All language subtitles for Le Grand Chemin (1987) PAL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,527 --> 00:00:34,724 THE GRAND HIGHWAY 2 00:00:39,647 --> 00:00:42,719 July, 1959 3 00:01:13,407 --> 00:01:15,284 I can use a drink! Those broads! 4 00:01:16,607 --> 00:01:17,960 They made me thirsty. 5 00:01:18,367 --> 00:01:20,358 That's what they get paid for! 6 00:01:24,727 --> 00:01:26,240 I don't want to go. 7 00:01:26,727 --> 00:01:30,845 Louis! Don't make me repeat things over and over. 8 00:01:33,767 --> 00:01:36,440 Isn't my little man any braver than that? 9 00:01:53,247 --> 00:01:54,919 Le Grand Highway! 10 00:02:01,807 --> 00:02:03,286 You sure are late! 11 00:02:03,327 --> 00:02:06,239 In this oven, it's lucky I can even drive! 12 00:02:06,847 --> 00:02:08,644 Take your lid off! 13 00:02:10,767 --> 00:02:12,246 Did you bring my crates? 14 00:02:12,327 --> 00:02:13,885 Look and see. 15 00:02:20,927 --> 00:02:23,236 Mama, I don't want to go! 16 00:02:23,367 --> 00:02:25,119 Please, Louis, stop it now. 17 00:02:26,487 --> 00:02:30,275 Do you cry when you go on vacation? 18 00:02:31,687 --> 00:02:35,077 Just think, you'll catch lots of fish in the river. 19 00:02:40,967 --> 00:02:42,764 3 weeks will go by fast. 20 00:02:43,447 --> 00:02:46,041 And then your mama'll have a big surprise for you. 21 00:02:46,647 --> 00:02:48,399 I'm not going to abandon you. 22 00:02:49,047 --> 00:02:52,005 He'll get over it. I know, I've got five! 23 00:02:52,407 --> 00:02:54,238 And you brag about it? 24 00:02:57,087 --> 00:02:59,726 - When do you return? - At 5:50. 25 00:03:47,607 --> 00:03:49,404 Hasn't even got a beach. 26 00:04:09,047 --> 00:04:12,039 Why can't Papa keep me? Nice is on the sea. 27 00:04:13,607 --> 00:04:14,722 It's the tourist season now. 28 00:04:16,207 --> 00:04:18,243 He can't even come for the baby. 29 00:04:18,807 --> 00:04:20,286 You shouldn't have it! 30 00:04:22,207 --> 00:04:25,279 It'll be yours too. You can cuddle him. 31 00:04:26,327 --> 00:04:27,316 I don't want him. 32 00:04:29,407 --> 00:04:30,396 It's his fault... 33 00:04:33,087 --> 00:04:37,080 When I was your age, Marcelle was my best friend. 34 00:04:38,847 --> 00:04:42,681 She's very nice and so is her husband. 35 00:04:43,607 --> 00:04:44,881 Is he an old man? 36 00:04:45,607 --> 00:04:47,165 I don't know. 37 00:04:47,927 --> 00:04:49,246 Then how do you know he's nice? 38 00:04:50,007 --> 00:04:51,156 Marcelle said so. 39 00:04:51,807 --> 00:04:52,922 I really doubt that! 40 00:04:56,367 --> 00:04:58,164 Too heavy for you. Gimme that bag. 41 00:04:58,687 --> 00:05:00,006 Thank you. It's so hot. 42 00:05:02,847 --> 00:05:07,557 You too... You're heavier than your damn bag! 43 00:05:15,647 --> 00:05:17,603 Gonna live with the Lucases? 44 00:05:18,207 --> 00:05:19,720 It's only a vacation. 45 00:05:22,847 --> 00:05:24,280 Don't wanna go, eh? 46 00:05:27,047 --> 00:05:28,560 Your instinct is sharp. 47 00:05:28,807 --> 00:05:30,445 I've heard enough... 48 00:05:31,407 --> 00:05:32,556 Come on, Louis. 49 00:05:36,967 --> 00:05:38,764 She's a real shrew! 50 00:05:55,847 --> 00:05:57,519 Don't drag your feet. 51 00:05:57,967 --> 00:06:01,084 I don't wanna go. He said Marcelle's a real shrew. 52 00:06:01,367 --> 00:06:04,837 Don't be silly. He was kidding you. 53 00:06:21,647 --> 00:06:24,525 Are you drinking water? Is that pump doing miracles? 54 00:06:25,687 --> 00:06:28,201 Not until it pisses holy wine, soul-saver! 55 00:06:47,967 --> 00:06:49,366 Here we are. 56 00:06:57,367 --> 00:06:58,516 Anybody home? 57 00:07:12,407 --> 00:07:13,556 You made it! 58 00:07:14,247 --> 00:07:17,000 Must be melting in this heat. 59 00:07:20,447 --> 00:07:21,926 You haven't changed. 60 00:07:23,087 --> 00:07:24,361 So you're Louis. 61 00:07:26,327 --> 00:07:29,205 So big already! What have you been eating? 62 00:07:29,847 --> 00:07:30,836 Go on, kiss her. 63 00:07:33,207 --> 00:07:34,196 Afraid of red? 64 00:07:34,807 --> 00:07:36,559 You could at least say hello. 65 00:07:36,767 --> 00:07:38,837 We've got time to get acquainted. 66 00:07:38,927 --> 00:07:41,441 Gotta finish it. Can't be left in the sun. 67 00:07:42,647 --> 00:07:43,796 I killed it for you. 68 00:07:44,487 --> 00:07:46,205 For your first supper here. 69 00:07:48,007 --> 00:07:49,645 You don't seem happy. What a face! 70 00:07:50,207 --> 00:07:52,198 He's a bit upset by that... 71 00:07:52,887 --> 00:07:54,320 Of course, a boy from Paris. 72 00:07:54,807 --> 00:07:57,526 Ever see how Mr. Rabbit's pajamas come off? 73 00:07:58,327 --> 00:08:00,966 Can't make omelets without breaking eggs! 74 00:08:01,527 --> 00:08:02,880 He loves eggs. 75 00:08:02,967 --> 00:08:05,322 And a bunny won't hop into a pot by himself. 76 00:08:09,287 --> 00:08:11,403 That's the toilet, in case you feel the urge. 77 00:08:13,007 --> 00:08:13,996 No, I don't. 78 00:08:14,927 --> 00:08:15,996 Like mother like son! 79 00:08:17,007 --> 00:08:19,840 How you suffered to avoid using the school toilet. 80 00:08:20,207 --> 00:08:22,277 I used the bushes behind the chapel. 81 00:08:22,327 --> 00:08:24,204 Where the boys could see you! 82 00:08:34,607 --> 00:08:36,598 You like that cart, don't you? 83 00:08:39,007 --> 00:08:41,202 Did Pelo make it? 84 00:08:42,287 --> 00:08:43,436 His only claim to fame. 85 00:08:44,927 --> 00:08:46,918 Too bad he's not here, I'd like to meet him. 86 00:08:47,887 --> 00:08:49,525 He won't budge from his workshop. 87 00:08:50,607 --> 00:08:52,996 He could've picked you up with the truck. 88 00:08:53,647 --> 00:08:55,683 He knew you were coming, the dog! 89 00:08:58,807 --> 00:09:01,275 Drink that, it's hot. You're pale as a ghost! 90 00:09:04,567 --> 00:09:06,558 I'm glad you brought him to me, Claire. 91 00:09:08,327 --> 00:09:09,885 Should've done it sooner. 92 00:09:12,927 --> 00:09:13,996 I thought it'd work out. 93 00:09:14,647 --> 00:09:18,640 It will! And I'll take care of your little sweetheart. 94 00:09:19,487 --> 00:09:20,715 Feel better now?. 95 00:09:22,527 --> 00:09:23,721 Can't you answer? 96 00:09:24,127 --> 00:09:27,403 Forget it. It's a joy just to see kids eat well. 97 00:09:27,767 --> 00:09:30,235 Now here comes Martine snooping around. 98 00:09:30,647 --> 00:09:32,717 She's never seen a boy from Paris close up. 99 00:09:33,327 --> 00:09:35,318 Don't strain your neck, come in! 100 00:09:43,247 --> 00:09:45,920 Have a cookie and take Louis on a tour of your hideouts. 101 00:09:46,607 --> 00:09:47,642 Go play outdoors. 102 00:09:48,327 --> 00:09:51,842 Don't be fooled, she's not as smart as she acts! 103 00:09:52,767 --> 00:09:55,759 We want to talk now, so beat it! 104 00:09:58,847 --> 00:09:59,962 How old are you? 105 00:10:01,007 --> 00:10:01,996 Nine. 106 00:10:02,327 --> 00:10:03,601 I'm 10 1/2 almost. 107 00:10:04,287 --> 00:10:06,198 But up here I'm older. 108 00:10:06,447 --> 00:10:09,245 I'm first in my class, and without really trying. 109 00:10:09,687 --> 00:10:11,678 Wanna see my secret observation post? 110 00:10:16,807 --> 00:10:18,240 This way! 111 00:10:25,327 --> 00:10:27,841 What a terrific place! 112 00:10:31,087 --> 00:10:32,600 Come on, climb up! 113 00:10:34,327 --> 00:10:36,557 You can see everything from here. 114 00:10:43,167 --> 00:10:45,681 Even folks undressing and all! 115 00:10:48,207 --> 00:10:49,401 That's my sister Solange. 116 00:10:50,007 --> 00:10:51,998 Doesn't even wear a bra! 117 00:10:52,607 --> 00:10:53,881 Simon's gonna have fun! 118 00:10:55,287 --> 00:10:56,720 He's her lover. 119 00:10:57,247 --> 00:10:59,078 He's about to go to war in Algeria. 120 00:10:59,647 --> 00:11:00,636 So you can imagine...! 121 00:11:01,887 --> 00:11:04,447 That's Yvonne, my mother. 122 00:11:08,247 --> 00:11:09,726 A hairdresser? 123 00:11:10,287 --> 00:11:13,085 Sort of. On Saturdays, she curls old ladies' hair. 124 00:11:14,447 --> 00:11:16,836 You have this secret place all to yourself? 125 00:11:17,407 --> 00:11:19,921 Yeah, I'm mad at almost everybody! 126 00:11:22,807 --> 00:11:27,437 I throw slugs from here on nuns when they bicycle by! 127 00:11:29,487 --> 00:11:31,478 Or even toads if I find any. 128 00:11:31,607 --> 00:11:33,199 - Live ones? - You bet! 129 00:11:33,567 --> 00:11:37,719 The best time, is when funerals go by. 130 00:11:38,327 --> 00:11:39,521 Come here. 131 00:11:42,167 --> 00:11:44,556 You've got a front-row view. 132 00:11:47,007 --> 00:11:50,158 It's fun, people cry or look so mournful. 133 00:11:50,927 --> 00:11:54,078 Others can barely keep from giggling. 134 00:12:00,407 --> 00:12:01,726 I dunno what to think. 135 00:12:03,887 --> 00:12:05,366 Think of yourself now. 136 00:12:08,287 --> 00:12:10,164 What'll I tell Louis? 137 00:12:12,887 --> 00:12:13,922 I'm worried! 138 00:12:14,527 --> 00:12:15,516 Don't tell him! 139 00:12:16,047 --> 00:12:18,607 He hasn't asked questions, has he? 140 00:12:19,167 --> 00:12:21,283 - And Pelo? - He's a carpenter. 141 00:12:21,727 --> 00:12:22,762 Is he nice? 142 00:12:23,887 --> 00:12:25,320 That depends. 143 00:12:25,487 --> 00:12:27,603 When he's on a binge, he's a mess! 144 00:12:29,487 --> 00:12:31,717 But that doesn't faze Marcelle a bit. 145 00:12:32,407 --> 00:12:33,886 She's hard as nails. 146 00:12:34,367 --> 00:12:35,641 Is she really a shrew?. 147 00:12:35,727 --> 00:12:38,844 - A sprue? - No, a shrew. Know what that is? 148 00:12:38,927 --> 00:12:42,158 No, but I'll look it up in the dictionary. 149 00:12:42,927 --> 00:12:46,966 Everything's in it. Know what gonorrhea is? 150 00:12:48,727 --> 00:12:52,117 I bet you don't! It's the clap! 151 00:12:52,767 --> 00:12:53,836 I know that. 152 00:12:54,007 --> 00:12:57,443 Martine! Bring Louis back! His mother's leaving! 153 00:13:00,447 --> 00:13:03,678 He's already so busy he wouldn't notice if you left. 154 00:13:04,927 --> 00:13:06,246 I love you, darling. 155 00:13:06,967 --> 00:13:09,037 I'll soon write you a big long letter. 156 00:13:11,767 --> 00:13:14,565 And will Papa write me too? 157 00:13:15,087 --> 00:13:17,681 If he has time... Take care of him, Martine. 158 00:13:18,287 --> 00:13:20,243 Sure! I've already shown him lots of things. 159 00:13:21,327 --> 00:13:23,477 Simon will drive you to the bus stop. 160 00:13:23,727 --> 00:13:25,046 Thank you, Marcelle. 161 00:13:30,847 --> 00:13:32,121 Everything will be O.K. 162 00:13:34,007 --> 00:13:36,362 Now don't be late. 163 00:13:40,087 --> 00:13:41,076 Ready to go? 164 00:13:43,487 --> 00:13:47,002 I have to go now. Be a good boy with Marcelle. 165 00:13:47,167 --> 00:13:49,078 If not, I'll turn him over to Pelo! 166 00:14:10,687 --> 00:14:11,756 Wanna play cards? 167 00:14:11,887 --> 00:14:14,720 Not now, we've got work to do. 168 00:14:25,487 --> 00:14:30,277 Break the stems off clean. Don't yank 'em off! 169 00:14:30,367 --> 00:14:32,278 Pick only the red ones. 170 00:14:32,367 --> 00:14:34,835 If one makes your mouth water, gobble it up! 171 00:14:42,767 --> 00:14:44,439 Look at this big one! 172 00:14:44,767 --> 00:14:46,325 Go on, eat it! 173 00:14:50,367 --> 00:14:52,039 Tastes nice and warm. 174 00:14:52,127 --> 00:14:55,244 You'll see now nice it is to live in the country. 175 00:14:56,407 --> 00:14:57,556 Was it good? 176 00:14:58,127 --> 00:14:59,446 It's that man! 177 00:15:00,247 --> 00:15:02,920 It's just Pelo. Not exactly pleasant, but don't worry. 178 00:15:03,087 --> 00:15:04,236 He sure is nervous. 179 00:15:04,847 --> 00:15:06,326 What did you do to scare him? 180 00:15:06,847 --> 00:15:10,476 Nothing! We haven't even met, have we? 181 00:15:11,967 --> 00:15:15,676 Relax. He won't eat you! He's just a bit rough. 182 00:15:16,287 --> 00:15:18,323 Not like Marcelle who loves kids... and rabbits! 183 00:15:36,767 --> 00:15:38,086 Aren't you eating? 184 00:15:39,807 --> 00:15:41,206 Isn't it good? 185 00:15:41,847 --> 00:15:42,996 I'm not hungry. 186 00:15:44,687 --> 00:15:46,200 Maybe he doesn't like dead meat. 187 00:15:47,247 --> 00:15:50,842 Never mind, have a big helping of dessert. 188 00:15:53,727 --> 00:15:55,445 That goes down easy. 189 00:15:56,287 --> 00:15:57,276 Hello, folks. 190 00:15:57,847 --> 00:15:58,836 Hi, Hippolyte. 191 00:15:59,407 --> 00:16:01,079 You were gonna go drink alone, you rat! 192 00:16:01,847 --> 00:16:05,556 I got nobody at home to guzzle with. 193 00:16:06,127 --> 00:16:07,606 I can fix that! 194 00:16:10,967 --> 00:16:12,116 There you go! 195 00:16:17,247 --> 00:16:20,444 If you come home loaded, don't wake us up! 196 00:16:23,647 --> 00:16:25,444 At last, some peace and quiet! 197 00:16:29,007 --> 00:16:33,000 Don't let him spoil your appetite. He's not mean, just dumb. 198 00:16:34,207 --> 00:16:35,196 Who's Hippolyte? 199 00:16:35,727 --> 00:16:36,842 The grave digger. 200 00:16:39,247 --> 00:16:41,715 He became a lush after he buried his wife. 201 00:16:47,487 --> 00:16:49,762 So you've got a kid now?. 202 00:16:51,607 --> 00:16:53,279 One more thing she found to bug me with! 203 00:16:55,127 --> 00:16:56,640 Hello, boys! 204 00:17:08,607 --> 00:17:10,199 This was Grandma Pelo's room. 205 00:17:15,047 --> 00:17:17,436 Afraid she'll see you? 206 00:17:18,127 --> 00:17:19,116 She doesn't care! 207 00:17:21,247 --> 00:17:22,475 Where is she? 208 00:17:23,207 --> 00:17:24,799 She sleeps out there. 209 00:17:25,647 --> 00:17:27,956 I was glad when she crossed over! 210 00:17:29,047 --> 00:17:31,003 She was an old skunk too. 211 00:17:33,047 --> 00:17:36,483 Don't mind what I say, it's all in the past now. 212 00:17:38,207 --> 00:17:40,960 You'll sleep like a log in that feather bed. 213 00:17:42,527 --> 00:17:45,963 It's warm out, so I'll leave the window open. 214 00:17:49,327 --> 00:17:50,680 I forgot to go pee. 215 00:17:51,247 --> 00:17:52,521 Doesn't matter, you've got a pot. 216 00:17:54,487 --> 00:17:56,239 Don't have to be afraid of him! 217 00:18:54,287 --> 00:18:56,039 Are you back in my bed now?. 218 00:18:57,807 --> 00:18:59,081 Did you change your mind? 219 00:19:01,767 --> 00:19:03,644 Or is the crib too small? 220 00:19:05,207 --> 00:19:06,686 True, he is too big for it. 221 00:19:07,647 --> 00:19:10,719 Look, Pelo, you can hurt me all you like! 222 00:19:10,887 --> 00:19:13,720 But if you're mean to that boy, I swear I'll...! 223 00:19:13,847 --> 00:19:15,326 Save your breath. 224 00:19:17,687 --> 00:19:20,679 If only a storm would come, 225 00:19:23,087 --> 00:19:24,759 so we could breathe. 226 00:19:37,447 --> 00:19:39,278 Don't cover up your peter! 227 00:19:40,367 --> 00:19:42,722 Soap's not gonna sting its eye! 228 00:19:50,407 --> 00:19:52,716 You sure made a lotta noise last night! 229 00:19:57,847 --> 00:20:00,236 Our "neighbors" turned over in their holes! 230 00:20:00,927 --> 00:20:02,645 He had a nightmare because of the storm. 231 00:20:03,287 --> 00:20:04,276 You bet! 232 00:20:14,447 --> 00:20:17,325 Now! You're clean as a whistle! 233 00:20:19,727 --> 00:20:21,240 He's not likely to eat rabbit again! 234 00:20:23,447 --> 00:20:27,440 He managed to make us late after all. 235 00:21:10,367 --> 00:21:13,040 No shoes? Just like a gypsy! 236 00:21:13,087 --> 00:21:14,600 Yes, I'm a beggar! 237 00:21:21,487 --> 00:21:25,162 So the Son of Man departed this world 238 00:21:26,327 --> 00:21:28,079 as it was written. 239 00:21:29,407 --> 00:21:33,116 He offered His life to the people who rejected Him, 240 00:21:33,207 --> 00:21:38,361 but He trusted in the Father, 241 00:21:39,447 --> 00:21:41,756 intent on doing His will. 242 00:21:42,567 --> 00:21:44,717 He knew 243 00:21:46,887 --> 00:21:48,286 that the Father's aim 244 00:21:49,967 --> 00:21:52,765 was the salvation of mankind. 245 00:21:53,527 --> 00:21:57,361 Through Him, all was to be reborn. 246 00:21:57,807 --> 00:22:01,686 And since He obeyed 247 00:22:02,327 --> 00:22:03,726 even unto death, 248 00:22:04,287 --> 00:22:08,200 God exalted Him and made him Lord 249 00:22:08,607 --> 00:22:11,758 and Redeemer of the universe. 250 00:22:13,567 --> 00:22:17,082 Through Him, His Kingdom was born. 251 00:22:17,847 --> 00:22:21,237 And to the repentent thief, 252 00:22:21,367 --> 00:22:23,164 He promised His Kingdom, 253 00:22:23,687 --> 00:22:27,362 and to all men who believe in Him. 254 00:22:33,687 --> 00:22:36,076 Falling asleep in church! I'll teach you! 255 00:22:36,327 --> 00:22:38,158 You'll take a nap after lunch. 256 00:22:42,447 --> 00:22:44,199 Have a nice day! 257 00:22:51,367 --> 00:22:54,325 Is that the boy from Paris? 258 00:22:54,767 --> 00:22:56,359 Do you like being in Rouans? 259 00:22:56,567 --> 00:22:59,639 Maybe not. He fell asleep during mass. 260 00:23:00,807 --> 00:23:03,526 Our priest rambles on so. I didn't understand a word. 261 00:23:04,327 --> 00:23:05,965 If he'd use wine only for mass... 262 00:23:07,487 --> 00:23:09,205 Give me something to wake him up. 263 00:23:09,607 --> 00:23:12,360 What kind of meat do you like, boy? 264 00:23:13,007 --> 00:23:14,122 Fish. 265 00:23:51,767 --> 00:23:53,439 Did you really make this? 266 00:23:56,647 --> 00:23:57,875 It's beautiful. 267 00:23:58,367 --> 00:24:00,005 He won't let anyone touch it. 268 00:24:10,727 --> 00:24:14,003 Here! All the pieces can be taken apart. 269 00:24:14,607 --> 00:24:16,199 It's put together like a real cart. 270 00:24:18,207 --> 00:24:19,606 May I play with it? 271 00:24:20,127 --> 00:24:21,480 I'm giving it to you! 272 00:24:22,367 --> 00:24:24,005 Take it out into the garden. 273 00:24:27,527 --> 00:24:28,846 Stuffy in here. 274 00:24:29,687 --> 00:24:33,521 Louis, take your Sunday clothes off first. 275 00:24:40,367 --> 00:24:41,482 Even if Marcelle kills you, 276 00:24:43,447 --> 00:24:44,880 I won't ever eat you. 277 00:24:55,487 --> 00:24:56,966 I'll go get some more. 278 00:25:04,447 --> 00:25:06,324 Did you like going to mass? 279 00:25:06,847 --> 00:25:09,202 You're lucky not to have to go. 280 00:25:11,127 --> 00:25:14,676 If Pelo sees you with his cart, you'll get hell! 281 00:25:15,487 --> 00:25:17,398 I didn't steal it, he gave it to me. 282 00:25:18,647 --> 00:25:22,435 He sure must like you. He never let me touch it. 283 00:25:24,567 --> 00:25:26,319 Help me. Pick the smallest ones. 284 00:25:29,367 --> 00:25:30,482 They like them best. 285 00:25:30,567 --> 00:25:31,795 Sure, they're yummier! 286 00:25:44,727 --> 00:25:46,206 What does your father do? 287 00:25:48,167 --> 00:25:49,441 He's a head waiter. 288 00:25:51,087 --> 00:25:55,285 He works in Nice. I don't see him much. 289 00:25:57,047 --> 00:25:58,196 Just like mine. 290 00:25:59,367 --> 00:26:01,358 Is he a head waiter too? 291 00:26:01,567 --> 00:26:05,401 No, he drives a tourist bus. So he's never at home. 292 00:26:06,087 --> 00:26:09,966 Maybe they know each other. Does he drive to Nice? 293 00:26:12,407 --> 00:26:14,318 No, only to the Loire Valley. 294 00:26:17,487 --> 00:26:18,920 That's enough. 295 00:26:22,807 --> 00:26:24,365 May I borrow the cart? 296 00:26:24,447 --> 00:26:26,005 What'll you give me? 297 00:26:26,127 --> 00:26:27,606 I'll teach you karate. 298 00:26:29,127 --> 00:26:30,606 It's better than judo. 299 00:26:31,367 --> 00:26:33,403 My father learned it in Indochina. 300 00:26:36,527 --> 00:26:40,042 You can knock over Marcelle's shithouse with one hand! 301 00:26:41,687 --> 00:26:45,043 Don't you dare or I'll warm your behind! 302 00:26:46,047 --> 00:26:47,400 My beans! 303 00:26:48,007 --> 00:26:49,918 You little rascal! 304 00:26:50,247 --> 00:26:51,919 The small ones too! Was that your idea? 305 00:26:52,127 --> 00:26:55,756 No, I thought you told him to pick 'em. 306 00:26:58,687 --> 00:27:01,247 I'm confiscating the cart and all. 307 00:27:01,447 --> 00:27:02,675 What did she do now?. 308 00:27:02,847 --> 00:27:06,476 No, for once it was Louis. Look, my beans! 309 00:27:07,407 --> 00:27:09,967 How do they get such ideas? She even giggles! 310 00:27:10,407 --> 00:27:11,886 How I hate that! 311 00:27:12,367 --> 00:27:16,076 I'm busy at Dede's tomorrow. Will you watch Louis? 312 00:27:16,327 --> 00:27:18,238 I can't. I'm taking Martine to Nantes. 313 00:27:18,407 --> 00:27:19,556 To the doctor? Why? 314 00:27:20,047 --> 00:27:23,437 For her flat feet. She always takes her shoes off. 315 00:27:23,847 --> 00:27:26,520 I can always take Louis along. 316 00:27:27,407 --> 00:27:30,877 No, Pelo'll watch him, since they get along so well. 317 00:27:33,367 --> 00:27:36,996 Shoes... Lucky she doesn't take something else off! 318 00:27:43,607 --> 00:27:45,484 Are my beans good, anyway? 319 00:27:45,607 --> 00:27:49,395 Not even expensive canned beans are that good. 320 00:28:10,527 --> 00:28:12,995 Don't you like the cart anymore? 321 00:28:14,127 --> 00:28:15,560 Yes, but... 322 00:28:15,887 --> 00:28:17,559 You watch him tomorrow. 323 00:28:17,767 --> 00:28:19,917 We can manage... man to man. 324 00:28:23,927 --> 00:28:25,326 Is that my newspaper? 325 00:28:26,207 --> 00:28:29,438 Louis, take the bread back to the bread bin. 326 00:28:35,887 --> 00:28:36,956 Drunk again. 327 00:29:03,207 --> 00:29:06,597 I don't blame you. The monthly rag is an ugly mess. 328 00:29:07,087 --> 00:29:08,315 Is that blood? 329 00:29:09,527 --> 00:29:10,846 Just about. 330 00:29:17,247 --> 00:29:18,919 That's where we come from. 331 00:29:21,687 --> 00:29:23,200 We never really get out! 332 00:29:25,287 --> 00:29:26,686 Whatever we do, 333 00:29:26,927 --> 00:29:28,838 everything pulls us back to the womb! 334 00:29:34,127 --> 00:29:35,640 You'll see. 335 00:29:42,767 --> 00:29:44,041 What was he saying to you? 336 00:29:45,607 --> 00:29:46,881 You didn't find the bin? 337 00:29:49,367 --> 00:29:51,517 Pelo said it's an ugly mess. 338 00:29:51,567 --> 00:29:54,957 It's normal. My mama and my sister have monthlies too. 339 00:29:55,567 --> 00:29:59,003 Solange told me I'd soon have mine also. 340 00:29:59,447 --> 00:30:00,766 What are they for? 341 00:30:00,847 --> 00:30:05,079 So you'll know if you're expecting or not. 342 00:30:05,487 --> 00:30:10,083 If you get 'em once a month, there's no baby! 343 00:30:10,487 --> 00:30:13,081 If not, you're stuck! 344 00:30:13,807 --> 00:30:16,765 You mean you can get a baby every month? 345 00:30:18,247 --> 00:30:19,726 I guess so. 346 00:30:22,887 --> 00:30:26,084 Come and wash your feet! We'll miss the bus! 347 00:30:26,327 --> 00:30:27,726 What a bore! 348 00:30:27,927 --> 00:30:28,916 What's wrong? 349 00:30:29,087 --> 00:30:31,647 She wants to buy me shoes cripples wear! 350 00:30:32,327 --> 00:30:35,285 If she thinks I'll wear 'em, she's out of her mind! 351 00:30:55,807 --> 00:30:57,081 Is it smooth? 352 00:31:05,087 --> 00:31:06,486 Is it smooth? 353 00:31:10,567 --> 00:31:11,841 You bet it is! 354 00:31:12,847 --> 00:31:14,917 As smooth as an angel's behind! 355 00:31:15,647 --> 00:31:16,966 Will you teach me? 356 00:31:17,247 --> 00:31:18,600 I haven't got time. 357 00:31:22,007 --> 00:31:25,204 Just watch and you'll know a lot already. 358 00:31:31,607 --> 00:31:34,121 And she has to work? 359 00:31:35,247 --> 00:31:38,444 Her husband keeps changing jobs, "forgets" to send money. 360 00:31:40,167 --> 00:31:42,442 She can't raise a kid alone. 361 00:31:42,847 --> 00:31:44,405 And she'll soon have two. 362 00:31:47,207 --> 00:31:48,322 What work does she do? 363 00:31:48,887 --> 00:31:51,276 She's a typist in Paris. 364 00:31:52,927 --> 00:31:55,839 Too bad. She was so talented. 365 00:31:55,887 --> 00:31:56,876 For what? 366 00:31:57,327 --> 00:32:00,478 For drawing, although I'm no judge. 367 00:32:01,167 --> 00:32:02,646 Could've been a painter. 368 00:32:03,367 --> 00:32:06,996 When you have kids...! What's the boy like? 369 00:32:07,207 --> 00:32:10,916 He's cute, but as nervous as a girl. 370 00:32:11,487 --> 00:32:13,955 Are you keeping up the pace, my sweets? 371 00:32:14,167 --> 00:32:16,397 Who plucks your feathers, you rooster! 372 00:32:24,487 --> 00:32:25,920 That's all for today. 373 00:32:26,527 --> 00:32:27,516 Is the boat finished? 374 00:32:28,447 --> 00:32:29,641 Nearly. 375 00:32:37,207 --> 00:32:38,720 Don't forget your cart. 376 00:32:41,327 --> 00:32:42,885 May I keep the pieces of wood in it? 377 00:32:43,407 --> 00:32:44,396 Of course. 378 00:32:58,967 --> 00:33:00,480 I'll be a carpenter some day. 379 00:33:01,207 --> 00:33:03,516 And you won't be as dumb as Pelo, thank God! 380 00:33:04,567 --> 00:33:07,127 Hurry up or Marcelle will bawl us out. 381 00:33:28,247 --> 00:33:29,521 Does she talk about me? 382 00:33:32,247 --> 00:33:33,475 I don't remember. 383 00:33:33,607 --> 00:33:35,120 Didn't she say I was mean? 384 00:33:38,647 --> 00:33:41,445 What do you think? Am I mean or not? 385 00:33:42,727 --> 00:33:44,001 I don't know. 386 00:33:46,487 --> 00:33:49,843 Yet it was my fault you had bad dreams the first night. 387 00:33:52,687 --> 00:33:53,961 But forget all that now. 388 00:34:00,407 --> 00:34:01,965 I don't know much about children. 389 00:34:02,727 --> 00:34:04,399 So I'm a bit wary at first. 390 00:34:06,407 --> 00:34:07,601 Just like you. 391 00:34:11,727 --> 00:34:13,604 What's the clap? 392 00:34:31,567 --> 00:34:32,716 Did you have a snack? 393 00:34:34,767 --> 00:34:36,723 Should've taken a snack along for him. 394 00:34:38,887 --> 00:34:40,843 You must never let kids go hungry. 395 00:34:42,167 --> 00:34:44,078 Poor Louis, you must be starving. 396 00:34:44,887 --> 00:34:46,161 No, I had fun. 397 00:34:46,887 --> 00:34:48,525 But that's not enough. 398 00:34:48,687 --> 00:34:51,884 Come shopping with me. I'll buy you a pastry. 399 00:34:57,247 --> 00:34:59,044 How is your wine? 400 00:34:59,127 --> 00:35:00,162 Come on in and see. 401 00:35:06,047 --> 00:35:07,366 Is there a beach here? 402 00:35:07,687 --> 00:35:11,726 No, she's going to the graveyard. It's her mania. 403 00:35:13,487 --> 00:35:14,886 Is she crazy? 404 00:35:16,767 --> 00:35:18,485 All she can think of is her grief. 405 00:35:25,407 --> 00:35:26,726 Everybody in bed now. 406 00:35:38,047 --> 00:35:39,400 Good night, honey. 407 00:35:41,087 --> 00:35:45,478 Maybe your little brother'll knock on the door tomorrow. 408 00:35:46,127 --> 00:35:47,560 Maybe it'll be a girl. 409 00:35:47,727 --> 00:35:50,082 What do you want, a brother or a sister? 410 00:35:50,527 --> 00:35:51,960 It doesn't matter. 411 00:35:52,727 --> 00:35:55,116 Anyway, it's God who decides that. 412 00:35:55,447 --> 00:35:58,245 Does it hurt when a baby comes out? 413 00:35:58,567 --> 00:35:59,966 Don't you worry. 414 00:36:00,727 --> 00:36:01,955 The second one's easy as pie! 415 00:36:06,607 --> 00:36:08,006 Anybody home? 416 00:36:09,367 --> 00:36:10,686 What do you want? 417 00:36:11,847 --> 00:36:14,839 It's not for me! It's Pelo. 418 00:36:15,207 --> 00:36:16,435 O.K. I get it. Where is he? 419 00:36:17,047 --> 00:36:20,756 He couldn't get past the pump. 420 00:36:22,847 --> 00:36:25,725 I tried, but he's too heavy. 421 00:36:26,607 --> 00:36:29,440 Too drunk, you mean. Now get home before you drop. 422 00:36:33,727 --> 00:36:36,400 The bastard's heavy! 423 00:36:44,287 --> 00:36:45,276 There you are. 424 00:36:46,287 --> 00:36:47,925 You still love me enough to do this? 425 00:36:52,447 --> 00:36:53,596 Get up! 426 00:36:54,247 --> 00:36:55,919 I knew it! Good kind Marcelle. 427 00:36:56,447 --> 00:36:59,837 She doesn't help the drunk out of kindness. 428 00:37:00,327 --> 00:37:02,283 It's only because she's ashamed! 429 00:37:04,047 --> 00:37:06,766 But I am not ashamed. 430 00:37:09,247 --> 00:37:10,475 I'm not ashamed! 431 00:37:21,287 --> 00:37:22,766 Heavy, aren't I? 432 00:37:23,167 --> 00:37:24,964 God helps those who help themselves! 433 00:37:25,807 --> 00:37:26,796 Help her! 434 00:37:28,567 --> 00:37:30,125 No, God won't help you! 435 00:37:31,047 --> 00:37:32,924 "For better or for worse"! 436 00:37:33,687 --> 00:37:36,645 After that, work it out yourself! 437 00:37:37,247 --> 00:37:38,475 Get up! 438 00:37:38,607 --> 00:37:41,644 We've already had the worst, dammit! 439 00:37:41,967 --> 00:37:43,559 Shit, let's have some of the better! 440 00:37:43,927 --> 00:37:46,395 Let's do it in the wheelbarrow! 441 00:38:27,327 --> 00:38:31,081 You bitch! You bitch! 442 00:38:34,847 --> 00:38:36,405 He can sleep on the floor. 443 00:38:47,007 --> 00:38:48,201 I'll get you! 444 00:39:07,367 --> 00:39:08,595 Shit, it's red. 445 00:39:36,207 --> 00:39:38,277 I'll get you yet! 446 00:39:57,167 --> 00:39:58,361 Open up! 447 00:40:01,727 --> 00:40:02,716 Open up! 448 00:40:31,647 --> 00:40:32,841 There you are. 449 00:40:34,767 --> 00:40:35,882 What luck! 450 00:40:54,967 --> 00:40:57,527 I bet I can make you come out, you bitch! 451 00:41:05,727 --> 00:41:08,002 We need air in here! It stinks! 452 00:41:08,167 --> 00:41:09,156 Get out of there! 453 00:41:09,447 --> 00:41:11,358 Gotta destroy this! 454 00:41:11,527 --> 00:41:12,755 Get out of here! 455 00:41:13,967 --> 00:41:15,241 Stop it! 456 00:41:17,927 --> 00:41:19,758 Stop it, I beg you! 457 00:41:20,567 --> 00:41:23,718 Wreck the museum! Out with the relics! 458 00:41:27,407 --> 00:41:29,318 You have no right! You bastard! 459 00:41:29,447 --> 00:41:31,802 I have a right to destroy what I made! 460 00:41:31,887 --> 00:41:33,798 You have no right! 461 00:41:39,367 --> 00:41:42,200 I've got you now, you bitch! 462 00:41:42,687 --> 00:41:45,599 Go on! I'm fed up with life with you! Strangle me! 463 00:41:45,847 --> 00:41:48,645 You'd like that, but that's not what I want! 464 00:41:50,647 --> 00:41:51,921 This is my right too! 465 00:41:51,967 --> 00:41:53,320 Just ask your priest! 466 00:43:12,567 --> 00:43:15,001 Don't get too much sun, you'll get sick. 467 00:43:19,607 --> 00:43:23,395 Stay in the shade now and drink some water. 468 00:43:40,527 --> 00:43:42,006 Come on and play. 469 00:43:43,447 --> 00:43:44,675 No cripple shoes? 470 00:43:44,807 --> 00:43:47,685 No way! I hide 'em when I go outdoors. 471 00:44:04,367 --> 00:44:07,404 Why does she always take a rake to the graveyard? 472 00:44:07,727 --> 00:44:09,445 To scratch her husband's belly! 473 00:44:16,047 --> 00:44:17,082 Wanna see? 474 00:44:17,447 --> 00:44:18,482 Why? 475 00:44:18,607 --> 00:44:22,043 It's fun to see pictures of dead folks! Let's go. 476 00:44:22,247 --> 00:44:23,316 Not like this. 477 00:44:23,447 --> 00:44:25,517 Dummy! No one'll see you. 478 00:44:42,847 --> 00:44:45,077 He's funny with his mustache. 479 00:44:45,247 --> 00:44:47,158 Looks like a president. 480 00:44:47,647 --> 00:44:48,841 How did he die? 481 00:44:48,967 --> 00:44:52,676 He drowned in the Loire with his son before the war. 482 00:44:52,927 --> 00:44:54,406 But they only found him. 483 00:44:55,447 --> 00:44:57,244 She goes to the Loire often. 484 00:44:57,527 --> 00:45:01,998 She watches all day hoping her son'll come out. 485 00:45:03,487 --> 00:45:06,240 Did they go to the Loire to swim? 486 00:45:06,567 --> 00:45:09,206 No, they went night fishing with a lantern. 487 00:45:09,367 --> 00:45:11,164 A tugboat didn't see them. 488 00:45:11,407 --> 00:45:13,762 And bang! It split their boat in two. 489 00:45:15,207 --> 00:45:16,356 Did they sink? 490 00:45:16,527 --> 00:45:17,676 Obviously! 491 00:45:20,167 --> 00:45:23,239 They found him 3 days later covered with civelles! 492 00:45:24,687 --> 00:45:27,076 Coming out of his nose and even his eyes! 493 00:45:27,327 --> 00:45:28,646 Civelles'll eat anything. 494 00:45:29,767 --> 00:45:31,166 What are civelles? 495 00:45:31,527 --> 00:45:33,882 Idiot! They're baby eels. 496 00:45:34,087 --> 00:45:36,521 Like maggots. With little black eyes. 497 00:45:36,687 --> 00:45:38,723 They're awfully good in salad dressing. 498 00:45:40,127 --> 00:45:42,595 - Wanna taste 'em? - I sure don't! 499 00:45:42,727 --> 00:45:45,924 At least come and look at 'em. 500 00:45:57,327 --> 00:45:59,522 What are you getting into the fridge? 501 00:45:59,767 --> 00:46:01,723 Just to show Louis the civelles! 502 00:46:04,807 --> 00:46:06,320 They're still wiggling. 503 00:46:06,727 --> 00:46:08,126 They refuse to die. 504 00:46:09,527 --> 00:46:11,882 Come on! They won't jump on you. 505 00:46:12,087 --> 00:46:13,725 Come on, I said! 506 00:46:13,967 --> 00:46:15,195 See their eyes? 507 00:46:17,087 --> 00:46:18,361 Yes, I see 'em. 508 00:46:19,127 --> 00:46:20,321 No you don't! 509 00:46:20,767 --> 00:46:22,041 Gotta get closer. 510 00:46:22,367 --> 00:46:24,358 Look how funny they are. 511 00:46:28,207 --> 00:46:29,720 You little bitch! 512 00:46:32,727 --> 00:46:34,638 Stop all that noise! 513 00:46:34,807 --> 00:46:36,365 What did you do to him? 514 00:46:36,487 --> 00:46:39,160 Nothing! He was scared of the civelles! 515 00:46:53,207 --> 00:46:56,677 I saw your "civelle"! 516 00:47:03,607 --> 00:47:04,881 Pelo's back! 517 00:47:05,007 --> 00:47:06,406 Run for shelter!... 518 00:47:07,647 --> 00:47:08,682 It's me! 519 00:47:16,687 --> 00:47:19,247 Was that the doc heading for the rest home? 520 00:47:20,167 --> 00:47:21,885 It was a Peugeot. 521 00:47:23,127 --> 00:47:24,560 Smells like death. 522 00:47:32,207 --> 00:47:35,995 If the priest is next, I'll be making a coffin tomorrow. 523 00:47:41,607 --> 00:47:42,722 There he goes. 524 00:47:43,807 --> 00:47:45,126 What did I tell you? 525 00:47:49,287 --> 00:47:50,322 Hi, everybody! 526 00:47:50,967 --> 00:47:53,197 Do you bury 'em before they die now?. 527 00:47:53,287 --> 00:47:56,324 I just saw the priest chasing the doctor. 528 00:47:57,487 --> 00:47:59,079 I wanna dig while it's cool. 529 00:48:01,167 --> 00:48:02,919 I won't start the pine box yet. 530 00:48:03,527 --> 00:48:07,076 Those nuns still owe me for 2. Better pay or I'll use plywood. 531 00:48:08,527 --> 00:48:12,236 I gotta dig before it gets dark. 532 00:48:13,127 --> 00:48:14,640 Then run along. 533 00:48:16,967 --> 00:48:18,366 Conniving nuns! 534 00:48:20,687 --> 00:48:23,406 - Who's gonna die? - An old woman. 535 00:48:23,647 --> 00:48:25,763 - Why is she dying? - She's very old. 536 00:48:25,887 --> 00:48:27,115 Nonsense! 537 00:48:28,567 --> 00:48:31,035 If they'd left Pauline in her home... 538 00:48:31,487 --> 00:48:33,000 ... she'd be alive and kicking now. 539 00:48:33,807 --> 00:48:36,002 Those nuns made her take a short cut. 540 00:48:37,527 --> 00:48:38,960 Guess who'll get the house?! 541 00:48:39,567 --> 00:48:42,639 It's your bedtime. I'll bring the potty up. 542 00:48:43,367 --> 00:48:44,959 Don't bug him with that pot. 543 00:48:48,487 --> 00:48:49,761 Gotta learn to piss like a man! 544 00:48:50,887 --> 00:48:51,956 Against a wall! 545 00:49:01,167 --> 00:49:03,123 Hit it and you're ready for girls! 546 00:49:09,487 --> 00:49:10,681 Not too close, Louis! 547 00:49:10,767 --> 00:49:12,519 Hot walls attract snakes! 548 00:49:13,647 --> 00:49:14,716 Is that true? 549 00:49:15,047 --> 00:49:16,116 Don't worry, 550 00:49:16,207 --> 00:49:17,799 the "snake" is back there! 551 00:49:27,847 --> 00:49:29,565 Heck, I almost hit it. 552 00:49:31,287 --> 00:49:32,640 You'll manage some day. 553 00:49:33,487 --> 00:49:34,636 There's no hurry. 554 00:49:37,407 --> 00:49:40,524 What'll we give Pauline, yellow or white ones? 555 00:49:41,447 --> 00:49:42,436 Golden ones! 556 00:49:44,847 --> 00:49:46,280 Golden ones then. 557 00:49:54,087 --> 00:49:55,156 Is it real gold? 558 00:49:55,287 --> 00:49:56,276 Of course. 559 00:49:57,927 --> 00:49:59,440 If you steal my handles, 560 00:50:01,007 --> 00:50:03,282 you can go live in America like an oil king! 561 00:50:10,247 --> 00:50:11,726 It's not gold, it's brash. 562 00:50:12,407 --> 00:50:14,443 You mean brass. 563 00:50:21,127 --> 00:50:23,322 Why are there so many dead folks here? 564 00:50:24,527 --> 00:50:26,165 No more than anywhere else. 565 00:50:27,407 --> 00:50:29,318 But in Paris, nobody notices. 566 00:50:29,447 --> 00:50:31,403 Gotta keep the metro running, see? 567 00:50:35,927 --> 00:50:40,125 Here, they have time to see others die before they do. 568 00:50:53,207 --> 00:50:54,925 They can get used to the idea. 569 00:50:56,607 --> 00:50:58,837 And the day they go into the hole, 570 00:50:59,607 --> 00:51:03,156 they know the guy who dug it, and the people around 'em. 571 00:51:06,487 --> 00:51:08,284 Aren't they mad at Hippolyte? 572 00:51:10,607 --> 00:51:11,801 Not a bit! 573 00:51:12,207 --> 00:51:15,916 They know he won't stick 'em beside the wrong people... 574 00:51:16,167 --> 00:51:17,759 And make it as bad as before. 575 00:51:18,247 --> 00:51:20,283 He won't put the husband next to the lover. 576 00:51:22,527 --> 00:51:24,836 And Hippolyte's turn will come too. 577 00:51:26,767 --> 00:51:28,644 I'm scared of that graveyard. 578 00:51:29,847 --> 00:51:30,962 No need to be. 579 00:51:36,447 --> 00:51:38,199 It's nicer than crowded city ones. 580 00:51:39,007 --> 00:51:42,079 Here, even if you've got dirt over your face, 581 00:51:42,327 --> 00:51:43,601 there's room to breathe! 582 00:51:44,007 --> 00:51:45,759 Then will you leave holes? 583 00:51:46,007 --> 00:51:47,406 No, I don't plan to. 584 00:51:49,847 --> 00:51:51,963 Get out or I'll nail you inside! 585 00:52:04,687 --> 00:52:06,917 You're about to have babies too. 586 00:52:07,407 --> 00:52:08,760 Are you scared? 587 00:52:08,807 --> 00:52:11,002 Not a bit! That's all she ever does. 588 00:52:12,247 --> 00:52:14,158 Get lost! You're mean! 589 00:52:14,687 --> 00:52:17,485 It was just a joke. Come on and play. 590 00:52:17,607 --> 00:52:19,359 Not with a girl ever! 591 00:52:19,407 --> 00:52:21,762 You'll have to! I gotta take care of you... 592 00:52:21,807 --> 00:52:23,843 ... while Marcelle's at the funeral. 593 00:52:57,607 --> 00:52:59,006 The handles are brass. 594 00:52:59,127 --> 00:53:01,880 I know. Mama has the same ones on her dresser. 595 00:53:10,407 --> 00:53:12,238 Come on! 596 00:53:28,167 --> 00:53:29,759 Not much of a funeral. 597 00:53:29,887 --> 00:53:33,436 Once they buried a guy whose head was cut off! 598 00:53:34,167 --> 00:53:35,520 On the guillotine? 599 00:53:36,447 --> 00:53:40,406 He was on a motorcyle behind a truck that lost a sheet of glass. 600 00:53:41,447 --> 00:53:43,597 But he stayed on and even... 601 00:53:43,807 --> 00:53:45,399 ... passed the truck! 602 00:53:45,727 --> 00:53:47,922 The driver fainted when he saw no head! 603 00:53:48,727 --> 00:53:50,445 Liar. That can't be true. 604 00:53:50,527 --> 00:53:53,439 Just like a chicken with its head cut off! 605 00:53:54,247 --> 00:53:55,646 I don't believe you. 606 00:53:56,007 --> 00:53:59,317 O.K., but the story about the civelles was true. 607 00:54:00,007 --> 00:54:04,603 Come here! Your father's on the phone! 608 00:55:33,607 --> 00:55:34,835 At least admit it! 609 00:55:35,567 --> 00:55:37,876 You sneak around! You're cunning! 610 00:55:38,447 --> 00:55:40,597 Like a big spider about to pounce! 611 00:55:41,127 --> 00:55:42,879 I know you only too well! 612 00:55:43,167 --> 00:55:44,566 You're going nuts. 613 00:55:44,607 --> 00:55:47,519 That's it, tell everybody I'm going mad! You'd like that. 614 00:55:48,967 --> 00:55:51,606 No, stay here and listen to what I have to say! 615 00:55:52,367 --> 00:55:53,402 I know it all by heart! 616 00:55:53,487 --> 00:55:58,117 When you saw he liked me, you did your best to spoil it! 617 00:55:58,487 --> 00:56:00,000 You're not his mother. 618 00:56:00,127 --> 00:56:01,606 Almost! Claire is like a sister. 619 00:56:01,687 --> 00:56:04,804 You go to the graveyard too often. Louis is alive! 620 00:56:04,927 --> 00:56:05,962 Alive! 621 00:56:08,687 --> 00:56:09,722 One more thing: 622 00:56:09,887 --> 00:56:11,764 stop bugging him with your religious crap! 623 00:56:12,207 --> 00:56:14,357 The rumor is he hasn't even been baptized! 624 00:56:17,207 --> 00:56:19,437 And I'm taking him fishing next Sunday! 625 00:57:04,927 --> 00:57:06,724 He hurt your feelings? 626 00:57:06,767 --> 00:57:08,041 Certainly not! 627 00:57:09,247 --> 00:57:11,283 He has done everything he can to hurt me. 628 00:57:12,327 --> 00:57:14,204 But it stopped hurting me long ago. 629 00:57:17,327 --> 00:57:18,476 Are you crying? 630 00:57:18,607 --> 00:57:20,996 Certainly not! It's just a runny nose. 631 00:57:22,967 --> 00:57:24,002 You're crying. 632 00:57:24,047 --> 00:57:26,242 No! But I'm gonna peel onions and that 633 00:57:26,887 --> 00:57:28,559 makes my eyes water. 634 00:57:28,607 --> 00:57:29,835 Now go out and play! 635 00:57:30,807 --> 00:57:32,479 Or your eyes will be running too! 636 00:58:20,927 --> 00:58:23,236 Did you catch a lot of frogs? 637 00:58:23,487 --> 00:58:27,560 With legs bigger than the ones on your boy there! 638 00:58:28,687 --> 00:58:30,279 Where were you hiding them? 639 00:58:30,487 --> 00:58:32,364 He sure has grown fast! 640 00:58:32,687 --> 00:58:34,917 Gotta hurry, I got lines out. 641 00:58:35,287 --> 00:58:36,561 Run along then! 642 00:58:39,647 --> 00:58:40,796 Is she a tramp? 643 00:58:40,967 --> 00:58:45,722 No, I bet Froggy Mary's got a mattress full of millions... 644 00:58:46,447 --> 00:58:49,405 after 50 years of selling 'em to all the restaurants. 645 00:58:52,847 --> 00:58:54,326 Can you eat frogs? 646 00:58:54,687 --> 00:58:57,406 Only the legs, but they're fabulous! 647 00:59:00,887 --> 00:59:02,684 She thought you were my father. 648 00:59:03,207 --> 00:59:06,517 She's lived alone in swamps so long she's senile. 649 00:59:50,807 --> 00:59:52,320 More fun than mass. 650 00:59:52,567 --> 00:59:53,761 It sure is. 651 00:59:55,087 --> 00:59:58,238 You're like me, you don't believe all that stuff. 652 00:59:58,727 --> 01:00:01,446 Heaven's nice though, for people who are dead. 653 01:00:02,087 --> 01:00:07,036 Maybe not. Imagine the whole town on vacation up there! 654 01:00:07,607 --> 01:00:09,359 On only bread and water! 655 01:00:12,087 --> 01:00:15,716 I'd prefer hell on earth or even Hell itself! 656 01:00:16,207 --> 01:00:17,526 Hell is where 657 01:00:17,567 --> 01:00:19,364 the best broads are, who can't get enough! 658 01:00:19,967 --> 01:00:24,995 They ruin your health, but never your nerves! 659 01:00:27,767 --> 01:00:30,839 But talking won't make the fish bite. 660 01:00:32,247 --> 01:00:35,045 Maybe that's it. You said not to talk. 661 01:00:35,647 --> 01:00:39,196 Right, I open my big mouth too often. 662 01:00:40,807 --> 01:00:42,604 Let's try another spot. 663 01:00:50,287 --> 01:00:52,596 You wish Marcelle was like that? 664 01:00:53,007 --> 01:00:54,076 Like what? 665 01:00:54,607 --> 01:00:56,962 "Can't get enough," like you said. 666 01:00:58,327 --> 01:01:00,045 She used to be once. 667 01:01:02,007 --> 01:01:05,238 When we first met, we had lots of fun. 668 01:01:06,167 --> 01:01:09,842 We'd go dancing. Then we came home in the truck. 669 01:01:10,167 --> 01:01:11,156 The same one? 670 01:01:11,247 --> 01:01:13,886 Yeah, it was brand new. 671 01:01:15,247 --> 01:01:19,718 We were often in such a hurry we pulled over to the side. 672 01:01:20,047 --> 01:01:21,275 To kiss? 673 01:01:21,687 --> 01:01:23,166 Yeah, to kiss! 674 01:01:23,967 --> 01:01:25,082 And pretty soon, 675 01:01:25,807 --> 01:01:28,879 we were out in the daisies or under the tarp. 676 01:01:30,087 --> 01:01:31,759 On the ground? 677 01:01:32,487 --> 01:01:35,638 You'll find out. With hay under you 678 01:01:35,687 --> 01:01:40,283 and stars above, the world can be beautiful! 679 01:01:53,567 --> 01:01:55,558 How did Jean-Pierre die? 680 01:01:56,887 --> 01:01:58,639 Did Marcelle tell you? 681 01:02:01,447 --> 01:02:04,359 No, I saw her go to his grave. 682 01:02:09,087 --> 01:02:11,203 He was to be born a few days after you. 683 01:02:11,367 --> 01:02:12,766 And he wasn't born? 684 01:02:15,927 --> 01:02:17,804 A birth isn't always easy. 685 01:02:20,367 --> 01:02:22,278 We had only one old doctor. 686 01:02:23,327 --> 01:02:25,238 It was done at home then. 687 01:02:28,127 --> 01:02:30,004 No one went to hospitals. 688 01:02:34,647 --> 01:02:36,160 And so he died? 689 01:02:39,447 --> 01:02:42,359 Is that why Marcelle's always mad at you? 690 01:02:45,847 --> 01:02:48,042 For that and all the rest. 691 01:02:50,527 --> 01:02:52,643 Grown-ups have problems. 692 01:02:54,407 --> 01:02:56,284 It's not easy, you know. 693 01:03:06,447 --> 01:03:10,963 That's enough fishing for today. 694 01:03:13,487 --> 01:03:15,955 Or we'll miss the bicycle race results. 695 01:03:16,887 --> 01:03:18,115 Let's go! 696 01:03:21,967 --> 01:03:24,640 I caught two. 697 01:03:26,007 --> 01:03:28,157 But Pelo caught the big ones. 698 01:03:28,207 --> 01:03:30,243 Don't expect me to clean them! 699 01:03:31,207 --> 01:03:33,277 Why? Don't you like fish? 700 01:03:33,807 --> 01:03:36,002 Yvonne'll take care of him tomorrow. 701 01:03:36,887 --> 01:03:39,720 Come on, we'll clean 'em ourselves. 702 01:03:49,887 --> 01:03:51,639 I'll tell you the rest. 703 01:03:53,807 --> 01:03:56,560 Marcelle almost died afterwards! 704 01:03:56,847 --> 01:03:59,600 A nun gave her injections 3 times a day. 705 01:04:03,767 --> 01:04:05,439 When she got well, 706 01:04:05,527 --> 01:04:09,236 she didn't want to with Pelo anymore. No way! 707 01:04:12,527 --> 01:04:15,485 I heard my mother tell Solange. 708 01:04:16,087 --> 01:04:17,600 Didn't want to what? 709 01:04:18,127 --> 01:04:19,765 How stupid you are! 710 01:04:20,447 --> 01:04:22,199 She didn't want sex anymore! 711 01:04:22,287 --> 01:04:25,279 - Really? - You bet! 712 01:04:25,367 --> 01:04:27,483 Don't complain if you get sick! 713 01:04:28,527 --> 01:04:29,721 They're not ripe. 714 01:04:29,807 --> 01:04:33,720 Don't complain if you get a baby! I know where you're going! 715 01:04:36,967 --> 01:04:39,800 She can't tell on me. She knows I'll get even. 716 01:04:40,487 --> 01:04:44,241 - Where's she going? - To pick "mushrooms"! 717 01:04:49,327 --> 01:04:50,806 We've got enough now. 718 01:04:51,527 --> 01:04:53,324 We'll never eat 'em all. 719 01:05:03,007 --> 01:05:05,760 Dirty boy! Why do you always stare at my pants? 720 01:05:06,247 --> 01:05:07,999 I don't. You keep showing them. 721 01:05:08,087 --> 01:05:10,726 Liar! I saw you when I was in the tree. 722 01:05:11,287 --> 01:05:13,198 Admit it, you're curious. 723 01:05:13,367 --> 01:05:15,562 You've never seen a girl's wee-wee, I bet! 724 01:05:15,687 --> 01:05:16,642 Yes I have. 725 01:05:16,687 --> 01:05:21,556 I bet you haven't! Want me to show you? 726 01:05:21,807 --> 01:05:24,241 - Yours? - Are you kidding? 727 01:05:25,287 --> 01:05:27,847 Come and see! Free of charge! 728 01:05:30,767 --> 01:05:32,439 Promise not to tell a soul! 729 01:05:59,807 --> 01:06:01,479 Take off your sandals. 730 01:07:30,647 --> 01:07:31,875 Wait a second. 731 01:07:33,247 --> 01:07:36,080 Now do you see what Marcelle 732 01:07:36,127 --> 01:07:37,606 won't do with Pelo anymore? 733 01:07:38,087 --> 01:07:41,397 Why does Solange do it if it hurts that much? 734 01:07:41,447 --> 01:07:44,644 You moron! It doesn't hurt her, it feels good! 735 01:07:44,687 --> 01:07:47,121 She loves it so much she can't stand it! 736 01:07:47,167 --> 01:07:49,727 "Oh! Yes! Don't stop!" 737 01:07:51,327 --> 01:07:53,966 I think you need to come to confession. 738 01:07:56,367 --> 01:07:59,882 Why didn't you come to mass yesterday? 739 01:08:02,327 --> 01:08:04,283 Pelo took me fishing. 740 01:08:08,327 --> 01:08:11,285 Will you save your soul by catching sunfish? 741 01:08:15,447 --> 01:08:17,199 Be there next Sunday. 742 01:08:17,367 --> 01:08:20,120 Shit, I didn't see him coming! 743 01:08:21,927 --> 01:08:23,724 But God sees you! 744 01:08:35,047 --> 01:08:36,799 Do we have a soul? 745 01:08:38,007 --> 01:08:39,679 That's all hooey! 746 01:08:40,007 --> 01:08:44,478 I don't care, I'm a Buddhist! God has nothing on me... 747 01:08:44,527 --> 01:08:46,518 I go to church once a week! 748 01:08:46,607 --> 01:08:49,724 I go to heaven when I like! Do you believe me? 749 01:08:51,207 --> 01:08:53,641 If you're brave, I'll prove it! 750 01:09:20,647 --> 01:09:24,765 When no one's here, sometimes I play with 2 fingers. 751 01:09:26,247 --> 01:09:30,001 Don't touch, those things make an awful racket. 752 01:09:47,967 --> 01:09:49,116 Come on! 753 01:10:00,007 --> 01:10:01,565 Come on! 754 01:10:10,247 --> 01:10:12,203 My shorts! 755 01:10:13,527 --> 01:10:17,520 You're lucky it didn't go up your hole! 756 01:10:18,567 --> 01:10:20,159 Are you coming? 757 01:10:21,487 --> 01:10:23,318 Did that nun see us? 758 01:10:23,407 --> 01:10:26,285 Heck no, she only wakes up for meals! 759 01:10:31,807 --> 01:10:33,320 Look at the bell! 760 01:10:34,887 --> 01:10:36,684 It's awfully big. 761 01:10:40,767 --> 01:10:42,166 Up this way. 762 01:10:42,607 --> 01:10:44,882 Go slow or you'll break your neck! 763 01:10:54,167 --> 01:10:56,078 Go ahead, it's safe. 764 01:11:09,087 --> 01:11:12,841 You're gonna be amazed! Come on! 765 01:11:18,087 --> 01:11:19,076 It's awfully high. 766 01:11:19,207 --> 01:11:20,765 We're only halfway up! 767 01:11:20,847 --> 01:11:24,806 They started some repairs, and they left the ladder. 768 01:11:25,127 --> 01:11:26,924 So we can go all the way! 769 01:11:31,607 --> 01:11:32,756 I'm not going. 770 01:11:33,607 --> 01:11:35,598 Fraidy cat! I've been clear up 771 01:11:35,687 --> 01:11:37,564 ... to the cross. It's easy! 772 01:11:37,647 --> 01:11:40,480 It's flat. All you do is walk like a sleepwalker. 773 01:11:42,087 --> 01:11:44,203 No, we'll break out necks. 774 01:11:44,807 --> 01:11:48,163 If a girl can do it, you can't chicken out! 775 01:11:48,847 --> 01:11:50,758 But you're 10 years old. 776 01:11:52,727 --> 01:11:56,515 Come on or I'll go down the other side and leave you up here! 777 01:12:20,527 --> 01:12:22,802 What's wrong? Don't be a scairdy cat! 778 01:12:23,647 --> 01:12:24,921 I got a tummy ache. 779 01:12:25,047 --> 01:12:26,765 That's the apples. 780 01:12:27,687 --> 01:12:30,042 Hurry up or you'll shit in your pants! 781 01:12:43,847 --> 01:12:46,964 Haven't we got a nice view up here in heaven? 782 01:12:54,967 --> 01:12:57,401 The ocean's there, but we can't see it. 783 01:12:59,007 --> 01:13:01,726 I'd like to go there. Have you ever been? 784 01:13:02,327 --> 01:13:04,887 Only once and it was raining pitchforks! 785 01:13:08,647 --> 01:13:10,603 Shall we go down now?. 786 01:13:10,967 --> 01:13:14,642 Don't chicken out! We said we'd go to the cross. 787 01:13:14,687 --> 01:13:16,200 Look, it's easy. 788 01:13:22,167 --> 01:13:23,725 Meet me at the cross. 789 01:13:31,887 --> 01:13:35,721 Do like me. Don't look down or else... splattt! 790 01:13:40,767 --> 01:13:42,917 - You left them alone?! - I'm going shopping. 791 01:13:43,007 --> 01:13:45,646 Don't worry, they're under the apple trees. 792 01:13:46,007 --> 01:13:48,919 Those green apples'll give 'em the runs! 793 01:13:49,887 --> 01:13:52,242 They're already thick as thieves. 794 01:14:07,207 --> 01:14:09,038 You're almost there. 795 01:14:09,767 --> 01:14:11,405 Keep going slowly. 796 01:14:12,767 --> 01:14:14,246 Grab my hand! 797 01:14:20,967 --> 01:14:22,844 See how easy it is. 798 01:14:32,287 --> 01:14:35,165 Look, Solange has finished with Simon. 799 01:14:36,447 --> 01:14:38,961 She'll go home looking as innocent as the Virgin! 800 01:14:40,407 --> 01:14:41,920 I wanna go home too. 801 01:14:42,047 --> 01:14:45,278 No, pee into the gargoyle first or it doesn't count! 802 01:14:45,647 --> 01:14:47,239 - Pee where? - There! It's fun! 803 01:14:47,327 --> 01:14:49,318 It sprays out down below. 804 01:14:50,447 --> 01:14:52,403 O.K. but then don't watch. 805 01:14:52,527 --> 01:14:55,041 O.K. I've seen your weeny already, anyway. 806 01:15:08,167 --> 01:15:10,283 Oh! Sweet Jesus! 807 01:15:16,047 --> 01:15:20,723 Tearing your pants just to climb trees and get sick. 808 01:15:20,887 --> 01:15:23,162 You won't play over there anymore! 809 01:15:23,327 --> 01:15:25,716 Are you yelling at the outhouse now?. 810 01:15:25,767 --> 01:15:28,486 Martine fed him apples, now he's got the runs. 811 01:15:29,207 --> 01:15:31,721 That's better than a broken leg, so shut up! 812 01:15:31,767 --> 01:15:33,246 So you defend him now! 813 01:15:40,487 --> 01:15:42,842 You can come out, she's gone now. 814 01:15:50,447 --> 01:15:53,678 That'll teach you to show off in front of girls! 815 01:15:55,807 --> 01:15:57,877 Careful or they'll hook you! 816 01:16:08,767 --> 01:16:11,235 I need it before he leaves. 817 01:16:11,487 --> 01:16:14,763 Don't worry, you'll be beautiful. Try on the skirt. 818 01:16:21,047 --> 01:16:22,116 It's too long. 819 01:16:22,167 --> 01:16:23,520 Make up your mind. 820 01:16:24,767 --> 01:16:26,723 He won't even notice when he yanks it off! 821 01:16:28,647 --> 01:16:29,796 He understood that. 822 01:16:29,927 --> 01:16:32,680 Nonsense! Not at his age... 823 01:16:35,887 --> 01:16:39,118 A letter! I think it's for the boy. 824 01:16:44,527 --> 01:16:46,006 Louis, it's from your mama. 825 01:16:51,047 --> 01:16:53,880 "Dear Marcelle and my darling Louis. 826 01:16:54,967 --> 01:16:58,642 "I'm fine, but with this heat wave, 827 01:16:58,727 --> 01:17:01,400 "I wish the baby was already here." 828 01:17:01,447 --> 01:17:04,007 Poor Claire. It's hard enough as it is. 829 01:17:04,407 --> 01:17:06,045 Isn't the baby out yet? 830 01:17:06,127 --> 01:17:07,242 I'm getting to that. 831 01:17:08,087 --> 01:17:11,284 "He kicks a lot and I have to lie down often... 832 01:17:11,367 --> 01:17:14,882 ... because of the contractions. They've stopped now." 833 01:17:14,927 --> 01:17:17,725 Your little brother wants some fresh air! 834 01:17:18,287 --> 01:17:19,686 What are contractions? 835 01:17:20,007 --> 01:17:21,156 I'll explain later. 836 01:17:22,487 --> 01:17:24,557 "I can't write any more now. 837 01:17:24,687 --> 01:17:28,839 "I have to go buy things I'll need in the hospital." 838 01:17:28,887 --> 01:17:30,605 The hospital? 839 01:17:30,647 --> 01:17:32,638 The maternity ward. 840 01:17:34,007 --> 01:17:38,603 "I hope Louis isn't too much work..." This is for me... 841 01:17:41,487 --> 01:17:43,762 "I'm enclosing a postcard from Papa." 842 01:17:45,527 --> 01:17:46,562 Let me see it. 843 01:17:46,967 --> 01:17:48,286 Let me finish: 844 01:17:49,447 --> 01:17:52,803 "He works hard, but he thinks of you a lot, Louis, 845 01:17:52,967 --> 01:17:56,004 "and he sends you his love along with mine." 846 01:18:02,087 --> 01:18:03,520 There's nothing on it. 847 01:18:04,847 --> 01:18:06,280 What do you mean? 848 01:18:06,727 --> 01:18:10,436 Either he forgot or he sent the wrong card. 849 01:18:10,527 --> 01:18:13,724 The same thing happened to me. 850 01:18:13,887 --> 01:18:15,206 It's not from Papa! 851 01:18:16,127 --> 01:18:20,564 Yes it is! Look, there's an X on the hotel. 852 01:18:21,567 --> 01:18:22,602 He must work there. 853 01:18:22,727 --> 01:18:26,436 Sure, and that's his room where the X is. 854 01:18:28,367 --> 01:18:31,803 I know that card. I saw it last year! 855 01:18:33,407 --> 01:18:35,238 What are you talking about? 856 01:18:35,367 --> 01:18:37,517 It was in our buffet drawer! 857 01:18:38,127 --> 01:18:40,482 Mama put it in the letter to make me believe that. 858 01:18:40,607 --> 01:18:42,837 Where'd you get that idea? 859 01:18:42,927 --> 01:18:45,566 You're a liar! You're a liar! 860 01:18:54,527 --> 01:18:56,040 He's far away by now. 861 01:18:56,847 --> 01:18:58,758 I just couldn't stop myself! 862 01:18:58,887 --> 01:19:01,685 Let it go! Martine'll comfort him. 863 01:19:02,207 --> 01:19:04,084 I believe I hit him too hard. 864 01:19:04,167 --> 01:19:06,123 When I think of all the slaps I got...! 865 01:19:07,127 --> 01:19:10,005 I was about to make rabbit. Better change the menu. 866 01:19:13,767 --> 01:19:15,325 I can still see the marks. 867 01:19:15,527 --> 01:19:17,916 Mama says that helps the circulation. 868 01:19:18,807 --> 01:19:20,399 Yours must be going wild! 869 01:19:21,607 --> 01:19:24,917 Forget it. Marcelle must feel worse than you. 870 01:19:25,567 --> 01:19:28,127 I don't mind her. That's not it. 871 01:19:28,807 --> 01:19:30,035 It's your father? 872 01:19:32,047 --> 01:19:35,164 Mine's the same way. One day he just walked out! 873 01:19:35,447 --> 01:19:37,915 Mama told me he was travelling... 874 01:19:38,127 --> 01:19:41,085 ... but I knew it was a fib all along. 875 01:19:41,887 --> 01:19:43,206 Is he gone for good? 876 01:19:43,367 --> 01:19:47,042 You bet! He ran away with a salesgirl in town. 877 01:19:47,647 --> 01:19:49,478 But she spends all his dough. 878 01:19:50,287 --> 01:19:54,678 So it must be the same with your father! 879 01:19:56,327 --> 01:20:00,479 Can't be. My father's not like that. 880 01:20:01,047 --> 01:20:03,322 Says you! Old men are all like that. 881 01:20:03,527 --> 01:20:05,802 They see a girl's ass and... bing! 882 01:20:05,887 --> 01:20:07,764 They ditch the old lady! 883 01:20:10,047 --> 01:20:14,359 Can't be! My father's not old! 884 01:20:14,487 --> 01:20:16,762 And Mama's much prettier than a salesgirl! 885 01:20:17,487 --> 01:20:19,955 Maybe they don't love each other anymore. 886 01:20:20,247 --> 01:20:23,159 It's better than fighting like Marcelle and Pelo. 887 01:20:23,727 --> 01:20:25,206 It's not true! 888 01:20:26,127 --> 01:20:29,676 He didn't run away! You're a big liar! 889 01:20:34,807 --> 01:20:39,517 Come back! I only said that to tease you! 890 01:20:50,407 --> 01:20:51,886 Your snack's ready, Louis! 891 01:20:52,247 --> 01:20:55,398 What is this? What have you done? 892 01:20:57,407 --> 01:20:59,079 Come here, you hoodlum! 893 01:21:05,487 --> 01:21:09,924 Come out! I know you're hiding in there! 894 01:21:12,167 --> 01:21:14,727 Come out or I'll go buy a whip! 895 01:21:18,007 --> 01:21:19,406 I'm gonna get mad! 896 01:21:20,527 --> 01:21:22,757 I'll sell them all to the butcher! 897 01:21:23,847 --> 01:21:26,315 You'll like it when he makes p�t� out of 'em! 898 01:21:30,727 --> 01:21:31,955 O.K. they'll be p�t�! 899 01:21:32,207 --> 01:21:33,322 Never mind! 900 01:21:33,647 --> 01:21:35,319 You! Are you hiding him then? 901 01:21:35,567 --> 01:21:39,037 No, he ran away, that's all I know! 902 01:21:39,207 --> 01:21:43,519 What for? Because I slapped him? 903 01:21:43,687 --> 01:21:45,086 No, it's his father! 904 01:21:45,967 --> 01:21:47,923 Why? What'd he say to you? 905 01:21:48,327 --> 01:21:52,081 He's scared his father ran off and left his mother! 906 01:21:52,367 --> 01:21:53,356 You haven't found him? 907 01:21:54,607 --> 01:21:56,325 Martine says he ran away. 908 01:22:02,927 --> 01:22:04,804 Did you see Louis on the road? 909 01:22:05,167 --> 01:22:06,805 No, what's wrong? 910 01:22:07,007 --> 01:22:10,522 - He ran away. - He was crying like crazy. 911 01:22:10,887 --> 01:22:12,366 We'll go look for him! 912 01:22:13,447 --> 01:22:15,483 Maybe he's in the shop with Pelo. 913 01:22:15,807 --> 01:22:18,196 Go look and bring Pelo! 914 01:22:18,527 --> 01:22:20,040 What's going on? 915 01:22:28,927 --> 01:22:30,280 I can't fix it! 916 01:22:32,767 --> 01:22:36,680 Louis ran away because of his father and Marcelle slapped him. 917 01:22:37,007 --> 01:22:38,201 What're you saying? 918 01:22:38,607 --> 01:22:40,040 You gotta come quick! 919 01:22:43,447 --> 01:22:49,044 Louis, answer me, honey!... Where can he be? 920 01:22:50,687 --> 01:22:52,598 - He's not with you? - No! 921 01:22:55,527 --> 01:22:56,516 Well? 922 01:22:56,607 --> 01:22:58,040 Can't you see he's not with me? 923 01:22:58,687 --> 01:23:00,086 We gotta find him fast! 924 01:23:00,167 --> 01:23:03,000 Maybe he's hiding just to bug you! 925 01:23:03,327 --> 01:23:04,442 Why did you slap him? 926 01:23:04,687 --> 01:23:06,996 I'll explain later! Take the truck... 927 01:23:07,047 --> 01:23:09,356 ... and go see if he went to catch the bus! 928 01:23:09,407 --> 01:23:11,284 It's busted! I'm trying to fix it! 929 01:23:11,367 --> 01:23:13,403 We'll use my car. 930 01:23:13,487 --> 01:23:17,116 You go alone. People must've seen him. I'll go ask around. 931 01:23:17,207 --> 01:23:18,959 Me too! I know all the hide-outs! 932 01:23:19,967 --> 01:23:21,286 I'll go phone from Yvonne's! 933 01:23:26,927 --> 01:23:29,600 They wouldn't let him take the 6 o'clock bus. 934 01:23:29,647 --> 01:23:31,239 They wouldn't let him on. 935 01:23:31,327 --> 01:23:33,397 He might talk the driver into it. 936 01:23:37,407 --> 01:23:38,965 Blessed hay fever! 937 01:23:45,887 --> 01:23:48,606 First time I ever saw you two run to the church! 938 01:23:49,367 --> 01:23:50,641 This is no time to joke. 939 01:23:50,927 --> 01:23:52,246 Louis ran away! 940 01:23:52,327 --> 01:23:53,806 Have you seen him? 941 01:23:54,847 --> 01:23:56,644 Answer me, have you seen him? 942 01:23:57,527 --> 01:23:58,721 He's up there! 943 01:24:00,007 --> 01:24:02,760 He peed into the gargoyle to get us wet! 944 01:24:03,007 --> 01:24:04,235 Nonsense! 945 01:24:04,407 --> 01:24:07,205 I showed him how! He's up there, I tell you! 946 01:24:07,447 --> 01:24:08,926 He couldn't get up there! 947 01:24:09,047 --> 01:24:10,321 How d'you get up there? 948 01:24:10,527 --> 01:24:11,516 I'll show you! 949 01:24:16,327 --> 01:24:19,285 Over the holy water and up! 950 01:24:19,367 --> 01:24:20,561 I see. 951 01:24:23,087 --> 01:24:24,566 But this is locked. 952 01:24:25,007 --> 01:24:26,201 That won't stop 'em! 953 01:24:26,807 --> 01:24:27,922 Run and get Marcelle. 954 01:24:28,047 --> 01:24:29,958 No, I'm going up too! 955 01:24:33,447 --> 01:24:35,085 I'm going to get my keys. 956 01:24:42,927 --> 01:24:44,918 She gave birth to a boy. 957 01:24:45,567 --> 01:24:46,841 That's one less worry. 958 01:24:47,007 --> 01:24:49,043 - Was that a nurse? - Yes, thank God! 959 01:24:50,807 --> 01:24:52,206 Oh God, if ever... 960 01:24:54,967 --> 01:24:57,322 I did it! I found him! He's on the roof! 961 01:25:09,767 --> 01:25:10,882 So there you are. 962 01:25:12,007 --> 01:25:13,440 Some acrobat you are! 963 01:25:14,567 --> 01:25:16,523 Did Martine show you that gargoyle trick? 964 01:25:17,287 --> 01:25:21,166 Pretty good aim. You almost baptized the priest! 965 01:25:27,047 --> 01:25:28,036 Stay there. 966 01:25:28,647 --> 01:25:30,239 I'll move the ladder. 967 01:25:35,447 --> 01:25:38,200 Wait there, I'll come up after you. 968 01:25:39,687 --> 01:25:42,565 Go away! I'm not coming down! 969 01:25:43,247 --> 01:25:46,239 You really feel bad, don't you? 970 01:25:51,167 --> 01:25:53,886 Up there! By the cross! 971 01:25:55,487 --> 01:25:56,476 Don't yell! 972 01:25:57,847 --> 01:25:59,485 Why isn't Pelo there? 973 01:25:59,527 --> 01:26:00,721 Maybe he got dizzy! 974 01:26:02,607 --> 01:26:05,167 Did you run away because Marcelle slapped you? 975 01:26:06,367 --> 01:26:08,597 I don't care about that! Or Marcelle either! 976 01:26:08,727 --> 01:26:10,922 I hate you all! I hate you all! 977 01:26:11,407 --> 01:26:14,683 Don't say that... Don't move! 978 01:26:19,007 --> 01:26:21,965 You know, Marcelle and I really enjoy having you. 979 01:26:23,287 --> 01:26:26,882 That's not true! You quarrel all the time! 980 01:26:27,127 --> 01:26:29,163 You're mean, both of you! 981 01:26:31,007 --> 01:26:32,156 Don't go that way! 982 01:26:32,687 --> 01:26:34,723 Stop, Louis, or you'll fall! 983 01:26:36,967 --> 01:26:39,879 I don't care if I fall! It'll serve Papa right! 984 01:26:42,807 --> 01:26:43,876 Louis, come back! 985 01:26:45,087 --> 01:26:49,877 If Mama dies having the baby, I'll be with her. 986 01:26:51,047 --> 01:26:52,162 I'll be with Mama. 987 01:27:02,367 --> 01:27:05,404 He fell into the gutter! 988 01:27:08,807 --> 01:27:11,640 Call an ambulance, maybe he's injured! 989 01:27:11,967 --> 01:27:13,639 There's Pelo! 990 01:27:20,967 --> 01:27:22,685 I found the keys at last! 991 01:27:34,287 --> 01:27:35,356 Are you O.K.? 992 01:27:40,767 --> 01:27:42,678 Answer me! Are you hurt? 993 01:27:45,007 --> 01:27:46,122 My rabbit...? 994 01:27:46,207 --> 01:27:47,845 A fine time to ask that. 995 01:27:51,167 --> 01:27:52,839 I don't think he's hurt! 996 01:27:52,967 --> 01:27:54,923 We're coming to get him! 997 01:28:07,247 --> 01:28:08,236 Well, doctor? 998 01:28:08,767 --> 01:28:09,995 Nothing. A few scratches. 999 01:28:10,687 --> 01:28:12,359 He's a pretty lucky boy! 1000 01:28:13,127 --> 01:28:15,243 A real miracle, wouldn't you say? 1001 01:28:15,327 --> 01:28:17,841 Not a miracle, but a little help, that's sure! 1002 01:28:17,927 --> 01:28:19,599 Anyway, it calls for a drink! 1003 01:28:20,447 --> 01:28:23,086 Let me prescribe some wine, doctor! 1004 01:28:23,127 --> 01:28:24,799 Usually I do the prescribing! 1005 01:28:24,887 --> 01:28:28,357 I could use a drink too, after a fright like that! 1006 01:28:38,527 --> 01:28:41,087 Guess who came while you were scaring us to death? 1007 01:28:41,527 --> 01:28:42,801 The firemen? 1008 01:28:43,407 --> 01:28:46,080 No, silly! Your little brother! 1009 01:28:46,687 --> 01:28:50,396 They phoned. He's fine and so's your mama. Are you happy? 1010 01:28:51,247 --> 01:28:52,600 What's his name? 1011 01:28:53,327 --> 01:28:54,999 Michel... like the cookies! 1012 01:28:55,287 --> 01:28:57,721 Beat it! Haven't you done enough for one day? 1013 01:28:57,807 --> 01:28:59,718 I want her to stay with me. 1014 01:29:00,567 --> 01:29:04,003 Not for long. I'll get you some broth. 1015 01:29:13,447 --> 01:29:16,439 You skunk, you sure did scare us! 1016 01:29:17,647 --> 01:29:18,682 Were you afraid? 1017 01:29:18,767 --> 01:29:21,725 You bet! If you'd died, they'd have blamed me! 1018 01:29:22,607 --> 01:29:26,885 See? I was brave enough to go pee into the gargoyle alone. 1019 01:29:28,447 --> 01:29:32,599 You did even better than me! You used the roof for a slide! 1020 01:29:36,727 --> 01:29:38,046 Did he fall asleep? 1021 01:29:42,207 --> 01:29:45,165 After what happened, all you could do was go to a bar! 1022 01:29:49,207 --> 01:29:50,401 But am I drunk? 1023 01:29:51,527 --> 01:29:55,918 The priest gave us some holy wine. He says it's a miracle! 1024 01:29:57,127 --> 01:30:01,166 But he couldn't have found smaller glasses! 1025 01:30:01,287 --> 01:30:02,686 Don't be sacrilegious 1026 01:30:03,807 --> 01:30:08,039 Poor Marcelle. You should dance a jig to know he's alive. 1027 01:30:22,567 --> 01:30:24,558 If your God did help to save him... 1028 01:30:25,567 --> 01:30:29,480 ... He doesn't deserve your mouth any more than I do... 1029 01:30:29,687 --> 01:30:31,803 ... and so now good night. 1030 01:30:33,287 --> 01:30:35,437 But what if he'd been killed?! 1031 01:30:35,567 --> 01:30:36,966 That's just it, he wasn't! 1032 01:30:37,607 --> 01:30:39,962 He almost died and I should dance a jig! 1033 01:30:40,167 --> 01:30:41,236 But he's alive! 1034 01:30:43,087 --> 01:30:47,524 And he'll stay alive if people like you don't make him unhappy. 1035 01:30:50,967 --> 01:30:53,242 I'd have died if he had fallen! 1036 01:30:54,647 --> 01:30:55,716 Will you stop it. 1037 01:30:57,767 --> 01:30:59,166 Stop it. 1038 01:31:02,567 --> 01:31:04,239 You're crying over yourself. 1039 01:31:06,287 --> 01:31:07,959 You keep carrying your cross! 1040 01:31:10,327 --> 01:31:12,045 You must actually enjoy it! 1041 01:31:17,327 --> 01:31:21,320 Unless it's just to make me miserable. 1042 01:31:21,407 --> 01:31:23,602 What about me? Do you think I...? 1043 01:31:25,407 --> 01:31:27,159 What are you doing up, sweetheart? 1044 01:31:27,407 --> 01:31:28,635 I can't get to sleep. 1045 01:31:28,687 --> 01:31:31,155 You'll have to try. Go back to bed. 1046 01:31:31,607 --> 01:31:33,438 I want to stay with you two. 1047 01:31:35,367 --> 01:31:37,483 I see how it is. Come here, son. 1048 01:31:37,807 --> 01:31:39,001 You need some herb tea. 1049 01:31:39,167 --> 01:31:42,045 Stay here! That's not what he needs! 1050 01:31:47,847 --> 01:31:51,965 You didn't like being alone in Grandma's room? 1051 01:31:52,567 --> 01:31:54,478 May I turn out the light? 1052 01:31:57,767 --> 01:31:59,917 When is Mama coming for me? 1053 01:32:00,287 --> 01:32:04,565 As soon as she gets out of the clinic with the baby. 1054 01:32:05,007 --> 01:32:07,726 Now it's your turn to sleep like a baby. 1055 01:32:08,487 --> 01:32:10,159 If Pelo doesn't snore. 1056 01:32:39,167 --> 01:32:40,361 What time is it? 1057 01:32:42,727 --> 01:32:45,719 Are you in a hurry to leave us? I don't blame you. 1058 01:32:45,967 --> 01:32:47,480 Give her time. 1059 01:32:48,647 --> 01:32:50,205 Do you think she's on the way now?. 1060 01:32:50,487 --> 01:32:52,443 Has been for hours. 1061 01:32:56,567 --> 01:32:58,205 I bet she's as eager as you are. 1062 01:33:17,767 --> 01:33:19,041 What're you doing? 1063 01:33:22,367 --> 01:33:23,800 I can't leave it like this. 1064 01:33:24,327 --> 01:33:27,524 I gotta go out on a job, so Simon'll pick Claire up. 1065 01:33:28,207 --> 01:33:29,640 You'll never meet her! 1066 01:33:35,607 --> 01:33:37,086 Ought to be able to fix this. 1067 01:33:39,447 --> 01:33:41,244 Better use it for kindling. 1068 01:33:49,487 --> 01:33:51,478 Go see Louis before you leave. 1069 01:33:53,047 --> 01:33:54,605 Else he'll be unhappy. 1070 01:34:37,167 --> 01:34:39,158 Why is our tomboy so sad? 1071 01:34:39,727 --> 01:34:41,638 Is it because vacation's almost over? 1072 01:34:44,087 --> 01:34:45,679 It's because your shoes hurt. 1073 01:35:01,207 --> 01:35:02,481 Go tell Louis good-bye. 1074 01:35:02,647 --> 01:35:03,636 Mind you own business! 1075 01:35:03,727 --> 01:35:08,517 You look so glum. Come on, kiss me, sweet pea. 1076 01:35:08,727 --> 01:35:12,561 I'm going away too. To war. And I may not come back. 1077 01:35:19,847 --> 01:35:22,042 I don't like to hear you say that. 1078 01:35:25,007 --> 01:35:28,283 Yeah, but who knows how this mess'll end? 1079 01:35:29,447 --> 01:35:30,766 With a wedding! 1080 01:35:44,487 --> 01:35:45,920 Oh, there you are. 1081 01:35:52,407 --> 01:35:56,002 - What're you making? - Not soda pop, that's for sure! 1082 01:35:57,767 --> 01:35:58,756 Is it wine? 1083 01:36:01,487 --> 01:36:05,446 You bet! I'll add rum to make it 30 proof! 1084 01:36:09,287 --> 01:36:11,960 - So you can get drunk? - What do you care? 1085 01:36:16,727 --> 01:36:18,240 I came to say good-bye. 1086 01:36:23,767 --> 01:36:25,246 Well, I have to go now. 1087 01:36:27,767 --> 01:36:29,678 We gotta go catch the bus. 1088 01:36:30,447 --> 01:36:33,883 - Will you come back? - I don't know. 1089 01:36:36,327 --> 01:36:37,806 Then you're a dumbbell. 1090 01:36:51,847 --> 01:36:53,485 Good-byes aren't easy... 1091 01:37:00,487 --> 01:37:01,761 Well, let's try... 1092 01:37:20,447 --> 01:37:21,641 Le Grand Chemin! 1093 01:37:31,007 --> 01:37:33,919 Be very good to Mama, kiss your little brother... 1094 01:37:34,047 --> 01:37:37,164 ... and remember to send postcards to Marcelle and Pelo. 1095 01:37:37,447 --> 01:37:39,881 - Even with mistakes? - Even lots of 'em! 1096 01:37:44,607 --> 01:37:47,167 - I'll send a picture of the baby. - Yes, please. 1097 01:37:49,407 --> 01:37:50,760 Get in, Louis. 1098 01:37:52,007 --> 01:37:54,760 See? Your vacation wasn't as bad as all that! 1099 01:37:55,367 --> 01:37:57,437 - Going to Nantes? - Yes. 1100 01:37:59,327 --> 01:38:00,965 Thank you again. 1101 01:38:01,087 --> 01:38:02,361 Don't mention it. 1102 01:38:11,007 --> 01:38:13,567 Shall I bring Pelo's "assistant" back next year? 1103 01:38:15,367 --> 01:38:17,244 Yeah, now beat it! 1104 01:39:09,767 --> 01:39:11,086 They're in the bus now?. 1105 01:39:17,967 --> 01:39:19,116 Started smoking again? 1106 01:39:31,487 --> 01:39:32,761 He forgot his cart. 1107 01:39:58,647 --> 01:40:00,763 I'm just dumb! I can't help it! 1108 01:40:11,207 --> 01:40:14,085 That's it, have a good cry. 1109 01:41:18,807 --> 01:41:22,800 English Version Bruce Lowery 1110 01:41:23,287 --> 01:41:27,280 Subtitled by Duncan Taylor, September 2004 82505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.