All language subtitles for TV.S01E02.720p.WEB.h2642

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,133 --> 00:00:14,889 ♪ ♪ 2 00:01:24,042 --> 00:01:30,423 ♪ ♪ 3 00:01:33,885 --> 00:01:34,010 Get out of my way! 4 00:01:36,763 --> 00:01:37,806 Bastard! 5 00:01:38,473 --> 00:01:39,516 Wait, bastard! 6 00:01:42,977 --> 00:01:45,730 - Help! A guy with knife is chasing me. 7 00:01:45,814 --> 00:01:46,731 - Get out of my way! 8 00:01:46,815 --> 00:01:48,024 - Lower the knife! 9 00:01:48,107 --> 00:01:49,859 - I'll kill you! - Lower the knife! 10 00:01:49,943 --> 00:01:50,902 - He's a pervert! 11 00:01:50,985 --> 00:01:52,821 - I can explain. 12 00:01:52,904 --> 00:01:54,906 I'm a reporter from the Meicho. 13 00:01:55,824 --> 00:01:57,659 - Then why were you asking my wife 14 00:01:57,742 --> 00:01:59,202 about her panties? 15 00:02:06,501 --> 00:02:13,550 ♪ ♪ 16 00:02:54,632 --> 00:02:56,384 - Excuse me, I'd like 17 00:02:56,467 --> 00:02:58,386 to make an appointment to see your listing in Shibuya. 18 00:02:58,845 --> 00:03:02,265 - Miss, acquiring property in Tokyo 19 00:03:02,348 --> 00:03:04,559 is a very complicated endeavor. 20 00:03:04,642 --> 00:03:06,519 - Yes, I'm aware of that. 21 00:03:06,603 --> 00:03:08,313 Could we set an appointment for tomorrow? 22 00:03:08,855 --> 00:03:12,901 - I'm afraid there are many steps that must be taken. 23 00:03:12,984 --> 00:03:15,987 - I've taken those steps. I'd like to see the space. 24 00:03:16,738 --> 00:03:20,241 - I'm afraid the owner of that space 25 00:03:20,325 --> 00:03:23,077 wouldn't be interested in renting to you. 26 00:03:24,454 --> 00:03:25,830 - I see... 27 00:03:25,914 --> 00:03:29,375 Then I'll find someone who is. 28 00:03:29,459 --> 00:03:30,793 Thank you for your time. 29 00:03:32,337 --> 00:03:33,796 The wire service reported 30 00:03:33,880 --> 00:03:35,924 this panty thief in Kabukicho yesterday, 31 00:03:36,007 --> 00:03:37,508 and Maruyama-san wants two paragraphs on it 32 00:03:37,592 --> 00:03:40,762 for the evening edition, but so far, I have nothing. 33 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 I've been running around Kabukicho all morning 34 00:03:42,472 --> 00:03:43,890 asking women about their panties, 35 00:03:43,973 --> 00:03:45,058 and I almost got killed. 36 00:03:45,141 --> 00:03:47,477 - I have not slept in two days. 37 00:03:47,560 --> 00:03:49,479 - Yeah, but you got a story published, right? 38 00:03:49,562 --> 00:03:51,189 - About traffic safety. - Still a story. 39 00:03:51,272 --> 00:03:56,402 Every one I turned in, nope. Tears apart. 40 00:03:56,486 --> 00:03:57,862 Meanwhile, I got my own story. 41 00:03:57,946 --> 00:03:59,489 It's better than any of this stuff. 42 00:04:01,616 --> 00:04:04,994 You remember that guy who set himself on fire in Shinjuku? 43 00:04:05,078 --> 00:04:07,038 - Hmm. Yeah. 44 00:04:07,121 --> 00:04:11,501 - I think that he's connected to that stabbing I covered. 45 00:04:11,584 --> 00:04:13,795 - And by covered, you mean wrote up as a murder 46 00:04:13,878 --> 00:04:17,423 so Baku almost fired you? 47 00:04:17,507 --> 00:04:20,134 "Gaijin! Gaijin!" 48 00:04:20,218 --> 00:04:22,470 - You like busting my balls, huh? 49 00:04:22,553 --> 00:04:24,639 It is the great joy of my life. 50 00:04:24,722 --> 00:04:26,933 - All right. 51 00:04:27,016 --> 00:04:31,437 I gotta go. Clock's ticking. 52 00:04:33,564 --> 00:04:41,364 ♪ ♪ 53 00:04:55,753 --> 00:04:57,338 - Hey, Pol. 54 00:04:57,422 --> 00:04:58,131 - I have emergency. 55 00:04:58,214 --> 00:05:00,341 - Are you stuck at Akira's again? 56 00:05:00,425 --> 00:05:02,343 Rat bastard can't put you in a fucking cab? 57 00:05:02,427 --> 00:05:05,680 - Stop. He is love of my life. 58 00:05:05,763 --> 00:05:08,224 I need help to pick a birthday present for one of my regulars. 59 00:05:08,307 --> 00:05:11,936 - Kimchi breath guy? - No, Hasegawa-san. 60 00:05:12,020 --> 00:05:13,479 - Oh. Hairy eyebrows, close talker. 61 00:05:13,563 --> 00:05:14,564 - Yes. 62 00:05:14,647 --> 00:05:18,192 I buy him good present, he buy champagne all night. 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,569 Please, I beg you. 64 00:05:19,652 --> 00:05:21,654 You have taste that is so good. 65 00:05:21,738 --> 00:05:22,363 - Sure. I gotta stop by Onyx. 66 00:05:22,447 --> 00:05:24,365 I'll meet you in Shibuya at 4:00? 67 00:05:24,449 --> 00:05:26,784 What are you doing now? 68 00:05:26,868 --> 00:05:28,870 Fuck! - I gotta go. I'll meet you. 69 00:05:31,456 --> 00:05:35,543 - I've been chased by worse than a man with a knife. 70 00:05:35,626 --> 00:05:37,045 It's a hazard of the job. 71 00:05:37,128 --> 00:05:39,130 - I understand that, Maruyama-san. 72 00:05:39,213 --> 00:05:42,633 I just need a little more time. 73 00:05:42,717 --> 00:05:45,428 - You have until 3:00 p.m. No later. 74 00:05:45,511 --> 00:05:48,890 - I-I-I-I don't have the lead. I don't have anything. 75 00:05:48,973 --> 00:05:51,476 Everyone I speak to, they don't know shit about this and-- 76 00:05:51,559 --> 00:05:53,061 - Jake, Jake. 77 00:05:53,144 --> 00:05:54,854 Stop walking. 78 00:05:56,814 --> 00:06:00,568 Now, step back and think. 79 00:06:00,651 --> 00:06:02,445 Who else can you go to? 80 00:06:16,000 --> 00:06:17,335 - Miyamoto-san. 81 00:06:17,418 --> 00:06:18,961 - "I just have to have to say 82 00:06:19,045 --> 00:06:21,297 I find your dress extraordinarily flattering." 83 00:06:21,380 --> 00:06:23,674 - It worked, right? That was a good line, right? 84 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 - Yeah. 85 00:06:25,343 --> 00:06:26,761 - Hey, no one knows Kabukicho like you, right? 86 00:06:26,844 --> 00:06:28,429 - Well, true. 87 00:06:28,513 --> 00:06:29,097 - Do you know anything about this panty thief? 88 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 Panty thief? 89 00:06:31,390 --> 00:06:33,309 Do you know anything? 90 00:06:33,392 --> 00:06:35,686 'Cause I've been writing this story and I--I got no leads. 91 00:06:38,940 --> 00:06:40,942 - I shouldn't tell you this, 92 00:06:41,025 --> 00:06:44,153 and if you quote me, I'll deny it. 93 00:06:44,237 --> 00:06:44,779 - Okay. 94 00:06:44,862 --> 00:06:49,033 - There's no panty thief. 95 00:06:49,117 --> 00:06:50,785 - Really? 96 00:06:50,868 --> 00:06:54,080 - Some ladies lost their underwear to a windy day. 97 00:06:54,163 --> 00:06:55,665 Wire service wrote it up 98 00:06:55,748 --> 00:06:59,961 because papers love a story about a pervert. 99 00:07:00,044 --> 00:07:01,546 - Thank you. Wait, wait. 100 00:07:01,629 --> 00:07:03,714 Anyone else know about this? - No one yet. 101 00:07:03,798 --> 00:07:05,383 Thank you, thank you. 102 00:07:05,466 --> 00:07:05,800 Thank you. 103 00:07:05,883 --> 00:07:07,677 Miyamoto-san. 104 00:07:15,560 --> 00:07:19,647 ♪ ♪ 105 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 - Rewrite it. 106 00:07:31,075 --> 00:07:32,160 - Yes. Will do. 107 00:07:35,288 --> 00:07:39,083 ♪ ♪ 108 00:07:50,803 --> 00:07:52,013 - Rewrite it. 109 00:08:02,607 --> 00:08:03,524 No good. 110 00:08:03,941 --> 00:08:10,740 ♪ ♪ 111 00:08:26,297 --> 00:08:28,716 - Alright, you worthless piece of shit. 112 00:08:31,052 --> 00:08:33,387 Let's try this again. 113 00:08:35,264 --> 00:08:39,644 You're crossing the street, minding your own business, 114 00:08:39,727 --> 00:08:43,856 when this jogger comes out of nowhere and slams into you... 115 00:08:46,817 --> 00:08:48,069 And? 116 00:08:48,152 --> 00:08:49,195 What then? 117 00:08:50,571 --> 00:08:51,781 - What do you want me to say? 118 00:08:53,366 --> 00:08:56,494 - The truth. In your words. 119 00:08:57,036 --> 00:09:04,085 ♪ ♪ 120 00:09:06,212 --> 00:09:07,463 The victim had an accidental run-in with a thug. 121 00:09:07,546 --> 00:09:09,006 Wrong place, wrong time. 122 00:09:09,090 --> 00:09:11,425 - Funaki, you don't really believe that. 123 00:09:11,801 --> 00:09:15,221 - We have his prints on the knife and a signed deposition. 124 00:09:15,304 --> 00:09:17,306 What more do you want? 125 00:09:18,474 --> 00:09:19,892 - A low level Tozawa goon just walks in off the street 126 00:09:19,976 --> 00:09:20,935 and gives himself up? 127 00:09:21,018 --> 00:09:22,770 Feels like the fastest way to kill an investigation. 128 00:09:22,853 --> 00:09:24,689 - Investigation? 129 00:09:25,356 --> 00:09:28,609 Our job is to clear cases. 130 00:09:30,027 --> 00:09:30,528 This is going in. 131 00:09:36,534 --> 00:09:38,452 - That's the third shop in the last month. 132 00:09:39,287 --> 00:09:41,789 All under our protection. 133 00:09:43,708 --> 00:09:44,834 - Tozawa. 134 00:09:46,043 --> 00:09:49,630 - He's trying to prove we can't protect our territory. 135 00:09:51,591 --> 00:09:52,466 We have to hit back. 136 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 - And risk war? 137 00:09:57,888 --> 00:10:00,057 - But this is war. 138 00:10:00,558 --> 00:10:02,560 - We hit back, 139 00:10:02,643 --> 00:10:04,353 Chikara-kai will be seen as the instigators, 140 00:10:04,437 --> 00:10:07,857 and the cops will come down on us. 141 00:10:08,983 --> 00:10:09,483 Are you idiots?! 142 00:10:12,737 --> 00:10:15,656 No. No retaliation. 143 00:10:17,908 --> 00:10:19,660 For now, we increase protection fees. 144 00:10:22,788 --> 00:10:25,958 We use the extra money to close ranks and prepare. 145 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Kume... 146 00:10:29,420 --> 00:10:30,421 - Hai. 147 00:10:30,504 --> 00:10:31,505 - Kobayashi... 148 00:10:31,589 --> 00:10:31,672 - Hai. 149 00:10:32,715 --> 00:10:36,177 - If a war is coming with Tozawa, we'll be ready. 150 00:10:36,552 --> 00:10:41,891 ♪ ♪ 151 00:10:44,060 --> 00:10:45,102 - Oyabun likes them chopped fine. 152 00:10:45,603 --> 00:10:50,399 Tip stays on the board, one smooth motion... 153 00:10:51,400 --> 00:10:52,902 - Damn, Sato. 154 00:10:54,362 --> 00:10:55,905 You think 155 00:10:55,988 --> 00:10:57,740 maybe you went into the wrong business? 156 00:10:59,992 --> 00:11:03,120 Hope you're as good with that knife outside the kitchen. 157 00:11:06,874 --> 00:11:07,792 - Should we go find out? 158 00:11:11,629 --> 00:11:11,712 - Sato. 159 00:11:17,134 --> 00:11:18,469 Go make the rounds. 160 00:11:19,220 --> 00:11:20,721 - They've already paid this month. 161 00:11:22,139 --> 00:11:23,224 - Now they're paying more. 162 00:11:24,767 --> 00:11:24,850 - Okay. 163 00:11:34,485 --> 00:11:34,777 Don't fuck up the onions. 164 00:11:46,997 --> 00:11:48,249 That bad, huh? 165 00:11:48,707 --> 00:11:50,459 - Be quiet. 166 00:11:55,214 --> 00:11:58,384 You need to stop using so many adjectives. 167 00:12:00,177 --> 00:12:01,721 - Okay. 168 00:12:04,432 --> 00:12:07,101 It will run in the morning edition. 169 00:12:11,856 --> 00:12:13,941 - Really? 170 00:12:14,024 --> 00:12:16,068 - You show initiative, and this is real news. 171 00:12:16,152 --> 00:12:17,945 Keep it up. 172 00:12:20,614 --> 00:12:22,825 - Not bad, Jake-san. 173 00:12:22,908 --> 00:12:23,993 - That's my first article, man. 174 00:12:24,076 --> 00:12:24,702 Yeah, I know. 175 00:12:30,916 --> 00:12:33,919 Why do I feel like the greatest investigative journalist 176 00:12:34,003 --> 00:12:35,463 that ever lived? 177 00:12:35,546 --> 00:12:37,298 Because you're an American, 178 00:12:37,381 --> 00:12:39,800 so you think you're more talented than you actually are. 179 00:12:39,884 --> 00:12:41,802 - That's right. 180 00:12:45,097 --> 00:12:46,474 Or maybe I'm just lucky. 181 00:12:55,232 --> 00:12:57,526 What time do we have to be back at the Meicho for Ko-etsu? 182 00:12:57,610 --> 00:13:02,531 About 90 minutes. 183 00:13:08,204 --> 00:13:11,582 Hey. We all have to do it. 184 00:13:11,665 --> 00:13:13,501 It's the final check, Jake. 185 00:13:15,628 --> 00:13:17,505 You can't be late. Hey! 186 00:13:27,097 --> 00:13:34,104 ♪ ♪ 187 00:14:00,673 --> 00:14:03,217 Considering the evidence, 188 00:14:03,300 --> 00:14:05,928 and now this confession, we expect an easy conviction. 189 00:14:08,180 --> 00:14:09,890 I hope this will bring you and your family 190 00:14:09,974 --> 00:14:11,350 some measure of comfort. 191 00:14:21,902 --> 00:14:25,573 - Forgive me if this is too painful to revisit but... 192 00:14:26,657 --> 00:14:28,075 I understand, 193 00:14:28,158 --> 00:14:29,076 from the statement you gave Detective Funaki 194 00:14:29,159 --> 00:14:31,120 that your husband was having financial problems. 195 00:14:32,580 --> 00:14:35,291 - I went through all this with the other detectives. 196 00:14:36,041 --> 00:14:38,210 They didn't seem to think it was relevant. 197 00:14:38,669 --> 00:14:39,211 - Of course. 198 00:14:40,170 --> 00:14:46,343 I'm just following up to ensure nothing's been overlooked. 199 00:14:50,347 --> 00:14:52,641 - We borrowed. 200 00:14:53,559 --> 00:14:53,809 Too much. 201 00:14:56,103 --> 00:14:57,605 We missed one payment 202 00:14:57,688 --> 00:14:58,772 and the interest rate became ten times higher. 203 00:15:00,524 --> 00:15:02,776 So my husband pushed back. 204 00:15:03,235 --> 00:15:04,194 - How so? 205 00:15:05,029 --> 00:15:09,408 - He was gathering information to bring to a lawyer. 206 00:15:10,242 --> 00:15:12,578 About these lenders and their... 207 00:15:12,661 --> 00:15:14,246 methods. 208 00:15:15,205 --> 00:15:19,126 - Do you happen to have that information? 209 00:15:19,543 --> 00:15:25,341 ♪ ♪ 210 00:15:25,424 --> 00:15:26,675 - Yes. 211 00:15:43,942 --> 00:15:45,027 - May I help you? 212 00:15:46,612 --> 00:15:49,573 - My name is Jake Adelstein. I'm with the Meicho Shimbun. 213 00:15:50,616 --> 00:15:53,994 - I'm sorry, I've been asked not to speak with the press. 214 00:15:54,411 --> 00:15:55,954 - Really? 215 00:15:56,038 --> 00:15:58,082 But... 216 00:15:58,165 --> 00:16:00,167 just a few minutes is enough. 217 00:16:00,751 --> 00:16:01,543 May I have some of your time? 218 00:16:01,627 --> 00:16:02,961 - I'm afraid I have company... 219 00:16:11,512 --> 00:16:13,681 "Takahiro Aoki has borrowed a large amount of money. 220 00:16:13,764 --> 00:16:17,101 "How do you feel about a dirtbag like him 221 00:16:17,184 --> 00:16:18,852 living in your neighborhood?" 222 00:16:21,980 --> 00:16:28,862 ♪ ♪ 223 00:16:29,196 --> 00:16:31,532 - Well, then, can I ask you one-- 224 00:16:31,615 --> 00:16:34,076 - I have nothing to share. 225 00:16:37,746 --> 00:16:40,124 - I will come again. 226 00:16:41,959 --> 00:16:44,545 I'm sorry for bothering you. 227 00:16:45,796 --> 00:16:48,465 Once again, my deepest condolences. 228 00:16:49,466 --> 00:16:56,473 ♪ ♪ 229 00:17:46,648 --> 00:17:47,941 - Hey, he looks like real yakuza, right? 230 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 - Wanna play? 231 00:18:01,538 --> 00:18:03,749 - He's gonna kill this. 232 00:18:09,379 --> 00:18:16,428 ♪ ♪ 233 00:18:18,680 --> 00:18:19,598 Got you! 234 00:18:19,681 --> 00:18:20,724 You have two lives left. 235 00:18:20,808 --> 00:18:22,684 Reload! 236 00:18:22,768 --> 00:18:24,561 Got you! 237 00:18:24,645 --> 00:18:25,938 You have one life left. 238 00:18:28,148 --> 00:18:31,026 Got you! You're dead! 239 00:18:31,109 --> 00:18:35,656 ♪ ♪ 240 00:18:39,284 --> 00:18:40,953 With my humble regards. 241 00:18:51,630 --> 00:18:58,679 ♪ ♪ 242 00:19:48,812 --> 00:19:50,898 - Oh! - Ooh. 243 00:19:50,981 --> 00:19:53,150 - Oh sorry, I didn't expect-- - Malee. 244 00:19:53,233 --> 00:19:54,526 - Usually no one is here so early. 245 00:19:54,610 --> 00:19:55,068 - What are you doing here? 246 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 - I forgot my hair brush. 247 00:19:56,987 --> 00:19:58,572 Malee, hurry up. 248 00:19:58,655 --> 00:20:00,073 I don't have much time today-- 249 00:20:07,205 --> 00:20:07,956 Ah, 250 00:20:08,040 --> 00:20:10,918 here's that hairbrush that you forgot. 251 00:20:11,001 --> 00:20:12,961 Why don't you wait outside? I'll give you a ride home. 252 00:20:15,589 --> 00:20:17,591 Classy. 253 00:20:19,676 --> 00:20:23,722 She's bad with customer, so I give her lessons. 254 00:20:27,851 --> 00:20:30,604 Bitches who meddle get sent back to America. 255 00:20:30,687 --> 00:20:33,523 - Don't fucking threaten me. I have a work visa. 256 00:20:33,607 --> 00:20:35,400 - Try to fuck with me, 257 00:20:35,484 --> 00:20:37,235 I make one phone call, and you're out of here. 258 00:20:37,319 --> 00:20:40,197 - And I walk out of here with ten of your best girls. 259 00:20:40,280 --> 00:20:41,657 How will your business be then? 260 00:20:41,740 --> 00:20:42,199 Huh, Duke? 261 00:20:51,750 --> 00:20:52,125 Go home, Samantha. 262 00:21:22,906 --> 00:21:24,366 Where'd you go, Mossad? 263 00:21:24,449 --> 00:21:26,576 - Ah, had to make a quick stop to fuck your mother. 264 00:21:26,660 --> 00:21:29,329 - What? 265 00:21:29,413 --> 00:21:31,206 Y-you fucked my mother? 266 00:21:33,500 --> 00:21:35,460 Jake-san, why did you do that? 267 00:21:35,544 --> 00:21:37,212 - No, not really. In America, we-- 268 00:21:38,880 --> 00:21:42,009 I got him. 269 00:21:43,093 --> 00:21:44,845 Those things stink. 270 00:21:44,928 --> 00:21:46,138 - They're French. 271 00:21:46,221 --> 00:21:48,307 French people stink too. 272 00:21:48,390 --> 00:21:50,600 - That is not true. 273 00:21:50,684 --> 00:21:52,894 The French have very good hygiene. 274 00:21:52,978 --> 00:21:55,939 Renaissance Europeans, especially French aristocrats, 275 00:21:56,023 --> 00:21:58,859 believed that taking a bath-- - Okay, Tin-Tin. 276 00:21:58,942 --> 00:22:01,028 - Right. - Tin-Tin. 277 00:22:01,111 --> 00:22:02,112 I see that. 278 00:22:02,195 --> 00:22:04,364 It's pronounced "Tahn-Than," 279 00:22:04,448 --> 00:22:05,866 and he is Belgian. 280 00:22:05,949 --> 00:22:08,452 - Belgian, French, same fucking thing. 281 00:22:08,535 --> 00:22:10,037 - First of all, Belgium is a monarchy, 282 00:22:10,120 --> 00:22:11,288 and France is a republic. 283 00:22:11,371 --> 00:22:14,458 Okay, Tin-Tin. 284 00:22:14,541 --> 00:22:17,669 - Fuck you. Trendy Haiyu. 285 00:22:17,753 --> 00:22:18,503 Oh! 286 00:22:18,587 --> 00:22:19,921 A trendy actor, yeah? 287 00:22:20,005 --> 00:22:22,174 You got nice hair, like an actor's. 288 00:22:25,844 --> 00:22:26,887 Gaijin! 289 00:22:27,637 --> 00:22:28,638 - Hai. 290 00:22:32,851 --> 00:22:33,518 - Read this. Out loud. Now. 291 00:22:33,602 --> 00:22:34,561 - Yes. 292 00:22:34,978 --> 00:22:38,398 Underwear thief...captured... 293 00:22:45,030 --> 00:22:48,200 Today at 12:30 p.m., 294 00:22:48,283 --> 00:22:50,994 the Shinjuku police arrested an office worker, age forty-one, 295 00:22:51,078 --> 00:22:52,913 a resident of Shinjuku-ward Kabuki-cho Block 1, 296 00:22:52,996 --> 00:22:55,373 on charges of theft. 297 00:22:56,249 --> 00:22:59,503 The police raided his apartment and found 298 00:22:59,586 --> 00:23:03,548 400 pairs of women's underwear, 299 00:23:03,632 --> 00:23:07,094 color-coded and sorted. 300 00:23:10,222 --> 00:23:13,183 But according to you, there is no underwear thief. 301 00:23:19,356 --> 00:23:21,858 We can't trust you to report one simple story. 302 00:23:29,199 --> 00:23:31,993 That's why you're shit. 303 00:23:32,577 --> 00:23:34,162 Go to scrapbooking. 304 00:23:34,246 --> 00:23:35,205 You're done here. 305 00:23:35,288 --> 00:23:35,330 - Hai. 306 00:23:48,218 --> 00:23:50,512 - Last time I checked, Katagiri, 307 00:23:50,595 --> 00:23:52,305 loan sharks don't kill people, 308 00:23:55,225 --> 00:23:57,936 because dead men pay no debts. 309 00:23:58,019 --> 00:23:59,729 - You don't find it suspicious? 310 00:24:00,939 --> 00:24:03,817 That just before filing a lawsuit against the lender, 311 00:24:03,900 --> 00:24:05,485 the man is murdered by a low-level yakuza? 312 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 - We've been down this road before. 313 00:24:11,366 --> 00:24:11,992 Or don't you remember? 314 00:24:12,075 --> 00:24:16,288 - Ohara-san, this is different. 315 00:24:16,371 --> 00:24:17,747 - Sure. 316 00:24:17,831 --> 00:24:18,498 The difference is this case 317 00:24:18,582 --> 00:24:21,334 has a deposition, a murder weapon, 318 00:24:21,418 --> 00:24:23,545 and a violent criminal behind bars. 319 00:24:23,628 --> 00:24:23,962 It's closed. 320 00:24:38,310 --> 00:24:40,979 Cream. Too much sugar. 321 00:24:41,062 --> 00:24:42,522 How you like it. 322 00:24:44,232 --> 00:24:45,317 Thanks. 323 00:24:46,484 --> 00:24:48,653 Don't take it personal. 324 00:24:48,737 --> 00:24:49,446 He's just... 325 00:24:49,529 --> 00:24:52,115 Racist nationalist. 326 00:24:54,117 --> 00:24:56,119 You've got those too, right? 327 00:24:58,288 --> 00:25:01,750 Things could be worse. 328 00:25:01,833 --> 00:25:03,543 You could be living in Missouri. 329 00:25:04,252 --> 00:25:07,714 That's true. 330 00:25:07,797 --> 00:25:08,715 Move. 331 00:25:08,798 --> 00:25:09,841 - Sorry. 332 00:25:12,636 --> 00:25:14,262 Get a solid story 333 00:25:14,346 --> 00:25:15,388 in the paper, or this is your last paycheck. 334 00:25:25,106 --> 00:25:27,234 - It does have armadillo on it. 335 00:25:27,317 --> 00:25:32,197 I think armadillo looks stupid, but it's Hasegawa's favorite. 336 00:25:32,280 --> 00:25:33,240 He says it's only animal with armor, 337 00:25:33,323 --> 00:25:36,201 so it's like samurai of animal world. 338 00:25:39,829 --> 00:25:41,289 Oh, I'm sorry. Am I boring you? 339 00:25:41,373 --> 00:25:43,625 - No, I'm fascinated by armadillos. 340 00:25:45,794 --> 00:25:48,296 - I know, I know. But it looks expensive, right? 341 00:25:48,380 --> 00:25:50,090 I cannot afford more than this. 342 00:25:50,173 --> 00:25:51,258 - Why is that? 343 00:25:53,301 --> 00:25:55,845 - What? What? Should I be like you? 344 00:25:55,929 --> 00:25:57,639 Save everything and have no fucking fun? 345 00:25:57,722 --> 00:26:00,475 - Look, if you want to blow your money on Akira, 346 00:26:00,558 --> 00:26:02,185 that's your business. 347 00:26:06,189 --> 00:26:07,691 - Something's wrong. What's wrong? 348 00:26:11,861 --> 00:26:13,488 - It's nothing. I'm tired. 349 00:26:16,408 --> 00:26:18,743 - All right, I'm going to get this. 350 00:26:31,631 --> 00:26:37,679 ♪ ♪ 351 00:27:07,334 --> 00:27:09,210 Yeah. You heard me. 352 00:27:09,294 --> 00:27:11,296 I said shut up. 353 00:27:11,379 --> 00:27:14,674 What part of that don't you understand? 354 00:27:14,758 --> 00:27:16,217 Shut the fuck up! Right now! 355 00:27:18,136 --> 00:27:21,473 - No...no...don't you... don't you look at me! 356 00:27:21,556 --> 00:27:25,060 Did you hear me! 357 00:27:25,143 --> 00:27:27,645 Don't you fucking look at me! 358 00:27:29,272 --> 00:27:36,321 ♪ ♪ 359 00:28:21,366 --> 00:28:28,415 ♪ ♪ 360 00:29:50,788 --> 00:29:52,457 Check out Yuta! 361 00:29:55,168 --> 00:29:56,669 Looks like he needs to take a dump! 362 00:29:58,379 --> 00:30:00,840 - Fuck you. Fuck all of you. 363 00:30:01,257 --> 00:30:03,218 - I'm back. 364 00:30:07,805 --> 00:30:09,098 Please check these. 365 00:30:16,397 --> 00:30:17,899 - Who's short? 366 00:30:18,858 --> 00:30:22,862 - Duke. Said he'd have it next month. 367 00:30:26,032 --> 00:30:28,535 - All that money going through the club every night, 368 00:30:28,618 --> 00:30:30,203 he can't cough up an extra hundred thousand? 369 00:30:33,623 --> 00:30:36,543 You're sure he didn't offer you house credit in the meantime? 370 00:30:38,086 --> 00:30:38,962 Some shit about how, "You could have 371 00:30:39,045 --> 00:30:40,713 a good time here with the girl of your choice?" 372 00:30:46,928 --> 00:30:47,804 What the fuck are you looking at? 373 00:30:49,138 --> 00:30:50,139 - Sorry. 374 00:30:51,432 --> 00:30:54,310 - Don't ever lie to me again. 375 00:31:00,608 --> 00:31:01,818 All I'm saying is, 376 00:31:01,901 --> 00:31:03,361 your father could help you 377 00:31:03,444 --> 00:31:05,572 get a great newspaper job near us. 378 00:31:05,655 --> 00:31:07,407 Maybe in St. Louis. 379 00:31:07,490 --> 00:31:08,950 - I have a job already, and it's for one 380 00:31:09,033 --> 00:31:09,909 of the best newspapers in the world. 381 00:31:09,993 --> 00:31:11,411 - Then at least come home for a visit. 382 00:31:11,494 --> 00:31:14,038 We miss you. - I know. 383 00:31:14,122 --> 00:31:15,873 I miss you guys, too, but I can't come home right now 384 00:31:15,957 --> 00:31:16,583 because I just started. 385 00:31:16,666 --> 00:31:19,544 - Joshua, we are your family. 386 00:31:19,627 --> 00:31:21,087 It's-it's nice that you called, 387 00:31:21,170 --> 00:31:24,090 but we have not seen you for three years. 388 00:31:24,173 --> 00:31:26,509 Your sister needs you. 389 00:31:26,593 --> 00:31:30,013 Her treatments--they aren't working anymore. 390 00:31:30,096 --> 00:31:32,015 - Ma, Jess is fine. Can you trust me on that? 391 00:31:32,098 --> 00:31:33,766 But I have to go. I love you so much. Bye. 392 00:31:41,524 --> 00:31:42,984 - You owe me a story. 393 00:31:48,948 --> 00:31:51,492 - How much did you pay for the information I gave you? 394 00:31:53,036 --> 00:31:54,370 - Nothing. 395 00:31:54,454 --> 00:31:57,415 - Yeah, and that's what it was worth. 396 00:31:57,498 --> 00:31:58,833 It's transactional. 397 00:31:58,916 --> 00:32:02,962 Nothing is free. Everybody's for sale. 398 00:32:03,046 --> 00:32:06,132 Right now, you are treating me to a nice steak dinner, 399 00:32:06,215 --> 00:32:10,470 so I'm treating you to my years of wisdom. 400 00:32:13,431 --> 00:32:14,515 If I don't get a real story 401 00:32:14,599 --> 00:32:15,516 as soon as possible, 402 00:32:15,600 --> 00:32:15,808 I'm gonna get fired. 403 00:32:24,651 --> 00:32:26,402 There's an old 404 00:32:26,486 --> 00:32:28,863 Japanese saying. 405 00:32:28,946 --> 00:32:30,615 Kishi Kaisei. 406 00:32:32,200 --> 00:32:32,909 - Kishi Kaisei. - Mm. 407 00:32:32,992 --> 00:32:36,120 - Wake from death, return to life. 408 00:32:37,163 --> 00:32:39,374 What's that supposed to mean? 409 00:32:39,457 --> 00:32:40,333 It means... 410 00:32:41,876 --> 00:32:44,087 Don't be such a pussy. 411 00:32:51,552 --> 00:32:52,553 What? 412 00:32:54,305 --> 00:32:55,682 Now's the time to ask. 413 00:32:55,765 --> 00:32:56,891 While you are paying for it. 414 00:33:07,110 --> 00:33:08,861 - Do you know anything about this? 415 00:33:17,578 --> 00:33:21,207 - Looks like some financial services firm. 416 00:33:21,290 --> 00:33:22,166 Why? 417 00:33:22,250 --> 00:33:24,585 - Well, I'm trying to figure out who they are. 418 00:33:24,669 --> 00:33:27,046 - You call the number? - Yeah, it's disconnected. 419 00:33:27,130 --> 00:33:29,465 - Then why ask me? 420 00:33:38,266 --> 00:33:39,100 So good. 421 00:33:42,854 --> 00:33:42,895 - Excuse me. 422 00:33:44,480 --> 00:33:45,481 - Coming. 423 00:33:46,149 --> 00:33:48,025 Yes? 424 00:33:48,109 --> 00:33:48,901 - Another of everything. 425 00:33:51,154 --> 00:33:54,198 And an extra serving of short ribs. 426 00:33:54,282 --> 00:33:56,200 - Extra serving. 427 00:33:57,493 --> 00:33:58,578 - Delicious, eh? 428 00:34:02,790 --> 00:34:03,916 I'll be right back. 429 00:34:04,000 --> 00:34:05,084 I gotta take a leak. 430 00:34:09,672 --> 00:34:10,757 ♪ ♪ 431 00:34:10,840 --> 00:34:12,008 Excuse me. 432 00:34:13,509 --> 00:34:14,594 - You're leaving? 433 00:34:26,856 --> 00:34:28,107 - We're busy today, huh? 434 00:34:33,237 --> 00:34:34,781 Cute tie! 435 00:34:35,156 --> 00:34:42,163 ♪ ♪ 436 00:34:51,130 --> 00:34:52,298 Hurry up, will you? 437 00:34:52,381 --> 00:34:53,424 - Sorry. 438 00:34:58,554 --> 00:34:59,972 You okay? 439 00:35:00,431 --> 00:35:02,433 - Listen-- 440 00:35:02,517 --> 00:35:03,351 Hey! 441 00:35:04,644 --> 00:35:06,437 What the fuck are you sitting down for? 442 00:35:06,521 --> 00:35:07,438 Table 7. 443 00:35:07,522 --> 00:35:08,523 Go! 444 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 Listen. 445 00:35:12,568 --> 00:35:16,447 Laugh, be who they want, and take their money. 446 00:35:17,573 --> 00:35:18,825 - Okay. 447 00:35:18,908 --> 00:35:20,284 - I'll handle Duke. You got this. 448 00:35:20,368 --> 00:35:25,039 ♪ ♪ 449 00:35:25,123 --> 00:35:26,624 Where's my Imperial Brut? 450 00:35:26,707 --> 00:35:29,168 I've been waiting a while. 451 00:35:29,252 --> 00:35:30,044 - One moment. 452 00:35:31,921 --> 00:35:34,173 She's so pretty, 453 00:35:34,257 --> 00:35:36,175 but she forgets their names, their drinks. 454 00:35:36,259 --> 00:35:39,679 - I'm working with her. We can't all be as good as you. 455 00:35:39,762 --> 00:35:41,681 - That is true. 456 00:35:41,764 --> 00:35:44,350 Give me the rundown. 457 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 - First-timers. 458 00:35:45,768 --> 00:35:48,187 The skinny guy is the fat wallet. 459 00:35:48,271 --> 00:35:50,523 As soon as you see me pour out the last of this bottle-- 460 00:35:50,606 --> 00:35:51,357 - I'll swing by and see 461 00:35:51,440 --> 00:35:54,068 if Mr. Fat Wallet wants another bottle. 462 00:36:07,748 --> 00:36:10,710 Excuse me, here's the check. 463 00:36:17,300 --> 00:36:18,050 - Mm. 464 00:36:26,976 --> 00:36:28,477 - Let's raise our glasses. 465 00:36:31,480 --> 00:36:33,983 - Excuse me. Samantha, you are being requested. 466 00:36:34,066 --> 00:36:36,986 - All right. If you'll excuse me... 467 00:36:37,069 --> 00:36:42,199 I'm very sorry. Here's Nana instead. 468 00:36:43,659 --> 00:36:50,666 ♪ ♪ 469 00:36:52,710 --> 00:36:53,794 Hey. 470 00:36:56,422 --> 00:36:57,173 - I got that second bottle. 471 00:37:02,678 --> 00:37:04,639 - The hostess always pours. 472 00:37:04,722 --> 00:37:06,557 - Mm-hmm. 473 00:37:06,641 --> 00:37:10,603 - You never touch the bottle. It's my job. 474 00:37:10,686 --> 00:37:11,187 - Mm-hmm. 475 00:37:14,273 --> 00:37:15,942 - And if you smoke... 476 00:37:16,025 --> 00:37:18,486 We light your cigarette. 477 00:37:21,364 --> 00:37:23,074 Do you smoke? 478 00:37:26,744 --> 00:37:27,703 - No. 479 00:37:27,787 --> 00:37:29,455 - You will. - Oh. 480 00:37:29,538 --> 00:37:32,375 - And we fold things. - Uh-huh. 481 00:37:32,458 --> 00:37:35,461 - Lots of linen folding. 482 00:37:35,544 --> 00:37:37,546 - How often do you rotate between the tables? 483 00:37:39,131 --> 00:37:40,883 - Every 30 minutes. - Mm. 484 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 - You're spending money right now. 485 00:37:42,593 --> 00:37:45,221 Is this really what you want to talk about? 486 00:37:45,304 --> 00:37:48,975 - Absolutely. I have time. Who's this girl over there? 487 00:37:51,227 --> 00:37:52,645 - Akiko. 488 00:37:52,728 --> 00:37:54,230 She's been here the longest. 489 00:37:54,313 --> 00:37:55,648 Classy as they come. 490 00:37:55,731 --> 00:37:56,774 Only deals with long-term regulars. 491 00:38:02,571 --> 00:38:04,198 And who's that? 492 00:38:06,075 --> 00:38:08,953 - That's Luna. She's our star. 493 00:38:09,036 --> 00:38:10,621 She's really very good. You'd like her. 494 00:38:10,705 --> 00:38:12,331 - I think so. 495 00:38:16,210 --> 00:38:21,048 Uh, the guy who just walked in, who's that? 496 00:38:21,132 --> 00:38:23,718 ♪ ♪ 497 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 That blonde girl, Samantha. 498 00:38:26,012 --> 00:38:27,179 - Sure. This way. 499 00:38:27,263 --> 00:38:29,265 Someone you and your notebook 500 00:38:29,348 --> 00:38:30,641 should stay away from. 501 00:38:30,725 --> 00:38:31,392 Will you excuse me for a moment? 502 00:38:39,442 --> 00:38:41,777 - She will be right with you. 503 00:38:41,861 --> 00:38:43,404 Excuse me. 504 00:38:45,281 --> 00:38:47,408 You have a customer. You know what to do. 505 00:38:50,953 --> 00:38:58,002 ♪ ♪ 506 00:39:05,634 --> 00:39:07,053 - You came alone this time. 507 00:39:11,474 --> 00:39:14,602 Gives us a chance to chat. 508 00:39:17,813 --> 00:39:18,981 Finally. 509 00:39:43,380 --> 00:39:47,468 You're a glutton for punishment, aren't you? 510 00:39:49,178 --> 00:39:52,181 You should see the other guy. 511 00:39:52,264 --> 00:39:53,933 - Why? What happened to him? 512 00:39:56,018 --> 00:39:59,271 - Nothing. He's my aniki. 513 00:40:01,941 --> 00:40:03,442 Tattoo... 514 00:40:04,068 --> 00:40:05,903 Cool kicks. 515 00:40:07,321 --> 00:40:08,322 Thanks. 516 00:40:10,199 --> 00:40:12,409 Dunks? - Yeah. 517 00:40:12,493 --> 00:40:13,661 - Dunks are shit. 518 00:40:13,744 --> 00:40:15,246 - What? You mind if I join? 519 00:40:15,329 --> 00:40:18,415 You think Bapes are cooler than Dunks? 520 00:40:18,499 --> 00:40:21,877 This is the--this is the real McCoy right here. 521 00:40:21,961 --> 00:40:23,462 This came first, you know? That's a copy. 522 00:40:27,133 --> 00:40:28,551 - He doesn't understand fashion. 523 00:40:28,634 --> 00:40:29,593 - I understand fashion. 524 00:40:29,677 --> 00:40:31,971 I just know, is that fashion, or is it stealing? 525 00:40:32,054 --> 00:40:36,267 - Jake--this is Sato. 526 00:40:36,350 --> 00:40:39,103 He's not as brooding as he seems. 527 00:40:39,186 --> 00:40:42,606 Sato-san, this is Jake. 528 00:40:42,690 --> 00:40:45,985 He's not as annoying as he seems. 529 00:40:47,403 --> 00:40:50,573 ♪ ♪ 530 00:40:50,656 --> 00:40:51,532 Excuse me... 531 00:40:52,575 --> 00:40:53,367 - Hey! 532 00:40:57,079 --> 00:40:58,164 She's always leaving, man. 533 00:41:02,793 --> 00:41:05,171 - What? 534 00:41:05,254 --> 00:41:08,799 - Why is that gaijin in Sato's booth? 535 00:41:08,883 --> 00:41:10,301 - It's fine. I figured it out. 536 00:41:10,384 --> 00:41:12,094 I have it under control. 537 00:41:12,178 --> 00:41:16,182 ♪ ♪ 538 00:41:16,265 --> 00:41:18,017 - But these are Wrangler. You know Wrangler? 539 00:41:18,100 --> 00:41:19,727 From America. 540 00:41:19,810 --> 00:41:20,269 Amer--like a cowboy. 541 00:41:20,352 --> 00:41:23,022 - Uh-huh. 501 Levi's. 542 00:41:23,105 --> 00:41:24,440 - Yeah. - Leather patch. 543 00:41:24,523 --> 00:41:25,524 - Mm-hmm. - You know? 544 00:41:25,608 --> 00:41:26,775 - Yeah. 545 00:41:26,859 --> 00:41:28,235 - We got one of their machines. 546 00:41:28,319 --> 00:41:30,696 Now we make and sell, uh... 547 00:41:31,113 --> 00:41:32,239 Counterfeit. 548 00:41:32,907 --> 00:41:33,949 Yeah. 549 00:41:34,033 --> 00:41:34,366 You can't tell the difference. 550 00:41:36,952 --> 00:41:37,703 Really? 551 00:41:37,786 --> 00:41:38,370 - Uh-huh. 552 00:41:38,454 --> 00:41:39,455 That's genius. 553 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 I could write about that. 554 00:41:46,128 --> 00:41:49,006 - Yes. - Yeah? 555 00:41:49,089 --> 00:41:50,507 - But then I'd have to kill you. 556 00:42:03,812 --> 00:42:10,819 ♪ ♪ 557 00:42:13,656 --> 00:42:15,991 - Ah, shit. - What's up? 558 00:42:16,075 --> 00:42:18,827 - I'm going to miss my train. I gotta go. Damn. 559 00:42:18,911 --> 00:42:23,832 Hey, listen, it's been illuminating. 560 00:42:23,916 --> 00:42:26,585 I'll see you around. - Later. 561 00:42:26,669 --> 00:42:33,425 ♪ ♪ 562 00:42:44,353 --> 00:42:46,313 This is today's last train. 563 00:42:46,397 --> 00:42:50,776 This is today's last train. Please hurry. 564 00:42:51,151 --> 00:42:54,822 This is today's last train. Please hurry. 565 00:43:22,182 --> 00:43:23,350 Hey. 566 00:43:23,434 --> 00:43:24,560 - Hey. - I missed my train. 567 00:43:28,564 --> 00:43:30,524 - Don't worry. You can have it. 568 00:43:30,607 --> 00:43:31,900 - Yeah? 569 00:43:31,984 --> 00:43:32,693 - I have to go to a detective's house 570 00:43:32,776 --> 00:43:35,863 and wait outside until he comes home. 571 00:43:51,754 --> 00:43:53,797 - You know, Jake, 572 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 I was so happy to get this job 573 00:43:56,759 --> 00:43:57,760 until it started. 574 00:44:08,854 --> 00:44:10,564 - When I was a kid, 575 00:44:10,647 --> 00:44:14,735 my family used to get two newspapers delivered every day. 576 00:44:14,818 --> 00:44:18,405 And I remember one day asking my dad at breakfast 577 00:44:18,489 --> 00:44:21,116 while he was reading the paper, 578 00:44:21,200 --> 00:44:24,953 "What's in there? What's so important?" 579 00:44:25,037 --> 00:44:27,706 And he said, "Every day, 580 00:44:27,790 --> 00:44:32,044 "the knowledge of the world increases a little bit, 581 00:44:32,127 --> 00:44:35,005 and this newspaper is a record of that." 582 00:44:39,635 --> 00:44:41,678 So that's what we get to do. 583 00:44:41,762 --> 00:44:44,390 We get to increase the world's knowledge every day. 584 00:44:48,310 --> 00:44:50,145 - By emptying ashtrays? 585 00:44:50,229 --> 00:44:50,771 - He didn't mention that. 586 00:45:00,989 --> 00:45:03,992 - Some company for the night. 587 00:45:04,076 --> 00:45:06,829 - Thanks. 588 00:45:08,497 --> 00:45:08,622 Hang in there. 589 00:45:48,162 --> 00:45:49,538 Hello. 590 00:45:49,621 --> 00:45:52,249 Is this tape being listened to by Joshua 591 00:45:52,332 --> 00:45:55,127 "I want to call myself Jake now" Adelstein, 592 00:45:55,210 --> 00:45:57,504 the big brother who never sends tapes to his sister? 593 00:45:57,588 --> 00:46:00,466 This is tape 23 from me to you, 594 00:46:00,549 --> 00:46:04,470 which officially totally makes you a loser 595 00:46:04,553 --> 00:46:06,513 and yet I forgive you. 596 00:46:06,597 --> 00:46:09,183 Why? Because I'm awesome. 597 00:46:09,266 --> 00:46:11,852 Speaking of awesome, as of last Saturday, 598 00:46:11,935 --> 00:46:14,146 I have my driver's license. 599 00:46:14,229 --> 00:46:16,732 Does this scare you? 600 00:46:16,815 --> 00:46:18,692 Well, try being Mom and Dad. 601 00:46:18,775 --> 00:46:20,694 When I ask to borrow the car now, 602 00:46:20,777 --> 00:46:23,113 they look like they're going to throw up from fear 603 00:46:23,197 --> 00:46:27,993 at the same time in the same toilet. 604 00:46:28,076 --> 00:46:30,996 That made you laugh, right? I know you. 605 00:46:31,079 --> 00:46:33,707 All those cool Japanese people you're hanging with, 606 00:46:33,790 --> 00:46:36,668 they don't know you half as well as I do. 607 00:46:42,174 --> 00:46:48,305 ♪ ♪ 608 00:46:52,184 --> 00:46:59,191 ♪ ♪ 609 00:48:19,730 --> 00:48:19,855 Who's that? 610 00:48:22,357 --> 00:48:22,858 - No one. 611 00:48:27,571 --> 00:48:34,453 ♪ ♪ 612 00:48:53,889 --> 00:48:55,807 - This is an urgent announcement 613 00:48:55,891 --> 00:48:57,017 from the Police Department. 614 00:48:57,100 --> 00:48:58,727 An organized crime incident 615 00:48:58,810 --> 00:49:00,729 has been reported in the Shinjuku precinct. 616 00:49:00,812 --> 00:49:02,689 Possibility of crime involving the use of firearms or knives. 617 00:49:02,773 --> 00:49:05,150 Effective for Shinjuku, Yotsuya, 618 00:49:05,233 --> 00:49:06,735 and Harajuku precincts. 619 00:49:07,277 --> 00:49:08,945 Crime scene located at Kabukicho, 620 00:49:09,029 --> 00:49:11,698 District 4, Lot 1, Building 2, IDS building... 621 00:49:14,326 --> 00:49:22,125 ♪ ♪ 622 00:49:41,561 --> 00:49:43,021 - Shut the fuck up! 623 00:49:47,776 --> 00:49:49,528 Try me if you got the balls. 624 00:49:49,611 --> 00:49:52,280 I'll fucking shoot you! 625 00:49:52,364 --> 00:49:53,907 - Nakamura, put the gun down! - Don't, Nakamura. 626 00:49:55,617 --> 00:49:56,618 - Wait. 627 00:49:58,453 --> 00:49:59,830 We--we can talk about it. 628 00:50:00,455 --> 00:50:01,748 Please, let me explain. 629 00:50:03,208 --> 00:50:05,669 This is who you pay to protect you? 630 00:50:06,795 --> 00:50:08,380 These Chihara-kai punks 631 00:50:08,463 --> 00:50:11,508 can't protect shit! 632 00:50:13,135 --> 00:50:14,553 Listen. 633 00:50:14,636 --> 00:50:18,765 We go where we want, we drink where we want! 634 00:50:18,849 --> 00:50:21,393 This district, this city... 635 00:50:21,476 --> 00:50:22,978 belongs to Tozawa now. 636 00:50:25,522 --> 00:50:27,607 You tell Ishida that. 637 00:50:28,984 --> 00:50:30,819 - Just shoot him. 638 00:50:34,322 --> 00:50:36,700 - Fuck it. 639 00:50:39,494 --> 00:50:41,788 - Nakamura! 640 00:50:55,510 --> 00:51:02,559 ♪ ♪ 641 00:51:08,690 --> 00:51:09,858 Nice watch. 642 00:51:14,029 --> 00:51:14,070 - Thanks. 643 00:51:15,822 --> 00:51:16,740 From Hong Kong. 644 00:51:18,116 --> 00:51:19,576 Looks as good as a real one. 645 00:51:21,286 --> 00:51:27,167 ♪ ♪ 646 00:51:46,228 --> 00:51:53,026 ♪ ♪ 647 00:52:16,049 --> 00:52:16,132 Hey. 648 00:52:26,810 --> 00:52:29,479 Meicho reporter...I see. 649 00:52:32,858 --> 00:52:33,900 Your camera. 650 00:52:53,253 --> 00:52:55,797 Don't write about this. 651 00:52:56,131 --> 00:52:56,256 You hear me? 652 00:52:58,216 --> 00:52:59,801 - Hai. 653 00:52:59,885 --> 00:53:06,933 ♪ ♪ 654 00:53:54,022 --> 00:54:01,071 ♪ ♪ 44355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.