to see a woman crying.
1516
01:32:50,965 --> 01:32:52,159
That's the trouble.
1517
01:32:52,233 --> 01:32:56,226
If I was just a woman, I wouldn't be crying,
but I'm an officer.
1518
01:32:56,337 --> 01:32:58,464
I can't stand to see an officer crying.
1519
01:32:58,839 --> 01:33:02,331
Come on, a nice big smile.
Come on, now, that's an order.
1520
01:33:04,078 --> 01:33:08,640
I'm sorry, sir.
Tonight I just wanted to be a woman.
1521
01:33:09,417 --> 01:33:11,647
As your superior officer,
you have my permission.
1522
01:33:11,719 --> 01:33:12,811
You're just a woman.
1523
01:33:12,887 --> 01:33:15,913
It's no good here, sir.
I can't be a woman here.
1524
01:33:16,023 --> 01:33:19,015
Where can you be?
Just name it, you're as good as there.
1525
01:33:19,093 --> 01:33:20,685
Oh, really?
1526
01:33:20,761 --> 01:33:23,252
You're the last person in the world
I should tell.
1527
01:33:23,364 --> 01:33:25,924
But if I tell you, now,
do I have your word of honor
1528
01:33:26,033 --> 01:33:28,331
that tomorrow you'll forget everything
I tell you tonight?
1529
01:33:28,402 --> 01:33:30,529
My word of honor,
as an officer and a gentleman.
1530
01:33:30,605 --> 01:33:32,539
- I want to go to a ball.
- A ball?
1531
01:33:32,607 --> 01:33:34,165
I've been invited to a ball.
1532
01:33:34,241 --> 01:33:36,402
- How wonderful. Am I invited?
- Well, not exactly.
1533
01:33:36,510 --> 01:33:39,604
- I'm afraid you'll have to crash.
- Great. I'll crash. Come on, let's go.
1534
01:33:39,714 --> 01:33:41,079
Oh, Colonel.
1535
01:33:41,182 --> 01:33:44,674
Look, if you're gonna be just a woman,
I can't keep calling you Lieutenant all night.
1536
01:33:44,752 --> 01:33:47,346
- Call me Betty.
- Betty, come on. Let's go.
1537
01:33:56,564 --> 01:33:57,690
I hope we find it.
1538
01:33:57,765 --> 01:34:00,598
It's at a place called the Hotel de la Poste.
1539
01:34:03,404 --> 01:34:04,894
What's that?
1540
01:34:06,707 --> 01:34:10,575
I am Captain Lock.
I am here on a G2 assignment.
1541
01:34:10,645 --> 01:34:12,704
If you're a Captain,
what are you doing out of uniform, soldier?
1542
01:34:12,780 --> 01:34:14,372
Sergeant, for the...
1543
01:34:15,282 --> 01:34:20,276
There's my Colonel. That's Colonel Rousch.
Am I glad to see you, sir.
1544
01:34:20,388 --> 01:34:22,618
- What's going on here?
- Tell these men who I am, sir.
1545
01:34:22,723 --> 01:34:26,716
Sir, they claim that I was attempting to help
the PWs to escape, sir. Me.
1546
01:34:26,794 --> 01:34:30,594
We were only doing our duty, sir.
After all, transporting PWs without proper...
1547
01:34:30,665 --> 01:34:31,757
I'll explain about that, sir.
1548
01:34:31,832 --> 01:34:33,663
I didn't know there were any PWs
in that ambulance, sir.
1549
01:34:33,768 --> 01:34:35,599
I can prove it to you. Just a minute, please.
1550
01:34:36,437 --> 01:34:37,927
Speak English?
1551
01:34:50,951 --> 01:34:53,943
Is this true? Is this true or the not true?
1552
01:34:56,190 --> 01:35:01,025
Sir, I swear to you, sir, I did not know
there were prisoners in that ambulance.
1553
01:35:01,128 --> 01:35:04,029
I was framed, sir.
It was Bohun and Hogan that did it.
1554
01:35:04,131 --> 01:35:07,294
And, sir, they're having a ball,
with enlisted men and nurses.
1555
01:35:07,368 --> 01:35:09,632
Nurses and enlisted men, sir.
I was on my way to break it up...
1556
01:35:09,704 --> 01:35:10,966
Quiet.
1557
01:35:12,173 --> 01:35:14,004
- Sergeant.
- Yes, sir.
1558
01:35:14,108 --> 01:35:15,439
Who is this man?
1559
01:35:16,777 --> 01:35:19,177
He claims to be your Adjutant, sir.
1560
01:35:21,348 --> 01:35:22,872
This man, my Adjutant?
1561
01:35:28,456 --> 01:35:31,323
My Adjutant wouldn't be caught dead
out of uniform.
1562
01:35:31,392 --> 01:35:35,624
He's the best-dressed soldier I've ever seen,
every inch an officer.
1563
01:35:35,696 --> 01:35:39,029
This is not the Captain Lock I know.
Take him away, Sergeant.
1564
01:35:39,133 --> 01:35:41,294
Thank you, sir. Come on, let's go.
1565
01:35:41,368 --> 01:35:43,632
- Come on, soldier, let's go. Come on.
- Colonel...
1566
01:35:43,704 --> 01:35:45,831
Come on. Get in there.
1567
01:35:45,906 --> 01:35:47,533
- Sergeant.
- Yes, sir.
1568
01:35:47,641 --> 01:35:48,903
Colonel.
1569
01:35:49,009 --> 01:35:52,570
Hold the prisoner overnight.
Have him come to my office in the morning.
1570
01:35:52,680 --> 01:35:53,806
Yes, sir.
1571
01:35:55,549 --> 01:35:57,915
I'll have Captain Lock
interrogate him himself.
1572
01:35:58,018 --> 01:36:00,714
- He'll get to the bottom of this.
- Yes, sir.
1573
01:36:06,927 --> 01:36:10,385
And in a year or two, Sergeant, in a year
or two I may be a member of the Senate.
1574
01:36:10,498 --> 01:36:12,864
Let's get this guy out of here
before he makes the White House.
1575
01:36:12,933 --> 01:36:15,993
Yeah, give up already, Herman.
1576
01:36:16,070 --> 01:36:18,197
Herman? I'm Captain Lock.
1577
01:37:34,448 --> 01:37:36,245
Hi there, Colonel.
1578
01:37:39,486 --> 01:37:43,786
At ease. Attention.
1579
01:37:49,930 --> 01:37:51,158
At ease.
1580
01:37:55,135 --> 01:37:59,003
As Commanding Officer
of the 1066 General Hospital,
1581
01:37:59,106 --> 01:38:02,837
it's my duty
to order you all to return to your quarters.
1582
01:38:04,812 --> 01:38:08,543
But as an officer and a gentleman,
I've given my word
1583
01:38:08,649 --> 01:38:12,016
what I see and hear tonight,
I'll forget tomorrow.
1584
01:38:31,805 --> 01:38:36,799
- Are you looking for someone?
- Yes. Yes, I am.
1585
01:38:36,877 --> 01:38:38,401
- Bohun.
- Sir.
1586
01:38:38,512 --> 01:38:40,673
We're looking for... Have you seen...
1587
01:38:40,748 --> 01:38:42,579
- Hogan, please?
- Hogan.
1588
01:38:42,683 --> 01:38:44,583
No, he's not here, ma'am.
1589
01:38:44,685 --> 01:38:47,848
He was waiting for someone,
but she didn't show up.
1590
01:38:49,023 --> 01:38:50,320
You have a phone here, Bohun?
1591
01:38:50,391 --> 01:38:53,383
Yes, Colonel.
We have a direct line to your hospital.
1592
01:38:53,494 --> 01:38:55,428
- You have, have you?
- This way, please.
1593
01:38:55,529 --> 01:38:57,827
It's a great honor
to have you in my establishment.
1594
01:38:57,898 --> 01:38:59,695
This way, Colonel.
1595
01:39:01,035 --> 01:39:04,596
- Shall we dance?
- I'd love to later, thank you.
1596
01:39:13,013 --> 01:39:14,241
Hogan.
1597
01:39:14,682 --> 01:39:17,207
- Let's go, Hogan.
- What do you mean? What's going on?
1598
01:39:17,284 --> 01:39:18,842
The Colonel wants to see you.
1599
01:39:20,054 --> 01:39:23,546
- Come on, come on, come on.
- Well, I figured.
1600
01:39:35,703 --> 01:39:38,604
You know, it's really too bad that
Monsieur Hogan couldn't come tonight.
1601
01:39:38,706 --> 01:39:40,333
Hogan? He'll be here.
1602
01:39:40,407 --> 01:39:42,841
He'll be here? That make me very happy.
1603
01:39:42,910 --> 01:39:45,902
You know, that Monsieur Hogan is
really the best goodwill ambassador
1604
01:39:46,013 --> 01:39:47,913
that your country ever sent to France.
1605
01:39:48,015 --> 01:39:50,176
- Is that right?
- Yes, he is really.
1606
01:39:50,250 --> 01:39:51,410
Interesting.
1607
01:39:52,786 --> 01:39:54,754
You know, you remind me of him.
1608
01:39:54,855 --> 01:39:56,686
- Hogan?
- No, not Hogan.
1609
01:39:56,757 --> 01:40:00,887
It was 1918.
We were very young, and so much in love.
1610
01:40:00,961 --> 01:40:05,022
He was a young American pilot.
He was killed.
1611
01:40:05,799 --> 01:40:07,630
- By von Richthofen?
- Oh, no.
1612
01:40:07,735 --> 01:40:10,101
He forget to put gas into his plane.
1613
01:40:18,445 --> 01:40:19,707
Skibo.
1614
01:40:35,796 --> 01:40:38,560
La-di-da, la-di-dee. Hear ye, hear ye, hear ye.
1615
01:40:38,632 --> 01:40:41,658
Officers, non-commissioned officers,
ladies and gentlemen,
1616
01:40:41,769 --> 01:40:46,297
allow me to introduce to you the hippest,
the greatest, the mostest combo
1617
01:40:46,407 --> 01:40:49,774
that you have ever heard
in your entire cotton picking lives.
1618
01:40:51,678 --> 01:40:56,274
Sharps and flats, play like dogs,
go on in there and get those cats.
1619
01:40:57,518 --> 01:40:59,986
Hey, cousin, where's my little old nursie?
1620
01:41:00,087 --> 01:41:03,147
There she is, cousin, as advertised.
1621
01:41:03,257 --> 01:41:06,920
And you ain't lying.
Look out, cousin, 'cause I feel like flying.
1622
01:41:24,111 --> 01:41:25,339
Betty.
1623
01:41:28,148 --> 01:41:31,345
- Hogan, I want to see you. You may go.
- Yes, sir.
1624
01:41:32,386 --> 01:41:35,219
- Hogan, who's responsible for this party?
- I am, sir.
1625
01:41:36,290 --> 01:41:39,885
I cooked it up,
and I'm responsible, and nobody else, sir.
1626
01:41:41,862 --> 01:41:44,888
Congratulations. It's a whale of a ball.
1627
01:41:44,998 --> 01:41:47,831
Incidentally, there's a little nurse
over there looking for you.
1628
01:41:52,072 --> 01:41:54,734
Wait a minute. I'm still half an officer.
142175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.