All language subtitles for Tokyo.Vice.S01E01.WEBRip.x264-ION10.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,844 --> 00:00:13,805 [suspenseful music] 2 00:00:13,888 --> 00:00:19,936 ♪ ♪ 3 00:00:32,407 --> 00:00:34,075 These things will stop a bullet? 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 No. 5 00:00:35,243 --> 00:00:36,595 They will not shoot you in a public place. 6 00:00:36,619 --> 00:00:39,289 What a relief. 7 00:00:42,125 --> 00:00:43,125 These are for knives. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,628 Great. 9 00:00:49,299 --> 00:00:51,676 [speaking Japanese] 10 00:01:04,856 --> 00:01:07,233 When we sit down with them, 11 00:01:07,317 --> 00:01:09,319 you're gonna order a black coffee. 12 00:01:09,402 --> 00:01:10,779 What's this guy's rank? 13 00:01:10,862 --> 00:01:12,238 [speaking Japanese] 14 00:01:13,198 --> 00:01:17,577 Speak as little as possible. Let them do the talking. 15 00:01:21,206 --> 00:01:23,208 [speaking Japanese] 16 00:01:25,543 --> 00:01:26,543 [speaking Japanese] 17 00:01:41,601 --> 00:01:45,396 [indistinct chatter] 18 00:01:48,775 --> 00:01:55,824 ♪ ♪ 19 00:02:54,507 --> 00:02:56,301 [glasses clinking] 20 00:03:09,647 --> 00:03:12,483 [speaking Japanese] 21 00:03:49,729 --> 00:03:56,778 ♪ ♪ 22 00:04:30,144 --> 00:04:33,106 [tense music] 23 00:04:33,189 --> 00:04:39,237 ♪ ♪ 24 00:04:48,746 --> 00:04:49,746 [lighter snaps shut] 25 00:04:49,789 --> 00:04:53,501 [dramatic music] 26 00:04:53,584 --> 00:05:00,591 ♪ ♪ 27 00:05:17,817 --> 00:05:18,484 [brakes hissing] 28 00:05:18,568 --> 00:05:25,199 ♪ ♪ 29 00:05:25,283 --> 00:05:25,575 [whistle blows] 30 00:05:25,658 --> 00:05:33,458 ♪ ♪ 31 00:05:39,756 --> 00:05:42,675 Um, okay, did everyone practice their assignment? 32 00:05:42,759 --> 00:05:44,260 All: Yes. 33 00:05:44,343 --> 00:05:46,554 Uh, Mrs. Morimoto, how about you go first? 34 00:05:46,637 --> 00:05:47,346 - Hello. - Hello. 35 00:05:47,430 --> 00:05:50,516 - Is this Mr. Adelstein? - Speaking. 36 00:05:50,600 --> 00:05:53,811 - This is Mrs. Morimoto. - I was won... 37 00:05:53,895 --> 00:05:55,396 Wondering. 38 00:05:55,480 --> 00:05:57,607 Wondering if you come to dinner tonight. 39 00:05:57,690 --> 00:05:59,817 - We would love to. - Okay. 40 00:05:59,901 --> 00:06:01,901 - Thank you very much. - Okay, that's it for today. 41 00:06:01,944 --> 00:06:03,005 I'll see you guys next week. 42 00:06:03,029 --> 00:06:06,115 Arigato gozaimashita. 43 00:06:06,199 --> 00:06:09,660 ♪ ♪ 44 00:06:09,744 --> 00:06:11,996 [shouting] 45 00:06:12,080 --> 00:06:19,128 ♪ ♪ 46 00:06:21,881 --> 00:06:22,799 [speaking Japanese] 47 00:06:22,882 --> 00:06:29,764 ♪ ♪ 48 00:06:34,977 --> 00:06:38,481 [indistinct chatter] 49 00:06:38,564 --> 00:06:44,362 ♪ ♪ 50 00:06:46,447 --> 00:06:47,447 [speaking Japanese] 51 00:06:53,913 --> 00:06:54,997 Hai. 52 00:06:56,749 --> 00:07:02,547 ♪ ♪ 53 00:07:05,758 --> 00:07:10,888 ♪ ♪ 54 00:07:10,972 --> 00:07:14,684 [indistinct chatter] 55 00:07:14,767 --> 00:07:21,816 ♪ ♪ 56 00:07:31,367 --> 00:07:33,452 [laughter] 57 00:07:33,536 --> 00:07:39,584 ♪ ♪ 58 00:07:44,714 --> 00:07:46,465 [speaking Japanese] 59 00:07:48,509 --> 00:07:51,512 [indistinct chatter] 60 00:07:51,596 --> 00:07:53,264 [groans] 61 00:07:53,347 --> 00:07:56,392 [thumping electronic music] 62 00:07:56,475 --> 00:08:02,481 ♪ ♪ 63 00:08:09,989 --> 00:08:12,241 [crowd cheering] 64 00:08:15,620 --> 00:08:17,079 Hey, Jake! 65 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 - Oh! - Hey! 66 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 - What's up? - I thought you were going home. 67 00:08:22,168 --> 00:08:24,086 I am. Just got done packing. 68 00:08:24,170 --> 00:08:27,715 Hey, if this don't work out, 69 00:08:27,798 --> 00:08:29,091 come to Austin and say hi. 70 00:08:29,175 --> 00:08:31,761 - I will. - All right. 71 00:08:31,844 --> 00:08:38,893 ♪ ♪ 72 00:08:48,069 --> 00:08:51,906 [indistinct chatter] 73 00:09:00,498 --> 00:09:03,501 [suspenseful music] 74 00:09:03,584 --> 00:09:09,632 ♪ ♪ 75 00:09:21,894 --> 00:09:24,814 [people speaking Japanese over TV] 76 00:09:28,901 --> 00:09:30,319 [speaking Japanese] 77 00:09:44,500 --> 00:09:49,005 ♪ Oh ♪ 78 00:09:49,088 --> 00:09:50,006 [Pearl Jam's "Release"] 79 00:09:50,089 --> 00:09:54,510 ♪ Oh ♪ 80 00:09:54,593 --> 00:09:55,678 ♪ ♪ 81 00:09:55,761 --> 00:09:59,849 ♪ Oh ♪ 82 00:09:59,932 --> 00:10:01,183 ♪ ♪ 83 00:10:01,267 --> 00:10:06,439 ♪ Oh, dear Dad ♪ 84 00:10:06,522 --> 00:10:10,693 ♪ Can you see me now? ♪ 85 00:10:10,776 --> 00:10:12,653 ♪ ♪ 86 00:10:12,737 --> 00:10:17,950 ♪ I am myself ♪ 87 00:10:18,034 --> 00:10:24,040 ♪ Like you somehow ♪ 88 00:10:24,123 --> 00:10:28,169 ♪ I'll ride the wave ♪ 89 00:10:28,252 --> 00:10:34,258 ♪ Where it takes me ♪ 90 00:10:34,342 --> 00:10:38,429 ♪ I'll hold the pain ♪ 91 00:10:38,512 --> 00:10:40,056 ♪ ♪ 92 00:10:40,139 --> 00:10:45,936 ♪ Release me ♪ 93 00:10:46,020 --> 00:10:51,734 ♪ Oh ♪ 94 00:10:51,817 --> 00:10:57,073 ♪ Oh, I ♪ 95 00:10:57,156 --> 00:10:59,200 ♪ ♪ 96 00:11:07,166 --> 00:11:10,836 [speaking Japanese] 97 00:11:58,551 --> 00:11:59,135 [speaking Japanese] 98 00:11:59,218 --> 00:12:01,262 [papers rustling] 99 00:12:01,345 --> 00:12:05,015 [tense music] 100 00:12:05,099 --> 00:12:12,148 ♪ ♪ 101 00:12:33,461 --> 00:12:35,004 [groans] 102 00:12:35,087 --> 00:12:41,886 ♪ ♪ 103 00:12:58,277 --> 00:13:00,070 [exhales heavily] 104 00:13:00,154 --> 00:13:07,953 ♪ ♪ 105 00:13:47,993 --> 00:13:50,204 [sighs] 106 00:13:51,872 --> 00:13:53,332 [clock ticking] 107 00:14:00,506 --> 00:14:04,176 [clock ticking] 108 00:14:09,431 --> 00:14:11,225 [speaking Japanese] 109 00:14:11,308 --> 00:14:13,269 [papers rustling] 110 00:14:21,902 --> 00:14:24,863 [foreboding music] 111 00:14:24,947 --> 00:14:30,995 ♪ ♪ 112 00:14:56,937 --> 00:15:01,817 [people speaking Japanese over TV] 113 00:15:15,914 --> 00:15:18,000 [phone ringing] 114 00:15:28,594 --> 00:15:30,304 Huh? Oh. 115 00:15:33,515 --> 00:15:36,018 [banging on ceiling] 116 00:15:55,537 --> 00:15:56,538 Hai. 117 00:15:58,290 --> 00:15:59,333 Hai. 118 00:16:02,294 --> 00:16:06,507 [pen clicking] 119 00:16:27,778 --> 00:16:30,864 [speaking Japanese] 120 00:16:44,878 --> 00:16:46,088 Hai. 121 00:16:47,923 --> 00:16:49,150 You wish to be a crime reporter in Japan. 122 00:16:49,174 --> 00:16:51,093 Why? 123 00:16:51,176 --> 00:16:51,760 My father is a coroner, 124 00:16:51,844 --> 00:16:53,679 and he took me to crime scenes, 125 00:16:53,762 --> 00:16:57,933 showed me bodies, murder files. 126 00:16:58,016 --> 00:17:00,728 I found trying to reason what actually happened 127 00:17:00,811 --> 00:17:02,730 from forensic evidence fascinating. 128 00:17:06,984 --> 00:17:10,320 Your written Japanese is excellent. 129 00:17:10,404 --> 00:17:11,989 Thank you. 130 00:17:12,072 --> 00:17:13,824 So how do you explain this? 131 00:17:17,202 --> 00:17:19,038 I did not pay close enough attention. 132 00:17:20,205 --> 00:17:24,168 Even with what you missed, your score was high. 133 00:17:26,545 --> 00:17:31,633 The Tokyo "Meicho Shimbun" has 12 million readers a day, 134 00:17:31,717 --> 00:17:34,511 the greatest newspaper in Japan, 135 00:17:34,595 --> 00:17:37,139 the best newspaper in the world. 136 00:17:37,222 --> 00:17:39,808 No foreigner has worked here ever. 137 00:17:41,560 --> 00:17:42,603 I understand. 138 00:17:50,944 --> 00:17:52,237 [speaking Japanese] 139 00:18:37,783 --> 00:18:40,911 [speaking Japanese] 140 00:18:45,791 --> 00:18:47,876 [dramatic music] 141 00:18:47,960 --> 00:18:51,755 [indistinct chatter, phones ringing] 142 00:18:51,839 --> 00:18:58,887 ♪ ♪ 143 00:19:26,623 --> 00:19:29,459 [speaking Japanese] 144 00:19:59,448 --> 00:20:01,575 [speaking Japanese] 145 00:20:12,169 --> 00:20:13,795 I'm not your friend, 146 00:20:13,879 --> 00:20:16,757 so you're about a thousand hours too early 147 00:20:16,840 --> 00:20:18,967 in this relationship to call me Emi. 148 00:20:20,469 --> 00:20:22,638 As your superior and your senpai, 149 00:20:22,721 --> 00:20:25,641 you will pay me the courtesy of using Maruyama-san. 150 00:20:25,724 --> 00:20:27,643 Are we clear? 151 00:20:27,726 --> 00:20:29,895 Yes, totally. 152 00:20:32,981 --> 00:20:34,501 You think because you're a foreigner, 153 00:20:34,566 --> 00:20:35,734 the rules are different? 154 00:20:38,654 --> 00:20:41,490 Not in this company and not with me. 155 00:20:41,573 --> 00:20:44,409 [speaking Japanese] 156 00:21:25,784 --> 00:21:26,827 Huh? 157 00:21:37,295 --> 00:21:38,630 [speaking Japanese] 158 00:21:48,974 --> 00:21:52,144 Kanpai! All: Kanpai! 159 00:21:52,227 --> 00:21:55,147 [indistinct chatter] 160 00:21:55,230 --> 00:21:58,233 [upbeat music playing] 161 00:21:58,317 --> 00:22:04,322 ♪ ♪ 162 00:22:30,891 --> 00:22:31,891 Eh-eh-eh-eh-eh. 163 00:22:39,441 --> 00:22:40,650 [pan sizzling] 164 00:22:40,734 --> 00:22:43,070 Hey, Jake! 165 00:22:55,749 --> 00:22:58,126 What? 166 00:22:58,210 --> 00:22:59,878 Mos-sad. 167 00:23:01,046 --> 00:23:04,174 Everyone here thinks you're a spy for the Israelis. 168 00:23:04,257 --> 00:23:04,758 [laughs] 169 00:23:04,841 --> 00:23:06,760 Mos-sad. 170 00:23:06,843 --> 00:23:09,137 I'm from Mos-souri. 171 00:23:09,221 --> 00:23:10,806 Okay, James Bond. 172 00:23:10,889 --> 00:23:13,975 [indistinct chatter] 173 00:23:16,103 --> 00:23:17,979 These guys are all in. 174 00:23:20,232 --> 00:23:21,775 Super hard-core. 175 00:23:24,069 --> 00:23:25,946 She's gotta pour drinks all night? 176 00:23:27,239 --> 00:23:28,239 Yeah, that's fucked up. 177 00:23:32,494 --> 00:23:34,329 How much did you study for the test? 178 00:23:36,414 --> 00:23:39,376 For the entrance exam, how much did you study? 179 00:23:40,669 --> 00:23:42,671 - Who studied? - You had to study? 180 00:23:49,302 --> 00:23:51,346 [laughter] 181 00:24:18,248 --> 00:24:21,209 [dramatic music] 182 00:24:21,293 --> 00:24:26,673 ♪ ♪ 183 00:24:27,299 --> 00:24:29,426 [people speaking Japanese] 184 00:24:35,807 --> 00:24:36,975 [camera shutter clicks] 185 00:24:42,480 --> 00:24:44,357 [camera shutter clicks] 186 00:24:46,151 --> 00:24:48,737 [camera shutter clicks] 187 00:24:48,820 --> 00:24:55,869 ♪ ♪ 188 00:26:20,829 --> 00:26:23,665 [indistinct chatter] 189 00:26:25,083 --> 00:26:28,753 [phone ringing] 190 00:26:28,837 --> 00:26:30,588 [speaking Japanese] 191 00:26:32,507 --> 00:26:33,507 [speaking Japanese] 192 00:26:42,225 --> 00:26:46,271 [indistinct chatter] 193 00:26:57,282 --> 00:27:00,118 [speaking Japanese] 194 00:27:14,174 --> 00:27:15,592 [speaking Japanese] 195 00:27:22,515 --> 00:27:23,933 [speaking Japanese] 196 00:28:01,388 --> 00:28:02,722 Who's that guy? 197 00:28:06,101 --> 00:28:08,228 Miyamoto. 198 00:28:08,311 --> 00:28:12,524 Prostitution, weapons. 199 00:28:12,607 --> 00:28:13,607 Badass. 200 00:28:16,277 --> 00:28:19,447 They say he loves chickens. 201 00:28:19,531 --> 00:28:20,532 Chicks. 202 00:28:22,367 --> 00:28:23,827 Chicks? 203 00:28:23,910 --> 00:28:25,120 Yeah. 204 00:28:25,203 --> 00:28:27,122 Not chickens? 205 00:28:27,205 --> 00:28:28,248 Trust me. 206 00:28:29,374 --> 00:28:31,835 [Wada continues speaking Japanese] 207 00:28:36,381 --> 00:28:39,467 [indistinct chatter] 208 00:28:52,981 --> 00:28:54,524 The dead body by the bridge. 209 00:28:54,607 --> 00:28:57,652 The home address is in the number one report. 210 00:28:57,735 --> 00:28:59,654 Write it up, 500 characters, end of day. 211 00:29:13,918 --> 00:29:16,713 [phones ringing] 212 00:29:26,306 --> 00:29:29,392 [siren wailing] 213 00:29:42,280 --> 00:29:46,034 [suspenseful music] 214 00:29:46,117 --> 00:29:53,124 ♪ ♪ 215 00:31:08,992 --> 00:31:11,119 [indistinct chatter, phones ringing] 216 00:31:43,401 --> 00:31:47,905 ♪ ♪ 217 00:31:47,989 --> 00:31:50,908 [printer whirring] 218 00:31:50,992 --> 00:31:57,040 ♪ ♪ 219 00:33:09,487 --> 00:33:11,322 Hai. Hai. 220 00:33:18,746 --> 00:33:19,956 [sighs] 221 00:33:20,498 --> 00:33:22,250 Hai. 222 00:33:30,216 --> 00:33:31,216 Hai. 223 00:33:35,471 --> 00:33:37,032 I'm sorry, I... I don't mean to get you in trouble. 224 00:33:37,056 --> 00:33:39,142 I can take care of myself, thank you. 225 00:33:39,225 --> 00:33:42,395 - I just think... - You don't get to think. 226 00:33:42,478 --> 00:33:43,229 You will follow the rules 227 00:33:43,312 --> 00:33:45,106 and write what you are told to write, 228 00:33:45,189 --> 00:33:47,442 like everyone else, or you will be gone. 229 00:33:47,525 --> 00:33:51,237 [tense music] 230 00:33:51,320 --> 00:33:58,327 ♪ ♪ 231 00:34:03,249 --> 00:34:04,917 No, I'm not gonna regurgitate 232 00:34:05,001 --> 00:34:06,544 the police report word for word. 233 00:34:06,627 --> 00:34:08,063 - Regurgitate? - Yeah, that's not reporting. 234 00:34:08,087 --> 00:34:09,547 So what did you do? 235 00:34:09,630 --> 00:34:10,733 Oh, I went to the stabbed guy's house, 236 00:34:10,757 --> 00:34:13,176 and, uh, I went through his mail. 237 00:34:14,093 --> 00:34:17,472 What are you gonna do, call the mail police? 238 00:34:17,555 --> 00:34:19,140 - Maybe. - Did you find anything? 239 00:34:19,223 --> 00:34:21,809 There were bunch of overdue bills from a loan company. 240 00:34:21,893 --> 00:34:24,645 So the guy was clearly in debt to this company. 241 00:34:24,729 --> 00:34:26,314 I copied down the logo, the address. 242 00:34:26,397 --> 00:34:28,608 You recognize this logo? 243 00:34:28,691 --> 00:34:30,443 Both: Nope. 244 00:34:30,526 --> 00:34:32,296 I went to the address, and there was nothing there. 245 00:34:32,320 --> 00:34:33,696 Like, the loan company was gone. 246 00:34:33,780 --> 00:34:35,490 - So no story? - After all. 247 00:34:35,573 --> 00:34:37,784 Not a complete story but a beginning of a story, 248 00:34:37,867 --> 00:34:39,410 so I wrote it up, handed it in... 249 00:34:41,412 --> 00:34:42,723 Got wrung out for not copying down 250 00:34:42,747 --> 00:34:46,083 word for word a fucking... 251 00:34:47,210 --> 00:34:47,668 [bag thuds] 252 00:34:47,752 --> 00:34:51,380 [suspenseful music] 253 00:34:51,464 --> 00:34:58,513 ♪ ♪ 254 00:35:02,350 --> 00:35:05,144 [dog barking] 255 00:35:08,815 --> 00:35:15,863 ♪ ♪ 256 00:35:22,787 --> 00:35:26,999 [indistinct chatter] 257 00:35:41,681 --> 00:35:45,393 Miyamoto-san. Jake. 258 00:35:45,476 --> 00:35:48,855 I'm a crime reporter for the "Meicho," and, uh... 259 00:35:48,938 --> 00:35:50,298 No, no, I... Can I buy you a drink? 260 00:35:50,356 --> 00:35:52,400 Why? 261 00:35:52,483 --> 00:35:53,568 I'm trying to figure out 262 00:35:53,651 --> 00:35:55,069 how reporters work with police, 263 00:35:55,152 --> 00:35:56,630 and maybe you could show me the ropes. 264 00:35:56,654 --> 00:35:58,155 Ropes? 265 00:35:58,239 --> 00:35:59,949 - Yeah. - [speaking Japanese] 266 00:36:00,032 --> 00:36:01,325 - It's a... - Show you the ropes? 267 00:36:01,409 --> 00:36:02,451 Yeah. 268 00:36:06,497 --> 00:36:10,626 [laughter] 269 00:36:10,710 --> 00:36:12,020 - Miyamoto-san... - Uh, I like gaijin 270 00:36:12,044 --> 00:36:13,337 but only with tits. 271 00:36:17,508 --> 00:36:19,385 Oi, oi! 272 00:36:19,468 --> 00:36:23,055 Tell me, do you know how to pick up gaijin girls? 273 00:36:24,265 --> 00:36:25,933 Absolutely. 274 00:36:26,017 --> 00:36:27,560 I have to say, 275 00:36:27,643 --> 00:36:30,229 I find your dress, uh, extra flattering? 276 00:36:30,313 --> 00:36:32,106 - No, no, no. - Extraordinarily flattering. 277 00:36:32,190 --> 00:36:33,649 Extraordinarily. 278 00:36:33,733 --> 00:36:35,294 And it's got to be sophisticated, smooth. 279 00:36:35,318 --> 00:36:36,235 Just roll it out. 280 00:36:36,319 --> 00:36:37,612 I have to say, 281 00:36:37,695 --> 00:36:38,988 I find your dress 282 00:36:39,071 --> 00:36:41,071 - extraordinarily flattering. - [speaking Japanese] 283 00:36:53,210 --> 00:36:55,630 - And this shit works? - Yes. 284 00:36:55,713 --> 00:36:59,216 Western girls, they like a guy who's flirtatious, debonair. 285 00:36:59,300 --> 00:37:00,777 Trust me, I know what I'm talking about. 286 00:37:00,801 --> 00:37:01,844 Okay. 287 00:37:08,100 --> 00:37:11,646 [smooth lounge music playing] 288 00:37:11,729 --> 00:37:14,273 ♪ I show you ♪ 289 00:37:14,357 --> 00:37:17,526 [people speaking Japanese] 290 00:37:28,412 --> 00:37:32,041 [urinal flushes] 291 00:37:45,429 --> 00:37:48,224 [urinal flushes] 292 00:37:57,191 --> 00:37:59,318 [door clicks open and shut] 293 00:38:02,405 --> 00:38:05,199 ♪ You ♪ 294 00:38:05,282 --> 00:38:08,369 ♪ Are my ♪ 295 00:38:08,452 --> 00:38:11,497 ♪ Lucky ♪ 296 00:38:11,580 --> 00:38:16,627 ♪ Star ♪ 297 00:38:16,711 --> 00:38:19,755 [applause] 298 00:38:22,299 --> 00:38:24,385 [indistinct chatter] 299 00:38:28,180 --> 00:38:31,267 [men arguing indistinctly in Japanese] 300 00:38:45,406 --> 00:38:49,243 [singing "Sweet Child O' Mine" in Japanese] 301 00:38:49,326 --> 00:38:55,082 ♪ ♪ 302 00:38:55,166 --> 00:38:56,792 ♪ Oh, oh, oh ♪ 303 00:38:56,876 --> 00:39:00,129 ♪ Sweet child o' mine ♪ 304 00:39:00,212 --> 00:39:02,965 ♪ ♪ 305 00:39:03,049 --> 00:39:07,970 ♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪ 306 00:39:08,054 --> 00:39:10,639 ♪ ♪ 307 00:39:10,723 --> 00:39:13,601 [singing in Japanese] 308 00:39:13,684 --> 00:39:21,442 ♪ ♪ 309 00:39:41,045 --> 00:39:42,963 ♪ Whoa, oh, oh ♪ 310 00:39:43,047 --> 00:39:46,509 ♪ Sweet child o' mine ♪ 311 00:39:46,592 --> 00:39:48,177 ♪ ♪ 312 00:39:48,260 --> 00:39:52,681 ♪ Oh, oh, oh, oh, sweet love of mine ♪ 313 00:39:52,765 --> 00:39:55,684 [applause] 314 00:39:55,768 --> 00:40:01,899 ♪ ♪ 315 00:40:01,982 --> 00:40:04,985 That was really great. 316 00:40:05,069 --> 00:40:05,653 You were really good up there. 317 00:40:05,736 --> 00:40:08,656 Thanks, I try. 318 00:40:08,739 --> 00:40:10,324 Do you wanna have a drink? 319 00:40:10,407 --> 00:40:11,407 Sure. 320 00:40:18,958 --> 00:40:22,795 [speaking Japanese] 321 00:40:23,921 --> 00:40:24,964 Yeah. 322 00:40:29,301 --> 00:40:31,679 Your Japanese is very good. 323 00:40:32,680 --> 00:40:33,722 Thank you. 324 00:40:35,099 --> 00:40:36,892 Why are you hanging out with cops? 325 00:40:38,769 --> 00:40:40,980 Because I'm a reporter for the "Meicho." 326 00:40:41,981 --> 00:40:44,191 - No. Really? - Mm-hmm. 327 00:40:44,275 --> 00:40:45,568 An American. 328 00:40:47,444 --> 00:40:50,489 Well, what do you report on? 329 00:40:50,573 --> 00:40:51,733 Uh, I'm on the police beat. 330 00:40:53,826 --> 00:40:55,369 Hmm. 331 00:40:55,452 --> 00:40:58,622 So stories about guys like that? 332 00:41:01,250 --> 00:41:02,084 You never know. 333 00:41:02,168 --> 00:41:05,004 Really, what do you report on? 334 00:41:06,130 --> 00:41:09,758 You know, you never know who you're gonna talk to, 335 00:41:09,842 --> 00:41:12,386 where you're gonna go, what you're gonna see. 336 00:41:12,469 --> 00:41:13,888 Every day is different. 337 00:41:16,432 --> 00:41:18,225 Is this what you wear to work every day? 338 00:41:18,309 --> 00:41:22,229 No, I... the paper's got 339 00:41:22,313 --> 00:41:24,398 these strict regulations on what you have to wear, 340 00:41:24,481 --> 00:41:29,236 so I wear a suit and tie and, uh, so... 341 00:41:29,320 --> 00:41:34,450 I'm trying really hard to get it right, 342 00:41:34,533 --> 00:41:38,621 you know, to fit into their system, which... 343 00:41:40,164 --> 00:41:42,917 Is mentally tyrannical, 344 00:41:43,000 --> 00:41:46,003 which is not what I expected from a newspaper, you know? 345 00:41:47,213 --> 00:41:48,672 Yeah. 346 00:41:48,756 --> 00:41:51,091 Yeah, I know how rigid corporate life can be. 347 00:41:52,676 --> 00:41:53,716 So why are you doing this? 348 00:41:54,511 --> 00:41:59,808 Well, I wanna report on what really happens. 349 00:42:02,853 --> 00:42:04,647 That's it. 350 00:42:06,857 --> 00:42:07,858 That's... 351 00:42:11,654 --> 00:42:13,405 I mean, you know, 352 00:42:13,489 --> 00:42:18,827 maybe someday make a small piece of history. 353 00:42:21,413 --> 00:42:23,040 So is it gonna work? 354 00:42:23,123 --> 00:42:24,291 So far, it seems like 355 00:42:24,375 --> 00:42:26,502 everything I've touched, I've... 356 00:42:28,087 --> 00:42:30,798 Screwed up. 357 00:42:30,881 --> 00:42:34,551 But giving up and going home is not an option. 358 00:42:34,635 --> 00:42:36,095 You know what I mean? 359 00:42:36,178 --> 00:42:37,930 I know exactly what you mean. 360 00:42:41,475 --> 00:42:42,475 Where are you from? 361 00:42:43,185 --> 00:42:45,562 Saitama, originally, 362 00:42:45,646 --> 00:42:48,232 but I've been in Tokyo for the past few years. 363 00:42:52,236 --> 00:42:54,405 Well, but before that, where are you from? 364 00:42:56,198 --> 00:42:58,038 Well, that's a second bottle question, honey. 365 00:43:03,080 --> 00:43:06,000 See, how this works is, 366 00:43:06,083 --> 00:43:07,626 the more you buy, the more we talk. 367 00:43:07,710 --> 00:43:10,713 And the better you buy, the better I talk. 368 00:43:12,006 --> 00:43:14,341 But if there's no more buying... 369 00:43:14,425 --> 00:43:16,719 [man singing in Japanese] 370 00:43:16,802 --> 00:43:18,929 I don't have enough for a whole nother bottle. 371 00:43:19,596 --> 00:43:21,515 Well, that's a shame. 372 00:43:22,224 --> 00:43:24,184 See you another time. 373 00:43:24,268 --> 00:43:27,688 [soft lounge music playing] 374 00:43:30,232 --> 00:43:31,608 [speaking Japanese] 375 00:43:46,457 --> 00:43:47,666 Another drink. 376 00:43:52,254 --> 00:43:59,261 ♪ ♪ 377 00:44:10,230 --> 00:44:12,066 [Kelly Rowland's "Motivation" playing] 378 00:44:12,149 --> 00:44:14,651 ♪ Oh, lover ♪ 379 00:44:14,735 --> 00:44:17,571 ♪ Don't you dare slow down ♪ 380 00:44:17,654 --> 00:44:18,072 ♪ ♪ 381 00:44:18,155 --> 00:44:21,450 ♪ Go longer ♪ 382 00:44:21,533 --> 00:44:24,828 ♪ You can last more rounds ♪ 383 00:44:24,912 --> 00:44:25,287 ♪ ♪ 384 00:44:25,371 --> 00:44:26,997 ♪ Push harder ♪ 385 00:44:27,081 --> 00:44:30,000 ♪ Go, go, go ♪ 386 00:44:30,084 --> 00:44:32,461 ♪ Oh, lover ♪ 387 00:44:32,544 --> 00:44:36,006 So, Miyamoto-san... 388 00:44:38,675 --> 00:44:41,470 Tell me, how do reporters and police work, huh? 389 00:44:41,553 --> 00:44:43,555 [speaking Japanese] 390 00:44:46,725 --> 00:44:49,436 Here's what you need to understand. 391 00:44:49,520 --> 00:44:51,980 There's no murder in Japan. 392 00:44:52,064 --> 00:44:53,399 [chuckles] Wait, what? 393 00:44:53,482 --> 00:44:54,525 How is that... 394 00:44:57,861 --> 00:44:58,737 How is that a... 395 00:44:58,821 --> 00:44:59,821 [speaking Japanese] 396 00:45:06,412 --> 00:45:07,788 Huh? 397 00:45:12,876 --> 00:45:13,876 Hmm? 398 00:45:16,713 --> 00:45:19,842 [The Raveonettes' "Aly, Walk With Me" playing] 399 00:45:19,925 --> 00:45:23,470 ♪ ♪ 400 00:45:23,554 --> 00:45:28,308 ♪ Aly, walk with me in the summer ♪ 401 00:45:28,392 --> 00:45:30,978 ♪ Aly, walk with me ♪ 402 00:45:31,061 --> 00:45:34,606 ♪ ♪ 403 00:45:34,690 --> 00:45:36,733 Hi. This is my friend Tatiana. 404 00:45:36,817 --> 00:45:38,694 Hi. How are you? 405 00:45:38,777 --> 00:45:40,654 ♪ Aly, walk with me ♪ 406 00:45:43,907 --> 00:45:49,163 ♪ Aly walks with me in my dreams ♪ 407 00:45:49,246 --> 00:45:51,415 I have to say, 408 00:45:51,498 --> 00:45:55,127 I find your dress extraordinarily flattering. 409 00:45:55,586 --> 00:45:57,838 Thank you. 410 00:45:58,922 --> 00:46:01,592 What do you mean there's no murder in Japan? 411 00:46:01,675 --> 00:46:03,093 That doesn't make any sense. 412 00:46:03,177 --> 00:46:06,263 I forgot, your English is not so good. 413 00:46:06,346 --> 00:46:09,558 [stilted] There is no murder in Japan. 414 00:46:09,641 --> 00:46:11,768 So then what was that stabbing, 415 00:46:11,852 --> 00:46:12,769 that guy in the street? 416 00:46:12,853 --> 00:46:13,353 Could be manslaughter. 417 00:46:13,437 --> 00:46:15,898 Could be accidental death. 418 00:46:15,981 --> 00:46:18,609 But the key is, unless you have to deal with a witness, 419 00:46:18,692 --> 00:46:19,902 it's never a murder. 420 00:46:22,613 --> 00:46:23,989 Since when do you need a witness 421 00:46:24,072 --> 00:46:24,948 to tell you a murder is a murder? 422 00:46:25,032 --> 00:46:28,160 'Cause you report it and we can't solve it, 423 00:46:28,243 --> 00:46:29,536 our clearance rate goes down. 424 00:46:29,620 --> 00:46:32,164 How does that get me a story to write? 425 00:46:32,247 --> 00:46:34,541 ♪ Aly walk with me in the summer ♪ 426 00:46:34,625 --> 00:46:36,710 [pager beeping] 427 00:46:42,674 --> 00:46:44,718 [sirens wailing] 428 00:47:29,096 --> 00:47:31,181 [breathing rapidly] 429 00:47:31,265 --> 00:47:32,265 [shouting in Japanese] 430 00:47:35,811 --> 00:47:37,855 [crowd screaming] 431 00:48:05,966 --> 00:48:08,969 [suspenseful music] 432 00:48:09,052 --> 00:48:15,809 ♪ ♪ 433 00:48:19,980 --> 00:48:22,816 [indistinct chatter] 434 00:48:30,073 --> 00:48:36,830 ♪ ♪ 435 00:48:46,423 --> 00:48:50,218 - Two dead men, two logos. - The same logo. 436 00:48:50,302 --> 00:48:52,220 You already have a story to write. 437 00:48:52,304 --> 00:48:54,848 - But there's linkage. - This story is bigger. 438 00:48:54,931 --> 00:48:56,808 The guy who set himself on fire in Kabukicho. 439 00:48:56,892 --> 00:48:58,644 - We covered that. - It's already in print. 440 00:48:58,727 --> 00:48:59,978 There's more to that story. 441 00:49:00,812 --> 00:49:03,565 You do the story you're assigned. 442 00:49:03,649 --> 00:49:07,527 - Okay. - No. Is that clear? 443 00:49:07,611 --> 00:49:10,656 And only that story. Understood? 444 00:49:12,366 --> 00:49:13,742 Totally. Yes, understood. 445 00:49:13,825 --> 00:49:16,787 [tense music] 446 00:49:16,870 --> 00:49:22,918 ♪ ♪ 447 00:50:17,347 --> 00:50:18,347 Oi! 448 00:50:20,267 --> 00:50:22,144 [speaking Japanese] 449 00:50:23,729 --> 00:50:30,360 ♪ ♪ 450 00:50:52,674 --> 00:50:55,761 [speaking Japanese] 451 00:51:05,604 --> 00:51:09,441 [speaking Japanese] 452 00:52:28,687 --> 00:52:31,648 [suspenseful music] 453 00:52:31,731 --> 00:52:38,780 ♪ ♪ 454 00:53:51,061 --> 00:53:53,980 [intense music] 455 00:53:54,064 --> 00:54:01,112 ♪ ♪ 456 00:54:20,340 --> 00:54:23,176 [speaking Japanese] 457 00:54:49,077 --> 00:54:56,084 ♪ ♪ 458 00:55:04,259 --> 00:55:05,593 [shouts] 459 00:55:09,639 --> 00:55:16,688 ♪ ♪ 460 00:55:44,799 --> 00:55:47,635 [speaking Japanese] 461 00:55:49,345 --> 00:55:55,477 ♪ ♪ 462 00:56:02,692 --> 00:56:03,109 [shouts] 463 00:56:03,193 --> 00:56:06,821 [rhythmic clapping] 464 00:56:11,993 --> 00:56:15,038 [applause] 465 00:56:15,121 --> 00:56:22,170 ♪ ♪ 466 00:56:39,104 --> 00:56:42,065 [dramatic music] 467 00:56:42,148 --> 00:56:49,197 ♪ ♪29044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.