Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:13,805
[suspenseful music]
2
00:00:13,888 --> 00:00:19,936
♪ ♪
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,075
These things will stop a bullet?
4
00:00:34,159 --> 00:00:35,160
No.
5
00:00:35,243 --> 00:00:36,595
They will not shoot
you in a public place.
6
00:00:36,619 --> 00:00:39,289
What a relief.
7
00:00:42,125 --> 00:00:43,125
These are for knives.
8
00:00:44,586 --> 00:00:45,628
Great.
9
00:00:49,299 --> 00:00:51,676
[speaking Japanese]
10
00:01:04,856 --> 00:01:07,233
When we sit down with them,
11
00:01:07,317 --> 00:01:09,319
you're gonna order
a black coffee.
12
00:01:09,402 --> 00:01:10,779
What's this guy's rank?
13
00:01:10,862 --> 00:01:12,238
[speaking Japanese]
14
00:01:13,198 --> 00:01:17,577
Speak as little as possible.
Let them do the talking.
15
00:01:21,206 --> 00:01:23,208
[speaking Japanese]
16
00:01:25,543 --> 00:01:26,543
[speaking Japanese]
17
00:01:41,601 --> 00:01:45,396
[indistinct chatter]
18
00:01:48,775 --> 00:01:55,824
♪ ♪
19
00:02:54,507 --> 00:02:56,301
[glasses clinking]
20
00:03:09,647 --> 00:03:12,483
[speaking Japanese]
21
00:03:49,729 --> 00:03:56,778
♪ ♪
22
00:04:30,144 --> 00:04:33,106
[tense music]
23
00:04:33,189 --> 00:04:39,237
♪ ♪
24
00:04:48,746 --> 00:04:49,746
[lighter snaps shut]
25
00:04:49,789 --> 00:04:53,501
[dramatic music]
26
00:04:53,584 --> 00:05:00,591
♪ ♪
27
00:05:17,817 --> 00:05:18,484
[brakes hissing]
28
00:05:18,568 --> 00:05:25,199
♪ ♪
29
00:05:25,283 --> 00:05:25,575
[whistle blows]
30
00:05:25,658 --> 00:05:33,458
♪ ♪
31
00:05:39,756 --> 00:05:42,675
Um, okay, did everyone
practice their assignment?
32
00:05:42,759 --> 00:05:44,260
All: Yes.
33
00:05:44,343 --> 00:05:46,554
Uh, Mrs. Morimoto, how
about you go first?
34
00:05:46,637 --> 00:05:47,346
- Hello.
- Hello.
35
00:05:47,430 --> 00:05:50,516
- Is this Mr. Adelstein?
- Speaking.
36
00:05:50,600 --> 00:05:53,811
- This is Mrs. Morimoto.
- I was won...
37
00:05:53,895 --> 00:05:55,396
Wondering.
38
00:05:55,480 --> 00:05:57,607
Wondering if you come
to dinner tonight.
39
00:05:57,690 --> 00:05:59,817
- We would love to.
- Okay.
40
00:05:59,901 --> 00:06:01,901
- Thank you very much.
- Okay, that's it for today.
41
00:06:01,944 --> 00:06:03,005
I'll see you guys next week.
42
00:06:03,029 --> 00:06:06,115
Arigato gozaimashita.
43
00:06:06,199 --> 00:06:09,660
♪ ♪
44
00:06:09,744 --> 00:06:11,996
[shouting]
45
00:06:12,080 --> 00:06:19,128
♪ ♪
46
00:06:21,881 --> 00:06:22,799
[speaking Japanese]
47
00:06:22,882 --> 00:06:29,764
♪ ♪
48
00:06:34,977 --> 00:06:38,481
[indistinct chatter]
49
00:06:38,564 --> 00:06:44,362
♪ ♪
50
00:06:46,447 --> 00:06:47,447
[speaking Japanese]
51
00:06:53,913 --> 00:06:54,997
Hai.
52
00:06:56,749 --> 00:07:02,547
♪ ♪
53
00:07:05,758 --> 00:07:10,888
♪ ♪
54
00:07:10,972 --> 00:07:14,684
[indistinct chatter]
55
00:07:14,767 --> 00:07:21,816
♪ ♪
56
00:07:31,367 --> 00:07:33,452
[laughter]
57
00:07:33,536 --> 00:07:39,584
♪ ♪
58
00:07:44,714 --> 00:07:46,465
[speaking Japanese]
59
00:07:48,509 --> 00:07:51,512
[indistinct chatter]
60
00:07:51,596 --> 00:07:53,264
[groans]
61
00:07:53,347 --> 00:07:56,392
[thumping electronic music]
62
00:07:56,475 --> 00:08:02,481
♪ ♪
63
00:08:09,989 --> 00:08:12,241
[crowd cheering]
64
00:08:15,620 --> 00:08:17,079
Hey, Jake!
65
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
- Oh!
- Hey!
66
00:08:20,041 --> 00:08:22,084
- What's up?
- I thought you were going home.
67
00:08:22,168 --> 00:08:24,086
I am. Just got done packing.
68
00:08:24,170 --> 00:08:27,715
Hey, if this don't work out,
69
00:08:27,798 --> 00:08:29,091
come to Austin and say hi.
70
00:08:29,175 --> 00:08:31,761
- I will.
- All right.
71
00:08:31,844 --> 00:08:38,893
♪ ♪
72
00:08:48,069 --> 00:08:51,906
[indistinct chatter]
73
00:09:00,498 --> 00:09:03,501
[suspenseful music]
74
00:09:03,584 --> 00:09:09,632
♪ ♪
75
00:09:21,894 --> 00:09:24,814
[people speaking
Japanese over TV]
76
00:09:28,901 --> 00:09:30,319
[speaking Japanese]
77
00:09:44,500 --> 00:09:49,005
♪ Oh ♪
78
00:09:49,088 --> 00:09:50,006
[Pearl Jam's "Release"]
79
00:09:50,089 --> 00:09:54,510
♪ Oh ♪
80
00:09:54,593 --> 00:09:55,678
♪ ♪
81
00:09:55,761 --> 00:09:59,849
♪ Oh ♪
82
00:09:59,932 --> 00:10:01,183
♪ ♪
83
00:10:01,267 --> 00:10:06,439
♪ Oh, dear Dad ♪
84
00:10:06,522 --> 00:10:10,693
♪ Can you see me now? ♪
85
00:10:10,776 --> 00:10:12,653
♪ ♪
86
00:10:12,737 --> 00:10:17,950
♪ I am myself ♪
87
00:10:18,034 --> 00:10:24,040
♪ Like you somehow ♪
88
00:10:24,123 --> 00:10:28,169
♪ I'll ride the wave ♪
89
00:10:28,252 --> 00:10:34,258
♪ Where it takes me ♪
90
00:10:34,342 --> 00:10:38,429
♪ I'll hold the pain ♪
91
00:10:38,512 --> 00:10:40,056
♪ ♪
92
00:10:40,139 --> 00:10:45,936
♪ Release me ♪
93
00:10:46,020 --> 00:10:51,734
♪ Oh ♪
94
00:10:51,817 --> 00:10:57,073
♪ Oh, I ♪
95
00:10:57,156 --> 00:10:59,200
♪ ♪
96
00:11:07,166 --> 00:11:10,836
[speaking Japanese]
97
00:11:58,551 --> 00:11:59,135
[speaking Japanese]
98
00:11:59,218 --> 00:12:01,262
[papers rustling]
99
00:12:01,345 --> 00:12:05,015
[tense music]
100
00:12:05,099 --> 00:12:12,148
♪ ♪
101
00:12:33,461 --> 00:12:35,004
[groans]
102
00:12:35,087 --> 00:12:41,886
♪ ♪
103
00:12:58,277 --> 00:13:00,070
[exhales heavily]
104
00:13:00,154 --> 00:13:07,953
♪ ♪
105
00:13:47,993 --> 00:13:50,204
[sighs]
106
00:13:51,872 --> 00:13:53,332
[clock ticking]
107
00:14:00,506 --> 00:14:04,176
[clock ticking]
108
00:14:09,431 --> 00:14:11,225
[speaking Japanese]
109
00:14:11,308 --> 00:14:13,269
[papers rustling]
110
00:14:21,902 --> 00:14:24,863
[foreboding music]
111
00:14:24,947 --> 00:14:30,995
♪ ♪
112
00:14:56,937 --> 00:15:01,817
[people speaking
Japanese over TV]
113
00:15:15,914 --> 00:15:18,000
[phone ringing]
114
00:15:28,594 --> 00:15:30,304
Huh? Oh.
115
00:15:33,515 --> 00:15:36,018
[banging on ceiling]
116
00:15:55,537 --> 00:15:56,538
Hai.
117
00:15:58,290 --> 00:15:59,333
Hai.
118
00:16:02,294 --> 00:16:06,507
[pen clicking]
119
00:16:27,778 --> 00:16:30,864
[speaking Japanese]
120
00:16:44,878 --> 00:16:46,088
Hai.
121
00:16:47,923 --> 00:16:49,150
You wish to be a crime
reporter in Japan.
122
00:16:49,174 --> 00:16:51,093
Why?
123
00:16:51,176 --> 00:16:51,760
My father is a coroner,
124
00:16:51,844 --> 00:16:53,679
and he took me to crime scenes,
125
00:16:53,762 --> 00:16:57,933
showed me bodies, murder files.
126
00:16:58,016 --> 00:17:00,728
I found trying to reason
what actually happened
127
00:17:00,811 --> 00:17:02,730
from forensic
evidence fascinating.
128
00:17:06,984 --> 00:17:10,320
Your written Japanese
is excellent.
129
00:17:10,404 --> 00:17:11,989
Thank you.
130
00:17:12,072 --> 00:17:13,824
So how do you explain this?
131
00:17:17,202 --> 00:17:19,038
I did not pay close
enough attention.
132
00:17:20,205 --> 00:17:24,168
Even with what you missed,
your score was high.
133
00:17:26,545 --> 00:17:31,633
The Tokyo "Meicho Shimbun"
has 12 million readers a day,
134
00:17:31,717 --> 00:17:34,511
the greatest newspaper in Japan,
135
00:17:34,595 --> 00:17:37,139
the best newspaper in the world.
136
00:17:37,222 --> 00:17:39,808
No foreigner has
worked here ever.
137
00:17:41,560 --> 00:17:42,603
I understand.
138
00:17:50,944 --> 00:17:52,237
[speaking Japanese]
139
00:18:37,783 --> 00:18:40,911
[speaking Japanese]
140
00:18:45,791 --> 00:18:47,876
[dramatic music]
141
00:18:47,960 --> 00:18:51,755
[indistinct chatter,
phones ringing]
142
00:18:51,839 --> 00:18:58,887
♪ ♪
143
00:19:26,623 --> 00:19:29,459
[speaking Japanese]
144
00:19:59,448 --> 00:20:01,575
[speaking Japanese]
145
00:20:12,169 --> 00:20:13,795
I'm not your friend,
146
00:20:13,879 --> 00:20:16,757
so you're about a
thousand hours too early
147
00:20:16,840 --> 00:20:18,967
in this relationship
to call me Emi.
148
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
As your superior
and your senpai,
149
00:20:22,721 --> 00:20:25,641
you will pay me the courtesy
of using Maruyama-san.
150
00:20:25,724 --> 00:20:27,643
Are we clear?
151
00:20:27,726 --> 00:20:29,895
Yes, totally.
152
00:20:32,981 --> 00:20:34,501
You think because
you're a foreigner,
153
00:20:34,566 --> 00:20:35,734
the rules are different?
154
00:20:38,654 --> 00:20:41,490
Not in this company
and not with me.
155
00:20:41,573 --> 00:20:44,409
[speaking Japanese]
156
00:21:25,784 --> 00:21:26,827
Huh?
157
00:21:37,295 --> 00:21:38,630
[speaking Japanese]
158
00:21:48,974 --> 00:21:52,144
Kanpai! All: Kanpai!
159
00:21:52,227 --> 00:21:55,147
[indistinct chatter]
160
00:21:55,230 --> 00:21:58,233
[upbeat music playing]
161
00:21:58,317 --> 00:22:04,322
♪ ♪
162
00:22:30,891 --> 00:22:31,891
Eh-eh-eh-eh-eh.
163
00:22:39,441 --> 00:22:40,650
[pan sizzling]
164
00:22:40,734 --> 00:22:43,070
Hey, Jake!
165
00:22:55,749 --> 00:22:58,126
What?
166
00:22:58,210 --> 00:22:59,878
Mos-sad.
167
00:23:01,046 --> 00:23:04,174
Everyone here thinks you're
a spy for the Israelis.
168
00:23:04,257 --> 00:23:04,758
[laughs]
169
00:23:04,841 --> 00:23:06,760
Mos-sad.
170
00:23:06,843 --> 00:23:09,137
I'm from Mos-souri.
171
00:23:09,221 --> 00:23:10,806
Okay, James Bond.
172
00:23:10,889 --> 00:23:13,975
[indistinct chatter]
173
00:23:16,103 --> 00:23:17,979
These guys are all in.
174
00:23:20,232 --> 00:23:21,775
Super hard-core.
175
00:23:24,069 --> 00:23:25,946
She's gotta pour
drinks all night?
176
00:23:27,239 --> 00:23:28,239
Yeah, that's fucked up.
177
00:23:32,494 --> 00:23:34,329
How much did you
study for the test?
178
00:23:36,414 --> 00:23:39,376
For the entrance exam,
how much did you study?
179
00:23:40,669 --> 00:23:42,671
- Who studied?
- You had to study?
180
00:23:49,302 --> 00:23:51,346
[laughter]
181
00:24:18,248 --> 00:24:21,209
[dramatic music]
182
00:24:21,293 --> 00:24:26,673
♪ ♪
183
00:24:27,299 --> 00:24:29,426
[people speaking Japanese]
184
00:24:35,807 --> 00:24:36,975
[camera shutter clicks]
185
00:24:42,480 --> 00:24:44,357
[camera shutter clicks]
186
00:24:46,151 --> 00:24:48,737
[camera shutter clicks]
187
00:24:48,820 --> 00:24:55,869
♪ ♪
188
00:26:20,829 --> 00:26:23,665
[indistinct chatter]
189
00:26:25,083 --> 00:26:28,753
[phone ringing]
190
00:26:28,837 --> 00:26:30,588
[speaking Japanese]
191
00:26:32,507 --> 00:26:33,507
[speaking Japanese]
192
00:26:42,225 --> 00:26:46,271
[indistinct chatter]
193
00:26:57,282 --> 00:27:00,118
[speaking Japanese]
194
00:27:14,174 --> 00:27:15,592
[speaking Japanese]
195
00:27:22,515 --> 00:27:23,933
[speaking Japanese]
196
00:28:01,388 --> 00:28:02,722
Who's that guy?
197
00:28:06,101 --> 00:28:08,228
Miyamoto.
198
00:28:08,311 --> 00:28:12,524
Prostitution, weapons.
199
00:28:12,607 --> 00:28:13,607
Badass.
200
00:28:16,277 --> 00:28:19,447
They say he loves chickens.
201
00:28:19,531 --> 00:28:20,532
Chicks.
202
00:28:22,367 --> 00:28:23,827
Chicks?
203
00:28:23,910 --> 00:28:25,120
Yeah.
204
00:28:25,203 --> 00:28:27,122
Not chickens?
205
00:28:27,205 --> 00:28:28,248
Trust me.
206
00:28:29,374 --> 00:28:31,835
[Wada continues
speaking Japanese]
207
00:28:36,381 --> 00:28:39,467
[indistinct chatter]
208
00:28:52,981 --> 00:28:54,524
The dead body by the bridge.
209
00:28:54,607 --> 00:28:57,652
The home address is in
the number one report.
210
00:28:57,735 --> 00:28:59,654
Write it up, 500
characters, end of day.
211
00:29:13,918 --> 00:29:16,713
[phones ringing]
212
00:29:26,306 --> 00:29:29,392
[siren wailing]
213
00:29:42,280 --> 00:29:46,034
[suspenseful music]
214
00:29:46,117 --> 00:29:53,124
♪ ♪
215
00:31:08,992 --> 00:31:11,119
[indistinct chatter,
phones ringing]
216
00:31:43,401 --> 00:31:47,905
♪ ♪
217
00:31:47,989 --> 00:31:50,908
[printer whirring]
218
00:31:50,992 --> 00:31:57,040
♪ ♪
219
00:33:09,487 --> 00:33:11,322
Hai. Hai.
220
00:33:18,746 --> 00:33:19,956
[sighs]
221
00:33:20,498 --> 00:33:22,250
Hai.
222
00:33:30,216 --> 00:33:31,216
Hai.
223
00:33:35,471 --> 00:33:37,032
I'm sorry, I... I don't
mean to get you in trouble.
224
00:33:37,056 --> 00:33:39,142
I can take care of
myself, thank you.
225
00:33:39,225 --> 00:33:42,395
- I just think...
- You don't get to think.
226
00:33:42,478 --> 00:33:43,229
You will follow the rules
227
00:33:43,312 --> 00:33:45,106
and write what you
are told to write,
228
00:33:45,189 --> 00:33:47,442
like everyone else,
or you will be gone.
229
00:33:47,525 --> 00:33:51,237
[tense music]
230
00:33:51,320 --> 00:33:58,327
♪ ♪
231
00:34:03,249 --> 00:34:04,917
No, I'm not gonna regurgitate
232
00:34:05,001 --> 00:34:06,544
the police report word for word.
233
00:34:06,627 --> 00:34:08,063
- Regurgitate?
- Yeah, that's not reporting.
234
00:34:08,087 --> 00:34:09,547
So what did you do?
235
00:34:09,630 --> 00:34:10,733
Oh, I went to the
stabbed guy's house,
236
00:34:10,757 --> 00:34:13,176
and, uh, I went
through his mail.
237
00:34:14,093 --> 00:34:17,472
What are you gonna do,
call the mail police?
238
00:34:17,555 --> 00:34:19,140
- Maybe.
- Did you find anything?
239
00:34:19,223 --> 00:34:21,809
There were bunch of overdue
bills from a loan company.
240
00:34:21,893 --> 00:34:24,645
So the guy was clearly
in debt to this company.
241
00:34:24,729 --> 00:34:26,314
I copied down the
logo, the address.
242
00:34:26,397 --> 00:34:28,608
You recognize this logo?
243
00:34:28,691 --> 00:34:30,443
Both: Nope.
244
00:34:30,526 --> 00:34:32,296
I went to the address, and
there was nothing there.
245
00:34:32,320 --> 00:34:33,696
Like, the loan company was gone.
246
00:34:33,780 --> 00:34:35,490
- So no story?
- After all.
247
00:34:35,573 --> 00:34:37,784
Not a complete story but
a beginning of a story,
248
00:34:37,867 --> 00:34:39,410
so I wrote it up,
handed it in...
249
00:34:41,412 --> 00:34:42,723
Got wrung out for
not copying down
250
00:34:42,747 --> 00:34:46,083
word for word a fucking...
251
00:34:47,210 --> 00:34:47,668
[bag thuds]
252
00:34:47,752 --> 00:34:51,380
[suspenseful music]
253
00:34:51,464 --> 00:34:58,513
♪ ♪
254
00:35:02,350 --> 00:35:05,144
[dog barking]
255
00:35:08,815 --> 00:35:15,863
♪ ♪
256
00:35:22,787 --> 00:35:26,999
[indistinct chatter]
257
00:35:41,681 --> 00:35:45,393
Miyamoto-san. Jake.
258
00:35:45,476 --> 00:35:48,855
I'm a crime reporter for
the "Meicho," and, uh...
259
00:35:48,938 --> 00:35:50,298
No, no, I... Can
I buy you a drink?
260
00:35:50,356 --> 00:35:52,400
Why?
261
00:35:52,483 --> 00:35:53,568
I'm trying to figure out
262
00:35:53,651 --> 00:35:55,069
how reporters work with police,
263
00:35:55,152 --> 00:35:56,630
and maybe you could
show me the ropes.
264
00:35:56,654 --> 00:35:58,155
Ropes?
265
00:35:58,239 --> 00:35:59,949
- Yeah.
- [speaking Japanese]
266
00:36:00,032 --> 00:36:01,325
- It's a...
- Show you the ropes?
267
00:36:01,409 --> 00:36:02,451
Yeah.
268
00:36:06,497 --> 00:36:10,626
[laughter]
269
00:36:10,710 --> 00:36:12,020
- Miyamoto-san...
- Uh, I like gaijin
270
00:36:12,044 --> 00:36:13,337
but only with tits.
271
00:36:17,508 --> 00:36:19,385
Oi, oi!
272
00:36:19,468 --> 00:36:23,055
Tell me, do you know how
to pick up gaijin girls?
273
00:36:24,265 --> 00:36:25,933
Absolutely.
274
00:36:26,017 --> 00:36:27,560
I have to say,
275
00:36:27,643 --> 00:36:30,229
I find your dress,
uh, extra flattering?
276
00:36:30,313 --> 00:36:32,106
- No, no, no.
- Extraordinarily flattering.
277
00:36:32,190 --> 00:36:33,649
Extraordinarily.
278
00:36:33,733 --> 00:36:35,294
And it's got to be
sophisticated, smooth.
279
00:36:35,318 --> 00:36:36,235
Just roll it out.
280
00:36:36,319 --> 00:36:37,612
I have to say,
281
00:36:37,695 --> 00:36:38,988
I find your dress
282
00:36:39,071 --> 00:36:41,071
- extraordinarily flattering.
- [speaking Japanese]
283
00:36:53,210 --> 00:36:55,630
- And this shit works?
- Yes.
284
00:36:55,713 --> 00:36:59,216
Western girls, they like a guy
who's flirtatious, debonair.
285
00:36:59,300 --> 00:37:00,777
Trust me, I know what
I'm talking about.
286
00:37:00,801 --> 00:37:01,844
Okay.
287
00:37:08,100 --> 00:37:11,646
[smooth lounge music playing]
288
00:37:11,729 --> 00:37:14,273
♪ I show you ♪
289
00:37:14,357 --> 00:37:17,526
[people speaking Japanese]
290
00:37:28,412 --> 00:37:32,041
[urinal flushes]
291
00:37:45,429 --> 00:37:48,224
[urinal flushes]
292
00:37:57,191 --> 00:37:59,318
[door clicks open and shut]
293
00:38:02,405 --> 00:38:05,199
♪ You ♪
294
00:38:05,282 --> 00:38:08,369
♪ Are my ♪
295
00:38:08,452 --> 00:38:11,497
♪ Lucky ♪
296
00:38:11,580 --> 00:38:16,627
♪ Star ♪
297
00:38:16,711 --> 00:38:19,755
[applause]
298
00:38:22,299 --> 00:38:24,385
[indistinct chatter]
299
00:38:28,180 --> 00:38:31,267
[men arguing
indistinctly in Japanese]
300
00:38:45,406 --> 00:38:49,243
[singing "Sweet Child
O' Mine" in Japanese]
301
00:38:49,326 --> 00:38:55,082
♪ ♪
302
00:38:55,166 --> 00:38:56,792
♪ Oh, oh, oh ♪
303
00:38:56,876 --> 00:39:00,129
♪ Sweet child o' mine ♪
304
00:39:00,212 --> 00:39:02,965
♪ ♪
305
00:39:03,049 --> 00:39:07,970
♪ Oh, oh, oh, oh,
sweet love of mine ♪
306
00:39:08,054 --> 00:39:10,639
♪ ♪
307
00:39:10,723 --> 00:39:13,601
[singing in Japanese]
308
00:39:13,684 --> 00:39:21,442
♪ ♪
309
00:39:41,045 --> 00:39:42,963
♪ Whoa, oh, oh ♪
310
00:39:43,047 --> 00:39:46,509
♪ Sweet child o' mine ♪
311
00:39:46,592 --> 00:39:48,177
♪ ♪
312
00:39:48,260 --> 00:39:52,681
♪ Oh, oh, oh, oh,
sweet love of mine ♪
313
00:39:52,765 --> 00:39:55,684
[applause]
314
00:39:55,768 --> 00:40:01,899
♪ ♪
315
00:40:01,982 --> 00:40:04,985
That was really great.
316
00:40:05,069 --> 00:40:05,653
You were really good up there.
317
00:40:05,736 --> 00:40:08,656
Thanks, I try.
318
00:40:08,739 --> 00:40:10,324
Do you wanna have a drink?
319
00:40:10,407 --> 00:40:11,407
Sure.
320
00:40:18,958 --> 00:40:22,795
[speaking Japanese]
321
00:40:23,921 --> 00:40:24,964
Yeah.
322
00:40:29,301 --> 00:40:31,679
Your Japanese is very good.
323
00:40:32,680 --> 00:40:33,722
Thank you.
324
00:40:35,099 --> 00:40:36,892
Why are you hanging
out with cops?
325
00:40:38,769 --> 00:40:40,980
Because I'm a reporter
for the "Meicho."
326
00:40:41,981 --> 00:40:44,191
- No. Really?
- Mm-hmm.
327
00:40:44,275 --> 00:40:45,568
An American.
328
00:40:47,444 --> 00:40:50,489
Well, what do you report on?
329
00:40:50,573 --> 00:40:51,733
Uh, I'm on the police beat.
330
00:40:53,826 --> 00:40:55,369
Hmm.
331
00:40:55,452 --> 00:40:58,622
So stories about guys like that?
332
00:41:01,250 --> 00:41:02,084
You never know.
333
00:41:02,168 --> 00:41:05,004
Really, what do you report on?
334
00:41:06,130 --> 00:41:09,758
You know, you never know
who you're gonna talk to,
335
00:41:09,842 --> 00:41:12,386
where you're gonna go,
what you're gonna see.
336
00:41:12,469 --> 00:41:13,888
Every day is different.
337
00:41:16,432 --> 00:41:18,225
Is this what you wear
to work every day?
338
00:41:18,309 --> 00:41:22,229
No, I... the paper's got
339
00:41:22,313 --> 00:41:24,398
these strict regulations
on what you have to wear,
340
00:41:24,481 --> 00:41:29,236
so I wear a suit and
tie and, uh, so...
341
00:41:29,320 --> 00:41:34,450
I'm trying really
hard to get it right,
342
00:41:34,533 --> 00:41:38,621
you know, to fit into
their system, which...
343
00:41:40,164 --> 00:41:42,917
Is mentally tyrannical,
344
00:41:43,000 --> 00:41:46,003
which is not what I expected
from a newspaper, you know?
345
00:41:47,213 --> 00:41:48,672
Yeah.
346
00:41:48,756 --> 00:41:51,091
Yeah, I know how rigid
corporate life can be.
347
00:41:52,676 --> 00:41:53,716
So why are you doing this?
348
00:41:54,511 --> 00:41:59,808
Well, I wanna report
on what really happens.
349
00:42:02,853 --> 00:42:04,647
That's it.
350
00:42:06,857 --> 00:42:07,858
That's...
351
00:42:11,654 --> 00:42:13,405
I mean, you know,
352
00:42:13,489 --> 00:42:18,827
maybe someday make a
small piece of history.
353
00:42:21,413 --> 00:42:23,040
So is it gonna work?
354
00:42:23,123 --> 00:42:24,291
So far, it seems like
355
00:42:24,375 --> 00:42:26,502
everything I've touched, I've...
356
00:42:28,087 --> 00:42:30,798
Screwed up.
357
00:42:30,881 --> 00:42:34,551
But giving up and going
home is not an option.
358
00:42:34,635 --> 00:42:36,095
You know what I mean?
359
00:42:36,178 --> 00:42:37,930
I know exactly what you mean.
360
00:42:41,475 --> 00:42:42,475
Where are you from?
361
00:42:43,185 --> 00:42:45,562
Saitama, originally,
362
00:42:45,646 --> 00:42:48,232
but I've been in Tokyo
for the past few years.
363
00:42:52,236 --> 00:42:54,405
Well, but before that,
where are you from?
364
00:42:56,198 --> 00:42:58,038
Well, that's a second
bottle question, honey.
365
00:43:03,080 --> 00:43:06,000
See, how this works is,
366
00:43:06,083 --> 00:43:07,626
the more you buy,
the more we talk.
367
00:43:07,710 --> 00:43:10,713
And the better you
buy, the better I talk.
368
00:43:12,006 --> 00:43:14,341
But if there's no more buying...
369
00:43:14,425 --> 00:43:16,719
[man singing in Japanese]
370
00:43:16,802 --> 00:43:18,929
I don't have enough for
a whole nother bottle.
371
00:43:19,596 --> 00:43:21,515
Well, that's a shame.
372
00:43:22,224 --> 00:43:24,184
See you another time.
373
00:43:24,268 --> 00:43:27,688
[soft lounge music playing]
374
00:43:30,232 --> 00:43:31,608
[speaking Japanese]
375
00:43:46,457 --> 00:43:47,666
Another drink.
376
00:43:52,254 --> 00:43:59,261
♪ ♪
377
00:44:10,230 --> 00:44:12,066
[Kelly Rowland's
"Motivation" playing]
378
00:44:12,149 --> 00:44:14,651
♪ Oh, lover ♪
379
00:44:14,735 --> 00:44:17,571
♪ Don't you dare slow down ♪
380
00:44:17,654 --> 00:44:18,072
♪ ♪
381
00:44:18,155 --> 00:44:21,450
♪ Go longer ♪
382
00:44:21,533 --> 00:44:24,828
♪ You can last more rounds ♪
383
00:44:24,912 --> 00:44:25,287
♪ ♪
384
00:44:25,371 --> 00:44:26,997
♪ Push harder ♪
385
00:44:27,081 --> 00:44:30,000
♪ Go, go, go ♪
386
00:44:30,084 --> 00:44:32,461
♪ Oh, lover ♪
387
00:44:32,544 --> 00:44:36,006
So, Miyamoto-san...
388
00:44:38,675 --> 00:44:41,470
Tell me, how do reporters
and police work, huh?
389
00:44:41,553 --> 00:44:43,555
[speaking Japanese]
390
00:44:46,725 --> 00:44:49,436
Here's what you
need to understand.
391
00:44:49,520 --> 00:44:51,980
There's no murder in Japan.
392
00:44:52,064 --> 00:44:53,399
[chuckles] Wait, what?
393
00:44:53,482 --> 00:44:54,525
How is that...
394
00:44:57,861 --> 00:44:58,737
How is that a...
395
00:44:58,821 --> 00:44:59,821
[speaking Japanese]
396
00:45:06,412 --> 00:45:07,788
Huh?
397
00:45:12,876 --> 00:45:13,876
Hmm?
398
00:45:16,713 --> 00:45:19,842
[The Raveonettes' "Aly,
Walk With Me" playing]
399
00:45:19,925 --> 00:45:23,470
♪ ♪
400
00:45:23,554 --> 00:45:28,308
♪ Aly, walk with
me in the summer ♪
401
00:45:28,392 --> 00:45:30,978
♪ Aly, walk with me ♪
402
00:45:31,061 --> 00:45:34,606
♪ ♪
403
00:45:34,690 --> 00:45:36,733
Hi. This is my friend Tatiana.
404
00:45:36,817 --> 00:45:38,694
Hi. How are you?
405
00:45:38,777 --> 00:45:40,654
♪ Aly, walk with me ♪
406
00:45:43,907 --> 00:45:49,163
♪ Aly walks with
me in my dreams ♪
407
00:45:49,246 --> 00:45:51,415
I have to say,
408
00:45:51,498 --> 00:45:55,127
I find your dress
extraordinarily flattering.
409
00:45:55,586 --> 00:45:57,838
Thank you.
410
00:45:58,922 --> 00:46:01,592
What do you mean there's
no murder in Japan?
411
00:46:01,675 --> 00:46:03,093
That doesn't make any sense.
412
00:46:03,177 --> 00:46:06,263
I forgot, your English
is not so good.
413
00:46:06,346 --> 00:46:09,558
[stilted] There is
no murder in Japan.
414
00:46:09,641 --> 00:46:11,768
So then what was that stabbing,
415
00:46:11,852 --> 00:46:12,769
that guy in the street?
416
00:46:12,853 --> 00:46:13,353
Could be manslaughter.
417
00:46:13,437 --> 00:46:15,898
Could be accidental death.
418
00:46:15,981 --> 00:46:18,609
But the key is, unless you
have to deal with a witness,
419
00:46:18,692 --> 00:46:19,902
it's never a murder.
420
00:46:22,613 --> 00:46:23,989
Since when do you need a witness
421
00:46:24,072 --> 00:46:24,948
to tell you a
murder is a murder?
422
00:46:25,032 --> 00:46:28,160
'Cause you report it
and we can't solve it,
423
00:46:28,243 --> 00:46:29,536
our clearance rate goes down.
424
00:46:29,620 --> 00:46:32,164
How does that get
me a story to write?
425
00:46:32,247 --> 00:46:34,541
♪ Aly walk with
me in the summer ♪
426
00:46:34,625 --> 00:46:36,710
[pager beeping]
427
00:46:42,674 --> 00:46:44,718
[sirens wailing]
428
00:47:29,096 --> 00:47:31,181
[breathing rapidly]
429
00:47:31,265 --> 00:47:32,265
[shouting in Japanese]
430
00:47:35,811 --> 00:47:37,855
[crowd screaming]
431
00:48:05,966 --> 00:48:08,969
[suspenseful music]
432
00:48:09,052 --> 00:48:15,809
♪ ♪
433
00:48:19,980 --> 00:48:22,816
[indistinct chatter]
434
00:48:30,073 --> 00:48:36,830
♪ ♪
435
00:48:46,423 --> 00:48:50,218
- Two dead men, two logos.
- The same logo.
436
00:48:50,302 --> 00:48:52,220
You already have
a story to write.
437
00:48:52,304 --> 00:48:54,848
- But there's linkage.
- This story is bigger.
438
00:48:54,931 --> 00:48:56,808
The guy who set himself
on fire in Kabukicho.
439
00:48:56,892 --> 00:48:58,644
- We covered that.
- It's already in print.
440
00:48:58,727 --> 00:48:59,978
There's more to that story.
441
00:49:00,812 --> 00:49:03,565
You do the story
you're assigned.
442
00:49:03,649 --> 00:49:07,527
- Okay.
- No. Is that clear?
443
00:49:07,611 --> 00:49:10,656
And only that story. Understood?
444
00:49:12,366 --> 00:49:13,742
Totally. Yes, understood.
445
00:49:13,825 --> 00:49:16,787
[tense music]
446
00:49:16,870 --> 00:49:22,918
♪ ♪
447
00:50:17,347 --> 00:50:18,347
Oi!
448
00:50:20,267 --> 00:50:22,144
[speaking Japanese]
449
00:50:23,729 --> 00:50:30,360
♪ ♪
450
00:50:52,674 --> 00:50:55,761
[speaking Japanese]
451
00:51:05,604 --> 00:51:09,441
[speaking Japanese]
452
00:52:28,687 --> 00:52:31,648
[suspenseful music]
453
00:52:31,731 --> 00:52:38,780
♪ ♪
454
00:53:51,061 --> 00:53:53,980
[intense music]
455
00:53:54,064 --> 00:54:01,112
♪ ♪
456
00:54:20,340 --> 00:54:23,176
[speaking Japanese]
457
00:54:49,077 --> 00:54:56,084
♪ ♪
458
00:55:04,259 --> 00:55:05,593
[shouts]
459
00:55:09,639 --> 00:55:16,688
♪ ♪
460
00:55:44,799 --> 00:55:47,635
[speaking Japanese]
461
00:55:49,345 --> 00:55:55,477
♪ ♪
462
00:56:02,692 --> 00:56:03,109
[shouts]
463
00:56:03,193 --> 00:56:06,821
[rhythmic clapping]
464
00:56:11,993 --> 00:56:15,038
[applause]
465
00:56:15,121 --> 00:56:22,170
♪ ♪
466
00:56:39,104 --> 00:56:42,065
[dramatic music]
467
00:56:42,148 --> 00:56:49,197
♪ ♪29044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.