All language subtitles for Legally Romance E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,279 --> 00:00:10,079 Qian Wei. 2 00:00:13,199 --> 00:00:14,239 Thanks to you and Lu Xun 3 00:00:15,880 --> 00:00:18,600 for making up for my regrets of not taking the graduation oath back then. 4 00:00:21,520 --> 00:00:22,520 After today, 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,559 we'll respect whatever decision you make. 6 00:00:27,239 --> 00:00:28,280 At least I saw today that 7 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 the fire in your eyes 8 00:00:31,239 --> 00:00:32,279 hasn't turned into smoke. 9 00:01:06,959 --> 00:01:08,319 A belated graduation wish. 10 00:01:11,040 --> 00:01:12,457 (Dear Li Chong Wen, may you stay motivated,) 11 00:01:12,537 --> 00:01:13,954 (enjoy what you do with a clear conscience.) 12 00:01:15,959 --> 00:01:16,760 Li Chong Wen, 13 00:01:17,919 --> 00:01:19,959 you don't have to try so hard to survive. 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,480 You no longer have nothing. 15 00:01:24,360 --> 00:01:25,480 It's time to find yourself. 16 00:01:33,440 --> 00:01:34,360 It's too late. 17 00:01:36,680 --> 00:01:39,400 I've never forgotten why I chose to study law in the first place. 18 00:01:41,680 --> 00:01:42,920 Unfortunately, 19 00:01:43,480 --> 00:01:45,081 I can longer find myself. 20 00:01:47,160 --> 00:01:49,440 If I have any blessings for this world, 21 00:01:50,761 --> 00:01:52,760 I only hope that every step 22 00:01:52,760 --> 00:01:53,720 you take will be steady. 23 00:01:54,880 --> 00:01:55,760 Don't fall again. 24 00:01:57,760 --> 00:01:59,040 I'm not afraid to fall. 25 00:02:01,800 --> 00:02:03,000 Maybe this is why we no longer 26 00:02:03,559 --> 00:02:05,160 follow the same path with each other. 27 00:02:12,399 --> 00:02:13,199 I should get going. 28 00:02:14,987 --> 00:02:17,708 Lan He has given her father her word. 29 00:02:18,600 --> 00:02:20,600 She'll eliminate everyone who stands in her way 30 00:02:21,360 --> 00:02:22,400 and complete the listing. 31 00:02:23,880 --> 00:02:25,840 I don't want anything to happen to you and Lu Xun. 32 00:02:28,683 --> 00:02:29,880 Thank you for the reminder. 33 00:02:31,000 --> 00:02:32,960 But Lu Xun and I made a deal. 34 00:02:33,679 --> 00:02:35,080 No matter what happens, 35 00:02:35,320 --> 00:02:36,640 we'll face it together 36 00:02:36,880 --> 00:02:37,840 and never give in. 37 00:04:25,040 --> 00:04:27,040 (Legally Romance) 38 00:04:29,920 --> 00:04:38,440 (Episode 32) (Protecting You Is My Instinct) 39 00:04:49,365 --> 00:04:50,325 What are you doing here? 40 00:04:56,480 --> 00:04:58,640 The police and Lan He's men are looking for me. 41 00:04:59,440 --> 00:05:00,320 I'm so scared. 42 00:05:01,160 --> 00:05:02,440 I have nowhere else to go. 43 00:05:04,279 --> 00:05:05,239 Can you help me? 44 00:05:07,959 --> 00:05:09,079 Calm down. 45 00:05:09,600 --> 00:05:10,400 Talk slowly. 46 00:05:13,119 --> 00:05:14,359 All these years in the company, 47 00:05:15,440 --> 00:05:16,640 I've never taken any benefits. 48 00:05:17,399 --> 00:05:19,600 I did whatever Wang Ruo Gu told me to do. 49 00:05:21,160 --> 00:05:22,359 But how could he ask 50 00:05:22,359 --> 00:05:24,679 a subordinate like me to take the blame for this mess? 51 00:05:28,760 --> 00:05:32,359 Ms. Lan is looking for you everywhere because she wants to ask you 52 00:05:32,359 --> 00:05:33,799 about Wang Ruo Gu's embezzlement. 53 00:05:35,519 --> 00:05:37,079 You can use the evidence in your hands 54 00:05:37,720 --> 00:05:38,959 as leverage to negotiate. 55 00:05:39,720 --> 00:05:41,000 I can talk to Ms. Lan. 56 00:05:41,920 --> 00:05:44,200 I saved the evidence just to protect myself. 57 00:05:46,519 --> 00:05:47,359 In AES, 58 00:05:47,359 --> 00:05:49,000 I don't trust anyone other than you. 59 00:05:51,839 --> 00:05:53,279 Look at how Wang Ruo Gu ended up, 60 00:05:54,640 --> 00:05:55,440 let alone me. 61 00:05:58,880 --> 00:05:59,959 What should I do? 62 00:06:01,640 --> 00:06:03,959 Should I really turn myself in and seek for leniency? 63 00:06:05,640 --> 00:06:08,079 But if I do that, you'll be implicated too, right? 64 00:06:10,880 --> 00:06:11,680 If... 65 00:06:12,160 --> 00:06:13,480 What if I leave China 66 00:06:13,559 --> 00:06:14,720 and never come back again? 67 00:06:15,750 --> 00:06:16,830 Will I be able to leave? 68 00:06:18,359 --> 00:06:20,159 I can't give you any advice on this matter. 69 00:06:22,679 --> 00:06:23,479 Chong Wen. 70 00:06:25,477 --> 00:06:27,437 Chong Wen, for the sake that we studied together for four years, 71 00:06:27,440 --> 00:06:28,279 please help me. 72 00:06:28,920 --> 00:06:31,280 I became the treasurer of Qing Yun because of you. 73 00:06:33,063 --> 00:06:33,863 I know... 74 00:06:34,495 --> 00:06:36,015 I know you don't have feelings for me. 75 00:06:36,079 --> 00:06:37,640 But you wouldn't stand by and 76 00:06:37,640 --> 00:06:38,640 let me go to jail, right? 77 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 I really have run out of options. 78 00:06:41,000 --> 00:06:41,800 I'm begging you. 79 00:06:41,880 --> 00:06:43,119 Please help me. 80 00:06:43,240 --> 00:06:44,600 Fine, fine. 81 00:06:49,400 --> 00:06:51,120 Take the car and stay at my place first. 82 00:06:52,600 --> 00:06:56,000 We'll decide on this after Wang Ruo Gu's trial is over. 83 00:06:57,301 --> 00:06:58,941 I'll figure something out to help you. 84 00:07:01,240 --> 00:07:02,040 Thank you. 85 00:07:07,800 --> 00:07:09,160 This is the ledger I copied. 86 00:07:11,200 --> 00:07:13,840 I knew you are different from the others in the company. 87 00:07:20,280 --> 00:07:21,200 Chong Wen, 88 00:07:23,005 --> 00:07:24,646 if we can leave, 89 00:07:25,840 --> 00:07:26,960 will you come with me? 90 00:07:40,951 --> 00:07:42,191 I'll leave the evidence to you. 91 00:07:43,279 --> 00:07:44,760 If Lan He suspects you, 92 00:07:45,200 --> 00:07:47,160 you can use it as leverage to deal with her. 93 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 (Qing Yun Project, Bursary Supplementary Agreement) 94 00:09:11,765 --> 00:09:12,565 (As I expected,) 95 00:09:13,480 --> 00:09:15,199 (the spinner ring has no magic.) 96 00:09:16,000 --> 00:09:18,840 (I dream because of brain therapy.) 97 00:09:20,200 --> 00:09:21,000 How did it go? 98 00:09:23,552 --> 00:09:24,713 I didn't wear the ring. 99 00:09:24,800 --> 00:09:26,240 There was no more dream, of course. 100 00:09:26,728 --> 00:09:27,480 That's great. 101 00:09:27,560 --> 00:09:30,400 You don't have to be on tenterhooks anymore because of your dream. 102 00:09:31,599 --> 00:09:34,080 I'm still reeling from the fire accident last time. 103 00:09:34,440 --> 00:09:35,520 I had wanted to find out 104 00:09:35,520 --> 00:09:37,840 what AES is going to do next through my prophetic dream. 105 00:09:38,320 --> 00:09:40,320 But the dream just stopped. 106 00:09:42,072 --> 00:09:43,799 Turning from open-eyed players to Civilian, 107 00:09:43,799 --> 00:09:44,799 it feels weird. 108 00:09:45,039 --> 00:09:48,359 Well, you have to get used to it as soon as possible, don't you? 109 00:09:49,440 --> 00:09:50,560 I was thinking that 110 00:09:51,159 --> 00:09:53,960 even if Lan He's case is built today, 111 00:09:54,094 --> 00:09:56,000 if someone bails her out, 112 00:09:56,119 --> 00:09:57,880 she can still escape 113 00:09:57,960 --> 00:09:59,560 or get someone to retaliate against us. 114 00:09:59,599 --> 00:10:01,999 Should we find out if she has committed any other offence, 115 00:10:02,000 --> 00:10:04,119 and get her detained first? 116 00:10:04,325 --> 00:10:06,085 This way, she won't have time to get back at us. 117 00:10:06,119 --> 00:10:07,839 What made you think of this all of a sudden? 118 00:10:07,960 --> 00:10:09,400 Did you really not dream just now? 119 00:10:10,000 --> 00:10:10,840 I didn't. 120 00:10:10,880 --> 00:10:11,960 If I had dreamed, 121 00:10:11,960 --> 00:10:13,599 I wouldn't be so worried. 122 00:10:13,760 --> 00:10:15,400 Listen to me, we're lawyers. 123 00:10:15,920 --> 00:10:18,280 We can only go a long way by following the rules. 124 00:10:18,919 --> 00:10:20,280 Besides, if you do that, 125 00:10:20,400 --> 00:10:22,280 careful that you might not get your practice license. 126 00:10:23,200 --> 00:10:24,200 I got it. 127 00:10:25,640 --> 00:10:26,440 Make way! 128 00:10:28,280 --> 00:10:30,080 Sorry. My wife needs help. 129 00:10:36,080 --> 00:10:38,187 Why did you drag me over again? Are you hurt? 130 00:10:38,280 --> 00:10:39,640 I'm fine. I'm fine. 131 00:10:39,760 --> 00:10:40,720 I... 132 00:10:41,119 --> 00:10:42,799 I obviously did that out of instinct. 133 00:10:42,799 --> 00:10:43,920 Didn't you feel it? 134 00:10:46,160 --> 00:10:48,520 (If I told you what happened in my dream,) 135 00:10:49,000 --> 00:10:50,760 (you would want to come with me.) 136 00:10:52,000 --> 00:10:55,680 (But that's how you got hit because you were trying to protect me.) 137 00:10:56,040 --> 00:10:56,840 (No.) 138 00:10:56,920 --> 00:10:58,360 (I can't risk your life.) 139 00:10:59,360 --> 00:11:00,480 (I'm sorry, Lu Xun.) 140 00:11:00,680 --> 00:11:02,920 (It is my instinct to protect you too.) 141 00:11:09,359 --> 00:11:11,440 (We're just the tools of capitalist,) 142 00:11:12,119 --> 00:11:15,520 (yet we have to sacrifice our ideals and life for their ambitions.) 143 00:11:16,200 --> 00:11:17,440 (It's really not worth it.) 144 00:11:20,280 --> 00:11:21,280 (Li Chong Wen,) 145 00:11:22,080 --> 00:11:24,360 (you no longer have nothing.) 146 00:11:25,040 --> 00:11:26,400 (It's time to find yourself.) 147 00:12:40,080 --> 00:12:41,800 (It's Christmas today.) 148 00:12:42,117 --> 00:12:44,320 (Lu Xun is still in a meeting with the client.) 149 00:12:44,400 --> 00:12:46,040 (@Gangsta Liu,) 150 00:12:46,120 --> 00:12:47,840 (@Qian Loves Shi,) 151 00:12:47,960 --> 00:12:49,160 (how are you celebrating it?) 152 00:12:53,920 --> 00:12:55,960 (Your best friend's line is busy today.) 153 00:12:59,280 --> 00:13:00,440 (@Lu Xun.) 154 00:13:00,680 --> 00:13:02,400 (Show them we can be lovey-dovey too.) 155 00:13:06,960 --> 00:13:08,600 (I'm busy now, we'll show them later.) 156 00:13:23,000 --> 00:13:23,880 Qian Wei. 157 00:13:29,920 --> 00:13:31,440 If I'm not mistaken, 158 00:13:31,680 --> 00:13:33,800 Lu Xun probably doesn't have time 159 00:13:33,901 --> 00:13:35,021 to have a date with you. 160 00:13:35,760 --> 00:13:36,560 It's okay. 161 00:13:36,719 --> 00:13:37,520 You have me, 162 00:13:38,039 --> 00:13:39,760 the best guy friend of Zhan Ying, 163 00:13:39,840 --> 00:13:41,200 Wu You Cai, Mr. Wu. 164 00:13:42,000 --> 00:13:44,159 Our colleagues and I are having a 165 00:13:44,640 --> 00:13:48,240 get wasted-get drunk- let's drink until we drop 166 00:13:48,560 --> 00:13:49,360 big party. 167 00:13:49,917 --> 00:13:50,880 Want to join us? 168 00:13:52,003 --> 00:13:52,803 I'll pass. 169 00:13:55,000 --> 00:13:57,479 Lu Xun must have prepared a surprise for me at home. 170 00:13:57,840 --> 00:13:59,679 Singles like you should go and fun. 171 00:14:00,039 --> 00:14:00,839 Enjoy the night. 172 00:14:00,920 --> 00:14:01,720 Look at you, 173 00:14:02,120 --> 00:14:03,440 I was just checking on you. 174 00:14:05,000 --> 00:14:08,025 And you're showing off to me. 175 00:14:09,240 --> 00:14:10,040 Alright then. 176 00:14:10,551 --> 00:14:11,351 Merry... 177 00:14:15,160 --> 00:14:16,080 Merry Christmas. 178 00:14:21,397 --> 00:14:23,037 He's still not calling. 179 00:14:23,960 --> 00:14:25,560 He's not in danger, is he? 180 00:14:29,920 --> 00:14:30,920 (Lu Xun) 181 00:14:37,666 --> 00:14:39,684 Why are you covering my eyes again? 182 00:14:39,765 --> 00:14:41,605 You're not going to do some magic tricks, are you? 183 00:14:41,625 --> 00:14:42,479 Not magic trick. 184 00:14:42,479 --> 00:14:43,680 This is a magic that 185 00:14:44,195 --> 00:14:45,840 God let me create. 186 00:14:46,200 --> 00:14:47,159 We're almost there. 187 00:14:47,240 --> 00:14:48,040 One second. 188 00:14:49,915 --> 00:14:51,475 Okay. Open your eyes. 189 00:14:55,200 --> 00:14:56,000 Do you like it? 190 00:14:57,368 --> 00:14:58,770 It's snowing in Haizhou. 191 00:15:02,880 --> 00:15:04,000 When snowflakes fall 192 00:15:04,676 --> 00:15:05,840 in the palm of your hand, 193 00:15:05,840 --> 00:15:07,359 do you know how we can 194 00:15:08,013 --> 00:15:09,253 keep it from melting? 195 00:15:11,080 --> 00:15:12,320 What nonsense? Watch the snow. 196 00:15:13,239 --> 00:15:14,520 Do you want a pair of gloves? 197 00:15:15,534 --> 00:15:16,334 What gloves? 198 00:15:19,080 --> 00:15:20,599 What is this? You knitted this? 199 00:15:20,679 --> 00:15:22,400 We can hold hands like this, 200 00:15:22,960 --> 00:15:23,760 got it? 201 00:15:25,840 --> 00:15:27,280 Put it on. What are you waiting for? 202 00:15:28,840 --> 00:15:30,479 -You made this? -Of course. 203 00:15:32,349 --> 00:15:33,320 Putting this on, 204 00:15:33,499 --> 00:15:34,459 I'm telling you, 205 00:15:35,075 --> 00:15:36,200 the snow won't melt. 206 00:15:46,560 --> 00:15:47,640 What is this? 207 00:15:50,679 --> 00:15:51,479 This... 208 00:15:52,120 --> 00:15:52,920 You see. 209 00:15:54,600 --> 00:15:56,879 A proposal is not that hard. 210 00:15:57,024 --> 00:15:59,119 Even the ring found its way to your finger. 211 00:15:59,844 --> 00:16:01,479 Looks like she's quite eager to say yes. 212 00:16:05,880 --> 00:16:07,479 I didn't say yes. What are you doing? 213 00:16:07,479 --> 00:16:09,359 Why... Why did you put this on me? 214 00:16:09,960 --> 00:16:13,039 Well, didn't you already agree to become my wife? 215 00:16:13,440 --> 00:16:15,880 No, you tricked me! Take it off... 216 00:16:15,960 --> 00:16:18,239 Fine, listen, I did trick you. So what? 217 00:16:18,824 --> 00:16:19,919 I tricked you. 218 00:16:19,919 --> 00:16:21,119 And you've put on the ring. 219 00:16:21,119 --> 00:16:22,119 What can you do about it? 220 00:16:23,452 --> 00:16:24,252 But 221 00:16:25,060 --> 00:16:26,679 I have a really 222 00:16:28,062 --> 00:16:29,101 serious question 223 00:16:30,520 --> 00:16:31,440 I need to ask you now. 224 00:16:32,760 --> 00:16:34,200 I found that these hands of yours, 225 00:16:34,680 --> 00:16:36,520 whenever I hold it, 226 00:16:37,440 --> 00:16:39,200 I just don't feel like letting it go again. 227 00:16:41,080 --> 00:16:42,280 So let me ask you a question. 228 00:16:45,876 --> 00:16:46,676 Qian Wei, 229 00:16:48,040 --> 00:16:49,080 will you marry me? 230 00:17:00,359 --> 00:17:01,799 No! No! 231 00:17:01,799 --> 00:17:03,320 You can't propose like this. 232 00:17:03,320 --> 00:17:05,479 This is completely different from the proposal I imagined. Take it off! 233 00:17:05,479 --> 00:17:08,039 How is it different? What kind of proposal do you want then? 234 00:17:08,040 --> 00:17:09,358 It's completely different. 235 00:17:09,358 --> 00:17:11,359 And I didn't even wash my hair today. 236 00:17:12,839 --> 00:17:13,639 Your hair? 237 00:17:17,800 --> 00:17:19,279 It's okay. I don't mind. 238 00:17:21,520 --> 00:17:22,561 What was that? 239 00:17:22,640 --> 00:17:24,079 It's not that awful. 240 00:17:26,400 --> 00:17:27,800 Why would I mind that? 241 00:17:30,344 --> 00:17:31,144 I don't care. 242 00:17:32,048 --> 00:17:33,249 If you don't say yes, 243 00:17:34,720 --> 00:17:36,119 I'm going to propose 244 00:17:37,800 --> 00:17:39,200 until you won't take off this ring, 245 00:17:39,376 --> 00:17:41,040 even when I ask you to. 246 00:17:44,000 --> 00:17:44,800 What do you say? 247 00:17:45,400 --> 00:17:46,520 But this time doesn't count. 248 00:17:48,239 --> 00:17:50,640 I have one more question for you. 249 00:17:51,640 --> 00:17:54,800 Is the Lu Xun in 2022 250 00:17:55,540 --> 00:17:57,199 now better than the young Lu Xun 251 00:17:57,199 --> 00:17:58,119 in your dream? 252 00:18:01,240 --> 00:18:02,680 You each have your own strengths. 253 00:18:04,199 --> 00:18:05,640 We each have our own strengths? 254 00:18:06,439 --> 00:18:07,640 The young Lu Xun in my dream 255 00:18:08,160 --> 00:18:09,839 could outmatch many men. 256 00:18:10,800 --> 00:18:11,600 What did you say? 257 00:18:12,509 --> 00:18:13,959 You didn't hear that? Forget it then. 258 00:18:13,959 --> 00:18:14,759 I... 259 00:18:15,040 --> 00:18:17,439 I outmatched many men? 260 00:18:17,439 --> 00:18:18,559 What are you talking about? 261 00:18:21,199 --> 00:18:22,119 Honestly though, 262 00:18:22,800 --> 00:18:24,479 I'm still happy at this moment. 263 00:18:27,880 --> 00:18:29,319 Although you 264 00:18:29,971 --> 00:18:31,119 keep saying no, 265 00:18:31,119 --> 00:18:32,280 I know you very well. 266 00:18:32,280 --> 00:18:34,640 You must be smiling internally now. 267 00:18:34,640 --> 00:18:36,800 The fireworks must've been set off in your mind. 268 00:18:37,239 --> 00:18:38,799 Don't you think that snowflakes there 269 00:18:38,839 --> 00:18:40,160 look like us, sticking together? 270 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 One big and one small. 271 00:19:09,959 --> 00:19:10,839 You know, 272 00:19:10,880 --> 00:19:12,760 ever since the day I joined Zhan Ying, 273 00:19:12,906 --> 00:19:14,290 I've imagined myself sitting in this chair, 274 00:19:14,370 --> 00:19:16,079 looking at you standing before me, 275 00:19:16,079 --> 00:19:18,119 while I keep spinning. 276 00:19:18,719 --> 00:19:20,719 Honestly, all this spinning is making me feel dizzy. 277 00:19:21,280 --> 00:19:22,080 Actually, 278 00:19:22,917 --> 00:19:24,277 I've always had a dream too. 279 00:19:26,200 --> 00:19:27,000 What is it? 280 00:19:27,079 --> 00:19:28,079 I've imagined that 281 00:19:28,479 --> 00:19:30,680 when you are sitting on this chair, 282 00:19:33,052 --> 00:19:33,852 I can... 283 00:19:44,160 --> 00:19:45,640 This isn't the meeting room? 284 00:19:46,920 --> 00:19:47,720 What? 285 00:19:47,800 --> 00:19:48,719 I'm getting old. 286 00:19:48,719 --> 00:19:50,280 I'm becoming forgetful. 287 00:19:50,280 --> 00:19:51,800 You young people are better. 288 00:19:51,800 --> 00:19:52,959 Energetic. 289 00:19:52,959 --> 00:19:54,319 Passionate. 290 00:19:54,560 --> 00:19:56,199 -Like fire. -How many times have you done this? 291 00:19:56,199 --> 00:19:57,560 Did you come here to talk to me? 292 00:19:58,280 --> 00:19:59,080 Tao! 293 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 (Lan He) 294 00:20:20,285 --> 00:20:21,285 Hello, Ms. Lan. 295 00:20:21,920 --> 00:20:24,000 Lu Xun just went away. I'm Qian Wei. 296 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 (Ms. Qian,) 297 00:20:27,118 --> 00:20:28,958 talking to you is the same as talking to him. 298 00:20:29,359 --> 00:20:31,239 Do you have time this week to 299 00:20:31,320 --> 00:20:32,920 come to my Yuhua Clubhouse? 300 00:20:33,480 --> 00:20:35,560 I just got a bottle of wine from Chateau d'Yquem. 301 00:20:35,852 --> 00:20:37,160 We can talk over drinks. 302 00:20:38,680 --> 00:20:40,280 (Lu Xun's accident took place) 303 00:20:40,400 --> 00:20:41,359 (outside of Yuhua.) 304 00:20:42,360 --> 00:20:44,000 (It's finally happened.) 305 00:20:47,868 --> 00:20:50,040 Mr. Lu isn't feeling well lately. 306 00:20:50,160 --> 00:20:51,200 He has to avoid alcohol. 307 00:20:51,599 --> 00:20:53,359 You are contacting us because 308 00:20:53,359 --> 00:20:54,839 you want to buy what we have, right? 309 00:20:55,416 --> 00:20:56,217 In that case, 310 00:20:56,439 --> 00:20:58,479 why don't we meet up in our law firm instead? 311 00:20:58,600 --> 00:21:00,520 If it works out, we'll draft the contract directly. 312 00:21:00,520 --> 00:21:01,800 (It's more convenient this way.) 313 00:21:02,750 --> 00:21:04,149 Ms. Qian, you're smart. 314 00:21:04,293 --> 00:21:05,493 You know what I want to buy. 315 00:21:06,080 --> 00:21:08,959 It is more suitable to talk in my place, of course. 316 00:21:09,833 --> 00:21:10,633 Don't worry. 317 00:21:11,359 --> 00:21:12,359 My club has surveillance. 318 00:21:13,079 --> 00:21:13,880 (It's very safe.) 319 00:21:15,760 --> 00:21:16,920 Ms. Lan, what are you talking about? 320 00:21:16,959 --> 00:21:18,439 That's certainly not what I meant. 321 00:21:19,160 --> 00:21:20,239 It's just that 322 00:21:20,280 --> 00:21:22,800 our firm has been quite busy lately. 323 00:21:22,920 --> 00:21:24,160 We might not able to take time off. 324 00:21:24,160 --> 00:21:26,000 (How about we meet two weeks later?) 325 00:21:27,054 --> 00:21:28,653 I don't have the patience to wait. 326 00:21:29,281 --> 00:21:31,239 If you have any concerns, Ms. Qian, 327 00:21:31,800 --> 00:21:33,160 I'll talk to Lu Xun directly. 328 00:21:33,560 --> 00:21:36,280 (I'm sure he'll find time in his busy schedule to meet me.) 329 00:21:38,621 --> 00:21:40,040 Since you are in such a rush, 330 00:21:40,040 --> 00:21:42,040 why don't we see you this Friday? 331 00:21:42,040 --> 00:21:43,479 Lu Xun and I will be there. 332 00:21:44,551 --> 00:21:47,400 The reason Law Online is willing to work with universities 333 00:21:47,481 --> 00:21:49,359 is to build reputation in the industry. 334 00:21:49,640 --> 00:21:51,439 To put it bluntly, it's all about money. 335 00:21:52,080 --> 00:21:54,320 If you can provide a high offer, 336 00:21:54,453 --> 00:21:57,119 we don't mind giving this hot potato away. 337 00:21:57,901 --> 00:21:58,701 Okay. 338 00:21:59,119 --> 00:21:59,919 See you on Friday. 339 00:22:01,239 --> 00:22:02,280 See you this Friday. 340 00:22:15,359 --> 00:22:17,519 (It'd be great if Lan He believes that I'm after money) 341 00:22:17,880 --> 00:22:19,759 (and change her mind about killing us.) 342 00:22:20,640 --> 00:22:21,599 (If I can't fool her,) 343 00:22:22,680 --> 00:22:23,800 (I have no choice but to...) 344 00:22:27,839 --> 00:22:28,639 (This time,) 345 00:22:28,959 --> 00:22:30,600 (I'll keep Lu Xun safe.) 346 00:22:46,079 --> 00:22:48,000 Don't blame me first. 347 00:22:49,990 --> 00:22:50,790 Yes. 348 00:22:51,970 --> 00:22:53,000 I had another dream. 349 00:22:54,637 --> 00:22:55,597 I dreamed that 350 00:22:56,348 --> 00:22:58,509 a car came at us. 351 00:22:59,454 --> 00:23:00,655 And you pushed me away. 352 00:23:03,959 --> 00:23:05,959 I hope you won't need to see this video. 353 00:23:07,654 --> 00:23:08,693 I also hope 354 00:23:09,049 --> 00:23:11,000 Lan He didn't make that call. 355 00:23:11,840 --> 00:23:13,360 Then, the car accident won't happen. 356 00:23:16,295 --> 00:23:17,640 I'm not doing this on an impulse. 357 00:23:17,640 --> 00:23:19,839 I'm telling you, I've really thought it through. 358 00:23:21,680 --> 00:23:23,600 I know you said we would face it together, 359 00:23:26,258 --> 00:23:27,639 but in my dream, it's exactly 360 00:23:27,719 --> 00:23:28,919 because we faced it together, 361 00:23:30,360 --> 00:23:31,920 you pushed me away 362 00:23:31,920 --> 00:23:33,599 and got hit by the car. 363 00:23:37,503 --> 00:23:39,040 I'd rather sacrifice myself 364 00:23:40,400 --> 00:23:41,880 than letting you get hurt. 365 00:23:43,797 --> 00:23:45,078 So I'm determined 366 00:23:46,640 --> 00:23:48,280 not to let this dream come true. 367 00:23:52,869 --> 00:23:54,548 I've also thought about 368 00:23:56,033 --> 00:23:56,954 stalling it. 369 00:23:59,195 --> 00:24:01,079 But it's true that we haven't been able 370 00:24:01,079 --> 00:24:02,999 to find evidence of Qing Yun's money laundering. 371 00:24:03,680 --> 00:24:05,880 And we have no way to bring Lan He to justice. 372 00:24:08,572 --> 00:24:09,372 What's more, 373 00:24:09,871 --> 00:24:12,160 she must've already had a plan to escape. 374 00:24:13,520 --> 00:24:14,880 If she runs away, 375 00:24:15,199 --> 00:24:16,400 it's tantamount to 376 00:24:16,485 --> 00:24:18,044 letting a time bomb get away. 377 00:24:18,916 --> 00:24:19,955 We can't have that. 378 00:24:20,960 --> 00:24:22,800 In fact, it's good that she's doing this. 379 00:24:22,881 --> 00:24:23,681 You see, 380 00:24:23,933 --> 00:24:25,453 we'll get to control her 381 00:24:26,286 --> 00:24:27,646 with criminal law by then, 382 00:24:27,880 --> 00:24:28,680 right? 383 00:24:29,129 --> 00:24:30,489 Only when she is caught 384 00:24:31,974 --> 00:24:33,533 can we truly be safe. 385 00:24:37,432 --> 00:24:38,272 Speaking of safety, 386 00:24:38,701 --> 00:24:41,479 I'm telling you, I'm not just waiting around to get hit. 387 00:24:42,160 --> 00:24:43,719 I'm fully prepared. 388 00:24:43,719 --> 00:24:44,640 People say 389 00:24:44,719 --> 00:24:47,199 when you get hit by a car, the head is most vulnerable. 390 00:24:47,239 --> 00:24:48,039 And look at this, 391 00:24:48,200 --> 00:24:49,280 I got a helmet. 392 00:24:49,319 --> 00:24:50,119 And 393 00:24:50,760 --> 00:24:52,000 protective clothing. 394 00:24:52,079 --> 00:24:53,599 I'll put it on by then, 395 00:24:53,680 --> 00:24:55,520 it'll be able to reduce the impact. 396 00:24:55,713 --> 00:24:58,800 And look at this, knee pads, hand pads and so on. 397 00:24:58,800 --> 00:25:00,000 I've got everything prepared. 398 00:25:00,068 --> 00:25:01,560 And look at this. 399 00:25:02,584 --> 00:25:04,160 I keep practising every day. 400 00:25:04,160 --> 00:25:05,319 I'm pretty strong now. 401 00:25:16,597 --> 00:25:17,640 Just in case... 402 00:25:21,029 --> 00:25:22,350 I mean, just in case, 403 00:25:25,119 --> 00:25:26,920 if I'm really that unlucky, 404 00:25:27,324 --> 00:25:28,204 and something really 405 00:25:29,253 --> 00:25:30,493 happens to me, 406 00:25:33,054 --> 00:25:34,253 don't blame yourself, 407 00:25:35,320 --> 00:25:36,761 you can't blame me either. 408 00:25:37,551 --> 00:25:38,470 And, 409 00:25:40,156 --> 00:25:41,156 you have to... 410 00:25:43,120 --> 00:25:44,679 You have to live your life well. 411 00:25:47,520 --> 00:25:48,680 At least I'll be glad 412 00:25:48,680 --> 00:25:50,359 I made the right decision, 413 00:25:52,160 --> 00:25:53,400 that I didn't let such 414 00:25:53,400 --> 00:25:54,640 an eventuality happen to you, 415 00:25:55,680 --> 00:25:56,480 right? 416 00:26:02,756 --> 00:26:03,839 I recorded this 417 00:26:03,839 --> 00:26:05,439 as a precaution. 418 00:26:05,439 --> 00:26:06,439 It's not like I'm sure 419 00:26:06,725 --> 00:26:07,805 something will really happen to me. 420 00:26:07,839 --> 00:26:08,880 Besides, who knows? 421 00:26:08,920 --> 00:26:11,800 Maybe you won't even see this, right? 422 00:26:16,247 --> 00:26:17,527 I'll spare you from the rest. 423 00:26:19,952 --> 00:26:20,752 You know me. 424 00:26:24,800 --> 00:26:25,600 Love you. 425 00:26:39,520 --> 00:26:41,159 Sis, food's ready. 426 00:26:48,674 --> 00:26:49,674 I say, 427 00:26:50,734 --> 00:26:54,000 when you have time, arrange a meeting with Liu's parents for us 428 00:26:54,000 --> 00:26:56,680 so that I can get your marriage finalized. 429 00:26:57,240 --> 00:26:58,321 Alright, I got it. 430 00:26:58,606 --> 00:26:59,525 Come out now. 431 00:27:26,079 --> 00:27:29,359 The first meeting is arranged in a bathhouse. 432 00:27:29,359 --> 00:27:30,800 Your family is quite peculiar. 433 00:27:33,160 --> 00:27:35,079 Our family runs a bathhouse. 434 00:27:35,280 --> 00:27:37,479 Her father and I have wanted you to come over 435 00:27:37,479 --> 00:27:38,880 and experience it for a long time. 436 00:27:40,079 --> 00:27:41,839 After the foot massage later, let's go get our ears clean. 437 00:27:41,839 --> 00:27:42,760 It's comfortable. 438 00:27:43,277 --> 00:27:44,397 It's comfortable indeed. 439 00:27:45,040 --> 00:27:46,880 Mrs. Qian, this is my first meeting with you. 440 00:27:46,959 --> 00:27:48,959 And I had a bath, 441 00:27:49,353 --> 00:27:51,392 a back scrub, 442 00:27:51,773 --> 00:27:52,974 a foot massage, 443 00:27:53,437 --> 00:27:54,718 it's really relaxing. 444 00:27:55,319 --> 00:27:56,599 I'm not nervous anymore. 445 00:27:58,802 --> 00:28:00,482 You're too nice to us, Mrs. Liu. 446 00:28:00,901 --> 00:28:02,742 Shi Yun is a generous girl too. 447 00:28:03,572 --> 00:28:05,760 I'm very relieved to entrust Chuan to you. 448 00:28:07,350 --> 00:28:09,509 Chuan has a good temper. 449 00:28:09,800 --> 00:28:11,239 The masseur is a new guy. 450 00:28:11,405 --> 00:28:13,800 His skin was grazed during the back scrub. 451 00:28:13,800 --> 00:28:14,920 Yet he didn't say anything. 452 00:28:15,439 --> 00:28:16,920 If her father hadn't told me, 453 00:28:16,920 --> 00:28:18,040 I wouldn't have known. 454 00:28:19,040 --> 00:28:21,560 Mr. Liu has taken Qian Chuan away 455 00:28:21,560 --> 00:28:22,560 for more than an hour. 456 00:28:22,762 --> 00:28:24,044 Everything is fine, right? 457 00:28:24,125 --> 00:28:25,844 He won't kill my brother, right? 458 00:28:26,280 --> 00:28:27,080 Mum, 459 00:28:27,160 --> 00:28:29,440 didn't you promise that you won't be hard on Qian Chuan? 460 00:28:30,079 --> 00:28:30,959 I'm telling you, 461 00:28:30,959 --> 00:28:32,359 I really like Chuan. 462 00:28:32,520 --> 00:28:33,520 But this is up to your dad. 463 00:28:33,560 --> 00:28:34,599 Whether he'll accept Chuan, 464 00:28:34,599 --> 00:28:35,959 it depends on how Chuan behaves. 465 00:28:39,000 --> 00:28:40,399 -Easy, easy. -I'm fine. 466 00:28:46,105 --> 00:28:46,905 Qian Chuan, 467 00:28:47,479 --> 00:28:48,760 what did you do to my dad? 468 00:29:11,862 --> 00:29:13,622 This place looks familiar to you, doesn't it? 469 00:29:14,880 --> 00:29:16,200 I heard that 470 00:29:16,345 --> 00:29:18,520 you've been keeping a close eye on my daughter. 471 00:29:19,189 --> 00:29:21,280 You've visited these boxing gyms before. 472 00:29:22,760 --> 00:29:23,560 Let's do this. 473 00:29:24,920 --> 00:29:25,720 Do this? 474 00:29:27,319 --> 00:29:28,119 Do... 475 00:29:28,240 --> 00:29:29,721 Do what? 476 00:29:31,119 --> 00:29:31,920 No time limit, 477 00:29:32,306 --> 00:29:33,200 no number limit, 478 00:29:33,280 --> 00:29:34,560 we'll see who can do more. 479 00:29:35,009 --> 00:29:35,809 Come on. 480 00:29:36,599 --> 00:29:37,959 Just keep doing it until one of us gives up? 481 00:29:38,319 --> 00:29:39,119 Are you scared? 482 00:29:39,199 --> 00:29:42,759 No, I'm just worried you'll overexert yourself. 483 00:29:42,904 --> 00:29:43,705 Cut the crap! 484 00:29:44,479 --> 00:29:45,279 Let's begin. 485 00:29:45,719 --> 00:29:46,519 Count for us. 486 00:30:15,400 --> 00:30:16,200 Kid, 487 00:30:17,000 --> 00:30:17,920 you hanging in there? 488 00:30:19,293 --> 00:30:20,093 I can do more. 489 00:30:20,719 --> 00:30:21,719 Mr. Liu, 490 00:30:22,562 --> 00:30:23,682 you have great physique. 491 00:30:24,079 --> 00:30:25,118 Of course. 492 00:30:25,280 --> 00:30:26,200 I can do more. 493 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 If you're tired, 494 00:30:39,408 --> 00:30:40,288 you can take a break. 495 00:30:40,918 --> 00:30:41,718 No. 496 00:30:43,040 --> 00:30:43,840 It's still counting. 497 00:30:49,497 --> 00:30:50,297 Let me tell you, 498 00:30:50,719 --> 00:30:51,839 if you can't do it anymore, 499 00:30:51,920 --> 00:30:53,119 you can give up. 500 00:30:53,656 --> 00:30:55,256 It won't affect my impression of you. 501 00:30:57,359 --> 00:30:58,159 Mr. Liu, 502 00:30:59,599 --> 00:31:00,759 regardless of other things, 503 00:31:01,560 --> 00:31:03,199 an athlete 504 00:31:04,577 --> 00:31:05,377 never gives up. 505 00:31:06,192 --> 00:31:07,017 Let me tell you, 506 00:31:07,610 --> 00:31:08,610 doing sports 507 00:31:09,200 --> 00:31:10,320 is the same as doing things, 508 00:31:10,946 --> 00:31:13,586 you have to take one step at a time. 509 00:31:14,817 --> 00:31:15,617 Actually, 510 00:31:16,359 --> 00:31:18,719 sport is about expanding one's limit. 511 00:31:19,560 --> 00:31:20,640 Taking one more step a day. 512 00:31:21,760 --> 00:31:22,839 Create glory! 513 00:31:24,073 --> 00:31:24,873 I realised that 514 00:31:25,160 --> 00:31:26,721 you save your face, 515 00:31:27,400 --> 00:31:29,721 you should help me save mine too. 516 00:31:30,824 --> 00:31:31,624 What? 517 00:31:38,000 --> 00:31:39,040 Boss! 518 00:31:39,720 --> 00:31:40,520 This... 519 00:31:41,160 --> 00:31:41,960 Mr. Liu. 520 00:31:42,560 --> 00:31:43,360 Step aside. 521 00:31:44,480 --> 00:31:46,040 Your boss needs air. 522 00:31:46,040 --> 00:31:46,840 Spread out. 523 00:31:48,439 --> 00:31:49,239 Mr. Liu. 524 00:31:50,560 --> 00:31:51,360 Water. 525 00:31:51,972 --> 00:31:52,800 Hurry up. 526 00:31:53,119 --> 00:31:54,039 Are you okay, Mr. Liu? 527 00:31:55,960 --> 00:31:57,800 I'll get some glucose water. 528 00:31:58,144 --> 00:31:58,944 Come back! 529 00:31:59,800 --> 00:32:00,600 It's fine. 530 00:32:04,000 --> 00:32:04,800 I found that 531 00:32:05,729 --> 00:32:07,328 you're quite single-minded. 532 00:32:07,937 --> 00:32:09,697 You didn't go easy on me at all. 533 00:32:10,720 --> 00:32:12,160 I'm sorry, Mr. Liu. I didn't know. 534 00:32:12,160 --> 00:32:13,079 I should've... 535 00:32:13,199 --> 00:32:15,199 If I give my daughter's hand to someone like you... 536 00:32:15,311 --> 00:32:16,560 Mr. Liu, 537 00:32:16,560 --> 00:32:17,959 I really love Shi Yun. 538 00:32:18,000 --> 00:32:19,439 I will take good care of her 539 00:32:19,479 --> 00:32:20,359 and you two. 540 00:32:20,359 --> 00:32:21,520 I promise that I will. 541 00:32:21,520 --> 00:32:22,320 I say! 542 00:32:23,080 --> 00:32:25,160 If I give my daughter's hand to someone like you, 543 00:32:26,599 --> 00:32:27,680 I'll be very relieved. 544 00:32:31,040 --> 00:32:31,881 Listen, 545 00:32:32,615 --> 00:32:33,494 Liu Shi Yun 546 00:32:33,934 --> 00:32:35,374 has been naive since she was little, 547 00:32:35,520 --> 00:32:38,239 so I can't let her be with a boy who's too smart. 548 00:32:38,666 --> 00:32:41,066 I'm worried that this stupid girl will be cheated by others. 549 00:32:43,560 --> 00:32:46,060 I think you're quite honest, 550 00:32:46,439 --> 00:32:47,760 you don't play any mind games. 551 00:32:47,999 --> 00:32:49,119 Yes, Sir. 552 00:32:49,199 --> 00:32:50,239 I'm incapable of doing that. 553 00:32:50,239 --> 00:32:51,359 I'm usually the one being fooled. 554 00:32:51,359 --> 00:32:52,159 Alright. 555 00:32:52,533 --> 00:32:53,773 Be more mindful next time. 556 00:32:54,742 --> 00:32:55,542 Remember, 557 00:32:55,959 --> 00:32:58,319 whether it's Liu Shi Yun's mum or me, 558 00:32:58,710 --> 00:32:59,870 or your parent, 559 00:33:00,462 --> 00:33:02,102 we'll all grow old. 560 00:33:02,479 --> 00:33:03,479 So we are going to 561 00:33:03,839 --> 00:33:05,479 count on you in the future. 562 00:33:07,000 --> 00:33:07,800 Keep in mind that 563 00:33:07,880 --> 00:33:08,800 always leave people 564 00:33:08,959 --> 00:33:10,359 some leeway. 565 00:33:11,479 --> 00:33:12,839 Yes, Sir. From now on, 566 00:33:12,839 --> 00:33:15,040 I'll always leave people a lot of leeway. 567 00:33:15,040 --> 00:33:16,400 I mean, Sir... 568 00:33:16,599 --> 00:33:17,640 No, Dad, 569 00:33:17,839 --> 00:33:19,680 I'll take good care of Shi Yun. 570 00:33:19,680 --> 00:33:21,479 I won't let her down. 571 00:33:21,479 --> 00:33:22,439 I won't let her get tired. 572 00:33:22,439 --> 00:33:23,760 And, 573 00:33:23,760 --> 00:33:25,119 if she doesn't want to take the stairs, 574 00:33:25,119 --> 00:33:26,719 I'm strong, I can carry her up there. 575 00:33:26,800 --> 00:33:28,319 -From now on... -Enough. 576 00:33:28,319 --> 00:33:29,640 Stop talking. 577 00:33:29,640 --> 00:33:30,680 I have to take a break. 578 00:33:35,760 --> 00:33:36,560 Alright. 579 00:33:38,920 --> 00:33:39,720 Listen, 580 00:33:40,160 --> 00:33:41,119 marriage 581 00:33:41,319 --> 00:33:42,199 is not a competition. 582 00:33:42,760 --> 00:33:43,959 I'm checking if he's worthy 583 00:33:44,160 --> 00:33:46,160 to be Liu Shi Yun's husband. 584 00:33:46,721 --> 00:33:47,521 Let me tell you, 585 00:33:48,160 --> 00:33:49,439 even if you're world champion, 586 00:33:49,439 --> 00:33:51,679 if you don't treat my daughter well, that's a no to you. 587 00:33:52,560 --> 00:33:53,360 Yes. 588 00:33:55,379 --> 00:33:56,179 Honey, 589 00:33:56,677 --> 00:33:57,959 this kid is pretty honest. 590 00:33:58,257 --> 00:33:59,117 I think he's fine. 591 00:33:59,301 --> 00:34:00,702 I'm a good judge of character. 592 00:34:01,330 --> 00:34:03,880 I think he'll be able to put up with 593 00:34:04,160 --> 00:34:05,479 our daughter's unruliness. 594 00:34:05,920 --> 00:34:07,839 Dad, what unruliness? 595 00:34:08,478 --> 00:34:09,398 Don't ruin my image. 596 00:34:10,159 --> 00:34:10,959 Daughter, 597 00:34:11,080 --> 00:34:12,800 you have a long life ahead of you. 598 00:34:12,800 --> 00:34:14,880 If you keep pretending, your true nature will come out eventually. 599 00:34:14,926 --> 00:34:17,525 Just be yourself. 600 00:34:19,576 --> 00:34:20,376 Mr and Mrs. Liu, 601 00:34:20,465 --> 00:34:21,265 don't worry. 602 00:34:21,679 --> 00:34:24,559 I will always be good to Shi Yun. 603 00:34:25,368 --> 00:34:26,168 Liu, 604 00:34:26,600 --> 00:34:28,280 you don't have to pretend to be a kitty, 605 00:34:28,480 --> 00:34:30,441 you can always be the tigress of Dongbei. 606 00:34:36,958 --> 00:34:38,438 Your parents are so generous. 607 00:34:39,199 --> 00:34:40,000 Tell them 608 00:34:40,000 --> 00:34:41,719 not to arrange any more services for us. 609 00:34:42,040 --> 00:34:42,840 It's fine. 610 00:34:42,958 --> 00:34:44,559 They enjoy this. Let them be. 611 00:34:48,320 --> 00:34:49,120 You... 612 00:34:51,114 --> 00:34:53,199 You have more responsibilities on your shoulders now. 613 00:34:53,280 --> 00:34:55,399 Not just mum, there is also Liu's happiness. 614 00:34:56,257 --> 00:34:57,418 While you're dating, remember to 615 00:34:58,086 --> 00:34:59,446 go home more to keep mum company. 616 00:35:01,719 --> 00:35:02,800 You were proposed to. 617 00:35:03,159 --> 00:35:05,439 And you've been spending a lot of time with Lu Xun. 618 00:35:05,761 --> 00:35:07,321 You come home less and less. 619 00:35:07,572 --> 00:35:08,653 You're one to talk. 620 00:35:09,080 --> 00:35:10,360 Can you come home more? 621 00:35:18,280 --> 00:35:19,921 Have you lost your fighting capacity? 622 00:35:21,209 --> 00:35:22,439 Even the buffet just now, 623 00:35:22,439 --> 00:35:23,320 you didn't eat a lot. 624 00:35:23,806 --> 00:35:26,520 It doesn't fit with your stingy persona. 625 00:35:27,000 --> 00:35:27,840 What nonsense? 626 00:35:28,040 --> 00:35:29,040 What's wrong with you? 627 00:35:29,760 --> 00:35:31,360 Will it only make you feel good if I yell at you? 628 00:35:31,360 --> 00:35:32,560 No wonder you're seeing 629 00:35:32,560 --> 00:35:34,200 the daughter of a boxing association president. 630 00:35:34,239 --> 00:35:35,199 You just need a beating. 631 00:35:37,320 --> 00:35:38,719 Seriously, I'm counting on you. 632 00:35:39,456 --> 00:35:40,256 I got it. 633 00:35:41,638 --> 00:35:42,838 He's all yours now. 634 00:35:43,080 --> 00:35:43,880 Don't worry. 635 00:35:44,437 --> 00:35:45,479 I'll protect him. 636 00:35:45,879 --> 00:35:47,639 Except me, I won't let anyone else bully him. 637 00:35:54,804 --> 00:35:55,604 Mum, 638 00:35:57,647 --> 00:36:00,719 this is the ticket for the cruise you want to go on, 639 00:36:00,719 --> 00:36:03,159 and the savings card for the supermarket you often go to. 640 00:36:03,159 --> 00:36:04,040 Also, 641 00:36:04,040 --> 00:36:06,760 Jacky Cheung's concert tickets are in there. 642 00:36:07,796 --> 00:36:09,236 Your birthday is coming up. 643 00:36:10,253 --> 00:36:12,280 If I don't have time to go with you, 644 00:36:12,280 --> 00:36:13,360 don't blame me. 645 00:36:14,351 --> 00:36:15,151 Seriously. 646 00:36:15,239 --> 00:36:17,159 Looks like you got a pay raise. 647 00:36:18,159 --> 00:36:20,399 A penny pincher like you is being generous. 648 00:36:22,583 --> 00:36:23,383 This is wonderful. 649 00:36:26,957 --> 00:36:28,317 Whether I'm around or not, 650 00:36:28,940 --> 00:36:30,420 you have to take care of yourself, 651 00:36:31,541 --> 00:36:32,862 and stay happy. 652 00:36:34,309 --> 00:36:36,590 I always thought my dad was cheesy back then, 653 00:36:37,468 --> 00:36:38,479 but it's actually a good thing. 654 00:36:38,479 --> 00:36:40,599 Being able to express my feelings while I still can. 655 00:36:40,941 --> 00:36:42,020 I have to learn from him. 656 00:36:43,862 --> 00:36:44,662 Love you. 657 00:36:49,760 --> 00:36:52,399 Looks like our Wei has grown up. 658 00:36:53,520 --> 00:36:54,920 You're going to get married soon. 659 00:36:55,760 --> 00:36:58,040 You don't want to leave us, do you? 660 00:37:01,834 --> 00:37:02,634 It's okay. 661 00:37:03,199 --> 00:37:03,999 You see, 662 00:37:04,400 --> 00:37:07,102 Lu loves you and pampers you so much. 663 00:37:08,431 --> 00:37:11,079 You can always come home for dinner with him. 664 00:37:14,399 --> 00:37:15,599 You're just getting married. 665 00:37:16,000 --> 00:37:17,879 Why does this feel like you're getting your affairs in order? 666 00:37:19,340 --> 00:37:20,381 Shut up. 667 00:37:21,533 --> 00:37:22,453 Finish your fruits. 668 00:38:02,919 --> 00:38:04,560 It's almost the weekend. 669 00:38:04,764 --> 00:38:05,685 Got any plans? 670 00:38:08,854 --> 00:38:10,134 The weekend is coming so soon? 671 00:38:12,560 --> 00:38:14,600 I want us both to sleep 672 00:38:15,359 --> 00:38:16,839 until we wake up naturally. 673 00:38:18,558 --> 00:38:20,199 Well, after we wake up, 674 00:38:21,040 --> 00:38:22,360 we have to 675 00:38:22,439 --> 00:38:23,879 take a walk outside, 676 00:38:24,199 --> 00:38:25,439 right? And, I mean, 677 00:38:25,710 --> 00:38:28,080 Civil Affairs Bureau is not far from our place. 678 00:38:28,080 --> 00:38:29,840 Why don't we go there to take a photo, 679 00:38:29,840 --> 00:38:31,040 sign our names and so on? 680 00:38:31,040 --> 00:38:32,080 What do you say? 681 00:38:41,838 --> 00:38:42,757 Let's get married. 682 00:38:45,560 --> 00:38:46,600 Get married? 683 00:38:46,600 --> 00:38:47,919 I was going to tell you this, 684 00:38:47,919 --> 00:38:49,639 you tricked me last time. It doesn't count. 685 00:38:50,332 --> 00:38:51,252 How cheeky. 686 00:38:51,879 --> 00:38:54,040 Give me back the ring then. Why are you wearing it? 687 00:38:54,160 --> 00:38:55,639 -Take it off. -Why should I? 688 00:38:55,639 --> 00:38:57,000 This ring is mine originally. 689 00:38:57,000 --> 00:38:58,600 You had to put diamonds on it. 690 00:38:58,600 --> 00:38:59,479 Let me tell you, 691 00:38:59,479 --> 00:39:01,959 the right to use the evidence is still mine, 692 00:39:01,959 --> 00:39:02,759 got it? 693 00:39:05,324 --> 00:39:06,645 Something is off with you. 694 00:39:08,085 --> 00:39:09,760 Something must be bothering you. 695 00:39:10,557 --> 00:39:11,638 Come on, tell me. 696 00:39:11,846 --> 00:39:13,445 I can solve it for you. 697 00:39:14,129 --> 00:39:15,199 You do this every time. 698 00:39:15,199 --> 00:39:17,959 When you can't out-talk me, you'll start changing subject. 699 00:39:18,320 --> 00:39:19,320 What can be bothering me? 700 00:39:19,320 --> 00:39:20,120 I mean, 701 00:39:20,199 --> 00:39:21,679 the cooperation between Law Online and Guanghua 702 00:39:21,679 --> 00:39:23,239 is almost settled, right? 703 00:39:23,390 --> 00:39:25,399 Qing Yun's money laundering is unfolded. 704 00:39:25,840 --> 00:39:28,439 I'm getting my year-end bonus. I'm telling you, 2022 is 705 00:39:28,439 --> 00:39:29,600 the prime year of my life. 706 00:39:29,707 --> 00:39:32,080 I can fight monsters by myself now. 707 00:39:32,161 --> 00:39:33,201 You just rest well. 708 00:39:34,276 --> 00:39:35,236 I see what's going on. 709 00:39:35,949 --> 00:39:38,719 You still can't forget young Lu Xun, can you? 710 00:39:40,244 --> 00:39:41,159 I can't believe it. 711 00:39:41,159 --> 00:39:42,120 My god. 712 00:39:42,120 --> 00:39:43,919 My love rival is myself. 713 00:39:44,200 --> 00:39:46,600 I've been too charming since I was young. 714 00:39:50,159 --> 00:39:50,959 Okay. 715 00:39:51,934 --> 00:39:53,360 You know I love snow. 716 00:39:54,846 --> 00:39:55,646 We'll do this. 717 00:39:56,280 --> 00:39:57,800 Last time doesn't count anyway. 718 00:39:58,685 --> 00:40:00,085 When it snows again, 719 00:40:00,452 --> 00:40:01,280 we'll get married. 720 00:40:02,199 --> 00:40:03,239 Snowing in Haizhou? 721 00:40:03,239 --> 00:40:04,799 It's been years since it snowed in Haizhou. 722 00:40:04,800 --> 00:40:07,040 This is obviously a trap. 723 00:40:07,773 --> 00:40:09,134 I just have one question for you. 724 00:40:09,320 --> 00:40:10,959 Between young Lu Xun and old Lu Xun, 725 00:40:10,959 --> 00:40:12,639 you can only pick one. Who will you pick? 726 00:40:13,919 --> 00:40:15,000 This is a tough choice, 727 00:40:15,000 --> 00:40:15,800 you know. 728 00:40:16,335 --> 00:40:17,959 Although old Lu Xun 729 00:40:17,959 --> 00:40:19,479 is more successful and mature, 730 00:40:19,479 --> 00:40:22,120 young Lu Xun is cute and obedient. 731 00:40:22,215 --> 00:40:23,895 He was nice to me and he wouldn't lose his temper with me. 732 00:40:23,919 --> 00:40:25,040 And he had more hair 733 00:40:25,121 --> 00:40:26,601 at that time. 734 00:40:39,454 --> 00:40:40,254 I 735 00:40:40,383 --> 00:40:42,422 love you longer than young Lu Xun. 736 00:40:44,062 --> 00:40:45,541 So shouldn't you pick me? 737 00:40:52,289 --> 00:40:54,639 Whether it's young Lu Xun or old Lu Xun, 738 00:40:55,479 --> 00:40:56,279 they are both you. 739 00:40:57,918 --> 00:40:59,598 You're better than the best to me. 740 00:41:03,520 --> 00:41:05,080 And you are more important 741 00:41:06,360 --> 00:41:07,879 than important to me. 742 00:41:32,360 --> 00:41:33,320 (In the next few days,) 743 00:41:33,399 --> 00:41:35,040 (Haizhou will have cold air.) 744 00:41:35,360 --> 00:41:36,880 (Temperature will drop significantly.) 745 00:41:37,043 --> 00:41:39,320 (Rain and snow that's rarely seen in recent years) 746 00:41:39,439 --> 00:41:41,079 (will be seen in suburban mountain areas.) 747 00:44:49,159 --> 00:44:50,840 Please withdraw 200,000 yuan. 748 00:44:50,840 --> 00:44:52,240 It's for the bribery of the media. 749 00:44:53,239 --> 00:44:55,199 We may not have enough cash. 750 00:44:55,320 --> 00:44:57,800 Ms. Lan just withdrew a large amount of cash a few days ago. 751 00:45:02,913 --> 00:45:03,879 Alright, I got it. 752 00:45:20,480 --> 00:45:21,480 (Lan He) 753 00:45:23,757 --> 00:45:24,557 Hello. 754 00:45:24,846 --> 00:45:25,886 (Are you looking for me?) 755 00:45:26,796 --> 00:45:28,397 (If you want to save Qian Wei,) 756 00:45:29,182 --> 00:45:30,062 (come to this place.) 46855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.