All language subtitles for Touch.Your.Heart.S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,717 --> 00:00:51,717 Hold on. 2 00:00:54,054 --> 00:00:55,564 I just want to ask this. 3 00:00:57,515 --> 00:01:01,635 Do you perhaps hate women? 4 00:01:03,605 --> 00:01:04,645 What? 5 00:01:04,731 --> 00:01:05,821 I mean... 6 00:01:07,067 --> 00:01:08,317 Well... 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,196 Do you hate women? 8 00:01:16,326 --> 00:01:18,536 I'm sorry I don't match your expectations. 9 00:01:20,163 --> 00:01:21,293 What are you doing? 10 00:01:21,664 --> 00:01:22,714 I... 11 00:01:24,834 --> 00:01:26,174 like women. 12 00:01:26,377 --> 00:01:27,627 I like them a lot. 13 00:01:30,507 --> 00:01:31,837 I really do. 14 00:01:33,676 --> 00:01:34,716 It's just that... 15 00:01:37,096 --> 00:01:40,136 I'm not at all interested in you particularly. 16 00:01:43,061 --> 00:01:45,151 Can you please leave my office now? 17 00:01:50,443 --> 00:01:51,443 Hey. 18 00:01:55,156 --> 00:01:59,076 Let me give you a word of advice since you love women so much. 19 00:01:59,160 --> 00:02:01,330 You should change your personality. 20 00:02:01,454 --> 00:02:04,124 No woman would want to be with someone so fussy and sensitive. 21 00:02:06,209 --> 00:02:08,799 I won't ever ask you to like me, so don't worry. 22 00:02:10,088 --> 00:02:12,008 Who says I'm worried? 23 00:02:12,632 --> 00:02:15,182 You'd better stick to what you just said. 24 00:02:16,511 --> 00:02:18,301 What's wrong? Are you not confident? 25 00:02:18,388 --> 00:02:20,428 No, it's because I don't have time. 26 00:02:20,598 --> 00:02:23,388 I really need to find the documents that you lost, Ms. Oh Jin-sim. 27 00:02:25,228 --> 00:02:27,978 My name is Oh Yoon-seo, okay? It's Oh Yoon-seo! 28 00:02:39,909 --> 00:02:42,659 Hey, Ms. Oh. We're having a welcoming party for you... 29 00:02:44,581 --> 00:02:45,621 Did I do something wrong? 30 00:02:45,707 --> 00:02:49,207 I think it's because she had a fight with Mr. Kwon. 31 00:02:49,294 --> 00:02:51,754 Why? Are they not on good terms? 32 00:02:52,547 --> 00:02:53,667 How would I know? 33 00:02:54,173 --> 00:02:56,133 Then why did you just assume that they had a fight? 34 00:02:56,759 --> 00:02:57,889 No reason. 35 00:03:00,471 --> 00:03:01,681 - What was that? - What was that? 36 00:03:09,397 --> 00:03:13,067 Kwon Jung-rok, you prick! 37 00:03:13,693 --> 00:03:15,613 You darn little jerk! 38 00:03:15,778 --> 00:03:19,658 You obnoxious jerk! 39 00:03:19,782 --> 00:03:21,372 I'm so angry at him! 40 00:03:26,289 --> 00:03:27,369 Gosh, it's cold. 41 00:03:30,460 --> 00:03:31,790 This is what Vivien Leigh said 42 00:03:32,587 --> 00:03:35,047 in Gone with the Wind. 43 00:03:36,966 --> 00:03:40,216 "After all, tomorrow is another day." 44 00:03:42,639 --> 00:03:43,719 Gosh, it's cold. 45 00:03:44,307 --> 00:03:47,017 I really want to just disappear with the wind. 46 00:03:50,146 --> 00:03:52,266 Jung-rok, what are you doing? Are you looking for something? 47 00:03:52,774 --> 00:03:53,864 No, it's nothing. 48 00:03:55,902 --> 00:03:59,492 By any chance, did you fight with Ms. Oh? 49 00:04:00,698 --> 00:04:02,448 - No, we didn't. - But then again, 50 00:04:02,533 --> 00:04:05,543 why would you fight with such an incredible secretary? 51 00:04:06,329 --> 00:04:09,459 You know that I rarely compliment people, right? 52 00:04:09,666 --> 00:04:11,746 But I can't help but compliment her. 53 00:04:11,960 --> 00:04:14,670 Her looks and personality are all nothing but perfect. 54 00:04:15,421 --> 00:04:18,631 She'd be better off with me since I'm far more perfect than you. 55 00:04:19,384 --> 00:04:22,264 Don't you think Mr. Yeon assigned her to the wrong attorney? 56 00:04:22,387 --> 00:04:25,057 - Did you come here to tell me that? - My goodness, I almost forgot. 57 00:04:25,306 --> 00:04:27,346 I came to return this to you. Thank you. 58 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 - Why do you have this? - What's your problem? 59 00:04:32,522 --> 00:04:34,772 I told you yesterday that I'll be borrowing it... 60 00:04:36,150 --> 00:04:37,240 Oh, right. 61 00:04:37,360 --> 00:04:40,320 I was going to tell you when you came, but I totally forgot. 62 00:04:42,240 --> 00:04:44,490 Why did you take my stuff without even telling me? 63 00:04:47,370 --> 00:04:49,790 I'm sorry. I must file a request for a preliminary injunction against 64 00:04:49,872 --> 00:04:51,042 a transfer of possession. 65 00:04:51,124 --> 00:04:52,964 So I took a look at that case for reference. 66 00:04:53,126 --> 00:04:55,496 I was going to tell you, but I forgot because I was so busy. 67 00:04:55,878 --> 00:04:59,128 I hope you'll forgive me since we're both very busy people. 68 00:05:05,430 --> 00:05:07,350 APPLICATION FOR INJUNCTION AGAINST TRANSFER OF PROPERTY 69 00:05:21,154 --> 00:05:23,574 THINGS TO DO IN THE MORNING! 70 00:05:33,166 --> 00:05:35,836 I'm meeting with a client straight after court today. 71 00:05:36,044 --> 00:05:37,304 Whatever. 72 00:05:38,212 --> 00:05:39,212 Also, 73 00:05:41,049 --> 00:05:41,969 I'm sorry. 74 00:05:44,385 --> 00:05:45,595 About what? 75 00:05:46,721 --> 00:05:48,261 The files you misplaced... 76 00:05:48,723 --> 00:05:50,983 I mean, the files I thought you had misplaced 77 00:05:51,225 --> 00:05:52,975 were taken by Mr. Choe. 78 00:05:53,644 --> 00:05:54,654 What? 79 00:05:55,271 --> 00:05:57,571 I'm sorry for jumping to conclusions. 80 00:05:57,690 --> 00:05:58,690 Hold on a second. 81 00:05:58,775 --> 00:06:03,235 Are you saying that it was your fault and not mine? 82 00:06:03,654 --> 00:06:04,744 Is that it? 83 00:06:04,906 --> 00:06:06,616 Yes, I apologize-- 84 00:06:06,824 --> 00:06:08,494 Do you think that'll cut it? 85 00:06:08,576 --> 00:06:10,326 I'm already hurt, 86 00:06:10,411 --> 00:06:12,211 so an apology won't solve the problem. 87 00:06:13,623 --> 00:06:17,423 If those files were that important, you should've been more careful with them. 88 00:06:17,668 --> 00:06:20,418 Why yell at me for something you did wrong? 89 00:06:23,216 --> 00:06:27,176 Anyway, from now on, refrain from those kinds of imprudent actions. 90 00:06:27,512 --> 00:06:28,812 If I clear your desk, 91 00:06:28,888 --> 00:06:31,138 appreciate it rather than being prickly about it. 92 00:06:33,309 --> 00:06:34,639 I don't think so. 93 00:06:34,727 --> 00:06:36,227 I apologize for my hasty actions, 94 00:06:36,312 --> 00:06:38,362 but I organize my desk according to a system, 95 00:06:38,439 --> 00:06:40,269 so don't touch it ever again. 96 00:06:40,608 --> 00:06:41,608 Bye, then. 97 00:06:42,443 --> 00:06:43,493 "Bye, then"? 98 00:06:45,780 --> 00:06:48,490 What was that? Is that supposed to be an apology? 99 00:06:49,992 --> 00:06:50,872 Hey. 100 00:06:51,744 --> 00:06:54,124 Mr. Kwon, don't forget about Ms. Oh's welcoming party. 101 00:06:54,205 --> 00:06:56,165 I already said I'm meeting with a client. 102 00:06:56,249 --> 00:06:58,789 How could you not be there? 103 00:06:58,876 --> 00:07:00,036 She's your secretary, isn't she? 104 00:07:00,128 --> 00:07:02,918 Right, so who made plans without checking with me first? 105 00:07:03,923 --> 00:07:04,923 I did. 106 00:07:05,091 --> 00:07:07,391 You wouldn't have come even if you were free. 107 00:07:09,512 --> 00:07:11,812 She'll be disappointed if you're not there, 108 00:07:11,889 --> 00:07:12,849 so don't forget it. 109 00:07:17,228 --> 00:07:19,358 Sir, please! 110 00:07:19,439 --> 00:07:21,109 Please hear me out. 111 00:07:21,190 --> 00:07:23,730 Save it. You're not the only attorney, you know. 112 00:07:23,818 --> 00:07:26,528 How dare you make me sound like a criminal! 113 00:07:27,405 --> 00:07:29,315 But sir, wait! 114 00:07:32,618 --> 00:07:34,408 I'm sorry, sir. 115 00:07:34,495 --> 00:07:38,035 He's a man of money who's refusing to pay his taxes. 116 00:07:38,124 --> 00:07:40,384 Lady Justice in me just popped out. 117 00:07:40,460 --> 00:07:43,300 You did well. Being just is important. 118 00:07:43,379 --> 00:07:46,049 Who cares if we earn less? We'll only fall behind on rent. 119 00:07:46,132 --> 00:07:48,682 We may have to move out, but we'll still have our conscience. 120 00:07:48,801 --> 00:07:52,351 You did a good job, all right? Do you get what I'm saying? 121 00:07:55,933 --> 00:07:57,143 The doors are closing. 122 00:07:58,227 --> 00:08:00,057 The evidence seems definitive. 123 00:08:00,146 --> 00:08:02,226 The sentence won't be less than 15 years. 124 00:08:02,315 --> 00:08:04,475 Right. Good job. 125 00:08:04,567 --> 00:08:06,527 - Wrap it up nicely then. - Yes, sir. 126 00:08:07,361 --> 00:08:10,741 Sir, it's about the woman who stabbed her husband. 127 00:08:10,823 --> 00:08:12,123 Let me take the case. 128 00:08:12,200 --> 00:08:13,700 I'll have her behind bars. 129 00:08:14,785 --> 00:08:15,825 What case is that? 130 00:08:15,912 --> 00:08:17,752 She stabbed and killed her husband, 131 00:08:17,830 --> 00:08:19,710 and it turns out her former husband died in a fire. 132 00:08:19,790 --> 00:08:21,080 I smell something fishy. 133 00:08:21,626 --> 00:08:23,996 There might've been foul play there as well. 134 00:08:24,462 --> 00:08:26,592 What reasons do you have for your speculations? 135 00:08:29,842 --> 00:08:31,262 I checked the investigation log, 136 00:08:31,344 --> 00:08:33,394 and she seemed like a temptress. 137 00:08:34,805 --> 00:08:36,265 I hear that Kim Se-won will be back. 138 00:08:37,308 --> 00:08:39,438 He starts work again tomorrow. Didn't you hear? 139 00:08:39,852 --> 00:08:41,812 Haven't you been in touch since the breakup? 140 00:08:41,896 --> 00:08:43,266 Don't cause any trouble. 141 00:08:44,148 --> 00:08:45,898 I don't care about your personal affairs, 142 00:08:46,067 --> 00:08:49,197 but I won't let you disgrace this office again. 143 00:08:50,112 --> 00:08:52,282 Right, I'm sorry. 144 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 It's been a while. 145 00:09:29,318 --> 00:09:30,318 Right. 146 00:09:42,790 --> 00:09:44,130 I heard the news. 147 00:09:44,625 --> 00:09:45,785 You're back at the office. 148 00:09:47,461 --> 00:09:49,461 Yes, so it seems. 149 00:09:51,799 --> 00:09:53,049 How have you been? 150 00:09:53,134 --> 00:09:54,264 Good, thanks to you. 151 00:09:59,140 --> 00:10:00,730 Did you just meet with the chief prosecutor? 152 00:10:01,309 --> 00:10:02,349 Yes. 153 00:10:04,186 --> 00:10:05,476 Have you had lunch? 154 00:10:05,688 --> 00:10:06,728 Yes. 155 00:10:06,814 --> 00:10:08,194 Well, you should eat up. 156 00:10:09,025 --> 00:10:10,025 You've lost too much weight. 157 00:10:20,328 --> 00:10:21,328 A welcoming party? 158 00:10:21,954 --> 00:10:23,584 Must you attend that? 159 00:10:23,664 --> 00:10:26,794 What if you get drunk and make a mistake? 160 00:10:26,876 --> 00:10:29,746 Don't worry. I won't drink too much. 161 00:10:29,837 --> 00:10:32,467 I at least should have a glass since the party's for me. 162 00:10:33,090 --> 00:10:34,800 Anyway, I'll call you when it's over. 163 00:10:34,884 --> 00:10:36,304 All right. I'll be waiting 164 00:10:36,385 --> 00:10:38,755 somewhere nearby, so call me. 165 00:10:38,846 --> 00:10:40,556 Don't drink too much, all right? 166 00:10:40,806 --> 00:10:42,096 I heard you. 167 00:10:42,350 --> 00:10:45,650 Hyeok-jun, I'm Oh Yoon-seo. 168 00:10:45,811 --> 00:10:48,811 Do you really think I'd make a fool of myself? 169 00:10:50,524 --> 00:10:53,284 I'll maintain my elegant and refined image, 170 00:10:53,361 --> 00:10:55,321 so don't you worry. 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,623 What I'm saying is 172 00:11:03,704 --> 00:11:06,964 that I just want to do my best. 173 00:11:07,041 --> 00:11:09,211 I only want a compliment, that's all. 174 00:11:09,293 --> 00:11:11,423 That's why I did what I did. 175 00:11:11,504 --> 00:11:13,014 You know that, right? 176 00:11:13,964 --> 00:11:16,684 Yes, of course I know the hard work you put in. 177 00:11:17,093 --> 00:11:19,763 You seem to have had a little too much drink though. 178 00:11:20,429 --> 00:11:26,229 But Mr. Kwon yelled at me and even belittled me. 179 00:11:28,229 --> 00:11:31,519 Could he perhaps have anger issues? 180 00:11:32,650 --> 00:11:34,030 I guess you can say that. 181 00:11:34,568 --> 00:11:37,658 Earlier today, I made a mistake anybody can easily make, 182 00:11:37,738 --> 00:11:39,988 but his face still turned sour. Gosh. 183 00:11:40,116 --> 00:11:43,446 Right? That's how he is! 184 00:11:43,953 --> 00:11:45,623 That's what I'm saying. 185 00:11:47,206 --> 00:11:48,326 Anyway, 186 00:11:48,999 --> 00:11:53,129 why on earth is Mr. Kwon not here? 187 00:11:53,212 --> 00:11:56,972 There's something I need to say to him. 188 00:12:00,428 --> 00:12:01,428 She's out. 189 00:12:01,679 --> 00:12:03,889 Gosh, she drank too much. 190 00:12:04,890 --> 00:12:06,730 We'll have to wait until she sobers up a bit. 191 00:12:07,601 --> 00:12:09,521 Poor Ms. Oh. 192 00:12:09,603 --> 00:12:12,113 She and Mr. Kwon must not be getting along. 193 00:12:12,481 --> 00:12:14,531 Sir, this is what I've been talking about. 194 00:12:14,608 --> 00:12:17,738 This wouldn't have happened had you sent her to me instead. 195 00:12:17,945 --> 00:12:21,195 I would've mentored her and helped her adapt. 196 00:12:21,282 --> 00:12:23,282 - And dated her. - Yes, and dated her. 197 00:12:24,743 --> 00:12:25,663 Seriously, Ms. Dan? 198 00:12:26,328 --> 00:12:27,198 I'm sorry. 199 00:12:27,288 --> 00:12:30,288 I just thought you were interested in her. 200 00:12:30,916 --> 00:12:33,036 I can't say that I'm not. 201 00:12:33,127 --> 00:12:36,457 Why would you be? How dare you be interested in her? 202 00:12:36,547 --> 00:12:38,757 How dare I? It's not that I lack anything. 203 00:12:39,008 --> 00:12:41,798 I have good looks, a great personality, money, and talent. 204 00:12:41,886 --> 00:12:43,966 - Also, I'm a good son. - A mama's boy. 205 00:12:44,054 --> 00:12:45,104 Yes, I'm a mama's boy. 206 00:12:45,181 --> 00:12:47,101 Ms. Dan, are you trying to get on my nerves? 207 00:12:47,183 --> 00:12:49,853 No, of course not. Why would I? I'm sorry about that. 208 00:12:50,561 --> 00:12:52,061 What's wrong with me? 209 00:12:53,522 --> 00:12:56,192 Will it be okay to continue like this? 210 00:12:56,442 --> 00:12:58,192 Her and Mr. Kwon, I mean. 211 00:12:58,694 --> 00:13:00,744 According to the rumors, 212 00:13:00,946 --> 00:13:03,616 Ms. Oh is said to have quite the temper. 213 00:13:03,699 --> 00:13:05,829 What if she tears the office apart one day? 214 00:13:06,243 --> 00:13:08,623 Don't worry. Before that happens, 215 00:13:08,704 --> 00:13:11,504 I'll do my job as CEO and mediate their dispute. 216 00:13:12,750 --> 00:13:15,380 Anyway, where is Mr. Kwon? 217 00:13:15,461 --> 00:13:16,711 Is he here? 218 00:13:17,630 --> 00:13:18,760 Where is he? 219 00:13:23,719 --> 00:13:25,099 Mr. Kwon? 220 00:13:27,723 --> 00:13:29,143 What happened to your face? 221 00:13:29,225 --> 00:13:31,135 Is it the alcohol? 222 00:13:31,227 --> 00:13:33,397 You're looking scarier by the minute. 223 00:13:44,406 --> 00:13:48,156 It's in your best interest to settle instead of going to trial. 224 00:13:48,619 --> 00:13:50,249 Yes, of course. 225 00:13:51,455 --> 00:13:55,285 I'm a man who's looked up to by his peers and in his community. 226 00:13:55,376 --> 00:13:59,206 I don't want to look bad by suing someone over an issue with a dog. 227 00:13:59,713 --> 00:14:02,553 However, because of that dog barking, 228 00:14:02,633 --> 00:14:04,683 my kid can't focus on his studies. 229 00:14:04,760 --> 00:14:06,430 He still hasn't been accepted into university. 230 00:14:07,346 --> 00:14:08,386 I see. 231 00:14:10,182 --> 00:14:12,642 He's already at his fourth attempt. If he-- 232 00:14:12,726 --> 00:14:14,516 I'm sorry, but that's all I have time for. 233 00:14:14,645 --> 00:14:15,685 Why? 234 00:14:17,189 --> 00:14:19,479 Well, at least have a drink with me. 235 00:14:19,567 --> 00:14:21,857 It's a rule of mine not to drink with clients. 236 00:14:22,319 --> 00:14:23,199 Also... 237 00:14:23,279 --> 00:14:25,319 MR. YEON JUN-GYU 238 00:14:25,990 --> 00:14:28,700 I'll meet and talk with the opposing attorney shortly. 239 00:14:29,743 --> 00:14:31,873 All right then. Now let me pour you a drink. 240 00:14:32,329 --> 00:14:34,619 I'm sorry, but you'll have to excuse me. 241 00:14:35,165 --> 00:14:36,165 Good night. 242 00:14:37,668 --> 00:14:38,878 All right. 243 00:14:39,670 --> 00:14:42,630 Mom, what do you think of a celebrity for a daughter-in-law? 244 00:14:43,549 --> 00:14:45,889 What? Over your dead body? 245 00:14:46,427 --> 00:14:47,637 But Mom... 246 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 Why must you be so drastic? 247 00:14:49,889 --> 00:14:51,599 Please allow it. 248 00:14:54,768 --> 00:14:56,558 I'll see you at home then, Mother. 249 00:14:59,023 --> 00:15:00,613 Are we going for a second round? 250 00:15:00,691 --> 00:15:02,481 There's a wine bar across the street. 251 00:15:02,568 --> 00:15:03,568 Let's go home now. 252 00:15:03,652 --> 00:15:05,782 Everyone's exhausted, and Ms. Oh's still drunk. 253 00:15:05,863 --> 00:15:08,203 But it's too early to call it a night. 254 00:15:09,074 --> 00:15:10,414 So where's Ms. Oh? 255 00:15:10,492 --> 00:15:12,952 Her manager... No, wait a second. 256 00:15:13,370 --> 00:15:14,330 I mean her cousin. 257 00:15:14,413 --> 00:15:16,873 She's on the phone asking him to pick her up. 258 00:15:16,957 --> 00:15:20,877 - Her cousin. - I'm sorry, but may I go now? 259 00:15:21,086 --> 00:15:23,046 It's almost time for Jin-hui to get off from academy. 260 00:15:23,130 --> 00:15:25,010 Sure, you should go. 261 00:15:25,090 --> 00:15:26,800 Mr. Lee, you can go too. 262 00:15:26,884 --> 00:15:28,434 - Do you go in the same direction? - Yes. 263 00:15:28,886 --> 00:15:31,176 Then I hope you spend a rich and smooth night 264 00:15:31,263 --> 00:15:32,933 like the foam on top of today's beer. 265 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 - Good night then. - Good night. 266 00:15:37,227 --> 00:15:40,057 Hold on. Beer foam? 267 00:15:40,189 --> 00:15:41,819 What did he mean, Mr. Yeon? 268 00:15:41,899 --> 00:15:43,939 I don't know what he meant either. 269 00:15:44,652 --> 00:15:46,282 - Mr. Kwon is here. - You're here. 270 00:15:46,362 --> 00:15:48,362 - Mr. Kwon. - You're late. 271 00:15:48,447 --> 00:15:50,907 - We waited so long for you. - My meeting took longer than I thought. 272 00:15:51,075 --> 00:15:53,365 Hey. It's Kwon Jung-rok. 273 00:15:53,577 --> 00:15:54,747 Kwon Jung-rok. 274 00:15:55,329 --> 00:15:59,039 Mr. Kwon, why are you coming now? 275 00:15:59,291 --> 00:16:03,921 I have so many things to tell you! 276 00:16:05,839 --> 00:16:08,719 - Are you drunk? - I'm not drunk at all. 277 00:16:08,801 --> 00:16:11,301 I'm not drunk at all. 278 00:16:12,846 --> 00:16:16,516 Mr. Kwon Jung-rok. 279 00:16:17,476 --> 00:16:20,436 When we're still sober, 280 00:16:20,729 --> 00:16:22,979 let's go have a serious talk! 281 00:16:43,043 --> 00:16:46,463 Did you just hurl me to the ground? 282 00:17:31,383 --> 00:17:32,473 Kwon Jung-rok. 283 00:17:36,805 --> 00:17:38,715 - What are you doing here? - I'm starting work tomorrow. 284 00:17:38,807 --> 00:17:40,307 - So? - I came in a hurry, 285 00:17:40,392 --> 00:17:41,812 and have no place to stay. 286 00:17:43,562 --> 00:17:45,192 - So? - Let me stay with you. 287 00:17:46,482 --> 00:17:48,232 Did you have dinner? You're late. 288 00:17:48,317 --> 00:17:49,857 - Let's go in. - Kim Se-won. 289 00:17:50,110 --> 00:17:51,150 What? 290 00:17:51,695 --> 00:17:53,525 I'm freezing right now. 291 00:17:53,655 --> 00:17:55,195 I waited here for two hours. 292 00:17:55,657 --> 00:17:56,697 Let's go in. 293 00:17:57,743 --> 00:17:59,663 Come on. Let's go. 294 00:18:03,832 --> 00:18:05,582 It's so warm and nice here. 295 00:18:11,423 --> 00:18:12,723 Gosh. 296 00:18:13,675 --> 00:18:15,795 I heard you hired a new secretary. Was it a welcoming party? 297 00:18:16,095 --> 00:18:18,095 - How did you know? - Jun-gyu told me. 298 00:18:18,806 --> 00:18:20,386 That she's an amazing woman. 299 00:18:21,308 --> 00:18:23,438 - Did he tell you who she is? - No. 300 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 Why? Do I know her? 301 00:18:27,564 --> 00:18:28,654 You don't have to know. 302 00:18:29,399 --> 00:18:30,939 Why? Who is it? 303 00:18:32,319 --> 00:18:33,899 What about Yeo-reum? Did you meet her? 304 00:18:37,449 --> 00:18:38,409 Briefly. 305 00:18:39,535 --> 00:18:40,985 She didn't even look at me properly. 306 00:18:41,620 --> 00:18:42,910 What were you expecting? 307 00:18:44,915 --> 00:18:45,915 I guess so. 308 00:18:47,960 --> 00:18:49,130 She lost weight. 309 00:18:49,753 --> 00:18:52,213 - Did she? - And she's still pretty. 310 00:18:56,218 --> 00:18:59,218 This place is perfect for two. Shall we just live together? 311 00:19:01,431 --> 00:19:03,811 If you can sleep on the couch with no blanket, suit yourself. 312 00:19:05,102 --> 00:19:06,352 How about next to you? 313 00:19:07,521 --> 00:19:09,861 - Can you get lost? - No. I'm going to stay. 314 00:19:11,567 --> 00:19:13,777 Do you have beer in the fridge? Of course, you do. 315 00:19:23,162 --> 00:19:26,542 - This is humiliating. My goodness! - Calm down, Ms. Oh. 316 00:19:26,623 --> 00:19:28,713 Ms. Oh, calm down a bit. 317 00:19:28,917 --> 00:19:30,377 What do you mean, humiliating? 318 00:19:30,544 --> 00:19:32,504 An actress should never feel that way! 319 00:19:32,588 --> 00:19:35,758 Why? Isn't this the best way to express how I feel right now? 320 00:19:36,341 --> 00:19:39,641 I was so humiliated earlier, and I really wanted to die. 321 00:19:39,887 --> 00:19:40,797 I understand. 322 00:19:41,096 --> 00:19:43,216 Kwon Jung-rok, that jerk. 323 00:19:43,724 --> 00:19:45,814 How could he hurl me to the ground? 324 00:19:46,101 --> 00:19:48,811 When I heard it, he didn't actually hurl you down. 325 00:19:53,775 --> 00:19:56,145 Right. If that jerk just grabbed you at that moment, 326 00:19:56,236 --> 00:19:58,606 you wouldn't have fallen down so pitifully like that. 327 00:19:58,697 --> 00:20:01,367 Does it cost money to keep someone from falling or what? 328 00:20:01,450 --> 00:20:03,080 That cheap lawyer. 329 00:20:03,452 --> 00:20:05,162 - That's what I'm saying! - Yes. 330 00:20:05,245 --> 00:20:06,825 I won't just forget about this. 331 00:20:06,914 --> 00:20:08,464 I'm going to get revenge on him. 332 00:20:09,208 --> 00:20:11,378 How will you get revenge? Goodness. 333 00:20:13,670 --> 00:20:15,010 I'll avenge you! 334 00:20:15,088 --> 00:20:17,758 What should I do? Should I chop him up to pieces? 335 00:20:18,091 --> 00:20:20,261 No. I'll do it myself. 336 00:20:20,344 --> 00:20:22,724 - You'll chop him up to pieces? - Not that. 337 00:20:24,431 --> 00:20:26,271 I'll become the perfect secretary 338 00:20:27,100 --> 00:20:29,650 and turn him into someone who can't do anything without me. 339 00:20:30,312 --> 00:20:32,562 After I suddenly quit after three months, 340 00:20:32,731 --> 00:20:35,481 he'll realize how important I was and cry miserably. 341 00:20:36,443 --> 00:20:39,243 That sounds like getting revenge on an ex-boyfriend. 342 00:20:39,321 --> 00:20:41,411 I'm going to crush you, Kwon Jung-rok. 343 00:20:42,241 --> 00:20:46,371 I will get my revenge and make him pay! 344 00:21:00,592 --> 00:21:03,262 - The office will be empty, right? - Of course. 345 00:21:03,345 --> 00:21:05,755 Work starts at 9 a.m., and it's just 8 a.m. now. 346 00:21:05,889 --> 00:21:08,059 It will be embarrassing if you bump into anyone, 347 00:21:08,141 --> 00:21:09,731 so go to your office and just stay put. 348 00:21:09,810 --> 00:21:14,150 Right. I was going to focus on my work like crazy anyway, 349 00:21:14,231 --> 00:21:16,731 so I'll stay in my office and focus on nothing but work. 350 00:21:17,693 --> 00:21:20,203 Focus? Gosh, I like that word. 351 00:21:20,279 --> 00:21:21,909 Good idea. Yoon-seo, 352 00:21:22,281 --> 00:21:24,661 you should work like crazy today! 353 00:21:30,247 --> 00:21:31,747 I hope she doesn't go too crazy. 354 00:21:43,427 --> 00:21:44,427 What are you... 355 00:21:45,846 --> 00:21:46,926 I was picking this up. 356 00:21:48,307 --> 00:21:49,387 Are you all right? 357 00:21:50,475 --> 00:21:51,685 Of course I am. 358 00:21:58,525 --> 00:21:59,525 Ms. Oh. 359 00:21:59,860 --> 00:22:01,900 - Good morning. - Hello. 360 00:22:08,493 --> 00:22:09,663 Good morning. 361 00:22:10,662 --> 00:22:14,502 Right. Are you okay? Didn't you get a bruise? 362 00:22:16,376 --> 00:22:18,416 No, I'm fine. 363 00:22:18,795 --> 00:22:20,705 - What do you mean? - Oh... 364 00:22:20,797 --> 00:22:24,337 Ms. Oh totally flopped to the ground last night. 365 00:22:24,426 --> 00:22:25,796 Flopped to the ground? 366 00:22:26,678 --> 00:22:29,848 Well, Mr. Kwon joined us a bit late last night, 367 00:22:29,931 --> 00:22:33,191 and Ms. Oh went running up to him saying she had something to say. 368 00:22:33,268 --> 00:22:34,598 But she suddenly lost balance 369 00:22:34,686 --> 00:22:37,146 and started to stumble around here and there. 370 00:22:37,230 --> 00:22:40,480 Mr. Kwon didn't grab her and just dodged her, so she fell down. 371 00:22:40,567 --> 00:22:43,147 Oh my gosh. Mr. Kwon dodged her? 372 00:22:43,236 --> 00:22:44,816 - Yes. - Isn't it so disappointing? 373 00:22:45,113 --> 00:22:47,373 So Ms. Oh tried desperately not to fall down. 374 00:22:47,449 --> 00:22:49,829 She pushed a trash can and ran to the end of the hallway, 375 00:22:50,243 --> 00:22:51,663 but eventually fell down. 376 00:22:51,745 --> 00:22:54,035 But I don't understand. 377 00:22:54,122 --> 00:22:56,752 What do you mean, she pushed a trash can and ran? 378 00:22:56,875 --> 00:22:58,495 Well, that's... 379 00:23:01,880 --> 00:23:02,920 It was like this. 380 00:23:13,433 --> 00:23:14,433 Stop it. 381 00:23:16,561 --> 00:23:18,521 Oh, I'm sorry. 382 00:23:18,855 --> 00:23:21,725 I just wanted to help her understand. 383 00:23:24,236 --> 00:23:25,276 Don't worry about it. 384 00:23:25,862 --> 00:23:27,032 It's all right. 385 00:23:28,740 --> 00:23:29,740 Excuse me. 386 00:23:36,790 --> 00:23:38,790 Gosh, this is so humiliating. 387 00:23:39,251 --> 00:23:41,961 Wait. Why did they all come so early? 388 00:23:47,008 --> 00:23:49,468 - Mr. Kwon. - Yes. 389 00:23:50,637 --> 00:23:52,057 You were so mean. 390 00:23:53,515 --> 00:23:54,885 Seriously, so mean. 391 00:23:55,934 --> 00:23:57,444 Why did you act like that last night? 392 00:23:58,270 --> 00:23:59,600 What do you mean? 393 00:23:59,855 --> 00:24:01,055 You really don't know? 394 00:24:01,356 --> 00:24:03,356 You should've grabbed Ms. Oh. How could you... 395 00:24:03,942 --> 00:24:05,862 How could you just dodge like that? 396 00:24:05,944 --> 00:24:08,494 When did I lift my leg like that? 397 00:24:08,572 --> 00:24:11,072 - I just turned slightly. - You turned and lifted your leg. 398 00:24:11,283 --> 00:24:13,623 If someone is about to fall, it's an instinct to grab him. Look. 399 00:24:13,702 --> 00:24:17,542 Like instinct. You should've caught that. Why are you dodging? 400 00:24:20,625 --> 00:24:21,915 My goodness. 401 00:24:22,961 --> 00:24:26,721 Anyway, it's a relief we were alone. What if someone else saw? 402 00:24:27,048 --> 00:24:30,588 People might post pictures and try to humiliate her. 403 00:24:31,428 --> 00:24:32,428 Gosh. 404 00:24:32,512 --> 00:24:36,022 Anyway, I don't know if Ms. Oh will be able to handle this. 405 00:24:36,099 --> 00:24:39,599 An actress like her being humiliated in front of all those people. 406 00:24:41,396 --> 00:24:43,476 What if she says she won't come to work from now on? 407 00:24:43,607 --> 00:24:44,727 She might not come to work? 408 00:24:47,319 --> 00:24:49,399 What is that face? Are you looking forward to it? 409 00:24:51,656 --> 00:24:55,076 If she stops coming to work, you should stop coming too. 410 00:24:56,077 --> 00:24:57,657 - Are you serious? - I was joking. 411 00:24:58,705 --> 00:25:00,575 Be nice to her. Okay? 412 00:25:00,832 --> 00:25:02,922 Please, be nice to her. 413 00:25:04,044 --> 00:25:05,464 Come on, be a nice guy. 414 00:25:07,297 --> 00:25:10,377 Anyway, be nice to her for my cousin's sake at least. 415 00:25:11,885 --> 00:25:14,715 - I've never even seen your cousin. - He looks cute. 416 00:25:19,935 --> 00:25:20,765 Good morning, sir. 417 00:25:21,019 --> 00:25:21,939 - Hi, Mr. Yeon. - Hello. 418 00:25:22,020 --> 00:25:25,020 I didn't know you were so merciless, Mr. Kwon. 419 00:25:25,106 --> 00:25:26,356 I'm so disappointed in you. 420 00:25:31,279 --> 00:25:32,859 I also heard what happened, 421 00:25:32,948 --> 00:25:35,658 and it sounded like you were a little mean yesterday. 422 00:25:39,329 --> 00:25:41,709 He wasn't a little mean. He was really mean. 423 00:25:41,790 --> 00:25:44,000 Ms. Oh seemed really upset today. 424 00:25:44,084 --> 00:25:45,794 What are you going to do now? 425 00:25:47,003 --> 00:25:49,213 Instead of getting a bouquet of flowers on her welcoming party, 426 00:25:49,297 --> 00:25:51,927 she got a bouquet of humiliation. So of course, she's upset. 427 00:25:52,008 --> 00:25:53,178 Why did you do that to her? 428 00:25:57,597 --> 00:25:58,637 I'm sorry. 429 00:25:59,224 --> 00:26:01,734 I'd like to apologize if I upset you. 430 00:26:13,738 --> 00:26:15,618 Good morning, Mr. Kwon. 431 00:26:16,449 --> 00:26:17,869 Yes, good morning. 432 00:26:18,618 --> 00:26:20,948 Would you like a cup of coffee? 433 00:26:21,871 --> 00:26:23,331 No, it's okay. 434 00:26:23,415 --> 00:26:26,125 If there's anything you need, feel free to tell me. 435 00:26:26,459 --> 00:26:29,499 I made up my mind to become a perfect secretary 436 00:26:29,629 --> 00:26:31,589 starting from today. 437 00:26:34,634 --> 00:26:35,724 About yesterday... 438 00:26:35,802 --> 00:26:37,472 What's this? Is he trying to apologize? 439 00:26:37,721 --> 00:26:39,761 I'll gladly accept his apology. 440 00:26:39,889 --> 00:26:41,979 You were really drunk yesterday. 441 00:26:42,058 --> 00:26:43,268 It wasn't a pleasant sight to see. 442 00:26:43,727 --> 00:26:45,647 - What? - I think you should refrain 443 00:26:45,729 --> 00:26:47,479 from drinking too much from now on. 444 00:26:48,732 --> 00:26:49,902 What kind of nonsense... 445 00:26:54,070 --> 00:26:55,490 You should be apologizing to me, 446 00:26:56,323 --> 00:26:58,073 not giving me advice. 447 00:27:00,243 --> 00:27:01,293 Apologize? 448 00:27:01,870 --> 00:27:04,830 I fell down yesterday 449 00:27:05,623 --> 00:27:06,883 because of you. 450 00:27:08,293 --> 00:27:10,213 To be exact, it wasn't because of me. 451 00:27:10,295 --> 00:27:11,795 You fell on your own. 452 00:27:11,880 --> 00:27:16,300 So are you telling me that you did nothing wrong? 453 00:27:16,384 --> 00:27:18,264 I do feel a sense of moral responsibility. 454 00:27:18,970 --> 00:27:20,060 Moral responsibility? 455 00:27:23,433 --> 00:27:25,943 Gross negligence. 456 00:27:26,478 --> 00:27:28,558 You stepped to the side even when you knew 457 00:27:28,646 --> 00:27:31,356 that I could get injured if you didn't grab me. 458 00:27:31,441 --> 00:27:35,201 You neglected a person who was too drunk to even stand. 459 00:27:36,363 --> 00:27:39,823 - You know some stuff about law. - Well, I went to law school. 460 00:27:40,909 --> 00:27:42,489 That's not the main point. 461 00:27:42,577 --> 00:27:46,077 If you have a counterargument, I'd like to hear it. 462 00:27:46,164 --> 00:27:49,174 Then what about the fact that you drank until you got wasted? 463 00:27:49,793 --> 00:27:51,593 - Pardon? - I'm sure you already knew 464 00:27:51,669 --> 00:27:54,299 that it would've been dangerous to drink that much yesterday. 465 00:27:54,381 --> 00:27:56,971 And that can also be considered as gross negligence. 466 00:27:57,050 --> 00:27:58,050 Bye, then. 467 00:27:59,844 --> 00:28:03,184 "Bye, then"? Seriously? 468 00:28:04,349 --> 00:28:05,559 He's so annoying. 469 00:28:09,187 --> 00:28:10,897 How does it feel to be back? 470 00:28:11,981 --> 00:28:14,361 I'm just grateful that you asked me to come back. 471 00:28:14,484 --> 00:28:16,494 I guess this is why they say connections matter. 472 00:28:17,779 --> 00:28:19,489 Did you look at all the case files? 473 00:28:19,781 --> 00:28:22,581 I'm sorry for bombarding you with work as soon as you're here. 474 00:28:22,659 --> 00:28:24,539 Isn't that why you asked me to return? 475 00:28:25,787 --> 00:28:27,157 By the way, isn't CEO Jeong Ji-ho 476 00:28:27,247 --> 00:28:30,627 the guy that recently got indicted for gambling abroad? 477 00:28:30,708 --> 00:28:33,418 Yes, Prosecutor Park is in charge of that case. 478 00:28:33,878 --> 00:28:35,548 Meanwhile, I want you to check for embezzlement. 479 00:28:35,713 --> 00:28:36,763 Is there any evidence? 480 00:28:36,840 --> 00:28:39,840 Someone reported it to us. There were rumors about it before, 481 00:28:40,135 --> 00:28:41,255 but we couldn't indict him. 482 00:28:41,344 --> 00:28:42,724 - Why not? - Why do you think? 483 00:28:44,139 --> 00:28:46,219 Are you trying to make me take full responsibility for it? 484 00:28:46,307 --> 00:28:48,807 No, it's just that no one would be able to investigate it 485 00:28:48,893 --> 00:28:50,603 unless it's a lunatic like you. 486 00:28:52,605 --> 00:28:55,105 Well, if that's how highly you think of me, 487 00:28:55,942 --> 00:28:57,322 I'll do my best to dig up what I can. 488 00:28:57,902 --> 00:28:59,532 You won't be able to do it alone. 489 00:28:59,654 --> 00:29:02,324 I'll send someone who can help, so give it your best shot. 490 00:29:02,407 --> 00:29:03,447 Thank you, sir. 491 00:29:21,342 --> 00:29:23,052 Sir, by any chance, 492 00:29:23,261 --> 00:29:24,761 are you Prosecutor Kim Se-won? 493 00:29:24,846 --> 00:29:26,096 Yes, I'm Kim Se-won. 494 00:29:26,181 --> 00:29:27,681 Hello, sir. 495 00:29:27,766 --> 00:29:29,346 I'm Kim Hyeong-sik, your investigator. 496 00:29:29,434 --> 00:29:31,104 I'm Yoo Hyeon-ji, an administrative staff. 497 00:29:31,186 --> 00:29:32,516 I look forward to working with you. 498 00:29:32,771 --> 00:29:33,811 Me too. 499 00:29:33,897 --> 00:29:35,317 I'm Prosecutor Lee Ju-yeong. 500 00:29:36,816 --> 00:29:39,646 I helped Prosecutor Park Seo-yeon with the overseas gambling case, 501 00:29:39,736 --> 00:29:41,486 so I know very well about Jeong Ji-ho. 502 00:29:41,988 --> 00:29:43,448 Then we'll quickly be able to proceed. 503 00:29:43,531 --> 00:29:46,201 Organize your stuff. Then let's start with a briefing. 504 00:29:46,826 --> 00:29:48,326 We'll have a meeting in three minutes. 505 00:29:50,830 --> 00:29:53,460 Three minutes? How can we get ready in three minutes? 506 00:29:53,541 --> 00:29:54,751 I did hear rumors about him. 507 00:29:54,834 --> 00:29:56,714 - It takes longer to even cook curry. - Exactly. 508 00:29:56,795 --> 00:30:00,375 ATTORNEY KWON JUNG-ROK 509 00:30:00,465 --> 00:30:02,045 Hello, this is Always Law Firm. 510 00:30:02,133 --> 00:30:04,343 And you've reached Attorney Kwon's office. 511 00:30:04,761 --> 00:30:06,971 - Yes. - What's the point of answering? 512 00:30:09,015 --> 00:30:10,305 Yes, just a second. 513 00:30:15,647 --> 00:30:18,607 What are you doing? I forwarded your call. 514 00:30:19,901 --> 00:30:22,741 He's Kim Myeong-hwan, your client. 515 00:30:24,322 --> 00:30:25,452 Okay. 516 00:30:32,455 --> 00:30:33,825 Yes, this is Kwon Jung-rok. 517 00:30:34,833 --> 00:30:36,253 Yes, I'm aware. 518 00:30:37,710 --> 00:30:39,590 I'll meet you in an hour. 519 00:30:39,921 --> 00:30:40,921 Okay, bye. 520 00:31:02,068 --> 00:31:03,818 I'm heading out to meet a client. 521 00:31:03,987 --> 00:31:05,697 Okay, go ahead. 522 00:31:07,323 --> 00:31:08,873 I don't think I can eat lunch with you today. 523 00:31:08,950 --> 00:31:10,910 Okay, don't worry. 524 00:31:10,994 --> 00:31:14,124 I'll take care of my own lunch. 525 00:31:14,789 --> 00:31:16,329 Okay, then. 526 00:31:20,712 --> 00:31:22,632 Gosh, what am I going to eat for lunch? 527 00:31:22,714 --> 00:31:25,554 You want pho? Okay, I'll get it for you. 528 00:31:26,551 --> 00:31:27,891 What was that about? 529 00:31:27,969 --> 00:31:30,429 Yoon-seo asked me to get her pho because she has no one to eat with. 530 00:31:30,513 --> 00:31:32,183 Oh, really? Go ahead and buy her one. 531 00:31:32,265 --> 00:31:34,885 It's not like she asked you to buy an entire restaurant. Go ahead. 532 00:31:35,810 --> 00:31:38,480 By the way, doesn't Yoon-seo look really pretty 533 00:31:38,563 --> 00:31:40,023 - when she eats something? - Gosh. 534 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 She really does eat well. 535 00:31:41,524 --> 00:31:44,244 Right? She's so pretty, isn't she? That's what made me fall for her. 536 00:31:44,319 --> 00:31:45,779 I signed her right there and then. 537 00:31:45,862 --> 00:31:47,032 Really? 538 00:31:48,781 --> 00:31:50,781 She was really pretty. 539 00:31:51,910 --> 00:31:54,620 I don't think working as a celebrity manager suits me. 540 00:31:54,704 --> 00:31:55,714 14 YEARS AGO 541 00:31:55,997 --> 00:31:58,117 Should I just get a loan 542 00:31:58,416 --> 00:31:59,666 and open a bar? 543 00:31:59,751 --> 00:32:01,421 - Four bungeoppangs, please. - Okay. 544 00:32:01,502 --> 00:32:02,922 Okay, fine. 545 00:32:04,797 --> 00:32:06,627 Let's have soju one day. 546 00:32:07,425 --> 00:32:08,635 Buy me some drinks. 547 00:32:09,844 --> 00:32:10,894 Okay, bye. 548 00:32:13,932 --> 00:32:16,982 Hey, you just bought bungeoppang, didn't you? 549 00:32:17,060 --> 00:32:18,390 - No. - Don't lie to me. 550 00:32:18,478 --> 00:32:19,978 - I don't have any. - Come on. Let's share. 551 00:32:20,063 --> 00:32:21,063 Let me see. 552 00:32:21,814 --> 00:32:24,734 Here it is. There are four. 553 00:33:02,897 --> 00:33:05,607 - Here it is. - "Here it is." 554 00:33:07,610 --> 00:33:10,240 Yoon-seo became a huge star after shooting that commercial. 555 00:33:10,905 --> 00:33:13,365 And thanks to that, I also became financially stable. 556 00:33:13,950 --> 00:33:15,160 Time really flies. 557 00:33:20,081 --> 00:33:22,831 I'm going to make sure 558 00:33:23,876 --> 00:33:25,416 Yoon-seo gets back on her feet. 559 00:33:30,133 --> 00:33:32,843 - I'm suddenly tearing up. - Do you think it's andropause? 560 00:33:32,927 --> 00:33:35,387 Guys with andropause apparently can't control their emotions. 561 00:33:35,471 --> 00:33:36,931 Oh, really? Shut it. 562 00:33:38,516 --> 00:33:39,516 Who's this? 563 00:33:42,603 --> 00:33:44,653 Hey, Mr. Yoo. What's up? 564 00:33:45,815 --> 00:33:46,685 Oh, really? 565 00:33:47,316 --> 00:33:50,066 Okay, don't worry. Bye. 566 00:33:51,320 --> 00:33:53,280 Min-ji needs to go to the suburbs on a business trip. 567 00:33:53,364 --> 00:33:55,324 And I need you to go with her. Mr. Yoo's a little sick. 568 00:33:55,408 --> 00:33:57,488 Then who's going to drive Yoon-seo-- 569 00:33:57,577 --> 00:34:00,367 Tell her to take a cab. I mean, you're getting her pho. 570 00:34:00,705 --> 00:34:03,665 Min-ji's on the rise right now. She deserves our full support. 571 00:34:04,083 --> 00:34:05,963 You're a manager. You should know that. 572 00:34:08,129 --> 00:34:09,879 What's wrong? Do you feel upset? 573 00:34:21,142 --> 00:34:23,692 It's nice and warm, right? And the noodles didn't get soggy at all. 574 00:34:23,770 --> 00:34:26,860 I tried really hard to prevent the noodles from getting soggy 575 00:34:26,939 --> 00:34:28,269 so you could eat it in its best state. 576 00:34:28,357 --> 00:34:29,777 You're really the best. 577 00:34:30,985 --> 00:34:32,445 I finally feel a little better now. 578 00:34:32,528 --> 00:34:34,948 I guess it was worth my effort. 579 00:34:35,323 --> 00:34:37,583 But why don't you eat lunch with your colleagues? 580 00:34:38,618 --> 00:34:41,538 How can I eat with them after what happened yesterday? 581 00:34:41,829 --> 00:34:45,629 Goodness. By the way, did that rude attorney apologize? 582 00:34:47,376 --> 00:34:50,626 He didn't. Instead, he told me that he did nothing wrong. 583 00:34:50,713 --> 00:34:53,133 Jeez, that rude little punk must be out of his mind. 584 00:34:53,216 --> 00:34:55,296 If I ever run into him, I'll make sure I teach him a lesson. 585 00:34:55,843 --> 00:34:56,843 Hey! 586 00:34:57,345 --> 00:34:59,175 - What? - That's him right there. 587 00:34:59,263 --> 00:35:01,103 Who? What are you talking about? 588 00:35:01,224 --> 00:35:02,564 The rude attorney. 589 00:35:02,725 --> 00:35:04,885 What? That little punk... 590 00:35:05,019 --> 00:35:06,019 Hold your temper. 591 00:35:08,773 --> 00:35:10,113 He's really handsome. 592 00:35:12,443 --> 00:35:15,533 He's not handsome. Take a proper look at him. 593 00:35:16,823 --> 00:35:19,243 I looked again, and he's still very handsome. 594 00:35:21,452 --> 00:35:25,162 Well, now that I think about it, he does seem like a weasel. 595 00:35:26,415 --> 00:35:28,535 - Why are you hiding though? - What? 596 00:35:29,585 --> 00:35:30,915 Isn't it obvious? 597 00:35:31,003 --> 00:35:33,263 My cover story is that I'm starting anew with this job. 598 00:35:33,339 --> 00:35:35,509 I can't be seen with my manager. 599 00:35:36,384 --> 00:35:40,564 Also, eating pho in the car is far from elegant. 600 00:35:43,558 --> 00:35:44,768 I should get going then. 601 00:35:45,309 --> 00:35:48,059 A perfect secretary never leaves her station. 602 00:35:59,157 --> 00:36:01,327 He really is handsome though. 603 00:36:02,785 --> 00:36:04,365 The food here is decent. 604 00:36:04,453 --> 00:36:05,713 We should order in often. 605 00:36:05,788 --> 00:36:06,788 Yes, it's good. 606 00:36:09,792 --> 00:36:13,092 Why doesn't Ms. Oh join us for meals though? 607 00:36:13,171 --> 00:36:16,591 Actually, I don't think she eats lunch at all. 608 00:36:16,966 --> 00:36:20,216 She must be embarrassed about falling down in front of us last night. 609 00:36:20,720 --> 00:36:22,970 Judging by what she said while drunk, 610 00:36:23,055 --> 00:36:25,055 she can't eat alone. 611 00:36:25,391 --> 00:36:27,021 I wonder who she'll eat with today? 612 00:36:27,476 --> 00:36:28,936 Will she just have Job's tears tea again? 613 00:36:29,270 --> 00:36:32,940 I see her drink it for lunch every time Mr. Kwon isn't around. 614 00:36:49,957 --> 00:36:52,667 - You're back. - Right. 615 00:36:54,045 --> 00:36:56,505 Why are you standing here though? 616 00:36:56,631 --> 00:36:58,381 Is there something you need? 617 00:36:59,634 --> 00:37:01,724 - Let's go to lunch. - Sorry? 618 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 You probably have a hangover, so how about pho? 619 00:37:06,349 --> 00:37:08,139 Pho? 620 00:37:10,144 --> 00:37:12,614 I don't think I'll need to. 621 00:37:13,231 --> 00:37:14,481 Really? Why? 622 00:37:17,151 --> 00:37:20,401 - I'm trying to lose weight. - Lose weight? 623 00:37:20,529 --> 00:37:23,569 Yes, I suddenly felt the need for it. 624 00:37:24,659 --> 00:37:26,909 I see. Then, excuse me. 625 00:37:32,375 --> 00:37:33,785 That was out of the blue. 626 00:37:35,253 --> 00:37:36,423 Couldn't he have asked sooner? 627 00:38:04,115 --> 00:38:05,025 Hold on. 628 00:38:05,658 --> 00:38:06,698 What's with her? 629 00:38:14,041 --> 00:38:15,081 You're here. 630 00:38:18,379 --> 00:38:19,549 Yes, hello. 631 00:38:21,549 --> 00:38:24,719 Honey oat bread with honey mustard sauce, right? 632 00:38:25,094 --> 00:38:26,474 Yes, honey. 633 00:38:28,097 --> 00:38:29,847 Yes, that's my order. 634 00:38:31,142 --> 00:38:33,522 How did you remember it though? 635 00:38:33,602 --> 00:38:36,652 Why wouldn't I? You're a special customer. 636 00:38:37,523 --> 00:38:39,863 A special customer? 637 00:38:40,192 --> 00:38:41,192 You see, 638 00:38:43,029 --> 00:38:44,779 you look so much like my grandmother. 639 00:38:45,364 --> 00:38:47,164 Your grandmother? 640 00:38:47,241 --> 00:38:49,291 You feel like family to me, 641 00:38:49,368 --> 00:38:52,078 so can I call you "Auntie" from now on? 642 00:38:53,247 --> 00:38:54,247 Sure. 643 00:39:16,896 --> 00:39:20,106 Ms. Dan, you can't ignore a person like this. 644 00:39:20,816 --> 00:39:22,276 Why aren't you acknowledging me? 645 00:39:24,653 --> 00:39:26,913 Please forget everything you saw in there. 646 00:39:27,239 --> 00:39:28,239 What would that be? 647 00:39:28,532 --> 00:39:31,492 I was preoccupied with my sandwich to notice anything. 648 00:39:32,787 --> 00:39:34,997 - Really? - Yes. 649 00:39:35,706 --> 00:39:38,286 All I heard was that the employee you're interested in 650 00:39:38,459 --> 00:39:40,499 said you looked like his grandmother, 651 00:39:40,586 --> 00:39:43,376 and that he wants to call you "Auntie" from now on. 652 00:39:43,464 --> 00:39:45,764 Congratulations on getting a nephew! 653 00:39:47,176 --> 00:39:48,926 That's enough. 654 00:39:51,138 --> 00:39:52,518 Don't be too hurt by it. 655 00:39:52,723 --> 00:39:57,563 You'll soon fall in love again quite shortly. 656 00:39:58,104 --> 00:39:59,564 That's how you are. 657 00:40:15,121 --> 00:40:17,621 Mr. Kwon, would you like a cup of coffee? 658 00:40:17,706 --> 00:40:19,376 No, I'm good. 659 00:40:20,334 --> 00:40:23,674 It's 3 p.m., the hour when people feel most fatigued. 660 00:40:23,963 --> 00:40:26,973 I'll bring a cup over quickly to improve your productivity. 661 00:40:31,011 --> 00:40:32,221 That's not necessary. 662 00:40:41,439 --> 00:40:42,769 This is humiliating. 663 00:40:42,898 --> 00:40:45,278 Why did I get caught by Mr. Choe of all people? 664 00:40:45,818 --> 00:40:48,198 Who cares? It's not like it's a first. 665 00:40:48,946 --> 00:40:49,946 What? 666 00:40:51,323 --> 00:40:52,623 If I were prettier, 667 00:40:52,700 --> 00:40:55,290 if I were as pretty and slender like Oh Yoon-seo, 668 00:40:55,369 --> 00:40:56,999 I wouldn't have been treated this way. 669 00:40:57,580 --> 00:41:00,040 I bet she's never been humiliated like this before. 670 00:41:01,208 --> 00:41:02,838 Of course she hasn't. 671 00:41:02,918 --> 00:41:05,548 Just look at our attorneys. Also, many male celebrities 672 00:41:05,629 --> 00:41:08,049 have openly said that she's their ideal woman. 673 00:41:08,132 --> 00:41:09,512 She was very popular. 674 00:41:09,592 --> 00:41:13,392 Right, no wonder why she was rumored to be with the son of a conglomerate CEO. 675 00:41:14,221 --> 00:41:17,021 - What do you think happened? - With the drug scandal? 676 00:41:17,099 --> 00:41:18,729 The court said that she was innocent. 677 00:41:18,809 --> 00:41:19,889 No, not that. 678 00:41:20,144 --> 00:41:22,864 I'm curious about her relationship with the son of a conglomerate CEO. 679 00:41:23,063 --> 00:41:26,073 It's a fact that she was at the scene. 680 00:41:26,400 --> 00:41:29,860 You're right. She wouldn't have been there with a stranger. 681 00:41:29,945 --> 00:41:31,275 I heard a recent rumor... 682 00:41:31,363 --> 00:41:32,363 - Rumor? - Hi. 683 00:41:32,573 --> 00:41:33,993 I see you two are here. 684 00:41:34,867 --> 00:41:36,827 You must've been enjoying some tea. 685 00:41:37,495 --> 00:41:41,325 I'm here to get a cup of coffee for Mr. Kwon. 686 00:41:41,707 --> 00:41:42,627 I see. 687 00:41:44,001 --> 00:41:46,421 - You put on makeup today! - I always put on makeup. 688 00:41:48,005 --> 00:41:49,005 Really? 689 00:41:50,549 --> 00:41:51,879 It looks great today though. 690 00:42:02,436 --> 00:42:03,436 Come in. 691 00:42:09,944 --> 00:42:12,404 Here you go. Please enjoy. 692 00:42:12,613 --> 00:42:13,913 It smells great. 693 00:42:15,616 --> 00:42:16,616 Thank you. 694 00:42:43,978 --> 00:42:45,978 What is it? Is something wrong? 695 00:42:46,689 --> 00:42:47,859 What? 696 00:42:49,441 --> 00:42:50,611 No, of course not. 697 00:42:52,820 --> 00:42:55,910 What is it? Did that attorney give you a hard time again? 698 00:42:57,074 --> 00:43:00,374 I'll tell Mr. Yeon and have him swap attorneys for you. 699 00:43:00,452 --> 00:43:02,502 It's fine. Like I said, 700 00:43:02,621 --> 00:43:06,081 I'm going to be the best secretary and get my revenge on him. 701 00:43:07,418 --> 00:43:08,958 I got him back for many things today. 702 00:43:09,336 --> 00:43:11,626 I connected his calls, mastered the copy machine, 703 00:43:11,714 --> 00:43:14,514 and even brought him a perfect cup of coffee. 704 00:43:14,592 --> 00:43:16,012 I'm proud of you. 705 00:43:18,304 --> 00:43:20,514 By the way, you'll be going 706 00:43:20,598 --> 00:43:22,808 to the office on your own tomorrow. 707 00:43:22,891 --> 00:43:25,391 - I can't pick you up. - Why not? 708 00:43:26,395 --> 00:43:27,765 I have civil defense training. 709 00:43:31,567 --> 00:43:33,397 What am I supposed to do tomorrow? 710 00:43:33,819 --> 00:43:35,449 Take the cab. 711 00:43:36,530 --> 00:43:37,950 But I don't like them. 712 00:43:38,032 --> 00:43:39,702 I hate when the drivers recognize me too. 713 00:43:40,242 --> 00:43:44,332 I know. I was going to get you a driver, 714 00:43:44,413 --> 00:43:47,463 but all the managers are busy tomorrow. 715 00:43:48,542 --> 00:43:49,632 All right. 716 00:43:49,877 --> 00:43:52,207 I'll manage on my own tomorrow, 717 00:43:52,296 --> 00:43:53,756 so good luck on the training. 718 00:43:54,173 --> 00:43:55,303 All right. 719 00:43:57,468 --> 00:43:58,928 - Hold on. - Yes? 720 00:43:59,011 --> 00:44:01,681 - Did you serve in the military? - Of course. 721 00:44:05,476 --> 00:44:08,016 What do you take me for? 722 00:44:09,104 --> 00:44:12,404 I served in one of the toughest units. 723 00:44:13,817 --> 00:44:16,397 I guess I've been too gentle with you. 724 00:44:16,487 --> 00:44:18,527 Let me speed up a bit. 725 00:44:26,997 --> 00:44:28,167 You're home early. 726 00:44:28,248 --> 00:44:29,958 - Have you had dinner? - Not yet. 727 00:44:30,250 --> 00:44:31,790 That's why I waited for you. 728 00:44:33,962 --> 00:44:35,672 Aren't I the perfect roommate? 729 00:44:35,923 --> 00:44:37,843 Don't you wish I'd keep sticking around? 730 00:44:38,592 --> 00:44:40,052 Move out as soon as possible. 731 00:44:40,135 --> 00:44:41,595 Must you be that harsh? 732 00:44:44,264 --> 00:44:46,524 Yeo-reum might ask you out to drinks soon. 733 00:44:48,977 --> 00:44:50,807 She's probably stressed because of me. 734 00:44:51,313 --> 00:44:53,613 - You should-- - Don't drag me into your business. 735 00:44:53,690 --> 00:44:55,780 Come on. Yeo-reum likes you, you know. 736 00:44:56,068 --> 00:44:57,648 She trusts and relies on you. 737 00:44:58,779 --> 00:45:01,029 If that's the case, she would've chosen me over you. 738 00:45:03,367 --> 00:45:05,617 - Right. - Don't brag. It's annoying. 739 00:45:05,702 --> 00:45:07,582 Stop being so prickly, will you? 740 00:45:07,788 --> 00:45:09,538 Tone down that temper a little. 741 00:45:09,998 --> 00:45:13,418 If not for me, there won't be anyone who could endure you. 742 00:45:14,753 --> 00:45:16,053 Your new secretary will have 743 00:45:16,130 --> 00:45:18,010 a hard time trying to adjust to your personality. 744 00:45:19,216 --> 00:45:20,216 Whatever. 745 00:45:21,385 --> 00:45:22,385 "Whatever." 746 00:45:40,571 --> 00:45:42,571 APPLICATION FOR INJUNCTION AGAINST TRANSFER OF PROPERTY 747 00:45:44,366 --> 00:45:46,906 I can't even spot those I must review right away. 748 00:45:46,994 --> 00:45:50,004 Did you forget that I told you to just lounge around? 749 00:45:50,080 --> 00:45:53,540 I'm trying my best here, so you don't have to be so mean. 750 00:45:53,625 --> 00:45:55,955 I may not know how to do many things, 751 00:45:56,044 --> 00:45:58,514 but I'm willing to learn, you know. 752 00:45:59,089 --> 00:46:01,179 - I heard a recent rumor... - Rumor? 753 00:46:01,925 --> 00:46:04,175 Hi. I see you two are here. 754 00:46:05,179 --> 00:46:07,389 Please enjoy. It smells great. 755 00:46:07,681 --> 00:46:08,681 Thank you. 756 00:46:43,467 --> 00:46:44,377 Well... 757 00:46:45,260 --> 00:46:47,100 That's how I should drive. 758 00:46:48,847 --> 00:46:51,597 All right. As long as I don't get nervous, 759 00:46:52,518 --> 00:46:54,648 I'll be able to get there safely. 760 00:47:12,412 --> 00:47:13,752 All right! 761 00:47:14,414 --> 00:47:16,174 I'm trying my best to go forward. 762 00:47:17,960 --> 00:47:19,460 You'd better drive properly! 763 00:47:19,545 --> 00:47:22,045 - I want to drive properly too. - Roll down your window. 764 00:47:22,130 --> 00:47:24,130 Roll down your window. Roll it down! 765 00:47:24,216 --> 00:47:26,756 - I'm almost there. Come on. - Get out of the car! 766 00:47:26,843 --> 00:47:29,103 Hey! I told you to get off the car! 767 00:47:29,179 --> 00:47:31,599 You're not getting off? Fine, you're dead now. 768 00:47:31,682 --> 00:47:32,812 Oh, my gosh. 769 00:47:35,185 --> 00:47:37,725 What on earth? Why isn't he going? 770 00:47:41,525 --> 00:47:42,685 Okay, let's go. 771 00:47:51,076 --> 00:47:53,866 Oh, gosh. Did I just hit that car? 772 00:47:55,747 --> 00:47:58,997 Actress Oh Yoon-seo has caused another public fuss. 773 00:47:59,126 --> 00:48:02,376 She had temporarily retired due to a drug scandal two years ago. 774 00:48:02,462 --> 00:48:03,802 Actress Oh Yoon-seo 775 00:48:03,880 --> 00:48:06,930 is being criticized this time for reckless driving. 776 00:48:07,092 --> 00:48:08,642 She is being criticized. 777 00:48:08,719 --> 00:48:09,799 Oh, gosh. 778 00:48:11,805 --> 00:48:14,305 Get out. Hey, get out of the car. 779 00:48:14,558 --> 00:48:15,678 Lady, get out! 780 00:48:15,767 --> 00:48:18,597 Goodness. This is so annoying from early in the morning. 781 00:48:19,354 --> 00:48:20,694 My car is wrecked. 782 00:48:20,772 --> 00:48:23,282 You wrecked my car! Get out now! 783 00:48:24,276 --> 00:48:26,486 Hey, lady! Let me see that face of yours. 784 00:48:26,570 --> 00:48:29,700 Take off your sunglasses. Roll down the window. Get out! 785 00:48:29,906 --> 00:48:32,576 Why isn't he answering the phone? Goodness. 786 00:48:32,659 --> 00:48:34,909 You wrecked my car. Come out and see for yourself! 787 00:48:34,995 --> 00:48:37,705 Do you want me to break this? Look. I'll break this window. 788 00:48:37,789 --> 00:48:39,789 Hey. I'm going to break it now. 789 00:48:43,629 --> 00:48:44,759 Stop it. 790 00:48:46,590 --> 00:48:49,300 - Who are you? - You can talk to me from now on. 791 00:48:49,384 --> 00:48:51,644 I am her attorney. 792 00:48:51,970 --> 00:48:53,850 What? Attorney? 793 00:48:53,930 --> 00:48:57,310 If you're an attorney, do you think you can just let this slide? 794 00:48:58,018 --> 00:48:59,308 Of course we can't let it slide. 795 00:48:59,394 --> 00:49:02,814 And I won't let what you did slide either. 796 00:49:03,940 --> 00:49:05,650 - What did I do? - What you did 797 00:49:05,734 --> 00:49:07,784 is called driving for revenge, or reckless driving. 798 00:49:07,861 --> 00:49:09,951 According to article 151-2 of the Road Traffic Law, 799 00:49:10,030 --> 00:49:13,530 it may be punishable up to 1 year in jail or a fine of five million won. 800 00:49:13,825 --> 00:49:14,945 Listen to me. 801 00:49:15,035 --> 00:49:19,205 This lady ran into my car from the back first! 802 00:49:20,916 --> 00:49:22,036 Yes. 803 00:49:23,126 --> 00:49:25,456 We can check the dashcam and see exactly what happened. 804 00:49:26,213 --> 00:49:29,383 We'll also be able to check if you changed lanes suddenly 805 00:49:29,466 --> 00:49:30,836 without using your turn signals. 806 00:49:36,306 --> 00:49:38,426 Come to think of it, it's not even a big scratch. 807 00:49:38,517 --> 00:49:42,147 Things like this happen all the time while we drive. 808 00:49:42,229 --> 00:49:44,609 If we get angry at each other over something like this 809 00:49:44,690 --> 00:49:47,150 and overreact, it's bad for both of us. 810 00:49:47,234 --> 00:49:50,034 I'll be considerate, so let's settle on it. Come out. 811 00:49:50,654 --> 00:49:53,324 No. Let's settle it according to the law. 812 00:49:53,865 --> 00:49:55,525 I'm quite fond of the law. 813 00:50:00,288 --> 00:50:01,668 Why are you staring at me like that? 814 00:50:03,375 --> 00:50:04,705 I didn't stare at you. 815 00:50:08,922 --> 00:50:12,342 Why are you staring at me like that? 816 00:50:12,426 --> 00:50:14,586 I'm wondering if you don't have to go to the hospital. 817 00:50:15,595 --> 00:50:17,055 I don't have to go. 818 00:50:18,098 --> 00:50:19,468 I'm fine. 819 00:50:22,853 --> 00:50:24,863 By the way, how did you know it was me? 820 00:50:26,565 --> 00:50:27,565 I saw you. 821 00:50:35,741 --> 00:50:38,331 Get out. Hey, get out of the car. 822 00:50:38,410 --> 00:50:39,540 Lady, get out! 823 00:50:39,619 --> 00:50:42,079 Goodness. This is so annoying from early in the morning. 824 00:50:42,164 --> 00:50:44,794 You wrecked my car! Get out now! 825 00:50:46,918 --> 00:50:50,208 Anyway, thank you for stepping in 826 00:50:51,423 --> 00:50:52,553 and helping me. 827 00:50:52,924 --> 00:50:56,554 In order to repay you, I'll work really hard today. 828 00:50:58,263 --> 00:51:00,023 Okay. Suit yourself. 829 00:51:05,061 --> 00:51:06,101 Good morning, Ms. Oh. 830 00:51:06,188 --> 00:51:07,938 Good morning, sir. 831 00:51:08,565 --> 00:51:09,895 Excuse me. 832 00:51:17,157 --> 00:51:20,077 Mr. Kwon, your expression is consistently stern. 833 00:51:21,453 --> 00:51:22,913 Yes, it looks so stern. 834 00:51:24,206 --> 00:51:26,206 If you bumped into Ms. Oh early in the morning, 835 00:51:26,291 --> 00:51:27,921 you should be smiling from ear to ear. 836 00:51:28,251 --> 00:51:29,921 You're the one who works closest to her. 837 00:51:30,504 --> 00:51:32,554 How could you be so unfriendly? 838 00:51:32,756 --> 00:51:34,836 If you met her outside, you'd act like a total stranger. 839 00:51:35,091 --> 00:51:37,721 - Don't you agree? - Well, I guess. 840 00:51:39,513 --> 00:51:42,273 Smile. Smile like this. 841 00:51:51,399 --> 00:51:54,029 I know it feels extremely awkward when you're around Mr. Kwon, 842 00:51:54,152 --> 00:51:56,662 but I'll help you often, so hang in there, Ms. Oh. 843 00:51:57,239 --> 00:51:58,449 - Okay, sir. - Good. 844 00:51:58,698 --> 00:51:59,908 And Mr. Kwon 845 00:52:00,492 --> 00:52:03,372 turns very obedient if I tell him off strictly. 846 00:52:03,453 --> 00:52:07,123 So if he gives you a hard time or harasses you, tell me anytime. 847 00:52:07,207 --> 00:52:09,247 And you should never think about quitting. 848 00:52:11,461 --> 00:52:14,171 I doubt that. He might be a better person than we think. 849 00:52:15,048 --> 00:52:16,048 Sorry? 850 00:52:16,842 --> 00:52:18,472 What? It's nothing. 851 00:52:22,055 --> 00:52:23,465 Did I hear wrong? 852 00:52:47,289 --> 00:52:48,619 - Ms. Oh Jin-sim. - Yes? 853 00:52:49,791 --> 00:52:50,921 Did you go to law school? 854 00:52:51,001 --> 00:52:52,711 Yes, for the first semester of my freshman year. 855 00:52:52,794 --> 00:52:55,214 I wasn't expelled. I just decided to quit. 856 00:52:55,297 --> 00:52:56,757 I was too busy with my schedule and all. 857 00:52:56,923 --> 00:52:58,473 Have you ever looked for precedent cases? 858 00:52:59,593 --> 00:53:00,643 No. 859 00:53:00,969 --> 00:53:04,179 If you search the key word on the official Supreme Court website, 860 00:53:04,264 --> 00:53:06,224 you will find relevant precedent cases. 861 00:53:06,600 --> 00:53:08,560 Find everything that's relevant to the case. 862 00:53:09,561 --> 00:53:11,271 What do I have to find? 863 00:53:11,354 --> 00:53:13,524 Cases about noise complaints due to pets. 864 00:53:16,860 --> 00:53:19,280 It doesn't have to be pets only. It can be about conflicts 865 00:53:19,362 --> 00:53:21,362 or lawsuits between neighbors or noise between floors. 866 00:53:22,490 --> 00:53:25,580 Okay. Since this is my first job, I'll do my best. 867 00:53:28,246 --> 00:53:29,706 Okay. Well... 868 00:53:30,790 --> 00:53:32,580 SUPREME COURT 869 00:53:39,507 --> 00:53:41,967 There weren't many previous cases than expected. 870 00:53:43,136 --> 00:53:46,216 Especially, lawsuits about noise complaints due to pets are scarce. 871 00:53:47,849 --> 00:53:51,769 But I remembered a story I heard before and searched it up. 872 00:53:51,853 --> 00:53:54,233 This isn't a case in Korea. But in the States, 873 00:53:54,689 --> 00:53:56,439 someone sued a neighbor because 874 00:53:56,524 --> 00:53:59,614 the pet next door made so much noise, and won the lawsuit. 875 00:54:00,445 --> 00:54:02,815 And do you know how much he received for compensation? 876 00:54:04,240 --> 00:54:06,740 Five hundred million dollars. Isn't it amazing? 877 00:54:08,620 --> 00:54:10,460 When did you hear about that case? 878 00:54:11,247 --> 00:54:14,747 During my freshman year, we opened a mock trial, 879 00:54:14,834 --> 00:54:17,504 and I remembered another team that mentioned this case. 880 00:54:18,922 --> 00:54:21,552 It must've been a long time ago. You still remember that? 881 00:54:23,510 --> 00:54:25,600 I have quite a good memory. 882 00:54:25,679 --> 00:54:29,059 Although the movie directors never complimented me on my acting, 883 00:54:29,140 --> 00:54:32,440 I was complimented often for memorizing all my lines. 884 00:54:33,269 --> 00:54:35,689 Well, I didn't mean to brag about it. 885 00:54:36,314 --> 00:54:37,574 It is something to brag about. 886 00:54:38,775 --> 00:54:39,775 What? 887 00:54:40,276 --> 00:54:42,526 Anyway, this has been helpful. You may leave now. 888 00:54:47,283 --> 00:54:48,333 Okay. 889 00:54:52,872 --> 00:54:54,082 Yes, well... 890 00:55:07,137 --> 00:55:10,307 Is it because he's the star of this law firm? He has so much work. 891 00:55:15,687 --> 00:55:17,937 He said he'd hate me if I didn't go home on time. 892 00:55:19,065 --> 00:55:20,725 Should I really go home? 893 00:55:44,132 --> 00:55:45,222 I didn't know it was so late. 894 00:55:57,145 --> 00:55:59,555 I'M SO HUNGRY 895 00:56:14,829 --> 00:56:16,249 I wasn't sleeping. 896 00:56:16,748 --> 00:56:20,128 I was just thinking about your schedule tomorrow. 897 00:56:21,002 --> 00:56:22,632 Why haven't you gone home yet? 898 00:56:24,506 --> 00:56:28,426 Well, just in case you'd have to add something to your schedule. 899 00:56:29,844 --> 00:56:30,974 Let's go have dinner. 900 00:56:31,971 --> 00:56:33,971 - Sorry? - Let's go for dinner. 901 00:56:35,767 --> 00:56:38,307 What is wrong with you today? 902 00:56:39,395 --> 00:56:41,305 Why are you being so nice? 903 00:56:42,023 --> 00:56:44,403 You stepped in and helped me with the car accident. 904 00:56:44,818 --> 00:56:47,778 You gave me a hard time, saying I wouldn't be of any help to you. 905 00:56:47,862 --> 00:56:49,322 But today, you even gave me work. 906 00:56:49,405 --> 00:56:52,235 You complimented me, and now, you even want to have dinner. 907 00:56:52,325 --> 00:56:53,825 It's so strange. 908 00:56:58,331 --> 00:57:00,831 No way. Am I about to be laid off? 909 00:57:01,084 --> 00:57:02,844 Are you being nice because this is my last day? 910 00:57:02,919 --> 00:57:04,379 Is the dinner my farewell party? 911 00:57:04,462 --> 00:57:07,382 It's not that. I really just meant we should have dinner. 912 00:57:11,344 --> 00:57:12,354 Let's go. 913 00:57:20,061 --> 00:57:21,061 Oh, gosh. 914 00:57:27,318 --> 00:57:29,698 TRIPE 915 00:57:33,950 --> 00:57:36,040 Do you come here often? 916 00:57:37,078 --> 00:57:40,038 There aren't any customers, but is it a hidden famous restaurant? 917 00:57:40,748 --> 00:57:43,918 No. The food here doesn't taste that good. 918 00:57:44,127 --> 00:57:46,547 - The meat tastes kind of dry too. - Then why did we come here? 919 00:57:46,629 --> 00:57:49,049 Didn't you say it's uncomfortable going to crowded restaurants? 920 00:57:50,383 --> 00:57:52,433 Then did you come here for me? 921 00:57:52,510 --> 00:57:55,100 How long are you going to wear those sunglasses? 922 00:57:56,848 --> 00:57:59,808 Well, I guess no one will notice me here, 923 00:57:59,893 --> 00:58:02,523 and there's no one here anyway. I'll take them off. 924 00:58:07,734 --> 00:58:09,284 I'm the model of that soju advertisement. 925 00:58:09,360 --> 00:58:10,490 Do you remember? 926 00:58:11,821 --> 00:58:14,201 Did you say I never change? 927 00:58:15,200 --> 00:58:17,660 It's because I never forget how I was in the beginning. 928 00:58:17,744 --> 00:58:21,334 That's why I like drinks that are just like me. 929 00:58:21,414 --> 00:58:23,834 An unchanging taste from beginning to end. 930 00:58:24,792 --> 00:58:26,792 "Like The Beginning"! 931 00:58:32,383 --> 00:58:34,393 Come on, you're embarrassing me. 932 00:58:36,179 --> 00:58:37,929 Can I drink a lot today? 933 00:58:39,557 --> 00:58:40,637 You drink a lot often. 934 00:58:40,725 --> 00:58:43,725 I felt down during the welcoming party, that's why. 935 00:58:44,145 --> 00:58:45,645 Today, I feel 936 00:58:46,064 --> 00:58:48,734 not so bad, so I'll drink more. 937 00:58:59,160 --> 00:59:01,080 - Hello. - It's cold. 938 00:59:01,704 --> 00:59:03,924 Sir, you should change that poster on the wall. 939 00:59:04,207 --> 00:59:06,287 The model of our soju company changed a long time ago. 940 00:59:06,376 --> 00:59:08,956 We don't have any customers anyway. No one will see. 941 00:59:09,045 --> 00:59:10,585 That's why I brought this for you. 942 00:59:10,672 --> 00:59:12,672 - I'll change it. - Okay. 943 00:59:15,385 --> 00:59:17,345 AN UNCHANGING TASTE FROM BEGINNING TO END 944 00:59:25,311 --> 00:59:27,521 I think we came to the perfect spot. 945 00:59:27,605 --> 00:59:29,975 It might've been awkward if someone really recognized me. 946 00:59:36,447 --> 00:59:38,867 AN UNCHANGING TASTE FROM BEGINNING TO END 947 00:59:38,992 --> 00:59:40,202 Have a good day. 948 00:59:46,374 --> 00:59:49,134 You seem like a stronger person than I thought. 949 00:59:51,379 --> 00:59:54,169 Well, I've become used to it while being a celebrity. 950 00:59:55,592 --> 00:59:58,802 People gossip about me all the time, and post malicious comments. 951 00:59:59,345 --> 01:00:01,305 There are rumors about things I didn't even do. 952 01:00:01,848 --> 01:00:04,678 I've experienced that for a long time, and now I'm used to it. 953 01:00:06,519 --> 01:00:09,399 It would be a lie if I said I'm totally fine with it, though. 954 01:00:13,192 --> 01:00:14,822 How is your work at the law firm? 955 01:00:18,823 --> 01:00:20,743 It was tough before, 956 01:00:21,326 --> 01:00:22,536 but today, I enjoyed it. 957 01:00:22,827 --> 01:00:25,077 Today, you gave me work, 958 01:00:25,163 --> 01:00:26,463 complimented me, 959 01:00:26,539 --> 01:00:28,749 and even bought me tripe as a bonus. 960 01:00:42,263 --> 01:00:45,103 Mr. Kwon. I'll see you tomorrow. 961 01:00:45,350 --> 01:00:47,230 - Good night then. - Bye. 962 01:00:54,150 --> 01:00:55,190 Ms. Oh Jin-sim. 963 01:00:56,611 --> 01:00:59,451 Seriously, I told him it's Oh Yoon-seo. 964 01:01:01,574 --> 01:01:02,624 Yes? 965 01:01:03,868 --> 01:01:07,408 Until now, I have never thought of you 966 01:01:07,914 --> 01:01:08,924 as my secretary. 967 01:01:11,417 --> 01:01:13,287 You were a person who'd stay briefly and leave. 968 01:01:13,544 --> 01:01:16,264 It's true that I used to think of you as a nuisance. 969 01:01:18,383 --> 01:01:21,013 But I'd like to change how I think of you from now on. 970 01:01:23,304 --> 01:01:25,104 - What? - I'd like to give you 971 01:01:25,181 --> 01:01:27,351 a chance to work properly as my secretary. 972 01:01:29,310 --> 01:01:31,440 Let's start over from the beginning. 973 01:01:33,231 --> 01:01:34,111 Really? 974 01:01:45,159 --> 01:01:46,829 Thank you, Mr. Kwon! 975 01:01:46,911 --> 01:01:49,661 I'm really going to try my best! 976 01:02:20,987 --> 01:02:21,947 I... 977 01:02:24,657 --> 01:02:25,947 didn't dodge this time. 978 01:03:10,620 --> 01:03:12,330 Something's up. 979 01:03:12,455 --> 01:03:14,415 I meant she's okay as my secretary. 980 01:03:14,957 --> 01:03:17,417 I put together a list of tasks for you. 981 01:03:18,711 --> 01:03:21,881 He said he'll give me proper work, but this is close to slavery. 982 01:03:22,381 --> 01:03:24,881 What do you think? No one will recognize you, right? 983 01:03:24,967 --> 01:03:27,427 - Can you recognize me? - Of course I can. 984 01:03:28,304 --> 01:03:30,724 The witness is lying on the stand! 985 01:03:30,807 --> 01:03:33,057 - What are you doing? - Exactly! What are you doing? 986 01:03:33,142 --> 01:03:34,692 - Hey, stop it. Hey! - Stop it! 987 01:03:35,353 --> 01:03:36,273 Watch what you're saying. 988 01:03:36,354 --> 01:03:38,484 What? Did she get arrested again? 989 01:03:39,065 --> 01:03:41,565 I've never seen you smile like that. 990 01:03:42,276 --> 01:03:44,146 - I'm not in a relationship. - I doubt that. 991 01:03:44,570 --> 01:03:45,780 We only went there to study. 992 01:03:46,030 --> 01:03:48,320 Subtitle translation by Yoon-jin Kim 73827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.