All language subtitles for Etharkkum.Thunindhavan.2022.ESUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,958 --> 00:01:01,708 I've been a teacher for 25 years. 2 00:01:02,125 --> 00:01:03,541 {\an8}I have won many awards. 3 00:01:03,916 --> 00:01:05,666 {\an8}I have created many doctors and engineers. 4 00:01:06,208 --> 00:01:09,375 A good teacher serves as a guide and beacon to society. 5 00:01:14,416 --> 00:01:16,583 I have always strived… 6 00:01:16,958 --> 00:01:19,291 {\an8}to be an honest cop. 7 00:01:19,375 --> 00:01:23,166 I've never accepted a bribe in my life. 8 00:01:23,875 --> 00:01:25,583 The phones haven't been working for the past two hours. 9 00:01:27,541 --> 00:01:29,958 The service providers are perplexed. They're trying to solve it. 10 00:01:30,041 --> 00:01:32,125 I'm sure this is a conspiracy. 11 00:01:32,625 --> 00:01:34,500 But I don't understand why anyone would do it. 12 00:01:36,333 --> 00:01:38,625 Suresh, they've messed up every single phone in the city. 13 00:01:38,708 --> 00:01:39,791 What's wrong with the system? 14 00:01:39,875 --> 00:01:41,708 I just made an international call. 15 00:01:41,791 --> 00:01:43,125 -Try again. -Are you sure? 16 00:01:44,500 --> 00:01:46,333 YASHODA RESIDENCE 17 00:01:46,416 --> 00:01:47,791 The phone's working again. 18 00:01:47,875 --> 00:01:50,416 It's a problem if it works and a problem if it doesn't. 19 00:01:56,333 --> 00:01:57,208 Tell me, Lalitha. 20 00:01:58,541 --> 00:01:59,416 What? 21 00:02:00,333 --> 00:02:01,166 Who? 22 00:02:02,208 --> 00:02:03,208 My son? 23 00:02:04,416 --> 00:02:05,458 Who told you? 24 00:02:07,041 --> 00:02:08,625 Stop blabbering! 25 00:02:14,083 --> 00:02:17,666 Lalitha just told me that our son has murdered two people. 26 00:02:17,750 --> 00:02:18,666 It's a lie. 27 00:02:18,750 --> 00:02:20,916 Right, Lalitha can't be trusted. 28 00:02:21,000 --> 00:02:21,833 Not two… 29 00:02:22,625 --> 00:02:23,916 he's murdered more than four people. 30 00:02:27,833 --> 00:02:28,708 What?! 31 00:02:29,041 --> 00:02:30,041 Get me some coffee. 32 00:02:30,125 --> 00:02:31,750 Krishna Kumar? That's impossible! 33 00:02:31,833 --> 00:02:32,916 He's not a killer. 34 00:02:42,458 --> 00:02:43,291 Hello? 35 00:02:49,666 --> 00:02:51,291 Apparently, it's five. 36 00:02:54,416 --> 00:02:55,625 What's going on? 37 00:02:55,708 --> 00:02:57,666 Add a bit more sugar to the coffee. 38 00:02:57,750 --> 00:03:00,250 I'll believe you if you tell me that the petrol prices have fallen. 39 00:03:00,333 --> 00:03:01,791 But this is rubbish! 40 00:03:02,125 --> 00:03:03,708 -Hurry! Get to the spot immediately! -Okay, sir. 41 00:03:05,375 --> 00:03:06,416 This place was like a temple. 42 00:03:06,500 --> 00:03:08,333 Its doors hadn't been closed for the past 25 years. 43 00:03:08,416 --> 00:03:09,541 They locked it, 44 00:03:10,583 --> 00:03:13,625 extinguished the lamp that had been burning eternally for 25 years! 45 00:03:15,166 --> 00:03:16,416 How can Krishna spare them? 46 00:03:17,583 --> 00:03:18,458 Let him do it. 47 00:03:22,083 --> 00:03:24,333 Sir, he has killed a police officer. 48 00:03:24,416 --> 00:03:26,125 -It's the seventh murder. -What are you saying? 49 00:03:26,208 --> 00:03:28,250 My son has killed seven people?! 50 00:03:28,333 --> 00:03:29,416 What are you doing? 51 00:03:30,583 --> 00:03:32,166 Sir, one of the victims is a teacher. 52 00:03:32,250 --> 00:03:33,666 He was an award-winning teacher. 53 00:03:33,750 --> 00:03:35,500 YASHODA RESIDENCE 54 00:03:35,583 --> 00:03:38,041 A cop, an engineer and an IT professional. 55 00:03:45,208 --> 00:03:47,041 He's done this right after he was released from jail. 56 00:03:49,833 --> 00:03:52,166 Krishna Kumar has done this?! I don't believe it. 57 00:03:52,875 --> 00:03:55,083 He wanted to be a scientist. 58 00:03:55,166 --> 00:03:57,625 I wanted him to be something else. 59 00:03:58,000 --> 00:04:00,958 But time and God had other plans for him. 60 00:04:05,833 --> 00:04:07,041 Kashi Pathi, let's go. 61 00:04:07,125 --> 00:04:08,875 I am not coming. I will take care of the house. 62 00:04:08,958 --> 00:04:09,791 Okay. Stay at home. 63 00:04:48,166 --> 00:04:49,041 Krishna! 64 00:04:53,500 --> 00:04:55,291 You have murdered people! 65 00:04:55,375 --> 00:04:58,041 I prayed to the Lord for seven years for a child! 66 00:04:58,125 --> 00:04:59,375 Why did you do this? 67 00:05:02,083 --> 00:05:03,375 I didn't commit a crime, Mom. 68 00:05:04,375 --> 00:05:06,041 It was just a cleanup. 69 00:05:28,083 --> 00:05:30,625 A FEW MONTHS AGO… 70 00:05:32,750 --> 00:05:34,375 This is Sangramgarh. 71 00:05:36,875 --> 00:05:38,333 In the north, we have Uttargarh. 72 00:05:38,833 --> 00:05:39,708 {\an8}NORTH SANGRAMGARH 73 00:05:40,416 --> 00:05:41,708 In the south, we have Dakshingarh. 74 00:05:42,625 --> 00:05:43,458 {\an8}SOUTH SANGRAMGARH 75 00:05:43,875 --> 00:05:49,125 The people from both these regions used to live together like one big family. 76 00:05:50,125 --> 00:05:52,416 It is believed that Goddess Shakti was born in Dakshingarh, 77 00:05:52,500 --> 00:05:56,083 and Lord Mahadev was born in Uttargarh. 78 00:05:56,833 --> 00:06:02,708 The Goddess was brought to Lord Mahadev in Uttargarh in a chariot 79 00:06:02,791 --> 00:06:05,791 for a festival called "Celebrating Women" for three days every year. 80 00:06:17,750 --> 00:06:21,041 All the women from Dakshingarh who moved to Uttargarh after marriage 81 00:06:21,125 --> 00:06:24,000 are invited to this festival. 82 00:06:24,083 --> 00:06:26,333 It's called "Celebrating Women." 83 00:06:26,791 --> 00:06:31,333 We have grand feasts on those three days. 84 00:06:31,416 --> 00:06:34,458 We have gatherings where their problems or family issues 85 00:06:34,541 --> 00:06:37,250 are discussed and resolved. 86 00:06:37,916 --> 00:06:42,500 In Dakshingarh, the birth of a girl child is considered a blessing. 87 00:06:43,833 --> 00:06:46,083 This is the tree-planting ceremony. 88 00:06:48,875 --> 00:06:51,125 Every time a girl child is born in this region, 89 00:06:51,208 --> 00:06:53,375 they plant 111 saplings. 90 00:06:58,333 --> 00:07:01,000 Eleven of these are palm trees. 91 00:07:02,333 --> 00:07:05,458 By the time the girl turns 21, 92 00:07:05,541 --> 00:07:10,708 the trees and the region prosper and yield wealth. 93 00:07:10,791 --> 00:07:15,333 The girls who were once thought to be a burden 94 00:07:15,416 --> 00:07:18,250 now parade the streets like fairies. 95 00:07:18,333 --> 00:07:21,291 In Dakshingarh, the birth of a girl is a celebration, 96 00:07:21,375 --> 00:07:23,166 and so is her wedding. 97 00:07:23,250 --> 00:07:26,625 They wilt in pain if anything happens to their girl child. 98 00:07:27,166 --> 00:07:30,958 One day, a girl from Dakshingarh who was married into Uttargarh, 99 00:07:31,041 --> 00:07:32,625 hung herself from the tree 100 00:07:32,708 --> 00:07:36,750 that she had fondly nurtured after she had a fight with her husband. 101 00:07:37,375 --> 00:07:40,250 This led to chaos and tension between the two regions. 102 00:07:40,333 --> 00:07:41,166 Oh, God! 103 00:07:41,250 --> 00:07:46,750 No marriage alliances have happened between these two regions ever since. 104 00:07:47,583 --> 00:07:53,458 Now, if someone hits a girl or someone from her family… 105 00:07:59,958 --> 00:08:02,083 Krishna, they hit our groom! 106 00:08:18,291 --> 00:08:19,166 Hey! 107 00:08:43,291 --> 00:08:48,708 Let struggles shape you You are a diamond in the rough 108 00:08:48,791 --> 00:08:54,166 I only stand for what is right 109 00:08:54,250 --> 00:08:59,541 Let your love win the hearts of the people 110 00:08:59,625 --> 00:09:04,958 I only stand for what is right 111 00:09:05,333 --> 00:09:10,333 Respect and love come Only to those who do good 112 00:09:10,750 --> 00:09:15,916 A man who considers others a brother Is one who is revered 113 00:09:16,000 --> 00:09:18,583 Your entitlement and rights 114 00:09:18,666 --> 00:09:21,000 will offend the unrighteous 115 00:09:21,375 --> 00:09:23,875 Let me be honest 116 00:09:24,208 --> 00:09:26,875 I am a happy-go-lucky guy 117 00:09:26,958 --> 00:09:31,916 I only stand for what is right 118 00:09:32,375 --> 00:09:37,791 I only stand for what is right 119 00:09:37,875 --> 00:09:43,333 Let struggles shape you You are a diamond in the rough 120 00:10:21,708 --> 00:10:27,041 Do not let success overwhelm you Stay grounded, my friend 121 00:10:27,125 --> 00:10:32,541 Do nothing to hurt others Or bring them pain 122 00:10:32,625 --> 00:10:35,291 Crushing and controlling To rule you 123 00:10:35,375 --> 00:10:38,041 Do not let anyone subdue you 124 00:10:38,125 --> 00:10:40,750 Let just the heart rule you 125 00:10:40,833 --> 00:10:43,458 That is where God resides 126 00:10:43,541 --> 00:10:48,916 With the one who flashes like a spear Do you need to compete 127 00:10:49,000 --> 00:10:54,125 Your brothers are always with you Just holler, my friend 128 00:10:54,208 --> 00:10:56,625 Your entitlement and rights 129 00:10:56,708 --> 00:10:59,166 will offend the unrighteous 130 00:10:59,500 --> 00:11:02,125 Let me be honest 131 00:11:02,208 --> 00:11:05,083 I am a happy-go-lucky guy 132 00:11:05,166 --> 00:11:10,500 I only stand for what is right 133 00:11:10,583 --> 00:11:15,666 I only stand for what is right 134 00:11:16,000 --> 00:11:21,500 Let struggles shape you You are a diamond in the rough 135 00:11:43,291 --> 00:11:45,541 Your entitlement and rights 136 00:11:45,916 --> 00:11:48,541 will offend the unrighteous 137 00:11:48,625 --> 00:11:51,416 Let me be honest 138 00:11:51,500 --> 00:11:53,291 I am a happy-go-lucky guy 139 00:11:54,208 --> 00:11:59,041 I only stand for what is right 140 00:11:59,666 --> 00:12:04,875 I only stand for what is right 141 00:12:09,000 --> 00:12:10,875 {\an8}NORTH SANGRAMGARH HISAMPUR 142 00:12:23,250 --> 00:12:24,083 Shoot me. 143 00:12:24,541 --> 00:12:25,583 Just shoot me. 144 00:12:26,416 --> 00:12:27,666 Not just me… 145 00:12:28,000 --> 00:12:29,291 No one can stop you. 146 00:12:29,750 --> 00:12:33,583 The minister, the judge, the collector, the SP… 147 00:12:33,666 --> 00:12:35,750 they're all here to congratulate you. 148 00:12:41,625 --> 00:12:44,791 You have power, wealth and fame. 149 00:12:44,875 --> 00:12:46,416 You're a great lobbyist. 150 00:12:47,208 --> 00:12:49,666 Getting a phone call from the CM shouldn't be a big deal for you. 151 00:12:49,750 --> 00:12:51,416 For me, it's more important… 152 00:12:52,166 --> 00:12:54,333 to get birthday wishes from you. 153 00:12:54,875 --> 00:12:55,875 Wish me, darling. 154 00:12:57,708 --> 00:13:01,583 One day, you are going to regret this. Mark my words. 155 00:13:01,666 --> 00:13:02,583 Happy birthday. 156 00:13:04,541 --> 00:13:05,875 Goodbye, my wife. 157 00:13:21,375 --> 00:13:22,208 Hello. 158 00:13:24,583 --> 00:13:25,541 Thank you. 159 00:13:30,208 --> 00:13:31,791 -My best wishes. -Thank you, Dad. 160 00:13:41,791 --> 00:13:43,333 -Happy birthday, my son-in-law. -Thank you, my father-in-law. 161 00:13:43,416 --> 00:13:44,666 Where's Sameera? 162 00:13:45,666 --> 00:13:47,833 -She wished me first but she had to leave. -I see. 163 00:13:49,083 --> 00:13:50,333 {\an8}-Did you everyone eat? -Yes, sir. 164 00:13:50,416 --> 00:13:51,250 {\an8}Sit down. 165 00:13:51,333 --> 00:13:52,750 SOUTH SANGRAMGARH BADARI 166 00:13:52,833 --> 00:13:53,666 Yashoda. 167 00:13:54,000 --> 00:13:55,541 -Will you have something? -Sure. Wait. 168 00:13:56,250 --> 00:13:57,125 Where's your son? 169 00:13:57,458 --> 00:13:59,333 He's reading a spy novel. 170 00:14:00,291 --> 00:14:03,875 He's on the last chapter. Apparently, the climax is thrilling. 171 00:14:03,958 --> 00:14:05,375 It's alright. Call him. 172 00:14:07,250 --> 00:14:09,458 He won't let him read a novel in peace! 173 00:14:10,666 --> 00:14:13,666 My dear, your father is calling you outside. 174 00:14:16,708 --> 00:14:19,083 He's fallen asleep while reading. 175 00:14:19,166 --> 00:14:20,333 Just wake him up! 176 00:14:20,416 --> 00:14:22,083 I won't wake him up. 177 00:14:22,166 --> 00:14:23,791 He must be hungry, dear. 178 00:14:25,625 --> 00:14:26,583 Come and eat-- 179 00:14:29,375 --> 00:14:30,875 Where is he? 180 00:14:31,333 --> 00:14:33,416 What? He isn't in his room! 181 00:14:33,500 --> 00:14:34,541 Oh, my! 182 00:14:34,625 --> 00:14:36,541 My eyesight seems to have become weak. 183 00:14:36,916 --> 00:14:37,916 My dear! 184 00:14:39,125 --> 00:14:41,166 It looked like he was sleeping on his bed. 185 00:14:41,250 --> 00:14:42,333 Where did he go? 186 00:14:43,083 --> 00:14:44,083 My dear! 187 00:14:44,166 --> 00:14:46,125 Your father wants to see you! 188 00:14:49,333 --> 00:14:51,958 There's a cultural program in the neighboring town. 189 00:14:52,041 --> 00:14:53,250 I think that's where he's gone. 190 00:14:57,291 --> 00:14:58,583 Where are you off to? 191 00:14:58,666 --> 00:15:00,166 To the cultural program! 192 00:15:02,458 --> 00:15:04,250 "You can't go there." 193 00:15:04,333 --> 00:15:05,458 "I need to go there, Mom." 194 00:15:05,541 --> 00:15:06,791 "Your dad will scold you." 195 00:15:06,875 --> 00:15:08,125 "Please handle him, Mom." 196 00:15:08,208 --> 00:15:09,666 "No, please don't." 197 00:15:09,750 --> 00:15:11,000 "It will be alright, Mom." 198 00:15:11,083 --> 00:15:12,333 "Don't put me on the spot." 199 00:15:12,416 --> 00:15:13,541 "It's okay, Mom." 200 00:15:13,625 --> 00:15:15,500 "It's okay." 201 00:15:15,583 --> 00:15:17,333 "Hey, drink water." 202 00:15:17,916 --> 00:15:19,875 He's a great dancer! 203 00:15:21,666 --> 00:15:22,708 Partner in crime! 204 00:15:22,791 --> 00:15:25,375 Let him have fun for a day. 205 00:15:25,458 --> 00:15:27,833 We don't get along with the people of that town. 206 00:15:27,916 --> 00:15:29,000 Why did he go there? 207 00:15:29,083 --> 00:15:32,208 He said he won't say a word. He'll just be a mute spectator. 208 00:15:32,291 --> 00:15:33,625 Who? Your son? 209 00:15:34,166 --> 00:15:35,458 Call him back immediately. 210 00:15:38,583 --> 00:15:39,875 He didn't answer the call. 211 00:15:39,958 --> 00:15:41,541 He'll answer it if you call him. 212 00:15:42,000 --> 00:15:43,458 Put him on speakerphone. 213 00:15:43,541 --> 00:15:46,416 You've become a cynical man. 214 00:15:47,916 --> 00:15:53,250 Mother is the greatest gift on earth 215 00:15:53,625 --> 00:15:54,875 She's a goddess 216 00:15:54,958 --> 00:15:58,458 I had told him to set a song about father's love as his caller tune instead. 217 00:15:58,541 --> 00:16:01,541 But he never listens to me! 218 00:16:02,125 --> 00:16:03,500 He didn't answer the call. 219 00:16:03,583 --> 00:16:06,500 My gut tells me that something bad is about to happen over there. 220 00:16:10,125 --> 00:16:11,250 Move! 221 00:16:12,875 --> 00:16:13,833 Sir, welcome. 222 00:16:14,791 --> 00:16:15,666 Move. 223 00:16:16,000 --> 00:16:16,875 Get the chair. 224 00:16:18,541 --> 00:16:19,500 Buddy, come here. 225 00:16:30,750 --> 00:16:31,583 -Hey. -Yes? 226 00:16:31,666 --> 00:16:32,666 It's an important call. 227 00:16:32,750 --> 00:16:33,666 The music's too loud. 228 00:16:34,166 --> 00:16:36,166 Hey, move! 229 00:16:36,250 --> 00:16:37,125 Move! 230 00:16:38,000 --> 00:16:39,208 Hey, stop the music! 231 00:16:42,125 --> 00:16:42,958 Tell me. 232 00:16:43,041 --> 00:16:45,458 The driver's mother says that her son didn't elope. 233 00:16:45,541 --> 00:16:46,583 She suspects you. 234 00:16:46,666 --> 00:16:48,416 She's going to the collector's office to file a complaint. 235 00:16:51,083 --> 00:16:52,625 Where is she? 236 00:16:55,625 --> 00:16:56,500 Play the music! 237 00:17:06,708 --> 00:17:09,666 What's the point? His wife eloped with the driver. 238 00:17:14,125 --> 00:17:16,208 I left my keys in the car, Baby. 239 00:17:17,208 --> 00:17:18,708 Wait a minute. 240 00:17:18,791 --> 00:17:21,375 -Brother! Dance later. Listen to me. -Yes? 241 00:17:21,458 --> 00:17:23,291 My name is Trishul Daari. 242 00:17:23,375 --> 00:17:25,375 -What did you say? Trishul? -No, not Trishul. 243 00:17:26,500 --> 00:17:28,166 -Trishul Daari. -Okay. 244 00:17:28,250 --> 00:17:30,291 I was so excited to go in there, 245 00:17:30,375 --> 00:17:31,791 -I left my keys inside the car. -Okay. 246 00:17:31,875 --> 00:17:34,416 -If you could lend me the bike-- -Do you have spare keys at home? 247 00:17:34,500 --> 00:17:37,375 Yes, they are with Baby. 248 00:17:37,458 --> 00:17:40,166 If someone could give me a ride on the bike… 249 00:17:40,250 --> 00:17:41,083 I can't. 250 00:17:41,166 --> 00:17:43,125 -Let's go, they are playing the song. -Listen. 251 00:17:43,208 --> 00:17:45,375 No one needs to go anywhere. We can unlock the car. 252 00:17:45,458 --> 00:17:47,625 -Call her. -How can we unlock the car? 253 00:17:47,708 --> 00:17:48,916 We're getting late. Call her. 254 00:17:49,291 --> 00:17:52,666 Hello, Baby. I am with a guy right now. 255 00:17:52,750 --> 00:17:54,958 He says that he can unlock the car. 256 00:17:55,041 --> 00:17:56,375 -Who is that crazy fellow? -What? 257 00:17:56,458 --> 00:17:57,875 How can he open it without the keys? 258 00:17:57,958 --> 00:17:58,916 Good gracious! 259 00:17:59,000 --> 00:18:00,500 Ask her to video-call us! 260 00:18:01,291 --> 00:18:02,583 -Video call? -Hurry up. 261 00:18:02,666 --> 00:18:04,125 -Code word 1040. -Hey! 262 00:18:04,500 --> 00:18:05,666 It's 2240. 263 00:18:05,750 --> 00:18:07,291 Are these guys ATM thieves? 264 00:18:10,625 --> 00:18:12,125 She's here. 265 00:18:12,208 --> 00:18:14,833 Hello. Wait, I'll give him the phone. 266 00:18:16,500 --> 00:18:17,916 -Here. -Baby? 267 00:18:19,666 --> 00:18:20,583 I see. 268 00:18:20,666 --> 00:18:22,000 I am not Baby. 269 00:18:22,833 --> 00:18:24,333 -Aarthi. -It's a lovely name. 270 00:18:25,125 --> 00:18:26,416 I am the crazy fellow. 271 00:18:27,250 --> 00:18:28,958 Can we check if I am crazy? 272 00:18:29,041 --> 00:18:30,250 How? 273 00:18:30,333 --> 00:18:31,666 How to open the door? 274 00:18:31,750 --> 00:18:32,666 Look at that! 275 00:18:33,458 --> 00:18:34,875 You'll scare her. 276 00:18:34,958 --> 00:18:35,791 Do you have the key? 277 00:18:38,583 --> 00:18:40,000 Got it? Hey, hold this. 278 00:18:40,083 --> 00:18:43,541 Take the key, place it below the phone, and press it. 279 00:18:43,916 --> 00:18:45,500 Do it when I tell you. Okay? 280 00:18:45,583 --> 00:18:46,416 Okay. 281 00:18:47,333 --> 00:18:48,583 Alright, press it now. 282 00:18:49,625 --> 00:18:50,458 Press it. 283 00:18:52,916 --> 00:18:53,833 Press-- 284 00:18:54,208 --> 00:18:55,166 Press it properly. 285 00:18:56,166 --> 00:18:58,750 -Do it right. -Don't break it. 286 00:18:58,833 --> 00:18:59,916 Is it okay now? 287 00:19:00,000 --> 00:19:01,625 Are you placing and pressing it correctly? 288 00:19:01,708 --> 00:19:04,000 Forget it. I will push the car. 289 00:19:04,083 --> 00:19:05,083 Hey. 290 00:19:05,166 --> 00:19:08,708 Both of us need to work smartly for this to work. 291 00:19:08,791 --> 00:19:10,208 But she doesn't seem to be smart. 292 00:19:10,791 --> 00:19:13,583 Hey. Are you crazy? How dare you say that! 293 00:19:15,291 --> 00:19:16,750 Good. You unlocked it! 294 00:19:17,500 --> 00:19:18,375 But how? 295 00:19:19,375 --> 00:19:20,375 Am I crazy? 296 00:19:20,458 --> 00:19:22,416 No, you're a scientist. 297 00:19:22,500 --> 00:19:23,833 You are not bad either. 298 00:19:23,916 --> 00:19:26,208 -Okay. That's enough. -Good night. 299 00:19:26,291 --> 00:19:28,333 -"Good night." -You exhausted my data pack. 300 00:19:28,791 --> 00:19:29,833 -Bye, Trishul. -Yes. 301 00:19:30,166 --> 00:19:31,958 -We'll leave, bro. -Have fun! 302 00:20:05,250 --> 00:20:06,458 Who's calling at this hour? 303 00:20:08,916 --> 00:20:10,666 -Hello, Mom. -My dear, did you drink water? 304 00:20:10,750 --> 00:20:12,833 -I did. -Did you urinate? 305 00:20:12,916 --> 00:20:14,125 Mom, stop it. 306 00:20:14,458 --> 00:20:15,958 You need to drink lots of water. 307 00:20:16,041 --> 00:20:18,125 It will dissolve your kidney stones. 308 00:20:18,208 --> 00:20:20,166 They dissolved six months ago! 309 00:20:20,500 --> 00:20:24,750 Hey, your father knows that you went to the cultural program. 310 00:20:24,833 --> 00:20:28,208 -How? Oh, no! -He saw the CCTV footage. 311 00:20:28,291 --> 00:20:29,541 Be careful. 312 00:20:29,625 --> 00:20:33,208 I'm hiding from the cameras as I speak. 313 00:20:34,666 --> 00:20:36,791 Oh, no! Your father caught me. 314 00:20:36,875 --> 00:20:38,500 -Try and save the situation. -Yashoda. 315 00:20:38,583 --> 00:20:40,125 Why do you look terrified? 316 00:20:40,625 --> 00:20:42,083 Did you reach on time? 317 00:20:43,041 --> 00:20:45,666 Yes, we missed about seven or eight songs. 318 00:20:45,750 --> 00:20:47,833 I left after the first two songs. 319 00:20:49,208 --> 00:20:52,458 It's too obscene. It'll make you angry. 320 00:20:52,541 --> 00:20:53,958 -Come back. -Fine. 321 00:20:54,833 --> 00:20:55,750 It's okay, darling. 322 00:21:06,041 --> 00:21:08,875 Father-in-law, why aren't you asleep yet? 323 00:21:09,625 --> 00:21:11,208 How can I sleep? 324 00:21:11,916 --> 00:21:13,583 My daughter eloped with the driver. 325 00:21:14,375 --> 00:21:15,708 She must be caught. 326 00:21:20,125 --> 00:21:22,541 I want to ask her what was wrong with my upbringing. 327 00:21:22,625 --> 00:21:24,583 I want to strangle her to death! 328 00:21:28,250 --> 00:21:29,250 Sorry. 329 00:21:29,333 --> 00:21:30,208 Father-in-law. 330 00:21:30,666 --> 00:21:31,583 Please! 331 00:21:32,000 --> 00:21:33,125 Go and get some sleep. 332 00:21:33,666 --> 00:21:34,625 I am off to bed. 333 00:21:38,208 --> 00:21:40,416 We stopped celebrating the "Celebrating Women" festival 334 00:21:40,500 --> 00:21:42,416 after Phoolmathi hung herself. 335 00:21:43,291 --> 00:21:45,583 The women who moved to other towns after marriage want to know 336 00:21:45,666 --> 00:21:47,666 what's their fault and why we aren't celebrating it anymore. 337 00:21:47,750 --> 00:21:50,458 Shouldn't we invite them and ask them about their well-being? 338 00:21:53,125 --> 00:21:57,375 {\an8}Minister, ask him to accept that he was the one who murdered her. 339 00:22:00,416 --> 00:22:02,041 We won't convict him. 340 00:22:02,125 --> 00:22:04,041 You just need to accept it. That's it. 341 00:22:04,125 --> 00:22:06,666 How can we accept a crime that we didn't commit? 342 00:22:06,750 --> 00:22:07,875 So, what's the conclusion? 343 00:22:07,958 --> 00:22:09,500 What conclusion?! 344 00:22:09,583 --> 00:22:11,333 Hereafter, we won't get our girls married to boys from their region. 345 00:22:11,416 --> 00:22:12,458 -Good! -But… 346 00:22:12,541 --> 00:22:14,875 You won't get a single vote from Dakshingarh! 347 00:22:14,958 --> 00:22:15,791 Hey! 348 00:22:15,875 --> 00:22:17,458 You should watch your mouth! 349 00:22:17,541 --> 00:22:19,083 -Ask them! -Stop. 350 00:22:19,166 --> 00:22:20,458 Don't interrupt elders 351 00:22:20,541 --> 00:22:21,583 -when they're talking! -Krishna. 352 00:22:21,666 --> 00:22:23,458 This discussion is pointless! 353 00:22:23,541 --> 00:22:25,416 Can you put him behind bars? 354 00:22:25,500 --> 00:22:27,625 Is there anything that we can't do? 355 00:22:27,708 --> 00:22:28,833 What are you waiting for? 356 00:22:28,916 --> 00:22:30,000 Go, wear your coat! 357 00:22:48,625 --> 00:22:50,416 We must adhere to the rules and conduct the festival. 358 00:22:51,083 --> 00:22:52,583 What should we do? 359 00:22:52,666 --> 00:22:57,375 We can explain the significance of this festival to the collector. 360 00:22:57,458 --> 00:22:58,750 I am sure he will allow it. 361 00:22:58,833 --> 00:23:03,291 Usually, we go to our region's boundary and hand over the chariot to them. 362 00:23:04,583 --> 00:23:06,291 We'll tell them it can't be done this year. 363 00:23:06,375 --> 00:23:08,625 We can say that we can't send Shiva. 364 00:23:08,708 --> 00:23:11,625 But how can we tell them that we can't send Shakti? She was born there. 365 00:23:12,041 --> 00:23:16,250 Their function is to honor their daughters and sons-in-law. 366 00:23:16,833 --> 00:23:19,541 And Shiva and Parvati are the first couple. 367 00:23:20,208 --> 00:23:21,416 They won't agree. 368 00:23:21,500 --> 00:23:23,083 We'll make them. 369 00:23:23,166 --> 00:23:24,083 Son-in-law… 370 00:23:24,583 --> 00:23:27,250 your region must win. 371 00:23:30,250 --> 00:23:31,083 Did you see that? 372 00:23:31,166 --> 00:23:33,416 Professor Raj Verma seems to be raking it in these days. 373 00:23:33,500 --> 00:23:36,125 Look at the grandeur. 374 00:23:36,541 --> 00:23:37,458 -Hey, Malathi! -Hi. 375 00:23:37,541 --> 00:23:39,791 You're here with your gang! The professor must've invited you all! 376 00:23:50,666 --> 00:23:52,375 -Happy birthday. -Hi, sir. 377 00:23:52,458 --> 00:23:53,416 Hey, Krishna. 378 00:24:23,708 --> 00:24:25,750 -Hey! How have you been? -I am well. 379 00:24:25,833 --> 00:24:27,208 -Where's your dad? -He'll come later. 380 00:24:27,291 --> 00:24:28,166 -See you. -Bye. 381 00:24:28,250 --> 00:24:29,166 Mom… 382 00:24:29,750 --> 00:24:31,083 the key is in your hand. 383 00:24:32,000 --> 00:24:35,875 Place it correctly and press it. 384 00:24:35,958 --> 00:24:37,833 How do I do it? It's a normal key. 385 00:24:37,916 --> 00:24:40,208 -There are no buttons on this key. -Connect it to the bottom! 386 00:24:40,583 --> 00:24:42,708 Hey, that's the charging port. 387 00:24:42,791 --> 00:24:43,625 Hello! 388 00:24:44,041 --> 00:24:44,916 What are you doing? 389 00:24:45,333 --> 00:24:46,250 Why? 390 00:24:46,333 --> 00:24:49,125 I misplaced the key. The spare key is at home. 391 00:24:49,208 --> 00:24:51,333 So, we're trying to open it with the help of 4G. 392 00:24:51,416 --> 00:24:52,583 I see! 393 00:24:52,666 --> 00:24:54,166 Which crazy fellow gave you this idea? 394 00:24:54,250 --> 00:24:56,500 We've unlocked a four-wheeler with the same idea. 395 00:24:57,083 --> 00:24:58,416 This is a two-wheeler. 396 00:24:58,500 --> 00:25:00,666 It's a crazy idea. 397 00:25:00,750 --> 00:25:03,291 Hey, crazy fellow. Aren't you the one who gave me this idea? 398 00:25:03,375 --> 00:25:06,500 You were acting as if you did not know who we are. 399 00:25:07,041 --> 00:25:09,583 I didn't know for sure if I knew you guys. 400 00:25:09,666 --> 00:25:12,208 I couldn't see your face clearly the other day. 401 00:25:12,291 --> 00:25:13,166 -Really? -Yes. 402 00:25:14,291 --> 00:25:15,583 You can't unlock it like that. 403 00:25:15,666 --> 00:25:17,458 Two-wheelers cannot be unlocked like that. 404 00:25:17,541 --> 00:25:19,666 -Right. -These are the types of rumors 405 00:25:19,750 --> 00:25:20,875 that go viral on social media. 406 00:25:21,208 --> 00:25:24,625 Cars have sensors. Do you have a sensor on your bike? 407 00:25:24,708 --> 00:25:26,291 How can we unlock it? 408 00:25:27,375 --> 00:25:28,791 -Let me think. -Code 0810. 409 00:25:28,875 --> 00:25:30,625 Hey. It's 2010. 410 00:25:30,708 --> 00:25:31,833 What code? 411 00:25:34,833 --> 00:25:36,541 Oh, God! Why did you break it? 412 00:25:36,625 --> 00:25:39,291 -My parents will kill me! -Don't you want to go home? 413 00:25:39,375 --> 00:25:40,458 It's getting late. 414 00:25:41,166 --> 00:25:42,625 -"0908." -Hey! 415 00:25:43,083 --> 00:25:44,416 It's 2108. 416 00:25:46,708 --> 00:25:47,666 Hold it. 417 00:25:47,750 --> 00:25:49,833 -It's just a job of cutting and pasting. -Oh, no. 418 00:25:50,916 --> 00:25:51,958 Ready. 419 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 Just fixing it. 420 00:25:54,333 --> 00:25:55,166 Let's try it. 421 00:25:55,666 --> 00:25:58,416 You broke the lock and cut off the wire. What should I say to my folks? 422 00:25:58,500 --> 00:26:00,083 Don't you want to go home? Come on-- 423 00:26:00,166 --> 00:26:01,833 Aarthi, is there a problem? 424 00:26:01,916 --> 00:26:03,666 -No. They are helping us. -Friend? 425 00:26:03,750 --> 00:26:04,708 -Bodyguard? -Let's go. 426 00:26:04,791 --> 00:26:05,625 Love. 427 00:26:05,708 --> 00:26:07,125 -Love?! -Hey, shut up. 428 00:26:07,750 --> 00:26:08,666 He's in love. 429 00:26:09,041 --> 00:26:10,916 I see. It is one-sided! 430 00:26:13,250 --> 00:26:15,083 -Can't you keep quiet? -Sorry. 431 00:26:15,750 --> 00:26:17,333 You should watch your mouth! 432 00:26:17,666 --> 00:26:20,000 -It's ready. You may leave. -Start it. 433 00:26:20,458 --> 00:26:21,708 Shall we leave? 434 00:26:21,791 --> 00:26:23,916 -Leave. -Wait! Won't you thank me? 435 00:26:24,000 --> 00:26:25,166 You should apologize. 436 00:26:25,250 --> 00:26:27,041 Oh, sorry. 437 00:26:27,125 --> 00:26:31,291 -You think one sorry is sufficient? -Very… sorry. 438 00:26:31,375 --> 00:26:33,125 Hey, stop it! 439 00:26:33,208 --> 00:26:34,541 -Guys, leave! I said, leave! -Ride carefully. 440 00:26:34,625 --> 00:26:37,250 -Leave. Get going, will you? -Good night! 441 00:26:41,250 --> 00:26:43,041 {\an8}NORTH SANGRAMGARH DEWARA 442 00:26:44,750 --> 00:26:45,625 -Welcome. -Sister! 443 00:26:45,708 --> 00:26:47,208 -How are you? -I am fine. 444 00:26:47,291 --> 00:26:48,500 It's a special celebration. 445 00:26:48,583 --> 00:26:50,000 -You should definitely come. -Okay. 446 00:26:50,083 --> 00:26:51,541 -Bless me, Aunt. -God bless you. 447 00:26:52,041 --> 00:26:53,666 I am 80 years old. 448 00:26:53,750 --> 00:26:56,250 My husband passed away 16 years ago. 449 00:26:56,333 --> 00:27:00,375 But I've witnessed and helped the women bring glory to our region! 450 00:27:01,125 --> 00:27:04,541 Apparently, people of Uttargarh want to create problems. Be careful. 451 00:27:07,458 --> 00:27:09,416 All of you must come to the celebration. 452 00:27:09,500 --> 00:27:11,208 When is your second daughter getting married? 453 00:27:11,291 --> 00:27:13,000 We will plan it after the Utsav. 454 00:27:19,250 --> 00:27:20,708 A.R. KRISHNA KUMAR ADVOCATE 455 00:27:22,125 --> 00:27:24,541 Aarthi, the guy who fixed the bike yesterday… 456 00:27:24,875 --> 00:27:26,500 has dropped his visiting card. 457 00:27:26,583 --> 00:27:29,875 He did it with the intention to speak with me. 458 00:27:29,958 --> 00:27:32,791 We need to know what he thinks of us. 459 00:27:36,916 --> 00:27:38,291 I can't get through to him. 460 00:27:39,333 --> 00:27:42,750 Hey. The number has nine digits. The last digit is missing. 461 00:27:42,833 --> 00:27:45,375 One, two, three, four… 462 00:27:45,458 --> 00:27:46,291 Oh, yes! 463 00:27:46,708 --> 00:27:49,416 The last digit must be between zero and nine. 464 00:27:49,500 --> 00:27:50,458 Simple! 465 00:27:50,541 --> 00:27:52,750 -Hello. -Is it Krishna Kumar? 466 00:27:52,833 --> 00:27:54,416 Jinnah. Mohammad Ali Jinnah. 467 00:27:56,000 --> 00:27:56,916 Hello. 468 00:27:57,000 --> 00:27:58,250 Oh, God. 469 00:27:58,333 --> 00:28:00,416 Which one of my granddaughters are you? 470 00:28:00,916 --> 00:28:03,583 Why are you so eager to talk to him? 471 00:28:04,291 --> 00:28:06,375 Why would I be eager? Is he a superstar? 472 00:28:06,458 --> 00:28:07,333 M.C. DENTAL COLLEGE AND HOSPITAL 473 00:28:11,083 --> 00:28:12,875 -Hello. -Krishna Kumar? 474 00:28:12,958 --> 00:28:15,375 Yeah, tell me. I am his father. 475 00:28:16,875 --> 00:28:18,041 -It was his father. -Strange! 476 00:28:22,166 --> 00:28:25,125 -Krishna Kumar? -I am his mother. Who's this? 477 00:28:25,666 --> 00:28:26,666 Client? 478 00:28:27,833 --> 00:28:28,708 It was his mother. 479 00:28:29,208 --> 00:28:30,500 Hey… 480 00:28:30,583 --> 00:28:32,041 what's going on? 481 00:28:34,708 --> 00:28:37,458 -You should definitely come. -We will be there. 482 00:28:37,541 --> 00:28:38,833 -Do come. -Sure. 483 00:28:38,916 --> 00:28:39,875 Hello. 484 00:28:39,958 --> 00:28:42,333 A.R. Krishna Kumar, MA, BL. 485 00:28:42,416 --> 00:28:44,791 -Criminal lawyer! -A lawyer for criminals. 486 00:28:45,125 --> 00:28:45,958 Who is it? 487 00:28:46,500 --> 00:28:48,791 Why did you leave your visiting card behind? 488 00:28:49,208 --> 00:28:50,125 Who are you, ma'am? 489 00:28:50,458 --> 00:28:52,791 Do you remember last night? 490 00:28:52,875 --> 00:28:54,625 Last night… 491 00:28:55,541 --> 00:28:57,791 I helped a few girls. 492 00:28:57,875 --> 00:28:59,083 -You… -Oh! 493 00:28:59,458 --> 00:29:02,000 Is helping girls your profession? 494 00:29:02,083 --> 00:29:05,250 Oh, it's you! From the Vivekananda Cross Street! 495 00:29:05,333 --> 00:29:07,125 -How are you? -Hello. 496 00:29:07,208 --> 00:29:09,291 I am the one you met at the birthday party. 497 00:29:09,375 --> 00:29:10,208 Aarthi. 498 00:29:10,291 --> 00:29:11,541 Outside the hotel! 499 00:29:12,208 --> 00:29:13,916 Are you the one who was riding the bike? 500 00:29:14,250 --> 00:29:15,708 I am the one who was sitting behind. 501 00:29:15,791 --> 00:29:18,333 Sorry, I gave the card to the girl who was riding the bike. 502 00:29:18,416 --> 00:29:19,541 Put her on the line. 503 00:29:23,750 --> 00:29:26,041 Hello. Yes, tell me. Why did you leave your card? 504 00:29:26,125 --> 00:29:28,708 So that you could call me if you face a problem when you ride it. 505 00:29:28,791 --> 00:29:31,416 But you're questioning my character. 506 00:29:31,500 --> 00:29:34,291 What? You thought you could help us by giving us a nine-digit number! 507 00:29:34,375 --> 00:29:36,333 My friend was trying really hard to reach you-- 508 00:29:36,416 --> 00:29:37,583 Quiet! Shut up! 509 00:29:39,666 --> 00:29:41,416 Why were you trying so hard? 510 00:29:41,791 --> 00:29:44,333 Are you the one who rode the bike or the one who sat behind? 511 00:29:44,416 --> 00:29:45,375 I am the one who rode it. 512 00:29:45,458 --> 00:29:46,583 Sorry, sister. 513 00:29:46,958 --> 00:29:49,166 I left the card to speak to the girl who was sitting behind. 514 00:29:49,250 --> 00:29:50,458 Give her the phone. 515 00:29:53,375 --> 00:29:56,625 -Tell him I don't like to talk. -I know that I'm on the speakerphone. 516 00:29:57,125 --> 00:29:59,000 I like to talk to you. 517 00:30:02,208 --> 00:30:04,875 You're being cocky because we're talking on the phone. 518 00:30:04,958 --> 00:30:07,083 Can you say the same in person? 519 00:30:07,166 --> 00:30:08,291 I can do that. 520 00:30:08,375 --> 00:30:11,333 Give me the time and the place. I will come. 521 00:30:11,416 --> 00:30:14,291 I will let you know when I feel like it. 522 00:30:14,916 --> 00:30:17,166 Do tell me. I'm in your town. 523 00:30:17,708 --> 00:30:19,458 We're here to invite people to the "Celebrating Women" festival. 524 00:30:19,541 --> 00:30:21,000 Your mother was born in our town. 525 00:30:21,333 --> 00:30:22,791 -Shall I come home? -Home? 526 00:30:22,875 --> 00:30:24,416 -Yes. -He says he'll come home. 527 00:30:24,791 --> 00:30:25,708 Let's go. 528 00:30:26,916 --> 00:30:28,291 {\an8}You should definitely come. 529 00:30:28,375 --> 00:30:29,250 -Okay? -Yes, of course. 530 00:30:29,333 --> 00:30:30,958 -Careful. -Please sit. 531 00:30:31,041 --> 00:30:32,875 -Please continue. I will join you soon. -Please sit. 532 00:30:33,750 --> 00:30:35,625 They look like they've come here to look for a bride. 533 00:30:35,708 --> 00:30:37,708 Might be. Could be. 534 00:30:37,791 --> 00:30:39,000 Where is the girl? 535 00:30:39,083 --> 00:30:41,166 She might be behind some pillar. 536 00:30:44,291 --> 00:30:46,541 The people here are saying this event won't take place. 537 00:30:46,625 --> 00:30:48,125 But you've come here to invite us. 538 00:30:48,666 --> 00:30:49,791 We will come if it happens. 539 00:30:56,791 --> 00:30:58,958 Your daughter seems to be pious. 540 00:30:59,041 --> 00:31:01,791 -Yes. -Your home is filled with God's pictures. 541 00:31:19,375 --> 00:31:22,416 So, she is the client. 542 00:31:31,625 --> 00:31:32,458 Father-in-law. 543 00:31:33,291 --> 00:31:34,375 Son-in-law. 544 00:31:34,458 --> 00:31:36,208 Have the police managed to trace them? 545 00:31:37,541 --> 00:31:38,875 They have. 546 00:31:40,166 --> 00:31:42,083 I don't know what to tell you. 547 00:31:42,958 --> 00:31:45,791 Their phone signals were traced till they got to Maharashtra. 548 00:31:46,625 --> 00:31:47,625 After that… 549 00:31:48,333 --> 00:31:49,416 they have… 550 00:31:50,000 --> 00:31:51,291 destroyed their SIM cards. 551 00:31:51,833 --> 00:31:52,750 Maharashtra?! 552 00:32:21,250 --> 00:32:23,208 YASHODA RESIDENCE 553 00:32:23,291 --> 00:32:25,583 MAY THE SOULS OF GOVINDRAJ, PADMINI AND MALATHI REST IN PEACE 554 00:32:33,208 --> 00:32:34,875 -No… -Malathi! 555 00:32:35,958 --> 00:32:39,708 Malathi, what have you done? 556 00:32:39,791 --> 00:32:41,375 -I have nothing to live for! -Malathi! 557 00:32:41,458 --> 00:32:43,708 I believe he was deeply in debt. 558 00:32:44,041 --> 00:32:45,375 He could not repay it. 559 00:32:45,458 --> 00:32:48,833 No. His daughter was in a relationship with someone. 560 00:32:49,375 --> 00:32:52,416 The girl had to undergo a couple of abortions. 561 00:32:52,750 --> 00:32:54,041 She was really naive. 562 00:32:54,125 --> 00:32:55,250 What are you saying? 563 00:33:09,666 --> 00:33:10,708 SUCCESS IS A MINDSET 564 00:33:10,791 --> 00:33:12,166 LIVE LIFE ON YOUR OWN TERMS 565 00:33:26,125 --> 00:33:27,083 Krishna! 566 00:33:27,916 --> 00:33:30,333 Dad was not weakhearted. I'm sure he didn't do this. 567 00:33:31,166 --> 00:33:33,750 Someone instigated him to end his life! 568 00:33:54,708 --> 00:33:56,125 After Dad, it was Uncle Govind 569 00:33:56,208 --> 00:33:59,250 who used to always come forward to do anything for the people of this soil. 570 00:33:59,708 --> 00:34:00,916 We didn't organize the "Celebrating Women" festival… 571 00:34:01,000 --> 00:34:03,125 because of the death of his entire family. 572 00:34:08,083 --> 00:34:09,541 Your girl has eloped with her lover. 573 00:34:09,625 --> 00:34:10,833 -We're sure. -No, sir! 574 00:34:10,916 --> 00:34:12,250 We traced their phones. 575 00:34:12,333 --> 00:34:13,791 Their last known location was in Maharashtra. 576 00:34:13,875 --> 00:34:15,958 We couldn't trace their phones after they reached Maharashtra. 577 00:34:16,041 --> 00:34:19,708 They have absconded after destroying their SIM cards. 578 00:34:23,041 --> 00:34:25,041 The postmortem report clearly says… 579 00:34:25,125 --> 00:34:27,000 that the family has committed suicide. 580 00:34:27,083 --> 00:34:29,250 The girl was fooling around and having abortions. 581 00:34:29,333 --> 00:34:30,291 -Sir… -Hey! 582 00:34:30,666 --> 00:34:32,958 Mind your language! 583 00:34:33,958 --> 00:34:35,166 Scoundrels like you… 584 00:34:35,250 --> 00:34:36,125 Hello! 585 00:34:36,208 --> 00:34:37,333 -Let's go. -Hey! Lawyer! 586 00:34:38,875 --> 00:34:41,458 Brother, I need to talk to you in private. 587 00:34:46,166 --> 00:34:47,875 Malathi didn't tell you anything? 588 00:34:49,875 --> 00:34:51,375 Any lover? 589 00:34:52,958 --> 00:34:55,458 But she had many aspirations. 590 00:34:58,250 --> 00:34:59,750 -Lawyer sir. -Yes? 591 00:35:00,583 --> 00:35:03,083 Come. Hey! What a surprise! 592 00:35:03,833 --> 00:35:05,458 Come in, please sit. 593 00:35:06,208 --> 00:35:07,833 Just one minute. I'll be with you soon. 594 00:35:09,791 --> 00:35:11,708 -Fine. I will let you know. -Okay. 595 00:35:12,500 --> 00:35:14,916 -Do you have the SOS app? -What's that? 596 00:35:15,000 --> 00:35:17,625 The app has been launched by the police department for the safety of women. 597 00:35:17,958 --> 00:35:18,916 I will install it for you. 598 00:35:19,916 --> 00:35:21,666 Just keep it on the home screen for your safety. 599 00:35:22,750 --> 00:35:25,500 In case of an emergency, just press it once. 600 00:35:26,000 --> 00:35:30,291 It will alert the police control room and an important member of your family. 601 00:35:37,208 --> 00:35:40,208 This is more important than TikTok or Instagram. 602 00:35:40,291 --> 00:35:41,166 -Okay. -Here. 603 00:35:41,708 --> 00:35:42,625 -See you around. -Thank you. 604 00:35:42,708 --> 00:35:43,625 Bye. 605 00:35:44,041 --> 00:35:46,625 -Please come. -Won't you install it for us? 606 00:35:46,708 --> 00:35:49,250 The app was launched a long time ago! Give me your phone. 607 00:35:51,416 --> 00:35:53,000 What was that girl's problem? 608 00:35:54,708 --> 00:35:55,875 I'm not at liberty to discuss it. 609 00:35:58,333 --> 00:35:59,416 Yeah. 610 00:35:59,500 --> 00:36:00,833 My first gift. 611 00:36:00,916 --> 00:36:02,416 -Thank you. -What's this? 612 00:36:02,500 --> 00:36:05,750 You'll only do it for her?! And what about me? 613 00:36:05,833 --> 00:36:08,208 I've downloaded the SOS app for many girls-- 614 00:36:08,291 --> 00:36:09,541 I mean… sisters. 615 00:36:09,916 --> 00:36:11,666 I've downloaded the SOS app for many sisters. 616 00:36:14,125 --> 00:36:15,416 -Just a minute. It's Mom. -Alright. 617 00:36:16,333 --> 00:36:18,625 -Mom. -Did you eat? 618 00:36:19,333 --> 00:36:20,583 -Not yet. -Why? 619 00:36:21,125 --> 00:36:22,083 Did you drink water? 620 00:36:22,916 --> 00:36:25,333 -Yes. -Did you urinate? 621 00:36:26,750 --> 00:36:28,041 Mom! 622 00:36:28,666 --> 00:36:30,375 Mom, can I call you back? 623 00:36:30,458 --> 00:36:32,958 Okay. Miss you, dear. 624 00:36:33,041 --> 00:36:34,041 Miss you too. 625 00:36:35,791 --> 00:36:36,833 -Done. -Thanks, brother. 626 00:36:36,916 --> 00:36:39,333 You talk about various apps and seem savvy about technology. 627 00:36:39,416 --> 00:36:42,375 But sound was leaking from your phone. Do you know that? 628 00:36:42,458 --> 00:36:43,458 What do you mean? 629 00:36:43,791 --> 00:36:45,833 I heard your mom asking if you took a leak! 630 00:36:45,916 --> 00:36:48,000 Why, Yashoda? 631 00:36:48,750 --> 00:36:50,708 If you hear how much my mother loves to blabber… 632 00:36:52,333 --> 00:36:54,166 When are you taking me home? 633 00:36:54,250 --> 00:36:56,625 First, I need to tell my mother about you. 634 00:36:57,041 --> 00:36:57,958 I'll do it soon. 635 00:36:59,125 --> 00:37:00,500 I got a small gift for you. 636 00:37:00,583 --> 00:37:02,583 Keep it on the table. It will look nice. 637 00:37:02,666 --> 00:37:03,583 Thank you. 638 00:37:05,458 --> 00:37:06,500 What's this? 639 00:37:06,583 --> 00:37:08,833 Your visiting card with a ten-digit phone number. 640 00:37:09,708 --> 00:37:10,708 That's nice. 641 00:37:11,333 --> 00:37:12,500 Okay. Bye. 642 00:37:13,208 --> 00:37:14,250 Hey, please stay for lunch. 643 00:37:14,333 --> 00:37:16,000 Yeah, I am hungry. 644 00:37:16,083 --> 00:37:18,500 We'll have lunch together only after we become good friends! 645 00:37:18,583 --> 00:37:20,708 Really? 646 00:37:24,625 --> 00:37:27,333 My beloved 647 00:37:28,666 --> 00:37:31,333 My beloved 648 00:37:48,666 --> 00:37:50,958 My beloved 649 00:37:52,666 --> 00:37:56,333 My beloved 650 00:37:57,083 --> 00:38:04,000 My heart melts When you look at me closely 651 00:38:05,041 --> 00:38:12,000 My heart melts When you talk with such charm 652 00:38:12,708 --> 00:38:16,750 Can I ask you something? 653 00:38:16,833 --> 00:38:20,541 Will you abandon me? 654 00:38:20,625 --> 00:38:24,625 I am willing to make promises 655 00:38:24,708 --> 00:38:28,583 I will never break your heart, dear 656 00:38:28,666 --> 00:38:32,625 You are my life You are my soul 657 00:38:32,708 --> 00:38:37,000 I will renounce the world To be with you 658 00:38:37,083 --> 00:38:44,041 My heart melts When you look at me closely 659 00:38:45,000 --> 00:38:51,958 My heart melts When you talk with such charm 660 00:38:54,166 --> 00:38:55,208 Lover 661 00:38:56,166 --> 00:38:57,166 Lover 662 00:39:01,166 --> 00:39:05,041 You are my life 663 00:39:05,125 --> 00:39:09,041 My identity is from you 664 00:39:24,666 --> 00:39:27,208 My beloved 665 00:39:29,166 --> 00:39:33,333 Should I hide you In my heart and worship you? 666 00:39:33,416 --> 00:39:37,375 You are my Lord 667 00:39:37,458 --> 00:39:41,375 I shall follow you like a wanderer 668 00:39:41,458 --> 00:39:44,583 You will be the path that I tread 669 00:39:44,666 --> 00:39:48,625 From head to toe, I will shower you with my love 670 00:39:48,708 --> 00:39:52,583 If only you take me In your embrace 671 00:39:52,666 --> 00:39:56,583 It is my desire to make you happy 672 00:39:56,666 --> 00:40:00,625 From dawn to dusk each day 673 00:40:00,708 --> 00:40:04,583 When I look into your beautiful eyes 674 00:40:04,666 --> 00:40:09,000 All I see is my reflection 675 00:40:09,083 --> 00:40:12,958 Let's drown in the ocean of love 676 00:40:13,041 --> 00:40:20,041 My heart melts When you look at me closely 677 00:40:21,041 --> 00:40:27,958 My heart melts When you talk with such charm 678 00:40:28,666 --> 00:40:32,625 Can I ask you something? 679 00:40:32,708 --> 00:40:36,541 Will you abandon me? 680 00:40:36,625 --> 00:40:40,583 I am willing to make promises 681 00:40:40,666 --> 00:40:44,625 I will never break your heart, dear 682 00:40:44,708 --> 00:40:46,291 -You are my life -You are my life 683 00:40:46,375 --> 00:40:48,625 -You are my soul -You are my soul 684 00:40:48,708 --> 00:40:53,208 -I will renounce the world to be with you -I will renounce the world to be with you 685 00:40:54,166 --> 00:40:55,333 Lover 686 00:40:56,166 --> 00:40:57,166 Lover 687 00:41:02,166 --> 00:41:03,291 Lover 688 00:41:04,125 --> 00:41:05,166 Lover 689 00:41:09,041 --> 00:41:12,916 My heart melts 690 00:41:17,750 --> 00:41:19,958 {\an8}Have you seen this girl, sir? 691 00:41:20,333 --> 00:41:21,208 No. 692 00:41:22,916 --> 00:41:23,916 -This girl? -Sorry, sir. 693 00:41:24,291 --> 00:41:25,708 -We haven't seen her. -We haven't seen her. 694 00:41:27,375 --> 00:41:28,500 -Krishna, wait a minute. -Okay. 695 00:41:28,583 --> 00:41:31,125 Ragini, can you help me wear a sari? I have to attend a reception. 696 00:41:31,208 --> 00:41:32,208 Sari… 697 00:41:32,291 --> 00:41:33,833 I don't know how to drape a sari. 698 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Thanks, Mom. 699 00:41:36,916 --> 00:41:38,708 -Ask her if she knows how to cook. -Hello. 700 00:41:39,458 --> 00:41:41,541 You know how to cook, right? 701 00:41:41,625 --> 00:41:43,833 -I only know how to eat. -She doesn't. 702 00:41:44,458 --> 00:41:46,291 -It's okay, dear. -It's okay. 703 00:41:46,375 --> 00:41:48,000 -Krishna, listen. -Yeah? 704 00:41:48,083 --> 00:41:51,541 Buy four-five expensive suits and gift them to me as a surprise. 705 00:41:51,625 --> 00:41:52,583 Okay? 706 00:41:52,958 --> 00:41:55,583 -Why four or five? -I have never gotten her anything. 707 00:41:55,666 --> 00:41:57,541 Buy her one suit or two at the most. 708 00:41:57,625 --> 00:41:58,875 -It's okay! -This is too much! 709 00:41:58,958 --> 00:42:00,250 I can't hear you. Hello. 710 00:42:00,333 --> 00:42:01,916 Yes, tell me. I can hear you. 711 00:42:02,000 --> 00:42:05,291 Is it strange that I am asking you to get me a gift? 712 00:42:05,375 --> 00:42:06,541 -No-- -Of course! 713 00:42:06,625 --> 00:42:08,458 -Hey, give me that. -Oh, no. Sorry. 714 00:42:08,541 --> 00:42:09,375 What are you doing? 715 00:42:09,458 --> 00:42:12,125 Oh, no. I forgot to eat panipuri. 716 00:42:13,166 --> 00:42:15,541 Excuse me. Give me two plates of panipuri, please. 717 00:42:17,250 --> 00:42:18,208 She's so cute. 718 00:42:18,625 --> 00:42:19,708 Dad. 719 00:42:19,791 --> 00:42:21,583 -What? -Hello. Yes. 720 00:42:22,916 --> 00:42:24,125 Do you have cash? 721 00:42:25,333 --> 00:42:26,166 Aarthi. 722 00:42:26,250 --> 00:42:28,333 I don't have a penny. 723 00:42:28,416 --> 00:42:30,500 I donated all the cash I had at the temple. 724 00:42:30,583 --> 00:42:32,333 Can you send me some cash? 725 00:42:32,666 --> 00:42:35,291 I didn't repay you that day, right? Let me Google Pay you. 726 00:42:35,375 --> 00:42:38,166 Okay, you do that. I'll order another plate of panipuri. 727 00:42:38,250 --> 00:42:39,916 -Brother, one more. -Sure. 728 00:42:40,583 --> 00:42:43,125 She was fasting, that's the reason she is hungry. 729 00:42:43,500 --> 00:42:45,375 Aarthi, do you go to the temple every day? 730 00:42:45,458 --> 00:42:47,666 Yes, I just stepped out of the temple. 731 00:42:47,750 --> 00:42:49,583 The holy offering of fried chickpeas was delicious. 732 00:42:50,833 --> 00:42:52,833 I love the food they serve at the temple. 733 00:42:53,333 --> 00:42:57,000 I always stand in the queue and ask for two servings. 734 00:42:57,416 --> 00:43:00,041 Is there a temple near your house? 735 00:43:00,125 --> 00:43:01,583 -Yes, there is! -Mom, stop it! 736 00:43:02,666 --> 00:43:06,625 -Give it to me, Mom! -Listen. Don't tell anyone about it. 737 00:43:06,708 --> 00:43:08,083 It's a secret. 738 00:43:08,166 --> 00:43:09,625 There's nothing left for me to say! 739 00:43:09,708 --> 00:43:11,083 I got the money. 740 00:43:11,166 --> 00:43:12,250 -Thank you. -Okay. 741 00:43:12,333 --> 00:43:13,791 -Bye! -Okay. Bye. 742 00:43:13,875 --> 00:43:15,250 -Mom! -Give it to me! 743 00:43:15,333 --> 00:43:18,000 -Dad-- -Do you want to see the girl's photo? 744 00:43:19,208 --> 00:43:20,750 AARTHI 745 00:43:20,833 --> 00:43:22,541 -She's from Uttargarh! -Yes. 746 00:43:23,083 --> 00:43:24,166 Isn't she beautiful, Dad? 747 00:43:24,833 --> 00:43:27,333 In this case, your taste is a bit poor. 748 00:43:28,125 --> 00:43:29,000 It's mediocre. 749 00:43:29,708 --> 00:43:31,125 But if you like her, it's fine. 750 00:43:31,541 --> 00:43:33,833 What's mediocre for me is super for you. 751 00:43:33,916 --> 00:43:37,000 And what's super for me is mediocre for you. 752 00:43:37,083 --> 00:43:38,291 Hang on. 753 00:43:38,375 --> 00:43:39,208 What's he saying? 754 00:43:39,291 --> 00:43:41,333 He's calling me mediocre. 755 00:43:41,958 --> 00:43:44,083 This is the only time you're right about your mother. 756 00:43:45,916 --> 00:43:46,916 The problem is… 757 00:43:47,250 --> 00:43:49,833 there have been no marriage alliances 758 00:43:49,916 --> 00:43:52,458 between the two regions for the past two years. 759 00:43:52,541 --> 00:43:55,625 If we now talk about one now, it will lead to a big problem. 760 00:43:57,833 --> 00:43:58,875 What can we do? 761 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 Yes! What if we say that it's an arranged marriage? 762 00:44:03,333 --> 00:44:04,708 What an idea! 763 00:44:04,791 --> 00:44:06,333 But who's gonna lead the discussion? 764 00:44:06,416 --> 00:44:08,625 Kashi Pathi will do it. He's good at lying. 765 00:44:08,708 --> 00:44:11,375 -What? -I meant, laying the path. 766 00:44:11,458 --> 00:44:14,208 Homophones can be confusing. 767 00:44:14,291 --> 00:44:15,208 I see! 768 00:44:15,625 --> 00:44:18,208 -You want me to be a matchmaker. -No, bro. 769 00:44:18,291 --> 00:44:21,833 We want you to be the peacemaker between the two regions. 770 00:44:28,875 --> 00:44:30,291 {\an8}NORTH SANGRAMGARH PAMARGANJ 771 00:44:30,625 --> 00:44:31,625 Hail Lord Shiva. 772 00:44:31,708 --> 00:44:33,250 -Welcome. -Hello, dear. 773 00:44:33,833 --> 00:44:35,208 How are you, Ganpat? 774 00:44:35,708 --> 00:44:37,083 I was told that 775 00:44:37,166 --> 00:44:41,791 Kadak Dhaarii makes fantastic instant coffee. 776 00:44:41,875 --> 00:44:43,541 I just came here for a cup of coffee. 777 00:44:44,000 --> 00:44:45,500 -Make a cup of coffee. -Who? My daughter? 778 00:44:45,583 --> 00:44:47,541 -Yes. -You're being oddly sweet today. 779 00:44:47,625 --> 00:44:48,583 What is the reason? 780 00:44:49,291 --> 00:44:53,958 Well, you might get mad when I tell you why I'm here. 781 00:44:55,041 --> 00:44:57,625 Kadak, his expression has changed. 782 00:44:57,708 --> 00:45:00,875 Yeah. He looks like a monkey who has eaten ginger! 783 00:45:00,958 --> 00:45:01,958 -You tell us. -Yeah, right. 784 00:45:02,041 --> 00:45:04,458 The people from Dakshingarh dumped you on me like a sack of coconuts! 785 00:45:04,541 --> 00:45:05,791 -What? -Hey! 786 00:45:06,333 --> 00:45:08,375 -You know our head Vasudev Rai, right? -Yes. 787 00:45:08,458 --> 00:45:10,166 His son, Krishna Kumar… 788 00:45:10,250 --> 00:45:11,416 -The lawyer? -Yes. 789 00:45:11,500 --> 00:45:13,625 He wants his son to marry your daughter. 790 00:45:14,166 --> 00:45:16,125 We checked the list of the girls from this town. 791 00:45:16,208 --> 00:45:17,708 Your girl is in the Top ten. 792 00:45:17,791 --> 00:45:18,625 -Oh, really? -Yeah. 793 00:45:18,708 --> 00:45:21,375 Can you guess the rank of your girl? 794 00:45:21,458 --> 00:45:22,541 Maybe ninth or tenth. 795 00:45:22,625 --> 00:45:24,416 No! Number one! 796 00:45:24,500 --> 00:45:25,458 Really? 797 00:45:26,000 --> 00:45:27,208 Talk about fate! 798 00:45:27,291 --> 00:45:30,833 Even sawdust can pass for sugar in a town with no sugar. 799 00:45:33,083 --> 00:45:35,291 He saw your daughter in person. 800 00:45:35,916 --> 00:45:38,916 There have been no marriage alliances between our towns for the past two years. 801 00:45:39,000 --> 00:45:40,541 Let's break that tradition! 802 00:45:40,625 --> 00:45:42,375 -Break the rules. -Yes! 803 00:45:42,458 --> 00:45:44,750 Do you want people to ostracize us? Keep quiet! 804 00:45:44,833 --> 00:45:45,875 Some people might be jealous, 805 00:45:45,958 --> 00:45:47,541 but most of the people in town will be happy. 806 00:45:49,416 --> 00:45:52,083 Dad, I don't want to marry anyone right now. 807 00:45:52,625 --> 00:45:54,291 I will finish my medical course first. 808 00:45:54,750 --> 00:45:58,791 And marrying a stranger from Dakshingarh… 809 00:45:58,875 --> 00:46:00,250 -No. -What are you saying? 810 00:46:00,333 --> 00:46:01,500 You always come up with excuses! 811 00:46:01,583 --> 00:46:04,875 If you don't marry him, you will end up with some boy from our town! 812 00:46:04,958 --> 00:46:06,166 It's a wonderful family. 813 00:46:06,250 --> 00:46:08,208 It's a blessing that they are approaching us. 814 00:46:08,708 --> 00:46:10,458 -Tell them that we are interested. -Okay. 815 00:46:10,541 --> 00:46:12,458 Do you, at least, have his photo? 816 00:46:13,375 --> 00:46:14,916 No, but how about a video call? 817 00:46:21,083 --> 00:46:23,708 There has been no marriage alliance between these towns for two years. 818 00:46:24,791 --> 00:46:26,041 How can you break this tradition? 819 00:46:26,916 --> 00:46:28,875 He's our enemy. 820 00:46:30,000 --> 00:46:31,333 And he's a lawyer as well. 821 00:46:31,416 --> 00:46:34,541 They can turn the truth into a lie and the other way around. 822 00:46:34,625 --> 00:46:36,041 It's second nature to him. 823 00:46:36,916 --> 00:46:38,583 He's Anand. You know him, right? 824 00:46:38,666 --> 00:46:41,125 -He's the owner of this hotel. -Yes. I know. 825 00:46:41,541 --> 00:46:43,708 He will soon be venturing into politics. 826 00:46:44,625 --> 00:46:46,291 He has seen your girl. 827 00:46:46,375 --> 00:46:47,583 He likes her. 828 00:46:47,666 --> 00:46:49,166 He wishes to marry her. 829 00:46:50,333 --> 00:46:51,416 Don't think too much. 830 00:46:51,916 --> 00:46:54,083 You won't find a better groom. 831 00:46:54,541 --> 00:46:57,250 Anand, see off your father-in-law in your car. 832 00:47:01,666 --> 00:47:02,583 YASHODA RESIDENCE 833 00:47:02,666 --> 00:47:05,666 I'm glad that they didn't say no after the engagement. 834 00:47:05,750 --> 00:47:07,750 -I'm heading to the court. -Okay. 835 00:47:16,125 --> 00:47:17,958 -Hello. -A.R. Krishna Kumar. 836 00:47:18,583 --> 00:47:20,916 Brother, I need to talk to you in person. 837 00:47:21,000 --> 00:47:21,833 Who is this? 838 00:47:22,375 --> 00:47:25,916 I'm Moni. I am in trouble. 839 00:47:26,500 --> 00:47:28,250 I want to meet you. 840 00:47:28,333 --> 00:47:29,375 Come to my office. 841 00:47:29,458 --> 00:47:30,708 Okay, I'll be there. 842 00:47:31,125 --> 00:47:31,958 Okay. 843 00:47:36,750 --> 00:47:38,625 -What happened? -What's going on? 844 00:47:38,708 --> 00:47:40,500 -Suresh, what's wrong? -Hey, what happened? 845 00:47:40,583 --> 00:47:42,708 An accident. I think the girl died on the spot. 846 00:47:46,041 --> 00:47:47,416 Move! 847 00:47:48,500 --> 00:47:49,750 Did you call for an ambulance? 848 00:47:50,083 --> 00:47:51,625 -Sister! -Open your eyes. 849 00:47:51,708 --> 00:47:52,708 Open your eyes. 850 00:47:53,041 --> 00:47:55,625 Say something. Call for an ambulance. 851 00:47:56,916 --> 00:47:58,791 Look at me. Don't worry. 852 00:47:58,875 --> 00:48:00,708 -Phone… -Yes. Get her phone. 853 00:48:00,791 --> 00:48:02,000 -Phone-- -Give her some water! 854 00:48:02,583 --> 00:48:03,750 You will be fine. 855 00:48:03,833 --> 00:48:05,208 -Here. Drink some water. -Drink water. 856 00:48:05,708 --> 00:48:06,666 Ma'am. 857 00:48:06,750 --> 00:48:08,083 Here's your phone. Unlock it. 858 00:48:08,166 --> 00:48:09,583 I'll call your family. 859 00:48:10,041 --> 00:48:11,041 Moni… 860 00:48:12,666 --> 00:48:13,625 Brother. 861 00:48:14,791 --> 00:48:15,666 Moni? 862 00:48:16,083 --> 00:48:16,958 Yes. 863 00:48:17,041 --> 00:48:19,541 -I am in trouble. -Come to my office. 864 00:48:34,125 --> 00:48:35,541 -Brother! -Tell me. 865 00:48:36,083 --> 00:48:36,916 Tell me. 866 00:48:40,375 --> 00:48:41,208 Moni! 867 00:48:43,666 --> 00:48:44,791 Moni… get up. 868 00:48:45,833 --> 00:48:46,708 Moni! 869 00:48:56,500 --> 00:48:57,708 Moni! 870 00:48:58,875 --> 00:49:01,208 -Take her to the hospital. Pick her up. -Pick her up. 871 00:49:02,666 --> 00:49:03,666 Move! 872 00:49:04,416 --> 00:49:06,083 -What happened? -Accident. 873 00:49:06,166 --> 00:49:08,166 -Who is this girl? -She's my student. 874 00:49:08,250 --> 00:49:10,166 She wasn't wearing a helmet and was using her phone. 875 00:49:10,250 --> 00:49:11,375 -It's a hit-and-run case. -Leave. 876 00:49:11,458 --> 00:49:12,625 Is she dead or alive? 877 00:49:13,041 --> 00:49:14,458 How dare you touch the corpse? 878 00:49:14,541 --> 00:49:15,375 Put it down! 879 00:49:18,375 --> 00:49:20,541 -Go. -Krishna, leave it. let's go. 880 00:49:24,791 --> 00:49:25,666 Brother! 881 00:49:26,708 --> 00:49:27,791 Brother! 882 00:49:27,875 --> 00:49:29,500 It wasn't an accident! 883 00:49:31,958 --> 00:49:32,833 Brother… 884 00:49:32,916 --> 00:49:34,958 They killed her. 885 00:49:51,125 --> 00:49:53,666 We have checked all the CCTV footage like you had asked us. 886 00:49:53,750 --> 00:49:55,541 It does not look like an accident. 887 00:49:55,875 --> 00:49:56,791 And… 888 00:49:56,875 --> 00:50:00,333 she was talking to the professor when the accident happened. 889 00:50:10,250 --> 00:50:11,583 We have traced their phones. 890 00:50:11,666 --> 00:50:13,583 Their last know location was in Maharashtra. 891 00:50:13,666 --> 00:50:15,583 I need to talk to you in private. 892 00:50:18,166 --> 00:50:20,750 -Tell me. -Don't tell anyone about this accident. 893 00:50:20,833 --> 00:50:22,125 We will check whose vehicle it was. 894 00:50:22,583 --> 00:50:24,458 -Come home. -Fine. 895 00:50:24,541 --> 00:50:26,500 I wanted an update about my daughter-- 896 00:50:27,041 --> 00:50:30,166 Sir! Sir, my daughter Moni's case… 897 00:50:31,041 --> 00:50:32,916 Your daughter's professor said that 898 00:50:33,000 --> 00:50:35,666 she was not wearing a helmet and was using her phone. 899 00:50:35,750 --> 00:50:37,250 The investigation is over! 900 00:50:37,625 --> 00:50:39,125 I don't want to see you here anymore. 901 00:50:39,208 --> 00:50:40,875 Stop entertaining everyone! Don't you have a job? 902 00:50:40,958 --> 00:50:42,375 -Send her away! -Yes, sir. 903 00:50:52,708 --> 00:50:53,625 Krishna. 904 00:50:54,000 --> 00:50:54,833 Yes, Dad? 905 00:50:55,708 --> 00:51:00,083 I've heard that you're planning to kidnap that girl at the Kalash Utsav. 906 00:51:01,625 --> 00:51:03,583 What's the plan? 907 00:51:03,666 --> 00:51:04,750 Oh no, Dad! 908 00:51:05,166 --> 00:51:06,583 That's just a rumor. 909 00:51:06,666 --> 00:51:07,958 -So, you did not plan anything? -No. 910 00:51:08,041 --> 00:51:09,041 It is nothing of the sort. 911 00:51:10,666 --> 00:51:12,083 -You haven't! -What?! 912 00:51:12,166 --> 00:51:14,583 We did. We are going to abduct her! 913 00:51:15,625 --> 00:51:17,333 Dad, there's no need to do that. 914 00:51:17,416 --> 00:51:19,083 Well, then you can forget about that girl. 915 00:51:19,166 --> 00:51:20,208 Mom! 916 00:51:20,291 --> 00:51:21,500 It's okay, dear. 917 00:51:21,958 --> 00:51:23,125 Here, drink this. 918 00:51:23,208 --> 00:51:24,208 Sit. 919 00:51:26,041 --> 00:51:28,000 Not all love stories see a conclusion. 920 00:51:28,083 --> 00:51:30,833 And the feeling when you find out that the girl you love 921 00:51:30,916 --> 00:51:32,708 is not happy with her marriage 922 00:51:33,166 --> 00:51:34,458 is really painful. 923 00:51:34,916 --> 00:51:37,166 So, get ready to kidnap her! 924 00:51:39,375 --> 00:51:41,666 They'll claim that I've shown my true colors as a lawyer. 925 00:51:42,000 --> 00:51:44,833 She's marrying into a prosperous family. Let her go. 926 00:51:44,916 --> 00:51:47,333 It's nothing but a prosperous well. 927 00:51:54,875 --> 00:51:56,458 -You need to do me a favor. -Tell me. 928 00:51:56,791 --> 00:51:58,833 -Tell her parents that… -Yes? 929 00:51:58,916 --> 00:52:02,583 on the day of the Maha Kalash Puja, the boys are planning to kidnap the girl. 930 00:52:03,375 --> 00:52:06,541 Tell them that my father has asked them to be careful. 931 00:52:07,166 --> 00:52:08,000 Got it? 932 00:52:09,416 --> 00:52:11,041 I don't get it. 933 00:52:11,666 --> 00:52:13,333 Your father is asking you to kidnap the girl. 934 00:52:13,416 --> 00:52:14,916 Your mother is encouraging it. 935 00:52:15,416 --> 00:52:17,875 And you are asking me to inform her parents about it! 936 00:52:17,958 --> 00:52:19,416 I don't understand your family. 937 00:52:19,500 --> 00:52:21,166 That will help me protect my father's reputation. 938 00:52:21,250 --> 00:52:23,041 -Oh, wow. -We can say that we had warned them. 939 00:52:23,125 --> 00:52:24,916 Isn't it risky? 940 00:52:25,000 --> 00:52:27,500 Yes, it is. And that's what makes it extraordinary. 941 00:52:27,583 --> 00:52:29,458 Krishna Kumar loves thrill! 942 00:52:29,541 --> 00:52:31,666 I'm gonna lose my mind. 943 00:52:31,750 --> 00:52:34,000 -Kashi. -What, you don't want me to go? 944 00:52:34,083 --> 00:52:35,958 -No. I will come with you. -Okay. 945 00:52:36,041 --> 00:52:38,083 We'll be in a strong position if I come with you. 946 00:52:38,166 --> 00:52:39,208 -Listen. -Yes? 947 00:52:39,291 --> 00:52:43,541 We'll be in a stronger position if I come with you. 948 00:52:43,625 --> 00:52:45,125 -How, Mom? -Mom of a lawyer! 949 00:52:45,458 --> 00:52:46,541 -Come on, darling! -Great! 950 00:52:47,333 --> 00:52:48,875 -It's okay, dear. -Really? 951 00:52:51,083 --> 00:52:51,958 You too? 952 00:52:57,083 --> 00:52:59,625 -How are you doing, Ganpat? -Hey, stop! 953 00:52:59,958 --> 00:53:02,625 We've stopped drinking coffee from the day you came to our house. 954 00:53:02,708 --> 00:53:04,208 You may leave. 955 00:53:04,291 --> 00:53:06,500 We are not here to have coffee. 956 00:53:06,583 --> 00:53:08,166 We're here to discuss something important. 957 00:53:08,250 --> 00:53:10,416 Things are going well. Mind your business. 958 00:53:10,500 --> 00:53:13,041 We know how you tried to turn a love marriage into an arranged marriage! 959 00:53:13,125 --> 00:53:14,666 Listen, there is a puja at the temple-- 960 00:53:14,750 --> 00:53:15,583 I know. 961 00:53:15,666 --> 00:53:17,875 -We've donated Rs. 3000-- -No, add Rs 500 to it. 962 00:53:17,958 --> 00:53:21,083 I have paid Rs. 3500! I have the receipt as well. 963 00:53:21,166 --> 00:53:22,916 -You may leave! -Listen. 964 00:53:23,000 --> 00:53:27,166 Our boys have planned to kidnap your daughter during the celebration. 965 00:53:27,250 --> 00:53:28,250 What?! 966 00:53:28,333 --> 00:53:30,833 We have come here to warn you about it. 967 00:53:30,916 --> 00:53:33,041 Please don't attend the Kalash Utsav. 968 00:53:33,125 --> 00:53:34,750 Who are you to tell us not to come? 969 00:53:34,833 --> 00:53:36,208 That temple is at the boundary of our town. 970 00:53:36,291 --> 00:53:39,583 We will come and we will bring our daughter! 971 00:53:39,666 --> 00:53:41,708 I will come with my family. 972 00:53:41,791 --> 00:53:43,500 I'll seek blessings with the shower of the holy water. 973 00:53:43,583 --> 00:53:46,375 You can watch us eat the meal as well! 974 00:53:46,458 --> 00:53:48,250 Ganpat, you can have the meal, 975 00:53:48,333 --> 00:53:50,375 but don't end up saying yes to this marriage alliance. 976 00:53:50,458 --> 00:53:53,125 Suppose… my son kidnaps your daughter, 977 00:53:53,208 --> 00:53:56,208 we'll not send her away if he brings her home as our daughter-in-law. 978 00:53:56,291 --> 00:53:57,416 We just can't. 979 00:54:00,125 --> 00:54:03,791 -If our boy manages to nab her… -Hey, go inside. 980 00:54:03,875 --> 00:54:05,666 it'll totally be worth the effort. 981 00:54:07,875 --> 00:54:09,666 Who is he to nab Aarthi? 982 00:54:10,333 --> 00:54:11,458 Before he does it… 983 00:54:12,041 --> 00:54:13,791 you'll kidnap him. 984 00:54:14,666 --> 00:54:17,291 The vehicle that hit her belongs to Anand's friend. 985 00:54:17,375 --> 00:54:19,000 We have all the evidence we need. 986 00:54:19,375 --> 00:54:21,958 Should I ask Moni's mother to file a complaint? 987 00:54:22,041 --> 00:54:24,375 Not now. Let her think that it's an accident. 988 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 We don't need to talk about it to Moni's mother. 989 00:54:31,375 --> 00:54:33,500 {\an8}The temple festivities are happening after 20 years. 990 00:54:33,583 --> 00:54:34,416 {\an8}MAHA KALASH UTSAV DAY 07:02 A.M. 991 00:54:34,500 --> 00:54:37,416 {\an8}But Uncle cannot attend the festivities. 992 00:54:37,500 --> 00:54:38,750 Who says I won't attend it? 993 00:54:38,833 --> 00:54:40,500 I will attend it with my daughter! 994 00:54:40,583 --> 00:54:42,791 I was thinking I would chat with you and skip it. 995 00:54:42,875 --> 00:54:45,083 But now I am tempted to attend the festival. 996 00:54:45,166 --> 00:54:47,458 -It will be entertaining-- -To hell with your entertainment! 997 00:54:48,541 --> 00:54:50,083 -The joker is here. -Hey! 998 00:54:50,166 --> 00:54:51,458 Why aren't you ready yet? 999 00:54:51,541 --> 00:54:54,916 Oh, come on! That boy's family came home and warned us that they'll kidnap her. 1000 00:54:55,000 --> 00:54:56,666 -And you want us to go there? -Hey, Kadak Dhaarii! 1001 00:54:56,750 --> 00:54:58,541 Will he be able to do it when I am around? 1002 00:54:58,625 --> 00:55:01,791 Do you think it's a piece of cake? Get ready! 1003 00:55:01,875 --> 00:55:03,666 Well, that's your fate. Let's go. 1004 00:55:04,250 --> 00:55:06,458 Sure, I will be there in five to ten minutes. 1005 00:55:06,541 --> 00:55:08,500 Sure. Please. Bye. 1006 00:55:08,583 --> 00:55:09,791 Why are you working today? 1007 00:55:10,541 --> 00:55:12,250 It's a 200-crore deal. 1008 00:55:12,333 --> 00:55:13,583 How can I forgo it? 1009 00:55:14,041 --> 00:55:14,958 Fine. 1010 00:55:15,500 --> 00:55:16,458 Go. 1011 00:55:17,458 --> 00:55:19,208 {\an8}Baby's future is in my hands. 1012 00:55:19,291 --> 00:55:21,041 I'm not gonna let them kidnap her! 1013 00:55:24,333 --> 00:55:25,583 Hey, what's going on? 1014 00:55:26,958 --> 00:55:29,291 A lot is going on, Uncle. 1015 00:55:29,375 --> 00:55:30,583 My brother-in-law is useless! 1016 00:55:30,666 --> 00:55:34,083 I have not come here alone. I have a group of ten men! 1017 00:55:34,166 --> 00:55:37,166 You're gonna see our knives and axes in action today! 1018 00:55:38,041 --> 00:55:40,375 -How do I look? -What is she wearing? 1019 00:55:40,458 --> 00:55:42,125 -A ghagra choli. -Why? 1020 00:55:42,208 --> 00:55:44,125 Do you want her to tuck it and run comfortably? 1021 00:55:44,500 --> 00:55:46,708 -Should I ask her to wear a chudidaar. -Why? To run faster? 1022 00:55:46,791 --> 00:55:48,791 Ask her to wear a swimsuit! 1023 00:55:48,875 --> 00:55:51,666 Ask her to wear a proper sari so that she won't be able to run fast. 1024 00:55:51,750 --> 00:55:53,083 Don't interrupt when elders are talking! 1025 00:55:53,166 --> 00:55:54,000 Oh, God. 1026 00:55:54,083 --> 00:55:55,208 The elders are talking. 1027 00:55:55,291 --> 00:55:57,291 Is he sugar walking? 1028 00:55:57,375 --> 00:56:00,916 I don't know what's going to happen. I don't know why they are walking. 1029 00:56:02,250 --> 00:56:03,916 Why are you wearing a dhoti? 1030 00:56:04,000 --> 00:56:06,083 I'm off to the temple. How can I forget my tradition? 1031 00:56:06,166 --> 00:56:08,333 They will be chasing you. Wear your pants. 1032 00:56:08,416 --> 00:56:10,083 It's a dhoti that will stay in place. 1033 00:56:10,166 --> 00:56:13,291 I can fold it comfortably and run. 1034 00:56:13,375 --> 00:56:14,291 It will be a hit. 1035 00:56:14,375 --> 00:56:16,208 Not just a hit, it should be a blockbuster. 1036 00:56:16,291 --> 00:56:17,625 Thank you, Mother India! 1037 00:56:18,750 --> 00:56:20,666 There she comes. She's beautiful. 1038 00:56:21,000 --> 00:56:22,416 She looks stunning. 1039 00:56:23,083 --> 00:56:24,791 Beautiful. Morbius. 1040 00:56:24,875 --> 00:56:26,625 -Is that the right term? -Okay? 1041 00:56:26,708 --> 00:56:29,208 What's this? Why is she dressed like a bride? 1042 00:56:29,291 --> 00:56:31,666 If she wears a sari, she will look like a bride! Let's go! 1043 00:56:32,333 --> 00:56:33,791 -Boys-- -Get ready, boys! 1044 00:56:33,875 --> 00:56:35,791 -Get lost! Move! Come! -Let's go. 1045 00:56:36,416 --> 00:56:37,666 All the best, dear. 1046 00:56:38,250 --> 00:56:40,416 -Be careful, dear. -I need your blessings. 1047 00:56:40,500 --> 00:56:43,416 -Protect the family's honor. -Yes, Mom. 1048 00:56:43,500 --> 00:56:46,000 Don't forget. The auspicious time is 9:30-10:00. 1049 00:56:46,083 --> 00:56:47,416 Rock it! 1050 00:56:47,500 --> 00:56:50,166 You'll never see a family as strange as this one! 1051 00:57:08,208 --> 00:57:09,208 HAIL LORD SHIVA 1052 00:57:11,166 --> 00:57:12,833 MAHA KALASH PUJA WELCOME CM BHAIRAV SINGH 1053 00:57:24,625 --> 00:57:28,416 Uncle, you know what? We have chosen this spot for Operation Baby. 1054 00:57:28,500 --> 00:57:30,708 We can see the seven kalash from here. 1055 00:57:30,791 --> 00:57:33,458 If he tries to kidnap Baby, 1056 00:57:33,541 --> 00:57:34,833 on this side, there is a kalash. 1057 00:57:36,000 --> 00:57:37,875 On this side, there is a shrine. 1058 00:57:38,833 --> 00:57:40,375 On that side, there is a place for offering food. 1059 00:57:41,666 --> 00:57:43,583 So, if he tries to run, 1060 00:57:43,666 --> 00:57:45,500 our team will take care of everything. 1061 00:57:45,583 --> 00:57:46,625 Come on. 1062 00:57:46,708 --> 00:57:48,958 Stop. Where's our towel? 1063 00:57:51,541 --> 00:57:52,375 Please. 1064 00:57:59,208 --> 00:58:00,625 Everyone, be alert. Over. 1065 00:58:05,875 --> 00:58:08,458 Boss, Krishna Kumar has made a grand entry. 1066 00:58:10,291 --> 00:58:11,791 Why are you giving him respect? 1067 00:58:11,875 --> 00:58:13,333 Does he pay you? 1068 00:58:15,333 --> 00:58:18,125 {\an8}I hope this ritual will yield a good result. 1069 00:58:18,625 --> 00:58:19,458 Tell me. 1070 00:58:19,875 --> 00:58:23,125 What?! If you see him anywhere near this temple, kill him! 1071 00:58:31,125 --> 00:58:32,500 Can we hit him right here? 1072 00:58:32,583 --> 00:58:35,541 If we hit him here… 1073 00:58:35,625 --> 00:58:38,541 how will my uncle know about my bravery and valor? 1074 00:58:38,958 --> 00:58:43,208 And if he holds Aarthi's hand and runs in public, 1075 00:58:43,291 --> 00:58:44,916 will any guy marry her? 1076 00:58:45,000 --> 00:58:46,083 No fool will. 1077 00:58:46,166 --> 00:58:47,416 This fool will. 1078 00:58:48,541 --> 00:58:49,458 Thank you. 1079 00:58:49,541 --> 00:58:50,833 Hey, where is Ragini? 1080 00:58:50,916 --> 00:58:51,750 I don't know. 1081 00:58:55,958 --> 00:58:57,250 Hello! 1082 00:58:57,625 --> 00:58:59,541 Greetings to all devotees! 1083 00:58:59,625 --> 00:59:01,375 You are requested to take care of your belongings. 1084 00:59:01,458 --> 00:59:02,916 There may be thieves around. 1085 00:59:03,000 --> 00:59:06,833 Girls and their parents, please be careful. 1086 00:59:06,916 --> 00:59:08,541 You never know when they might strike. 1087 00:59:08,625 --> 00:59:10,291 Look, the thief is announcing it himself! 1088 00:59:10,375 --> 00:59:11,291 Yeah. 1089 00:59:13,416 --> 00:59:14,958 MAHADEV 1090 00:59:25,250 --> 00:59:26,291 Hey! 1091 00:59:26,666 --> 00:59:30,375 You told us he wants to kidnap the girl, but he is serving food at the feast. 1092 00:59:30,458 --> 00:59:32,458 -Serving food? -Yes. 1093 00:59:33,458 --> 00:59:34,666 Hey… 1094 00:59:35,125 --> 00:59:36,750 eat well. 1095 00:59:36,833 --> 00:59:38,958 If I eat well, how will I run and catch you? 1096 00:59:39,041 --> 00:59:40,916 Well, you won't be able to do that anyway. 1097 00:59:41,000 --> 00:59:41,875 Moron! 1098 00:59:43,250 --> 00:59:44,333 What's this? 1099 00:59:44,416 --> 00:59:47,166 I thought you were going to get the girl, but you're serving food here! 1100 00:59:47,250 --> 00:59:49,125 The greatest happiness lies in making others happy 1101 00:59:49,208 --> 00:59:50,625 and witnessing their happiness. 1102 00:59:50,708 --> 00:59:52,291 First, I will make you all happy… 1103 00:59:52,375 --> 00:59:53,791 and then I will be happy. 1104 00:59:53,875 --> 00:59:55,458 Isn't it a dialogue from Mr Amitabh Bachchan's movie? 1105 00:59:55,541 --> 00:59:57,833 Really? I guess the same writer wrote this dialogue as well! 1106 00:59:57,916 --> 00:59:58,750 -Really? -Yes. 1107 00:59:58,833 --> 01:00:00,083 What were you doing there? 1108 01:00:00,166 --> 01:00:02,958 I was hungry. I went to get a free meal. 1109 01:00:03,041 --> 01:00:05,833 Give me that. He's sent this juice for you because you're fasting. 1110 01:00:06,791 --> 01:00:08,875 How did he know that I was fasting? 1111 01:00:08,958 --> 01:00:11,416 He asked me why you didn't come to eat, so I told him. 1112 01:00:11,875 --> 01:00:15,041 Doofus! I'd told you to give me updates about him, 1113 01:00:15,125 --> 01:00:17,041 and you are giving him updates about me?! 1114 01:00:18,625 --> 01:00:20,333 {\an8}Hey, Ragini! Come in! 1115 01:00:21,375 --> 01:00:22,375 Happy birthday! 1116 01:00:23,083 --> 01:00:24,041 Thank you. 1117 01:00:32,958 --> 01:00:33,875 Just a minute. 1118 01:00:34,958 --> 01:00:36,416 Nitin… ready? 1119 01:00:36,500 --> 01:00:37,416 I am at the farmhouse. 1120 01:00:37,958 --> 01:00:39,416 -Talk to her. -Okay. 1121 01:00:42,833 --> 01:00:47,083 If they try to kidnap her, they'll have to kidnap three people. 1122 01:00:47,166 --> 01:00:48,041 Why? 1123 01:00:48,125 --> 01:00:50,416 -Why did I give them two towels? -Why? 1124 01:00:57,833 --> 01:00:58,791 Super, Trishul! 1125 01:00:58,875 --> 01:01:02,208 How dare you take your boss's name? You moron with noodle hair! 1126 01:01:06,875 --> 01:01:09,166 Prem, we sent 20 people to nab him, 1127 01:01:09,250 --> 01:01:11,083 and he has sent 50 lawyers to nab them. 1128 01:01:14,541 --> 01:01:15,666 Oh, shit! 1129 01:01:15,750 --> 01:01:16,875 He has nabbed our men! 1130 01:01:20,708 --> 01:01:23,458 Send 400 men in two lorries from every direction. 1131 01:01:27,041 --> 01:01:28,208 Go and serve them. 1132 01:01:28,291 --> 01:01:29,833 Do you want anything? 1133 01:01:34,125 --> 01:01:36,166 -How many? -Six hundred. 1134 01:01:36,875 --> 01:01:38,041 Ask them if they're all hungry. 1135 01:01:39,333 --> 01:01:42,083 This situation could blow up. Stop it. 1136 01:01:42,166 --> 01:01:44,916 If you see a small problem as a big problem, 1137 01:01:45,000 --> 01:01:46,041 it becomes a big problem. 1138 01:01:46,125 --> 01:01:49,791 If you see a big problem as a small problem, it becomes a small problem. 1139 01:01:49,875 --> 01:01:51,083 What do you think about this problem? 1140 01:01:51,166 --> 01:01:53,375 -I don't even see it as a problem! -Right! 1141 01:01:57,500 --> 01:02:00,833 Dad… the towel you had tied has come undone. 1142 01:02:01,291 --> 01:02:02,541 Tie it well. 1143 01:02:03,916 --> 01:02:05,000 You won't run away! 1144 01:02:05,458 --> 01:02:06,750 I misjudged you. 1145 01:02:07,166 --> 01:02:08,708 Now I trust you! 1146 01:02:08,791 --> 01:02:10,625 Kadak Dhaarii, untie that knot! 1147 01:02:10,958 --> 01:02:12,583 Why are you getting emotional? 1148 01:02:12,666 --> 01:02:13,916 I don't trust her. 1149 01:02:14,291 --> 01:02:15,125 Come on, tie it. 1150 01:02:15,208 --> 01:02:16,416 Fine! I will tie it! 1151 01:02:16,500 --> 01:02:17,333 Hey! 1152 01:02:17,416 --> 01:02:19,208 MINISTER BHAIRAV SINGH 1153 01:02:19,291 --> 01:02:21,583 Why are these catering boys coming here? 1154 01:02:22,208 --> 01:02:23,041 Hey! 1155 01:02:23,125 --> 01:02:27,041 Deflate the tires of all the vehicles that are parked in this area. 1156 01:02:27,125 --> 01:02:29,250 Let me see how they take Baby away! 1157 01:02:37,833 --> 01:02:40,833 What is this, Mr. Prem? We've completed such a huge deal. 1158 01:02:41,708 --> 01:02:42,541 But you… 1159 01:02:43,000 --> 01:02:44,291 Shall we go to my farmhouse? 1160 01:02:44,666 --> 01:02:45,708 Everything is ready. 1161 01:02:46,041 --> 01:02:46,958 Now? 1162 01:02:47,875 --> 01:02:49,041 Fresh college girl. 1163 01:03:04,625 --> 01:03:06,541 Now I get it. 1164 01:03:06,625 --> 01:03:08,791 Go and deflate their tires. 1165 01:03:11,916 --> 01:03:14,791 What's this? They are doing it themselves. 1166 01:03:14,875 --> 01:03:16,333 Did we pay him to do it? 1167 01:03:16,416 --> 01:03:18,916 I think something is gonna happen. I don't know what, 1168 01:03:19,000 --> 01:03:20,666 but something's gonna happen! 1169 01:03:22,041 --> 01:03:23,833 Why did you ask me to deflate our tires? 1170 01:03:23,916 --> 01:03:27,333 If they escape in our car, we'll be held responsible for the whole thing. 1171 01:03:27,875 --> 01:03:28,750 -Let's not risk it. -Correct. 1172 01:03:28,833 --> 01:03:31,708 What do you like? The merry-go-round, ice cream or cotton candy? 1173 01:03:31,791 --> 01:03:33,083 -What? -Cotton candy! 1174 01:03:33,166 --> 01:03:34,500 Oh, cotton candy! 1175 01:03:34,583 --> 01:03:36,458 Brother, give them two candies each. 1176 01:03:36,541 --> 01:03:37,416 Here you go. 1177 01:03:37,791 --> 01:03:38,833 Here, take it. 1178 01:03:38,916 --> 01:03:40,166 -Here. -Give her one. 1179 01:03:40,541 --> 01:03:42,666 Hey! What are they doing? 1180 01:03:42,750 --> 01:03:44,208 They are eating cotton candy. 1181 01:03:44,291 --> 01:03:45,666 -Okay. -One for me, please. 1182 01:03:45,750 --> 01:03:46,708 If there is more, I'll get you one. 1183 01:03:46,791 --> 01:03:48,708 It does not look like they are going to nab the girl. 1184 01:03:48,791 --> 01:03:50,666 If they don't nab the girl… 1185 01:03:51,041 --> 01:03:52,875 I will be extremely annoyed! 1186 01:03:52,958 --> 01:03:54,958 I've told everyone about it. It'll be a shame if it doesn't happen. 1187 01:03:55,041 --> 01:03:57,625 Hey! It's my niece's life! 1188 01:03:57,708 --> 01:03:58,916 {\an8}-Guys, ready? -Yes! 1189 01:04:00,625 --> 01:04:02,166 {\an8}Just make way for me to run. 1190 01:04:02,250 --> 01:04:03,333 {\an8}-Yes. -Okay? 1191 01:04:03,666 --> 01:04:04,958 All the best, boss. 1192 01:04:13,000 --> 01:04:15,833 -To the Almighty Mahadev… -Salutations! 1193 01:04:15,916 --> 01:04:20,166 -All of you! To the Almighty Mahadev… -Salutations! 1194 01:04:20,250 --> 01:04:26,583 -To the Almighty Mahadev… -Salutations! 1195 01:04:26,666 --> 01:04:30,250 -To the Almighty Mahadev… -Salutations! 1196 01:04:30,333 --> 01:04:33,791 -Look! It's the holy eagle! -Oh, yes! 1197 01:04:33,875 --> 01:04:35,208 -Salutations to Lord Mahadev! -Fold your hands. 1198 01:04:37,666 --> 01:04:40,041 {\an8}We will find out the result in ten minutes. 1199 01:04:40,125 --> 01:04:42,791 Why are you troubling the lawyers? Do you think you're above the law? 1200 01:04:44,166 --> 01:04:45,958 -Stop these police atrocities! -Hey, let's go! 1201 01:04:46,041 --> 01:04:48,666 -Hey! You… -Stop these police atrocities! 1202 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 You are being rude! 1203 01:04:50,250 --> 01:04:51,708 -Watch your mouth! -You watch your mouth! 1204 01:04:51,791 --> 01:04:53,333 -He raised his hand to me! -I'm warning you! 1205 01:04:53,750 --> 01:04:54,625 I got it! 1206 01:04:54,708 --> 01:04:59,250 -To the Almighty Mahadev… -Salutations! 1207 01:05:00,458 --> 01:05:02,791 -Salutations to Lord Mahadev… -Salutations to Lord Mahadev… 1208 01:05:02,875 --> 01:05:05,500 -Are you ready? -Salutations to Lord Mahadev… 1209 01:05:06,125 --> 01:05:08,416 -Salutations to Lord Mahadev… -Salutations to Lord Mahadev… 1210 01:05:08,500 --> 01:05:11,541 -All of you! To the Almighty Mahadev… -Salutations! 1211 01:05:12,250 --> 01:05:14,541 Salutations to Lord Mahadev… 1212 01:05:15,375 --> 01:05:17,416 Salutations to Lord Mahadev… 1213 01:05:18,166 --> 01:05:20,833 Salutations to Lord Mahadev… 1214 01:05:23,166 --> 01:05:25,625 -Lord, save us from that boy. -Hail Lord Shiva. 1215 01:05:38,333 --> 01:05:39,208 Hey! 1216 01:05:39,291 --> 01:05:40,458 -Let us go! -Move! 1217 01:05:48,458 --> 01:05:49,500 Let go of us! 1218 01:06:11,708 --> 01:06:12,833 Salutations to Lord Mahadev. 1219 01:06:13,625 --> 01:06:14,666 Give us Your blessing. 1220 01:06:15,583 --> 01:06:18,083 -Krishna, Ragini is in trouble. -What happened? 1221 01:06:18,166 --> 01:06:19,375 {\an8}It's an SOS alert. 1222 01:06:22,166 --> 01:06:23,666 She must be alright. I'll go and check on her. 1223 01:06:24,625 --> 01:06:26,333 -Hey! -Oh my God! 1224 01:06:26,416 --> 01:06:27,541 -Hey! -God! 1225 01:06:27,625 --> 01:06:29,541 -Move! -Move! Move! 1226 01:06:29,625 --> 01:06:31,000 -Hey! -Move! Let me through! 1227 01:06:33,041 --> 01:06:34,791 -Move! -Hey! 1228 01:06:34,875 --> 01:06:36,750 I am going with my friend, not with the girl! 1229 01:06:36,833 --> 01:06:38,125 I will kill you if you try to stop me! 1230 01:06:38,916 --> 01:06:41,708 Oh, God! Will someone tell me what's going on? 1231 01:06:41,791 --> 01:06:43,375 They're married now! 1232 01:06:43,458 --> 01:06:44,916 -Please do something! -Hey. 1233 01:06:45,000 --> 01:06:47,083 Why are you announcing it to the whole world? Shut up! 1234 01:06:47,166 --> 01:06:48,666 Remove that wedding chain and throw it away. 1235 01:06:48,750 --> 01:06:51,083 It's embarrassing. Everyone is staring at us. 1236 01:06:51,166 --> 01:06:52,208 Stop, Dad! 1237 01:06:52,291 --> 01:06:54,750 It's an auspicious day, we're in Lord Mahadev's temple. 1238 01:06:55,333 --> 01:06:57,250 In the midst of seven kalash, 1239 01:06:57,333 --> 01:06:59,000 -with the shower of the sacred water! -Leave! 1240 01:06:59,083 --> 01:07:01,375 -He's an incarnation of Lord Mahadev. -Leave! 1241 01:07:01,458 --> 01:07:03,958 What the hell are you saying? 1242 01:07:04,041 --> 01:07:06,250 -What? -Hey! Why are you so quiet? 1243 01:07:06,333 --> 01:07:08,208 I am in shock. 1244 01:07:08,291 --> 01:07:10,125 Let's go home! I'll deal with you later! 1245 01:07:10,208 --> 01:07:12,416 Why are we running away after tying the wedding chain? 1246 01:07:12,500 --> 01:07:13,625 Go! Hurry! 1247 01:07:13,708 --> 01:07:16,583 The bike is ready for you. Come here! 1248 01:07:16,666 --> 01:07:18,666 -Go! Go! -I'll handle the situation, go. 1249 01:07:19,375 --> 01:07:22,000 -Hit them! Thrash them! -Don't let them through. 1250 01:07:56,666 --> 01:07:57,666 Ragini! 1251 01:08:42,250 --> 01:08:44,000 Brother! 1252 01:08:44,791 --> 01:08:46,041 Brother! 1253 01:08:46,125 --> 01:08:47,083 Hit her! 1254 01:08:54,708 --> 01:08:55,958 Help me, brother… 1255 01:09:00,000 --> 01:09:00,875 Brother… 1256 01:09:02,333 --> 01:09:03,208 Brother… 1257 01:09:04,166 --> 01:09:05,791 they are bad people. 1258 01:09:06,250 --> 01:09:11,208 They have ruined the lives of many girls. 1259 01:09:11,291 --> 01:09:13,041 Don't spare them. 1260 01:09:14,208 --> 01:09:15,333 Brother… 1261 01:09:17,291 --> 01:09:18,125 Okay, boss. 1262 01:09:18,666 --> 01:09:20,875 Hey. Boss has asked us to kill her. 1263 01:09:43,250 --> 01:09:45,750 Hey! We're all Prem's men! 1264 01:09:45,833 --> 01:09:47,500 Think twice before you do anything! 1265 01:09:47,583 --> 01:09:48,750 Leave her alone and run away! 1266 01:09:48,833 --> 01:09:50,625 -Kill him! -Come. 1267 01:12:17,291 --> 01:12:18,166 Hey, lawyer. 1268 01:12:18,250 --> 01:12:19,541 Send her with them. 1269 01:12:19,625 --> 01:12:21,083 Stay out of it. 1270 01:12:21,458 --> 01:12:23,166 Really? Why? 1271 01:12:28,916 --> 01:12:29,958 Listen to me. 1272 01:12:30,041 --> 01:12:31,458 Leave her there. 1273 01:12:31,541 --> 01:12:32,541 It's a love matter. 1274 01:12:33,000 --> 01:12:33,875 Prem… 1275 01:12:34,791 --> 01:12:36,125 are you trying to scare me? 1276 01:12:36,208 --> 01:12:37,166 Yes. Go. 1277 01:12:37,708 --> 01:12:38,625 Go to town. 1278 01:12:39,416 --> 01:12:40,750 A minimum of 100 families-- 1279 01:12:41,416 --> 01:12:43,166 No. A minimum of 500 families… 1280 01:12:43,833 --> 01:12:44,791 will die. 1281 01:12:45,375 --> 01:12:46,500 Not just her… 1282 01:12:46,875 --> 01:12:49,666 we have videos of more than 500 girls like her. 1283 01:12:50,458 --> 01:12:51,541 We will release them. 1284 01:12:51,958 --> 01:12:53,541 I'm sure you can imagine the consequences. 1285 01:12:53,625 --> 01:12:54,666 Hey! 1286 01:12:54,750 --> 01:12:57,875 At the auspicious time of 10:10 a.m. tomorrow, 1287 01:12:58,750 --> 01:13:00,208 we will release the videos. 1288 01:13:00,875 --> 01:13:02,875 Lawyer, if you like the videos, 1289 01:13:03,250 --> 01:13:07,333 then please like them, comment on them and share them. 1290 01:13:08,083 --> 01:13:10,000 You'll be responsible for the deaths of their parents. 1291 01:13:10,083 --> 01:13:11,416 You monster! 1292 01:13:11,916 --> 01:13:13,666 And then no one will marry the girls… 1293 01:13:14,333 --> 01:13:15,750 from your town. 1294 01:13:16,708 --> 01:13:17,875 And then… 1295 01:13:17,958 --> 01:13:19,833 I will put you behind bars. 1296 01:13:19,916 --> 01:13:22,625 Or within 24 hours, 1297 01:13:22,708 --> 01:13:24,291 I will close your chapter forever. 1298 01:13:26,708 --> 01:13:28,083 The option that I choose… 1299 01:13:28,875 --> 01:13:30,291 will depend on my mood. 1300 01:13:30,666 --> 01:13:34,208 You, your gang, and your whole lineage… 1301 01:13:34,291 --> 01:13:37,375 will regret touching this girl. 1302 01:13:37,458 --> 01:13:38,375 Hey! 1303 01:13:39,125 --> 01:13:41,291 When I am in the court, the judge is someone else. 1304 01:13:41,916 --> 01:13:43,583 But at all other times… 1305 01:13:43,916 --> 01:13:45,333 I am the judge myself! 1306 01:13:51,916 --> 01:13:53,958 He stands strong 1307 01:13:54,041 --> 01:13:56,125 Like the roots of a banyan tree 1308 01:13:56,208 --> 01:14:00,125 He moves like the wind Yeah, watch out! 1309 01:14:00,208 --> 01:14:02,125 As I redefine everything around here 1310 01:14:02,208 --> 01:14:04,333 We've got ourselves a face-off A game that's on fire 1311 01:14:04,416 --> 01:14:06,416 I cannot be bought I make my own decisions 1312 01:14:06,500 --> 01:14:08,708 I come from a legacy That is known to destroy their enemies 1313 01:14:12,750 --> 01:14:14,541 I'm really scared, brother. 1314 01:14:14,625 --> 01:14:17,750 -They have intimidated everyone. -Please help me. 1315 01:14:17,833 --> 01:14:18,791 Brother! 1316 01:14:20,041 --> 01:14:21,208 {\an8}I'm Prem! 1317 01:14:21,291 --> 01:14:22,875 {\an8}A FEW MONTHS AGO… 1318 01:14:22,958 --> 01:14:26,333 {\an8}You, your gang, and your whole lineage 1319 01:14:26,416 --> 01:14:29,708 will regret touching this girl. 1320 01:14:37,416 --> 01:14:41,125 You want us to kill Ragini because she knows everything. I get it. 1321 01:14:41,833 --> 01:14:44,666 But the lawyer knows everything as well. What are we going to do about him? 1322 01:14:48,583 --> 01:14:50,083 We'll kill him as well. 1323 01:14:51,250 --> 01:14:53,125 {\an8}-Uncle, it was a fantastic plan. -What? 1324 01:14:53,208 --> 01:14:54,666 {\an8}We thought they were serving free meals in the tent. 1325 01:14:54,750 --> 01:14:56,750 {\an8}But it turned out to be Krishna Kumar's wedding feast. 1326 01:14:56,833 --> 01:15:01,083 They gave us special tokens when we asked for nonvegetarian food. 1327 01:15:01,458 --> 01:15:02,458 You accepted this token? 1328 01:15:02,541 --> 01:15:03,500 MAHA KALASH PUJA 1329 01:15:03,583 --> 01:15:05,000 Get lost! I'll hit you with my shoe! 1330 01:15:05,083 --> 01:15:05,916 Where's Trishul Daari? 1331 01:15:06,000 --> 01:15:06,958 Uncle. 1332 01:15:07,458 --> 01:15:08,583 Oh, it's my brother! 1333 01:15:08,666 --> 01:15:11,625 Please tell the cops about our operation. 1334 01:15:11,708 --> 01:15:12,541 What? 1335 01:15:12,625 --> 01:15:16,125 I deflated the tires of the ambulance, the police jeep and all other vehicles. 1336 01:15:16,208 --> 01:15:19,583 That's the reason they thrashed me. My knees are hurting! 1337 01:15:19,666 --> 01:15:22,125 I knew it. He was acting as if he was 007. 1338 01:15:22,500 --> 01:15:24,500 I already have enough problems on my plate! 1339 01:15:24,583 --> 01:15:27,083 -Sir, please let him go! -Hey, get up! Buzz off! 1340 01:15:27,166 --> 01:15:28,666 I'd rather die than live with you! 1341 01:15:28,750 --> 01:15:30,333 -Okay, Uncle. -Bring the car around. 1342 01:15:30,416 --> 01:15:31,791 Sorry, Uncle. 1343 01:15:31,875 --> 01:15:33,333 I did not spare anyone. 1344 01:15:33,416 --> 01:15:34,750 I have deflated our car's tires as well. 1345 01:15:34,833 --> 01:15:35,666 Smart work. 1346 01:15:36,541 --> 01:15:37,458 Oh, God! 1347 01:15:37,541 --> 01:15:39,250 YASHODA RESIDENCE 1348 01:15:39,625 --> 01:15:40,666 She's our child. 1349 01:15:41,416 --> 01:15:43,125 Don't worry. 1350 01:15:43,208 --> 01:15:45,250 She will be safe with us. 1351 01:15:47,000 --> 01:15:51,541 Nitin was the first person to like and comment 1352 01:15:51,958 --> 01:15:54,958 on every photo or video that I posted on Instagram. 1353 01:15:55,500 --> 01:15:57,041 We became friends. 1354 01:15:57,666 --> 01:15:59,625 He did a photo shoot for me. 1355 01:15:59,708 --> 01:16:01,458 He told me that I am very beautiful. 1356 01:16:01,541 --> 01:16:03,458 He said he will get me an acting job. 1357 01:16:03,541 --> 01:16:05,291 We became lovers. 1358 01:16:05,791 --> 01:16:07,625 He said he wanted to cut his birthday cake with me… 1359 01:16:07,708 --> 01:16:09,833 and then I could leave for the Kalash Utsav. 1360 01:16:11,291 --> 01:16:12,333 Happy birthday! 1361 01:16:26,750 --> 01:16:27,625 -Ragini. -Yes? 1362 01:16:27,708 --> 01:16:29,875 -Will you do something for me? -Yes. Tell me. 1363 01:16:30,583 --> 01:16:31,416 Look… 1364 01:16:32,000 --> 01:16:35,208 the person you are about to meet is a very eminent person. 1365 01:16:35,833 --> 01:16:38,333 It would be perfect if you could just spend an hour with him. 1366 01:16:39,125 --> 01:16:44,291 We'll have to struggle for 20-30 years if we want to live a settled life. 1367 01:16:44,916 --> 01:16:47,833 Many people have used this opportunity and are now living decent lives. 1368 01:16:48,666 --> 01:16:49,708 I am your boyfriend. 1369 01:16:50,250 --> 01:16:51,416 I am telling you. 1370 01:16:51,500 --> 01:16:52,458 Trust me. 1371 01:16:53,125 --> 01:16:53,958 That's when… 1372 01:16:54,041 --> 01:16:56,083 I saw his real face. 1373 01:17:03,125 --> 01:17:04,375 She's a motherless child. 1374 01:17:05,708 --> 01:17:08,333 I don't have the strength to fight them. 1375 01:17:08,416 --> 01:17:10,958 She'll be alive only if she stays here. 1376 01:17:13,250 --> 01:17:14,791 -Please calm down. -Only you can take care of her. 1377 01:17:14,875 --> 01:17:15,708 It's alright. 1378 01:17:19,875 --> 01:17:20,791 Oh, God! 1379 01:17:20,875 --> 01:17:26,333 I just closed my eyes for two minutes and he married her. 1380 01:17:26,416 --> 01:17:29,250 You said we'd be a joke if we didn't attend the festival. 1381 01:17:29,333 --> 01:17:30,958 Now she has come back with us as a married woman! 1382 01:17:31,708 --> 01:17:33,833 -Is this what you wanted? -Ganpat. 1383 01:17:34,500 --> 01:17:36,416 You're the one who asked her to wear a sari! 1384 01:17:36,500 --> 01:17:37,666 One man! 1385 01:17:39,166 --> 01:17:40,250 Just one man! 1386 01:17:41,625 --> 01:17:44,333 An entire town couldn't stop him! 1387 01:17:44,416 --> 01:17:46,875 -Are you trying to praise your son-in-law? -Shut your mouth. 1388 01:17:46,958 --> 01:17:48,375 Shut up or I will trash you! 1389 01:17:48,458 --> 01:17:49,291 What? 1390 01:17:49,625 --> 01:17:51,250 They're telecasting the wedding on TV?! 1391 01:17:51,708 --> 01:17:52,958 Which channel? 1392 01:17:53,041 --> 01:17:54,416 On National TV? 1393 01:17:54,750 --> 01:17:56,291 Tell me the channel number. 1394 01:17:56,375 --> 01:17:59,708 -B TV is on 42. Uttar TV is on 75. -They might put it on OTT as well. 1395 01:18:01,416 --> 01:18:02,250 Wait… 1396 01:18:02,333 --> 01:18:03,708 UTTAR TV 1397 01:18:03,791 --> 01:18:07,208 The unison is blessed by the Gods 1398 01:18:07,291 --> 01:18:09,541 They've added some background music as well, Uncle! 1399 01:18:09,625 --> 01:18:10,458 It's me! 1400 01:18:10,541 --> 01:18:13,166 And their gaze met 1401 01:18:14,208 --> 01:18:15,791 Oh, no! 1402 01:18:16,291 --> 01:18:18,625 They've ruined my family's reputation. 1403 01:18:18,708 --> 01:18:20,125 But they've done a decent job. 1404 01:18:20,208 --> 01:18:21,666 -Come here. -No way! 1405 01:18:22,708 --> 01:18:24,958 Who the hell is constantly calling us? 1406 01:18:25,041 --> 01:18:26,208 Who is it? 1407 01:18:26,291 --> 01:18:27,625 I'll find out after I answer it! 1408 01:18:28,125 --> 01:18:29,000 -Who is it? -Hello-- 1409 01:18:29,583 --> 01:18:31,958 Father-in-law, it's me, your son-in-law. 1410 01:18:32,041 --> 01:18:35,208 Which son-in-law? Who is this? 1411 01:18:35,291 --> 01:18:37,375 I married your daughter this morning. 1412 01:18:37,750 --> 01:18:39,083 It's me. 1413 01:18:39,166 --> 01:18:40,333 Hey! 1414 01:18:40,416 --> 01:18:41,875 Who the hell is it? 1415 01:18:41,958 --> 01:18:43,708 Listen, he has high blood pressure. 1416 01:18:43,791 --> 01:18:44,625 Hey! 1417 01:18:44,708 --> 01:18:46,250 Alright, give the phone to Aarthi. 1418 01:18:46,333 --> 01:18:47,541 Come here and say that to my face! 1419 01:18:47,625 --> 01:18:49,208 Of course, I will! 1420 01:18:49,791 --> 01:18:51,375 I'll pay you a formal visit. 1421 01:18:52,083 --> 01:18:53,291 What is sir saying? 1422 01:18:53,625 --> 01:18:55,666 -Sir? So much respect? -Yeah, what did he say-- 1423 01:18:57,500 --> 01:18:58,750 What did he say? 1424 01:18:58,833 --> 01:19:00,291 What did he say? 1425 01:19:01,666 --> 01:19:02,500 Aarthi. 1426 01:19:02,583 --> 01:19:03,708 How is Ragini? 1427 01:19:04,208 --> 01:19:05,125 She is fine. 1428 01:19:06,416 --> 01:19:08,166 -Don't worry. -Okay. 1429 01:19:08,250 --> 01:19:09,500 Please make sure she is safe. 1430 01:19:09,875 --> 01:19:11,416 She is blunt. 1431 01:19:11,500 --> 01:19:12,791 And she is very sensitive. 1432 01:19:13,125 --> 01:19:14,333 Boss has asked us to kill her. 1433 01:19:29,916 --> 01:19:30,833 Prem. 1434 01:19:38,625 --> 01:19:40,625 Tell me whatever you wanna eat. 1435 01:19:40,708 --> 01:19:42,541 Don't blame me if you don't get it later. 1436 01:19:45,666 --> 01:19:46,500 Uncle… 1437 01:19:47,208 --> 01:19:48,041 Uncle… 1438 01:19:49,625 --> 01:19:50,458 What? 1439 01:19:50,541 --> 01:19:52,750 How will we solve the problems if everyone lazes around like you? 1440 01:19:53,083 --> 01:19:54,583 We have 20-25 people. 1441 01:19:54,666 --> 01:19:55,500 So? 1442 01:19:55,583 --> 01:19:57,208 We need lunch, right? 1443 01:19:57,583 --> 01:19:59,458 Hey, please just leave! 1444 01:20:00,208 --> 01:20:02,125 I can't leave you like this. 1445 01:20:02,208 --> 01:20:03,708 I have sent the boys. 1446 01:20:03,791 --> 01:20:06,791 Do you want vegetarian or nonvegetarian food? 1447 01:20:08,416 --> 01:20:09,333 What does your sister want? 1448 01:20:09,416 --> 01:20:12,625 Mutton biryani, mutton sukka, chicken 65, chicken tandoori. 1449 01:20:12,708 --> 01:20:14,166 -Do you want half or full? -Full. 1450 01:20:14,250 --> 01:20:16,708 -I will take half. -Why didn't you tell me? 1451 01:20:16,791 --> 01:20:18,083 The next is babycue. 1452 01:20:18,166 --> 01:20:19,458 It's barbecue. 1453 01:20:20,083 --> 01:20:23,458 -You glutton! -Get some extra pieces for me as well. 1454 01:20:23,541 --> 01:20:25,833 God is not on my side. 1455 01:20:25,916 --> 01:20:29,083 He has been actively humiliating me today. 1456 01:20:29,166 --> 01:20:30,583 That's what happens when you sleep like a bear! 1457 01:20:30,666 --> 01:20:31,625 Hey! 1458 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Crazy fellow! 1459 01:20:33,333 --> 01:20:34,291 -Hello. -Tell me. 1460 01:20:34,375 --> 01:20:36,458 Go to the police station and file a complaint against him. 1461 01:20:36,541 --> 01:20:37,500 -I will handle the rest. -Okay. 1462 01:20:37,583 --> 01:20:39,000 May I order Chinese cuisine for you? 1463 01:20:39,083 --> 01:20:40,583 Come with me, my dear doofus! 1464 01:20:40,666 --> 01:20:42,708 -Half-mad idiot! -"Half-mad idiot." 1465 01:20:43,166 --> 01:20:44,000 New word! 1466 01:20:44,083 --> 01:20:47,083 -Uncle! -What's going on? Where are we going? 1467 01:20:50,166 --> 01:20:51,000 Hey. 1468 01:20:51,083 --> 01:20:53,208 -Tell me. -Four of you go to his house. 1469 01:20:53,291 --> 01:20:55,208 {\an8}-Okay. -I will tell you what to do. 1470 01:20:58,791 --> 01:21:00,041 Don't worry about anything. 1471 01:21:00,125 --> 01:21:00,958 We will handle it. 1472 01:21:01,500 --> 01:21:02,333 Let's go. 1473 01:21:04,500 --> 01:21:06,125 YASHODA RESIDENCE 1474 01:21:21,333 --> 01:21:22,875 Boss, we are following him. 1475 01:21:28,750 --> 01:21:29,583 It's Nitin. 1476 01:21:31,541 --> 01:21:32,375 Answer it. 1477 01:21:33,250 --> 01:21:34,583 Hello, Ragini? 1478 01:21:35,166 --> 01:21:37,083 why weren't you answering my calls? 1479 01:21:37,166 --> 01:21:40,083 You rogue! You scoundrel! What are you doing? 1480 01:21:40,166 --> 01:21:41,791 Where are you? At the studio? 1481 01:21:41,875 --> 01:21:43,208 Yes, I am at the studio. 1482 01:21:43,291 --> 01:21:44,833 Come here and I'll explain-- 1483 01:21:46,541 --> 01:21:47,416 Ragini? Hello? 1484 01:21:57,625 --> 01:21:59,125 Boss, he is going to the collector's office. 1485 01:22:01,791 --> 01:22:02,625 Hey! 1486 01:22:03,000 --> 01:22:04,666 Why are you deviating? 1487 01:22:04,750 --> 01:22:07,458 Do you want the honor of girls from your town to go viral on YouTube? 1488 01:22:07,541 --> 01:22:10,708 Drop her off at the location I told you. 1489 01:22:10,791 --> 01:22:11,666 If you don't… 1490 01:22:11,750 --> 01:22:16,333 in an hour, the beauty of girls from your town will be displayed to the world. 1491 01:22:16,833 --> 01:22:17,875 Brother, please. 1492 01:22:17,958 --> 01:22:19,625 Hand me over to him. 1493 01:22:19,708 --> 01:22:22,083 I don't want other girls to become his victims just for me. 1494 01:22:22,166 --> 01:22:23,791 Don't worry. It won't happen. 1495 01:22:33,333 --> 01:22:35,000 Boss, he has come to court. 1496 01:22:36,000 --> 01:22:37,333 Silly fellow! 1497 01:22:37,416 --> 01:22:40,250 He does not know that there's nothing that I can't buy for a price. 1498 01:22:40,333 --> 01:22:41,791 He will understand soon. 1499 01:22:44,291 --> 01:22:46,125 -Do you see what he has done? -Calm down. 1500 01:22:46,208 --> 01:22:48,416 -Hey! -Pull your dhoti down. 1501 01:22:51,250 --> 01:22:53,000 He escaped during the Kalash Utsav. 1502 01:22:53,458 --> 01:22:55,375 Now he's been caught. I will summon him. 1503 01:22:55,458 --> 01:22:56,375 Quick. 1504 01:22:56,458 --> 01:22:58,458 The court will be closed for Dussehra from tomorrow. 1505 01:22:58,541 --> 01:23:00,000 What can we do in two hours? 1506 01:23:00,083 --> 01:23:01,875 -Just make sure he does not come in. -Alright. 1507 01:23:03,250 --> 01:23:04,291 Ramesh! 1508 01:23:04,375 --> 01:23:05,708 -Hi. -Isn't the judge here yet? 1509 01:23:05,791 --> 01:23:06,833 -No. -Sit there. 1510 01:23:06,916 --> 01:23:07,750 Sit here. 1511 01:23:09,708 --> 01:23:10,625 Krishna Kumar. 1512 01:23:10,708 --> 01:23:12,625 This is Inspector Farady. 1513 01:23:12,708 --> 01:23:13,541 Yes, tell me. 1514 01:23:13,625 --> 01:23:15,625 I want you to come to the station in five minutes. 1515 01:23:16,625 --> 01:23:18,000 Bring the girl you took with you. 1516 01:23:18,083 --> 01:23:19,833 Why? I am in court. 1517 01:23:19,916 --> 01:23:22,583 You have humiliated a girl in public by marrying her. 1518 01:23:23,333 --> 01:23:25,625 Her family is traumatized. 1519 01:23:26,041 --> 01:23:28,000 We need to ask you some questions. Come here. 1520 01:23:28,083 --> 01:23:29,541 GIVING OR TAKING A BRIBE IS A CRIME 1521 01:23:29,625 --> 01:23:30,500 You stay here. 1522 01:23:31,208 --> 01:23:33,458 People who are with me should never be afraid. Okay? 1523 01:23:34,083 --> 01:23:35,625 No one can harm you. 1524 01:23:37,125 --> 01:23:40,125 I married my wife. What's the problem, Michael Faraday? 1525 01:23:40,208 --> 01:23:42,500 She'll be your wife when you officially tie the wedding chain around her neck. 1526 01:23:42,583 --> 01:23:45,250 This marriage is invalid. How can she be your wife? 1527 01:23:46,291 --> 01:23:47,708 How are people getting married these days? 1528 01:23:48,291 --> 01:23:50,125 The husband puts the wedding chain around his wife's neck. 1529 01:23:50,583 --> 01:23:52,916 Besides, we had registered our marriage first. 1530 01:23:55,041 --> 01:23:55,958 We're doomed. 1531 01:23:56,333 --> 01:23:58,666 -What's wrong? -Do you have proof of the registration? 1532 01:23:58,750 --> 01:24:00,000 I will send it right now. 1533 01:24:00,458 --> 01:24:01,291 But… 1534 01:24:01,750 --> 01:24:03,750 -can I send it to you on WhatsApp? -Yes. 1535 01:24:03,833 --> 01:24:06,583 Some useless fellows use a separate number for WhatsApp. 1536 01:24:06,666 --> 01:24:07,750 That's the reason I asked. 1537 01:24:09,291 --> 01:24:11,166 I have sent the photo. Please check. 1538 01:24:21,250 --> 01:24:22,458 Who is Kadak Dhaarii? 1539 01:24:23,083 --> 01:24:25,333 Inspector, his wife. She's his wife. 1540 01:24:25,416 --> 01:24:26,416 Greetings. 1541 01:24:27,541 --> 01:24:29,333 She has signed the papers as a witness. 1542 01:24:29,791 --> 01:24:31,166 What did I do? 1543 01:24:37,458 --> 01:24:39,875 What is he looking at? 1544 01:24:48,666 --> 01:24:51,458 Your wife helped him put the wedding chain around her neck! 1545 01:24:52,666 --> 01:24:55,875 I trusted you, and you have ruined my life! 1546 01:24:55,958 --> 01:24:57,458 How dare you betray me! 1547 01:24:57,541 --> 01:24:58,833 He is trying to hit me in front of you! 1548 01:24:58,916 --> 01:25:01,375 Sorry, sir. We wasted your time. 1549 01:25:02,041 --> 01:25:04,666 What does your name "Kadak Dhaarii" mean? 1550 01:25:04,750 --> 01:25:06,125 -Well, sir-- -Sir… 1551 01:25:06,208 --> 01:25:08,083 is it absolutely necessary to ask this right now? 1552 01:25:09,708 --> 01:25:11,625 He's worried. I will tell you next time. 1553 01:25:11,958 --> 01:25:13,541 Instead of the daughter, he should have followed his wife! 1554 01:25:13,625 --> 01:25:15,541 Brother, here is some hot biryani. 1555 01:25:15,625 --> 01:25:17,291 If you feel like laughing, you should. 1556 01:25:17,375 --> 01:25:19,583 -Oh, no. -Bring the car around! 1557 01:25:20,291 --> 01:25:22,750 -He has gone mad. -Restrain him. 1558 01:25:22,833 --> 01:25:25,416 -I will restrain him. No… -I won't spare anyone! 1559 01:25:26,791 --> 01:25:29,125 -Greetings, brother. -Come. They are inside. 1560 01:25:31,125 --> 01:25:31,958 -Ragini. -Come. 1561 01:25:32,458 --> 01:25:33,291 Let's go. 1562 01:25:41,666 --> 01:25:43,333 Boss, the court will be closed for 15 days. 1563 01:25:43,416 --> 01:25:44,833 -Sit. -We must protect her. 1564 01:25:44,916 --> 01:25:46,166 We will handle it. Let's talk later. 1565 01:25:51,000 --> 01:25:52,333 Brother, where is the jeep? 1566 01:25:52,833 --> 01:25:53,875 Someone else took it. 1567 01:26:00,041 --> 01:26:01,250 Do you want to meet your boyfriend? 1568 01:26:02,208 --> 01:26:03,750 I don't even want to see his face. 1569 01:26:04,416 --> 01:26:06,916 I know. That's the reason I thrashed him and dumped him in the car trunk. 1570 01:26:26,041 --> 01:26:27,041 Let me go! 1571 01:26:27,125 --> 01:26:27,958 Move! 1572 01:26:33,375 --> 01:26:35,875 Videos! You love making videos! 1573 01:26:35,958 --> 01:26:37,583 You cheat girls who trust you! 1574 01:26:40,125 --> 01:26:41,416 I will kill you! 1575 01:26:43,833 --> 01:26:45,666 Boss, he is inside. 1576 01:26:46,333 --> 01:26:48,666 I am ready with our boys. I'll get him. 1577 01:26:48,750 --> 01:26:50,541 You are telling me he's in court! 1578 01:26:51,041 --> 01:26:53,208 How did he thrash and abduct Nitin if he's in court? 1579 01:26:53,291 --> 01:26:54,416 What are you saying? 1580 01:27:01,250 --> 01:27:04,750 You've ruined our family's reputation by getting pregnant before marriage! 1581 01:27:10,791 --> 01:27:12,125 You're not allowed to come in! 1582 01:27:12,208 --> 01:27:14,375 -Oh, God. -Why are you here? 1583 01:27:14,458 --> 01:27:16,666 Haven't you humiliated us enough? 1584 01:27:16,750 --> 01:27:18,833 Have you come here to humiliate us more? 1585 01:27:18,916 --> 01:27:20,083 Hey, Kadak Dhaarii! 1586 01:27:21,625 --> 01:27:24,083 -Everyone, please leave! -Please sit, sir. 1587 01:27:24,166 --> 01:27:26,083 Didn't you hear the man? Get out! 1588 01:27:26,166 --> 01:27:27,000 Or I will… 1589 01:27:27,083 --> 01:27:29,083 You're touching his feet. Move. 1590 01:27:29,791 --> 01:27:31,708 Why are you so angry? 1591 01:27:31,791 --> 01:27:33,125 My son is a very nice boy. 1592 01:27:33,208 --> 01:27:34,291 Who? The lawyer? 1593 01:27:34,375 --> 01:27:35,375 Don't mention him! 1594 01:27:36,000 --> 01:27:37,708 He humiliated me in public! 1595 01:27:37,791 --> 01:27:40,416 -He touched our girl before marriage! -Yes! 1596 01:27:40,500 --> 01:27:42,291 Is your son really a good man? 1597 01:27:42,375 --> 01:27:44,791 -What? Are you talking about my son? -Yeah, of course! 1598 01:27:45,208 --> 01:27:47,958 No way. It's impossible. 1599 01:27:48,041 --> 01:27:49,916 My son would never stoop so low! 1600 01:27:52,208 --> 01:27:53,041 Hey. 1601 01:27:53,541 --> 01:27:55,166 Are they telling us the truth? 1602 01:27:55,875 --> 01:27:56,791 Answer me. 1603 01:27:57,833 --> 01:27:58,916 No, I lied to them. 1604 01:28:02,125 --> 01:28:03,125 Did you hear that? 1605 01:28:04,625 --> 01:28:06,000 We're talking about my son here. 1606 01:28:06,416 --> 01:28:11,583 We've taught him to respect girls ever since he was a child. 1607 01:28:11,666 --> 01:28:14,375 He knows how to treat a girl very well. 1608 01:28:15,958 --> 01:28:19,916 Send your girl to our house with your blessings. 1609 01:28:20,000 --> 01:28:21,250 We'll take care of her. 1610 01:28:21,666 --> 01:28:23,291 He will cherish her presence. 1611 01:28:24,166 --> 01:28:26,583 No one needs to cherish or celebrate anything. 1612 01:28:26,666 --> 01:28:30,125 I am ready to remarry her and give her a new life even if she's pregnant. 1613 01:28:30,458 --> 01:28:31,958 Damn you! 1614 01:28:32,041 --> 01:28:33,958 Please bless her and drop her off at our house. 1615 01:28:34,041 --> 01:28:35,541 We will take care of her. 1616 01:28:35,625 --> 01:28:37,791 Come and drop her off?! 1617 01:28:37,875 --> 01:28:38,791 Look… 1618 01:28:38,875 --> 01:28:40,958 he has humiliated my husband! 1619 01:28:41,583 --> 01:28:42,958 Humiliated! 1620 01:28:43,375 --> 01:28:44,208 Look. 1621 01:28:44,291 --> 01:28:48,000 He is hotheaded. He has lost his senses, he's blabbering, he's crying inconsolably. 1622 01:28:49,500 --> 01:28:51,541 -He has humiliated my brother as well! -Yes. 1623 01:28:51,625 --> 01:28:54,375 Everyone is mad at him. My house looks like a funeral home! 1624 01:28:54,458 --> 01:28:55,375 I agree. 1625 01:28:55,458 --> 01:28:57,333 How can we drop her off? 1626 01:28:57,416 --> 01:28:59,750 -You think we have no self-respect? -Ask them! 1627 01:29:00,125 --> 01:29:02,333 If you want, grab her hand and take her with you! 1628 01:29:02,416 --> 01:29:03,458 No, sister! 1629 01:29:04,791 --> 01:29:06,125 We cannot drop her off! 1630 01:29:06,208 --> 01:29:08,583 We have pride, dignity and self-respect! 1631 01:29:08,666 --> 01:29:09,750 -What do you say? -Hey! 1632 01:29:10,208 --> 01:29:12,000 -What did you say? -Should we drop her off? 1633 01:29:12,083 --> 01:29:13,083 I guess it would be wise. 1634 01:29:13,166 --> 01:29:15,208 Can we keep an eye on her every day? 1635 01:29:15,291 --> 01:29:17,416 What if she runs away with someone else? 1636 01:29:17,500 --> 01:29:18,500 What will we do? 1637 01:29:18,958 --> 01:29:21,250 That's it. Come with us, Aarthi. 1638 01:29:21,708 --> 01:29:23,791 Come, dear. You are our daughter-in-law. 1639 01:29:23,875 --> 01:29:26,916 I'll come with you only if my father asks me to. 1640 01:29:28,958 --> 01:29:30,250 Are you coming or not? 1641 01:29:31,333 --> 01:29:32,750 I will come only if my father asks me to. 1642 01:29:33,166 --> 01:29:34,541 Alright, stay here. 1643 01:29:34,625 --> 01:29:36,041 -Come, let's go. -Leave. 1644 01:29:36,125 --> 01:29:36,958 Hey. 1645 01:29:37,041 --> 01:29:38,958 The mother and her daughter are seasoned actors. 1646 01:29:39,041 --> 01:29:40,583 She's willing to come. Take her. 1647 01:29:41,083 --> 01:29:42,666 Come, dear. 1648 01:29:44,125 --> 01:29:45,000 Baby. 1649 01:29:45,625 --> 01:29:46,625 Baby! 1650 01:29:47,458 --> 01:29:49,000 -Hey, Kadak Dhaarii. -Yes? 1651 01:29:49,083 --> 01:29:50,625 I have just one question. 1652 01:29:51,000 --> 01:29:52,833 Whose idea was it to say that she's pregnant? 1653 01:29:54,458 --> 01:29:56,041 Mine. 1654 01:29:57,416 --> 01:29:58,875 May you prosper. 1655 01:30:02,500 --> 01:30:03,666 Give us your blessings. 1656 01:30:03,750 --> 01:30:05,458 -God bless you. -God bless you. 1657 01:30:05,541 --> 01:30:06,458 Hail Lord Shiva. 1658 01:30:07,000 --> 01:30:08,250 God bless you. 1659 01:30:09,375 --> 01:30:10,208 Dear… 1660 01:30:10,625 --> 01:30:12,375 this house is of great importance. 1661 01:30:12,833 --> 01:30:15,000 The doors to this house were locked 25 years ago. 1662 01:30:15,625 --> 01:30:18,250 -We have never locked it ever since. -Here we go again. 1663 01:30:18,333 --> 01:30:20,125 Someone is always around. 1664 01:30:20,500 --> 01:30:24,791 We don't want anyone who comes to us for help to go back unattended. 1665 01:30:24,875 --> 01:30:25,708 In this house-- 1666 01:30:25,791 --> 01:30:27,541 The lamp should always be burning. 1667 01:30:27,625 --> 01:30:29,041 It's a lamp of eternity. 1668 01:30:29,125 --> 01:30:31,375 Krishna's younger sister always visits this house. 1669 01:30:31,458 --> 01:30:34,125 Never let the guests leave without offering them something to eat. 1670 01:30:34,208 --> 01:30:36,916 We must never divide the family under the pretext of dividing the wealth. 1671 01:30:37,000 --> 01:30:38,583 Enough. You're smart. 1672 01:30:39,958 --> 01:30:40,791 It's okay, dear? 1673 01:30:41,375 --> 01:30:42,250 Did you hear that? 1674 01:30:43,083 --> 01:30:43,916 -Dad-- -It's nothing. 1675 01:30:45,083 --> 01:30:47,333 I was pretending to be normal in front of everyone, 1676 01:30:47,416 --> 01:30:50,958 {\an8}but the clock was ticking, and I was getting more and more restless. 1677 01:30:54,250 --> 01:30:55,958 Why hasn't Nitin come home for two days? 1678 01:30:56,041 --> 01:30:59,291 Auntie, I have sent him to Ooty for some work. 1679 01:30:59,708 --> 01:31:00,916 He will be back in two days. 1680 01:31:01,000 --> 01:31:03,041 Why can't he call his mother? Is he that busy? 1681 01:31:03,125 --> 01:31:04,500 I'll ask him to call you. 1682 01:31:07,291 --> 01:31:08,250 Prem! 1683 01:31:09,250 --> 01:31:10,375 Hey. 1684 01:31:10,458 --> 01:31:11,791 Where has he kept him? 1685 01:31:14,583 --> 01:31:18,041 Ask the SP to find out his location without letting anyone know. 1686 01:31:20,750 --> 01:31:22,333 Come, let's eat. 1687 01:31:22,416 --> 01:31:24,166 -Welcome, mother-in-law. How are you? -I'm well. 1688 01:31:24,250 --> 01:31:25,583 Please have a seat. 1689 01:31:25,916 --> 01:31:28,291 Trishul. Father-in-law, please join us. 1690 01:31:29,250 --> 01:31:31,833 If he doesn't get a formal invitation from the groom's family, 1691 01:31:31,916 --> 01:31:33,291 my uncle won't even touch the food. 1692 01:31:33,375 --> 01:31:34,208 Because… 1693 01:31:34,541 --> 01:31:36,166 his pride is supreme. 1694 01:31:36,500 --> 01:31:38,958 Father-in-law, I wish to touch your feet. 1695 01:31:39,041 --> 01:31:40,916 Please give me your blessings! Please sit. 1696 01:31:41,000 --> 01:31:42,583 -Take your seats! -Hurry! 1697 01:31:43,083 --> 01:31:44,708 Come on, sit. 1698 01:31:45,291 --> 01:31:47,208 Stop eating like an animal! 1699 01:31:47,291 --> 01:31:49,666 You taught me that. 1700 01:31:49,750 --> 01:31:50,958 Just shut up and eat. 1701 01:31:52,875 --> 01:31:56,583 Had I not forced you to come with me to the Maha Kalash Puja, 1702 01:31:56,666 --> 01:31:58,250 none of this would have happened. 1703 01:32:02,375 --> 01:32:04,250 You must insist on not going to the Kalash Puja. 1704 01:32:04,333 --> 01:32:05,833 He'll force you to go with him. 1705 01:32:05,916 --> 01:32:07,625 What if he says that we don't have to come? 1706 01:32:07,708 --> 01:32:09,125 We will have to kidnap her from the house. 1707 01:32:09,208 --> 01:32:10,791 Kidnapping her from the temple is Plan A. 1708 01:32:11,166 --> 01:32:12,541 Kidnapping her from the house is Plan B. 1709 01:32:12,625 --> 01:32:14,708 And what if Dad's home? 1710 01:32:14,791 --> 01:32:16,458 We'll have to nab him first. 1711 01:32:16,541 --> 01:32:17,833 That's Plan C. Correct? 1712 01:32:17,916 --> 01:32:20,375 For safety, let's get our marriage registered. 1713 01:32:20,458 --> 01:32:22,125 -Now that's a lawyer speaking. -It's okay, dear. 1714 01:32:25,583 --> 01:32:27,375 So, you've used all the techniques. 1715 01:32:27,458 --> 01:32:29,875 -Good job. -You must find a bride for me as well. 1716 01:32:29,958 --> 01:32:31,583 -Have some gravy. --Ciao! Ciao! 1717 01:32:31,666 --> 01:32:34,916 -Ciao! Ciao! -Ciao! Ciao! 1718 01:32:35,000 --> 01:32:37,708 -Ciao! Ciao! -You'll choke if you keep singing! 1719 01:32:39,000 --> 01:32:40,916 -Ciao! -Ciao! 1720 01:32:41,000 --> 01:32:42,166 -Aarthi! -Yes? 1721 01:32:42,500 --> 01:32:45,541 The gravy is superb. I didn't know you were such a good cook. 1722 01:32:46,583 --> 01:32:49,333 -This is the best meal I've ever had! -Right, Dad! 1723 01:32:49,416 --> 01:32:51,791 Great! Henceforth, you'll only get the food she cooks. 1724 01:32:51,875 --> 01:32:52,708 Mom… 1725 01:32:56,125 --> 01:32:57,416 Good night, father-in-law. 1726 01:32:57,500 --> 01:32:59,416 -Good night, dear. -Good night… 1727 01:32:59,500 --> 01:33:00,458 -Son. -Yes? 1728 01:33:00,916 --> 01:33:02,666 Can you please massage my feet? 1729 01:33:04,166 --> 01:33:07,250 You were raving about the food, right? Go. Give her a massage now. 1730 01:33:07,333 --> 01:33:09,875 -Oh, that's what this is about! -Why are you getting jealous? 1731 01:33:10,333 --> 01:33:13,375 I have been toiling hard for this family every day for years. 1732 01:33:13,458 --> 01:33:14,666 Oh, God. 1733 01:33:14,750 --> 01:33:18,458 The relief I feel when my son massages my feet… 1734 01:33:19,333 --> 01:33:20,666 Don't stop. 1735 01:33:20,750 --> 01:33:22,208 -Is this the spot? -Yes, it is. 1736 01:33:22,291 --> 01:33:23,250 This will give you relief. 1737 01:33:35,791 --> 01:33:38,791 I didn't hear from my beloved 1738 01:33:39,458 --> 01:33:41,500 I am waiting 1739 01:33:44,333 --> 01:33:49,875 I didn't hear from my beloved 1740 01:33:51,541 --> 01:33:53,000 I am waiting 1741 01:33:56,250 --> 01:33:57,083 Mom… 1742 01:33:58,125 --> 01:33:58,958 Mom. 1743 01:34:00,875 --> 01:34:02,083 Dad… 1744 01:34:02,166 --> 01:34:03,208 Go on! 1745 01:34:06,583 --> 01:34:07,458 Son! 1746 01:34:08,125 --> 01:34:09,833 Please massage my hands. 1747 01:34:10,166 --> 01:34:11,458 Yashoda, this is too much. 1748 01:34:11,541 --> 01:34:13,916 What? Didn't you complement our daughter-in-law's cooking? 1749 01:34:14,000 --> 01:34:15,291 Come and do this! 1750 01:34:15,375 --> 01:34:16,250 Mom… 1751 01:34:16,833 --> 01:34:17,791 Mom… 1752 01:34:18,625 --> 01:34:21,208 Go. I will ask your dad to do it. Come here. 1753 01:34:21,291 --> 01:34:22,791 -Thanks, Dad. -I'm waiting. 1754 01:34:24,125 --> 01:34:25,458 Darn my luck! 1755 01:34:26,375 --> 01:34:27,375 Hi, darling. 1756 01:34:39,291 --> 01:34:41,416 My feet hurt a lot. 1757 01:34:41,500 --> 01:34:42,333 What? 1758 01:34:42,666 --> 01:34:45,708 Why? Won't you massage my feet? 1759 01:34:46,125 --> 01:34:47,750 I never said that. 1760 01:34:48,375 --> 01:34:50,375 It's a boon to massage someone's feet. 1761 01:34:50,458 --> 01:34:53,833 Especially, my wife's feet. I'm gonna get a million blessings for doing it. 1762 01:35:17,541 --> 01:35:20,958 Your silk kurta takes my breath away 1763 01:35:21,041 --> 01:35:23,958 I am waiting for you 1764 01:35:24,375 --> 01:35:27,666 I can hear my heart pound It's yearning for you 1765 01:35:27,750 --> 01:35:30,708 The relationship we share is sweet 1766 01:35:31,416 --> 01:35:34,750 My heart begins to pound 1767 01:35:34,833 --> 01:35:37,791 Every time you get closer 1768 01:35:38,166 --> 01:35:41,208 You send my heart racing 1769 01:35:41,291 --> 01:35:43,250 Lose your heart to me, beloved 1770 01:35:43,333 --> 01:35:44,750 I can feel the rhythm 1771 01:35:50,125 --> 01:35:51,875 I can feel the rhythm 1772 01:35:56,875 --> 01:35:58,250 I can feel the rhythm 1773 01:36:03,666 --> 01:36:05,416 I can feel the rhythm 1774 01:36:10,041 --> 01:36:11,666 I can feel the rhythm 1775 01:36:11,750 --> 01:36:15,083 Your silk kurta takes my breath away 1776 01:36:15,166 --> 01:36:18,000 I am waiting for you 1777 01:36:18,083 --> 01:36:21,750 Hey, I can hear my heart pound It's yearning for you 1778 01:36:21,833 --> 01:36:25,333 The relationship we share is sweet 1779 01:36:52,500 --> 01:36:55,833 You are a beauty And I can't stop admiring you 1780 01:36:55,916 --> 01:36:59,166 You are a diva, my love 1781 01:36:59,250 --> 01:37:02,541 Our unison will be passionate 1782 01:37:02,625 --> 01:37:05,625 Time will come to a standstill 1783 01:37:05,708 --> 01:37:08,833 I will arrive with wedding guests 1784 01:37:08,916 --> 01:37:12,416 And I will take my bride away 1785 01:37:12,500 --> 01:37:15,625 I will wait for you 1786 01:37:15,708 --> 01:37:18,833 With open arms 1787 01:37:18,916 --> 01:37:22,583 You are my cute queen 1788 01:37:22,666 --> 01:37:25,833 When I'm with you, I'm drenched in love rain 1789 01:37:25,916 --> 01:37:28,083 Shall I kiss you so tight that… 1790 01:37:28,166 --> 01:37:29,625 I can feel the rhythm 1791 01:37:34,958 --> 01:37:36,416 I can feel the rhythm 1792 01:37:41,666 --> 01:37:42,916 I can feel the rhythm 1793 01:37:43,000 --> 01:37:46,250 Your silk kurta takes my breath away 1794 01:37:46,333 --> 01:37:49,583 I am waiting for you 1795 01:37:49,666 --> 01:37:53,000 I can hear my heart pound It's yearning for you 1796 01:37:53,083 --> 01:37:55,750 The relationship we share is sweet 1797 01:37:55,833 --> 01:38:00,041 My heart begins to pound 1798 01:38:00,125 --> 01:38:03,291 Every time you get closer 1799 01:38:03,375 --> 01:38:06,541 You send my heart racing 1800 01:38:06,625 --> 01:38:08,625 Lose your heart to me, beloved 1801 01:38:08,708 --> 01:38:10,125 I can feel the rhythm 1802 01:38:15,500 --> 01:38:17,000 I can feel the rhythm 1803 01:38:22,250 --> 01:38:23,791 I can feel the rhythm 1804 01:38:28,541 --> 01:38:30,708 I can feel the rhythm 1805 01:38:35,791 --> 01:38:37,541 I can feel the rhythm 1806 01:38:42,125 --> 01:38:44,166 I can feel the rhythm 1807 01:39:00,000 --> 01:39:01,166 Malathi! 1808 01:39:07,416 --> 01:39:08,708 Did you see it? 1809 01:39:09,750 --> 01:39:12,791 Did you see how they're enjoying a dead girl's video? 1810 01:39:13,875 --> 01:39:16,250 So many views! So many comments! 1811 01:39:16,333 --> 01:39:17,291 So many likes! 1812 01:39:17,833 --> 01:39:20,541 -Hey! -A new video coming soon. 1813 01:39:20,625 --> 01:39:22,500 -Enjoy. -You rascal! 1814 01:39:32,250 --> 01:39:34,000 Why are you torturing me? 1815 01:39:34,541 --> 01:39:36,208 I don't know if it's day or night. 1816 01:39:37,000 --> 01:39:38,375 I can't hear any sound! 1817 01:39:38,750 --> 01:39:40,291 I don't like to waste time. 1818 01:39:42,083 --> 01:39:45,083 I'm giving you five minutes. Tell us everything. 1819 01:39:45,791 --> 01:39:46,666 If you don't… 1820 01:39:47,291 --> 01:39:48,291 we will kill you. 1821 01:39:48,875 --> 01:39:49,750 Hey… 1822 01:39:50,083 --> 01:39:51,291 forget about five minutes, 1823 01:39:51,833 --> 01:39:54,958 I won't tell you anything even if you give me five years. 1824 01:39:57,500 --> 01:39:58,708 Let me go! 1825 01:39:59,083 --> 01:40:00,208 No! Stop! 1826 01:40:07,208 --> 01:40:08,791 I will tell you everything! 1827 01:40:08,875 --> 01:40:12,500 Let me go! I will tell you the truth! I will tell you! 1828 01:40:17,083 --> 01:40:17,916 Go ahead. 1829 01:40:21,000 --> 01:40:21,875 First… 1830 01:40:22,416 --> 01:40:24,708 we identify our targets and trap them in love. 1831 01:40:26,291 --> 01:40:29,000 Then we threaten them, intimidate them, and record their videos. 1832 01:40:29,500 --> 01:40:32,750 We seduce them by saying that we will pay them and they can enjoy their life. 1833 01:40:33,125 --> 01:40:35,333 If they agree to it, we let them go. 1834 01:40:35,916 --> 01:40:37,416 But those who resist… 1835 01:40:37,500 --> 01:40:39,541 we kill them and pass it off as an accident. 1836 01:40:50,541 --> 01:40:53,750 One of our guys takes the couples' phones, 1837 01:40:53,833 --> 01:40:56,125 travels to Madhya Pradesh, Mumbai, Punjab, 1838 01:40:56,208 --> 01:40:58,833 and dumps the phones and SIM cards at different places. 1839 01:41:00,333 --> 01:41:01,833 Police try tracing the phones' location, 1840 01:41:01,916 --> 01:41:04,541 but they never find it. 1841 01:41:05,041 --> 01:41:06,791 Their last known location was in Maharashtra. 1842 01:41:08,500 --> 01:41:12,166 We talk to their family members and pretend to be local villagers. 1843 01:41:12,250 --> 01:41:13,750 We provoke them to commit suicide. 1844 01:41:16,708 --> 01:41:20,416 Krishna, someone instigated him to take his life. 1845 01:41:25,500 --> 01:41:26,375 Rascal! 1846 01:41:27,791 --> 01:41:29,333 We shouldn't spare them. 1847 01:41:31,291 --> 01:41:33,541 We should drag them all to court. 1848 01:41:33,958 --> 01:41:35,250 They should be hanged. 1849 01:41:35,666 --> 01:41:37,625 Their punishment… 1850 01:41:37,708 --> 01:41:40,291 must act as a deterrent for people with such cruel motives. 1851 01:41:42,833 --> 01:41:46,458 The rage that's within me is asking me to finish him off. 1852 01:41:46,791 --> 01:41:47,708 But… 1853 01:41:47,791 --> 01:41:51,791 Great men are always bad men. 1854 01:41:54,000 --> 01:41:57,625 Prem is not just one man. It's a huge network. 1855 01:41:57,708 --> 01:41:59,791 Instead of getting angry for what they did to my loved ones, 1856 01:41:59,875 --> 01:42:02,041 I must keep calm and fight for many unknown girls 1857 01:42:02,125 --> 01:42:03,166 who are trapped in this mess. 1858 01:42:03,250 --> 01:42:05,791 I want to go deep into its roots and flush them out. 1859 01:42:06,333 --> 01:42:07,833 What happened to Prem's wife? 1860 01:42:07,916 --> 01:42:11,416 His wife and driver had eloped. They had run off to Maharashtra. 1861 01:42:11,791 --> 01:42:13,875 They have been untraceable ever since. 1862 01:42:13,958 --> 01:42:15,708 Her father is still looking for her. 1863 01:42:17,500 --> 01:42:22,166 His phone's location shows that he's only been to his house and the court, sir. 1864 01:42:25,708 --> 01:42:27,166 The court is closed for a few days. 1865 01:42:27,791 --> 01:42:29,458 Why would he visit it frequently? 1866 01:42:31,916 --> 01:42:32,791 Hi, Krishna. 1867 01:42:34,916 --> 01:42:36,666 -Hello. -Did you have your lunch? 1868 01:42:37,208 --> 01:42:38,125 Did you drink water? 1869 01:42:39,083 --> 01:42:40,291 Did you urinate? 1870 01:42:41,000 --> 01:42:41,916 Hey. 1871 01:42:42,000 --> 01:42:44,000 Drink lots of water. 1872 01:42:44,083 --> 01:42:45,416 Make sure you're peeing on time. 1873 01:42:46,958 --> 01:42:48,125 How was the food? 1874 01:42:48,208 --> 01:42:50,791 The food was fantastic. You did a great job. 1875 01:42:51,333 --> 01:42:53,333 If my mom's food is rated six, 1876 01:42:53,416 --> 01:42:55,625 your food can be rated seven. 1877 01:42:55,708 --> 01:42:57,125 Thank you, dear. 1878 01:42:57,208 --> 01:42:58,375 Seven! 1879 01:42:58,458 --> 01:43:00,250 Oh, Lord of the seven hills! Oh, no! 1880 01:43:00,333 --> 01:43:01,833 -Miss you, dear. -Miss you too. 1881 01:43:02,166 --> 01:43:03,458 -Listen. -Yes? 1882 01:43:03,541 --> 01:43:04,958 Why is that hen pecking so much? 1883 01:43:05,041 --> 01:43:06,791 Let's make a curry with it. 1884 01:43:08,208 --> 01:43:09,708 -Greetings. -Hey! How are you? 1885 01:43:10,416 --> 01:43:11,583 -How are things? -Everything is fine. 1886 01:43:12,041 --> 01:43:15,166 A wife is the Lord's blessing… 1887 01:43:16,166 --> 01:43:17,625 She resides in my heart 1888 01:43:17,708 --> 01:43:18,833 The caller tune has changed. 1889 01:43:19,500 --> 01:43:20,416 It's okay. 1890 01:43:20,500 --> 01:43:21,375 Just a minute. 1891 01:43:22,333 --> 01:43:23,166 Yes, Mom? 1892 01:43:24,375 --> 01:43:27,041 -Mom. -You have changed Mom's song. 1893 01:43:27,125 --> 01:43:28,041 Mom's song? 1894 01:43:28,875 --> 01:43:30,291 Oh, the caller tune? 1895 01:43:30,708 --> 01:43:31,750 What's it now? 1896 01:43:32,541 --> 01:43:35,833 It says, "A wife is a boon from God." 1897 01:43:36,208 --> 01:43:37,083 No, Mom. 1898 01:43:37,666 --> 01:43:39,250 I promise I did not change it. 1899 01:43:39,333 --> 01:43:42,541 You've called me but you haven't asked me if I've eaten yet. 1900 01:43:42,625 --> 01:43:45,916 Your wife already asked you everything that usually I ask. 1901 01:43:46,000 --> 01:43:46,833 You heard it? 1902 01:43:46,916 --> 01:43:49,541 I'm gonna knock that hen down. 1903 01:43:50,916 --> 01:43:51,750 Hello? 1904 01:43:51,833 --> 01:43:55,625 Boss is struggling to strike a balance between his wife and mother. 1905 01:43:56,000 --> 01:43:58,083 -No one's ever been able to do that. -Correct. 1906 01:44:07,625 --> 01:44:09,083 Krishna Kumar. Who is this? 1907 01:44:09,166 --> 01:44:12,458 They have shot a hot video right now. 1908 01:44:13,375 --> 01:44:15,125 At your house. 1909 01:44:15,916 --> 01:44:17,375 You'll find it hard to believe. 1910 01:44:18,000 --> 01:44:19,375 I should just release it. 1911 01:44:20,166 --> 01:44:22,000 -I'm sure it's gonna be viral. -Hey! 1912 01:44:22,083 --> 01:44:23,666 -I will kill you! -Hey. 1913 01:44:24,291 --> 01:44:25,666 Check your WhatsApp. 1914 01:44:57,041 --> 01:44:58,083 Aarthi, what happened? 1915 01:44:59,125 --> 01:44:59,958 Aarthi! 1916 01:45:02,083 --> 01:45:02,916 Oh, God! 1917 01:45:17,916 --> 01:45:18,750 Hello. 1918 01:45:18,833 --> 01:45:20,916 You thought 1919 01:45:21,000 --> 01:45:23,583 -I couldn't get to your wife, right? -I'll kill you! 1920 01:45:23,666 --> 01:45:24,708 Hey! 1921 01:45:24,791 --> 01:45:25,750 Where are you? 1922 01:45:25,833 --> 01:45:28,625 -My name is Prem, kid. -I'm going to kill you! 1923 01:45:46,625 --> 01:45:48,458 -Aarthi, open the door! -Open up, dear! 1924 01:45:55,666 --> 01:45:56,708 Oh, God! 1925 01:45:56,791 --> 01:45:58,250 I hope she doesn't hurt herself. 1926 01:45:58,875 --> 01:45:59,791 Aarthi. 1927 01:46:01,541 --> 01:46:02,625 Try calling her. 1928 01:46:03,916 --> 01:46:04,791 Aarthi. 1929 01:46:06,458 --> 01:46:07,375 Aarthi! 1930 01:46:10,166 --> 01:46:11,291 I want to see you. 1931 01:46:12,208 --> 01:46:13,458 Please open the door. 1932 01:46:23,666 --> 01:46:24,666 No… 1933 01:46:26,833 --> 01:46:27,958 Calm down. It'll be alright. 1934 01:46:28,333 --> 01:46:29,250 Look at me. 1935 01:46:29,833 --> 01:46:30,708 It'll be alright. 1936 01:46:31,791 --> 01:46:32,666 Don't cry. 1937 01:46:35,500 --> 01:46:36,375 Listen to me. 1938 01:46:39,166 --> 01:46:40,458 I saw the video. 1939 01:46:44,708 --> 01:46:46,500 The world might see it soon. 1940 01:46:50,375 --> 01:46:53,791 I will try my best to stop it… 1941 01:46:54,166 --> 01:46:55,375 from coming out. 1942 01:46:58,875 --> 01:47:00,583 But if it does come out… 1943 01:47:00,666 --> 01:47:02,000 -I will die. -Hey. 1944 01:47:03,708 --> 01:47:04,541 Aarthi. 1945 01:47:05,375 --> 01:47:06,291 Aarthi. 1946 01:47:08,125 --> 01:47:10,208 Hey, is my Aarthi a coward? 1947 01:47:11,708 --> 01:47:12,916 Don't get scared. 1948 01:47:14,708 --> 01:47:16,458 You must overcome this. 1949 01:47:22,750 --> 01:47:23,666 Nude! 1950 01:47:24,333 --> 01:47:26,625 The video will surface soon. 1951 01:47:27,416 --> 01:47:30,958 Many people will see it. 1952 01:47:32,375 --> 01:47:34,166 Many of them will share it. 1953 01:47:35,250 --> 01:47:37,000 "Wonderful", "bad", 1954 01:47:37,916 --> 01:47:40,708 this is what some scoundrels will comment on it. 1955 01:47:41,958 --> 01:47:44,666 "Can I get the full video link?" 1956 01:47:45,041 --> 01:47:46,583 This is how some of them will plead. 1957 01:47:48,458 --> 01:47:50,333 Not a single person will say… 1958 01:47:50,791 --> 01:47:52,791 "Delete the video." 1959 01:47:53,958 --> 01:47:56,083 The neighbors, the people in the area, 1960 01:47:56,416 --> 01:47:58,625 the whole town will look at me differently. 1961 01:47:58,958 --> 01:48:00,708 "The girl whose video went viral." 1962 01:48:00,791 --> 01:48:03,250 They will gossip about it. 1963 01:48:03,958 --> 01:48:06,291 But will they talk about the guy who posted the video? 1964 01:48:07,000 --> 01:48:08,166 Will they scold him? 1965 01:48:12,041 --> 01:48:14,666 If a girl is sexually abused… 1966 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 they say that she must have provoked him. 1967 01:48:19,000 --> 01:48:22,000 If she is raped, they say that she must have dressed provocatively. 1968 01:48:22,833 --> 01:48:25,458 We only talk about the victim. 1969 01:48:25,541 --> 01:48:29,750 Do you think they talk about the perpetrator of the crime? 1970 01:48:33,916 --> 01:48:34,958 This village only has… 1971 01:48:36,166 --> 01:48:37,416 a mouth, 1972 01:48:38,208 --> 01:48:39,125 but no ears. 1973 01:48:39,708 --> 01:48:40,833 It won't hear anything. 1974 01:48:41,958 --> 01:48:44,666 Even if they laugh at something else, 1975 01:48:44,750 --> 01:48:46,750 I will end up thinking that they are laughing at me. 1976 01:48:48,458 --> 01:48:49,666 Forget about me. 1977 01:48:50,333 --> 01:48:51,291 My father? 1978 01:48:51,916 --> 01:48:53,958 Do you think he can step out? 1979 01:48:55,291 --> 01:48:56,125 You… 1980 01:48:56,708 --> 01:48:58,833 Can you go to the office? 1981 01:49:00,875 --> 01:49:03,000 The man who did this should be mortified. 1982 01:49:03,083 --> 01:49:04,625 His family should be ashamed. 1983 01:49:05,041 --> 01:49:06,500 But you, the girl who isn't at fault, 1984 01:49:06,583 --> 01:49:08,750 is trembling in shame and hiding in a room. 1985 01:49:09,208 --> 01:49:11,708 The man who hid and recorded the video… 1986 01:49:11,791 --> 01:49:14,916 his family should be trembling in shame, right? 1987 01:49:15,583 --> 01:49:17,666 They think women are weak. 1988 01:49:17,750 --> 01:49:19,250 We need to show them the power of women. 1989 01:49:19,958 --> 01:49:22,500 The construct that a woman is nothing without her modesty 1990 01:49:22,583 --> 01:49:24,083 is absolutely rubbish! 1991 01:49:27,291 --> 01:49:28,708 A woman's body… 1992 01:49:29,500 --> 01:49:31,166 is not an object of obscenity. 1993 01:49:31,666 --> 01:49:34,500 You must be the first one to speak against it! 1994 01:49:35,333 --> 01:49:36,791 "Your perversion… 1995 01:49:37,166 --> 01:49:38,916 is a lot more obscene than my body." 1996 01:49:39,416 --> 01:49:41,375 That's what the united voice of the girls must say! 1997 01:49:42,583 --> 01:49:44,333 Our fear is their strength. 1998 01:49:45,833 --> 01:49:46,666 Aarthi… 1999 01:49:47,166 --> 01:49:49,666 I believe you will be a role model to all the girls. 2000 01:49:52,375 --> 01:49:54,958 The beauty of a girl lies in her courage and confidence. 2001 01:49:56,125 --> 01:49:57,125 Be courageous! 2002 01:50:00,583 --> 01:50:02,166 You are not alone. 2003 01:50:02,583 --> 01:50:03,750 We will stand with you. 2004 01:50:04,291 --> 01:50:07,750 Me, Dad, Mom, and our whole family! 2005 01:50:10,083 --> 01:50:10,916 Listen, dear. 2006 01:50:11,375 --> 01:50:12,583 You're a strong girl. 2007 01:50:13,666 --> 01:50:15,041 You must be brave! 2008 01:50:15,125 --> 01:50:16,500 We will stand with you. 2009 01:50:16,583 --> 01:50:17,458 Okay? 2010 01:50:23,833 --> 01:50:24,666 Who are you? 2011 01:50:24,750 --> 01:50:26,541 I am here for the annual CCTV maintenance. 2012 01:50:53,875 --> 01:50:55,250 They are brutal! 2013 01:50:56,125 --> 01:50:57,458 We shouldn't spare them! 2014 01:50:57,833 --> 01:50:59,625 I will kill them and go to jail! 2015 01:51:01,000 --> 01:51:01,958 I am ready. 2016 01:51:04,791 --> 01:51:05,833 He has sent a video. 2017 01:51:06,208 --> 01:51:07,041 Connect it. 2018 01:51:10,958 --> 01:51:12,291 Brothers and sisters… 2019 01:51:12,375 --> 01:51:13,541 I am Aarthi. 2020 01:51:14,208 --> 01:51:15,791 You must have seen a video. 2021 01:51:16,125 --> 01:51:17,625 The girl in the video isn't me. 2022 01:51:18,125 --> 01:51:19,333 They have morphed it with CGI. 2023 01:51:21,666 --> 01:51:23,125 I'm not gonna sit here and spew these lies. 2024 01:51:23,500 --> 01:51:25,125 I am the girl in that video. 2025 01:51:25,208 --> 01:51:27,041 Advocate Krishna Kumar's wife. 2026 01:51:28,583 --> 01:51:32,250 I would've been ashamed if I was at fault. 2027 01:51:33,208 --> 01:51:36,666 They hid cameras in my home and recorded me when I was taking a bath, 2028 01:51:36,750 --> 01:51:38,875 and when I was with my husband! 2029 01:51:38,958 --> 01:51:40,916 The ones who recorded those videos must be ashamed! 2030 01:51:41,000 --> 01:51:42,791 Their parents should be ashamed. 2031 01:51:42,875 --> 01:51:47,208 The ones who released it, shared it and liked it should be ashamed! 2032 01:51:47,541 --> 01:51:49,000 Why should I be ashamed? 2033 01:51:49,875 --> 01:51:51,083 This is not emotional… 2034 01:51:51,625 --> 01:51:52,625 it's educational. 2035 01:51:52,708 --> 01:51:56,583 The guy who recorded my video is Anand, the owner of PK Hotel. 2036 01:51:56,916 --> 01:51:58,333 Prem, she has used a picture of my family! 2037 01:51:58,416 --> 01:52:00,375 The one who asked him to do it is Prem, 2038 01:52:00,458 --> 01:52:01,791 the son of a Central Minister. 2039 01:52:02,416 --> 01:52:06,791 They are responsible for the deaths of Uncle Govind's family and Moni. 2040 01:52:06,875 --> 01:52:08,000 My family! 2041 01:52:08,375 --> 01:52:10,000 Sir, that's my family! 2042 01:52:10,458 --> 01:52:11,791 We are going to court. 2043 01:52:11,875 --> 01:52:16,333 We'll gladly accept the court's and the people's judgment. 2044 01:52:21,791 --> 01:52:23,208 Now, I'll give you some time. 2045 01:52:23,958 --> 01:52:26,750 Give me every single video you have before the court's vacation ends. 2046 01:52:27,416 --> 01:52:28,250 If you don't… 2047 01:52:29,250 --> 01:52:31,083 You had promised you'd do something, right? 2048 01:52:32,083 --> 01:52:34,041 I will do the same to you! 2049 01:52:35,125 --> 01:52:35,958 Prem! 2050 01:52:38,375 --> 01:52:40,583 Fear and regret… 2051 01:52:41,041 --> 01:52:42,625 are worse than failure. 2052 01:52:43,125 --> 01:52:45,125 Does he have the proof to back his claim? 2053 01:52:46,416 --> 01:52:47,416 Prem… 2054 01:52:47,500 --> 01:52:50,208 him having proof is not the problem! 2055 01:52:50,291 --> 01:52:51,500 If this video surfaces, 2056 01:52:51,583 --> 01:52:53,333 everyone's gonna start speaking up. 2057 01:52:54,875 --> 01:52:57,625 If I want to win this case, I need proper evidence and witnesses. 2058 01:52:58,041 --> 01:52:59,958 I've started gathering it. 2059 01:53:01,875 --> 01:53:04,666 Gather all the victims. 2060 01:53:06,708 --> 01:53:08,250 They will be our key witnesses. 2061 01:53:08,333 --> 01:53:10,000 Women have a bad habit. 2062 01:53:10,083 --> 01:53:14,416 We don't speak up when we need to and speak when it's unnecessary. 2063 01:53:14,500 --> 01:53:16,333 That creates difficulties for us. 2064 01:53:16,416 --> 01:53:17,833 I asked Dad and my father-in-law… 2065 01:53:17,916 --> 01:53:20,541 to file a complaint on behalf of Aarthi at the local police station. 2066 01:53:20,625 --> 01:53:22,791 I cannot accept this complaint. Leave. 2067 01:53:23,250 --> 01:53:25,666 I tried filing a complaint at the SP office in person. 2068 01:53:25,750 --> 01:53:27,166 Ask him to come next week. 2069 01:53:28,375 --> 01:53:29,333 Tell him I am not here. 2070 01:53:29,416 --> 01:53:30,708 They made me wait for hours. 2071 01:53:30,791 --> 01:53:32,625 Finally, he refused to meet me. 2072 01:53:33,750 --> 01:53:36,291 Fighting this case is a huge challenge for a lawyer like me. 2073 01:53:36,625 --> 01:53:38,291 How can an ordinary person fight it? 2074 01:53:39,000 --> 01:53:41,125 I met a senior lawyer, who is currently a judge and a family friend. 2075 01:53:41,208 --> 01:53:44,750 My well-wisher, Mrs. Vijaya Chandrashekhar. 2076 01:53:47,291 --> 01:53:48,625 Sir, it's me, the inspector. 2077 01:53:48,708 --> 01:53:50,833 The lawyer has filed a complaint at the CM cell. 2078 01:53:54,458 --> 01:53:56,708 The DGP has issued an order to file an FIR. 2079 01:53:57,166 --> 01:54:00,500 The boys who are with him have made some silly mistakes. 2080 01:54:00,583 --> 01:54:02,291 My son's name is on the list as well. 2081 01:54:02,375 --> 01:54:03,916 Please look into it and handle it. 2082 01:54:04,708 --> 01:54:07,875 I don't want to hear a word about it in the press and the media. 2083 01:54:08,708 --> 01:54:10,708 I'm willing to testify in court. 2084 01:54:10,791 --> 01:54:13,083 But Aarthi and Ragini won't be able to get away. 2085 01:54:13,708 --> 01:54:14,875 Prem will finish them. 2086 01:54:18,291 --> 01:54:19,458 The SP is on the line. 2087 01:54:20,791 --> 01:54:21,625 Tell me. 2088 01:54:21,708 --> 01:54:23,416 We've found Nitin's location. 2089 01:54:26,291 --> 01:54:27,166 Well done. 2090 01:54:32,875 --> 01:54:34,291 We were careless. 2091 01:54:35,250 --> 01:54:36,291 What's wrong? 2092 01:54:38,291 --> 01:54:39,458 They have abducted Nitin. 2093 01:54:39,541 --> 01:54:40,375 Nitin? 2094 01:54:42,166 --> 01:54:44,791 The two girls who were willing to testify in court have been abducted as well. 2095 01:54:44,875 --> 01:54:46,250 Tighten the screws! 2096 01:54:46,333 --> 01:54:47,458 You cannot go to court. 2097 01:54:47,541 --> 01:54:50,458 If you do, I will release all the videos! 2098 01:54:50,958 --> 01:54:52,500 If you try to testify against us… 2099 01:54:55,708 --> 01:54:57,041 She's in the hospital. 2100 01:54:59,833 --> 01:55:01,625 They have intimidated everyone. 2101 01:55:05,958 --> 01:55:07,000 We don't need anyone. 2102 01:55:07,833 --> 01:55:09,083 Aarthi can do it. 2103 01:55:09,500 --> 01:55:10,333 Ragini… 2104 01:55:11,375 --> 01:55:12,583 you should stay out of it as well. 2105 01:55:13,166 --> 01:55:14,666 You have a life of your own. 2106 01:55:14,750 --> 01:55:15,583 What? 2107 01:55:15,916 --> 01:55:17,375 You called me your sister, right? 2108 01:55:17,708 --> 01:55:18,666 Was that a lie, brother? 2109 01:55:19,500 --> 01:55:21,583 My brother is fighting for a good cause. 2110 01:55:21,666 --> 01:55:23,458 Why can't I stand with him? 2111 01:55:23,541 --> 01:55:26,083 I will stand with you! I don't care who's against us! 2112 01:55:29,625 --> 01:55:31,041 TRUTH ALONE TRIUMPHS 2113 01:55:32,583 --> 01:55:35,041 Case number 307/19. 2114 01:55:35,375 --> 01:55:36,625 The petitioner is Aarthi. 2115 01:55:36,708 --> 01:55:38,041 The defendant is Prem. 2116 01:55:38,625 --> 01:55:42,041 I have listed Prem's name as the primary accused in this case. 2117 01:55:42,125 --> 01:55:44,666 He furnished a medical certificate and did not come to court. 2118 01:55:48,166 --> 01:55:49,041 Proceed. 2119 01:55:49,583 --> 01:55:52,958 Central Minister Bhairav Singh's son, Prem, and his associates 2120 01:55:53,041 --> 01:55:55,166 record obscene videos of several women 2121 01:55:55,250 --> 01:55:57,666 and use those to threaten them into sleeping with eminent people. 2122 01:55:59,833 --> 01:56:02,666 Audio clips, WhatsApp screenshots of Prem threatening me 2123 01:56:02,750 --> 01:56:04,416 have been submitted to the honorable court. 2124 01:56:17,958 --> 01:56:20,125 She is an honest judge. 2125 01:56:20,208 --> 01:56:23,333 We've won half the battle if she's the one hearing this case. 2126 01:56:23,666 --> 01:56:24,875 The defense may present its case. 2127 01:56:24,958 --> 01:56:26,333 Your Honor, in the current case, 2128 01:56:26,416 --> 01:56:29,291 the petitioner's husband, Krishna Kumar, 2129 01:56:29,375 --> 01:56:33,458 has always been a science and IT protégé. 2130 01:56:33,541 --> 01:56:34,833 This is a commonly known fact. 2131 01:56:34,916 --> 01:56:40,666 He uses technology to unlock cars without their keys! 2132 01:56:41,041 --> 01:56:45,291 He has used his prowess to hack into Mr. Prem's phone. 2133 01:56:45,375 --> 01:56:48,458 He has placed some images on Mr. Prem's phone 2134 01:56:48,541 --> 01:56:50,666 without his knowledge through WhatsApp. 2135 01:56:52,083 --> 01:56:53,458 You Honor… 2136 01:56:53,541 --> 01:56:55,666 this is a vile attempt to tarnish Mr. Prem's image. 2137 01:56:55,750 --> 01:56:57,750 Why hasn't a single one of the "many victims" testified against him? 2138 01:56:57,833 --> 01:57:00,375 This man is using his wife to settle personal scores! 2139 01:57:02,000 --> 01:57:03,833 You're an esteemed judge, Your Honor. 2140 01:57:03,916 --> 01:57:05,958 I would like to call another esteemed personality, 2141 01:57:06,041 --> 01:57:08,416 Professor Raj Verma to the witness box. 2142 01:57:17,500 --> 01:57:20,500 I am a professor at Mr. Prem's not-for-profit NEET coaching center. 2143 01:57:20,583 --> 01:57:23,375 People think Mr. Prem is a businessman. 2144 01:57:23,833 --> 01:57:26,666 But in my eyes, he's a philanthropist. 2145 01:57:29,666 --> 01:57:31,625 His philanthropy has changed the lives of many students. 2146 01:57:31,708 --> 01:57:34,125 Some have government jobs and some have settled in foreign countries. 2147 01:57:34,208 --> 01:57:36,416 Records of the coaching center. 2148 01:57:45,916 --> 01:57:46,750 -Listen. -Yes, sir? 2149 01:57:46,833 --> 01:57:48,916 -Go and check that area. -Check over there. 2150 01:57:52,000 --> 01:57:53,291 You've abducted Nitin! Where is he? 2151 01:57:53,375 --> 01:57:54,416 What's going on? 2152 01:57:54,500 --> 01:57:55,875 Comb through their house. 2153 01:57:55,958 --> 01:57:58,333 -Sir, please take off your shoes. -Go! 2154 01:58:00,625 --> 01:58:04,958 I would like to submit the testimony of Mr. Nitin, who was Mr. Prem's associate. 2155 01:58:05,916 --> 01:58:08,875 One day, we were using cocaine. 2156 01:58:10,458 --> 01:58:13,000 I have tried every single drug in the world! 2157 01:58:13,083 --> 01:58:15,958 There's nothing that I haven't tried. 2158 01:58:16,041 --> 01:58:20,208 From a 100-rupee pill to a 25-lakh-rupee bottle, I've tried it all! 2159 01:58:20,291 --> 01:58:21,833 The drugs… 2160 01:58:21,916 --> 01:58:27,583 Cocaine, Speed, Ketamine, Bendzedrine, I've tried it all! 2161 01:58:28,250 --> 01:58:29,500 Then… 2162 01:58:29,583 --> 01:58:31,416 the women! 2163 01:58:31,500 --> 01:58:32,708 All ages! 2164 01:58:32,791 --> 01:58:35,541 From 16 to 60! 2165 01:58:35,875 --> 01:58:39,958 Tamil Nadu, Kerala, Andhra, Karnataka… 2166 01:58:40,041 --> 01:58:44,250 From all countries, and all religions and colors! 2167 01:58:45,125 --> 01:58:47,291 Prem's wife found out about his vices. 2168 01:58:47,375 --> 01:58:49,000 He killed his wife, sir. 2169 01:58:49,375 --> 01:58:53,041 But he cooked up a story about her eloping with a driver. 2170 01:58:53,125 --> 01:58:54,375 He killed the driver as well. 2171 01:58:57,875 --> 01:58:59,708 I request the honorable judge, 2172 01:59:00,250 --> 01:59:02,458 under section 327 of the CRPC, 2173 01:59:02,916 --> 01:59:06,166 to have the victims' testimonies recorded in the judge's private chambers 2174 01:59:06,541 --> 01:59:08,750 as a part of the "In-camera proceedings". 2175 01:59:09,666 --> 01:59:10,708 This is my humble request. 2176 01:59:11,291 --> 01:59:13,500 Alright. But where is your witness, Mr. Nitin? 2177 01:59:20,000 --> 01:59:21,916 Sir, there's a corpse in the backyard! 2178 01:59:22,583 --> 01:59:23,541 You are trapped! 2179 01:59:31,041 --> 01:59:31,875 -What's this? -Sir-- 2180 01:59:31,958 --> 01:59:33,416 You killed Nitin and hid his body in the trunk! 2181 01:59:36,208 --> 01:59:38,666 -Nitin! -Prem, please save me. 2182 01:59:39,916 --> 01:59:41,791 -Are you gonna testify against me? -No, Prem… 2183 01:59:46,208 --> 01:59:48,375 Sorry, Your Honor. But this is really important. 2184 01:59:56,666 --> 01:59:57,500 Nitin! 2185 01:59:57,583 --> 01:59:59,833 Vasudev Rai is a killer. Don't spare him! 2186 01:59:59,916 --> 02:00:01,208 Tear his place down! 2187 02:00:12,041 --> 02:00:14,625 Krishna Kumar has coerced me into recording my statement. 2188 02:00:17,083 --> 02:00:19,250 He has tied me up. He is torturing me. 2189 02:00:19,333 --> 02:00:21,208 Every single statement I've made in that video is false! 2190 02:00:21,291 --> 02:00:23,583 Please save me if you see this, Prem. 2191 02:00:23,666 --> 02:00:25,250 Krishna Kumar will kill me if you don't! 2192 02:00:38,958 --> 02:00:40,583 This is a temple. Please don't destroy it! 2193 02:00:40,666 --> 02:00:41,958 I beg you! 2194 02:00:42,041 --> 02:00:44,291 I beg you! Please! This house is like a temple! 2195 02:00:44,375 --> 02:00:47,041 How dare you kill my friend and call your home a temple! 2196 02:00:47,125 --> 02:00:48,208 No! Help! 2197 02:00:48,625 --> 02:00:49,916 Don't break it! 2198 02:00:58,583 --> 02:01:00,000 This case is dismissed. 2199 02:01:05,333 --> 02:01:07,791 Mr. Krishna Kumar has wasted our precious time 2200 02:01:07,875 --> 02:01:10,250 by trying to mislead the court. 2201 02:01:10,333 --> 02:01:12,416 He presented false evidence to the court. 2202 02:01:13,166 --> 02:01:18,375 So, this court orders Mr. Krishna Kumar and his father Mr. Vasudev Rai to remand 2203 02:01:18,458 --> 02:01:21,416 and present facts to the court. 2204 02:01:32,083 --> 02:01:34,958 Please, he is an old man. Don't hit him! 2205 02:01:35,041 --> 02:01:36,125 Vasudev! 2206 02:01:44,041 --> 02:01:47,208 There are chances that the evidence and eyewitnesses can be manipulated. 2207 02:01:47,291 --> 02:01:49,041 And hence, the court hereby orders… 2208 02:01:49,125 --> 02:01:53,333 That the accused must be arrested and their actions must be investigated. 2209 02:02:16,583 --> 02:02:18,250 KRISHNA KUMAR AND HIS FATHER HAVE BEEN ARRESTED 2210 02:02:26,583 --> 02:02:28,125 -Cheers! -Cheers! 2211 02:02:35,708 --> 02:02:38,791 Are you saying it is futile to file an appeal in the high court? 2212 02:03:05,708 --> 02:03:07,208 We'll be out on bail tomorrow. 2213 02:03:07,583 --> 02:03:08,625 We can go home. 2214 02:03:10,666 --> 02:03:12,375 I'm a lawyer. But I couldn't… 2215 02:03:14,041 --> 02:03:14,916 Sorry, Dad. 2216 02:03:16,708 --> 02:03:18,458 You had to stay here for two months. 2217 02:03:19,083 --> 02:03:20,375 It doesn't matter. 2218 02:03:20,916 --> 02:03:23,333 I'd be happy to stay here for two years 2219 02:03:24,791 --> 02:03:26,541 if it means that our girls will be safe out there. 2220 02:03:28,125 --> 02:03:30,041 But they won't let that happen. 2221 02:03:36,666 --> 02:03:38,250 Are you going to wear the coat… 2222 02:03:39,000 --> 02:03:40,291 or the dhoti? 2223 02:04:09,458 --> 02:04:10,833 Tell me, SP sir. 2224 02:04:10,916 --> 02:04:12,333 {\an8}He has nabbed five people. 2225 02:04:13,375 --> 02:04:15,500 {\an8}And my officer Micheal Faraday. 2226 02:04:19,125 --> 02:04:20,458 You are under arrest. 2227 02:04:20,833 --> 02:04:22,250 Professor Raj Verma. 2228 02:04:23,333 --> 02:04:24,166 {\an8}RAJ VERMA 2229 02:04:28,833 --> 02:04:30,541 And three boys from your team. 2230 02:04:30,625 --> 02:04:31,958 -Open the door! -Let us go! 2231 02:04:35,291 --> 02:04:37,375 You could be his next target. 2232 02:04:37,458 --> 02:04:38,333 Be careful! 2233 02:04:40,458 --> 02:04:42,166 -Let us go! -Open the door! 2234 02:04:42,250 --> 02:04:43,958 I don't want anyone to hear their voices. 2235 02:04:47,333 --> 02:04:48,250 Let us go! 2236 02:04:49,875 --> 02:04:51,750 Mr. Serviceman! 2237 02:04:52,250 --> 02:04:56,125 You must have realized the sway I hold. 2238 02:04:56,583 --> 02:04:58,791 I can ruin many lives, 2239 02:04:59,208 --> 02:05:00,916 spoil their images. 2240 02:05:01,000 --> 02:05:02,250 And I'm going to do that. 2241 02:05:03,125 --> 02:05:05,125 I'll start with your wife! 2242 02:05:05,208 --> 02:05:07,916 I am going to release the videos of 500 girls. 2243 02:05:09,041 --> 02:05:11,750 You can try and talk about it "positively"… 2244 02:05:13,666 --> 02:05:16,333 but women are the weaker sex! 2245 02:05:16,416 --> 02:05:18,958 But I have a deal for you. 2246 02:05:19,791 --> 02:05:21,833 Bring my boys to me and… 2247 02:05:21,916 --> 02:05:24,083 save yourself and the girls from your town. 2248 02:05:24,166 --> 02:05:26,000 I will give you all the videos. 2249 02:05:26,541 --> 02:05:29,708 If you don't, I'm willing to go to extreme lengths to get what I want! 2250 02:05:30,375 --> 02:05:32,375 You shouldn't waste your time. 2251 02:05:33,500 --> 02:05:35,125 You have 20 minutes. 2252 02:05:36,000 --> 02:05:37,208 {\an8}-Anish! -Sir? 2253 02:05:38,083 --> 02:05:39,958 Start uploading all the videos. 2254 02:05:43,625 --> 02:05:44,458 Hello? 2255 02:05:44,541 --> 02:05:46,958 Brother, they are calling me from different numbers… 2256 02:05:47,041 --> 02:05:49,750 and are threatening me by saying that they want to talk about the videos. 2257 02:05:50,458 --> 02:05:52,125 I am really scared! 2258 02:05:54,000 --> 02:05:56,500 He has sent me the video! 2259 02:05:56,583 --> 02:05:58,791 Please save me! 2260 02:06:00,375 --> 02:06:01,250 Brother! 2261 02:06:01,333 --> 02:06:04,041 He has sent my video to my brother. 2262 02:06:04,541 --> 02:06:07,875 And the scoundrel captioned it as "Enjoy"! 2263 02:06:32,166 --> 02:06:33,166 Chhutki! 2264 02:06:35,250 --> 02:06:37,666 -Dad! -Leave my sister alone! 2265 02:06:38,416 --> 02:06:40,250 Dad! 2266 02:06:41,166 --> 02:06:42,375 Brother! 2267 02:06:46,583 --> 02:06:47,958 Brother! 2268 02:06:52,833 --> 02:06:53,833 Dad! 2269 02:06:54,458 --> 02:06:56,416 Dad! Chhutki! 2270 02:06:58,125 --> 02:07:00,083 Dad! Chhutki! 2271 02:07:01,500 --> 02:07:02,458 Dad! 2272 02:07:03,666 --> 02:07:04,833 Dad! 2273 02:07:05,416 --> 02:07:07,416 Dad! 2274 02:07:26,333 --> 02:07:27,458 Kill him, Prem! 2275 02:07:27,541 --> 02:07:29,666 You think you can play with the law just because you're a lawyer?! 2276 02:07:40,625 --> 02:07:41,541 Anish. 2277 02:07:42,041 --> 02:07:43,541 Play the video. 2278 02:07:43,916 --> 02:07:45,541 Let him check it. 2279 02:07:46,625 --> 02:07:48,541 You must've received it on your phone. 2280 02:07:49,000 --> 02:07:49,833 Watch it. 2281 02:07:57,083 --> 02:07:58,333 There's no internet. 2282 02:08:00,458 --> 02:08:02,291 Why? Didn't you pay the bill? 2283 02:08:02,958 --> 02:08:04,166 Can you check if yours works? 2284 02:08:15,000 --> 02:08:17,125 The WiFi as well as my mobile network isn't working. 2285 02:08:23,750 --> 02:08:24,916 Jammer? 2286 02:08:26,208 --> 02:08:27,166 That's alright. 2287 02:08:27,791 --> 02:08:28,833 I have it on my phone. 2288 02:08:32,791 --> 02:08:34,041 The "Celebrating Women" festival! 2289 02:08:34,625 --> 02:08:36,250 What are you gonna do? 2290 02:08:38,041 --> 02:08:41,833 No one is gonna marry any girl from your town! 2291 02:08:41,916 --> 02:08:43,750 I am scared, brother. 2292 02:08:43,833 --> 02:08:46,041 Please save me, brother. 2293 02:08:46,125 --> 02:08:46,958 Brother! 2294 02:08:49,583 --> 02:08:50,500 Brother! 2295 02:08:51,291 --> 02:08:53,541 Don't spare them, brother! 2296 02:12:10,458 --> 02:12:11,833 Pervert! 2297 02:12:16,458 --> 02:12:20,125 You ogle women with these eyes! 2298 02:12:21,166 --> 02:12:22,750 These eyes! 2299 02:12:45,750 --> 02:12:46,750 Hey! 2300 02:12:46,833 --> 02:12:49,333 Today's judgment day! 2301 02:13:00,083 --> 02:13:01,166 Quick! 2302 02:13:04,041 --> 02:13:05,541 Look. Have a good look! 2303 02:13:05,625 --> 02:13:07,833 -My son… -Look what your children have achieved! 2304 02:13:07,916 --> 02:13:09,666 What happened? 2305 02:13:09,750 --> 02:13:11,416 -Who hit you? -Anand! 2306 02:13:14,208 --> 02:13:16,375 How can you hit my son? 2307 02:13:17,583 --> 02:13:19,000 What has he done? 2308 02:13:20,791 --> 02:13:22,708 A father is not someone who gives birth to the child. 2309 02:13:23,125 --> 02:13:25,208 The one who raises the son is a father! 2310 02:13:25,875 --> 02:13:27,083 He's not human. 2311 02:13:27,166 --> 02:13:28,291 He's a monster! 2312 02:13:29,750 --> 02:13:30,958 He's a murderer! 2313 02:13:31,333 --> 02:13:33,083 Don't trust him! 2314 02:13:33,166 --> 02:13:34,833 Please thrash him! 2315 02:13:35,291 --> 02:13:38,416 Shameless man! I will kill you! 2316 02:13:38,500 --> 02:13:39,583 Stop screaming! 2317 02:13:44,166 --> 02:13:45,958 Please, I'm begging! 2318 02:13:46,791 --> 02:13:48,166 Please let me go! 2319 02:13:48,708 --> 02:13:50,291 -You can't leave. -I need to go. 2320 02:13:50,375 --> 02:13:52,750 Take off your clothes! Just do it! 2321 02:13:55,166 --> 02:13:57,375 You'll regret it if you don't follow my orders! 2322 02:13:59,791 --> 02:14:02,333 Please don't hit me. 2323 02:14:02,416 --> 02:14:03,375 Take your clothes off! 2324 02:14:03,458 --> 02:14:05,375 Okay, I'll do it. 2325 02:14:05,458 --> 02:14:06,625 The scoundrel in this video… 2326 02:14:07,375 --> 02:14:08,458 is your blood. 2327 02:14:09,250 --> 02:14:10,500 Does that make you happy? 2328 02:14:13,541 --> 02:14:15,791 You raise your boys by telling them, "Boys shouldn't cry." 2329 02:14:15,875 --> 02:14:17,375 Instead, you should tell them that they shouldn't make girls cry. 2330 02:14:22,291 --> 02:14:24,666 This… perversion… 2331 02:14:26,166 --> 02:14:29,416 They have similar videos of more than 500 girls, sir. 2332 02:14:31,416 --> 02:14:33,166 They have destroyed many families. 2333 02:14:33,916 --> 02:14:34,750 But… 2334 02:14:35,458 --> 02:14:38,375 they have a friend in the police department. 2335 02:14:39,583 --> 02:14:42,125 We send our girls to schools and colleges to study. 2336 02:14:42,541 --> 02:14:45,583 But predators like him have ruined the lives of many girls! 2337 02:14:46,333 --> 02:14:48,833 And he's rewarded for his deeds! He's known as an "honorable teacher". 2338 02:14:50,125 --> 02:14:51,958 If people supposed to protect our girls are evil, 2339 02:14:52,333 --> 02:14:54,500 how do we send our girls out? 2340 02:14:57,500 --> 02:14:59,375 My sister was nine years old when… 2341 02:15:00,541 --> 02:15:02,791 two brutal beasts just like them killed her. 2342 02:15:04,791 --> 02:15:07,833 My family has not recovered from the trauma. 2343 02:15:12,083 --> 02:15:14,500 We still believe that she is living with us. 2344 02:15:15,208 --> 02:15:17,875 We still buy her clothes, offer her food, 2345 02:15:18,458 --> 02:15:20,416 and live like she's here with us. 2346 02:15:21,583 --> 02:15:23,791 If you keep inflicting such cruelty, 2347 02:15:24,125 --> 02:15:26,000 how can you expect the parents to move on? 2348 02:15:28,875 --> 02:15:31,458 "Justice for Saraswathi!", "Justice for Vimala!" 2349 02:15:31,541 --> 02:15:33,916 These aren't just hashtags meant to be discussed online! 2350 02:15:34,000 --> 02:15:35,666 These men must be scared! 2351 02:15:37,875 --> 02:15:40,583 We will try arguing and fighting this in court. 2352 02:15:40,666 --> 02:15:42,625 But they will seek adjournments and they’ll keep evading us! 2353 02:15:42,708 --> 02:15:45,875 Because we might know the law, but they know the loopholes! 2354 02:15:47,958 --> 02:15:49,583 Vicky! Vicky! 2355 02:15:49,666 --> 02:15:51,916 I came here because I trusted you. 2356 02:15:52,000 --> 02:15:53,083 Who asked you to trust us? 2357 02:15:53,166 --> 02:15:55,416 -Why are you doing this to me? -She was as old as you are. 2358 02:15:55,916 --> 02:15:58,375 -She studied with you. -Please let me go! 2359 02:15:58,458 --> 02:16:00,041 He told her that he loved her. 2360 02:16:00,125 --> 02:16:01,541 But he betrayed her and then he… 2361 02:16:01,958 --> 02:16:03,583 He recorded this video, and he and the group… 2362 02:16:03,666 --> 02:16:04,875 Please! It hurts! 2363 02:16:04,958 --> 02:16:06,666 They gang-raped her. 2364 02:16:07,208 --> 02:16:10,416 -Please let me go! -Dude, how was it? 2365 02:16:10,500 --> 02:16:13,125 These girls are regretting the fact that they were born as females. 2366 02:16:13,458 --> 02:16:15,916 She's just a 19-year-old child for her parents! 2367 02:16:16,250 --> 02:16:17,791 She must've had many dreams! 2368 02:16:18,416 --> 02:16:21,791 Her parents are traumatized! They're scared of this video. 2369 02:16:27,000 --> 02:16:29,291 And he sent the video to her brother. 2370 02:16:30,125 --> 02:16:31,458 Oh, God! 2371 02:16:32,541 --> 02:16:33,916 What should I do to your brother? 2372 02:16:35,833 --> 02:16:37,166 Tell me. 2373 02:16:40,791 --> 02:16:42,250 Why did you do this? 2374 02:16:43,916 --> 02:16:47,250 Look at our father. He is such a nice man. 2375 02:16:47,875 --> 02:16:51,125 He doesn't even enter my room without knocking on the door! 2376 02:16:52,958 --> 02:16:55,791 He's hanging his head in shame! 2377 02:16:57,500 --> 02:16:58,500 Look at Mom! 2378 02:16:58,958 --> 02:17:02,250 She was always proud to have a son like you! 2379 02:17:02,916 --> 02:17:04,083 Savitri. 2380 02:17:04,166 --> 02:17:07,458 She's wailing and crumbling! 2381 02:17:09,541 --> 02:17:11,583 It's humiliating to call you my brother! 2382 02:17:13,541 --> 02:17:14,458 If they pay you, 2383 02:17:14,541 --> 02:17:16,750 will you place a camera in my room as well? 2384 02:17:18,625 --> 02:17:20,416 You lecherous beast! 2385 02:17:20,500 --> 02:17:23,041 You shouldn't even be alive! 2386 02:17:31,375 --> 02:17:32,708 Are you out of your mind? 2387 02:17:42,375 --> 02:17:43,208 Hey! 2388 02:17:43,291 --> 02:17:45,250 Sir, she killed him! 2389 02:17:47,125 --> 02:17:49,041 -No! -What did you do? 2390 02:17:51,291 --> 02:17:52,666 I am sorry, Dad! 2391 02:17:53,541 --> 02:17:54,875 He didn't deserve to live. 2392 02:17:55,916 --> 02:17:58,583 He's a disgrace to society. 2393 02:18:00,916 --> 02:18:05,083 Brother, please tell the girls that I've apologized on behalf of my brother. 2394 02:18:05,583 --> 02:18:08,750 Tell them our family is hanging our heads in shame! 2395 02:18:09,666 --> 02:18:13,708 This animal has turned me into a murderer. 2396 02:18:14,083 --> 02:18:16,250 He has ruined my life and my dreams! 2397 02:18:20,416 --> 02:18:21,791 You did not commit this murder. 2398 02:18:22,958 --> 02:18:24,250 I, your brother, did it. 2399 02:18:37,250 --> 02:18:39,833 Krishna, you know me. 2400 02:18:40,500 --> 02:18:41,875 I have been a teacher for 25 years. 2401 02:18:42,291 --> 02:18:44,791 I have created many doctors and engineers. 2402 02:18:44,875 --> 02:18:47,083 Really? Is that all you have done? 2403 02:18:47,958 --> 02:18:50,291 Fifty-seven girls. 2404 02:18:50,375 --> 02:18:52,958 They were all as shy as you in the beginning. 2405 02:18:53,041 --> 02:18:56,166 -No, sir. -But marks, jobs, campus… 2406 02:18:56,250 --> 02:18:58,375 They got it all and are living like queens today. 2407 02:18:58,458 --> 02:19:02,041 -Are you getting me? -Please, I won't do it, sir. 2408 02:19:02,125 --> 02:19:04,958 Please, sir! Leave me alone. 2409 02:19:20,000 --> 02:19:21,375 I don't care about the others! 2410 02:19:21,458 --> 02:19:23,166 I have raised my son well! 2411 02:19:23,250 --> 02:19:24,333 I won't let him die! 2412 02:19:24,416 --> 02:19:26,958 He might have made a mistake. But who are you to punish him? 2413 02:19:27,041 --> 02:19:27,875 Hey! 2414 02:19:27,958 --> 02:19:30,625 Come, let's go. Get up! 2415 02:19:31,583 --> 02:19:34,250 -Where are you going? Come here! -Stop! 2416 02:19:34,791 --> 02:19:37,250 You think your son's not like them?! 2417 02:19:37,333 --> 02:19:41,083 He's the one who roped me in and brought the whole plan to this stage! 2418 02:19:41,166 --> 02:19:42,875 -Hey! -Sit down! 2419 02:19:43,583 --> 02:19:44,583 Please stop! 2420 02:19:45,875 --> 02:19:46,958 Oh, God! 2421 02:19:47,541 --> 02:19:50,375 -You killed him! -Hey! Hey! 2422 02:19:59,083 --> 02:20:01,791 I have always strived to be an honest cop. 2423 02:20:01,875 --> 02:20:04,083 I've never accepted a bribe in my life. 2424 02:20:04,458 --> 02:20:05,916 But because of this beast… 2425 02:20:07,708 --> 02:20:09,541 I've committed a sin. 2426 02:20:12,375 --> 02:20:15,583 And I deserve to die. 2427 02:20:40,458 --> 02:20:43,625 This statement says that Krishna Kumar kidnapped your daughter. 2428 02:20:43,708 --> 02:20:46,041 Sign it or I'll file a case of prostitution against your daughter. 2429 02:20:51,708 --> 02:20:54,583 -Dad! -Dad, save me! 2430 02:20:54,666 --> 02:20:57,333 -I can't kill him. He's my son! -Dad, don't do it. 2431 02:20:57,416 --> 02:20:59,458 -But please kill this sinner! -Dad, please don't! 2432 02:20:59,791 --> 02:21:02,250 -Dad… -You are dead to me! 2433 02:21:02,333 --> 02:21:03,750 Dad… 2434 02:21:06,375 --> 02:21:07,500 Please… 2435 02:21:17,416 --> 02:21:19,083 Father-in-law! 2436 02:21:22,208 --> 02:21:23,416 Thank you. 2437 02:21:23,500 --> 02:21:24,583 Thank you for coming! 2438 02:21:25,541 --> 02:21:26,916 Please save me. 2439 02:21:28,041 --> 02:21:29,375 Shoot him. 2440 02:21:29,875 --> 02:21:31,041 Blow his head off! 2441 02:21:37,750 --> 02:21:39,208 I'll shoot him. 2442 02:21:39,583 --> 02:21:42,000 I'll slay this demon. 2443 02:21:42,083 --> 02:21:44,083 Shoot him! Damn it! Shoot him! 2444 02:21:49,166 --> 02:21:50,541 Can you place this gun… 2445 02:21:51,000 --> 02:21:53,500 on Prem's forehead, Krishna Kumar. 2446 02:21:53,583 --> 02:21:55,708 Father-in-law, what are you saying? 2447 02:22:02,291 --> 02:22:03,333 Sir? 2448 02:22:03,416 --> 02:22:05,916 I have weak eyesight. 2449 02:22:11,750 --> 02:22:12,791 You don't believe it, right? 2450 02:22:13,500 --> 02:22:15,166 My daughter used to help me. 2451 02:22:16,250 --> 02:22:17,500 Daddy, left. 2452 02:22:17,583 --> 02:22:18,708 Daddy, right. 2453 02:22:19,208 --> 02:22:21,416 Great job, Daddy! No one's gonna know! 2454 02:22:26,166 --> 02:22:27,500 She meant everything to me. 2455 02:22:27,916 --> 02:22:29,583 You ruined her image in public. 2456 02:22:30,916 --> 02:22:32,291 She was pregnant. 2457 02:22:33,125 --> 02:22:34,666 How could you kill her? 2458 02:22:41,291 --> 02:22:43,791 Great men are all-- 2459 02:23:05,000 --> 02:23:05,875 Krishna Kumar… 2460 02:23:14,875 --> 02:23:18,500 In court, it's the judge who orders the execution of criminals. 2461 02:23:19,000 --> 02:23:20,375 Is the judge committing a murder? 2462 02:23:20,750 --> 02:23:21,625 No, right? 2463 02:23:22,291 --> 02:23:23,833 You've done the same thing. 2464 02:23:23,916 --> 02:23:26,375 People usually run away from these problems. 2465 02:23:27,416 --> 02:23:32,750 Some men with a big heart come forward to fight it. 2466 02:23:33,583 --> 02:23:34,708 Not everyone… 2467 02:23:35,041 --> 02:23:36,625 can bear the weight of being that man. 2468 02:23:40,625 --> 02:23:42,125 God bless you, Krishna Kumar. 2469 02:23:57,958 --> 02:23:59,791 I understand the value of life. 2470 02:24:00,916 --> 02:24:04,250 But it was important to kill them so that they would not destroy any more lives. 2471 02:24:05,875 --> 02:24:11,125 I can't watch them get humiliated by the cops, the courts, and the news channels. 2472 02:24:12,708 --> 02:24:14,291 Police! Open it! 2473 02:24:15,125 --> 02:24:16,375 The cops are here. 2474 02:24:17,875 --> 02:24:19,458 I've committed all these murders. 2475 02:24:20,791 --> 02:24:22,208 Please leave. 2476 02:24:25,708 --> 02:24:26,791 Forgive me. 2477 02:24:28,625 --> 02:24:31,333 I am proud to be your assistant. 2478 02:24:33,875 --> 02:24:35,416 Take them. Use the back door. 2479 02:24:37,375 --> 02:24:39,208 Let's go, ma'am. Please! 2480 02:24:39,791 --> 02:24:41,208 The police are here. Come on! 2481 02:24:43,458 --> 02:24:44,833 Hey, break the door down! 2482 02:25:30,708 --> 02:25:32,458 You have murdered people! 2483 02:25:32,541 --> 02:25:36,208 I prayed to the Lord for seven years for a child! 2484 02:25:38,500 --> 02:25:40,458 Why did you do this? 2485 02:25:40,541 --> 02:25:41,916 I didn't commit a crime, Mom. 2486 02:25:42,833 --> 02:25:44,416 It was just a cleanup. 2487 02:25:49,666 --> 02:25:50,750 Sir… 2488 02:25:55,041 --> 02:25:56,000 {\an8}Krishna! 2489 02:25:59,333 --> 02:26:01,000 {\an8}Do something! 2490 02:26:11,291 --> 02:26:12,291 {\an8}Krishna… 2491 02:26:29,750 --> 02:26:30,583 Brother. 2492 02:26:31,333 --> 02:26:32,291 {\an8}Brother! 2493 02:26:43,500 --> 02:26:45,166 {\an8}Don't arrest! Don't arrest! 2494 02:26:45,250 --> 02:26:46,583 {\an8}Don't arrest our brother! 2495 02:26:46,666 --> 02:26:48,416 {\an8}Don't arrest! Don't arrest! 2496 02:26:48,500 --> 02:26:50,333 {\an8}Don't arrest our brother! 2497 02:26:50,416 --> 02:26:52,625 {\an8}-Don't arrest! Don't arrest! -Don't arrest! Don't arrest! 2498 02:26:52,708 --> 02:26:55,041 {\an8}-Don't arrest our brother! -Don't arrest our brother! 2499 02:26:55,125 --> 02:26:57,375 {\an8}-Don't arrest! Don't arrest! -Don't arrest! Don't arrest! 2500 02:26:57,458 --> 02:26:59,541 {\an8}-Don't arrest our brother! -Don't arrest our brother! 2501 02:26:59,958 --> 02:27:02,208 {\an8}-Don't arrest! Don't arrest! -Don't arrest! Don't arrest! 2502 02:27:02,291 --> 02:27:05,166 {\an8}You have gifted a good son to this soil, Yashoda. 2503 02:27:05,250 --> 02:27:07,041 {\an8}-Don't arrest! Don't arrest! -Don't arrest! Don't arrest! 2504 02:27:07,125 --> 02:27:09,125 {\an8}Don't arrest Krishna Kumar! 2505 02:27:09,208 --> 02:27:11,166 {\an8}-Don't arrest! Don't arrest! -Don't arrest! Don't arrest! 2506 02:27:11,958 --> 02:27:13,666 -Don't arrest Krishna Kumar! -Don't arrest Krishna Kumar! 2507 02:27:13,750 --> 02:27:15,791 -Don't arrest! Don't arrest! -Don't arrest! Don't arrest! 2508 02:27:15,875 --> 02:27:18,375 -Don't arrest Krishna Kumar! -Don't arrest Krishna Kumar! 2509 02:27:18,458 --> 02:27:20,541 -Don't arrest! Don't arrest! -Don't arrest! Don't arrest! 183318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.