Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,717 --> 00:00:51,717
Hold on.
2
00:00:54,054 --> 00:00:55,564
I just want to ask this.
3
00:00:57,515 --> 00:01:01,635
Do you perhaps hate women?
4
00:01:03,605 --> 00:01:04,645
What?
5
00:01:04,731 --> 00:01:05,821
I mean...
6
00:01:07,067 --> 00:01:08,317
Well...
7
00:01:09,986 --> 00:01:12,196
Do you hate women?
8
00:01:16,326 --> 00:01:18,536
I'm sorry I don't match your expectations.
9
00:01:20,163 --> 00:01:21,293
What are you doing?
10
00:01:21,664 --> 00:01:22,714
I...
11
00:01:24,834 --> 00:01:26,174
like women.
12
00:01:26,377 --> 00:01:27,627
I like them a lot.
13
00:01:30,507 --> 00:01:31,837
I really do.
14
00:01:33,676 --> 00:01:34,716
It's just that...
15
00:01:37,096 --> 00:01:40,136
I'm not at all interested
in you particularly.
16
00:01:43,061 --> 00:01:45,151
Can you please leave my office now?
17
00:01:50,443 --> 00:01:51,443
Hey.
18
00:01:55,156 --> 00:01:59,076
Let me give you a word of advice
since you love women so much.
19
00:01:59,160 --> 00:02:01,330
You should change your personality.
20
00:02:01,454 --> 00:02:04,124
No woman would want to be
with someone so fussy and sensitive.
21
00:02:06,209 --> 00:02:08,799
I won't ever ask you to like me,
so don't worry.
22
00:02:10,088 --> 00:02:12,008
Who says I'm worried?
23
00:02:12,632 --> 00:02:15,182
You'd better stick to what you just said.
24
00:02:16,511 --> 00:02:18,301
What's wrong? Are you not confident?
25
00:02:18,388 --> 00:02:20,428
No, it's because I don't have time.
26
00:02:20,598 --> 00:02:23,388
I really need to find the documents
that you lost, Ms. Oh Jin-sim.
27
00:02:25,228 --> 00:02:27,978
My name is Oh Yoon-seo, okay?
It's Oh Yoon-seo!
28
00:02:39,909 --> 00:02:42,659
Hey, Ms. Oh. We're having
a welcoming party for you...
29
00:02:44,581 --> 00:02:45,621
Did I do something wrong?
30
00:02:45,707 --> 00:02:49,207
I think it's because she had a fight
with Mr. Kwon.
31
00:02:49,294 --> 00:02:51,754
Why? Are they not on good terms?
32
00:02:52,547 --> 00:02:53,667
How would I know?
33
00:02:54,173 --> 00:02:56,133
Then why did you just assume
that they had a fight?
34
00:02:56,759 --> 00:02:57,889
No reason.
35
00:03:00,471 --> 00:03:01,681
- What was that?
- What was that?
36
00:03:09,397 --> 00:03:13,067
Kwon Jung-rok, you prick!
37
00:03:13,693 --> 00:03:15,613
You darn little jerk!
38
00:03:15,778 --> 00:03:19,658
You obnoxious jerk!
39
00:03:19,782 --> 00:03:21,372
I'm so angry at him!
40
00:03:26,289 --> 00:03:27,369
Gosh, it's cold.
41
00:03:30,460 --> 00:03:31,790
This is what Vivien Leigh said
42
00:03:32,587 --> 00:03:35,047
in Gone with the Wind.
43
00:03:36,966 --> 00:03:40,216
"After all, tomorrow is another day."
44
00:03:42,639 --> 00:03:43,719
Gosh, it's cold.
45
00:03:44,307 --> 00:03:47,017
I really want to just disappear
with the wind.
46
00:03:50,146 --> 00:03:52,266
Jung-rok, what are you doing?
Are you looking for something?
47
00:03:52,774 --> 00:03:53,864
No, it's nothing.
48
00:03:55,902 --> 00:03:59,492
By any chance, did you fight with Ms. Oh?
49
00:04:00,698 --> 00:04:02,448
- No, we didn't.
- But then again,
50
00:04:02,533 --> 00:04:05,543
why would you fight
with such an incredible secretary?
51
00:04:06,329 --> 00:04:09,459
You know that I rarely
compliment people, right?
52
00:04:09,666 --> 00:04:11,746
But I can't help but compliment her.
53
00:04:11,960 --> 00:04:14,670
Her looks and personality
are all nothing but perfect.
54
00:04:15,421 --> 00:04:18,631
She'd be better off with me
since I'm far more perfect than you.
55
00:04:19,384 --> 00:04:22,264
Don't you think Mr. Yeon
assigned her to the wrong attorney?
56
00:04:22,387 --> 00:04:25,057
- Did you come here to tell me that?
- My goodness, I almost forgot.
57
00:04:25,306 --> 00:04:27,346
I came to return this to you. Thank you.
58
00:04:29,852 --> 00:04:32,272
- Why do you have this?
- What's your problem?
59
00:04:32,522 --> 00:04:34,772
I told you yesterday
that I'll be borrowing it...
60
00:04:36,150 --> 00:04:37,240
Oh, right.
61
00:04:37,360 --> 00:04:40,320
I was going to tell you
when you came, but I totally forgot.
62
00:04:42,240 --> 00:04:44,490
Why did you take my stuff
without even telling me?
63
00:04:47,370 --> 00:04:49,790
I'm sorry. I must file a request
for a preliminary injunction against
64
00:04:49,872 --> 00:04:51,042
a transfer of possession.
65
00:04:51,124 --> 00:04:52,964
So I took a look at that case
for reference.
66
00:04:53,126 --> 00:04:55,496
I was going to tell you,
but I forgot because I was so busy.
67
00:04:55,878 --> 00:04:59,128
I hope you'll forgive me
since we're both very busy people.
68
00:05:05,430 --> 00:05:07,350
APPLICATION FOR INJUNCTION
AGAINST TRANSFER OF PROPERTY
69
00:05:21,154 --> 00:05:23,574
THINGS TO DO IN THE MORNING!
70
00:05:33,166 --> 00:05:35,836
I'm meeting with a client
straight after court today.
71
00:05:36,044 --> 00:05:37,304
Whatever.
72
00:05:38,212 --> 00:05:39,212
Also,
73
00:05:41,049 --> 00:05:41,969
I'm sorry.
74
00:05:44,385 --> 00:05:45,595
About what?
75
00:05:46,721 --> 00:05:48,261
The files you misplaced...
76
00:05:48,723 --> 00:05:50,983
I mean, the files
I thought you had misplaced
77
00:05:51,225 --> 00:05:52,975
were taken by Mr. Choe.
78
00:05:53,644 --> 00:05:54,654
What?
79
00:05:55,271 --> 00:05:57,571
I'm sorry for jumping to conclusions.
80
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
Hold on a second.
81
00:05:58,775 --> 00:06:03,235
Are you saying
that it was your fault and not mine?
82
00:06:03,654 --> 00:06:04,744
Is that it?
83
00:06:04,906 --> 00:06:06,616
Yes, I apologize--
84
00:06:06,824 --> 00:06:08,494
Do you think that'll cut it?
85
00:06:08,576 --> 00:06:10,326
I'm already hurt,
86
00:06:10,411 --> 00:06:12,211
so an apology won't solve the problem.
87
00:06:13,623 --> 00:06:17,423
If those files were that important,
you should've been more careful with them.
88
00:06:17,668 --> 00:06:20,418
Why yell at me
for something you did wrong?
89
00:06:23,216 --> 00:06:27,176
Anyway, from now on, refrain from
those kinds of imprudent actions.
90
00:06:27,512 --> 00:06:28,812
If I clear your desk,
91
00:06:28,888 --> 00:06:31,138
appreciate it rather than
being prickly about it.
92
00:06:33,309 --> 00:06:34,639
I don't think so.
93
00:06:34,727 --> 00:06:36,227
I apologize for my hasty actions,
94
00:06:36,312 --> 00:06:38,362
but I organize my desk
according to a system,
95
00:06:38,439 --> 00:06:40,269
so don't touch it ever again.
96
00:06:40,608 --> 00:06:41,608
Bye, then.
97
00:06:42,443 --> 00:06:43,493
"Bye, then"?
98
00:06:45,780 --> 00:06:48,490
What was that?
Is that supposed to be an apology?
99
00:06:49,992 --> 00:06:50,872
Hey.
100
00:06:51,744 --> 00:06:54,124
Mr. Kwon, don't forget
about Ms. Oh's welcoming party.
101
00:06:54,205 --> 00:06:56,165
I already said I'm meeting with a client.
102
00:06:56,249 --> 00:06:58,789
How could you not be there?
103
00:06:58,876 --> 00:07:00,036
She's your secretary, isn't she?
104
00:07:00,128 --> 00:07:02,918
Right, so who made plans
without checking with me first?
105
00:07:03,923 --> 00:07:04,923
I did.
106
00:07:05,091 --> 00:07:07,391
You wouldn't have come
even if you were free.
107
00:07:09,512 --> 00:07:11,812
She'll be disappointed
if you're not there,
108
00:07:11,889 --> 00:07:12,849
so don't forget it.
109
00:07:17,228 --> 00:07:19,358
Sir, please!
110
00:07:19,439 --> 00:07:21,109
Please hear me out.
111
00:07:21,190 --> 00:07:23,730
Save it. You're not
the only attorney, you know.
112
00:07:23,818 --> 00:07:26,528
How dare you
make me sound like a criminal!
113
00:07:27,405 --> 00:07:29,315
But sir, wait!
114
00:07:32,618 --> 00:07:34,408
I'm sorry, sir.
115
00:07:34,495 --> 00:07:38,035
He's a man of money
who's refusing to pay his taxes.
116
00:07:38,124 --> 00:07:40,384
Lady Justice in me just popped out.
117
00:07:40,460 --> 00:07:43,300
You did well. Being just is important.
118
00:07:43,379 --> 00:07:46,049
Who cares if we earn less?
We'll only fall behind on rent.
119
00:07:46,132 --> 00:07:48,682
We may have to move out,
but we'll still have our conscience.
120
00:07:48,801 --> 00:07:52,351
You did a good job, all right?
Do you get what I'm saying?
121
00:07:55,933 --> 00:07:57,143
The doors are closing.
122
00:07:58,227 --> 00:08:00,057
The evidence seems definitive.
123
00:08:00,146 --> 00:08:02,226
The sentence won't be less than 15 years.
124
00:08:02,315 --> 00:08:04,475
Right. Good job.
125
00:08:04,567 --> 00:08:06,527
- Wrap it up nicely then.
- Yes, sir.
126
00:08:07,361 --> 00:08:10,741
Sir, it's about the woman
who stabbed her husband.
127
00:08:10,823 --> 00:08:12,123
Let me take the case.
128
00:08:12,200 --> 00:08:13,700
I'll have her behind bars.
129
00:08:14,785 --> 00:08:15,825
What case is that?
130
00:08:15,912 --> 00:08:17,752
She stabbed and killed her husband,
131
00:08:17,830 --> 00:08:19,710
and it turns out
her former husband died in a fire.
132
00:08:19,790 --> 00:08:21,080
I smell something fishy.
133
00:08:21,626 --> 00:08:23,996
There might've been
foul play there as well.
134
00:08:24,462 --> 00:08:26,592
What reasons do you have
for your speculations?
135
00:08:29,842 --> 00:08:31,262
I checked the investigation log,
136
00:08:31,344 --> 00:08:33,394
and she seemed like a temptress.
137
00:08:34,805 --> 00:08:36,265
I hear that Kim Se-won will be back.
138
00:08:37,308 --> 00:08:39,438
He starts work again tomorrow.
Didn't you hear?
139
00:08:39,852 --> 00:08:41,812
Haven't you been in touch
since the breakup?
140
00:08:41,896 --> 00:08:43,266
Don't cause any trouble.
141
00:08:44,148 --> 00:08:45,898
I don't care about your personal affairs,
142
00:08:46,067 --> 00:08:49,197
but I won't let you
disgrace this office again.
143
00:08:50,112 --> 00:08:52,282
Right, I'm sorry.
144
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
It's been a while.
145
00:09:29,318 --> 00:09:30,318
Right.
146
00:09:42,790 --> 00:09:44,130
I heard the news.
147
00:09:44,625 --> 00:09:45,785
You're back at the office.
148
00:09:47,461 --> 00:09:49,461
Yes, so it seems.
149
00:09:51,799 --> 00:09:53,049
How have you been?
150
00:09:53,134 --> 00:09:54,264
Good, thanks to you.
151
00:09:59,140 --> 00:10:00,730
Did you just meet
with the chief prosecutor?
152
00:10:01,309 --> 00:10:02,349
Yes.
153
00:10:04,186 --> 00:10:05,476
Have you had lunch?
154
00:10:05,688 --> 00:10:06,728
Yes.
155
00:10:06,814 --> 00:10:08,194
Well, you should eat up.
156
00:10:09,025 --> 00:10:10,025
You've lost too much weight.
157
00:10:20,328 --> 00:10:21,328
A welcoming party?
158
00:10:21,954 --> 00:10:23,584
Must you attend that?
159
00:10:23,664 --> 00:10:26,794
What if you get drunk and make a mistake?
160
00:10:26,876 --> 00:10:29,746
Don't worry. I won't drink too much.
161
00:10:29,837 --> 00:10:32,467
I at least should have a glass
since the party's for me.
162
00:10:33,090 --> 00:10:34,800
Anyway, I'll call you when it's over.
163
00:10:34,884 --> 00:10:36,304
All right. I'll be waiting
164
00:10:36,385 --> 00:10:38,755
somewhere nearby, so call me.
165
00:10:38,846 --> 00:10:40,556
Don't drink too much, all right?
166
00:10:40,806 --> 00:10:42,096
I heard you.
167
00:10:42,350 --> 00:10:45,650
Hyeok-jun, I'm Oh Yoon-seo.
168
00:10:45,811 --> 00:10:48,811
Do you really think
I'd make a fool of myself?
169
00:10:50,524 --> 00:10:53,284
I'll maintain
my elegant and refined image,
170
00:10:53,361 --> 00:10:55,321
so don't you worry.
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,623
What I'm saying is
172
00:11:03,704 --> 00:11:06,964
that I just want to do my best.
173
00:11:07,041 --> 00:11:09,211
I only want a compliment, that's all.
174
00:11:09,293 --> 00:11:11,423
That's why I did what I did.
175
00:11:11,504 --> 00:11:13,014
You know that, right?
176
00:11:13,964 --> 00:11:16,684
Yes, of course I know
the hard work you put in.
177
00:11:17,093 --> 00:11:19,763
You seem to have had
a little too much drink though.
178
00:11:20,429 --> 00:11:26,229
But Mr. Kwon yelled at me
and even belittled me.
179
00:11:28,229 --> 00:11:31,519
Could he perhaps have anger issues?
180
00:11:32,650 --> 00:11:34,030
I guess you can say that.
181
00:11:34,568 --> 00:11:37,658
Earlier today, I made a mistake
anybody can easily make,
182
00:11:37,738 --> 00:11:39,988
but his face still turned sour. Gosh.
183
00:11:40,116 --> 00:11:43,446
Right? That's how he is!
184
00:11:43,953 --> 00:11:45,623
That's what I'm saying.
185
00:11:47,206 --> 00:11:48,326
Anyway,
186
00:11:48,999 --> 00:11:53,129
why on earth is Mr. Kwon not here?
187
00:11:53,212 --> 00:11:56,972
There's something I need to say to him.
188
00:12:00,428 --> 00:12:01,428
She's out.
189
00:12:01,679 --> 00:12:03,889
Gosh, she drank too much.
190
00:12:04,890 --> 00:12:06,730
We'll have to wait
until she sobers up a bit.
191
00:12:07,601 --> 00:12:09,521
Poor Ms. Oh.
192
00:12:09,603 --> 00:12:12,113
She and Mr. Kwon
must not be getting along.
193
00:12:12,481 --> 00:12:14,531
Sir, this is what I've been talking about.
194
00:12:14,608 --> 00:12:17,738
This wouldn't have happened
had you sent her to me instead.
195
00:12:17,945 --> 00:12:21,195
I would've mentored her
and helped her adapt.
196
00:12:21,282 --> 00:12:23,282
- And dated her.
- Yes, and dated her.
197
00:12:24,743 --> 00:12:25,663
Seriously, Ms. Dan?
198
00:12:26,328 --> 00:12:27,198
I'm sorry.
199
00:12:27,288 --> 00:12:30,288
I just thought you were interested in her.
200
00:12:30,916 --> 00:12:33,036
I can't say that I'm not.
201
00:12:33,127 --> 00:12:36,457
Why would you be?
How dare you be interested in her?
202
00:12:36,547 --> 00:12:38,757
How dare I? It's not that I lack anything.
203
00:12:39,008 --> 00:12:41,798
I have good looks, a great personality,
money, and talent.
204
00:12:41,886 --> 00:12:43,966
- Also, I'm a good son.
- A mama's boy.
205
00:12:44,054 --> 00:12:45,104
Yes, I'm a mama's boy.
206
00:12:45,181 --> 00:12:47,101
Ms. Dan, are you
trying to get on my nerves?
207
00:12:47,183 --> 00:12:49,853
No, of course not. Why would I?
I'm sorry about that.
208
00:12:50,561 --> 00:12:52,061
What's wrong with me?
209
00:12:53,522 --> 00:12:56,192
Will it be okay to continue like this?
210
00:12:56,442 --> 00:12:58,192
Her and Mr. Kwon, I mean.
211
00:12:58,694 --> 00:13:00,744
According to the rumors,
212
00:13:00,946 --> 00:13:03,616
Ms. Oh is said to have quite the temper.
213
00:13:03,699 --> 00:13:05,829
What if she tears
the office apart one day?
214
00:13:06,243 --> 00:13:08,623
Don't worry. Before that happens,
215
00:13:08,704 --> 00:13:11,504
I'll do my job as CEO
and mediate their dispute.
216
00:13:12,750 --> 00:13:15,380
Anyway, where is Mr. Kwon?
217
00:13:15,461 --> 00:13:16,711
Is he here?
218
00:13:17,630 --> 00:13:18,760
Where is he?
219
00:13:23,719 --> 00:13:25,099
Mr. Kwon?
220
00:13:27,723 --> 00:13:29,143
What happened to your face?
221
00:13:29,225 --> 00:13:31,135
Is it the alcohol?
222
00:13:31,227 --> 00:13:33,397
You're looking scarier by the minute.
223
00:13:44,406 --> 00:13:48,156
It's in your best interest to settle
instead of going to trial.
224
00:13:48,619 --> 00:13:50,249
Yes, of course.
225
00:13:51,455 --> 00:13:55,285
I'm a man who's looked up to
by his peers and in his community.
226
00:13:55,376 --> 00:13:59,206
I don't want to look bad by suing someone
over an issue with a dog.
227
00:13:59,713 --> 00:14:02,553
However, because of that dog barking,
228
00:14:02,633 --> 00:14:04,683
my kid can't focus on his studies.
229
00:14:04,760 --> 00:14:06,430
He still hasn't been
accepted into university.
230
00:14:07,346 --> 00:14:08,386
I see.
231
00:14:10,182 --> 00:14:12,642
He's already at his fourth attempt.
If he--
232
00:14:12,726 --> 00:14:14,516
I'm sorry, but that's all I have time for.
233
00:14:14,645 --> 00:14:15,685
Why?
234
00:14:17,189 --> 00:14:19,479
Well, at least have a drink with me.
235
00:14:19,567 --> 00:14:21,857
It's a rule of mine
not to drink with clients.
236
00:14:22,319 --> 00:14:23,199
Also...
237
00:14:23,279 --> 00:14:25,319
MR. YEON JUN-GYU
238
00:14:25,990 --> 00:14:28,700
I'll meet and talk
with the opposing attorney shortly.
239
00:14:29,743 --> 00:14:31,873
All right then.
Now let me pour you a drink.
240
00:14:32,329 --> 00:14:34,619
I'm sorry, but you'll have to excuse me.
241
00:14:35,165 --> 00:14:36,165
Good night.
242
00:14:37,668 --> 00:14:38,878
All right.
243
00:14:39,670 --> 00:14:42,630
Mom, what do you think of
a celebrity for a daughter-in-law?
244
00:14:43,549 --> 00:14:45,889
What? Over your dead body?
245
00:14:46,427 --> 00:14:47,637
But Mom...
246
00:14:47,720 --> 00:14:49,680
Why must you be so drastic?
247
00:14:49,889 --> 00:14:51,599
Please allow it.
248
00:14:54,768 --> 00:14:56,558
I'll see you at home then, Mother.
249
00:14:59,023 --> 00:15:00,613
Are we going for a second round?
250
00:15:00,691 --> 00:15:02,481
There's a wine bar across the street.
251
00:15:02,568 --> 00:15:03,568
Let's go home now.
252
00:15:03,652 --> 00:15:05,782
Everyone's exhausted,
and Ms. Oh's still drunk.
253
00:15:05,863 --> 00:15:08,203
But it's too early to call it a night.
254
00:15:09,074 --> 00:15:10,414
So where's Ms. Oh?
255
00:15:10,492 --> 00:15:12,952
Her manager... No, wait a second.
256
00:15:13,370 --> 00:15:14,330
I mean her cousin.
257
00:15:14,413 --> 00:15:16,873
She's on the phone
asking him to pick her up.
258
00:15:16,957 --> 00:15:20,877
- Her cousin.
- I'm sorry, but may I go now?
259
00:15:21,086 --> 00:15:23,046
It's almost time for Jin-hui
to get off from academy.
260
00:15:23,130 --> 00:15:25,010
Sure, you should go.
261
00:15:25,090 --> 00:15:26,800
Mr. Lee, you can go too.
262
00:15:26,884 --> 00:15:28,434
- Do you go in the same direction?
- Yes.
263
00:15:28,886 --> 00:15:31,176
Then I hope you spend a rich
and smooth night
264
00:15:31,263 --> 00:15:32,933
like the foam on top of today's beer.
265
00:15:34,224 --> 00:15:36,644
- Good night then.
- Good night.
266
00:15:37,227 --> 00:15:40,057
Hold on. Beer foam?
267
00:15:40,189 --> 00:15:41,819
What did he mean, Mr. Yeon?
268
00:15:41,899 --> 00:15:43,939
I don't know what he meant either.
269
00:15:44,652 --> 00:15:46,282
- Mr. Kwon is here.
- You're here.
270
00:15:46,362 --> 00:15:48,362
- Mr. Kwon.
- You're late.
271
00:15:48,447 --> 00:15:50,907
- We waited so long for you.
- My meeting took longer than I thought.
272
00:15:51,075 --> 00:15:53,365
Hey. It's Kwon Jung-rok.
273
00:15:53,577 --> 00:15:54,747
Kwon Jung-rok.
274
00:15:55,329 --> 00:15:59,039
Mr. Kwon, why are you coming now?
275
00:15:59,291 --> 00:16:03,921
I have so many things to tell you!
276
00:16:05,839 --> 00:16:08,719
- Are you drunk?
- I'm not drunk at all.
277
00:16:08,801 --> 00:16:11,301
I'm not drunk at all.
278
00:16:12,846 --> 00:16:16,516
Mr. Kwon Jung-rok.
279
00:16:17,476 --> 00:16:20,436
When we're still sober,
280
00:16:20,729 --> 00:16:22,979
let's go have a serious talk!
281
00:16:43,043 --> 00:16:46,463
Did you just hurl me to the ground?
282
00:17:31,383 --> 00:17:32,473
Kwon Jung-rok.
283
00:17:36,805 --> 00:17:38,715
- What are you doing here?
- I'm starting work tomorrow.
284
00:17:38,807 --> 00:17:40,307
- So?
- I came in a hurry,
285
00:17:40,392 --> 00:17:41,812
and have no place to stay.
286
00:17:43,562 --> 00:17:45,192
- So?
- Let me stay with you.
287
00:17:46,482 --> 00:17:48,232
Did you have dinner? You're late.
288
00:17:48,317 --> 00:17:49,857
- Let's go in.
- Kim Se-won.
289
00:17:50,110 --> 00:17:51,150
What?
290
00:17:51,695 --> 00:17:53,525
I'm freezing right now.
291
00:17:53,655 --> 00:17:55,195
I waited here for two hours.
292
00:17:55,657 --> 00:17:56,697
Let's go in.
293
00:17:57,743 --> 00:17:59,663
Come on. Let's go.
294
00:18:03,832 --> 00:18:05,582
It's so warm and nice here.
295
00:18:11,423 --> 00:18:12,723
Gosh.
296
00:18:13,675 --> 00:18:15,795
I heard you hired a new secretary.
Was it a welcoming party?
297
00:18:16,095 --> 00:18:18,095
- How did you know?
- Jun-gyu told me.
298
00:18:18,806 --> 00:18:20,386
That she's an amazing woman.
299
00:18:21,308 --> 00:18:23,438
- Did he tell you who she is?
- No.
300
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
Why? Do I know her?
301
00:18:27,564 --> 00:18:28,654
You don't have to know.
302
00:18:29,399 --> 00:18:30,939
Why? Who is it?
303
00:18:32,319 --> 00:18:33,899
What about Yeo-reum? Did you meet her?
304
00:18:37,449 --> 00:18:38,409
Briefly.
305
00:18:39,535 --> 00:18:40,985
She didn't even look at me properly.
306
00:18:41,620 --> 00:18:42,910
What were you expecting?
307
00:18:44,915 --> 00:18:45,915
I guess so.
308
00:18:47,960 --> 00:18:49,130
She lost weight.
309
00:18:49,753 --> 00:18:52,213
- Did she?
- And she's still pretty.
310
00:18:56,218 --> 00:18:59,218
This place is perfect for two.
Shall we just live together?
311
00:19:01,431 --> 00:19:03,811
If you can sleep on the couch
with no blanket, suit yourself.
312
00:19:05,102 --> 00:19:06,352
How about next to you?
313
00:19:07,521 --> 00:19:09,861
- Can you get lost?
- No. I'm going to stay.
314
00:19:11,567 --> 00:19:13,777
Do you have beer in the fridge?
Of course, you do.
315
00:19:23,162 --> 00:19:26,542
- This is humiliating. My goodness!
- Calm down, Ms. Oh.
316
00:19:26,623 --> 00:19:28,713
Ms. Oh, calm down a bit.
317
00:19:28,917 --> 00:19:30,377
What do you mean, humiliating?
318
00:19:30,544 --> 00:19:32,504
An actress should never feel that way!
319
00:19:32,588 --> 00:19:35,758
Why? Isn't this the best way
to express how I feel right now?
320
00:19:36,341 --> 00:19:39,641
I was so humiliated earlier,
and I really wanted to die.
321
00:19:39,887 --> 00:19:40,797
I understand.
322
00:19:41,096 --> 00:19:43,216
Kwon Jung-rok, that jerk.
323
00:19:43,724 --> 00:19:45,814
How could he hurl me to the ground?
324
00:19:46,101 --> 00:19:48,811
When I heard it,
he didn't actually hurl you down.
325
00:19:53,775 --> 00:19:56,145
Right. If that jerk just grabbed you
at that moment,
326
00:19:56,236 --> 00:19:58,606
you wouldn't have fallen down
so pitifully like that.
327
00:19:58,697 --> 00:20:01,367
Does it cost money to keep someone
from falling or what?
328
00:20:01,450 --> 00:20:03,080
That cheap lawyer.
329
00:20:03,452 --> 00:20:05,162
- That's what I'm saying!
- Yes.
330
00:20:05,245 --> 00:20:06,825
I won't just forget about this.
331
00:20:06,914 --> 00:20:08,464
I'm going to get revenge on him.
332
00:20:09,208 --> 00:20:11,378
How will you get revenge? Goodness.
333
00:20:13,670 --> 00:20:15,010
I'll avenge you!
334
00:20:15,088 --> 00:20:17,758
What should I do?
Should I chop him up to pieces?
335
00:20:18,091 --> 00:20:20,261
No. I'll do it myself.
336
00:20:20,344 --> 00:20:22,724
- You'll chop him up to pieces?
- Not that.
337
00:20:24,431 --> 00:20:26,271
I'll become the perfect secretary
338
00:20:27,100 --> 00:20:29,650
and turn him into someone
who can't do anything without me.
339
00:20:30,312 --> 00:20:32,562
After I suddenly quit after three months,
340
00:20:32,731 --> 00:20:35,481
he'll realize how important I was
and cry miserably.
341
00:20:36,443 --> 00:20:39,243
That sounds like getting revenge
on an ex-boyfriend.
342
00:20:39,321 --> 00:20:41,411
I'm going to crush you, Kwon Jung-rok.
343
00:20:42,241 --> 00:20:46,371
I will get my revenge and make him pay!
344
00:21:00,592 --> 00:21:03,262
- The office will be empty, right?
- Of course.
345
00:21:03,345 --> 00:21:05,755
Work starts at 9 a.m.,
and it's just 8 a.m. now.
346
00:21:05,889 --> 00:21:08,059
It will be embarrassing
if you bump into anyone,
347
00:21:08,141 --> 00:21:09,731
so go to your office and just stay put.
348
00:21:09,810 --> 00:21:14,150
Right. I was going to focus
on my work like crazy anyway,
349
00:21:14,231 --> 00:21:16,731
so I'll stay in my office
and focus on nothing but work.
350
00:21:17,693 --> 00:21:20,203
Focus? Gosh, I like that word.
351
00:21:20,279 --> 00:21:21,909
Good idea. Yoon-seo,
352
00:21:22,281 --> 00:21:24,661
you should work like crazy today!
353
00:21:30,247 --> 00:21:31,747
I hope she doesn't go too crazy.
354
00:21:43,427 --> 00:21:44,427
What are you...
355
00:21:45,846 --> 00:21:46,926
I was picking this up.
356
00:21:48,307 --> 00:21:49,387
Are you all right?
357
00:21:50,475 --> 00:21:51,685
Of course I am.
358
00:21:58,525 --> 00:21:59,525
Ms. Oh.
359
00:21:59,860 --> 00:22:01,900
- Good morning.
- Hello.
360
00:22:08,493 --> 00:22:09,663
Good morning.
361
00:22:10,662 --> 00:22:14,502
Right. Are you okay?
Didn't you get a bruise?
362
00:22:16,376 --> 00:22:18,416
No, I'm fine.
363
00:22:18,795 --> 00:22:20,705
- What do you mean?
- Oh...
364
00:22:20,797 --> 00:22:24,337
Ms. Oh totally flopped
to the ground last night.
365
00:22:24,426 --> 00:22:25,796
Flopped to the ground?
366
00:22:26,678 --> 00:22:29,848
Well, Mr. Kwon joined us
a bit late last night,
367
00:22:29,931 --> 00:22:33,191
and Ms. Oh went running up to him
saying she had something to say.
368
00:22:33,268 --> 00:22:34,598
But she suddenly lost balance
369
00:22:34,686 --> 00:22:37,146
and started to stumble around
here and there.
370
00:22:37,230 --> 00:22:40,480
Mr. Kwon didn't grab her and just
dodged her, so she fell down.
371
00:22:40,567 --> 00:22:43,147
Oh my gosh. Mr. Kwon dodged her?
372
00:22:43,236 --> 00:22:44,816
- Yes.
- Isn't it so disappointing?
373
00:22:45,113 --> 00:22:47,373
So Ms. Oh tried desperately
not to fall down.
374
00:22:47,449 --> 00:22:49,829
She pushed a trash can
and ran to the end of the hallway,
375
00:22:50,243 --> 00:22:51,663
but eventually fell down.
376
00:22:51,745 --> 00:22:54,035
But I don't understand.
377
00:22:54,122 --> 00:22:56,752
What do you mean,
she pushed a trash can and ran?
378
00:22:56,875 --> 00:22:58,495
Well, that's...
379
00:23:01,880 --> 00:23:02,920
It was like this.
380
00:23:13,433 --> 00:23:14,433
Stop it.
381
00:23:16,561 --> 00:23:18,521
Oh, I'm sorry.
382
00:23:18,855 --> 00:23:21,725
I just wanted to help her understand.
383
00:23:24,236 --> 00:23:25,276
Don't worry about it.
384
00:23:25,862 --> 00:23:27,032
It's all right.
385
00:23:28,740 --> 00:23:29,740
Excuse me.
386
00:23:36,790 --> 00:23:38,790
Gosh, this is so humiliating.
387
00:23:39,251 --> 00:23:41,961
Wait. Why did they all come so early?
388
00:23:47,008 --> 00:23:49,468
- Mr. Kwon.
- Yes.
389
00:23:50,637 --> 00:23:52,057
You were so mean.
390
00:23:53,515 --> 00:23:54,885
Seriously, so mean.
391
00:23:55,934 --> 00:23:57,444
Why did you act like that last night?
392
00:23:58,270 --> 00:23:59,600
What do you mean?
393
00:23:59,855 --> 00:24:01,055
You really don't know?
394
00:24:01,356 --> 00:24:03,356
You should've grabbed Ms. Oh.
How could you...
395
00:24:03,942 --> 00:24:05,862
How could you just dodge like that?
396
00:24:05,944 --> 00:24:08,494
When did I lift my leg like that?
397
00:24:08,572 --> 00:24:11,072
- I just turned slightly.
- You turned and lifted your leg.
398
00:24:11,283 --> 00:24:13,623
If someone is about to fall,
it's an instinct to grab him. Look.
399
00:24:13,702 --> 00:24:17,542
Like instinct. You should've caught that.
Why are you dodging?
400
00:24:20,625 --> 00:24:21,915
My goodness.
401
00:24:22,961 --> 00:24:26,721
Anyway, it's a relief we were alone.
What if someone else saw?
402
00:24:27,048 --> 00:24:30,588
People might post pictures
and try to humiliate her.
403
00:24:31,428 --> 00:24:32,428
Gosh.
404
00:24:32,512 --> 00:24:36,022
Anyway, I don't know
if Ms. Oh will be able to handle this.
405
00:24:36,099 --> 00:24:39,599
An actress like her being humiliated
in front of all those people.
406
00:24:41,396 --> 00:24:43,476
What if she says she won't
come to work from now on?
407
00:24:43,607 --> 00:24:44,727
She might not come to work?
408
00:24:47,319 --> 00:24:49,399
What is that face?
Are you looking forward to it?
409
00:24:51,656 --> 00:24:55,076
If she stops coming to work,
you should stop coming too.
410
00:24:56,077 --> 00:24:57,657
- Are you serious?
- I was joking.
411
00:24:58,705 --> 00:25:00,575
Be nice to her. Okay?
412
00:25:00,832 --> 00:25:02,922
Please, be nice to her.
413
00:25:04,044 --> 00:25:05,464
Come on, be a nice guy.
414
00:25:07,297 --> 00:25:10,377
Anyway, be nice to her
for my cousin's sake at least.
415
00:25:11,885 --> 00:25:14,715
- I've never even seen your cousin.
- He looks cute.
416
00:25:19,935 --> 00:25:20,765
Good morning, sir.
417
00:25:21,019 --> 00:25:21,939
- Hi, Mr. Yeon.
- Hello.
418
00:25:22,020 --> 00:25:25,020
I didn't know you were
so merciless, Mr. Kwon.
419
00:25:25,106 --> 00:25:26,356
I'm so disappointed in you.
420
00:25:31,279 --> 00:25:32,859
I also heard what happened,
421
00:25:32,948 --> 00:25:35,658
and it sounded like
you were a little mean yesterday.
422
00:25:39,329 --> 00:25:41,709
He wasn't a little mean.
He was really mean.
423
00:25:41,790 --> 00:25:44,000
Ms. Oh seemed really upset today.
424
00:25:44,084 --> 00:25:45,794
What are you going to do now?
425
00:25:47,003 --> 00:25:49,213
Instead of getting a bouquet
of flowers on her welcoming party,
426
00:25:49,297 --> 00:25:51,927
she got a bouquet of humiliation.
So of course, she's upset.
427
00:25:52,008 --> 00:25:53,178
Why did you do that to her?
428
00:25:57,597 --> 00:25:58,637
I'm sorry.
429
00:25:59,224 --> 00:26:01,734
I'd like to apologize if I upset you.
430
00:26:13,738 --> 00:26:15,618
Good morning, Mr. Kwon.
431
00:26:16,449 --> 00:26:17,869
Yes, good morning.
432
00:26:18,618 --> 00:26:20,948
Would you like a cup of coffee?
433
00:26:21,871 --> 00:26:23,331
No, it's okay.
434
00:26:23,415 --> 00:26:26,125
If there's anything you need,
feel free to tell me.
435
00:26:26,459 --> 00:26:29,499
I made up my mind to become
a perfect secretary
436
00:26:29,629 --> 00:26:31,589
starting from today.
437
00:26:34,634 --> 00:26:35,724
About yesterday...
438
00:26:35,802 --> 00:26:37,472
What's this? Is he trying to apologize?
439
00:26:37,721 --> 00:26:39,761
I'll gladly accept his apology.
440
00:26:39,889 --> 00:26:41,979
You were really drunk yesterday.
441
00:26:42,058 --> 00:26:43,268
It wasn't a pleasant sight to see.
442
00:26:43,727 --> 00:26:45,647
- What?
- I think you should refrain
443
00:26:45,729 --> 00:26:47,479
from drinking too much from now on.
444
00:26:48,732 --> 00:26:49,902
What kind of nonsense...
445
00:26:54,070 --> 00:26:55,490
You should be apologizing to me,
446
00:26:56,323 --> 00:26:58,073
not giving me advice.
447
00:27:00,243 --> 00:27:01,293
Apologize?
448
00:27:01,870 --> 00:27:04,830
I fell down yesterday
449
00:27:05,623 --> 00:27:06,883
because of you.
450
00:27:08,293 --> 00:27:10,213
To be exact, it wasn't because of me.
451
00:27:10,295 --> 00:27:11,795
You fell on your own.
452
00:27:11,880 --> 00:27:16,300
So are you telling me
that you did nothing wrong?
453
00:27:16,384 --> 00:27:18,264
I do feel a sense of moral responsibility.
454
00:27:18,970 --> 00:27:20,060
Moral responsibility?
455
00:27:23,433 --> 00:27:25,943
Gross negligence.
456
00:27:26,478 --> 00:27:28,558
You stepped to the side even when you knew
457
00:27:28,646 --> 00:27:31,356
that I could get injured
if you didn't grab me.
458
00:27:31,441 --> 00:27:35,201
You neglected a person
who was too drunk to even stand.
459
00:27:36,363 --> 00:27:39,823
- You know some stuff about law.
- Well, I went to law school.
460
00:27:40,909 --> 00:27:42,489
That's not the main point.
461
00:27:42,577 --> 00:27:46,077
If you have a counterargument,
I'd like to hear it.
462
00:27:46,164 --> 00:27:49,174
Then what about the fact
that you drank until you got wasted?
463
00:27:49,793 --> 00:27:51,593
- Pardon?
- I'm sure you already knew
464
00:27:51,669 --> 00:27:54,299
that it would've been dangerous
to drink that much yesterday.
465
00:27:54,381 --> 00:27:56,971
And that can also be considered
as gross negligence.
466
00:27:57,050 --> 00:27:58,050
Bye, then.
467
00:27:59,844 --> 00:28:03,184
"Bye, then"? Seriously?
468
00:28:04,349 --> 00:28:05,559
He's so annoying.
469
00:28:09,187 --> 00:28:10,897
How does it feel to be back?
470
00:28:11,981 --> 00:28:14,361
I'm just grateful that
you asked me to come back.
471
00:28:14,484 --> 00:28:16,494
I guess this is why they say
connections matter.
472
00:28:17,779 --> 00:28:19,489
Did you look at all the case files?
473
00:28:19,781 --> 00:28:22,581
I'm sorry for bombarding you
with work as soon as you're here.
474
00:28:22,659 --> 00:28:24,539
Isn't that why you asked me to return?
475
00:28:25,787 --> 00:28:27,157
By the way, isn't CEO Jeong Ji-ho
476
00:28:27,247 --> 00:28:30,627
the guy that recently got indicted
for gambling abroad?
477
00:28:30,708 --> 00:28:33,418
Yes, Prosecutor Park
is in charge of that case.
478
00:28:33,878 --> 00:28:35,548
Meanwhile, I want you
to check for embezzlement.
479
00:28:35,713 --> 00:28:36,763
Is there any evidence?
480
00:28:36,840 --> 00:28:39,840
Someone reported it to us.
There were rumors about it before,
481
00:28:40,135 --> 00:28:41,255
but we couldn't indict him.
482
00:28:41,344 --> 00:28:42,724
- Why not?
- Why do you think?
483
00:28:44,139 --> 00:28:46,219
Are you trying to make me
take full responsibility for it?
484
00:28:46,307 --> 00:28:48,807
No, it's just that no one
would be able to investigate it
485
00:28:48,893 --> 00:28:50,603
unless it's a lunatic like you.
486
00:28:52,605 --> 00:28:55,105
Well, if that's how
highly you think of me,
487
00:28:55,942 --> 00:28:57,322
I'll do my best to dig up what I can.
488
00:28:57,902 --> 00:28:59,532
You won't be able to do it alone.
489
00:28:59,654 --> 00:29:02,324
I'll send someone who can help,
so give it your best shot.
490
00:29:02,407 --> 00:29:03,447
Thank you, sir.
491
00:29:21,342 --> 00:29:23,052
Sir, by any chance,
492
00:29:23,261 --> 00:29:24,761
are you Prosecutor Kim Se-won?
493
00:29:24,846 --> 00:29:26,096
Yes, I'm Kim Se-won.
494
00:29:26,181 --> 00:29:27,681
Hello, sir.
495
00:29:27,766 --> 00:29:29,346
I'm Kim Hyeong-sik, your investigator.
496
00:29:29,434 --> 00:29:31,104
I'm Yoo Hyeon-ji, an administrative staff.
497
00:29:31,186 --> 00:29:32,516
I look forward to working with you.
498
00:29:32,771 --> 00:29:33,811
Me too.
499
00:29:33,897 --> 00:29:35,317
I'm Prosecutor Lee Ju-yeong.
500
00:29:36,816 --> 00:29:39,646
I helped Prosecutor Park Seo-yeon
with the overseas gambling case,
501
00:29:39,736 --> 00:29:41,486
so I know very well about Jeong Ji-ho.
502
00:29:41,988 --> 00:29:43,448
Then we'll quickly be able to proceed.
503
00:29:43,531 --> 00:29:46,201
Organize your stuff.
Then let's start with a briefing.
504
00:29:46,826 --> 00:29:48,326
We'll have a meeting in three minutes.
505
00:29:50,830 --> 00:29:53,460
Three minutes?
How can we get ready in three minutes?
506
00:29:53,541 --> 00:29:54,751
I did hear rumors about him.
507
00:29:54,834 --> 00:29:56,714
- It takes longer to even cook curry.
- Exactly.
508
00:29:56,795 --> 00:30:00,375
ATTORNEY KWON JUNG-ROK
509
00:30:00,465 --> 00:30:02,045
Hello, this is Always Law Firm.
510
00:30:02,133 --> 00:30:04,343
And you've reached Attorney Kwon's office.
511
00:30:04,761 --> 00:30:06,971
- Yes.
- What's the point of answering?
512
00:30:09,015 --> 00:30:10,305
Yes, just a second.
513
00:30:15,647 --> 00:30:18,607
What are you doing? I forwarded your call.
514
00:30:19,901 --> 00:30:22,741
He's Kim Myeong-hwan, your client.
515
00:30:24,322 --> 00:30:25,452
Okay.
516
00:30:32,455 --> 00:30:33,825
Yes, this is Kwon Jung-rok.
517
00:30:34,833 --> 00:30:36,253
Yes, I'm aware.
518
00:30:37,710 --> 00:30:39,590
I'll meet you in an hour.
519
00:30:39,921 --> 00:30:40,921
Okay, bye.
520
00:31:02,068 --> 00:31:03,818
I'm heading out to meet a client.
521
00:31:03,987 --> 00:31:05,697
Okay, go ahead.
522
00:31:07,323 --> 00:31:08,873
I don't think I can eat lunch
with you today.
523
00:31:08,950 --> 00:31:10,910
Okay, don't worry.
524
00:31:10,994 --> 00:31:14,124
I'll take care of my own lunch.
525
00:31:14,789 --> 00:31:16,329
Okay, then.
526
00:31:20,712 --> 00:31:22,632
Gosh, what am I going to eat for lunch?
527
00:31:22,714 --> 00:31:25,554
You want pho? Okay, I'll get it for you.
528
00:31:26,551 --> 00:31:27,891
What was that about?
529
00:31:27,969 --> 00:31:30,429
Yoon-seo asked me to get her pho
because she has no one to eat with.
530
00:31:30,513 --> 00:31:32,183
Oh, really? Go ahead and buy her one.
531
00:31:32,265 --> 00:31:34,885
It's not like she asked you to buy
an entire restaurant. Go ahead.
532
00:31:35,810 --> 00:31:38,480
By the way,
doesn't Yoon-seo look really pretty
533
00:31:38,563 --> 00:31:40,023
- when she eats something?
- Gosh.
534
00:31:40,440 --> 00:31:41,440
She really does eat well.
535
00:31:41,524 --> 00:31:44,244
Right? She's so pretty, isn't she?
That's what made me fall for her.
536
00:31:44,319 --> 00:31:45,779
I signed her right there and then.
537
00:31:45,862 --> 00:31:47,032
Really?
538
00:31:48,781 --> 00:31:50,781
She was really pretty.
539
00:31:51,910 --> 00:31:54,620
I don't think working
as a celebrity manager suits me.
540
00:31:54,704 --> 00:31:55,714
14 YEARS AGO
541
00:31:55,997 --> 00:31:58,117
Should I just get a loan
542
00:31:58,416 --> 00:31:59,666
and open a bar?
543
00:31:59,751 --> 00:32:01,421
- Four bungeoppangs, please.
- Okay.
544
00:32:01,502 --> 00:32:02,922
Okay, fine.
545
00:32:04,797 --> 00:32:06,627
Let's have soju one day.
546
00:32:07,425 --> 00:32:08,635
Buy me some drinks.
547
00:32:09,844 --> 00:32:10,894
Okay, bye.
548
00:32:13,932 --> 00:32:16,982
Hey, you just bought
bungeoppang, didn't you?
549
00:32:17,060 --> 00:32:18,390
- No.
- Don't lie to me.
550
00:32:18,478 --> 00:32:19,978
- I don't have any.
- Come on. Let's share.
551
00:32:20,063 --> 00:32:21,063
Let me see.
552
00:32:21,814 --> 00:32:24,734
Here it is. There are four.
553
00:33:02,897 --> 00:33:05,607
- Here it is.
- "Here it is."
554
00:33:07,610 --> 00:33:10,240
Yoon-seo became a huge star
after shooting that commercial.
555
00:33:10,905 --> 00:33:13,365
And thanks to that,
I also became financially stable.
556
00:33:13,950 --> 00:33:15,160
Time really flies.
557
00:33:20,081 --> 00:33:22,831
I'm going to make sure
558
00:33:23,876 --> 00:33:25,416
Yoon-seo gets back on her feet.
559
00:33:30,133 --> 00:33:32,843
- I'm suddenly tearing up.
- Do you think it's andropause?
560
00:33:32,927 --> 00:33:35,387
Guys with andropause apparently
can't control their emotions.
561
00:33:35,471 --> 00:33:36,931
Oh, really? Shut it.
562
00:33:38,516 --> 00:33:39,516
Who's this?
563
00:33:42,603 --> 00:33:44,653
Hey, Mr. Yoo. What's up?
564
00:33:45,815 --> 00:33:46,685
Oh, really?
565
00:33:47,316 --> 00:33:50,066
Okay, don't worry. Bye.
566
00:33:51,320 --> 00:33:53,280
Min-ji needs to go to the suburbs
on a business trip.
567
00:33:53,364 --> 00:33:55,324
And I need you to go with her.
Mr. Yoo's a little sick.
568
00:33:55,408 --> 00:33:57,488
Then who's going to drive Yoon-seo--
569
00:33:57,577 --> 00:34:00,367
Tell her to take a cab.
I mean, you're getting her pho.
570
00:34:00,705 --> 00:34:03,665
Min-ji's on the rise right now.
She deserves our full support.
571
00:34:04,083 --> 00:34:05,963
You're a manager. You should know that.
572
00:34:08,129 --> 00:34:09,879
What's wrong? Do you feel upset?
573
00:34:21,142 --> 00:34:23,692
It's nice and warm, right?
And the noodles didn't get soggy at all.
574
00:34:23,770 --> 00:34:26,860
I tried really hard to prevent
the noodles from getting soggy
575
00:34:26,939 --> 00:34:28,269
so you could eat it in its best state.
576
00:34:28,357 --> 00:34:29,777
You're really the best.
577
00:34:30,985 --> 00:34:32,445
I finally feel a little better now.
578
00:34:32,528 --> 00:34:34,948
I guess it was worth my effort.
579
00:34:35,323 --> 00:34:37,583
But why don't you eat lunch
with your colleagues?
580
00:34:38,618 --> 00:34:41,538
How can I eat with them
after what happened yesterday?
581
00:34:41,829 --> 00:34:45,629
Goodness. By the way,
did that rude attorney apologize?
582
00:34:47,376 --> 00:34:50,626
He didn't. Instead, he told me
that he did nothing wrong.
583
00:34:50,713 --> 00:34:53,133
Jeez, that rude little punk
must be out of his mind.
584
00:34:53,216 --> 00:34:55,296
If I ever run into him,
I'll make sure I teach him a lesson.
585
00:34:55,843 --> 00:34:56,843
Hey!
586
00:34:57,345 --> 00:34:59,175
- What?
- That's him right there.
587
00:34:59,263 --> 00:35:01,103
Who? What are you talking about?
588
00:35:01,224 --> 00:35:02,564
The rude attorney.
589
00:35:02,725 --> 00:35:04,885
What? That little punk...
590
00:35:05,019 --> 00:35:06,019
Hold your temper.
591
00:35:08,773 --> 00:35:10,113
He's really handsome.
592
00:35:12,443 --> 00:35:15,533
He's not handsome.
Take a proper look at him.
593
00:35:16,823 --> 00:35:19,243
I looked again,
and he's still very handsome.
594
00:35:21,452 --> 00:35:25,162
Well, now that I think about it,
he does seem like a weasel.
595
00:35:26,415 --> 00:35:28,535
- Why are you hiding though?
- What?
596
00:35:29,585 --> 00:35:30,915
Isn't it obvious?
597
00:35:31,003 --> 00:35:33,263
My cover story is that
I'm starting anew with this job.
598
00:35:33,339 --> 00:35:35,509
I can't be seen with my manager.
599
00:35:36,384 --> 00:35:40,564
Also, eating pho in the car
is far from elegant.
600
00:35:43,558 --> 00:35:44,768
I should get going then.
601
00:35:45,309 --> 00:35:48,059
A perfect secretary
never leaves her station.
602
00:35:59,157 --> 00:36:01,327
He really is handsome though.
603
00:36:02,785 --> 00:36:04,365
The food here is decent.
604
00:36:04,453 --> 00:36:05,713
We should order in often.
605
00:36:05,788 --> 00:36:06,788
Yes, it's good.
606
00:36:09,792 --> 00:36:13,092
Why doesn't Ms. Oh join us
for meals though?
607
00:36:13,171 --> 00:36:16,591
Actually, I don't think
she eats lunch at all.
608
00:36:16,966 --> 00:36:20,216
She must be embarrassed about
falling down in front of us last night.
609
00:36:20,720 --> 00:36:22,970
Judging by what she said while drunk,
610
00:36:23,055 --> 00:36:25,055
she can't eat alone.
611
00:36:25,391 --> 00:36:27,021
I wonder who she'll eat with today?
612
00:36:27,476 --> 00:36:28,936
Will she just have Job's tears tea again?
613
00:36:29,270 --> 00:36:32,940
I see her drink it for lunch
every time Mr. Kwon isn't around.
614
00:36:49,957 --> 00:36:52,667
- You're back.
- Right.
615
00:36:54,045 --> 00:36:56,505
Why are you standing here though?
616
00:36:56,631 --> 00:36:58,381
Is there something you need?
617
00:36:59,634 --> 00:37:01,724
- Let's go to lunch.
- Sorry?
618
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
You probably have a hangover,
so how about pho?
619
00:37:06,349 --> 00:37:08,139
Pho?
620
00:37:10,144 --> 00:37:12,614
I don't think I'll need to.
621
00:37:13,231 --> 00:37:14,481
Really? Why?
622
00:37:17,151 --> 00:37:20,401
- I'm trying to lose weight.
- Lose weight?
623
00:37:20,529 --> 00:37:23,569
Yes, I suddenly felt the need for it.
624
00:37:24,659 --> 00:37:26,909
I see. Then, excuse me.
625
00:37:32,375 --> 00:37:33,785
That was out of the blue.
626
00:37:35,253 --> 00:37:36,423
Couldn't he have asked sooner?
627
00:38:04,115 --> 00:38:05,025
Hold on.
628
00:38:05,658 --> 00:38:06,698
What's with her?
629
00:38:14,041 --> 00:38:15,081
You're here.
630
00:38:18,379 --> 00:38:19,549
Yes, hello.
631
00:38:21,549 --> 00:38:24,719
Honey oat bread with
honey mustard sauce, right?
632
00:38:25,094 --> 00:38:26,474
Yes, honey.
633
00:38:28,097 --> 00:38:29,847
Yes, that's my order.
634
00:38:31,142 --> 00:38:33,522
How did you remember it though?
635
00:38:33,602 --> 00:38:36,652
Why wouldn't I? You're a special customer.
636
00:38:37,523 --> 00:38:39,863
A special customer?
637
00:38:40,192 --> 00:38:41,192
You see,
638
00:38:43,029 --> 00:38:44,779
you look so much like my grandmother.
639
00:38:45,364 --> 00:38:47,164
Your grandmother?
640
00:38:47,241 --> 00:38:49,291
You feel like family to me,
641
00:38:49,368 --> 00:38:52,078
so can I call you "Auntie" from now on?
642
00:38:53,247 --> 00:38:54,247
Sure.
643
00:39:16,896 --> 00:39:20,106
Ms. Dan, you can't
ignore a person like this.
644
00:39:20,816 --> 00:39:22,276
Why aren't you acknowledging me?
645
00:39:24,653 --> 00:39:26,913
Please forget everything you saw in there.
646
00:39:27,239 --> 00:39:28,239
What would that be?
647
00:39:28,532 --> 00:39:31,492
I was preoccupied with my sandwich
to notice anything.
648
00:39:32,787 --> 00:39:34,997
- Really?
- Yes.
649
00:39:35,706 --> 00:39:38,286
All I heard was that
the employee you're interested in
650
00:39:38,459 --> 00:39:40,499
said you looked like his grandmother,
651
00:39:40,586 --> 00:39:43,376
and that he wants
to call you "Auntie" from now on.
652
00:39:43,464 --> 00:39:45,764
Congratulations on getting a nephew!
653
00:39:47,176 --> 00:39:48,926
That's enough.
654
00:39:51,138 --> 00:39:52,518
Don't be too hurt by it.
655
00:39:52,723 --> 00:39:57,563
You'll soon fall in love again
quite shortly.
656
00:39:58,104 --> 00:39:59,564
That's how you are.
657
00:40:15,121 --> 00:40:17,621
Mr. Kwon, would you like a cup of coffee?
658
00:40:17,706 --> 00:40:19,376
No, I'm good.
659
00:40:20,334 --> 00:40:23,674
It's 3 p.m., the hour when
people feel most fatigued.
660
00:40:23,963 --> 00:40:26,973
I'll bring a cup over quickly
to improve your productivity.
661
00:40:31,011 --> 00:40:32,221
That's not necessary.
662
00:40:41,439 --> 00:40:42,769
This is humiliating.
663
00:40:42,898 --> 00:40:45,278
Why did I get caught
by Mr. Choe of all people?
664
00:40:45,818 --> 00:40:48,198
Who cares? It's not like it's a first.
665
00:40:48,946 --> 00:40:49,946
What?
666
00:40:51,323 --> 00:40:52,623
If I were prettier,
667
00:40:52,700 --> 00:40:55,290
if I were as pretty and slender
like Oh Yoon-seo,
668
00:40:55,369 --> 00:40:56,999
I wouldn't have been treated this way.
669
00:40:57,580 --> 00:41:00,040
I bet she's never been
humiliated like this before.
670
00:41:01,208 --> 00:41:02,838
Of course she hasn't.
671
00:41:02,918 --> 00:41:05,548
Just look at our attorneys.
Also, many male celebrities
672
00:41:05,629 --> 00:41:08,049
have openly said that
she's their ideal woman.
673
00:41:08,132 --> 00:41:09,512
She was very popular.
674
00:41:09,592 --> 00:41:13,392
Right, no wonder why she was rumored
to be with the son of a conglomerate CEO.
675
00:41:14,221 --> 00:41:17,021
- What do you think happened?
- With the drug scandal?
676
00:41:17,099 --> 00:41:18,729
The court said that she was innocent.
677
00:41:18,809 --> 00:41:19,889
No, not that.
678
00:41:20,144 --> 00:41:22,864
I'm curious about her relationship
with the son of a conglomerate CEO.
679
00:41:23,063 --> 00:41:26,073
It's a fact that she was at the scene.
680
00:41:26,400 --> 00:41:29,860
You're right. She wouldn't have
been there with a stranger.
681
00:41:29,945 --> 00:41:31,275
I heard a recent rumor...
682
00:41:31,363 --> 00:41:32,363
- Rumor?
- Hi.
683
00:41:32,573 --> 00:41:33,993
I see you two are here.
684
00:41:34,867 --> 00:41:36,827
You must've been enjoying some tea.
685
00:41:37,495 --> 00:41:41,325
I'm here to get a cup of coffee
for Mr. Kwon.
686
00:41:41,707 --> 00:41:42,627
I see.
687
00:41:44,001 --> 00:41:46,421
- You put on makeup today!
- I always put on makeup.
688
00:41:48,005 --> 00:41:49,005
Really?
689
00:41:50,549 --> 00:41:51,879
It looks great today though.
690
00:42:02,436 --> 00:42:03,436
Come in.
691
00:42:09,944 --> 00:42:12,404
Here you go. Please enjoy.
692
00:42:12,613 --> 00:42:13,913
It smells great.
693
00:42:15,616 --> 00:42:16,616
Thank you.
694
00:42:43,978 --> 00:42:45,978
What is it? Is something wrong?
695
00:42:46,689 --> 00:42:47,859
What?
696
00:42:49,441 --> 00:42:50,611
No, of course not.
697
00:42:52,820 --> 00:42:55,910
What is it? Did that attorney
give you a hard time again?
698
00:42:57,074 --> 00:43:00,374
I'll tell Mr. Yeon and have him
swap attorneys for you.
699
00:43:00,452 --> 00:43:02,502
It's fine. Like I said,
700
00:43:02,621 --> 00:43:06,081
I'm going to be the best secretary
and get my revenge on him.
701
00:43:07,418 --> 00:43:08,958
I got him back for many things today.
702
00:43:09,336 --> 00:43:11,626
I connected his calls,
mastered the copy machine,
703
00:43:11,714 --> 00:43:14,514
and even brought him
a perfect cup of coffee.
704
00:43:14,592 --> 00:43:16,012
I'm proud of you.
705
00:43:18,304 --> 00:43:20,514
By the way, you'll be going
706
00:43:20,598 --> 00:43:22,808
to the office on your own tomorrow.
707
00:43:22,891 --> 00:43:25,391
- I can't pick you up.
- Why not?
708
00:43:26,395 --> 00:43:27,765
I have civil defense training.
709
00:43:31,567 --> 00:43:33,397
What am I supposed to do tomorrow?
710
00:43:33,819 --> 00:43:35,449
Take the cab.
711
00:43:36,530 --> 00:43:37,950
But I don't like them.
712
00:43:38,032 --> 00:43:39,702
I hate when the drivers recognize me too.
713
00:43:40,242 --> 00:43:44,332
I know. I was going to get you a driver,
714
00:43:44,413 --> 00:43:47,463
but all the managers are busy tomorrow.
715
00:43:48,542 --> 00:43:49,632
All right.
716
00:43:49,877 --> 00:43:52,207
I'll manage on my own tomorrow,
717
00:43:52,296 --> 00:43:53,756
so good luck on the training.
718
00:43:54,173 --> 00:43:55,303
All right.
719
00:43:57,468 --> 00:43:58,928
- Hold on.
- Yes?
720
00:43:59,011 --> 00:44:01,681
- Did you serve in the military?
- Of course.
721
00:44:05,476 --> 00:44:08,016
What do you take me for?
722
00:44:09,104 --> 00:44:12,404
I served in one of the toughest units.
723
00:44:13,817 --> 00:44:16,397
I guess I've been too gentle with you.
724
00:44:16,487 --> 00:44:18,527
Let me speed up a bit.
725
00:44:26,997 --> 00:44:28,167
You're home early.
726
00:44:28,248 --> 00:44:29,958
- Have you had dinner?
- Not yet.
727
00:44:30,250 --> 00:44:31,790
That's why I waited for you.
728
00:44:33,962 --> 00:44:35,672
Aren't I the perfect roommate?
729
00:44:35,923 --> 00:44:37,843
Don't you wish I'd keep sticking around?
730
00:44:38,592 --> 00:44:40,052
Move out as soon as possible.
731
00:44:40,135 --> 00:44:41,595
Must you be that harsh?
732
00:44:44,264 --> 00:44:46,524
Yeo-reum might ask you out to drinks soon.
733
00:44:48,977 --> 00:44:50,807
She's probably stressed because of me.
734
00:44:51,313 --> 00:44:53,613
- You should--
- Don't drag me into your business.
735
00:44:53,690 --> 00:44:55,780
Come on. Yeo-reum likes you, you know.
736
00:44:56,068 --> 00:44:57,648
She trusts and relies on you.
737
00:44:58,779 --> 00:45:01,029
If that's the case,
she would've chosen me over you.
738
00:45:03,367 --> 00:45:05,617
- Right.
- Don't brag. It's annoying.
739
00:45:05,702 --> 00:45:07,582
Stop being so prickly, will you?
740
00:45:07,788 --> 00:45:09,538
Tone down that temper a little.
741
00:45:09,998 --> 00:45:13,418
If not for me, there won't be anyone
who could endure you.
742
00:45:14,753 --> 00:45:16,053
Your new secretary will have
743
00:45:16,130 --> 00:45:18,010
a hard time trying to adjust
to your personality.
744
00:45:19,216 --> 00:45:20,216
Whatever.
745
00:45:21,385 --> 00:45:22,385
"Whatever."
746
00:45:40,571 --> 00:45:42,571
APPLICATION FOR INJUNCTION
AGAINST TRANSFER OF PROPERTY
747
00:45:44,366 --> 00:45:46,906
I can't even spot
those I must review right away.
748
00:45:46,994 --> 00:45:50,004
Did you forget that I told you
to just lounge around?
749
00:45:50,080 --> 00:45:53,540
I'm trying my best here,
so you don't have to be so mean.
750
00:45:53,625 --> 00:45:55,955
I may not know how to do many things,
751
00:45:56,044 --> 00:45:58,514
but I'm willing to learn, you know.
752
00:45:59,089 --> 00:46:01,179
- I heard a recent rumor...
- Rumor?
753
00:46:01,925 --> 00:46:04,175
Hi. I see you two are here.
754
00:46:05,179 --> 00:46:07,389
Please enjoy. It smells great.
755
00:46:07,681 --> 00:46:08,681
Thank you.
756
00:46:43,467 --> 00:46:44,377
Well...
757
00:46:45,260 --> 00:46:47,100
That's how I should drive.
758
00:46:48,847 --> 00:46:51,597
All right. As long as I don't get nervous,
759
00:46:52,518 --> 00:46:54,648
I'll be able to get there safely.
760
00:47:12,412 --> 00:47:13,752
All right!
761
00:47:14,414 --> 00:47:16,174
I'm trying my best to go forward.
762
00:47:17,960 --> 00:47:19,460
You'd better drive properly!
763
00:47:19,545 --> 00:47:22,045
- I want to drive properly too.
- Roll down your window.
764
00:47:22,130 --> 00:47:24,130
Roll down your window. Roll it down!
765
00:47:24,216 --> 00:47:26,756
- I'm almost there. Come on.
- Get out of the car!
766
00:47:26,843 --> 00:47:29,103
Hey! I told you to get off the car!
767
00:47:29,179 --> 00:47:31,599
You're not getting off?
Fine, you're dead now.
768
00:47:31,682 --> 00:47:32,812
Oh, my gosh.
769
00:47:35,185 --> 00:47:37,725
What on earth? Why isn't he going?
770
00:47:41,525 --> 00:47:42,685
Okay, let's go.
771
00:47:51,076 --> 00:47:53,866
Oh, gosh. Did I just hit that car?
772
00:47:55,747 --> 00:47:58,997
Actress Oh Yoon-seo has caused
another public fuss.
773
00:47:59,126 --> 00:48:02,376
She had temporarily retired due to
a drug scandal two years ago.
774
00:48:02,462 --> 00:48:03,802
Actress Oh Yoon-seo
775
00:48:03,880 --> 00:48:06,930
is being criticized this time
for reckless driving.
776
00:48:07,092 --> 00:48:08,642
She is being criticized.
777
00:48:08,719 --> 00:48:09,799
Oh, gosh.
778
00:48:11,805 --> 00:48:14,305
Get out. Hey, get out of the car.
779
00:48:14,558 --> 00:48:15,678
Lady, get out!
780
00:48:15,767 --> 00:48:18,597
Goodness. This is so annoying
from early in the morning.
781
00:48:19,354 --> 00:48:20,694
My car is wrecked.
782
00:48:20,772 --> 00:48:23,282
You wrecked my car! Get out now!
783
00:48:24,276 --> 00:48:26,486
Hey, lady! Let me see that face of yours.
784
00:48:26,570 --> 00:48:29,700
Take off your sunglasses.
Roll down the window. Get out!
785
00:48:29,906 --> 00:48:32,576
Why isn't he answering the phone?
Goodness.
786
00:48:32,659 --> 00:48:34,909
You wrecked my car.
Come out and see for yourself!
787
00:48:34,995 --> 00:48:37,705
Do you want me to break this?
Look. I'll break this window.
788
00:48:37,789 --> 00:48:39,789
Hey. I'm going to break it now.
789
00:48:43,629 --> 00:48:44,759
Stop it.
790
00:48:46,590 --> 00:48:49,300
- Who are you?
- You can talk to me from now on.
791
00:48:49,384 --> 00:48:51,644
I am her attorney.
792
00:48:51,970 --> 00:48:53,850
What? Attorney?
793
00:48:53,930 --> 00:48:57,310
If you're an attorney,
do you think you can just let this slide?
794
00:48:58,018 --> 00:48:59,308
Of course we can't let it slide.
795
00:48:59,394 --> 00:49:02,814
And I won't let what you did slide either.
796
00:49:03,940 --> 00:49:05,650
- What did I do?
- What you did
797
00:49:05,734 --> 00:49:07,784
is called driving for revenge,
or reckless driving.
798
00:49:07,861 --> 00:49:09,951
According to article 151-2
of the Road Traffic Law,
799
00:49:10,030 --> 00:49:13,530
it may be punishable up to 1 year
in jail or a fine of five million won.
800
00:49:13,825 --> 00:49:14,945
Listen to me.
801
00:49:15,035 --> 00:49:19,205
This lady ran into my car
from the back first!
802
00:49:20,916 --> 00:49:22,036
Yes.
803
00:49:23,126 --> 00:49:25,456
We can check the dashcam
and see exactly what happened.
804
00:49:26,213 --> 00:49:29,383
We'll also be able to check
if you changed lanes suddenly
805
00:49:29,466 --> 00:49:30,836
without using your turn signals.
806
00:49:36,306 --> 00:49:38,426
Come to think of it,
it's not even a big scratch.
807
00:49:38,517 --> 00:49:42,147
Things like this happen all the time
while we drive.
808
00:49:42,229 --> 00:49:44,609
If we get angry at each other
over something like this
809
00:49:44,690 --> 00:49:47,150
and overreact, it's bad for both of us.
810
00:49:47,234 --> 00:49:50,034
I'll be considerate,
so let's settle on it. Come out.
811
00:49:50,654 --> 00:49:53,324
No. Let's settle it according to the law.
812
00:49:53,865 --> 00:49:55,525
I'm quite fond of the law.
813
00:50:00,288 --> 00:50:01,668
Why are you staring at me like that?
814
00:50:03,375 --> 00:50:04,705
I didn't stare at you.
815
00:50:08,922 --> 00:50:12,342
Why are you staring at me like that?
816
00:50:12,426 --> 00:50:14,586
I'm wondering if you don't have
to go to the hospital.
817
00:50:15,595 --> 00:50:17,055
I don't have to go.
818
00:50:18,098 --> 00:50:19,468
I'm fine.
819
00:50:22,853 --> 00:50:24,863
By the way, how did you know it was me?
820
00:50:26,565 --> 00:50:27,565
I saw you.
821
00:50:35,741 --> 00:50:38,331
Get out. Hey, get out of the car.
822
00:50:38,410 --> 00:50:39,540
Lady, get out!
823
00:50:39,619 --> 00:50:42,079
Goodness. This is so annoying
from early in the morning.
824
00:50:42,164 --> 00:50:44,794
You wrecked my car! Get out now!
825
00:50:46,918 --> 00:50:50,208
Anyway, thank you for stepping in
826
00:50:51,423 --> 00:50:52,553
and helping me.
827
00:50:52,924 --> 00:50:56,554
In order to repay you,
I'll work really hard today.
828
00:50:58,263 --> 00:51:00,023
Okay. Suit yourself.
829
00:51:05,061 --> 00:51:06,101
Good morning, Ms. Oh.
830
00:51:06,188 --> 00:51:07,938
Good morning, sir.
831
00:51:08,565 --> 00:51:09,895
Excuse me.
832
00:51:17,157 --> 00:51:20,077
Mr. Kwon,
your expression is consistently stern.
833
00:51:21,453 --> 00:51:22,913
Yes, it looks so stern.
834
00:51:24,206 --> 00:51:26,206
If you bumped into Ms. Oh
early in the morning,
835
00:51:26,291 --> 00:51:27,921
you should be smiling from ear to ear.
836
00:51:28,251 --> 00:51:29,921
You're the one who works closest to her.
837
00:51:30,504 --> 00:51:32,554
How could you be so unfriendly?
838
00:51:32,756 --> 00:51:34,836
If you met her outside,
you'd act like a total stranger.
839
00:51:35,091 --> 00:51:37,721
- Don't you agree?
- Well, I guess.
840
00:51:39,513 --> 00:51:42,273
Smile. Smile like this.
841
00:51:51,399 --> 00:51:54,029
I know it feels extremely awkward
when you're around Mr. Kwon,
842
00:51:54,152 --> 00:51:56,662
but I'll help you often,
so hang in there, Ms. Oh.
843
00:51:57,239 --> 00:51:58,449
- Okay, sir.
- Good.
844
00:51:58,698 --> 00:51:59,908
And Mr. Kwon
845
00:52:00,492 --> 00:52:03,372
turns very obedient
if I tell him off strictly.
846
00:52:03,453 --> 00:52:07,123
So if he gives you a hard time
or harasses you, tell me anytime.
847
00:52:07,207 --> 00:52:09,247
And you should never think about quitting.
848
00:52:11,461 --> 00:52:14,171
I doubt that. He might be
a better person than we think.
849
00:52:15,048 --> 00:52:16,048
Sorry?
850
00:52:16,842 --> 00:52:18,472
What? It's nothing.
851
00:52:22,055 --> 00:52:23,465
Did I hear wrong?
852
00:52:47,289 --> 00:52:48,619
- Ms. Oh Jin-sim.
- Yes?
853
00:52:49,791 --> 00:52:50,921
Did you go to law school?
854
00:52:51,001 --> 00:52:52,711
Yes, for the first semester
of my freshman year.
855
00:52:52,794 --> 00:52:55,214
I wasn't expelled. I just decided to quit.
856
00:52:55,297 --> 00:52:56,757
I was too busy with my schedule and all.
857
00:52:56,923 --> 00:52:58,473
Have you ever looked for precedent cases?
858
00:52:59,593 --> 00:53:00,643
No.
859
00:53:00,969 --> 00:53:04,179
If you search the key word on
the official Supreme Court website,
860
00:53:04,264 --> 00:53:06,224
you will find relevant precedent cases.
861
00:53:06,600 --> 00:53:08,560
Find everything
that's relevant to the case.
862
00:53:09,561 --> 00:53:11,271
What do I have to find?
863
00:53:11,354 --> 00:53:13,524
Cases about noise complaints due to pets.
864
00:53:16,860 --> 00:53:19,280
It doesn't have to be pets only.
It can be about conflicts
865
00:53:19,362 --> 00:53:21,362
or lawsuits between neighbors
or noise between floors.
866
00:53:22,490 --> 00:53:25,580
Okay. Since this is my first job,
I'll do my best.
867
00:53:28,246 --> 00:53:29,706
Okay. Well...
868
00:53:30,790 --> 00:53:32,580
SUPREME COURT
869
00:53:39,507 --> 00:53:41,967
There weren't many previous cases
than expected.
870
00:53:43,136 --> 00:53:46,216
Especially, lawsuits about noise
complaints due to pets are scarce.
871
00:53:47,849 --> 00:53:51,769
But I remembered a story
I heard before and searched it up.
872
00:53:51,853 --> 00:53:54,233
This isn't a case in Korea.
But in the States,
873
00:53:54,689 --> 00:53:56,439
someone sued a neighbor because
874
00:53:56,524 --> 00:53:59,614
the pet next door made
so much noise, and won the lawsuit.
875
00:54:00,445 --> 00:54:02,815
And do you know how much
he received for compensation?
876
00:54:04,240 --> 00:54:06,740
Five hundred million dollars.
Isn't it amazing?
877
00:54:08,620 --> 00:54:10,460
When did you hear about that case?
878
00:54:11,247 --> 00:54:14,747
During my freshman year,
we opened a mock trial,
879
00:54:14,834 --> 00:54:17,504
and I remembered another team
that mentioned this case.
880
00:54:18,922 --> 00:54:21,552
It must've been a long time ago.
You still remember that?
881
00:54:23,510 --> 00:54:25,600
I have quite a good memory.
882
00:54:25,679 --> 00:54:29,059
Although the movie directors
never complimented me on my acting,
883
00:54:29,140 --> 00:54:32,440
I was complimented often
for memorizing all my lines.
884
00:54:33,269 --> 00:54:35,689
Well, I didn't mean to brag about it.
885
00:54:36,314 --> 00:54:37,574
It is something to brag about.
886
00:54:38,775 --> 00:54:39,775
What?
887
00:54:40,276 --> 00:54:42,526
Anyway, this has been helpful.
You may leave now.
888
00:54:47,283 --> 00:54:48,333
Okay.
889
00:54:52,872 --> 00:54:54,082
Yes, well...
890
00:55:07,137 --> 00:55:10,307
Is it because he's the star
of this law firm? He has so much work.
891
00:55:15,687 --> 00:55:17,937
He said he'd hate me
if I didn't go home on time.
892
00:55:19,065 --> 00:55:20,725
Should I really go home?
893
00:55:44,132 --> 00:55:45,222
I didn't know it was so late.
894
00:55:57,145 --> 00:55:59,555
I'M SO HUNGRY
895
00:56:14,829 --> 00:56:16,249
I wasn't sleeping.
896
00:56:16,748 --> 00:56:20,128
I was just thinking about
your schedule tomorrow.
897
00:56:21,002 --> 00:56:22,632
Why haven't you gone home yet?
898
00:56:24,506 --> 00:56:28,426
Well, just in case you'd have to
add something to your schedule.
899
00:56:29,844 --> 00:56:30,974
Let's go have dinner.
900
00:56:31,971 --> 00:56:33,971
- Sorry?
- Let's go for dinner.
901
00:56:35,767 --> 00:56:38,307
What is wrong with you today?
902
00:56:39,395 --> 00:56:41,305
Why are you being so nice?
903
00:56:42,023 --> 00:56:44,403
You stepped in and helped me
with the car accident.
904
00:56:44,818 --> 00:56:47,778
You gave me a hard time, saying
I wouldn't be of any help to you.
905
00:56:47,862 --> 00:56:49,322
But today, you even gave me work.
906
00:56:49,405 --> 00:56:52,235
You complimented me, and now,
you even want to have dinner.
907
00:56:52,325 --> 00:56:53,825
It's so strange.
908
00:56:58,331 --> 00:57:00,831
No way. Am I about to be laid off?
909
00:57:01,084 --> 00:57:02,844
Are you being nice
because this is my last day?
910
00:57:02,919 --> 00:57:04,379
Is the dinner my farewell party?
911
00:57:04,462 --> 00:57:07,382
It's not that. I really just meant
we should have dinner.
912
00:57:11,344 --> 00:57:12,354
Let's go.
913
00:57:20,061 --> 00:57:21,061
Oh, gosh.
914
00:57:27,318 --> 00:57:29,698
TRIPE
915
00:57:33,950 --> 00:57:36,040
Do you come here often?
916
00:57:37,078 --> 00:57:40,038
There aren't any customers,
but is it a hidden famous restaurant?
917
00:57:40,748 --> 00:57:43,918
No. The food here doesn't taste that good.
918
00:57:44,127 --> 00:57:46,547
- The meat tastes kind of dry too.
- Then why did we come here?
919
00:57:46,629 --> 00:57:49,049
Didn't you say it's uncomfortable
going to crowded restaurants?
920
00:57:50,383 --> 00:57:52,433
Then did you come here for me?
921
00:57:52,510 --> 00:57:55,100
How long are you going to wear
those sunglasses?
922
00:57:56,848 --> 00:57:59,808
Well, I guess no one will notice me here,
923
00:57:59,893 --> 00:58:02,523
and there's no one here anyway.
I'll take them off.
924
00:58:07,734 --> 00:58:09,284
I'm the model of that soju advertisement.
925
00:58:09,360 --> 00:58:10,490
Do you remember?
926
00:58:11,821 --> 00:58:14,201
Did you say I never change?
927
00:58:15,200 --> 00:58:17,660
It's because I never forget
how I was in the beginning.
928
00:58:17,744 --> 00:58:21,334
That's why I like drinks
that are just like me.
929
00:58:21,414 --> 00:58:23,834
An unchanging taste from beginning to end.
930
00:58:24,792 --> 00:58:26,792
"Like The Beginning"!
931
00:58:32,383 --> 00:58:34,393
Come on, you're embarrassing me.
932
00:58:36,179 --> 00:58:37,929
Can I drink a lot today?
933
00:58:39,557 --> 00:58:40,637
You drink a lot often.
934
00:58:40,725 --> 00:58:43,725
I felt down during the welcoming party,
that's why.
935
00:58:44,145 --> 00:58:45,645
Today, I feel
936
00:58:46,064 --> 00:58:48,734
not so bad, so I'll drink more.
937
00:58:59,160 --> 00:59:01,080
- Hello.
- It's cold.
938
00:59:01,704 --> 00:59:03,924
Sir, you should change that poster
on the wall.
939
00:59:04,207 --> 00:59:06,287
The model of our soju company
changed a long time ago.
940
00:59:06,376 --> 00:59:08,956
We don't have any customers anyway.
No one will see.
941
00:59:09,045 --> 00:59:10,585
That's why I brought this for you.
942
00:59:10,672 --> 00:59:12,672
- I'll change it.
- Okay.
943
00:59:15,385 --> 00:59:17,345
AN UNCHANGING TASTE FROM BEGINNING TO END
944
00:59:25,311 --> 00:59:27,521
I think we came to the perfect spot.
945
00:59:27,605 --> 00:59:29,975
It might've been awkward
if someone really recognized me.
946
00:59:36,447 --> 00:59:38,867
AN UNCHANGING TASTE FROM BEGINNING TO END
947
00:59:38,992 --> 00:59:40,202
Have a good day.
948
00:59:46,374 --> 00:59:49,134
You seem like a stronger person
than I thought.
949
00:59:51,379 --> 00:59:54,169
Well, I've become used to it
while being a celebrity.
950
00:59:55,592 --> 00:59:58,802
People gossip about me all the time,
and post malicious comments.
951
00:59:59,345 --> 01:00:01,305
There are rumors about things
I didn't even do.
952
01:00:01,848 --> 01:00:04,678
I've experienced that for a long time,
and now I'm used to it.
953
01:00:06,519 --> 01:00:09,399
It would be a lie if I said
I'm totally fine with it, though.
954
01:00:13,192 --> 01:00:14,822
How is your work at the law firm?
955
01:00:18,823 --> 01:00:20,743
It was tough before,
956
01:00:21,326 --> 01:00:22,536
but today, I enjoyed it.
957
01:00:22,827 --> 01:00:25,077
Today, you gave me work,
958
01:00:25,163 --> 01:00:26,463
complimented me,
959
01:00:26,539 --> 01:00:28,749
and even bought me tripe as a bonus.
960
01:00:42,263 --> 01:00:45,103
Mr. Kwon. I'll see you tomorrow.
961
01:00:45,350 --> 01:00:47,230
- Good night then.
- Bye.
962
01:00:54,150 --> 01:00:55,190
Ms. Oh Jin-sim.
963
01:00:56,611 --> 01:00:59,451
Seriously, I told him it's Oh Yoon-seo.
964
01:01:01,574 --> 01:01:02,624
Yes?
965
01:01:03,868 --> 01:01:07,408
Until now, I have never thought of you
966
01:01:07,914 --> 01:01:08,924
as my secretary.
967
01:01:11,417 --> 01:01:13,287
You were a person
who'd stay briefly and leave.
968
01:01:13,544 --> 01:01:16,264
It's true that I used to think
of you as a nuisance.
969
01:01:18,383 --> 01:01:21,013
But I'd like to change
how I think of you from now on.
970
01:01:23,304 --> 01:01:25,104
- What?
- I'd like to give you
971
01:01:25,181 --> 01:01:27,351
a chance to work properly as my secretary.
972
01:01:29,310 --> 01:01:31,440
Let's start over from the beginning.
973
01:01:33,231 --> 01:01:34,111
Really?
974
01:01:45,159 --> 01:01:46,829
Thank you, Mr. Kwon!
975
01:01:46,911 --> 01:01:49,661
I'm really going to try my best!
976
01:02:20,987 --> 01:02:21,947
I...
977
01:02:24,657 --> 01:02:25,947
didn't dodge this time.
978
01:03:10,620 --> 01:03:12,330
Something's up.
979
01:03:12,455 --> 01:03:14,415
I meant she's okay as my secretary.
980
01:03:14,957 --> 01:03:17,417
I put together a list of tasks for you.
981
01:03:18,711 --> 01:03:21,881
He said he'll give me proper work,
but this is close to slavery.
982
01:03:22,381 --> 01:03:24,881
What do you think?
No one will recognize you, right?
983
01:03:24,967 --> 01:03:27,427
- Can you recognize me?
- Of course I can.
984
01:03:28,304 --> 01:03:30,724
The witness is lying on the stand!
985
01:03:30,807 --> 01:03:33,057
- What are you doing?
- Exactly! What are you doing?
986
01:03:33,142 --> 01:03:34,692
- Hey, stop it. Hey!
- Stop it!
987
01:03:35,353 --> 01:03:36,273
Watch what you're saying.
988
01:03:36,354 --> 01:03:38,484
What? Did she get arrested again?
989
01:03:39,065 --> 01:03:41,565
I've never seen you smile like that.
990
01:03:42,276 --> 01:03:44,146
- I'm not in a relationship.
- I doubt that.
991
01:03:44,570 --> 01:03:45,780
We only went there to study.
992
01:03:46,030 --> 01:03:48,320
Subtitle translation by Yoon-jin Kim
73827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.