Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,279 --> 00:00:10,079
Qian Wei.
2
00:00:13,199 --> 00:00:14,239
Thanks to you and Lu Xun
3
00:00:15,880 --> 00:00:18,600
for making up for my regrets of not
taking the graduation oath back then.
4
00:00:21,520 --> 00:00:22,520
After today,
5
00:00:23,600 --> 00:00:25,559
we'll respect whatever
decision you make.
6
00:00:27,239 --> 00:00:28,280
At least I saw today that
7
00:00:29,040 --> 00:00:30,600
the fire in your eyes
8
00:00:31,239 --> 00:00:32,279
hasn't turned into smoke.
9
00:01:06,959 --> 00:01:08,319
A belated graduation wish.
10
00:01:11,040 --> 00:01:12,457
(Dear Li Chong Wen,
may you stay motivated,)
11
00:01:12,537 --> 00:01:13,954
(enjoy what you do
with a clear conscience.)
12
00:01:15,959 --> 00:01:16,760
Li Chong Wen,
13
00:01:17,919 --> 00:01:19,959
you don't have to
try so hard to survive.
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,480
You no longer have nothing.
15
00:01:24,360 --> 00:01:25,480
It's time to find yourself.
16
00:01:33,440 --> 00:01:34,360
It's too late.
17
00:01:36,680 --> 00:01:39,400
I've never forgotten why I chose
to study law in the first place.
18
00:01:41,680 --> 00:01:42,920
Unfortunately,
19
00:01:43,480 --> 00:01:45,081
I can longer find myself.
20
00:01:47,160 --> 00:01:49,440
If I have any blessings for this world,
21
00:01:50,761 --> 00:01:52,760
I only hope that every step
22
00:01:52,760 --> 00:01:53,720
you take will be steady.
23
00:01:54,880 --> 00:01:55,760
Don't fall again.
24
00:01:57,760 --> 00:01:59,040
I'm not afraid to fall.
25
00:02:01,800 --> 00:02:03,000
Maybe this is why we no longer
26
00:02:03,559 --> 00:02:05,160
follow the same path with each other.
27
00:02:12,399 --> 00:02:13,199
I should get going.
28
00:02:14,987 --> 00:02:17,708
Lan He has given her father her word.
29
00:02:18,600 --> 00:02:20,600
She'll eliminate everyone
who stands in her way
30
00:02:21,360 --> 00:02:22,400
and complete the listing.
31
00:02:23,880 --> 00:02:25,840
I don't want anything to
happen to you and Lu Xun.
32
00:02:28,683 --> 00:02:29,880
Thank you for the reminder.
33
00:02:31,000 --> 00:02:32,960
But Lu Xun and I made a deal.
34
00:02:33,679 --> 00:02:35,080
No matter what happens,
35
00:02:35,320 --> 00:02:36,640
we'll face it together
36
00:02:36,880 --> 00:02:37,840
and never give in.
37
00:04:25,040 --> 00:04:27,040
(Legally Romance)
38
00:04:29,920 --> 00:04:38,440
(Episode 32)
(Protecting You Is My Instinct)
39
00:04:49,365 --> 00:04:50,325
What are you doing here?
40
00:04:56,480 --> 00:04:58,640
The police and Lan He's men
are looking for me.
41
00:04:59,440 --> 00:05:00,320
I'm so scared.
42
00:05:01,160 --> 00:05:02,440
I have nowhere else to go.
43
00:05:04,279 --> 00:05:05,239
Can you help me?
44
00:05:07,959 --> 00:05:09,079
Calm down.
45
00:05:09,600 --> 00:05:10,400
Talk slowly.
46
00:05:13,119 --> 00:05:14,359
All these years in the company,
47
00:05:15,440 --> 00:05:16,640
I've never taken any benefits.
48
00:05:17,399 --> 00:05:19,600
I did whatever Wang Ruo Gu
told me to do.
49
00:05:21,160 --> 00:05:22,359
But how could he ask
50
00:05:22,359 --> 00:05:24,679
a subordinate like me to
take the blame for this mess?
51
00:05:28,760 --> 00:05:32,359
Ms. Lan is looking for you everywhere
because she wants to ask you
52
00:05:32,359 --> 00:05:33,799
about Wang Ruo Gu's embezzlement.
53
00:05:35,519 --> 00:05:37,079
You can use the evidence in your hands
54
00:05:37,720 --> 00:05:38,959
as leverage to negotiate.
55
00:05:39,720 --> 00:05:41,000
I can talk to Ms. Lan.
56
00:05:41,920 --> 00:05:44,200
I saved the evidence
just to protect myself.
57
00:05:46,519 --> 00:05:47,359
In AES,
58
00:05:47,359 --> 00:05:49,000
I don't trust anyone other than you.
59
00:05:51,839 --> 00:05:53,279
Look at how Wang Ruo Gu ended up,
60
00:05:54,640 --> 00:05:55,440
let alone me.
61
00:05:58,880 --> 00:05:59,959
What should I do?
62
00:06:01,640 --> 00:06:03,959
Should I really turn myself in
and seek for leniency?
63
00:06:05,640 --> 00:06:08,079
But if I do that,
you'll be implicated too, right?
64
00:06:10,880 --> 00:06:11,680
If...
65
00:06:12,160 --> 00:06:13,480
What if I leave China
66
00:06:13,559 --> 00:06:14,720
and never come back again?
67
00:06:15,750 --> 00:06:16,830
Will I be able to leave?
68
00:06:18,359 --> 00:06:20,159
I can't give you any advice
on this matter.
69
00:06:22,679 --> 00:06:23,479
Chong Wen.
70
00:06:25,477 --> 00:06:27,437
Chong Wen, for the sake that
we studied together for four years,
71
00:06:27,440 --> 00:06:28,279
please help me.
72
00:06:28,920 --> 00:06:31,280
I became the treasurer of Qing Yun
because of you.
73
00:06:33,063 --> 00:06:33,863
I know...
74
00:06:34,495 --> 00:06:36,015
I know you don't have feelings for me.
75
00:06:36,079 --> 00:06:37,640
But you wouldn't stand by and
76
00:06:37,640 --> 00:06:38,640
let me go to jail, right?
77
00:06:39,600 --> 00:06:41,000
I really have run out of options.
78
00:06:41,000 --> 00:06:41,800
I'm begging you.
79
00:06:41,880 --> 00:06:43,119
Please help me.
80
00:06:43,240 --> 00:06:44,600
Fine, fine.
81
00:06:49,400 --> 00:06:51,120
Take the car and stay at my place first.
82
00:06:52,600 --> 00:06:56,000
We'll decide on this after
Wang Ruo Gu's trial is over.
83
00:06:57,301 --> 00:06:58,941
I'll figure something out to help you.
84
00:07:01,240 --> 00:07:02,040
Thank you.
85
00:07:07,800 --> 00:07:09,160
This is the ledger I copied.
86
00:07:11,200 --> 00:07:13,840
I knew you are different from
the others in the company.
87
00:07:20,280 --> 00:07:21,200
Chong Wen,
88
00:07:23,005 --> 00:07:24,646
if we can leave,
89
00:07:25,840 --> 00:07:26,960
will you come with me?
90
00:07:40,951 --> 00:07:42,191
I'll leave the evidence to you.
91
00:07:43,279 --> 00:07:44,760
If Lan He suspects you,
92
00:07:45,200 --> 00:07:47,160
you can use it as leverage
to deal with her.
93
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
(Qing Yun Project,
Bursary Supplementary Agreement)
94
00:09:11,765 --> 00:09:12,565
(As I expected,)
95
00:09:13,480 --> 00:09:15,199
(the spinner ring has no magic.)
96
00:09:16,000 --> 00:09:18,840
(I dream because of brain therapy.)
97
00:09:20,200 --> 00:09:21,000
How did it go?
98
00:09:23,552 --> 00:09:24,713
I didn't wear the ring.
99
00:09:24,800 --> 00:09:26,240
There was no more dream, of course.
100
00:09:26,728 --> 00:09:27,480
That's great.
101
00:09:27,560 --> 00:09:30,400
You don't have to be on tenterhooks
anymore because of your dream.
102
00:09:31,599 --> 00:09:34,080
I'm still reeling from
the fire accident last time.
103
00:09:34,440 --> 00:09:35,520
I had wanted to find out
104
00:09:35,520 --> 00:09:37,840
what AES is going to do next
through my prophetic dream.
105
00:09:38,320 --> 00:09:40,320
But the dream just stopped.
106
00:09:42,072 --> 00:09:43,799
Turning from open-eyed
players to Civilian,
107
00:09:43,799 --> 00:09:44,799
it feels weird.
108
00:09:45,039 --> 00:09:48,359
Well, you have to get used to it
as soon as possible, don't you?
109
00:09:49,440 --> 00:09:50,560
I was thinking that
110
00:09:51,159 --> 00:09:53,960
even if Lan He's case is built today,
111
00:09:54,094 --> 00:09:56,000
if someone bails her out,
112
00:09:56,119 --> 00:09:57,880
she can still escape
113
00:09:57,960 --> 00:09:59,560
or get someone to retaliate against us.
114
00:09:59,599 --> 00:10:01,999
Should we find out if she
has committed any other offence,
115
00:10:02,000 --> 00:10:04,119
and get her detained first?
116
00:10:04,325 --> 00:10:06,085
This way, she won't have
time to get back at us.
117
00:10:06,119 --> 00:10:07,839
What made you think
of this all of a sudden?
118
00:10:07,960 --> 00:10:09,400
Did you really not dream just now?
119
00:10:10,000 --> 00:10:10,840
I didn't.
120
00:10:10,880 --> 00:10:11,960
If I had dreamed,
121
00:10:11,960 --> 00:10:13,599
I wouldn't be so worried.
122
00:10:13,760 --> 00:10:15,400
Listen to me, we're lawyers.
123
00:10:15,920 --> 00:10:18,280
We can only go a long way
by following the rules.
124
00:10:18,919 --> 00:10:20,280
Besides, if you do that,
125
00:10:20,400 --> 00:10:22,280
careful that you might not
get your practice license.
126
00:10:23,200 --> 00:10:24,200
I got it.
127
00:10:25,640 --> 00:10:26,440
Make way!
128
00:10:28,280 --> 00:10:30,080
Sorry. My wife needs help.
129
00:10:36,080 --> 00:10:38,187
Why did you drag me over again?
Are you hurt?
130
00:10:38,280 --> 00:10:39,640
I'm fine. I'm fine.
131
00:10:39,760 --> 00:10:40,720
I...
132
00:10:41,119 --> 00:10:42,799
I obviously did that out of instinct.
133
00:10:42,799 --> 00:10:43,920
Didn't you feel it?
134
00:10:46,160 --> 00:10:48,520
(If I told you
what happened in my dream,)
135
00:10:49,000 --> 00:10:50,760
(you would want to come with me.)
136
00:10:52,000 --> 00:10:55,680
(But that's how you got hit because
you were trying to protect me.)
137
00:10:56,040 --> 00:10:56,840
(No.)
138
00:10:56,920 --> 00:10:58,360
(I can't risk your life.)
139
00:10:59,360 --> 00:11:00,480
(I'm sorry, Lu Xun.)
140
00:11:00,680 --> 00:11:02,920
(It is my instinct to protect you too.)
141
00:11:09,359 --> 00:11:11,440
(We're just the tools of capitalist,)
142
00:11:12,119 --> 00:11:15,520
(yet we have to sacrifice our
ideals and life for their ambitions.)
143
00:11:16,200 --> 00:11:17,440
(It's really not worth it.)
144
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
(Li Chong Wen,)
145
00:11:22,080 --> 00:11:24,360
(you no longer have nothing.)
146
00:11:25,040 --> 00:11:26,400
(It's time to find yourself.)
147
00:12:40,080 --> 00:12:41,800
(It's Christmas today.)
148
00:12:42,117 --> 00:12:44,320
(Lu Xun is still in
a meeting with the client.)
149
00:12:44,400 --> 00:12:46,040
(@Gangsta Liu,)
150
00:12:46,120 --> 00:12:47,840
(@Qian Loves Shi,)
151
00:12:47,960 --> 00:12:49,160
(how are you celebrating it?)
152
00:12:53,920 --> 00:12:55,960
(Your best friend's line is busy today.)
153
00:12:59,280 --> 00:13:00,440
(@Lu Xun.)
154
00:13:00,680 --> 00:13:02,400
(Show them we can be lovey-dovey too.)
155
00:13:06,960 --> 00:13:08,600
(I'm busy now, we'll show them later.)
156
00:13:23,000 --> 00:13:23,880
Qian Wei.
157
00:13:29,920 --> 00:13:31,440
If I'm not mistaken,
158
00:13:31,680 --> 00:13:33,800
Lu Xun probably doesn't have time
159
00:13:33,901 --> 00:13:35,021
to have a date with you.
160
00:13:35,760 --> 00:13:36,560
It's okay.
161
00:13:36,719 --> 00:13:37,520
You have me,
162
00:13:38,039 --> 00:13:39,760
the best guy friend of Zhan Ying,
163
00:13:39,840 --> 00:13:41,200
Wu You Cai, Mr. Wu.
164
00:13:42,000 --> 00:13:44,159
Our colleagues and I are having a
165
00:13:44,640 --> 00:13:48,240
get wasted-get drunk-
let's drink until we drop
166
00:13:48,560 --> 00:13:49,360
big party.
167
00:13:49,917 --> 00:13:50,880
Want to join us?
168
00:13:52,003 --> 00:13:52,803
I'll pass.
169
00:13:55,000 --> 00:13:57,479
Lu Xun must have prepared a surprise
for me at home.
170
00:13:57,840 --> 00:13:59,679
Singles like you should go and fun.
171
00:14:00,039 --> 00:14:00,839
Enjoy the night.
172
00:14:00,920 --> 00:14:01,720
Look at you,
173
00:14:02,120 --> 00:14:03,440
I was just checking on you.
174
00:14:05,000 --> 00:14:08,025
And you're showing off to me.
175
00:14:09,240 --> 00:14:10,040
Alright then.
176
00:14:10,551 --> 00:14:11,351
Merry...
177
00:14:15,160 --> 00:14:16,080
Merry Christmas.
178
00:14:21,397 --> 00:14:23,037
He's still not calling.
179
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
He's not in danger, is he?
180
00:14:29,920 --> 00:14:30,920
(Lu Xun)
181
00:14:37,666 --> 00:14:39,684
Why are you covering my eyes again?
182
00:14:39,765 --> 00:14:41,605
You're not going to do
some magic tricks, are you?
183
00:14:41,625 --> 00:14:42,479
Not magic trick.
184
00:14:42,479 --> 00:14:43,680
This is a magic that
185
00:14:44,195 --> 00:14:45,840
God let me create.
186
00:14:46,200 --> 00:14:47,159
We're almost there.
187
00:14:47,240 --> 00:14:48,040
One second.
188
00:14:49,915 --> 00:14:51,475
Okay. Open your eyes.
189
00:14:55,200 --> 00:14:56,000
Do you like it?
190
00:14:57,368 --> 00:14:58,770
It's snowing in Haizhou.
191
00:15:02,880 --> 00:15:04,000
When snowflakes fall
192
00:15:04,676 --> 00:15:05,840
in the palm of your hand,
193
00:15:05,840 --> 00:15:07,359
do you know how we can
194
00:15:08,013 --> 00:15:09,253
keep it from melting?
195
00:15:11,080 --> 00:15:12,320
What nonsense? Watch the snow.
196
00:15:13,239 --> 00:15:14,520
Do you want a pair of gloves?
197
00:15:15,534 --> 00:15:16,334
What gloves?
198
00:15:19,080 --> 00:15:20,599
What is this?
You knitted this?
199
00:15:20,679 --> 00:15:22,400
We can hold hands like this,
200
00:15:22,960 --> 00:15:23,760
got it?
201
00:15:25,840 --> 00:15:27,280
Put it on. What are you waiting for?
202
00:15:28,840 --> 00:15:30,479
-You made this?
-Of course.
203
00:15:32,349 --> 00:15:33,320
Putting this on,
204
00:15:33,499 --> 00:15:34,459
I'm telling you,
205
00:15:35,075 --> 00:15:36,200
the snow won't melt.
206
00:15:46,560 --> 00:15:47,640
What is this?
207
00:15:50,679 --> 00:15:51,479
This...
208
00:15:52,120 --> 00:15:52,920
You see.
209
00:15:54,600 --> 00:15:56,879
A proposal is not that hard.
210
00:15:57,024 --> 00:15:59,119
Even the ring found
its way to your finger.
211
00:15:59,844 --> 00:16:01,479
Looks like she's quite eager to say yes.
212
00:16:05,880 --> 00:16:07,479
I didn't say yes. What are you doing?
213
00:16:07,479 --> 00:16:09,359
Why... Why did you put this on me?
214
00:16:09,960 --> 00:16:13,039
Well, didn't you already agree
to become my wife?
215
00:16:13,440 --> 00:16:15,880
No, you tricked me! Take it off...
216
00:16:15,960 --> 00:16:18,239
Fine, listen,
I did trick you. So what?
217
00:16:18,824 --> 00:16:19,919
I tricked you.
218
00:16:19,919 --> 00:16:21,119
And you've put on the ring.
219
00:16:21,119 --> 00:16:22,119
What can you do about it?
220
00:16:23,452 --> 00:16:24,252
But
221
00:16:25,060 --> 00:16:26,679
I have a really
222
00:16:28,062 --> 00:16:29,101
serious question
223
00:16:30,520 --> 00:16:31,440
I need to ask you now.
224
00:16:32,760 --> 00:16:34,200
I found that these hands of yours,
225
00:16:34,680 --> 00:16:36,520
whenever I hold it,
226
00:16:37,440 --> 00:16:39,200
I just don't feel like
letting it go again.
227
00:16:41,080 --> 00:16:42,280
So let me ask you a question.
228
00:16:45,876 --> 00:16:46,676
Qian Wei,
229
00:16:48,040 --> 00:16:49,080
will you marry me?
230
00:17:00,359 --> 00:17:01,799
No! No!
231
00:17:01,799 --> 00:17:03,320
You can't propose like this.
232
00:17:03,320 --> 00:17:05,479
This is completely different from
the proposal I imagined. Take it off!
233
00:17:05,479 --> 00:17:08,039
How is it different?
What kind of proposal do you want then?
234
00:17:08,040 --> 00:17:09,358
It's completely different.
235
00:17:09,358 --> 00:17:11,359
And I didn't even wash my hair today.
236
00:17:12,839 --> 00:17:13,639
Your hair?
237
00:17:17,800 --> 00:17:19,279
It's okay. I don't mind.
238
00:17:21,520 --> 00:17:22,561
What was that?
239
00:17:22,640 --> 00:17:24,079
It's not that awful.
240
00:17:26,400 --> 00:17:27,800
Why would I mind that?
241
00:17:30,344 --> 00:17:31,144
I don't care.
242
00:17:32,048 --> 00:17:33,249
If you don't say yes,
243
00:17:34,720 --> 00:17:36,119
I'm going to propose
244
00:17:37,800 --> 00:17:39,200
until you won't take off this ring,
245
00:17:39,376 --> 00:17:41,040
even when I ask you to.
246
00:17:44,000 --> 00:17:44,800
What do you say?
247
00:17:45,400 --> 00:17:46,520
But this time doesn't count.
248
00:17:48,239 --> 00:17:50,640
I have one more question for you.
249
00:17:51,640 --> 00:17:54,800
Is the Lu Xun in 2022
250
00:17:55,540 --> 00:17:57,199
now better than the young Lu Xun
251
00:17:57,199 --> 00:17:58,119
in your dream?
252
00:18:01,240 --> 00:18:02,680
You each have your own strengths.
253
00:18:04,199 --> 00:18:05,640
We each have our own strengths?
254
00:18:06,439 --> 00:18:07,640
The young Lu Xun in my dream
255
00:18:08,160 --> 00:18:09,839
could outmatch many men.
256
00:18:10,800 --> 00:18:11,600
What did you say?
257
00:18:12,509 --> 00:18:13,959
You didn't hear that? Forget it then.
258
00:18:13,959 --> 00:18:14,759
I...
259
00:18:15,040 --> 00:18:17,439
I outmatched many men?
260
00:18:17,439 --> 00:18:18,559
What are you talking about?
261
00:18:21,199 --> 00:18:22,119
Honestly though,
262
00:18:22,800 --> 00:18:24,479
I'm still happy at this moment.
263
00:18:27,880 --> 00:18:29,319
Although you
264
00:18:29,971 --> 00:18:31,119
keep saying no,
265
00:18:31,119 --> 00:18:32,280
I know you very well.
266
00:18:32,280 --> 00:18:34,640
You must be smiling internally now.
267
00:18:34,640 --> 00:18:36,800
The fireworks must've been
set off in your mind.
268
00:18:37,239 --> 00:18:38,799
Don't you think that snowflakes there
269
00:18:38,839 --> 00:18:40,160
look like us, sticking together?
270
00:18:40,160 --> 00:18:41,160
One big and one small.
271
00:19:09,959 --> 00:19:10,839
You know,
272
00:19:10,880 --> 00:19:12,760
ever since the day I joined Zhan Ying,
273
00:19:12,906 --> 00:19:14,290
I've imagined myself
sitting in this chair,
274
00:19:14,370 --> 00:19:16,079
looking at you standing before me,
275
00:19:16,079 --> 00:19:18,119
while I keep spinning.
276
00:19:18,719 --> 00:19:20,719
Honestly, all this spinning
is making me feel dizzy.
277
00:19:21,280 --> 00:19:22,080
Actually,
278
00:19:22,917 --> 00:19:24,277
I've always had a dream too.
279
00:19:26,200 --> 00:19:27,000
What is it?
280
00:19:27,079 --> 00:19:28,079
I've imagined that
281
00:19:28,479 --> 00:19:30,680
when you are sitting on this chair,
282
00:19:33,052 --> 00:19:33,852
I can...
283
00:19:44,160 --> 00:19:45,640
This isn't the meeting room?
284
00:19:46,920 --> 00:19:47,720
What?
285
00:19:47,800 --> 00:19:48,719
I'm getting old.
286
00:19:48,719 --> 00:19:50,280
I'm becoming forgetful.
287
00:19:50,280 --> 00:19:51,800
You young people are better.
288
00:19:51,800 --> 00:19:52,959
Energetic.
289
00:19:52,959 --> 00:19:54,319
Passionate.
290
00:19:54,560 --> 00:19:56,199
-Like fire.
-How many times have you done this?
291
00:19:56,199 --> 00:19:57,560
Did you come here to talk to me?
292
00:19:58,280 --> 00:19:59,080
Tao!
293
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
(Lan He)
294
00:20:20,285 --> 00:20:21,285
Hello, Ms. Lan.
295
00:20:21,920 --> 00:20:24,000
Lu Xun just went away.
I'm Qian Wei.
296
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
(Ms. Qian,)
297
00:20:27,118 --> 00:20:28,958
talking to you is the
same as talking to him.
298
00:20:29,359 --> 00:20:31,239
Do you have time this week to
299
00:20:31,320 --> 00:20:32,920
come to my Yuhua Clubhouse?
300
00:20:33,480 --> 00:20:35,560
I just got a bottle of wine
from Chateau d'Yquem.
301
00:20:35,852 --> 00:20:37,160
We can talk over drinks.
302
00:20:38,680 --> 00:20:40,280
(Lu Xun's accident took place)
303
00:20:40,400 --> 00:20:41,359
(outside of Yuhua.)
304
00:20:42,360 --> 00:20:44,000
(It's finally happened.)
305
00:20:47,868 --> 00:20:50,040
Mr. Lu isn't feeling well lately.
306
00:20:50,160 --> 00:20:51,200
He has to avoid alcohol.
307
00:20:51,599 --> 00:20:53,359
You are contacting us because
308
00:20:53,359 --> 00:20:54,839
you want to buy what we have, right?
309
00:20:55,416 --> 00:20:56,217
In that case,
310
00:20:56,439 --> 00:20:58,479
why don't we meet up
in our law firm instead?
311
00:20:58,600 --> 00:21:00,520
If it works out,
we'll draft the contract directly.
312
00:21:00,520 --> 00:21:01,800
(It's more convenient this way.)
313
00:21:02,750 --> 00:21:04,149
Ms. Qian, you're smart.
314
00:21:04,293 --> 00:21:05,493
You know what I want to buy.
315
00:21:06,080 --> 00:21:08,959
It is more suitable to talk
in my place, of course.
316
00:21:09,833 --> 00:21:10,633
Don't worry.
317
00:21:11,359 --> 00:21:12,359
My club has surveillance.
318
00:21:13,079 --> 00:21:13,880
(It's very safe.)
319
00:21:15,760 --> 00:21:16,920
Ms. Lan, what are you talking about?
320
00:21:16,959 --> 00:21:18,439
That's certainly not what I meant.
321
00:21:19,160 --> 00:21:20,239
It's just that
322
00:21:20,280 --> 00:21:22,800
our firm has been quite busy lately.
323
00:21:22,920 --> 00:21:24,160
We might not able to take time off.
324
00:21:24,160 --> 00:21:26,000
(How about we meet two weeks later?)
325
00:21:27,054 --> 00:21:28,653
I don't have the patience to wait.
326
00:21:29,281 --> 00:21:31,239
If you have any concerns, Ms. Qian,
327
00:21:31,800 --> 00:21:33,160
I'll talk to Lu Xun directly.
328
00:21:33,560 --> 00:21:36,280
(I'm sure he'll find time
in his busy schedule to meet me.)
329
00:21:38,621 --> 00:21:40,040
Since you are in such a rush,
330
00:21:40,040 --> 00:21:42,040
why don't we see you this Friday?
331
00:21:42,040 --> 00:21:43,479
Lu Xun and I will be there.
332
00:21:44,551 --> 00:21:47,400
The reason Law Online is willing
to work with universities
333
00:21:47,481 --> 00:21:49,359
is to build reputation in the industry.
334
00:21:49,640 --> 00:21:51,439
To put it bluntly, it's all about money.
335
00:21:52,080 --> 00:21:54,320
If you can provide a high offer,
336
00:21:54,453 --> 00:21:57,119
we don't mind giving
this hot potato away.
337
00:21:57,901 --> 00:21:58,701
Okay.
338
00:21:59,119 --> 00:21:59,919
See you on Friday.
339
00:22:01,239 --> 00:22:02,280
See you this Friday.
340
00:22:15,359 --> 00:22:17,519
(It'd be great if Lan He
believes that I'm after money)
341
00:22:17,880 --> 00:22:19,759
(and change her mind about killing us.)
342
00:22:20,640 --> 00:22:21,599
(If I can't fool her,)
343
00:22:22,680 --> 00:22:23,800
(I have no choice but to...)
344
00:22:27,839 --> 00:22:28,639
(This time,)
345
00:22:28,959 --> 00:22:30,600
(I'll keep Lu Xun safe.)
346
00:22:46,079 --> 00:22:48,000
Don't blame me first.
347
00:22:49,990 --> 00:22:50,790
Yes.
348
00:22:51,970 --> 00:22:53,000
I had another dream.
349
00:22:54,637 --> 00:22:55,597
I dreamed that
350
00:22:56,348 --> 00:22:58,509
a car came at us.
351
00:22:59,454 --> 00:23:00,655
And you pushed me away.
352
00:23:03,959 --> 00:23:05,959
I hope you won't need to see this video.
353
00:23:07,654 --> 00:23:08,693
I also hope
354
00:23:09,049 --> 00:23:11,000
Lan He didn't make that call.
355
00:23:11,840 --> 00:23:13,360
Then, the car accident won't happen.
356
00:23:16,295 --> 00:23:17,640
I'm not doing this on an impulse.
357
00:23:17,640 --> 00:23:19,839
I'm telling you,
I've really thought it through.
358
00:23:21,680 --> 00:23:23,600
I know you said we
would face it together,
359
00:23:26,258 --> 00:23:27,639
but in my dream, it's exactly
360
00:23:27,719 --> 00:23:28,919
because we faced it together,
361
00:23:30,360 --> 00:23:31,920
you pushed me away
362
00:23:31,920 --> 00:23:33,599
and got hit by the car.
363
00:23:37,503 --> 00:23:39,040
I'd rather sacrifice myself
364
00:23:40,400 --> 00:23:41,880
than letting you get hurt.
365
00:23:43,797 --> 00:23:45,078
So I'm determined
366
00:23:46,640 --> 00:23:48,280
not to let this dream come true.
367
00:23:52,869 --> 00:23:54,548
I've also thought about
368
00:23:56,033 --> 00:23:56,954
stalling it.
369
00:23:59,195 --> 00:24:01,079
But it's true that we haven't been able
370
00:24:01,079 --> 00:24:02,999
to find evidence of Qing Yun's
money laundering.
371
00:24:03,680 --> 00:24:05,880
And we have no way to
bring Lan He to justice.
372
00:24:08,572 --> 00:24:09,372
What's more,
373
00:24:09,871 --> 00:24:12,160
she must've already
had a plan to escape.
374
00:24:13,520 --> 00:24:14,880
If she runs away,
375
00:24:15,199 --> 00:24:16,400
it's tantamount to
376
00:24:16,485 --> 00:24:18,044
letting a time bomb get away.
377
00:24:18,916 --> 00:24:19,955
We can't have that.
378
00:24:20,960 --> 00:24:22,800
In fact, it's good
that she's doing this.
379
00:24:22,881 --> 00:24:23,681
You see,
380
00:24:23,933 --> 00:24:25,453
we'll get to control her
381
00:24:26,286 --> 00:24:27,646
with criminal law by then,
382
00:24:27,880 --> 00:24:28,680
right?
383
00:24:29,129 --> 00:24:30,489
Only when she is caught
384
00:24:31,974 --> 00:24:33,533
can we truly be safe.
385
00:24:37,432 --> 00:24:38,272
Speaking of safety,
386
00:24:38,701 --> 00:24:41,479
I'm telling you, I'm not just
waiting around to get hit.
387
00:24:42,160 --> 00:24:43,719
I'm fully prepared.
388
00:24:43,719 --> 00:24:44,640
People say
389
00:24:44,719 --> 00:24:47,199
when you get hit by a car,
the head is most vulnerable.
390
00:24:47,239 --> 00:24:48,039
And look at this,
391
00:24:48,200 --> 00:24:49,280
I got a helmet.
392
00:24:49,319 --> 00:24:50,119
And
393
00:24:50,760 --> 00:24:52,000
protective clothing.
394
00:24:52,079 --> 00:24:53,599
I'll put it on by then,
395
00:24:53,680 --> 00:24:55,520
it'll be able to reduce the impact.
396
00:24:55,713 --> 00:24:58,800
And look at this,
knee pads, hand pads and so on.
397
00:24:58,800 --> 00:25:00,000
I've got everything prepared.
398
00:25:00,068 --> 00:25:01,560
And look at this.
399
00:25:02,584 --> 00:25:04,160
I keep practising every day.
400
00:25:04,160 --> 00:25:05,319
I'm pretty strong now.
401
00:25:16,597 --> 00:25:17,640
Just in case...
402
00:25:21,029 --> 00:25:22,350
I mean, just in case,
403
00:25:25,119 --> 00:25:26,920
if I'm really that unlucky,
404
00:25:27,324 --> 00:25:28,204
and something really
405
00:25:29,253 --> 00:25:30,493
happens to me,
406
00:25:33,054 --> 00:25:34,253
don't blame yourself,
407
00:25:35,320 --> 00:25:36,761
you can't blame me either.
408
00:25:37,551 --> 00:25:38,470
And,
409
00:25:40,156 --> 00:25:41,156
you have to...
410
00:25:43,120 --> 00:25:44,679
You have to live your life well.
411
00:25:47,520 --> 00:25:48,680
At least I'll be glad
412
00:25:48,680 --> 00:25:50,359
I made the right decision,
413
00:25:52,160 --> 00:25:53,400
that I didn't let such
414
00:25:53,400 --> 00:25:54,640
an eventuality happen to you,
415
00:25:55,680 --> 00:25:56,480
right?
416
00:26:02,756 --> 00:26:03,839
I recorded this
417
00:26:03,839 --> 00:26:05,439
as a precaution.
418
00:26:05,439 --> 00:26:06,439
It's not like I'm sure
419
00:26:06,725 --> 00:26:07,805
something will really happen to me.
420
00:26:07,839 --> 00:26:08,880
Besides, who knows?
421
00:26:08,920 --> 00:26:11,800
Maybe you won't
even see this, right?
422
00:26:16,247 --> 00:26:17,527
I'll spare you from the rest.
423
00:26:19,952 --> 00:26:20,752
You know me.
424
00:26:24,800 --> 00:26:25,600
Love you.
425
00:26:39,520 --> 00:26:41,159
Sis, food's ready.
426
00:26:48,674 --> 00:26:49,674
I say,
427
00:26:50,734 --> 00:26:54,000
when you have time, arrange a
meeting with Liu's parents for us
428
00:26:54,000 --> 00:26:56,680
so that I can get your
marriage finalized.
429
00:26:57,240 --> 00:26:58,321
Alright, I got it.
430
00:26:58,606 --> 00:26:59,525
Come out now.
431
00:27:26,079 --> 00:27:29,359
The first meeting is arranged
in a bathhouse.
432
00:27:29,359 --> 00:27:30,800
Your family is quite peculiar.
433
00:27:33,160 --> 00:27:35,079
Our family runs a bathhouse.
434
00:27:35,280 --> 00:27:37,479
Her father and I have wanted
you to come over
435
00:27:37,479 --> 00:27:38,880
and experience it for a long time.
436
00:27:40,079 --> 00:27:41,839
After the foot massage later,
let's go get our ears clean.
437
00:27:41,839 --> 00:27:42,760
It's comfortable.
438
00:27:43,277 --> 00:27:44,397
It's comfortable indeed.
439
00:27:45,040 --> 00:27:46,880
Mrs. Qian, this is my
first meeting with you.
440
00:27:46,959 --> 00:27:48,959
And I had a bath,
441
00:27:49,353 --> 00:27:51,392
a back scrub,
442
00:27:51,773 --> 00:27:52,974
a foot massage,
443
00:27:53,437 --> 00:27:54,718
it's really relaxing.
444
00:27:55,319 --> 00:27:56,599
I'm not nervous anymore.
445
00:27:58,802 --> 00:28:00,482
You're too nice to us, Mrs. Liu.
446
00:28:00,901 --> 00:28:02,742
Shi Yun is a generous girl too.
447
00:28:03,572 --> 00:28:05,760
I'm very relieved
to entrust Chuan to you.
448
00:28:07,350 --> 00:28:09,509
Chuan has a good temper.
449
00:28:09,800 --> 00:28:11,239
The masseur is a new guy.
450
00:28:11,405 --> 00:28:13,800
His skin was grazed
during the back scrub.
451
00:28:13,800 --> 00:28:14,920
Yet he didn't say anything.
452
00:28:15,439 --> 00:28:16,920
If her father hadn't told me,
453
00:28:16,920 --> 00:28:18,040
I wouldn't have known.
454
00:28:19,040 --> 00:28:21,560
Mr. Liu has taken Qian Chuan away
455
00:28:21,560 --> 00:28:22,560
for more than an hour.
456
00:28:22,762 --> 00:28:24,044
Everything is fine, right?
457
00:28:24,125 --> 00:28:25,844
He won't kill my brother, right?
458
00:28:26,280 --> 00:28:27,080
Mum,
459
00:28:27,160 --> 00:28:29,440
didn't you promise that you
won't be hard on Qian Chuan?
460
00:28:30,079 --> 00:28:30,959
I'm telling you,
461
00:28:30,959 --> 00:28:32,359
I really like Chuan.
462
00:28:32,520 --> 00:28:33,520
But this is up to your dad.
463
00:28:33,560 --> 00:28:34,599
Whether he'll accept Chuan,
464
00:28:34,599 --> 00:28:35,959
it depends on how Chuan behaves.
465
00:28:39,000 --> 00:28:40,399
-Easy, easy.
-I'm fine.
466
00:28:46,105 --> 00:28:46,905
Qian Chuan,
467
00:28:47,479 --> 00:28:48,760
what did you do to my dad?
468
00:29:11,862 --> 00:29:13,622
This place looks
familiar to you, doesn't it?
469
00:29:14,880 --> 00:29:16,200
I heard that
470
00:29:16,345 --> 00:29:18,520
you've been keeping
a close eye on my daughter.
471
00:29:19,189 --> 00:29:21,280
You've visited these boxing gyms before.
472
00:29:22,760 --> 00:29:23,560
Let's do this.
473
00:29:24,920 --> 00:29:25,720
Do this?
474
00:29:27,319 --> 00:29:28,119
Do...
475
00:29:28,240 --> 00:29:29,721
Do what?
476
00:29:31,119 --> 00:29:31,920
No time limit,
477
00:29:32,306 --> 00:29:33,200
no number limit,
478
00:29:33,280 --> 00:29:34,560
we'll see who can do more.
479
00:29:35,009 --> 00:29:35,809
Come on.
480
00:29:36,599 --> 00:29:37,959
Just keep doing it
until one of us gives up?
481
00:29:38,319 --> 00:29:39,119
Are you scared?
482
00:29:39,199 --> 00:29:42,759
No, I'm just worried
you'll overexert yourself.
483
00:29:42,904 --> 00:29:43,705
Cut the crap!
484
00:29:44,479 --> 00:29:45,279
Let's begin.
485
00:29:45,719 --> 00:29:46,519
Count for us.
486
00:30:15,400 --> 00:30:16,200
Kid,
487
00:30:17,000 --> 00:30:17,920
you hanging in there?
488
00:30:19,293 --> 00:30:20,093
I can do more.
489
00:30:20,719 --> 00:30:21,719
Mr. Liu,
490
00:30:22,562 --> 00:30:23,682
you have great physique.
491
00:30:24,079 --> 00:30:25,118
Of course.
492
00:30:25,280 --> 00:30:26,200
I can do more.
493
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
If you're tired,
494
00:30:39,408 --> 00:30:40,288
you can take a break.
495
00:30:40,918 --> 00:30:41,718
No.
496
00:30:43,040 --> 00:30:43,840
It's still counting.
497
00:30:49,497 --> 00:30:50,297
Let me tell you,
498
00:30:50,719 --> 00:30:51,839
if you can't do it anymore,
499
00:30:51,920 --> 00:30:53,119
you can give up.
500
00:30:53,656 --> 00:30:55,256
It won't affect my impression of you.
501
00:30:57,359 --> 00:30:58,159
Mr. Liu,
502
00:30:59,599 --> 00:31:00,759
regardless of other things,
503
00:31:01,560 --> 00:31:03,199
an athlete
504
00:31:04,577 --> 00:31:05,377
never gives up.
505
00:31:06,192 --> 00:31:07,017
Let me tell you,
506
00:31:07,610 --> 00:31:08,610
doing sports
507
00:31:09,200 --> 00:31:10,320
is the same as doing things,
508
00:31:10,946 --> 00:31:13,586
you have to take one step at a time.
509
00:31:14,817 --> 00:31:15,617
Actually,
510
00:31:16,359 --> 00:31:18,719
sport is about expanding one's limit.
511
00:31:19,560 --> 00:31:20,640
Taking one more step a day.
512
00:31:21,760 --> 00:31:22,839
Create glory!
513
00:31:24,073 --> 00:31:24,873
I realised that
514
00:31:25,160 --> 00:31:26,721
you save your face,
515
00:31:27,400 --> 00:31:29,721
you should help me save mine too.
516
00:31:30,824 --> 00:31:31,624
What?
517
00:31:38,000 --> 00:31:39,040
Boss!
518
00:31:39,720 --> 00:31:40,520
This...
519
00:31:41,160 --> 00:31:41,960
Mr. Liu.
520
00:31:42,560 --> 00:31:43,360
Step aside.
521
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
Your boss needs air.
522
00:31:46,040 --> 00:31:46,840
Spread out.
523
00:31:48,439 --> 00:31:49,239
Mr. Liu.
524
00:31:50,560 --> 00:31:51,360
Water.
525
00:31:51,972 --> 00:31:52,800
Hurry up.
526
00:31:53,119 --> 00:31:54,039
Are you okay, Mr. Liu?
527
00:31:55,960 --> 00:31:57,800
I'll get some glucose water.
528
00:31:58,144 --> 00:31:58,944
Come back!
529
00:31:59,800 --> 00:32:00,600
It's fine.
530
00:32:04,000 --> 00:32:04,800
I found that
531
00:32:05,729 --> 00:32:07,328
you're quite single-minded.
532
00:32:07,937 --> 00:32:09,697
You didn't go easy on me at all.
533
00:32:10,720 --> 00:32:12,160
I'm sorry, Mr. Liu. I didn't know.
534
00:32:12,160 --> 00:32:13,079
I should've...
535
00:32:13,199 --> 00:32:15,199
If I give my daughter's
hand to someone like you...
536
00:32:15,311 --> 00:32:16,560
Mr. Liu,
537
00:32:16,560 --> 00:32:17,959
I really love Shi Yun.
538
00:32:18,000 --> 00:32:19,439
I will take good care of her
539
00:32:19,479 --> 00:32:20,359
and you two.
540
00:32:20,359 --> 00:32:21,520
I promise that I will.
541
00:32:21,520 --> 00:32:22,320
I say!
542
00:32:23,080 --> 00:32:25,160
If I give my daughter's
hand to someone like you,
543
00:32:26,599 --> 00:32:27,680
I'll be very relieved.
544
00:32:31,040 --> 00:32:31,881
Listen,
545
00:32:32,615 --> 00:32:33,494
Liu Shi Yun
546
00:32:33,934 --> 00:32:35,374
has been naive since she was little,
547
00:32:35,520 --> 00:32:38,239
so I can't let her be with
a boy who's too smart.
548
00:32:38,666 --> 00:32:41,066
I'm worried that this stupid girl
will be cheated by others.
549
00:32:43,560 --> 00:32:46,060
I think you're quite honest,
550
00:32:46,439 --> 00:32:47,760
you don't play any mind games.
551
00:32:47,999 --> 00:32:49,119
Yes, Sir.
552
00:32:49,199 --> 00:32:50,239
I'm incapable of doing that.
553
00:32:50,239 --> 00:32:51,359
I'm usually the one being fooled.
554
00:32:51,359 --> 00:32:52,159
Alright.
555
00:32:52,533 --> 00:32:53,773
Be more mindful next time.
556
00:32:54,742 --> 00:32:55,542
Remember,
557
00:32:55,959 --> 00:32:58,319
whether it's Liu Shi Yun's mum or me,
558
00:32:58,710 --> 00:32:59,870
or your parent,
559
00:33:00,462 --> 00:33:02,102
we'll all grow old.
560
00:33:02,479 --> 00:33:03,479
So we are going to
561
00:33:03,839 --> 00:33:05,479
count on you in the future.
562
00:33:07,000 --> 00:33:07,800
Keep in mind that
563
00:33:07,880 --> 00:33:08,800
always leave people
564
00:33:08,959 --> 00:33:10,359
some leeway.
565
00:33:11,479 --> 00:33:12,839
Yes, Sir. From now on,
566
00:33:12,839 --> 00:33:15,040
I'll always leave people
a lot of leeway.
567
00:33:15,040 --> 00:33:16,400
I mean, Sir...
568
00:33:16,599 --> 00:33:17,640
No, Dad,
569
00:33:17,839 --> 00:33:19,680
I'll take good care of Shi Yun.
570
00:33:19,680 --> 00:33:21,479
I won't let her down.
571
00:33:21,479 --> 00:33:22,439
I won't let her get tired.
572
00:33:22,439 --> 00:33:23,760
And,
573
00:33:23,760 --> 00:33:25,119
if she doesn't want to take the stairs,
574
00:33:25,119 --> 00:33:26,719
I'm strong, I can carry her up there.
575
00:33:26,800 --> 00:33:28,319
-From now on...
-Enough.
576
00:33:28,319 --> 00:33:29,640
Stop talking.
577
00:33:29,640 --> 00:33:30,680
I have to take a break.
578
00:33:35,760 --> 00:33:36,560
Alright.
579
00:33:38,920 --> 00:33:39,720
Listen,
580
00:33:40,160 --> 00:33:41,119
marriage
581
00:33:41,319 --> 00:33:42,199
is not a competition.
582
00:33:42,760 --> 00:33:43,959
I'm checking if he's worthy
583
00:33:44,160 --> 00:33:46,160
to be Liu Shi Yun's husband.
584
00:33:46,721 --> 00:33:47,521
Let me tell you,
585
00:33:48,160 --> 00:33:49,439
even if you're world champion,
586
00:33:49,439 --> 00:33:51,679
if you don't treat my daughter well,
that's a no to you.
587
00:33:52,560 --> 00:33:53,360
Yes.
588
00:33:55,379 --> 00:33:56,179
Honey,
589
00:33:56,677 --> 00:33:57,959
this kid is pretty honest.
590
00:33:58,257 --> 00:33:59,117
I think he's fine.
591
00:33:59,301 --> 00:34:00,702
I'm a good judge of character.
592
00:34:01,330 --> 00:34:03,880
I think he'll be able to put up with
593
00:34:04,160 --> 00:34:05,479
our daughter's unruliness.
594
00:34:05,920 --> 00:34:07,839
Dad, what unruliness?
595
00:34:08,478 --> 00:34:09,398
Don't ruin my image.
596
00:34:10,159 --> 00:34:10,959
Daughter,
597
00:34:11,080 --> 00:34:12,800
you have a long life ahead of you.
598
00:34:12,800 --> 00:34:14,880
If you keep pretending, your true
nature will come out eventually.
599
00:34:14,926 --> 00:34:17,525
Just be yourself.
600
00:34:19,576 --> 00:34:20,376
Mr and Mrs. Liu,
601
00:34:20,465 --> 00:34:21,265
don't worry.
602
00:34:21,679 --> 00:34:24,559
I will always be good to Shi Yun.
603
00:34:25,368 --> 00:34:26,168
Liu,
604
00:34:26,600 --> 00:34:28,280
you don't have to pretend to be a kitty,
605
00:34:28,480 --> 00:34:30,441
you can always be
the tigress of Dongbei.
606
00:34:36,958 --> 00:34:38,438
Your parents are so generous.
607
00:34:39,199 --> 00:34:40,000
Tell them
608
00:34:40,000 --> 00:34:41,719
not to arrange any more services for us.
609
00:34:42,040 --> 00:34:42,840
It's fine.
610
00:34:42,958 --> 00:34:44,559
They enjoy this. Let them be.
611
00:34:48,320 --> 00:34:49,120
You...
612
00:34:51,114 --> 00:34:53,199
You have more responsibilities
on your shoulders now.
613
00:34:53,280 --> 00:34:55,399
Not just mum, there is
also Liu's happiness.
614
00:34:56,257 --> 00:34:57,418
While you're dating, remember to
615
00:34:58,086 --> 00:34:59,446
go home more to keep mum company.
616
00:35:01,719 --> 00:35:02,800
You were proposed to.
617
00:35:03,159 --> 00:35:05,439
And you've been spending
a lot of time with Lu Xun.
618
00:35:05,761 --> 00:35:07,321
You come home less and less.
619
00:35:07,572 --> 00:35:08,653
You're one to talk.
620
00:35:09,080 --> 00:35:10,360
Can you come home more?
621
00:35:18,280 --> 00:35:19,921
Have you lost your fighting capacity?
622
00:35:21,209 --> 00:35:22,439
Even the buffet just now,
623
00:35:22,439 --> 00:35:23,320
you didn't eat a lot.
624
00:35:23,806 --> 00:35:26,520
It doesn't fit with your stingy persona.
625
00:35:27,000 --> 00:35:27,840
What nonsense?
626
00:35:28,040 --> 00:35:29,040
What's wrong with you?
627
00:35:29,760 --> 00:35:31,360
Will it only make you
feel good if I yell at you?
628
00:35:31,360 --> 00:35:32,560
No wonder you're seeing
629
00:35:32,560 --> 00:35:34,200
the daughter of a boxing
association president.
630
00:35:34,239 --> 00:35:35,199
You just need a beating.
631
00:35:37,320 --> 00:35:38,719
Seriously, I'm counting on you.
632
00:35:39,456 --> 00:35:40,256
I got it.
633
00:35:41,638 --> 00:35:42,838
He's all yours now.
634
00:35:43,080 --> 00:35:43,880
Don't worry.
635
00:35:44,437 --> 00:35:45,479
I'll protect him.
636
00:35:45,879 --> 00:35:47,639
Except me, I won't
let anyone else bully him.
637
00:35:54,804 --> 00:35:55,604
Mum,
638
00:35:57,647 --> 00:36:00,719
this is the ticket for the cruise
you want to go on,
639
00:36:00,719 --> 00:36:03,159
and the savings card for the
supermarket you often go to.
640
00:36:03,159 --> 00:36:04,040
Also,
641
00:36:04,040 --> 00:36:06,760
Jacky Cheung's concert
tickets are in there.
642
00:36:07,796 --> 00:36:09,236
Your birthday is coming up.
643
00:36:10,253 --> 00:36:12,280
If I don't have time to go with you,
644
00:36:12,280 --> 00:36:13,360
don't blame me.
645
00:36:14,351 --> 00:36:15,151
Seriously.
646
00:36:15,239 --> 00:36:17,159
Looks like you got a pay raise.
647
00:36:18,159 --> 00:36:20,399
A penny pincher like you
is being generous.
648
00:36:22,583 --> 00:36:23,383
This is wonderful.
649
00:36:26,957 --> 00:36:28,317
Whether I'm around or not,
650
00:36:28,940 --> 00:36:30,420
you have to take care of yourself,
651
00:36:31,541 --> 00:36:32,862
and stay happy.
652
00:36:34,309 --> 00:36:36,590
I always thought my dad
was cheesy back then,
653
00:36:37,468 --> 00:36:38,479
but it's actually a good thing.
654
00:36:38,479 --> 00:36:40,599
Being able to express
my feelings while I still can.
655
00:36:40,941 --> 00:36:42,020
I have to learn from him.
656
00:36:43,862 --> 00:36:44,662
Love you.
657
00:36:49,760 --> 00:36:52,399
Looks like our Wei has grown up.
658
00:36:53,520 --> 00:36:54,920
You're going to get married soon.
659
00:36:55,760 --> 00:36:58,040
You don't want to leave us, do you?
660
00:37:01,834 --> 00:37:02,634
It's okay.
661
00:37:03,199 --> 00:37:03,999
You see,
662
00:37:04,400 --> 00:37:07,102
Lu loves you and pampers you so much.
663
00:37:08,431 --> 00:37:11,079
You can always come home
for dinner with him.
664
00:37:14,399 --> 00:37:15,599
You're just getting married.
665
00:37:16,000 --> 00:37:17,879
Why does this feel like
you're getting your affairs in order?
666
00:37:19,340 --> 00:37:20,381
Shut up.
667
00:37:21,533 --> 00:37:22,453
Finish your fruits.
668
00:38:02,919 --> 00:38:04,560
It's almost the weekend.
669
00:38:04,764 --> 00:38:05,685
Got any plans?
670
00:38:08,854 --> 00:38:10,134
The weekend is coming so soon?
671
00:38:12,560 --> 00:38:14,600
I want us both to sleep
672
00:38:15,359 --> 00:38:16,839
until we wake up naturally.
673
00:38:18,558 --> 00:38:20,199
Well, after we wake up,
674
00:38:21,040 --> 00:38:22,360
we have to
675
00:38:22,439 --> 00:38:23,879
take a walk outside,
676
00:38:24,199 --> 00:38:25,439
right? And, I mean,
677
00:38:25,710 --> 00:38:28,080
Civil Affairs Bureau is
not far from our place.
678
00:38:28,080 --> 00:38:29,840
Why don't we go there to take a photo,
679
00:38:29,840 --> 00:38:31,040
sign our names and so on?
680
00:38:31,040 --> 00:38:32,080
What do you say?
681
00:38:41,838 --> 00:38:42,757
Let's get married.
682
00:38:45,560 --> 00:38:46,600
Get married?
683
00:38:46,600 --> 00:38:47,919
I was going to tell you this,
684
00:38:47,919 --> 00:38:49,639
you tricked me last time.
It doesn't count.
685
00:38:50,332 --> 00:38:51,252
How cheeky.
686
00:38:51,879 --> 00:38:54,040
Give me back the ring then.
Why are you wearing it?
687
00:38:54,160 --> 00:38:55,639
-Take it off.
-Why should I?
688
00:38:55,639 --> 00:38:57,000
This ring is mine originally.
689
00:38:57,000 --> 00:38:58,600
You had to put diamonds on it.
690
00:38:58,600 --> 00:38:59,479
Let me tell you,
691
00:38:59,479 --> 00:39:01,959
the right to use the
evidence is still mine,
692
00:39:01,959 --> 00:39:02,759
got it?
693
00:39:05,324 --> 00:39:06,645
Something is off with you.
694
00:39:08,085 --> 00:39:09,760
Something must be bothering you.
695
00:39:10,557 --> 00:39:11,638
Come on, tell me.
696
00:39:11,846 --> 00:39:13,445
I can solve it for you.
697
00:39:14,129 --> 00:39:15,199
You do this every time.
698
00:39:15,199 --> 00:39:17,959
When you can't out-talk me,
you'll start changing subject.
699
00:39:18,320 --> 00:39:19,320
What can be bothering me?
700
00:39:19,320 --> 00:39:20,120
I mean,
701
00:39:20,199 --> 00:39:21,679
the cooperation between
Law Online and Guanghua
702
00:39:21,679 --> 00:39:23,239
is almost settled, right?
703
00:39:23,390 --> 00:39:25,399
Qing Yun's money laundering is unfolded.
704
00:39:25,840 --> 00:39:28,439
I'm getting my year-end bonus.
I'm telling you, 2022 is
705
00:39:28,439 --> 00:39:29,600
the prime year of my life.
706
00:39:29,707 --> 00:39:32,080
I can fight monsters by myself now.
707
00:39:32,161 --> 00:39:33,201
You just rest well.
708
00:39:34,276 --> 00:39:35,236
I see what's going on.
709
00:39:35,949 --> 00:39:38,719
You still can't forget
young Lu Xun, can you?
710
00:39:40,244 --> 00:39:41,159
I can't believe it.
711
00:39:41,159 --> 00:39:42,120
My god.
712
00:39:42,120 --> 00:39:43,919
My love rival is myself.
713
00:39:44,200 --> 00:39:46,600
I've been too charming
since I was young.
714
00:39:50,159 --> 00:39:50,959
Okay.
715
00:39:51,934 --> 00:39:53,360
You know I love snow.
716
00:39:54,846 --> 00:39:55,646
We'll do this.
717
00:39:56,280 --> 00:39:57,800
Last time doesn't count anyway.
718
00:39:58,685 --> 00:40:00,085
When it snows again,
719
00:40:00,452 --> 00:40:01,280
we'll get married.
720
00:40:02,199 --> 00:40:03,239
Snowing in Haizhou?
721
00:40:03,239 --> 00:40:04,799
It's been years
since it snowed in Haizhou.
722
00:40:04,800 --> 00:40:07,040
This is obviously a trap.
723
00:40:07,773 --> 00:40:09,134
I just have one question for you.
724
00:40:09,320 --> 00:40:10,959
Between young Lu Xun and old Lu Xun,
725
00:40:10,959 --> 00:40:12,639
you can only pick one.
Who will you pick?
726
00:40:13,919 --> 00:40:15,000
This is a tough choice,
727
00:40:15,000 --> 00:40:15,800
you know.
728
00:40:16,335 --> 00:40:17,959
Although old Lu Xun
729
00:40:17,959 --> 00:40:19,479
is more successful and mature,
730
00:40:19,479 --> 00:40:22,120
young Lu Xun is cute and obedient.
731
00:40:22,215 --> 00:40:23,895
He was nice to me and he
wouldn't lose his temper with me.
732
00:40:23,919 --> 00:40:25,040
And he had more hair
733
00:40:25,121 --> 00:40:26,601
at that time.
734
00:40:39,454 --> 00:40:40,254
I
735
00:40:40,383 --> 00:40:42,422
love you longer than young Lu Xun.
736
00:40:44,062 --> 00:40:45,541
So shouldn't you pick me?
737
00:40:52,289 --> 00:40:54,639
Whether it's young Lu Xun or old Lu Xun,
738
00:40:55,479 --> 00:40:56,279
they are both you.
739
00:40:57,918 --> 00:40:59,598
You're better than the best to me.
740
00:41:03,520 --> 00:41:05,080
And you are more important
741
00:41:06,360 --> 00:41:07,879
than important to me.
742
00:41:32,360 --> 00:41:33,320
(In the next few days,)
743
00:41:33,399 --> 00:41:35,040
(Haizhou will have cold air.)
744
00:41:35,360 --> 00:41:36,880
(Temperature will drop significantly.)
745
00:41:37,043 --> 00:41:39,320
(Rain and snow that's
rarely seen in recent years)
746
00:41:39,439 --> 00:41:41,079
(will be seen in
suburban mountain areas.)
747
00:44:49,159 --> 00:44:50,840
Please withdraw 200,000 yuan.
748
00:44:50,840 --> 00:44:52,240
It's for the bribery of the media.
749
00:44:53,239 --> 00:44:55,199
We may not have enough cash.
750
00:44:55,320 --> 00:44:57,800
Ms. Lan just withdrew a large
amount of cash a few days ago.
751
00:45:02,913 --> 00:45:03,879
Alright, I got it.
752
00:45:20,480 --> 00:45:21,480
(Lan He)
753
00:45:23,757 --> 00:45:24,557
Hello.
754
00:45:24,846 --> 00:45:25,886
(Are you looking for me?)
755
00:45:26,796 --> 00:45:28,397
(If you want to save Qian Wei,)
756
00:45:29,182 --> 00:45:30,062
(come to this place.)
46855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.