Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,155 --> 00:01:29,160
(Glory of Special Forces)
2
00:01:29,273 --> 00:01:31,000
(This series is Shanghai's
major literary and artistic project)
3
00:01:31,280 --> 00:01:33,920
(Episode 5)
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,880
(Do you have flares or lights?)
5
00:01:37,040 --> 00:01:37,639
No.
6
00:01:39,199 --> 00:01:41,360
(The light at the sentry post
can be used as a guide.)
7
00:01:41,480 --> 00:01:42,600
(Turn on the lights.)
8
00:01:48,319 --> 00:01:48,959
(Private,)
9
00:01:49,080 --> 00:01:51,600
(please respond.)
10
00:01:59,120 --> 00:02:01,280
We are in a firefight.
We can't switch on the lights.
11
00:02:01,520 --> 00:02:02,680
We can only switch them on
12
00:02:03,880 --> 00:02:05,960
with the permission of
Company Commander Zhang.
13
00:02:06,360 --> 00:02:07,160
(Roger.)
14
00:02:07,279 --> 00:02:08,880
(I'll ask Company Commander Zhang.)
15
00:02:12,679 --> 00:02:14,560
There is no Company Commander Zhang.
16
00:02:16,160 --> 00:02:17,520
Who are you?
17
00:02:18,119 --> 00:02:19,360
Who are you?
18
00:04:06,160 --> 00:04:08,000
(Your communication has been cut off.)
19
00:04:08,720 --> 00:04:10,840
(Your escape route is blocked.)
20
00:04:10,920 --> 00:04:12,120
(At any rate,)
21
00:04:12,480 --> 00:04:14,280
(you can't make it through the night.)
22
00:04:14,360 --> 00:04:15,120
Darn it!
23
00:04:15,200 --> 00:04:16,281
He is the sniper.
24
00:04:16,360 --> 00:04:18,080
Release my man.
25
00:04:25,519 --> 00:04:26,599
Take the headcount.
26
00:04:27,519 --> 00:04:28,759
(Our squad leader is missing.)
27
00:04:29,160 --> 00:04:30,239
Has anyone seen him?
28
00:04:30,560 --> 00:04:31,839
(We were attacked by the enemy.)
29
00:04:31,920 --> 00:04:33,120
(Squad Leader Gao rushed out.)
30
00:04:33,200 --> 00:04:34,760
(The smoke was too thick. I can't see.)
31
00:04:34,880 --> 00:04:36,040
(I heard gunshots.)
32
00:04:45,519 --> 00:04:47,200
(How is my man?)
33
00:04:48,240 --> 00:04:50,040
(If you don't answer my question,)
34
00:04:51,240 --> 00:04:53,360
I will smash the head
35
00:04:53,800 --> 00:04:55,880
of that man who is half alive
in the courtyard.
36
00:04:56,640 --> 00:04:58,000
The rain has stopped.
37
00:04:58,400 --> 00:04:59,640
(There is a moonlight,)
38
00:05:00,200 --> 00:05:01,840
(and the vision is very clear.)
39
00:05:04,600 --> 00:05:05,840
(What's his name?)
40
00:05:06,160 --> 00:05:08,000
(I can see his collar insignia.)
41
00:05:08,960 --> 00:05:10,640
He is a veteran.
42
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
Is he married?
43
00:05:22,119 --> 00:05:22,939
Squad leader!
44
00:05:23,200 --> 00:05:23,880
Get back!
45
00:05:25,359 --> 00:05:26,260
Do you want to die?
46
00:05:26,320 --> 00:05:27,200
Squad leader!
47
00:05:40,800 --> 00:05:41,600
Squad leader!
48
00:05:58,120 --> 00:05:59,360
(Private Yan Po Yue.)
49
00:06:05,959 --> 00:06:07,720
Don't you want to answer the question?
50
00:06:11,680 --> 00:06:12,880
Your man is fine.
51
00:06:14,160 --> 00:06:15,320
He's doing better than you.
52
00:06:15,640 --> 00:06:17,600
(Let him talk to me.)
53
00:06:19,720 --> 00:06:21,760
(If I can't confirm he's still alive,)
54
00:06:22,200 --> 00:06:24,560
(we will use mortars.)
55
00:06:35,920 --> 00:06:37,040
Why did you take so long?
56
00:06:37,120 --> 00:06:39,720
Scoundrels! Hurry up!
57
00:06:39,959 --> 00:06:40,880
Hurry up!
58
00:07:01,799 --> 00:07:02,780
(Calling squad leader.)
59
00:07:02,880 --> 00:07:03,600
Roger. Roger.
60
00:07:03,760 --> 00:07:06,059
(The sniper on the other side
cut off our communication.)
61
00:07:06,119 --> 00:07:07,119
He is talking to me.
62
00:07:07,959 --> 00:07:09,079
Press your walkie-talkie
63
00:07:09,160 --> 00:07:10,640
so that I can hear your conversation.
64
00:07:10,720 --> 00:07:11,520
Yes.
65
00:07:11,640 --> 00:07:12,480
Get him to talk.
66
00:07:12,519 --> 00:07:13,759
Better still, make him shoot.
67
00:07:13,760 --> 00:07:14,320
Roger.
68
00:07:37,760 --> 00:07:38,680
Gao! Gao!
69
00:07:40,640 --> 00:07:42,680
Don't move. The sniper is watching you.
70
00:07:44,120 --> 00:07:45,440
Stop the bleeding first.
71
00:07:53,360 --> 00:07:54,719
Private Yan Po Yue,
72
00:07:55,760 --> 00:07:56,600
(how old are you?)
73
00:07:56,760 --> 00:07:57,519
Twenty.
74
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
(You're so young.)
75
00:07:59,920 --> 00:08:01,399
(Must you die young?)
76
00:08:03,119 --> 00:08:04,600
How dare you
77
00:08:05,480 --> 00:08:07,601
attack the Chinese People's
Armed Police Force?
78
00:08:08,520 --> 00:08:09,999
The person beside you
79
00:08:10,840 --> 00:08:13,120
(is worth more than all your lives.)
80
00:08:15,200 --> 00:08:16,600
There are three bodies outside.
81
00:08:16,920 --> 00:08:18,080
They're all your people.
82
00:08:19,040 --> 00:08:20,081
So what?
83
00:08:20,560 --> 00:08:22,880
The second round of offensive
is about to begin.
84
00:08:24,000 --> 00:08:25,519
(We have more people.)
85
00:08:25,960 --> 00:08:27,360
(You don't stand a chance.)
86
00:08:27,880 --> 00:08:29,200
Even if that is so,
87
00:08:30,279 --> 00:08:31,640
your people will die too.
88
00:08:32,159 --> 00:08:33,479
Is it worthwhile?
89
00:08:35,599 --> 00:08:36,760
Soldiers
90
00:08:37,840 --> 00:08:39,040
die in combats.
91
00:08:39,960 --> 00:08:40,800
Right?
92
00:08:43,560 --> 00:08:45,280
(You have done your best.)
93
00:08:45,640 --> 00:08:46,840
(You fought well.)
94
00:08:47,520 --> 00:08:49,440
(Don't sacrifice in vain.)
95
00:08:50,240 --> 00:08:51,119
(Let him go)
96
00:08:51,720 --> 00:08:53,440
(and we all stay alive.)
97
00:08:55,359 --> 00:08:58,359
The soldier in the yard is dying.
98
00:08:59,719 --> 00:09:01,320
(He could have survived.)
99
00:09:02,559 --> 00:09:04,479
(It's your fault.)
100
00:09:15,280 --> 00:09:17,880
(I won't let him crawl back alive.)
101
00:09:18,359 --> 00:09:19,400
Let my man go.
102
00:09:19,599 --> 00:09:21,119
A life for a life.
103
00:09:28,280 --> 00:09:29,080
(Five,)
104
00:09:38,320 --> 00:09:39,359
(four,)
105
00:09:47,359 --> 00:09:49,000
(three,)
106
00:09:51,280 --> 00:09:52,200
(two...)
107
00:09:53,239 --> 00:09:54,039
Stop.
108
00:10:01,039 --> 00:10:01,919
Give me some time.
109
00:10:03,599 --> 00:10:04,440
I must request
110
00:10:04,840 --> 00:10:05,999
permission from my superior.
111
00:10:07,000 --> 00:10:08,040
(One minute.)
112
00:10:13,680 --> 00:10:14,480
Yan Po Yue.
113
00:10:14,840 --> 00:10:16,040
(Move after one minute.)
114
00:10:17,960 --> 00:10:18,659
Understood.
115
00:10:19,119 --> 00:10:19,919
(Xiao Yun Jie,)
116
00:10:20,000 --> 00:10:21,880
throw smoke grenades
from the rear flank.
117
00:10:22,039 --> 00:10:23,679
I'll fire shots to distract him
118
00:10:23,880 --> 00:10:25,400
while you save Squad Leader Gao.
119
00:10:25,480 --> 00:10:26,240
Roger.
120
00:10:26,360 --> 00:10:28,360
Yan Po Yue, continue to chatter with him
121
00:10:28,600 --> 00:10:29,440
Roger.
122
00:10:40,120 --> 00:10:40,840
Be careful.
123
00:11:00,520 --> 00:11:01,320
Gao!
124
00:11:01,680 --> 00:11:02,560
Hang on.
125
00:11:06,160 --> 00:11:07,001
(Yan Po Yue,)
126
00:11:08,200 --> 00:11:10,079
(my patience is wearing thin.)
127
00:11:11,360 --> 00:11:12,839
(Don't play tricks with me.)
128
00:11:16,159 --> 00:11:17,320
My request was approved.
129
00:11:17,960 --> 00:11:19,199
I can let you see him
130
00:11:19,919 --> 00:11:20,860
but I can't let him go.
131
00:11:21,960 --> 00:11:23,400
(Let him go to the window.)
132
00:11:24,640 --> 00:11:25,719
(Slowly.)
133
00:11:26,960 --> 00:11:28,360
(Don't play tricks.)
134
00:11:30,440 --> 00:11:31,321
(Thank you.)
135
00:11:40,280 --> 00:11:40,960
(Squad leader,)
136
00:11:41,039 --> 00:11:42,840
(the reserve power generator
will be up soon.)
137
00:11:51,480 --> 00:11:52,440
Come, quickly.
138
00:11:54,040 --> 00:11:54,680
Quickly!
139
00:11:55,120 --> 00:11:55,840
Let's go.
140
00:11:57,880 --> 00:11:58,760
Yan Po Yue,
141
00:11:59,400 --> 00:12:00,559
you are courting death!
142
00:12:45,240 --> 00:12:46,840
What are you waiting for? Attack!
143
00:12:50,920 --> 00:12:52,040
(Thank you.)
144
00:13:06,680 --> 00:13:07,680
I hit him.
145
00:13:07,920 --> 00:13:08,920
Is anyone injured?
146
00:13:09,001 --> 00:13:10,280
(Squad leader, we're all right.)
147
00:13:10,360 --> 00:13:11,600
(We rescued Squad Leader Gao.)
148
00:13:29,480 --> 00:13:30,720
Sorry, squad leader.
149
00:13:34,360 --> 00:13:35,520
The captive is dead.
150
00:14:03,400 --> 00:14:06,159
(During the attack
on the Training Site 121's sentry post,)
151
00:14:06,240 --> 00:14:08,120
(three soldiers were seriously wounded)
152
00:14:08,200 --> 00:14:09,320
(and two not seriously.)
153
00:14:09,400 --> 00:14:10,819
(Eight drug dealers were killed.)
154
00:14:10,919 --> 00:14:13,320
(A detained drug dealer
was shot dead by his accomplice.)
155
00:14:13,440 --> 00:14:16,239
(The drug dealers dared to
attack the People's Armed Police.)
156
00:14:16,320 --> 00:14:18,420
(It is the first such case
in our jurisdiction.)
157
00:14:18,479 --> 00:14:19,679
(Deputy Director Ding)
158
00:14:20,040 --> 00:14:23,001
(of the City Public Security Bureau
will brief us about the drug dealers.)
159
00:14:23,080 --> 00:14:23,880
First,
160
00:14:24,359 --> 00:14:26,159
we thank the units
for your vigorous support.
161
00:14:26,440 --> 00:14:28,119
According to our intelligence analysis,
162
00:14:28,320 --> 00:14:30,400
the criminals involved in the attack
163
00:14:30,679 --> 00:14:33,640
have close contact with Red Scorpion,
a drug trafficking organisation
164
00:14:33,760 --> 00:14:34,840
that has been in hiding.
165
00:14:34,880 --> 00:14:36,080
In the 1980s,
166
00:14:36,200 --> 00:14:38,039
(the Red Scorpion)
167
00:14:38,080 --> 00:14:40,620
(was rampant in the border areas
and stopped at no evil.)
168
00:14:40,679 --> 00:14:43,479
(Under the joint attacks of
public security organs and units,)
169
00:14:43,679 --> 00:14:44,599
(it was hit hard.)
170
00:14:44,840 --> 00:14:46,159
(It disappeared for a while.)
171
00:14:46,359 --> 00:14:48,799
In recent years, the organisation
172
00:14:48,919 --> 00:14:50,200
obtained a lot of illicit funds
173
00:14:50,359 --> 00:14:52,320
from drug trafficking, kidnapping,
and so on.
174
00:14:52,440 --> 00:14:55,280
(It purchased advanced weaponry abroad)
175
00:14:55,320 --> 00:14:56,880
(and gradually grew into)
176
00:14:57,080 --> 00:14:59,400
(an independent armed drug cartel.)
177
00:14:59,679 --> 00:15:02,159
We ask units to vigorously support
178
00:15:02,440 --> 00:15:03,799
operations to arrest traffickers.
179
00:15:03,880 --> 00:15:05,919
(Regiment Commander Liu,
our superior instructs)
180
00:15:05,960 --> 00:15:08,280
(the Rapid Deployment Regiment
to fight in collaboration)
181
00:15:08,320 --> 00:15:11,219
(with public security departments
to arrest the drug traffickers soon.)
182
00:15:11,280 --> 00:15:14,679
(Units can access the military network
to retrieve data and operation plans.)
183
00:15:14,719 --> 00:15:16,359
Execute immediately
after you get them.
184
00:15:16,520 --> 00:15:17,440
Report at once.
185
00:15:18,200 --> 00:15:18,760
Yes.
186
00:15:23,320 --> 00:15:26,039
Spread out. Don't crowd here.
How can I serve?
187
00:15:26,080 --> 00:15:28,200
We want to see the combat hero.
Don't we, brothers?
188
00:15:30,280 --> 00:15:32,359
Squad Leader Fan,
which dish did you cook?
189
00:15:32,440 --> 00:15:33,239
Give me more of it.
190
00:15:33,280 --> 00:15:33,960
Yes. More!
191
00:15:33,960 --> 00:15:35,760
I cooked everything.
192
00:15:35,840 --> 00:15:37,800
You, greenhorns, can eat
till your stomachs burst.
193
00:15:40,159 --> 00:15:41,159
More, more, more.
194
00:15:41,200 --> 00:15:41,840
Here.
195
00:15:47,826 --> 00:15:50,560
(Work Hard and Maintain Cleanliness.
Promote Health and Nutrition.)
196
00:16:01,039 --> 00:16:01,720
Sir.
197
00:16:03,359 --> 00:16:04,159
What did you feel
198
00:16:05,159 --> 00:16:05,860
when you killed?
199
00:16:13,119 --> 00:16:13,799
The recoil force.
200
00:16:20,400 --> 00:16:22,200
You can train hard to kill an enemy
201
00:16:22,919 --> 00:16:25,320
but I hope you never have to do it.
202
00:16:29,159 --> 00:16:29,880
Teach me.
203
00:16:30,440 --> 00:16:31,479
What do I teach you?
204
00:16:31,760 --> 00:16:32,880
The skill to kill enemies.
205
00:16:33,039 --> 00:16:34,840
If I teach you, you must master it.
206
00:16:35,159 --> 00:16:37,799
I taught you how to fry shredded
potatoes but they're still mushy.
207
00:16:38,320 --> 00:16:40,259
Do your job well first
and we'll talk about it.
208
00:17:10,839 --> 00:17:12,040
We attacked three times.
209
00:17:12,599 --> 00:17:13,699
Our opponent had an ace.
210
00:17:14,319 --> 00:17:15,520
Our brothers were dead.
211
00:17:16,079 --> 00:17:18,359
The Chinese soldiers put Kun Meng
by the window
212
00:17:18,680 --> 00:17:20,160
and killed him in front of me.
213
00:17:21,680 --> 00:17:23,000
I couldn't do anything.
214
00:17:24,800 --> 00:17:25,880
Ten people left,
215
00:17:27,199 --> 00:17:28,520
and you alone came back.
216
00:17:30,479 --> 00:17:31,959
Of course, you get to say anything.
217
00:17:32,199 --> 00:17:33,000
Daddy Kun!
218
00:17:34,520 --> 00:17:36,359
Why is it that you are
the one to come back?
219
00:17:48,439 --> 00:17:49,040
Daddy Kun,
220
00:17:50,119 --> 00:17:51,479
I owe you my life.
221
00:17:52,400 --> 00:17:53,479
You can take it
222
00:17:54,119 --> 00:17:54,839
when you want to.
223
00:17:55,400 --> 00:17:56,800
Xiao Guai has the gun.
224
00:19:15,640 --> 00:19:17,719
(Kun Sheng, Southeast Asian descendent,
head of Red Scorpion armed drug cartel)
225
00:19:17,719 --> 00:19:19,199
You got it right again.
226
00:19:21,800 --> 00:19:22,359
Daddy Kun,
227
00:19:23,599 --> 00:19:24,760
I'm sorry for Kun Meng.
228
00:19:26,680 --> 00:19:27,760
If drug dealers
229
00:19:28,400 --> 00:19:29,439
snort drugs,
230
00:19:29,880 --> 00:19:31,359
they will not have good endings.
231
00:19:32,426 --> 00:19:33,720
He got himself killed.
232
00:19:34,280 --> 00:19:35,440
No one is to be blamed.
233
00:19:36,160 --> 00:19:36,960
Come.
234
00:19:37,920 --> 00:19:39,560
Offer incense sticks to Buddha.
235
00:19:50,520 --> 00:19:51,719
Thirty years ago,
236
00:19:53,520 --> 00:19:55,320
when I first arrived here,
237
00:19:55,719 --> 00:19:57,000
I was robbed.
238
00:19:58,760 --> 00:20:01,200
My luggage and clothes were gone.
239
00:20:02,160 --> 00:20:03,960
I couldn't speak the local language.
240
00:20:05,119 --> 00:20:06,280
For 10 days,
241
00:20:06,959 --> 00:20:08,600
I didn't eat anything.
242
00:20:09,360 --> 00:20:12,560
Later, I found an abandoned temple
243
00:20:13,119 --> 00:20:15,160
and made a vow to the Buddha there.
244
00:20:16,199 --> 00:20:18,680
If I survived,
245
00:20:18,880 --> 00:20:21,760
I would rebuild the temple
246
00:20:22,000 --> 00:20:23,423
and reconstruct the golden statues.
247
00:20:24,440 --> 00:20:25,840
Seven days later,
248
00:20:27,080 --> 00:20:29,200
I still hadn't found a job.
249
00:20:31,000 --> 00:20:32,319
When I was
250
00:20:32,640 --> 00:20:34,039
almost starving to death,
251
00:20:34,880 --> 00:20:37,720
in the crevices of the floor
at the Buddha's throne,
252
00:20:38,320 --> 00:20:39,760
I found 10 yuan.
253
00:20:41,719 --> 00:20:43,520
That was the incense money
254
00:20:44,280 --> 00:20:45,840
that the last pilgrim dropped.
255
00:20:47,359 --> 00:20:48,520
I used the money
256
00:20:49,400 --> 00:20:50,560
to buy a full meal.
257
00:20:51,479 --> 00:20:52,760
The next day,
258
00:20:54,640 --> 00:20:56,560
someone came over and asked me
259
00:20:57,400 --> 00:20:59,280
if I was willing to kill someone.
260
00:21:00,720 --> 00:21:02,840
Money and food would be granted.
261
00:21:05,800 --> 00:21:06,680
Bodhisattva
262
00:21:08,160 --> 00:21:10,080
will only help you when you're
263
00:21:10,280 --> 00:21:11,320
in a dire strait.
264
00:21:12,400 --> 00:21:13,960
That way, you will be faithful.
265
00:21:14,206 --> 00:21:15,160
I'll remember this.
266
00:21:15,359 --> 00:21:16,079
Daddy Kun.
267
00:21:19,359 --> 00:21:20,400
What do you remember?
268
00:21:23,920 --> 00:21:26,119
Do you know why I named you Xing Tian?
269
00:21:29,599 --> 00:21:30,880
Godfather, you call me Xing Tian
270
00:21:31,439 --> 00:21:32,400
to show favour.
271
00:21:39,920 --> 00:21:40,900
I believe in Bodhisattva
272
00:21:42,560 --> 00:21:44,360
but I want my son
273
00:21:44,600 --> 00:21:47,240
to be feared by Bodhisattva.
274
00:21:50,160 --> 00:21:51,280
Get up.
275
00:21:52,839 --> 00:21:54,320
Recruit more people
276
00:21:55,079 --> 00:21:56,520
and train them to be tougher
277
00:21:56,920 --> 00:21:59,360
so that we can stay alive at the border.
278
00:22:00,239 --> 00:22:00,960
Yes.
279
00:22:05,720 --> 00:22:06,720
Tian,
280
00:22:08,440 --> 00:22:10,920
you knew that gun
was unloaded, didn't you?
281
00:22:12,480 --> 00:22:14,669
You could tell if the magazine
was loaded
282
00:22:15,119 --> 00:22:16,599
by its weight in your palm.
283
00:22:18,959 --> 00:22:21,280
If Kun Meng's half as smart as you,
284
00:22:24,079 --> 00:22:25,680
he won't die.
285
00:22:30,640 --> 00:22:31,400
Go.
286
00:22:49,199 --> 00:22:50,319
You're still punching hard.
287
00:22:52,980 --> 00:22:53,699
Sir.
288
00:22:53,839 --> 00:22:54,699
The enemy is strong.
289
00:22:54,719 --> 00:22:55,760
I must be stronger!
290
00:22:56,439 --> 00:22:58,239
You came across a sniper who sniped,
291
00:22:58,319 --> 00:22:59,680
and you have lost your confidence.
292
00:23:00,067 --> 00:23:01,040
The captive was dead.
293
00:23:01,599 --> 00:23:02,560
I was responsible.
294
00:23:02,680 --> 00:23:04,160
He deserved it.
295
00:23:05,239 --> 00:23:07,239
In terms of combat outcome,
we're successful.
296
00:23:07,439 --> 00:23:08,703
I'm still not strong enough.
297
00:23:09,243 --> 00:23:10,003
Hey.
298
00:23:11,199 --> 00:23:12,380
How strong do you want to be?
299
00:23:14,640 --> 00:23:15,520
The strongest!
300
00:23:17,520 --> 00:23:18,640
The strongest?
301
00:23:18,959 --> 00:23:20,920
Can you be the strongest
by practising foolishly?
302
00:23:21,480 --> 00:23:23,459
Actual combats test
your comprehensive ability,
303
00:23:23,640 --> 00:23:24,959
not just physical capability.
304
00:23:25,160 --> 00:23:25,959
This counts too.
305
00:23:26,359 --> 00:23:26,959
Intelligence
306
00:23:28,119 --> 00:23:28,780
and experience.
307
00:23:28,880 --> 00:23:29,640
I know.
308
00:23:31,439 --> 00:23:33,000
That's why you must help me, brother.
309
00:23:34,439 --> 00:23:35,079
Brother.
310
00:23:35,839 --> 00:23:36,959
Stand properly!
311
00:23:37,680 --> 00:23:38,539
Who is your brother?
312
00:23:39,513 --> 00:23:40,232
Let me tell you.
313
00:23:40,479 --> 00:23:41,380
If you want to learn,
314
00:23:41,920 --> 00:23:43,439
swallow the word "strongest".
315
00:23:44,119 --> 00:23:45,599
It's not up to you to say that.
316
00:23:45,880 --> 00:23:47,040
It's up to the others.
317
00:23:47,280 --> 00:23:48,152
Aren't you ashamed?
318
00:23:48,560 --> 00:23:49,480
Go to bed.
319
00:23:50,160 --> 00:23:51,360
There is a victory meeting tomorrow.
320
00:24:01,183 --> 00:24:02,719
(Combat Commendation Meeting)
During
321
00:24:02,800 --> 00:24:04,200
the sentry post combat,
322
00:24:04,800 --> 00:24:06,001
the men from our company,
323
00:24:06,480 --> 00:24:08,039
with their communication cut off,
324
00:24:08,680 --> 00:24:10,480
isolated, and without reinforcement,
325
00:24:11,119 --> 00:24:12,599
fought resolutely,
326
00:24:12,839 --> 00:24:13,720
bravely, and fearlessly,
327
00:24:14,800 --> 00:24:18,120
and killed eight armed drug traffickers.
328
00:24:18,200 --> 00:24:21,120
They seized large quantities
of weapons, ammunition, and drugs.
329
00:24:21,520 --> 00:24:23,480
By the order
of the regiment headquarters,
330
00:24:23,920 --> 00:24:26,800
the on-duty Squad Three
of our company at the training ground,
331
00:24:27,000 --> 00:24:27,660
Attention.
332
00:24:28,280 --> 00:24:28,880
Hand
333
00:24:29,800 --> 00:24:30,439
salute.
334
00:24:30,760 --> 00:24:31,459
is given
335
00:24:31,880 --> 00:24:33,440
the collective third-class merit.
336
00:24:36,000 --> 00:24:36,959
For our company's
337
00:24:37,680 --> 00:24:38,959
kitchen squad soldier,
338
00:24:39,719 --> 00:24:40,239
Fan Jin,
339
00:24:40,560 --> 00:24:41,000
Present.
340
00:24:41,400 --> 00:24:43,680
the second-class merit is conferred.
341
00:24:45,720 --> 00:24:47,280
For the kitchen squad soldier,
342
00:24:48,079 --> 00:24:48,800
Guo Kui,
343
00:24:49,199 --> 00:24:49,719
Present.
344
00:24:50,040 --> 00:24:50,760
Yan Po Yue,
345
00:24:51,439 --> 00:24:52,000
Present.
346
00:24:52,880 --> 00:24:53,800
Xiao Yun Jie,
347
00:24:54,000 --> 00:24:54,560
Present.
348
00:24:55,400 --> 00:24:56,320
Lu Xiao Tian,
349
00:24:56,400 --> 00:24:56,959
Present.
350
00:24:57,319 --> 00:24:59,200
the third-class merit is conferred.
351
00:25:01,119 --> 00:25:01,880
Salute.
352
00:25:05,839 --> 00:25:06,960
Halt.
353
00:25:07,760 --> 00:25:09,120
Left turn.
354
00:25:10,160 --> 00:25:10,920
Sit.
355
00:25:14,720 --> 00:25:15,920
One more thing.
356
00:25:16,760 --> 00:25:19,000
A young soldier in the kitchen squad
357
00:25:19,239 --> 00:25:21,080
rendered outstanding
performance in combat.
358
00:25:21,189 --> 00:25:22,478
The company's party branch decided
359
00:25:22,479 --> 00:25:24,520
to transfer him
to the combat platoon's squad.
360
00:25:31,079 --> 00:25:32,000
Xiao Yun Jie.
361
00:25:32,560 --> 00:25:33,160
Present.
362
00:25:34,079 --> 00:25:35,199
From today onwards,
363
00:25:35,719 --> 00:25:36,640
you are transferred
364
00:25:37,119 --> 00:25:38,359
to Squad One of Platoon One.
365
00:25:43,239 --> 00:25:43,880
Report!
366
00:25:44,680 --> 00:25:45,299
Speak.
367
00:25:46,199 --> 00:25:47,319
No one told me about that.
368
00:25:47,400 --> 00:25:48,520
I'm informing you now.
369
00:25:49,239 --> 00:25:50,040
After the meeting,
370
00:25:50,160 --> 00:25:51,040
make room for him.
371
00:25:52,160 --> 00:25:52,760
Zhang Tian Yang.
372
00:25:52,880 --> 00:25:53,400
Present.
373
00:25:53,959 --> 00:25:54,479
Did you hear me?
374
00:25:54,560 --> 00:25:55,160
Yes.
375
00:25:55,920 --> 00:25:56,880
Is this inappropriate?
376
00:25:57,040 --> 00:25:57,680
Fan Jin.
377
00:25:58,040 --> 00:25:59,040
What is inappropriate?
378
00:25:59,239 --> 00:26:01,119
This was decided
by the company's party branch.
379
00:26:01,359 --> 00:26:03,300
You've just made your mark
and you're overjoyed?
380
00:26:03,839 --> 00:26:05,040
Will it be appropriate
381
00:26:05,280 --> 00:26:06,219
to transfer you?
382
00:26:13,560 --> 00:26:14,319
Report!
383
00:26:14,719 --> 00:26:15,520
Enter.
384
00:26:22,959 --> 00:26:24,680
Why did you transfer Xiao Yun Jie?
385
00:26:26,199 --> 00:26:27,079
He did well.
386
00:26:27,760 --> 00:26:29,239
Someone performed better.
387
00:26:29,359 --> 00:26:30,419
He doesn't stand a chance.
388
00:26:31,640 --> 00:26:32,920
I described his performance
389
00:26:32,920 --> 00:26:34,560
in the report to the regiment.
390
00:26:34,760 --> 00:26:35,920
If Yan Po Yue was careful,
391
00:26:36,040 --> 00:26:37,119
the captive wouldn't die.
392
00:26:37,199 --> 00:26:38,599
It was an emergency.
393
00:26:38,959 --> 00:26:40,319
The communication was cut off.
394
00:26:40,520 --> 00:26:42,319
He was only a recruit!
395
00:26:42,479 --> 00:26:44,119
Even a veteran would make mistakes.
396
00:26:44,239 --> 00:26:45,359
Stop talking crap.
397
00:26:46,359 --> 00:26:47,000
He
398
00:26:47,760 --> 00:26:48,699
has to practise more.
399
00:26:49,920 --> 00:26:50,680
Yes.
400
00:26:51,280 --> 00:26:53,040
Even if Yan Po Yue
has thorns on his body,
401
00:26:53,800 --> 00:26:55,359
we should groom him properly.
402
00:26:55,680 --> 00:26:58,239
His performance in combat
was indeed outstanding.
403
00:26:58,520 --> 00:26:59,680
He wants
404
00:27:00,040 --> 00:27:00,920
to be outstanding.
405
00:27:01,959 --> 00:27:02,959
Do you know why?
406
00:27:04,400 --> 00:27:05,959
He wants to be the strongest soldier.
407
00:27:10,400 --> 00:27:11,280
Did he tell you that?
408
00:27:13,800 --> 00:27:14,560
Yes.
409
00:27:16,880 --> 00:27:18,599
You're an ex-combat squad leader.
410
00:27:19,199 --> 00:27:19,939
What do you think?
411
00:27:23,359 --> 00:27:24,120
Company commander,
412
00:27:25,000 --> 00:27:26,620
I have spent three years
in the kitchen squad
413
00:27:26,880 --> 00:27:27,959
and I have realised a truth.
414
00:27:28,280 --> 00:27:30,000
In the past, when
I found a rotten onion,
415
00:27:30,079 --> 00:27:31,239
I thought it was inedible.
416
00:27:31,239 --> 00:27:32,280
Later, I found out
417
00:27:32,800 --> 00:27:35,460
that I could peel off the rotten part
on the outside and eat it.
418
00:27:35,680 --> 00:27:37,319
It tasted sweeter.
419
00:27:41,439 --> 00:27:43,280
Your rotten onions are sweet?
420
00:28:08,599 --> 00:28:10,319
Can this garbage go to war?
421
00:28:10,400 --> 00:28:12,239
They couldn't pay off their debts
422
00:28:12,800 --> 00:28:14,380
and they're willing to pay
with their lives.
423
00:28:14,400 --> 00:28:15,040
Lai,
424
00:28:15,400 --> 00:28:16,280
bring me the things.
425
00:28:16,319 --> 00:28:16,920
Yes.
426
00:28:35,439 --> 00:28:36,760
The debts of those
427
00:28:37,079 --> 00:28:37,959
who reach this side
428
00:28:38,239 --> 00:28:39,599
will be written off.
429
00:29:05,359 --> 00:29:06,959
You are the one chosen by Buddha.
430
00:29:07,680 --> 00:29:08,359
Let's go.
431
00:29:23,119 --> 00:29:24,359
How did she come here?
432
00:29:24,560 --> 00:29:26,359
She was with the girl who's on drugs.
433
00:29:26,880 --> 00:29:29,920
They were caught stealing
because they ran out of drugs.
434
00:29:33,400 --> 00:29:34,160
Take her away.
435
00:29:34,239 --> 00:29:35,079
Don't hurt her.
436
00:29:48,880 --> 00:29:49,760
You are lucky.
437
00:29:50,319 --> 00:29:53,000
Let's see if Bodhisattva
will protect you this time.
438
00:29:53,680 --> 00:29:55,280
Come up after your withdrawal.
439
00:29:56,040 --> 00:29:57,160
You're a beast!
440
00:29:57,360 --> 00:29:58,640
Beast!
441
00:29:59,479 --> 00:30:01,040
Let me out.
442
00:30:06,480 --> 00:30:09,160
(Xiao Yun Jie left the smoke and fire
of the kitchen squad.)
443
00:30:09,239 --> 00:30:10,719
(He can touch guns every day.)
444
00:30:11,640 --> 00:30:13,040
(I didn't ask him why.)
445
00:30:13,480 --> 00:30:14,400
(I believe)
446
00:30:14,680 --> 00:30:15,800
(he doesn't know why.)
447
00:30:35,800 --> 00:30:37,760
I'm telling you, not just my mother,
448
00:30:37,760 --> 00:30:38,800
but my dad in particular.
449
00:30:38,920 --> 00:30:40,560
When Old Comrade Lu got my medal,
450
00:30:40,560 --> 00:30:41,520
he became cocky.
451
00:30:41,680 --> 00:30:43,620
He mounted it on our corporate wall
452
00:30:43,640 --> 00:30:45,259
as if he rendered meritorious service.
453
00:30:45,280 --> 00:30:48,620
I deeply felt that being a
soldier can bring glory to a family.
454
00:30:48,640 --> 00:30:50,599
How does your family feel?
455
00:30:50,719 --> 00:30:51,459
I haven't sent it.
456
00:30:51,680 --> 00:30:52,439
Why?
457
00:30:54,000 --> 00:30:54,800
It's not time yet.
458
00:30:55,160 --> 00:30:56,119
You!
459
00:30:57,239 --> 00:30:58,520
Look at Second Place Xiao.
460
00:30:58,520 --> 00:31:00,319
His luck has finally turned.
461
00:31:00,719 --> 00:31:01,359
He is top-notch.
462
00:31:03,640 --> 00:31:04,359
Squad leader.
463
00:31:04,439 --> 00:31:05,680
Come and drink green bean soup.
464
00:31:06,920 --> 00:31:07,900
Take a break, everyone.
465
00:31:08,160 --> 00:31:09,120
Drink green bean soup.
466
00:31:09,359 --> 00:31:10,760
Come. Hurry, hurry.
467
00:31:10,920 --> 00:31:11,560
Run.
468
00:31:12,000 --> 00:31:12,839
Hurry up.
469
00:31:16,520 --> 00:31:18,199
Here. Get it yourself.
470
00:31:18,280 --> 00:31:19,040
Okay. Thank you.
471
00:31:19,079 --> 00:31:19,839
Thank you.
472
00:31:20,160 --> 00:31:20,560
Squad leader.
473
00:31:20,640 --> 00:31:21,280
Xiao Tian,
474
00:31:21,560 --> 00:31:22,239
thank you.
475
00:31:22,359 --> 00:31:23,160
You've worked hard.
476
00:31:23,239 --> 00:31:26,199
The front line trains on confrontations
while we provide logistic support.
477
00:31:26,880 --> 00:31:27,539
Proceed.
478
00:31:28,439 --> 00:31:29,179
Come, come, come!
479
00:31:29,199 --> 00:31:30,059
I'll ladle it out.
480
00:31:30,079 --> 00:31:30,719
Let go
481
00:31:33,479 --> 00:31:35,160
and line up.
482
00:31:37,560 --> 00:31:38,359
Pass me a bowl.
483
00:31:44,800 --> 00:31:45,459
Drink it.
484
00:31:45,839 --> 00:31:46,560
It has rock sugar.
485
00:31:54,213 --> 00:31:54,860
I'll do it.
486
00:31:56,199 --> 00:31:56,760
Kill.
487
00:31:58,479 --> 00:31:59,040
Kill.
488
00:31:59,580 --> 00:32:00,259
Kill.
489
00:32:01,359 --> 00:32:02,000
Kill.
490
00:32:03,640 --> 00:32:04,119
Good.
491
00:32:07,160 --> 00:32:08,560
Your movements are up to standard.
492
00:32:09,080 --> 00:32:10,040
Take a break. Rest.
493
00:32:12,839 --> 00:32:13,520
Here.
494
00:32:14,760 --> 00:32:15,600
Have some water.
495
00:32:17,599 --> 00:32:19,480
Do you know why
Xiao Yun Jie got transferred?
496
00:32:24,479 --> 00:32:25,319
I don't want to know.
497
00:32:26,439 --> 00:32:27,359
You don't want to know?
498
00:32:28,079 --> 00:32:30,099
So, you torture yourself here every day?
499
00:32:30,160 --> 00:32:31,199
If I don't do that,
500
00:32:31,880 --> 00:32:33,479
I'll be the next one to fall.
501
00:32:34,199 --> 00:32:35,359
Listen to my advice.
502
00:32:35,880 --> 00:32:37,119
When you have too many onions,
503
00:32:37,359 --> 00:32:38,620
no matter how anxious you get,
504
00:32:38,640 --> 00:32:39,900
you won't finish chopping them.
505
00:32:40,000 --> 00:32:40,680
Am I anxious?
506
00:32:40,719 --> 00:32:41,599
Look. Look!
507
00:32:42,040 --> 00:32:43,160
Aren't you anxious?
508
00:32:44,479 --> 00:32:45,599
You were anxious.
509
00:32:46,160 --> 00:32:47,299
You're more anxious now
510
00:32:47,359 --> 00:32:48,359
and afraid.
511
00:32:48,959 --> 00:32:49,959
I admit I'm anxious.
512
00:32:50,880 --> 00:32:51,800
What am I afraid of?
513
00:32:51,959 --> 00:32:53,359
You have too much to be afraid of.
514
00:32:53,640 --> 00:32:55,159
You're afraid you can't get anything
515
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
and can't catch up.
516
00:32:57,800 --> 00:32:59,260
However, you're not afraid of dying.
517
00:33:03,439 --> 00:33:04,319
Greenhorn.
518
00:33:04,520 --> 00:33:05,600
Are you still practising?
519
00:33:07,199 --> 00:33:08,199
The greenhorn is sulky.
520
00:33:08,742 --> 00:33:09,599
You won't teach me.
521
00:33:10,320 --> 00:33:11,519
Are you upset?
522
00:33:12,040 --> 00:33:13,479
Okay, I've figured it out.
523
00:33:13,680 --> 00:33:14,599
I'll teach you now.
524
00:33:21,680 --> 00:33:23,199
Aren't you the best recruit?
525
00:33:25,640 --> 00:33:26,319
Stab me.
526
00:33:31,839 --> 00:33:32,719
Do you want to learn?
527
00:33:34,760 --> 00:33:35,280
Quickly.
528
00:33:54,520 --> 00:33:55,479
Aren't you indomitable?
529
00:33:55,839 --> 00:33:58,179
Aren't you the best combat fighter
in the recruit company?
530
00:33:58,560 --> 00:33:59,760
You know to do blood choke.
531
00:34:01,400 --> 00:34:02,340
You won't admit defeat?
532
00:34:04,680 --> 00:34:05,520
Let's do it again.
533
00:34:20,639 --> 00:34:22,120
The knife was on your neck twice.
534
00:34:22,520 --> 00:34:23,800
I'll give you one last chance.
535
00:34:23,959 --> 00:34:25,080
If you lose again,
536
00:34:25,679 --> 00:34:27,800
you have to stop being
as stubborn as a mule
537
00:34:28,280 --> 00:34:29,800
and smile at everyone.
538
00:34:31,399 --> 00:34:32,000
Agree?
539
00:34:36,439 --> 00:34:37,639
You cannot renege on that.
540
00:35:13,000 --> 00:35:14,159
I'm thrusting
541
00:35:14,520 --> 00:35:16,560
at your 14th vertebrae.
542
00:35:17,120 --> 00:35:17,959
On the battlefield,
543
00:35:18,080 --> 00:35:20,840
if I step on your vertebrae,
you won't be able to stand up forever.
544
00:35:22,520 --> 00:35:24,199
Street fighting is nothing.
545
00:35:24,520 --> 00:35:26,019
You can wipe the blood off your face
546
00:35:26,040 --> 00:35:27,120
and go back to practise.
547
00:35:27,159 --> 00:35:28,520
You can always fight another day.
548
00:35:28,800 --> 00:35:30,239
For soldiers,
549
00:35:30,639 --> 00:35:32,679
failure means death.
550
00:35:37,600 --> 00:35:39,199
You're too impulsive.
551
00:35:39,760 --> 00:35:42,920
Luckily, you were outstanding
and used force to solve the crisis.
552
00:35:42,959 --> 00:35:45,040
You are a peacock
in the recruit company,
553
00:35:45,560 --> 00:35:47,640
but what would you do
when you face a stronger enemy?
554
00:35:48,360 --> 00:35:50,760
The braver you charge,
the faster you'll die.
555
00:35:51,639 --> 00:35:52,391
Remember.
556
00:35:52,719 --> 00:35:54,879
When you face a stronger enemy
on the battlefield,
557
00:35:55,221 --> 00:35:57,159
as long as the battle spirit
inside you persists,
558
00:35:57,520 --> 00:35:59,799
patience is to build up strength,
559
00:35:59,880 --> 00:36:02,356
showing weakness is
for tactical deception,
560
00:36:02,560 --> 00:36:04,479
and only by detour can you win.
561
00:36:05,920 --> 00:36:06,680
I remember it.
562
00:36:06,840 --> 00:36:08,040
If you remember, do it.
563
00:36:08,360 --> 00:36:09,560
Be willing to concede defeat.
564
00:36:09,640 --> 00:36:11,080
Don't wear a scowl
on your face every day.
565
00:36:11,679 --> 00:36:12,640
Let me tell you.
566
00:36:12,880 --> 00:36:14,120
Smile to whoever
567
00:36:14,760 --> 00:36:16,080
you meet in the future.
568
00:36:18,960 --> 00:36:19,760
Yes.
569
00:36:21,920 --> 00:36:22,760
Squad leader!
570
00:36:26,240 --> 00:36:27,100
Continue to practise.
571
00:36:27,439 --> 00:36:28,400
More practice?
572
00:36:29,680 --> 00:36:31,000
That's all I'll teach today.
573
00:36:33,760 --> 00:36:34,879
If you want to practise,
574
00:36:34,959 --> 00:36:36,040
after your work tomorrow,
575
00:36:36,080 --> 00:36:38,019
go to buy a box of Coke
576
00:36:38,879 --> 00:36:40,040
at the service centre
577
00:36:40,239 --> 00:36:41,160
and wait for me here.
578
00:36:58,959 --> 00:36:59,719
Brother.
579
00:37:00,360 --> 00:37:01,280
Why is Squad Leader Fan
580
00:37:01,280 --> 00:37:03,199
charging you a fee?
581
00:37:03,639 --> 00:37:05,399
A box per day isn't cheap.
582
00:37:07,199 --> 00:37:08,800
That's okay, as long as
I can learn real skills.
583
00:37:09,399 --> 00:37:10,800
He is the squad...
584
00:37:12,479 --> 00:37:13,259
Squad leader!
585
00:37:14,280 --> 00:37:14,900
Squad leader!
586
00:37:15,719 --> 00:37:16,359
At ease.
587
00:37:21,914 --> 00:37:22,479
Tell me.
588
00:37:23,479 --> 00:37:24,879
What do you want me to teach you?
589
00:37:25,399 --> 00:37:26,019
Shooting.
590
00:37:26,600 --> 00:37:27,320
Greenhorn!
591
00:37:28,040 --> 00:37:28,700
Alright.
592
00:37:29,159 --> 00:37:30,560
Let's practise shooting today.
593
00:37:32,560 --> 00:37:33,280
Squad leader,
594
00:37:33,679 --> 00:37:35,399
the gun and bullets...
595
00:37:35,399 --> 00:37:36,919
They're here.
596
00:37:44,120 --> 00:37:44,819
Do what I do.
597
00:37:45,239 --> 00:37:45,679
Drink!
598
00:37:52,040 --> 00:37:53,000
I'm boosting my ability.
599
00:37:53,719 --> 00:37:54,100
Okay.
600
00:37:54,199 --> 00:37:55,760
Okay, one can a day is enough.
601
00:37:56,800 --> 00:37:57,259
Come.
602
00:37:58,679 --> 00:38:00,040
Put them further away.
603
00:38:01,360 --> 00:38:02,000
Alright?
604
00:38:02,280 --> 00:38:03,000
Okay.
605
00:38:08,679 --> 00:38:09,479
Can you aim?
606
00:38:10,840 --> 00:38:12,040
That's simple.
607
00:38:22,560 --> 00:38:23,639
Slingshot.
608
00:38:25,280 --> 00:38:25,959
Are we fowling?
609
00:38:28,320 --> 00:38:29,359
Do you look down on this?
610
00:38:31,840 --> 00:38:32,760
Listen.
611
00:38:33,399 --> 00:38:34,719
Thirty years ago,
612
00:38:34,879 --> 00:38:37,000
a kid who owned this slingshot
613
00:38:37,040 --> 00:38:38,979
would be the king of children
in the courtyard.
614
00:38:39,080 --> 00:38:39,800
Look.
615
00:38:40,879 --> 00:38:42,760
An infusion tube made of pure rubber.
616
00:38:43,280 --> 00:38:44,840
I stole it from my mother's hospital.
617
00:38:45,120 --> 00:38:45,840
Look at this.
618
00:38:46,520 --> 00:38:47,600
Pure cowhide.
619
00:38:47,800 --> 00:38:50,000
I detached it from my grandpa's shoes.
620
00:38:50,239 --> 00:38:51,360
It's absolutely solid.
621
00:38:51,600 --> 00:38:52,919
It wasn't nicely cut
622
00:38:52,919 --> 00:38:54,000
but what's crucial
623
00:38:54,399 --> 00:38:56,000
is the stability of the entire catapult.
624
00:38:56,840 --> 00:38:57,280
Look.
625
00:38:57,360 --> 00:38:58,679
Dozens of coils of wire.
626
00:38:58,840 --> 00:38:59,719
Look at this detail.
627
00:39:03,520 --> 00:39:04,920
You played it when you were a kid
628
00:39:05,040 --> 00:39:06,239
and brought it to the unit?
629
00:39:06,479 --> 00:39:07,399
So?
630
00:39:07,840 --> 00:39:09,719
My son will inherit it.
631
00:39:10,600 --> 00:39:11,320
Aim.
632
00:39:11,719 --> 00:39:12,599
Open your eyes widely.
633
00:39:47,299 --> 00:39:48,600
Best shooter in the company!
634
00:39:48,600 --> 00:39:49,959
Great precision! Squad leader,
635
00:39:50,080 --> 00:39:51,019
you hit all of them.
636
00:39:55,439 --> 00:39:56,239
Practice
637
00:39:56,760 --> 00:39:58,120
makes perfect.
638
00:40:02,159 --> 00:40:04,280
By relying on this fowling skill
639
00:40:04,280 --> 00:40:05,439
I practised in my childhood,
640
00:40:07,760 --> 00:40:09,120
ever since I enlisted,
641
00:40:09,679 --> 00:40:11,760
I have been the top scorer
in shooting evaluations.
642
00:40:29,120 --> 00:40:30,100
Thank you, squad leader.
643
00:40:30,439 --> 00:40:32,159
Are you shooting without ammunition?
644
00:40:36,439 --> 00:40:37,520
Arrogant.
645
00:40:37,560 --> 00:40:38,239
Excited.
646
00:40:38,639 --> 00:40:39,360
Excited.
647
00:40:41,320 --> 00:40:42,239
Wait, wait, wait.
648
00:40:43,879 --> 00:40:45,159
They are precious.
649
00:40:47,159 --> 00:40:47,760
Listen.
650
00:40:48,439 --> 00:40:50,040
I have 100 steel balls in this box.
651
00:40:50,239 --> 00:40:51,339
I don't care how you shoot.
652
00:40:51,800 --> 00:40:53,399
I want all the steel balls back.
653
00:40:53,439 --> 00:40:55,280
Don't worry. Don't worry.
654
00:41:02,120 --> 00:41:03,760
It will be dark in three hours.
655
00:41:04,159 --> 00:41:06,159
You can't locate the steel balls
at night
656
00:41:07,320 --> 00:41:08,440
Keep an eye on him.
657
00:41:08,520 --> 00:41:10,159
Watch the steel balls.
658
00:41:17,560 --> 00:41:18,320
Staff Officer Ai.
659
00:41:20,439 --> 00:41:21,360
You're a combat hero.
660
00:41:22,560 --> 00:41:23,679
What combat hero?
661
00:41:24,080 --> 00:41:24,879
I
662
00:41:25,639 --> 00:41:27,520
came to apologise
for the mistake last time.
663
00:41:29,719 --> 00:41:30,800
Tell me,
664
00:41:31,679 --> 00:41:32,600
what was your mistake?
665
00:41:35,439 --> 00:41:36,360
We were too reckless.
666
00:41:36,959 --> 00:41:37,719
We?
667
00:41:39,639 --> 00:41:40,560
Why are you
668
00:41:40,560 --> 00:41:41,719
the only one to apologise?
669
00:41:42,760 --> 00:41:43,360
He...
670
00:41:46,560 --> 00:41:47,639
Sister, I'll be honest.
671
00:41:47,679 --> 00:41:49,180
Actually, I'm here on behalf of Yan.
672
00:41:50,280 --> 00:41:52,358
You guys fought well
on the training ground
673
00:41:52,439 --> 00:41:53,779
and rendered meritorious service.
674
00:41:54,239 --> 00:41:55,239
What else can happen?
675
00:41:55,879 --> 00:41:56,439
It's
676
00:41:57,000 --> 00:41:58,080
a long story.
677
00:41:58,360 --> 00:41:59,760
Can you spare a few minutes?
678
00:42:02,080 --> 00:42:02,779
Ten minutes.
679
00:42:03,520 --> 00:42:04,399
I have a meeting.
680
00:42:09,840 --> 00:42:11,360
Brother, what are you doing?
681
00:42:12,080 --> 00:42:14,000
Hit the can. The can. Not here!
682
00:42:15,399 --> 00:42:15,900
Again.
683
00:42:19,159 --> 00:42:19,840
Missed.
684
00:42:19,840 --> 00:42:21,600
See for yourself how far away it was.
685
00:42:32,040 --> 00:42:33,040
You have no power!
686
00:42:33,280 --> 00:42:33,919
Again!43463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.