Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,958 --> 00:01:01,708
I've been a teacher for 25 years.
2
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
{\an8}I have won many awards.
3
00:01:03,916 --> 00:01:05,666
{\an8}I have created many doctors and engineers.
4
00:01:06,208 --> 00:01:09,375
A good teacher serves as a guide
and beacon to society.
5
00:01:14,416 --> 00:01:16,583
I have always strived…
6
00:01:16,958 --> 00:01:19,291
{\an8}to be an honest cop.
7
00:01:19,375 --> 00:01:23,166
I've never accepted a bribe in my life.
8
00:01:23,875 --> 00:01:25,583
The phones haven't been working
for the past two hours.
9
00:01:27,541 --> 00:01:29,958
The service providers are perplexed.
They're trying to solve it.
10
00:01:30,041 --> 00:01:32,125
I'm sure this is a conspiracy.
11
00:01:32,625 --> 00:01:34,500
But I don't understand
why anyone would do it.
12
00:01:36,333 --> 00:01:38,625
Suresh, they've messed up
every single phone in the city.
13
00:01:38,708 --> 00:01:39,791
What's wrong with the system?
14
00:01:39,875 --> 00:01:41,708
I just made an international call.
15
00:01:41,791 --> 00:01:43,125
-Try again.
-Are you sure?
16
00:01:44,500 --> 00:01:46,333
YASHODA RESIDENCE
17
00:01:46,416 --> 00:01:47,791
The phone's working again.
18
00:01:47,875 --> 00:01:50,416
It's a problem if it works
and a problem if it doesn't.
19
00:01:56,333 --> 00:01:57,208
Tell me, Lalitha.
20
00:01:58,541 --> 00:01:59,416
What?
21
00:02:00,333 --> 00:02:01,166
Who?
22
00:02:02,208 --> 00:02:03,208
My son?
23
00:02:04,416 --> 00:02:05,458
Who told you?
24
00:02:07,041 --> 00:02:08,625
Stop blabbering!
25
00:02:14,083 --> 00:02:17,666
Lalitha just told me that our son
has murdered two people.
26
00:02:17,750 --> 00:02:18,666
It's a lie.
27
00:02:18,750 --> 00:02:20,916
Right, Lalitha can't be trusted.
28
00:02:21,000 --> 00:02:21,833
Not two…
29
00:02:22,625 --> 00:02:23,916
he's murdered more than four people.
30
00:02:27,833 --> 00:02:28,708
What?!
31
00:02:29,041 --> 00:02:30,041
Get me some coffee.
32
00:02:30,125 --> 00:02:31,750
Krishna Kumar? That's impossible!
33
00:02:31,833 --> 00:02:32,916
He's not a killer.
34
00:02:42,458 --> 00:02:43,291
Hello?
35
00:02:49,666 --> 00:02:51,291
Apparently, it's five.
36
00:02:54,416 --> 00:02:55,625
What's going on?
37
00:02:55,708 --> 00:02:57,666
Add a bit more sugar to the coffee.
38
00:02:57,750 --> 00:03:00,250
I'll believe you if you tell me
that the petrol prices have fallen.
39
00:03:00,333 --> 00:03:01,791
But this is rubbish!
40
00:03:02,125 --> 00:03:03,708
-Hurry! Get to the spot immediately!
-Okay, sir.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,416
This place was like a temple.
42
00:03:06,500 --> 00:03:08,333
Its doors hadn't been closed
for the past 25 years.
43
00:03:08,416 --> 00:03:09,541
They locked it,
44
00:03:10,583 --> 00:03:13,625
extinguished the lamp that had
been burning eternally for 25 years!
45
00:03:15,166 --> 00:03:16,416
How can Krishna spare them?
46
00:03:17,583 --> 00:03:18,458
Let him do it.
47
00:03:22,083 --> 00:03:24,333
Sir, he has killed a police officer.
48
00:03:24,416 --> 00:03:26,125
-It's the seventh murder.
-What are you saying?
49
00:03:26,208 --> 00:03:28,250
My son has killed seven people?!
50
00:03:28,333 --> 00:03:29,416
What are you doing?
51
00:03:30,583 --> 00:03:32,166
Sir, one of the victims is a teacher.
52
00:03:32,250 --> 00:03:33,666
He was an award-winning teacher.
53
00:03:33,750 --> 00:03:35,500
YASHODA RESIDENCE
54
00:03:35,583 --> 00:03:38,041
A cop, an engineer and an IT professional.
55
00:03:45,208 --> 00:03:47,041
He's done this
right after he was released from jail.
56
00:03:49,833 --> 00:03:52,166
Krishna Kumar has done this?!
I don't believe it.
57
00:03:52,875 --> 00:03:55,083
He wanted to be a scientist.
58
00:03:55,166 --> 00:03:57,625
I wanted him to be something else.
59
00:03:58,000 --> 00:04:00,958
But time and God
had other plans for him.
60
00:04:05,833 --> 00:04:07,041
Kashi Pathi, let's go.
61
00:04:07,125 --> 00:04:08,875
I am not coming.
I will take care of the house.
62
00:04:08,958 --> 00:04:09,791
Okay. Stay at home.
63
00:04:48,166 --> 00:04:49,041
Krishna!
64
00:04:53,500 --> 00:04:55,291
You have murdered people!
65
00:04:55,375 --> 00:04:58,041
I prayed to the Lord
for seven years for a child!
66
00:04:58,125 --> 00:04:59,375
Why did you do this?
67
00:05:02,083 --> 00:05:03,375
I didn't commit a crime, Mom.
68
00:05:04,375 --> 00:05:06,041
It was just a cleanup.
69
00:05:28,083 --> 00:05:30,625
A FEW MONTHS AGO…
70
00:05:32,750 --> 00:05:34,375
This is Sangramgarh.
71
00:05:36,875 --> 00:05:38,333
In the north, we have Uttargarh.
72
00:05:38,833 --> 00:05:39,708
{\an8}NORTH SANGRAMGARH
73
00:05:40,416 --> 00:05:41,708
In the south, we have Dakshingarh.
74
00:05:42,625 --> 00:05:43,458
{\an8}SOUTH SANGRAMGARH
75
00:05:43,875 --> 00:05:49,125
The people from both these regionsused to live together like one big family.
76
00:05:50,125 --> 00:05:52,416
It is believed that Goddess Shaktiwas born in Dakshingarh,
77
00:05:52,500 --> 00:05:56,083
and Lord Mahadev was born in Uttargarh.
78
00:05:56,833 --> 00:06:02,708
The Goddess was broughtto Lord Mahadev in Uttargarh in a chariot
79
00:06:02,791 --> 00:06:05,791
for a festival called "Celebrating Women"for three days every year.
80
00:06:17,750 --> 00:06:21,041
All the women from Dakshingarhwho moved to Uttargarh after marriage
81
00:06:21,125 --> 00:06:24,000
are invited to this festival.
82
00:06:24,083 --> 00:06:26,333
It's called "Celebrating Women."
83
00:06:26,791 --> 00:06:31,333
We have grand feasts on those three days.
84
00:06:31,416 --> 00:06:34,458
We have gatheringswhere their problems or family issues
85
00:06:34,541 --> 00:06:37,250
are discussed and resolved.
86
00:06:37,916 --> 00:06:42,500
In Dakshingarh, the birth of a girl childis considered a blessing.
87
00:06:43,833 --> 00:06:46,083
This is the tree-planting ceremony.
88
00:06:48,875 --> 00:06:51,125
Every time a girl childis born in this region,
89
00:06:51,208 --> 00:06:53,375
they plant 111 saplings.
90
00:06:58,333 --> 00:07:01,000
Eleven of these are palm trees.
91
00:07:02,333 --> 00:07:05,458
By the time the girl turns 21,
92
00:07:05,541 --> 00:07:10,708
the trees and the region prosperand yield wealth.
93
00:07:10,791 --> 00:07:15,333
The girls who were oncethought to be a burden
94
00:07:15,416 --> 00:07:18,250
now parade the streets like fairies.
95
00:07:18,333 --> 00:07:21,291
In Dakshingarh, the birthof a girl is a celebration,
96
00:07:21,375 --> 00:07:23,166
and so is her wedding.
97
00:07:23,250 --> 00:07:26,625
They wilt in pain if anythinghappens to their girl child.
98
00:07:27,166 --> 00:07:30,958
One day, a girl from Dakshingarhwho was married into Uttargarh,
99
00:07:31,041 --> 00:07:32,625
hung herself from the tree
100
00:07:32,708 --> 00:07:36,750
that she had fondly nurturedafter she had a fight with her husband.
101
00:07:37,375 --> 00:07:40,250
This led to chaos and tensionbetween the two regions.
102
00:07:40,333 --> 00:07:41,166
Oh, God!
103
00:07:41,250 --> 00:07:46,750
No marriage alliances have happenedbetween these two regions ever since.
104
00:07:47,583 --> 00:07:53,458
Now, if someone hits a girlor someone from her family…
105
00:07:59,958 --> 00:08:02,083
Krishna, they hit our groom!
106
00:08:18,291 --> 00:08:19,166
Hey!
107
00:08:43,291 --> 00:08:48,708
Let struggles shape youYou are a diamond in the rough
108
00:08:48,791 --> 00:08:54,166
I only stand for what is right
109
00:08:54,250 --> 00:08:59,541
Let your love win the hearts of the people
110
00:08:59,625 --> 00:09:04,958
I only stand for what is right
111
00:09:05,333 --> 00:09:10,333
Respect and love comeOnly to those who do good
112
00:09:10,750 --> 00:09:15,916
A man who considers others a brotherIs one who is revered
113
00:09:16,000 --> 00:09:18,583
Your entitlement and rights
114
00:09:18,666 --> 00:09:21,000
will offend the unrighteous
115
00:09:21,375 --> 00:09:23,875
Let me be honest
116
00:09:24,208 --> 00:09:26,875
I am a happy-go-lucky guy
117
00:09:26,958 --> 00:09:31,916
I only stand for what is right
118
00:09:32,375 --> 00:09:37,791
I only stand for what is right
119
00:09:37,875 --> 00:09:43,333
Let struggles shape youYou are a diamond in the rough
120
00:10:21,708 --> 00:10:27,041
Do not let success overwhelm youStay grounded, my friend
121
00:10:27,125 --> 00:10:32,541
Do nothing to hurt othersOr bring them pain
122
00:10:32,625 --> 00:10:35,291
Crushing and controllingTo rule you
123
00:10:35,375 --> 00:10:38,041
Do not let anyone subdue you
124
00:10:38,125 --> 00:10:40,750
Let just the heart rule you
125
00:10:40,833 --> 00:10:43,458
That is where God resides
126
00:10:43,541 --> 00:10:48,916
With the one who flashes like a spearDo you need to compete
127
00:10:49,000 --> 00:10:54,125
Your brothers are always with youJust holler, my friend
128
00:10:54,208 --> 00:10:56,625
Your entitlement and rights
129
00:10:56,708 --> 00:10:59,166
will offend the unrighteous
130
00:10:59,500 --> 00:11:02,125
Let me be honest
131
00:11:02,208 --> 00:11:05,083
I am a happy-go-lucky guy
132
00:11:05,166 --> 00:11:10,500
I only stand for what is right
133
00:11:10,583 --> 00:11:15,666
I only stand for what is right
134
00:11:16,000 --> 00:11:21,500
Let struggles shape youYou are a diamond in the rough
135
00:11:43,291 --> 00:11:45,541
Your entitlement and rights
136
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
will offend the unrighteous
137
00:11:48,625 --> 00:11:51,416
Let me be honest
138
00:11:51,500 --> 00:11:53,291
I am a happy-go-lucky guy
139
00:11:54,208 --> 00:11:59,041
I only stand for what is right
140
00:11:59,666 --> 00:12:04,875
I only stand for what is right
141
00:12:09,000 --> 00:12:10,875
{\an8}NORTH SANGRAMGARH
HISAMPUR
142
00:12:23,250 --> 00:12:24,083
Shoot me.
143
00:12:24,541 --> 00:12:25,583
Just shoot me.
144
00:12:26,416 --> 00:12:27,666
Not just me…
145
00:12:28,000 --> 00:12:29,291
No one can stop you.
146
00:12:29,750 --> 00:12:33,583
The minister, the judge,
the collector, the SP…
147
00:12:33,666 --> 00:12:35,750
they're all here to congratulate you.
148
00:12:41,625 --> 00:12:44,791
You have power, wealth and fame.
149
00:12:44,875 --> 00:12:46,416
You're a great lobbyist.
150
00:12:47,208 --> 00:12:49,666
Getting a phone call from the CM
shouldn't be a big deal for you.
151
00:12:49,750 --> 00:12:51,416
For me, it's more important…
152
00:12:52,166 --> 00:12:54,333
to get birthday wishes from you.
153
00:12:54,875 --> 00:12:55,875
Wish me, darling.
154
00:12:57,708 --> 00:13:01,583
One day, you are going to regret this.
Mark my words.
155
00:13:01,666 --> 00:13:02,583
Happy birthday.
156
00:13:04,541 --> 00:13:05,875
Goodbye, my wife.
157
00:13:21,375 --> 00:13:22,208
Hello.
158
00:13:24,583 --> 00:13:25,541
Thank you.
159
00:13:30,208 --> 00:13:31,791
-My best wishes.
-Thank you, Dad.
160
00:13:41,791 --> 00:13:43,333
-Happy birthday, my son-in-law.
-Thank you, my father-in-law.
161
00:13:43,416 --> 00:13:44,666
Where's Sameera?
162
00:13:45,666 --> 00:13:47,833
-She wished me first but she had to leave.
-I see.
163
00:13:49,083 --> 00:13:50,333
{\an8}-Did you everyone eat?
-Yes, sir.
164
00:13:50,416 --> 00:13:51,250
{\an8}Sit down.
165
00:13:51,333 --> 00:13:52,750
SOUTH SANGRAMGARH
BADARI
166
00:13:52,833 --> 00:13:53,666
Yashoda.
167
00:13:54,000 --> 00:13:55,541
-Will you have something?
-Sure. Wait.
168
00:13:56,250 --> 00:13:57,125
Where's your son?
169
00:13:57,458 --> 00:13:59,333
He's reading a spy novel.
170
00:14:00,291 --> 00:14:03,875
He's on the last chapter.
Apparently, the climax is thrilling.
171
00:14:03,958 --> 00:14:05,375
It's alright. Call him.
172
00:14:07,250 --> 00:14:09,458
He won't let him read a novel in peace!
173
00:14:10,666 --> 00:14:13,666
My dear, your father
is calling you outside.
174
00:14:16,708 --> 00:14:19,083
He's fallen asleep while reading.
175
00:14:19,166 --> 00:14:20,333
Just wake him up!
176
00:14:20,416 --> 00:14:22,083
I won't wake him up.
177
00:14:22,166 --> 00:14:23,791
He must be hungry, dear.
178
00:14:25,625 --> 00:14:26,583
Come and eat--
179
00:14:29,375 --> 00:14:30,875
Where is he?
180
00:14:31,333 --> 00:14:33,416
What? He isn't in his room!
181
00:14:33,500 --> 00:14:34,541
Oh, my!
182
00:14:34,625 --> 00:14:36,541
My eyesight seems to have become weak.
183
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
My dear!
184
00:14:39,125 --> 00:14:41,166
It looked like he was sleeping on his bed.
185
00:14:41,250 --> 00:14:42,333
Where did he go?
186
00:14:43,083 --> 00:14:44,083
My dear!
187
00:14:44,166 --> 00:14:46,125
Your father wants to see you!
188
00:14:49,333 --> 00:14:51,958
There's a cultural program
in the neighboring town.
189
00:14:52,041 --> 00:14:53,250
I think that's where he's gone.
190
00:14:57,291 --> 00:14:58,583
Where are you off to?
191
00:14:58,666 --> 00:15:00,166
To the cultural program!
192
00:15:02,458 --> 00:15:04,250
"You can't go there."
193
00:15:04,333 --> 00:15:05,458
"I need to go there, Mom."
194
00:15:05,541 --> 00:15:06,791
"Your dad will scold you."
195
00:15:06,875 --> 00:15:08,125
"Please handle him, Mom."
196
00:15:08,208 --> 00:15:09,666
"No, please don't."
197
00:15:09,750 --> 00:15:11,000
"It will be alright, Mom."
198
00:15:11,083 --> 00:15:12,333
"Don't put me on the spot."
199
00:15:12,416 --> 00:15:13,541
"It's okay, Mom."
200
00:15:13,625 --> 00:15:15,500
"It's okay."
201
00:15:15,583 --> 00:15:17,333
"Hey, drink water."
202
00:15:17,916 --> 00:15:19,875
He's a great dancer!
203
00:15:21,666 --> 00:15:22,708
Partner in crime!
204
00:15:22,791 --> 00:15:25,375
Let him have fun for a day.
205
00:15:25,458 --> 00:15:27,833
We don't get along with
the people of that town.
206
00:15:27,916 --> 00:15:29,000
Why did he go there?
207
00:15:29,083 --> 00:15:32,208
He said he won't say a word.
He'll just be a mute spectator.
208
00:15:32,291 --> 00:15:33,625
Who? Your son?
209
00:15:34,166 --> 00:15:35,458
Call him back immediately.
210
00:15:38,583 --> 00:15:39,875
He didn't answer the call.
211
00:15:39,958 --> 00:15:41,541
He'll answer it if you call him.
212
00:15:42,000 --> 00:15:43,458
Put him on speakerphone.
213
00:15:43,541 --> 00:15:46,416
You've become a cynical man.
214
00:15:47,916 --> 00:15:53,250
Mother is the greatest gift on earth
215
00:15:53,625 --> 00:15:54,875
She's a goddess
216
00:15:54,958 --> 00:15:58,458
I had told him to set a song about
father's love as his caller tune instead.
217
00:15:58,541 --> 00:16:01,541
But he never listens to me!
218
00:16:02,125 --> 00:16:03,500
He didn't answer the call.
219
00:16:03,583 --> 00:16:06,500
My gut tells me that something bad
is about to happen over there.
220
00:16:10,125 --> 00:16:11,250
Move!
221
00:16:12,875 --> 00:16:13,833
Sir, welcome.
222
00:16:14,791 --> 00:16:15,666
Move.
223
00:16:16,000 --> 00:16:16,875
Get the chair.
224
00:16:18,541 --> 00:16:19,500
Buddy, come here.
225
00:16:30,750 --> 00:16:31,583
-Hey.
-Yes?
226
00:16:31,666 --> 00:16:32,666
It's an important call.
227
00:16:32,750 --> 00:16:33,666
The music's too loud.
228
00:16:34,166 --> 00:16:36,166
Hey, move!
229
00:16:36,250 --> 00:16:37,125
Move!
230
00:16:38,000 --> 00:16:39,208
Hey, stop the music!
231
00:16:42,125 --> 00:16:42,958
Tell me.
232
00:16:43,041 --> 00:16:45,458
The driver's mother says
that her son didn't elope.
233
00:16:45,541 --> 00:16:46,583
She suspects you.
234
00:16:46,666 --> 00:16:48,416
She's going to the collector's office
to file a complaint.
235
00:16:51,083 --> 00:16:52,625
Where is she?
236
00:16:55,625 --> 00:16:56,500
Play the music!
237
00:17:06,708 --> 00:17:09,666
What's the point?
His wife eloped with the driver.
238
00:17:14,125 --> 00:17:16,208
I left my keys in the car, Baby.
239
00:17:17,208 --> 00:17:18,708
Wait a minute.
240
00:17:18,791 --> 00:17:21,375
-Brother! Dance later. Listen to me.
-Yes?
241
00:17:21,458 --> 00:17:23,291
My name is Trishul Daari.
242
00:17:23,375 --> 00:17:25,375
-What did you say? Trishul?
-No, not Trishul.
243
00:17:26,500 --> 00:17:28,166
-Trishul Daari.
-Okay.
244
00:17:28,250 --> 00:17:30,291
I was so excited to go in there,
245
00:17:30,375 --> 00:17:31,791
-I left my keys inside the car.
-Okay.
246
00:17:31,875 --> 00:17:34,416
-If you could lend me the bike--
-Do you have spare keys at home?
247
00:17:34,500 --> 00:17:37,375
Yes, they are with Baby.
248
00:17:37,458 --> 00:17:40,166
If someone could
give me a ride on the bike…
249
00:17:40,250 --> 00:17:41,083
I can't.
250
00:17:41,166 --> 00:17:43,125
-Let's go, they are playing the song.
-Listen.
251
00:17:43,208 --> 00:17:45,375
No one needs to go anywhere.
We can unlock the car.
252
00:17:45,458 --> 00:17:47,625
-Call her.
-How can we unlock the car?
253
00:17:47,708 --> 00:17:48,916
We're getting late. Call her.
254
00:17:49,291 --> 00:17:52,666
Hello, Baby. I am with a guy right now.
255
00:17:52,750 --> 00:17:54,958
He says that he can unlock the car.
256
00:17:55,041 --> 00:17:56,375
-Who is that crazy fellow?
-What?
257
00:17:56,458 --> 00:17:57,875
How can he open it without the keys?
258
00:17:57,958 --> 00:17:58,916
Good gracious!
259
00:17:59,000 --> 00:18:00,500
Ask her to video-call us!
260
00:18:01,291 --> 00:18:02,583
-Video call?
-Hurry up.
261
00:18:02,666 --> 00:18:04,125
-Code word 1040.
-Hey!
262
00:18:04,500 --> 00:18:05,666
It's 2240.
263
00:18:05,750 --> 00:18:07,291
Are these guys ATM thieves?
264
00:18:10,625 --> 00:18:12,125
She's here.
265
00:18:12,208 --> 00:18:14,833
Hello. Wait, I'll give him the phone.
266
00:18:16,500 --> 00:18:17,916
-Here.
-Baby?
267
00:18:19,666 --> 00:18:20,583
I see.
268
00:18:20,666 --> 00:18:22,000
I am not Baby.
269
00:18:22,833 --> 00:18:24,333
-Aarthi.
-It's a lovely name.
270
00:18:25,125 --> 00:18:26,416
I am the crazy fellow.
271
00:18:27,250 --> 00:18:28,958
Can we check if I am crazy?
272
00:18:29,041 --> 00:18:30,250
How?
273
00:18:30,333 --> 00:18:31,666
How to open the door?
274
00:18:31,750 --> 00:18:32,666
Look at that!
275
00:18:33,458 --> 00:18:34,875
You'll scare her.
276
00:18:34,958 --> 00:18:35,791
Do you have the key?
277
00:18:38,583 --> 00:18:40,000
Got it? Hey, hold this.
278
00:18:40,083 --> 00:18:43,541
Take the key,
place it below the phone, and press it.
279
00:18:43,916 --> 00:18:45,500
Do it when I tell you. Okay?
280
00:18:45,583 --> 00:18:46,416
Okay.
281
00:18:47,333 --> 00:18:48,583
Alright, press it now.
282
00:18:49,625 --> 00:18:50,458
Press it.
283
00:18:52,916 --> 00:18:53,833
Press--
284
00:18:54,208 --> 00:18:55,166
Press it properly.
285
00:18:56,166 --> 00:18:58,750
-Do it right.
-Don't break it.
286
00:18:58,833 --> 00:18:59,916
Is it okay now?
287
00:19:00,000 --> 00:19:01,625
Are you placing and pressing it correctly?
288
00:19:01,708 --> 00:19:04,000
Forget it. I will push the car.
289
00:19:04,083 --> 00:19:05,083
Hey.
290
00:19:05,166 --> 00:19:08,708
Both of us need to work smartly
for this to work.
291
00:19:08,791 --> 00:19:10,208
But she doesn't seem to be smart.
292
00:19:10,791 --> 00:19:13,583
Hey. Are you crazy?
How dare you say that!
293
00:19:15,291 --> 00:19:16,750
Good. You unlocked it!
294
00:19:17,500 --> 00:19:18,375
But how?
295
00:19:19,375 --> 00:19:20,375
Am I crazy?
296
00:19:20,458 --> 00:19:22,416
No, you're a scientist.
297
00:19:22,500 --> 00:19:23,833
You are not bad either.
298
00:19:23,916 --> 00:19:26,208
-Okay. That's enough.
-Good night.
299
00:19:26,291 --> 00:19:28,333
-"Good night."
-You exhausted my data pack.
300
00:19:28,791 --> 00:19:29,833
-Bye, Trishul.
-Yes.
301
00:19:30,166 --> 00:19:31,958
-We'll leave, bro.
-Have fun!
302
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
Who's calling at this hour?
303
00:20:08,916 --> 00:20:10,666
-Hello, Mom.
-My dear, did you drink water?
304
00:20:10,750 --> 00:20:12,833
-I did.
-Did you urinate?
305
00:20:12,916 --> 00:20:14,125
Mom, stop it.
306
00:20:14,458 --> 00:20:15,958
You need to drink lots of water.
307
00:20:16,041 --> 00:20:18,125
It will dissolve your kidney stones.
308
00:20:18,208 --> 00:20:20,166
They dissolved six months ago!
309
00:20:20,500 --> 00:20:24,750
Hey, your father knows that you
went to the cultural program.
310
00:20:24,833 --> 00:20:28,208
-How? Oh, no!
-He saw the CCTV footage.
311
00:20:28,291 --> 00:20:29,541
Be careful.
312
00:20:29,625 --> 00:20:33,208
I'm hiding from the cameras as I speak.
313
00:20:34,666 --> 00:20:36,791
Oh, no! Your father caught me.
314
00:20:36,875 --> 00:20:38,500
-Try and save the situation.
-Yashoda.
315
00:20:38,583 --> 00:20:40,125
Why do you look terrified?
316
00:20:40,625 --> 00:20:42,083
Did you reach on time?
317
00:20:43,041 --> 00:20:45,666
Yes, we missed about seven or eight songs.
318
00:20:45,750 --> 00:20:47,833
I left after the first two songs.
319
00:20:49,208 --> 00:20:52,458
It's too obscene. It'll make you angry.
320
00:20:52,541 --> 00:20:53,958
-Come back.
-Fine.
321
00:20:54,833 --> 00:20:55,750
It's okay, darling.
322
00:21:06,041 --> 00:21:08,875
Father-in-law, why aren't you asleep yet?
323
00:21:09,625 --> 00:21:11,208
How can I sleep?
324
00:21:11,916 --> 00:21:13,583
My daughter eloped with the driver.
325
00:21:14,375 --> 00:21:15,708
She must be caught.
326
00:21:20,125 --> 00:21:22,541
I want to ask her what was
wrong with my upbringing.
327
00:21:22,625 --> 00:21:24,583
I want to strangle her to death!
328
00:21:28,250 --> 00:21:29,250
Sorry.
329
00:21:29,333 --> 00:21:30,208
Father-in-law.
330
00:21:30,666 --> 00:21:31,583
Please!
331
00:21:32,000 --> 00:21:33,125
Go and get some sleep.
332
00:21:33,666 --> 00:21:34,625
I am off to bed.
333
00:21:38,208 --> 00:21:40,416
We stopped celebrating
the "Celebrating Women" festival
334
00:21:40,500 --> 00:21:42,416
after Phoolmathi hung herself.
335
00:21:43,291 --> 00:21:45,583
The women who moved to other
towns after marriage want to know
336
00:21:45,666 --> 00:21:47,666
what's their fault and why we
aren't celebrating it anymore.
337
00:21:47,750 --> 00:21:50,458
Shouldn't we invite them
and ask them about their well-being?
338
00:21:53,125 --> 00:21:57,375
{\an8}Minister, ask him to accept that
he was the one who murdered her.
339
00:22:00,416 --> 00:22:02,041
We won't convict him.
340
00:22:02,125 --> 00:22:04,041
You just need to accept it. That's it.
341
00:22:04,125 --> 00:22:06,666
How can we accept a crime
that we didn't commit?
342
00:22:06,750 --> 00:22:07,875
So, what's the conclusion?
343
00:22:07,958 --> 00:22:09,500
What conclusion?!
344
00:22:09,583 --> 00:22:11,333
Hereafter, we won't get our girls
married to boys from their region.
345
00:22:11,416 --> 00:22:12,458
-Good!
-But…
346
00:22:12,541 --> 00:22:14,875
You won't get a single vote
from Dakshingarh!
347
00:22:14,958 --> 00:22:15,791
Hey!
348
00:22:15,875 --> 00:22:17,458
You should watch your mouth!
349
00:22:17,541 --> 00:22:19,083
-Ask them!
-Stop.
350
00:22:19,166 --> 00:22:20,458
Don't interrupt elders
351
00:22:20,541 --> 00:22:21,583
-when they're talking!
-Krishna.
352
00:22:21,666 --> 00:22:23,458
This discussion is pointless!
353
00:22:23,541 --> 00:22:25,416
Can you put him behind bars?
354
00:22:25,500 --> 00:22:27,625
Is there anything that we can't do?
355
00:22:27,708 --> 00:22:28,833
What are you waiting for?
356
00:22:28,916 --> 00:22:30,000
Go, wear your coat!
357
00:22:48,625 --> 00:22:50,416
We must adhere to the rules
and conduct the festival.
358
00:22:51,083 --> 00:22:52,583
What should we do?
359
00:22:52,666 --> 00:22:57,375
We can explain the significance
of this festival to the collector.
360
00:22:57,458 --> 00:22:58,750
I am sure he will allow it.
361
00:22:58,833 --> 00:23:03,291
Usually, we go to our region's boundary
and hand over the chariot to them.
362
00:23:04,583 --> 00:23:06,291
We'll tell them it
can't be done this year.
363
00:23:06,375 --> 00:23:08,625
We can say that we can't send Shiva.
364
00:23:08,708 --> 00:23:11,625
But how can we tell them that we can't
send Shakti? She was born there.
365
00:23:12,041 --> 00:23:16,250
Their function is to honor
their daughters and sons-in-law.
366
00:23:16,833 --> 00:23:19,541
And Shiva and Parvati
are the first couple.
367
00:23:20,208 --> 00:23:21,416
They won't agree.
368
00:23:21,500 --> 00:23:23,083
We'll make them.
369
00:23:23,166 --> 00:23:24,083
Son-in-law…
370
00:23:24,583 --> 00:23:27,250
your region must win.
371
00:23:30,250 --> 00:23:31,083
Did you see that?
372
00:23:31,166 --> 00:23:33,416
Professor Raj Verma seems
to be raking it in these days.
373
00:23:33,500 --> 00:23:36,125
Look at the grandeur.
374
00:23:36,541 --> 00:23:37,458
-Hey, Malathi!
-Hi.
375
00:23:37,541 --> 00:23:39,791
You're here with your gang!
The professor must've invited you all!
376
00:23:50,666 --> 00:23:52,375
-Happy birthday.
-Hi, sir.
377
00:23:52,458 --> 00:23:53,416
Hey, Krishna.
378
00:24:23,708 --> 00:24:25,750
-Hey! How have you been?
-I am well.
379
00:24:25,833 --> 00:24:27,208
-Where's your dad?
-He'll come later.
380
00:24:27,291 --> 00:24:28,166
-See you.
-Bye.
381
00:24:28,250 --> 00:24:29,166
Mom…
382
00:24:29,750 --> 00:24:31,083
the key is in your hand.
383
00:24:32,000 --> 00:24:35,875
Place it correctly and press it.
384
00:24:35,958 --> 00:24:37,833
How do I do it? It's a normal key.
385
00:24:37,916 --> 00:24:40,208
-There are no buttons on this key.
-Connect it to the bottom!
386
00:24:40,583 --> 00:24:42,708
Hey, that's the charging port.
387
00:24:42,791 --> 00:24:43,625
Hello!
388
00:24:44,041 --> 00:24:44,916
What are you doing?
389
00:24:45,333 --> 00:24:46,250
Why?
390
00:24:46,333 --> 00:24:49,125
I misplaced the key.
The spare key is at home.
391
00:24:49,208 --> 00:24:51,333
So, we're trying to open it
with the help of 4G.
392
00:24:51,416 --> 00:24:52,583
I see!
393
00:24:52,666 --> 00:24:54,166
Which crazy fellow gave you this idea?
394
00:24:54,250 --> 00:24:56,500
We've unlocked a four-wheeler
with the same idea.
395
00:24:57,083 --> 00:24:58,416
This is a two-wheeler.
396
00:24:58,500 --> 00:25:00,666
It's a crazy idea.
397
00:25:00,750 --> 00:25:03,291
Hey, crazy fellow. Aren't you
the one who gave me this idea?
398
00:25:03,375 --> 00:25:06,500
You were acting as if
you did not know who we are.
399
00:25:07,041 --> 00:25:09,583
I didn't know for sure if I knew you guys.
400
00:25:09,666 --> 00:25:12,208
I couldn't see your face
clearly the other day.
401
00:25:12,291 --> 00:25:13,166
-Really?
-Yes.
402
00:25:14,291 --> 00:25:15,583
You can't unlock it like that.
403
00:25:15,666 --> 00:25:17,458
Two-wheelers cannot
be unlocked like that.
404
00:25:17,541 --> 00:25:19,666
-Right.
-These are the types of rumors
405
00:25:19,750 --> 00:25:20,875
that go viral on social media.
406
00:25:21,208 --> 00:25:24,625
Cars have sensors.
Do you have a sensor on your bike?
407
00:25:24,708 --> 00:25:26,291
How can we unlock it?
408
00:25:27,375 --> 00:25:28,791
-Let me think.
-Code 0810.
409
00:25:28,875 --> 00:25:30,625
Hey. It's 2010.
410
00:25:30,708 --> 00:25:31,833
What code?
411
00:25:34,833 --> 00:25:36,541
Oh, God! Why did you break it?
412
00:25:36,625 --> 00:25:39,291
-My parents will kill me!
-Don't you want to go home?
413
00:25:39,375 --> 00:25:40,458
It's getting late.
414
00:25:41,166 --> 00:25:42,625
-"0908."
-Hey!
415
00:25:43,083 --> 00:25:44,416
It's 2108.
416
00:25:46,708 --> 00:25:47,666
Hold it.
417
00:25:47,750 --> 00:25:49,833
-It's just a job of cutting and pasting.
-Oh, no.
418
00:25:50,916 --> 00:25:51,958
Ready.
419
00:25:52,041 --> 00:25:53,125
Just fixing it.
420
00:25:54,333 --> 00:25:55,166
Let's try it.
421
00:25:55,666 --> 00:25:58,416
You broke the lock and cut off the wire.
What should I say to my folks?
422
00:25:58,500 --> 00:26:00,083
Don't you want to go home? Come on--
423
00:26:00,166 --> 00:26:01,833
Aarthi, is there a problem?
424
00:26:01,916 --> 00:26:03,666
-No. They are helping us.
-Friend?
425
00:26:03,750 --> 00:26:04,708
-Bodyguard?
-Let's go.
426
00:26:04,791 --> 00:26:05,625
Love.
427
00:26:05,708 --> 00:26:07,125
-Love?!
-Hey, shut up.
428
00:26:07,750 --> 00:26:08,666
He's in love.
429
00:26:09,041 --> 00:26:10,916
I see. It is one-sided!
430
00:26:13,250 --> 00:26:15,083
-Can't you keep quiet?
-Sorry.
431
00:26:15,750 --> 00:26:17,333
You should watch your mouth!
432
00:26:17,666 --> 00:26:20,000
-It's ready. You may leave.
-Start it.
433
00:26:20,458 --> 00:26:21,708
Shall we leave?
434
00:26:21,791 --> 00:26:23,916
-Leave.
-Wait! Won't you thank me?
435
00:26:24,000 --> 00:26:25,166
You should apologize.
436
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
Oh, sorry.
437
00:26:27,125 --> 00:26:31,291
-You think one sorry is sufficient?
-Very… sorry.
438
00:26:31,375 --> 00:26:33,125
Hey, stop it!
439
00:26:33,208 --> 00:26:34,541
-Guys, leave! I said, leave!
-Ride carefully.
440
00:26:34,625 --> 00:26:37,250
-Leave. Get going, will you?
-Good night!
441
00:26:41,250 --> 00:26:43,041
{\an8}NORTH SANGRAMGARH
DEWARA
442
00:26:44,750 --> 00:26:45,625
-Welcome.
-Sister!
443
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
-How are you?
-I am fine.
444
00:26:47,291 --> 00:26:48,500
It's a special celebration.
445
00:26:48,583 --> 00:26:50,000
-You should definitely come.
-Okay.
446
00:26:50,083 --> 00:26:51,541
-Bless me, Aunt.
-God bless you.
447
00:26:52,041 --> 00:26:53,666
I am 80 years old.
448
00:26:53,750 --> 00:26:56,250
My husband passed away 16 years ago.
449
00:26:56,333 --> 00:27:00,375
But I've witnessed and helped
the women bring glory to our region!
450
00:27:01,125 --> 00:27:04,541
Apparently, people of Uttargarh want
to create problems. Be careful.
451
00:27:07,458 --> 00:27:09,416
All of you must come to the celebration.
452
00:27:09,500 --> 00:27:11,208
When is your second daughter
getting married?
453
00:27:11,291 --> 00:27:13,000
We will plan it after the Utsav.
454
00:27:19,250 --> 00:27:20,708
A.R. KRISHNA KUMAR
ADVOCATE
455
00:27:22,125 --> 00:27:24,541
Aarthi, the guy who
fixed the bike yesterday…
456
00:27:24,875 --> 00:27:26,500
has dropped his visiting card.
457
00:27:26,583 --> 00:27:29,875
He did it with the intention
to speak with me.
458
00:27:29,958 --> 00:27:32,791
We need to know what he thinks of us.
459
00:27:36,916 --> 00:27:38,291
I can't get through to him.
460
00:27:39,333 --> 00:27:42,750
Hey. The number has nine digits.
The last digit is missing.
461
00:27:42,833 --> 00:27:45,375
One, two, three, four…
462
00:27:45,458 --> 00:27:46,291
Oh, yes!
463
00:27:46,708 --> 00:27:49,416
The last digit must be
between zero and nine.
464
00:27:49,500 --> 00:27:50,458
Simple!
465
00:27:50,541 --> 00:27:52,750
-Hello.
-Is it Krishna Kumar?
466
00:27:52,833 --> 00:27:54,416
Jinnah. Mohammad Ali Jinnah.
467
00:27:56,000 --> 00:27:56,916
Hello.
468
00:27:57,000 --> 00:27:58,250
Oh, God.
469
00:27:58,333 --> 00:28:00,416
Which one of my granddaughters are you?
470
00:28:00,916 --> 00:28:03,583
Why are you so eager to talk to him?
471
00:28:04,291 --> 00:28:06,375
Why would I be eager? Is he a superstar?
472
00:28:06,458 --> 00:28:07,333
M.C. DENTAL COLLEGE AND HOSPITAL
473
00:28:11,083 --> 00:28:12,875
-Hello.
-Krishna Kumar?
474
00:28:12,958 --> 00:28:15,375
Yeah, tell me. I am his father.
475
00:28:16,875 --> 00:28:18,041
-It was his father.
-Strange!
476
00:28:22,166 --> 00:28:25,125
-Krishna Kumar?
-I am his mother. Who's this?
477
00:28:25,666 --> 00:28:26,666
Client?
478
00:28:27,833 --> 00:28:28,708
It was his mother.
479
00:28:29,208 --> 00:28:30,500
Hey…
480
00:28:30,583 --> 00:28:32,041
what's going on?
481
00:28:34,708 --> 00:28:37,458
-You should definitely come.
-We will be there.
482
00:28:37,541 --> 00:28:38,833
-Do come.
-Sure.
483
00:28:38,916 --> 00:28:39,875
Hello.
484
00:28:39,958 --> 00:28:42,333
A.R. Krishna Kumar, MA, BL.
485
00:28:42,416 --> 00:28:44,791
-Criminal lawyer!
-A lawyer for criminals.
486
00:28:45,125 --> 00:28:45,958
Who is it?
487
00:28:46,500 --> 00:28:48,791
Why did you leave
your visiting card behind?
488
00:28:49,208 --> 00:28:50,125
Who are you, ma'am?
489
00:28:50,458 --> 00:28:52,791
Do you remember last night?
490
00:28:52,875 --> 00:28:54,625
Last night…
491
00:28:55,541 --> 00:28:57,791
I helped a few girls.
492
00:28:57,875 --> 00:28:59,083
-You…
-Oh!
493
00:28:59,458 --> 00:29:02,000
Is helping girls your profession?
494
00:29:02,083 --> 00:29:05,250
Oh, it's you!
From the Vivekananda Cross Street!
495
00:29:05,333 --> 00:29:07,125
-How are you?
-Hello.
496
00:29:07,208 --> 00:29:09,291
I am the one you met
at the birthday party.
497
00:29:09,375 --> 00:29:10,208
Aarthi.
498
00:29:10,291 --> 00:29:11,541
Outside the hotel!
499
00:29:12,208 --> 00:29:13,916
Are you the one who was riding the bike?
500
00:29:14,250 --> 00:29:15,708
I am the one who was sitting behind.
501
00:29:15,791 --> 00:29:18,333
Sorry, I gave the card
to the girl who was riding the bike.
502
00:29:18,416 --> 00:29:19,541
Put her on the line.
503
00:29:23,750 --> 00:29:26,041
Hello. Yes, tell me.
Why did you leave your card?
504
00:29:26,125 --> 00:29:28,708
So that you could call me if you
face a problem when you ride it.
505
00:29:28,791 --> 00:29:31,416
But you're questioning my character.
506
00:29:31,500 --> 00:29:34,291
What? You thought you could help us
by giving us a nine-digit number!
507
00:29:34,375 --> 00:29:36,333
My friend was trying
really hard to reach you--
508
00:29:36,416 --> 00:29:37,583
Quiet! Shut up!
509
00:29:39,666 --> 00:29:41,416
Why were you trying so hard?
510
00:29:41,791 --> 00:29:44,333
Are you the one who rode the bike
or the one who sat behind?
511
00:29:44,416 --> 00:29:45,375
I am the one who rode it.
512
00:29:45,458 --> 00:29:46,583
Sorry, sister.
513
00:29:46,958 --> 00:29:49,166
I left the card to speak
to the girl who was sitting behind.
514
00:29:49,250 --> 00:29:50,458
Give her the phone.
515
00:29:53,375 --> 00:29:56,625
-Tell him I don't like to talk.
-I know that I'm on the speakerphone.
516
00:29:57,125 --> 00:29:59,000
I like to talk to you.
517
00:30:02,208 --> 00:30:04,875
You're being cocky
because we're talking on the phone.
518
00:30:04,958 --> 00:30:07,083
Can you say the same in person?
519
00:30:07,166 --> 00:30:08,291
I can do that.
520
00:30:08,375 --> 00:30:11,333
Give me the time and the place.
I will come.
521
00:30:11,416 --> 00:30:14,291
I will let you know when I feel like it.
522
00:30:14,916 --> 00:30:17,166
Do tell me. I'm in your town.
523
00:30:17,708 --> 00:30:19,458
We're here to invite people
to the "Celebrating Women" festival.
524
00:30:19,541 --> 00:30:21,000
Your mother was born in our town.
525
00:30:21,333 --> 00:30:22,791
-Shall I come home?
-Home?
526
00:30:22,875 --> 00:30:24,416
-Yes.
-He says he'll come home.
527
00:30:24,791 --> 00:30:25,708
Let's go.
528
00:30:26,916 --> 00:30:28,291
{\an8}You should definitely come.
529
00:30:28,375 --> 00:30:29,250
-Okay?
-Yes, of course.
530
00:30:29,333 --> 00:30:30,958
-Careful.
-Please sit.
531
00:30:31,041 --> 00:30:32,875
-Please continue. I will join you soon.
-Please sit.
532
00:30:33,750 --> 00:30:35,625
They look like they've
come here to look for a bride.
533
00:30:35,708 --> 00:30:37,708
Might be. Could be.
534
00:30:37,791 --> 00:30:39,000
Where is the girl?
535
00:30:39,083 --> 00:30:41,166
She might be behind some pillar.
536
00:30:44,291 --> 00:30:46,541
The people here are saying
this event won't take place.
537
00:30:46,625 --> 00:30:48,125
But you've come here to invite us.
538
00:30:48,666 --> 00:30:49,791
We will come if it happens.
539
00:30:56,791 --> 00:30:58,958
Your daughter seems to be pious.
540
00:30:59,041 --> 00:31:01,791
-Yes.
-Your home is filled with God's pictures.
541
00:31:19,375 --> 00:31:22,416
So, she is the client.
542
00:31:31,625 --> 00:31:32,458
Father-in-law.
543
00:31:33,291 --> 00:31:34,375
Son-in-law.
544
00:31:34,458 --> 00:31:36,208
Have the police managed to trace them?
545
00:31:37,541 --> 00:31:38,875
They have.
546
00:31:40,166 --> 00:31:42,083
I don't know what to tell you.
547
00:31:42,958 --> 00:31:45,791
Their phone signals were traced
till they got to Maharashtra.
548
00:31:46,625 --> 00:31:47,625
After that…
549
00:31:48,333 --> 00:31:49,416
they have…
550
00:31:50,000 --> 00:31:51,291
destroyed their SIM cards.
551
00:31:51,833 --> 00:31:52,750
Maharashtra?!
552
00:32:21,250 --> 00:32:23,208
YASHODA RESIDENCE
553
00:32:23,291 --> 00:32:25,583
MAY THE SOULS OF GOVINDRAJ,
PADMINI AND MALATHI REST IN PEACE
554
00:32:33,208 --> 00:32:34,875
-No…
-Malathi!
555
00:32:35,958 --> 00:32:39,708
Malathi, what have you done?
556
00:32:39,791 --> 00:32:41,375
-I have nothing to live for!
-Malathi!
557
00:32:41,458 --> 00:32:43,708
I believe he was deeply in debt.
558
00:32:44,041 --> 00:32:45,375
He could not repay it.
559
00:32:45,458 --> 00:32:48,833
No. His daughter was
in a relationship with someone.
560
00:32:49,375 --> 00:32:52,416
The girl had to undergo
a couple of abortions.
561
00:32:52,750 --> 00:32:54,041
She was really naive.
562
00:32:54,125 --> 00:32:55,250
What are you saying?
563
00:33:09,666 --> 00:33:10,708
SUCCESS IS A MINDSET
564
00:33:10,791 --> 00:33:12,166
LIVE LIFE ON YOUR OWN TERMS
565
00:33:26,125 --> 00:33:27,083
Krishna!
566
00:33:27,916 --> 00:33:30,333
Dad was not weakhearted.
I'm sure he didn't do this.
567
00:33:31,166 --> 00:33:33,750
Someone instigated him to end his life!
568
00:33:54,708 --> 00:33:56,125
After Dad, it was Uncle Govind
569
00:33:56,208 --> 00:33:59,250
who used to always come forward to doanything for the people of this soil.
570
00:33:59,708 --> 00:34:00,916
We didn't organize the"Celebrating Women" festival…
571
00:34:01,000 --> 00:34:03,125
because of the death of his entire family.
572
00:34:08,083 --> 00:34:09,541
Your girl has eloped with her lover.
573
00:34:09,625 --> 00:34:10,833
-We're sure.
-No, sir!
574
00:34:10,916 --> 00:34:12,250
We traced their phones.
575
00:34:12,333 --> 00:34:13,791
Their last known location
was in Maharashtra.
576
00:34:13,875 --> 00:34:15,958
We couldn't trace their phones
after they reached Maharashtra.
577
00:34:16,041 --> 00:34:19,708
They have absconded
after destroying their SIM cards.
578
00:34:23,041 --> 00:34:25,041
The postmortem report clearly says…
579
00:34:25,125 --> 00:34:27,000
that the family has committed suicide.
580
00:34:27,083 --> 00:34:29,250
The girl was fooling around
and having abortions.
581
00:34:29,333 --> 00:34:30,291
-Sir…
-Hey!
582
00:34:30,666 --> 00:34:32,958
Mind your language!
583
00:34:33,958 --> 00:34:35,166
Scoundrels like you…
584
00:34:35,250 --> 00:34:36,125
Hello!
585
00:34:36,208 --> 00:34:37,333
-Let's go.
-Hey! Lawyer!
586
00:34:38,875 --> 00:34:41,458
Brother, I need to talk to you in private.
587
00:34:46,166 --> 00:34:47,875
Malathi didn't tell you anything?
588
00:34:49,875 --> 00:34:51,375
Any lover?
589
00:34:52,958 --> 00:34:55,458
But she had many aspirations.
590
00:34:58,250 --> 00:34:59,750
-Lawyer sir.
-Yes?
591
00:35:00,583 --> 00:35:03,083
Come. Hey! What a surprise!
592
00:35:03,833 --> 00:35:05,458
Come in, please sit.
593
00:35:06,208 --> 00:35:07,833
Just one minute. I'll be with you soon.
594
00:35:09,791 --> 00:35:11,708
-Fine. I will let you know.
-Okay.
595
00:35:12,500 --> 00:35:14,916
-Do you have the SOS app?
-What's that?
596
00:35:15,000 --> 00:35:17,625
The app has been launched by the
police department for the safety of women.
597
00:35:17,958 --> 00:35:18,916
I will install it for you.
598
00:35:19,916 --> 00:35:21,666
Just keep it on the home screen
for your safety.
599
00:35:22,750 --> 00:35:25,500
In case of an emergency,
just press it once.
600
00:35:26,000 --> 00:35:30,291
It will alert the police control room
and an important member of your family.
601
00:35:37,208 --> 00:35:40,208
This is more important
than TikTok or Instagram.
602
00:35:40,291 --> 00:35:41,166
-Okay.
-Here.
603
00:35:41,708 --> 00:35:42,625
-See you around.
-Thank you.
604
00:35:42,708 --> 00:35:43,625
Bye.
605
00:35:44,041 --> 00:35:46,625
-Please come.
-Won't you install it for us?
606
00:35:46,708 --> 00:35:49,250
The app was launched a long time ago!
Give me your phone.
607
00:35:51,416 --> 00:35:53,000
What was that girl's problem?
608
00:35:54,708 --> 00:35:55,875
I'm not at liberty to discuss it.
609
00:35:58,333 --> 00:35:59,416
Yeah.
610
00:35:59,500 --> 00:36:00,833
My first gift.
611
00:36:00,916 --> 00:36:02,416
-Thank you.
-What's this?
612
00:36:02,500 --> 00:36:05,750
You'll only do it for her?!
And what about me?
613
00:36:05,833 --> 00:36:08,208
I've downloaded
the SOS app for many girls--
614
00:36:08,291 --> 00:36:09,541
I mean… sisters.
615
00:36:09,916 --> 00:36:11,666
I've downloaded the SOS app
for many sisters.
616
00:36:14,125 --> 00:36:15,416
-Just a minute. It's Mom.
-Alright.
617
00:36:16,333 --> 00:36:18,625
-Mom.
-Did you eat?
618
00:36:19,333 --> 00:36:20,583
-Not yet.
-Why?
619
00:36:21,125 --> 00:36:22,083
Did you drink water?
620
00:36:22,916 --> 00:36:25,333
-Yes.
-Did you urinate?
621
00:36:26,750 --> 00:36:28,041
Mom!
622
00:36:28,666 --> 00:36:30,375
Mom, can I call you back?
623
00:36:30,458 --> 00:36:32,958
Okay. Miss you, dear.
624
00:36:33,041 --> 00:36:34,041
Miss you too.
625
00:36:35,791 --> 00:36:36,833
-Done.
-Thanks, brother.
626
00:36:36,916 --> 00:36:39,333
You talk about various apps
and seem savvy about technology.
627
00:36:39,416 --> 00:36:42,375
But sound was leaking from your phone.
Do you know that?
628
00:36:42,458 --> 00:36:43,458
What do you mean?
629
00:36:43,791 --> 00:36:45,833
I heard your mom
asking if you took a leak!
630
00:36:45,916 --> 00:36:48,000
Why, Yashoda?
631
00:36:48,750 --> 00:36:50,708
If you hear how much
my mother loves to blabber…
632
00:36:52,333 --> 00:36:54,166
When are you taking me home?
633
00:36:54,250 --> 00:36:56,625
First, I need to tell my mother about you.
634
00:36:57,041 --> 00:36:57,958
I'll do it soon.
635
00:36:59,125 --> 00:37:00,500
I got a small gift for you.
636
00:37:00,583 --> 00:37:02,583
Keep it on the table. It will look nice.
637
00:37:02,666 --> 00:37:03,583
Thank you.
638
00:37:05,458 --> 00:37:06,500
What's this?
639
00:37:06,583 --> 00:37:08,833
Your visiting card
with a ten-digit phone number.
640
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
That's nice.
641
00:37:11,333 --> 00:37:12,500
Okay. Bye.
642
00:37:13,208 --> 00:37:14,250
Hey, please stay for lunch.
643
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Yeah, I am hungry.
644
00:37:16,083 --> 00:37:18,500
We'll have lunch together
only after we become good friends!
645
00:37:18,583 --> 00:37:20,708
Really?
646
00:37:24,625 --> 00:37:27,333
My beloved
647
00:37:28,666 --> 00:37:31,333
My beloved
648
00:37:48,666 --> 00:37:50,958
My beloved
649
00:37:52,666 --> 00:37:56,333
My beloved
650
00:37:57,083 --> 00:38:04,000
My heart meltsWhen you look at me closely
651
00:38:05,041 --> 00:38:12,000
My heart meltsWhen you talk with such charm
652
00:38:12,708 --> 00:38:16,750
Can I ask you something?
653
00:38:16,833 --> 00:38:20,541
Will you abandon me?
654
00:38:20,625 --> 00:38:24,625
I am willing to make promises
655
00:38:24,708 --> 00:38:28,583
I will never break your heart, dear
656
00:38:28,666 --> 00:38:32,625
You are my lifeYou are my soul
657
00:38:32,708 --> 00:38:37,000
I will renounce the worldTo be with you
658
00:38:37,083 --> 00:38:44,041
My heart meltsWhen you look at me closely
659
00:38:45,000 --> 00:38:51,958
My heart meltsWhen you talk with such charm
660
00:38:54,166 --> 00:38:55,208
Lover
661
00:38:56,166 --> 00:38:57,166
Lover
662
00:39:01,166 --> 00:39:05,041
You are my life
663
00:39:05,125 --> 00:39:09,041
My identity is from you
664
00:39:24,666 --> 00:39:27,208
My beloved
665
00:39:29,166 --> 00:39:33,333
Should I hide youIn my heart and worship you?
666
00:39:33,416 --> 00:39:37,375
You are my Lord
667
00:39:37,458 --> 00:39:41,375
I shall follow you like a wanderer
668
00:39:41,458 --> 00:39:44,583
You will be the path that I tread
669
00:39:44,666 --> 00:39:48,625
From head to toe,I will shower you with my love
670
00:39:48,708 --> 00:39:52,583
If only you take meIn your embrace
671
00:39:52,666 --> 00:39:56,583
It is my desire to make you happy
672
00:39:56,666 --> 00:40:00,625
From dawn to dusk each day
673
00:40:00,708 --> 00:40:04,583
When I look into your beautiful eyes
674
00:40:04,666 --> 00:40:09,000
All I see is my reflection
675
00:40:09,083 --> 00:40:12,958
Let's drown in the ocean of love
676
00:40:13,041 --> 00:40:20,041
My heart meltsWhen you look at me closely
677
00:40:21,041 --> 00:40:27,958
My heart meltsWhen you talk with such charm
678
00:40:28,666 --> 00:40:32,625
Can I ask you something?
679
00:40:32,708 --> 00:40:36,541
Will you abandon me?
680
00:40:36,625 --> 00:40:40,583
I am willing to make promises
681
00:40:40,666 --> 00:40:44,625
I will never break your heart, dear
682
00:40:44,708 --> 00:40:46,291
-You are my life-You are my life
683
00:40:46,375 --> 00:40:48,625
-You are my soul-You are my soul
684
00:40:48,708 --> 00:40:53,208
-I will renounce the world to be with you-I will renounce the world to be with you
685
00:40:54,166 --> 00:40:55,333
Lover
686
00:40:56,166 --> 00:40:57,166
Lover
687
00:41:02,166 --> 00:41:03,291
Lover
688
00:41:04,125 --> 00:41:05,166
Lover
689
00:41:09,041 --> 00:41:12,916
My heart melts
690
00:41:17,750 --> 00:41:19,958
{\an8}Have you seen this girl, sir?
691
00:41:20,333 --> 00:41:21,208
No.
692
00:41:22,916 --> 00:41:23,916
-This girl?
-Sorry, sir.
693
00:41:24,291 --> 00:41:25,708
-We haven't seen her.
-We haven't seen her.
694
00:41:27,375 --> 00:41:28,500
-Krishna, wait a minute.-Okay.
695
00:41:28,583 --> 00:41:31,125
Ragini, can you help me wear a sari?
I have to attend a reception.
696
00:41:31,208 --> 00:41:32,208
Sari…
697
00:41:32,291 --> 00:41:33,833
I don't know how to drape a sari.
698
00:41:36,000 --> 00:41:36,833
Thanks, Mom.
699
00:41:36,916 --> 00:41:38,708
-Ask her if she knows how to cook.
-Hello.
700
00:41:39,458 --> 00:41:41,541
You know how to cook, right?
701
00:41:41,625 --> 00:41:43,833
-I only know how to eat.
-She doesn't.
702
00:41:44,458 --> 00:41:46,291
-It's okay, dear.
-It's okay.
703
00:41:46,375 --> 00:41:48,000
-Krishna, listen.
-Yeah?
704
00:41:48,083 --> 00:41:51,541
Buy four-five expensive suits
and gift them to me as a surprise.
705
00:41:51,625 --> 00:41:52,583
Okay?
706
00:41:52,958 --> 00:41:55,583
-Why four or five?
-I have never gotten her anything.
707
00:41:55,666 --> 00:41:57,541
Buy her one suit or two at the most.
708
00:41:57,625 --> 00:41:58,875
-It's okay!
-This is too much!
709
00:41:58,958 --> 00:42:00,250
I can't hear you. Hello.
710
00:42:00,333 --> 00:42:01,916
Yes, tell me. I can hear you.
711
00:42:02,000 --> 00:42:05,291
Is it strange that I am
asking you to get me a gift?
712
00:42:05,375 --> 00:42:06,541
-No--
-Of course!
713
00:42:06,625 --> 00:42:08,458
-Hey, give me that.
-Oh, no. Sorry.
714
00:42:08,541 --> 00:42:09,375
What are you doing?
715
00:42:09,458 --> 00:42:12,125
Oh, no. I forgot to eat panipuri.
716
00:42:13,166 --> 00:42:15,541
Excuse me. Give me two platesof panipuri, please.
717
00:42:17,250 --> 00:42:18,208
She's so cute.
718
00:42:18,625 --> 00:42:19,708
Dad.
719
00:42:19,791 --> 00:42:21,583
-What?
-Hello. Yes.
720
00:42:22,916 --> 00:42:24,125
Do you have cash?
721
00:42:25,333 --> 00:42:26,166
Aarthi.
722
00:42:26,250 --> 00:42:28,333
I don't have a penny.
723
00:42:28,416 --> 00:42:30,500
I donated all the cash
I had at the temple.
724
00:42:30,583 --> 00:42:32,333
Can you send me some cash?
725
00:42:32,666 --> 00:42:35,291
I didn't repay you that day, right?
Let me Google Pay you.
726
00:42:35,375 --> 00:42:38,166
Okay, you do that.
I'll order another plate of panipuri.
727
00:42:38,250 --> 00:42:39,916
-Brother, one more.-Sure.
728
00:42:40,583 --> 00:42:43,125
She was fasting,
that's the reason she is hungry.
729
00:42:43,500 --> 00:42:45,375
Aarthi, do you go to the temple every day?
730
00:42:45,458 --> 00:42:47,666
Yes, I just stepped out of the temple.
731
00:42:47,750 --> 00:42:49,583
The holy offering
of fried chickpeas was delicious.
732
00:42:50,833 --> 00:42:52,833
I love the food they serve at the temple.
733
00:42:53,333 --> 00:42:57,000
I always stand in the queue
and ask for two servings.
734
00:42:57,416 --> 00:43:00,041
Is there a temple near your house?
735
00:43:00,125 --> 00:43:01,583
-Yes, there is!
-Mom, stop it!
736
00:43:02,666 --> 00:43:06,625
-Give it to me, Mom!
-Listen. Don't tell anyone about it.
737
00:43:06,708 --> 00:43:08,083
It's a secret.
738
00:43:08,166 --> 00:43:09,625
There's nothing left for me to say!
739
00:43:09,708 --> 00:43:11,083
I got the money.
740
00:43:11,166 --> 00:43:12,250
-Thank you.
-Okay.
741
00:43:12,333 --> 00:43:13,791
-Bye!
-Okay. Bye.
742
00:43:13,875 --> 00:43:15,250
-Mom!
-Give it to me!
743
00:43:15,333 --> 00:43:18,000
-Dad--
-Do you want to see the girl's photo?
744
00:43:19,208 --> 00:43:20,750
AARTHI
745
00:43:20,833 --> 00:43:22,541
-She's from Uttargarh!
-Yes.
746
00:43:23,083 --> 00:43:24,166
Isn't she beautiful, Dad?
747
00:43:24,833 --> 00:43:27,333
In this case, your taste is a bit poor.
748
00:43:28,125 --> 00:43:29,000
It's mediocre.
749
00:43:29,708 --> 00:43:31,125
But if you like her, it's fine.
750
00:43:31,541 --> 00:43:33,833
What's mediocre for me is super for you.
751
00:43:33,916 --> 00:43:37,000
And what's super for me
is mediocre for you.
752
00:43:37,083 --> 00:43:38,291
Hang on.
753
00:43:38,375 --> 00:43:39,208
What's he saying?
754
00:43:39,291 --> 00:43:41,333
He's calling me mediocre.
755
00:43:41,958 --> 00:43:44,083
This is the only time
you're right about your mother.
756
00:43:45,916 --> 00:43:46,916
The problem is…
757
00:43:47,250 --> 00:43:49,833
there have been no marriage alliances
758
00:43:49,916 --> 00:43:52,458
between the two regions
for the past two years.
759
00:43:52,541 --> 00:43:55,625
If we now talk about one now,
it will lead to a big problem.
760
00:43:57,833 --> 00:43:58,875
What can we do?
761
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Yes! What if we say that
it's an arranged marriage?
762
00:44:03,333 --> 00:44:04,708
What an idea!
763
00:44:04,791 --> 00:44:06,333
But who's gonna lead the discussion?
764
00:44:06,416 --> 00:44:08,625
Kashi Pathi will do it.
He's good at lying.
765
00:44:08,708 --> 00:44:11,375
-What?
-I meant, laying the path.
766
00:44:11,458 --> 00:44:14,208
Homophones can be confusing.
767
00:44:14,291 --> 00:44:15,208
I see!
768
00:44:15,625 --> 00:44:18,208
-You want me to be a matchmaker.
-No, bro.
769
00:44:18,291 --> 00:44:21,833
We want you to be the peacemaker
between the two regions.
770
00:44:28,875 --> 00:44:30,291
{\an8}NORTH SANGRAMGARH
PAMARGANJ
771
00:44:30,625 --> 00:44:31,625
Hail Lord Shiva.
772
00:44:31,708 --> 00:44:33,250
-Welcome.
-Hello, dear.
773
00:44:33,833 --> 00:44:35,208
How are you, Ganpat?
774
00:44:35,708 --> 00:44:37,083
I was told that
775
00:44:37,166 --> 00:44:41,791
Kadak Dhaarii makes
fantastic instant coffee.
776
00:44:41,875 --> 00:44:43,541
I just came here for a cup of coffee.
777
00:44:44,000 --> 00:44:45,500
-Make a cup of coffee.
-Who? My daughter?
778
00:44:45,583 --> 00:44:47,541
-Yes.
-You're being oddly sweet today.
779
00:44:47,625 --> 00:44:48,583
What is the reason?
780
00:44:49,291 --> 00:44:53,958
Well, you might get mad
when I tell you why I'm here.
781
00:44:55,041 --> 00:44:57,625
Kadak, his expression has changed.
782
00:44:57,708 --> 00:45:00,875
Yeah. He looks like a monkey
who has eaten ginger!
783
00:45:00,958 --> 00:45:01,958
-You tell us.
-Yeah, right.
784
00:45:02,041 --> 00:45:04,458
The people from Dakshingarh dumped
you on me like a sack of coconuts!
785
00:45:04,541 --> 00:45:05,791
-What?
-Hey!
786
00:45:06,333 --> 00:45:08,375
-You know our head Vasudev Rai, right?
-Yes.
787
00:45:08,458 --> 00:45:10,166
His son, Krishna Kumar…
788
00:45:10,250 --> 00:45:11,416
-The lawyer?
-Yes.
789
00:45:11,500 --> 00:45:13,625
He wants his son to marry your daughter.
790
00:45:14,166 --> 00:45:16,125
We checked the list
of the girls from this town.
791
00:45:16,208 --> 00:45:17,708
Your girl is in the Top ten.
792
00:45:17,791 --> 00:45:18,625
-Oh, really?
-Yeah.
793
00:45:18,708 --> 00:45:21,375
Can you guess the rank of your girl?
794
00:45:21,458 --> 00:45:22,541
Maybe ninth or tenth.
795
00:45:22,625 --> 00:45:24,416
No! Number one!
796
00:45:24,500 --> 00:45:25,458
Really?
797
00:45:26,000 --> 00:45:27,208
Talk about fate!
798
00:45:27,291 --> 00:45:30,833
Even sawdust can pass for sugar
in a town with no sugar.
799
00:45:33,083 --> 00:45:35,291
He saw your daughter in person.
800
00:45:35,916 --> 00:45:38,916
There have been no marriage alliances
between our towns for the past two years.
801
00:45:39,000 --> 00:45:40,541
Let's break that tradition!
802
00:45:40,625 --> 00:45:42,375
-Break the rules.
-Yes!
803
00:45:42,458 --> 00:45:44,750
Do you want people
to ostracize us? Keep quiet!
804
00:45:44,833 --> 00:45:45,875
Some people might be jealous,
805
00:45:45,958 --> 00:45:47,541
but most of the people
in town will be happy.
806
00:45:49,416 --> 00:45:52,083
Dad, I don't want
to marry anyone right now.
807
00:45:52,625 --> 00:45:54,291
I will finish my medical course first.
808
00:45:54,750 --> 00:45:58,791
And marrying a stranger from Dakshingarh…
809
00:45:58,875 --> 00:46:00,250
-No.
-What are you saying?
810
00:46:00,333 --> 00:46:01,500
You always come up with excuses!
811
00:46:01,583 --> 00:46:04,875
If you don't marry him, you will
end up with some boy from our town!
812
00:46:04,958 --> 00:46:06,166
It's a wonderful family.
813
00:46:06,250 --> 00:46:08,208
It's a blessing
that they are approaching us.
814
00:46:08,708 --> 00:46:10,458
-Tell them that we are interested.
-Okay.
815
00:46:10,541 --> 00:46:12,458
Do you, at least, have his photo?
816
00:46:13,375 --> 00:46:14,916
No, but how about a video call?
817
00:46:21,083 --> 00:46:23,708
There has been no marriage alliance
between these towns for two years.
818
00:46:24,791 --> 00:46:26,041
How can you break this tradition?
819
00:46:26,916 --> 00:46:28,875
He's our enemy.
820
00:46:30,000 --> 00:46:31,333
And he's a lawyer as well.
821
00:46:31,416 --> 00:46:34,541
They can turn the truth
into a lie and the other way around.
822
00:46:34,625 --> 00:46:36,041
It's second nature to him.
823
00:46:36,916 --> 00:46:38,583
He's Anand. You know him, right?
824
00:46:38,666 --> 00:46:41,125
-He's the owner of this hotel.
-Yes. I know.
825
00:46:41,541 --> 00:46:43,708
He will soon be venturing into politics.
826
00:46:44,625 --> 00:46:46,291
He has seen your girl.
827
00:46:46,375 --> 00:46:47,583
He likes her.
828
00:46:47,666 --> 00:46:49,166
He wishes to marry her.
829
00:46:50,333 --> 00:46:51,416
Don't think too much.
830
00:46:51,916 --> 00:46:54,083
You won't find a better groom.
831
00:46:54,541 --> 00:46:57,250
Anand, see off
your father-in-law in your car.
832
00:47:01,666 --> 00:47:02,583
YASHODA RESIDENCE
833
00:47:02,666 --> 00:47:05,666
I'm glad that they didn't
say no after the engagement.
834
00:47:05,750 --> 00:47:07,750
-I'm heading to the court.
-Okay.
835
00:47:16,125 --> 00:47:17,958
-Hello.
-A.R. Krishna Kumar.
836
00:47:18,583 --> 00:47:20,916
Brother, I need to talk to you in person.
837
00:47:21,000 --> 00:47:21,833
Who is this?
838
00:47:22,375 --> 00:47:25,916
I'm Moni. I am in trouble.
839
00:47:26,500 --> 00:47:28,250
I want to meet you.
840
00:47:28,333 --> 00:47:29,375
Come to my office.
841
00:47:29,458 --> 00:47:30,708
Okay, I'll be there.
842
00:47:31,125 --> 00:47:31,958
Okay.
843
00:47:36,750 --> 00:47:38,625
-What happened?
-What's going on?
844
00:47:38,708 --> 00:47:40,500
-Suresh, what's wrong?
-Hey, what happened?
845
00:47:40,583 --> 00:47:42,708
An accident.
I think the girl died on the spot.
846
00:47:46,041 --> 00:47:47,416
Move!
847
00:47:48,500 --> 00:47:49,750
Did you call for an ambulance?
848
00:47:50,083 --> 00:47:51,625
-Sister!
-Open your eyes.
849
00:47:51,708 --> 00:47:52,708
Open your eyes.
850
00:47:53,041 --> 00:47:55,625
Say something. Call for an ambulance.
851
00:47:56,916 --> 00:47:58,791
Look at me. Don't worry.
852
00:47:58,875 --> 00:48:00,708
-Phone…
-Yes. Get her phone.
853
00:48:00,791 --> 00:48:02,000
-Phone--
-Give her some water!
854
00:48:02,583 --> 00:48:03,750
You will be fine.
855
00:48:03,833 --> 00:48:05,208
-Here. Drink some water.
-Drink water.
856
00:48:05,708 --> 00:48:06,666
Ma'am.
857
00:48:06,750 --> 00:48:08,083
Here's your phone. Unlock it.
858
00:48:08,166 --> 00:48:09,583
I'll call your family.
859
00:48:10,041 --> 00:48:11,041
Moni…
860
00:48:12,666 --> 00:48:13,625
Brother.
861
00:48:14,791 --> 00:48:15,666
Moni?
862
00:48:16,083 --> 00:48:16,958
Yes.
863
00:48:17,041 --> 00:48:19,541
-I am in trouble.
-Come to my office.
864
00:48:34,125 --> 00:48:35,541
-Brother!
-Tell me.
865
00:48:36,083 --> 00:48:36,916
Tell me.
866
00:48:40,375 --> 00:48:41,208
Moni!
867
00:48:43,666 --> 00:48:44,791
Moni… get up.
868
00:48:45,833 --> 00:48:46,708
Moni!
869
00:48:56,500 --> 00:48:57,708
Moni!
870
00:48:58,875 --> 00:49:01,208
-Take her to the hospital. Pick her up.
-Pick her up.
871
00:49:02,666 --> 00:49:03,666
Move!
872
00:49:04,416 --> 00:49:06,083
-What happened?
-Accident.
873
00:49:06,166 --> 00:49:08,166
-Who is this girl?
-She's my student.
874
00:49:08,250 --> 00:49:10,166
She wasn't wearing a helmet
and was using her phone.
875
00:49:10,250 --> 00:49:11,375
-It's a hit-and-run case.
-Leave.
876
00:49:11,458 --> 00:49:12,625
Is she dead or alive?
877
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
How dare you touch the corpse?
878
00:49:14,541 --> 00:49:15,375
Put it down!
879
00:49:18,375 --> 00:49:20,541
-Go.
-Krishna, leave it. let's go.
880
00:49:24,791 --> 00:49:25,666
Brother!
881
00:49:26,708 --> 00:49:27,791
Brother!
882
00:49:27,875 --> 00:49:29,500
It wasn't an accident!
883
00:49:31,958 --> 00:49:32,833
Brother…
884
00:49:32,916 --> 00:49:34,958
They killed her.
885
00:49:51,125 --> 00:49:53,666
We have checked all
the CCTV footage like you had asked us.
886
00:49:53,750 --> 00:49:55,541
It does not look like an accident.
887
00:49:55,875 --> 00:49:56,791
And…
888
00:49:56,875 --> 00:50:00,333
she was talking to the professor
when the accident happened.
889
00:50:10,250 --> 00:50:11,583
We have traced their phones.
890
00:50:11,666 --> 00:50:13,583
Their last know location
was in Maharashtra.
891
00:50:13,666 --> 00:50:15,583
I need to talk to you in private.
892
00:50:18,166 --> 00:50:20,750
-Tell me.
-Don't tell anyone about this accident.
893
00:50:20,833 --> 00:50:22,125
We will check whose vehicle it was.
894
00:50:22,583 --> 00:50:24,458
-Come home.
-Fine.
895
00:50:24,541 --> 00:50:26,500
I wanted an update about my daughter--
896
00:50:27,041 --> 00:50:30,166
Sir! Sir, my daughter Moni's case…
897
00:50:31,041 --> 00:50:32,916
Your daughter's professor said that
898
00:50:33,000 --> 00:50:35,666
she was not wearing a helmet
and was using her phone.
899
00:50:35,750 --> 00:50:37,250
The investigation is over!
900
00:50:37,625 --> 00:50:39,125
I don't want to see you here anymore.
901
00:50:39,208 --> 00:50:40,875
Stop entertaining everyone!
Don't you have a job?
902
00:50:40,958 --> 00:50:42,375
-Send her away!
-Yes, sir.
903
00:50:52,708 --> 00:50:53,625
Krishna.
904
00:50:54,000 --> 00:50:54,833
Yes, Dad?
905
00:50:55,708 --> 00:51:00,083
I've heard that you're planning
to kidnap that girl at the Kalash Utsav.
906
00:51:01,625 --> 00:51:03,583
What's the plan?
907
00:51:03,666 --> 00:51:04,750
Oh no, Dad!
908
00:51:05,166 --> 00:51:06,583
That's just a rumor.
909
00:51:06,666 --> 00:51:07,958
-So, you did not plan anything?
-No.
910
00:51:08,041 --> 00:51:09,041
It is nothing of the sort.
911
00:51:10,666 --> 00:51:12,083
-You haven't!
-What?!
912
00:51:12,166 --> 00:51:14,583
We did. We are going to abduct her!
913
00:51:15,625 --> 00:51:17,333
Dad, there's no need to do that.
914
00:51:17,416 --> 00:51:19,083
Well, then you can
forget about that girl.
915
00:51:19,166 --> 00:51:20,208
Mom!
916
00:51:20,291 --> 00:51:21,500
It's okay, dear.
917
00:51:21,958 --> 00:51:23,125
Here, drink this.
918
00:51:23,208 --> 00:51:24,208
Sit.
919
00:51:26,041 --> 00:51:28,000
Not all love stories see a conclusion.
920
00:51:28,083 --> 00:51:30,833
And the feeling
when you find out that the girl you love
921
00:51:30,916 --> 00:51:32,708
is not happy with her marriage
922
00:51:33,166 --> 00:51:34,458
is really painful.
923
00:51:34,916 --> 00:51:37,166
So, get ready to kidnap her!
924
00:51:39,375 --> 00:51:41,666
They'll claim that I've shown
my true colors as a lawyer.
925
00:51:42,000 --> 00:51:44,833
She's marrying into
a prosperous family. Let her go.
926
00:51:44,916 --> 00:51:47,333
It's nothing but a prosperous well.
927
00:51:54,875 --> 00:51:56,458
-You need to do me a favor.
-Tell me.
928
00:51:56,791 --> 00:51:58,833
-Tell her parents that…
-Yes?
929
00:51:58,916 --> 00:52:02,583
on the day of the Maha Kalash Puja,
the boys are planning to kidnap the girl.
930
00:52:03,375 --> 00:52:06,541
Tell them that my father
has asked them to be careful.
931
00:52:07,166 --> 00:52:08,000
Got it?
932
00:52:09,416 --> 00:52:11,041
I don't get it.
933
00:52:11,666 --> 00:52:13,333
Your father is asking you
to kidnap the girl.
934
00:52:13,416 --> 00:52:14,916
Your mother is encouraging it.
935
00:52:15,416 --> 00:52:17,875
And you are asking me
to inform her parents about it!
936
00:52:17,958 --> 00:52:19,416
I don't understand your family.
937
00:52:19,500 --> 00:52:21,166
That will help me protect
my father's reputation.
938
00:52:21,250 --> 00:52:23,041
-Oh, wow.
-We can say that we had warned them.
939
00:52:23,125 --> 00:52:24,916
Isn't it risky?
940
00:52:25,000 --> 00:52:27,500
Yes, it is. And that's what
makes it extraordinary.
941
00:52:27,583 --> 00:52:29,458
Krishna Kumar loves thrill!
942
00:52:29,541 --> 00:52:31,666
I'm gonna lose my mind.
943
00:52:31,750 --> 00:52:34,000
-Kashi.
-What, you don't want me to go?
944
00:52:34,083 --> 00:52:35,958
-No. I will come with you.
-Okay.
945
00:52:36,041 --> 00:52:38,083
We'll be in a strong position
if I come with you.
946
00:52:38,166 --> 00:52:39,208
-Listen.
-Yes?
947
00:52:39,291 --> 00:52:43,541
We'll be in a stronger position
if I come with you.
948
00:52:43,625 --> 00:52:45,125
-How, Mom?
-Mom of a lawyer!
949
00:52:45,458 --> 00:52:46,541
-Come on, darling!
-Great!
950
00:52:47,333 --> 00:52:48,875
-It's okay, dear.
-Really?
951
00:52:51,083 --> 00:52:51,958
You too?
952
00:52:57,083 --> 00:52:59,625
-How are you doing, Ganpat?
-Hey, stop!
953
00:52:59,958 --> 00:53:02,625
We've stopped drinking coffee
from the day you came to our house.
954
00:53:02,708 --> 00:53:04,208
You may leave.
955
00:53:04,291 --> 00:53:06,500
We are not here to have coffee.
956
00:53:06,583 --> 00:53:08,166
We're here to discuss something important.
957
00:53:08,250 --> 00:53:10,416
Things are going well. Mind your business.
958
00:53:10,500 --> 00:53:13,041
We know how you tried to turn
a love marriage into an arranged marriage!
959
00:53:13,125 --> 00:53:14,666
Listen, there is a puja at the temple--
960
00:53:14,750 --> 00:53:15,583
I know.
961
00:53:15,666 --> 00:53:17,875
-We've donated Rs. 3000--
-No, add Rs 500 to it.
962
00:53:17,958 --> 00:53:21,083
I have paid Rs. 3500!
I have the receipt as well.
963
00:53:21,166 --> 00:53:22,916
-You may leave!
-Listen.
964
00:53:23,000 --> 00:53:27,166
Our boys have planned to kidnap
your daughter during the celebration.
965
00:53:27,250 --> 00:53:28,250
What?!
966
00:53:28,333 --> 00:53:30,833
We have come here to warn you about it.
967
00:53:30,916 --> 00:53:33,041
Please don't attend the Kalash Utsav.
968
00:53:33,125 --> 00:53:34,750
Who are you to tell us not to come?
969
00:53:34,833 --> 00:53:36,208
That temple is at
the boundary of our town.
970
00:53:36,291 --> 00:53:39,583
We will come
and we will bring our daughter!
971
00:53:39,666 --> 00:53:41,708
I will come with my family.
972
00:53:41,791 --> 00:53:43,500
I'll seek blessings
with the shower of the holy water.
973
00:53:43,583 --> 00:53:46,375
You can watch us eat the meal as well!
974
00:53:46,458 --> 00:53:48,250
Ganpat, you can have the meal,
975
00:53:48,333 --> 00:53:50,375
but don't end up saying yes
to this marriage alliance.
976
00:53:50,458 --> 00:53:53,125
Suppose… my son kidnaps your daughter,
977
00:53:53,208 --> 00:53:56,208
we'll not send her away if he
brings her home as our daughter-in-law.
978
00:53:56,291 --> 00:53:57,416
We just can't.
979
00:54:00,125 --> 00:54:03,791
-If our boy manages to nab her…
-Hey, go inside.
980
00:54:03,875 --> 00:54:05,666
it'll totally be worth the effort.
981
00:54:07,875 --> 00:54:09,666
Who is he to nab Aarthi?
982
00:54:10,333 --> 00:54:11,458
Before he does it…
983
00:54:12,041 --> 00:54:13,791
you'll kidnap him.
984
00:54:14,666 --> 00:54:17,291
The vehicle that hit her
belongs to Anand's friend.
985
00:54:17,375 --> 00:54:19,000
We have all the evidence we need.
986
00:54:19,375 --> 00:54:21,958
Should I ask Moni's motherto file a complaint?
987
00:54:22,041 --> 00:54:24,375
Not now.
Let her think that it's an accident.
988
00:54:25,000 --> 00:54:27,000
We don't need to talk
about it to Moni's mother.
989
00:54:31,375 --> 00:54:33,500
{\an8}The temple festivities are
happening after 20 years.
990
00:54:33,583 --> 00:54:34,416
{\an8}MAHA KALASH UTSAV DAY
07:02 A.M.
991
00:54:34,500 --> 00:54:37,416
{\an8}But Uncle cannot
attend the festivities.
992
00:54:37,500 --> 00:54:38,750
Who says I won't attend it?
993
00:54:38,833 --> 00:54:40,500
I will attend it with my daughter!
994
00:54:40,583 --> 00:54:42,791
I was thinking I would
chat with you and skip it.
995
00:54:42,875 --> 00:54:45,083
But now I am tempted
to attend the festival.
996
00:54:45,166 --> 00:54:47,458
-It will be entertaining--
-To hell with your entertainment!
997
00:54:48,541 --> 00:54:50,083
-The joker is here.
-Hey!
998
00:54:50,166 --> 00:54:51,458
Why aren't you ready yet?
999
00:54:51,541 --> 00:54:54,916
Oh, come on! That boy's family came home
and warned us that they'll kidnap her.
1000
00:54:55,000 --> 00:54:56,666
-And you want us to go there?
-Hey, Kadak Dhaarii!
1001
00:54:56,750 --> 00:54:58,541
Will he be able to do it when I am around?
1002
00:54:58,625 --> 00:55:01,791
Do you think
it's a piece of cake? Get ready!
1003
00:55:01,875 --> 00:55:03,666
Well, that's your fate. Let's go.
1004
00:55:04,250 --> 00:55:06,458
Sure, I will be there
in five to ten minutes.
1005
00:55:06,541 --> 00:55:08,500
Sure. Please. Bye.
1006
00:55:08,583 --> 00:55:09,791
Why are you working today?
1007
00:55:10,541 --> 00:55:12,250
It's a 200-crore deal.
1008
00:55:12,333 --> 00:55:13,583
How can I forgo it?
1009
00:55:14,041 --> 00:55:14,958
Fine.
1010
00:55:15,500 --> 00:55:16,458
Go.
1011
00:55:17,458 --> 00:55:19,208
{\an8}Baby's future is in my hands.
1012
00:55:19,291 --> 00:55:21,041
I'm not gonna let them kidnap her!
1013
00:55:24,333 --> 00:55:25,583
Hey, what's going on?
1014
00:55:26,958 --> 00:55:29,291
A lot is going on, Uncle.
1015
00:55:29,375 --> 00:55:30,583
My brother-in-law is useless!
1016
00:55:30,666 --> 00:55:34,083
I have not come here alone.
I have a group of ten men!
1017
00:55:34,166 --> 00:55:37,166
You're gonna see our knives
and axes in action today!
1018
00:55:38,041 --> 00:55:40,375
-How do I look?
-What is she wearing?
1019
00:55:40,458 --> 00:55:42,125
-A ghagra choli.
-Why?
1020
00:55:42,208 --> 00:55:44,125
Do you want her to tuck it
and run comfortably?
1021
00:55:44,500 --> 00:55:46,708
-Should I ask her to wear a chudidaar.
-Why? To run faster?
1022
00:55:46,791 --> 00:55:48,791
Ask her to wear a swimsuit!
1023
00:55:48,875 --> 00:55:51,666
Ask her to wear a proper sari
so that she won't be able to run fast.
1024
00:55:51,750 --> 00:55:53,083
Don't interrupt when elders are talking!
1025
00:55:53,166 --> 00:55:54,000
Oh, God.
1026
00:55:54,083 --> 00:55:55,208
The elders are talking.
1027
00:55:55,291 --> 00:55:57,291
Is he sugar walking?
1028
00:55:57,375 --> 00:56:00,916
I don't know what's going to happen.
I don't know why they are walking.
1029
00:56:02,250 --> 00:56:03,916
Why are you wearing a dhoti?
1030
00:56:04,000 --> 00:56:06,083
I'm off to the temple.
How can I forget my tradition?
1031
00:56:06,166 --> 00:56:08,333
They will be chasing you. Wear your pants.
1032
00:56:08,416 --> 00:56:10,083
It's a dhoti that will stay in place.
1033
00:56:10,166 --> 00:56:13,291
I can fold it comfortably and run.
1034
00:56:13,375 --> 00:56:14,291
It will be a hit.
1035
00:56:14,375 --> 00:56:16,208
Not just a hit,
it should be a blockbuster.
1036
00:56:16,291 --> 00:56:17,625
Thank you, Mother India!
1037
00:56:18,750 --> 00:56:20,666
There she comes. She's beautiful.
1038
00:56:21,000 --> 00:56:22,416
She looks stunning.
1039
00:56:23,083 --> 00:56:24,791
Beautiful. Morbius.
1040
00:56:24,875 --> 00:56:26,625
-Is that the right term?
-Okay?
1041
00:56:26,708 --> 00:56:29,208
What's this?
Why is she dressed like a bride?
1042
00:56:29,291 --> 00:56:31,666
If she wears a sari,
she will look like a bride! Let's go!
1043
00:56:32,333 --> 00:56:33,791
-Boys--
-Get ready, boys!
1044
00:56:33,875 --> 00:56:35,791
-Get lost! Move! Come!
-Let's go.
1045
00:56:36,416 --> 00:56:37,666
All the best, dear.
1046
00:56:38,250 --> 00:56:40,416
-Be careful, dear.
-I need your blessings.
1047
00:56:40,500 --> 00:56:43,416
-Protect the family's honor.
-Yes, Mom.
1048
00:56:43,500 --> 00:56:46,000
Don't forget.
The auspicious time is 9:30-10:00.
1049
00:56:46,083 --> 00:56:47,416
Rock it!
1050
00:56:47,500 --> 00:56:50,166
You'll never see a family
as strange as this one!
1051
00:57:08,208 --> 00:57:09,208
HAIL LORD SHIVA
1052
00:57:11,166 --> 00:57:12,833
MAHA KALASH PUJA
WELCOME CM BHAIRAV SINGH
1053
00:57:24,625 --> 00:57:28,416
Uncle, you know what? We have
chosen this spot for Operation Baby.
1054
00:57:28,500 --> 00:57:30,708
We can see the seven kalash from here.
1055
00:57:30,791 --> 00:57:33,458
If he tries to kidnap Baby,
1056
00:57:33,541 --> 00:57:34,833
on this side, there is a kalash.
1057
00:57:36,000 --> 00:57:37,875
On this side, there is a shrine.
1058
00:57:38,833 --> 00:57:40,375
On that side,
there is a place for offering food.
1059
00:57:41,666 --> 00:57:43,583
So, if he tries to run,
1060
00:57:43,666 --> 00:57:45,500
our team will take care of everything.
1061
00:57:45,583 --> 00:57:46,625
Come on.
1062
00:57:46,708 --> 00:57:48,958
Stop. Where's our towel?
1063
00:57:51,541 --> 00:57:52,375
Please.
1064
00:57:59,208 --> 00:58:00,625
Everyone, be alert. Over.
1065
00:58:05,875 --> 00:58:08,458
Boss, Krishna Kumar
has made a grand entry.
1066
00:58:10,291 --> 00:58:11,791
Why are you giving him respect?
1067
00:58:11,875 --> 00:58:13,333
Does he pay you?
1068
00:58:15,333 --> 00:58:18,125
{\an8}I hope this ritual
will yield a good result.
1069
00:58:18,625 --> 00:58:19,458
Tell me.
1070
00:58:19,875 --> 00:58:23,125
What?! If you see him anywhere
near this temple, kill him!
1071
00:58:31,125 --> 00:58:32,500
Can we hit him right here?
1072
00:58:32,583 --> 00:58:35,541
If we hit him here…
1073
00:58:35,625 --> 00:58:38,541
how will my uncle know about
my bravery and valor?
1074
00:58:38,958 --> 00:58:43,208
And if he holds Aarthi's hand
and runs in public,
1075
00:58:43,291 --> 00:58:44,916
will any guy marry her?
1076
00:58:45,000 --> 00:58:46,083
No fool will.
1077
00:58:46,166 --> 00:58:47,416
This fool will.
1078
00:58:48,541 --> 00:58:49,458
Thank you.
1079
00:58:49,541 --> 00:58:50,833
Hey, where is Ragini?
1080
00:58:50,916 --> 00:58:51,750
I don't know.
1081
00:58:55,958 --> 00:58:57,250
Hello!
1082
00:58:57,625 --> 00:58:59,541
Greetings to all devotees!
1083
00:58:59,625 --> 00:59:01,375
You are requested
to take care of your belongings.
1084
00:59:01,458 --> 00:59:02,916
There may be thieves around.
1085
00:59:03,000 --> 00:59:06,833
Girls and their parents,
please be careful.
1086
00:59:06,916 --> 00:59:08,541
You never know when they might strike.
1087
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
Look, the thief is announcing it himself!
1088
00:59:10,375 --> 00:59:11,291
Yeah.
1089
00:59:13,416 --> 00:59:14,958
MAHADEV
1090
00:59:25,250 --> 00:59:26,291
Hey!
1091
00:59:26,666 --> 00:59:30,375
You told us he wants to kidnap the girl,
but he is serving food at the feast.
1092
00:59:30,458 --> 00:59:32,458
-Serving food?
-Yes.
1093
00:59:33,458 --> 00:59:34,666
Hey…
1094
00:59:35,125 --> 00:59:36,750
eat well.
1095
00:59:36,833 --> 00:59:38,958
If I eat well,
how will I run and catch you?
1096
00:59:39,041 --> 00:59:40,916
Well, you won't be able to do that anyway.
1097
00:59:41,000 --> 00:59:41,875
Moron!
1098
00:59:43,250 --> 00:59:44,333
What's this?
1099
00:59:44,416 --> 00:59:47,166
I thought you were going to get the girl,
but you're serving food here!
1100
00:59:47,250 --> 00:59:49,125
The greatest happiness
lies in making others happy
1101
00:59:49,208 --> 00:59:50,625
and witnessing their happiness.
1102
00:59:50,708 --> 00:59:52,291
First, I will make you all happy…
1103
00:59:52,375 --> 00:59:53,791
and then I will be happy.
1104
00:59:53,875 --> 00:59:55,458
Isn't it a dialogue
from Mr Amitabh Bachchan's movie?
1105
00:59:55,541 --> 00:59:57,833
Really? I guess the same writer
wrote this dialogue as well!
1106
00:59:57,916 --> 00:59:58,750
-Really?
-Yes.
1107
00:59:58,833 --> 01:00:00,083
What were you doing there?
1108
01:00:00,166 --> 01:00:02,958
I was hungry.
I went to get a free meal.
1109
01:00:03,041 --> 01:00:05,833
Give me that. He's sent this juice
for you because you're fasting.
1110
01:00:06,791 --> 01:00:08,875
How did he know that I was fasting?
1111
01:00:08,958 --> 01:00:11,416
He asked me why you
didn't come to eat, so I told him.
1112
01:00:11,875 --> 01:00:15,041
Doofus! I'd told you
to give me updates about him,
1113
01:00:15,125 --> 01:00:17,041
and you are giving him updates about me?!
1114
01:00:18,625 --> 01:00:20,333
{\an8}Hey, Ragini! Come in!
1115
01:00:21,375 --> 01:00:22,375
Happy birthday!
1116
01:00:23,083 --> 01:00:24,041
Thank you.
1117
01:00:32,958 --> 01:00:33,875
Just a minute.
1118
01:00:34,958 --> 01:00:36,416
Nitin… ready?
1119
01:00:36,500 --> 01:00:37,416
I am at the farmhouse.
1120
01:00:37,958 --> 01:00:39,416
-Talk to her.
-Okay.
1121
01:00:42,833 --> 01:00:47,083
If they try to kidnap her,
they'll have to kidnap three people.
1122
01:00:47,166 --> 01:00:48,041
Why?
1123
01:00:48,125 --> 01:00:50,416
-Why did I give them two towels?
-Why?
1124
01:00:57,833 --> 01:00:58,791
Super, Trishul!
1125
01:00:58,875 --> 01:01:02,208
How dare you take your boss's name?
You moron with noodle hair!
1126
01:01:06,875 --> 01:01:09,166
Prem, we sent 20 people to nab him,
1127
01:01:09,250 --> 01:01:11,083
and he has sent 50 lawyers to nab them.
1128
01:01:14,541 --> 01:01:15,666
Oh, shit!
1129
01:01:15,750 --> 01:01:16,875
He has nabbed our men!
1130
01:01:20,708 --> 01:01:23,458
Send 400 men in two lorries
from every direction.
1131
01:01:27,041 --> 01:01:28,208
Go and serve them.
1132
01:01:28,291 --> 01:01:29,833
Do you want anything?
1133
01:01:34,125 --> 01:01:36,166
-How many?
-Six hundred.
1134
01:01:36,875 --> 01:01:38,041
Ask them if they're all hungry.
1135
01:01:39,333 --> 01:01:42,083
This situation could blow up.
Stop it.
1136
01:01:42,166 --> 01:01:44,916
If you see a small problem
as a big problem,
1137
01:01:45,000 --> 01:01:46,041
it becomes a big problem.
1138
01:01:46,125 --> 01:01:49,791
If you see a big problem as a small
problem, it becomes a small problem.
1139
01:01:49,875 --> 01:01:51,083
What do you think about this problem?
1140
01:01:51,166 --> 01:01:53,375
-I don't even see it as a problem!
-Right!
1141
01:01:57,500 --> 01:02:00,833
Dad… the towel you had tied
has come undone.
1142
01:02:01,291 --> 01:02:02,541
Tie it well.
1143
01:02:03,916 --> 01:02:05,000
You won't run away!
1144
01:02:05,458 --> 01:02:06,750
I misjudged you.
1145
01:02:07,166 --> 01:02:08,708
Now I trust you!
1146
01:02:08,791 --> 01:02:10,625
Kadak Dhaarii, untie that knot!
1147
01:02:10,958 --> 01:02:12,583
Why are you getting emotional?
1148
01:02:12,666 --> 01:02:13,916
I don't trust her.
1149
01:02:14,291 --> 01:02:15,125
Come on, tie it.
1150
01:02:15,208 --> 01:02:16,416
Fine! I will tie it!
1151
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Hey!
1152
01:02:17,416 --> 01:02:19,208
MINISTER BHAIRAV SINGH
1153
01:02:19,291 --> 01:02:21,583
Why are these catering boys coming here?
1154
01:02:22,208 --> 01:02:23,041
Hey!
1155
01:02:23,125 --> 01:02:27,041
Deflate the tires of all the vehicles
that are parked in this area.
1156
01:02:27,125 --> 01:02:29,250
Let me see how they take Baby away!
1157
01:02:37,833 --> 01:02:40,833
What is this, Mr. Prem?
We've completed such a huge deal.
1158
01:02:41,708 --> 01:02:42,541
But you…
1159
01:02:43,000 --> 01:02:44,291
Shall we go to my farmhouse?
1160
01:02:44,666 --> 01:02:45,708
Everything is ready.
1161
01:02:46,041 --> 01:02:46,958
Now?
1162
01:02:47,875 --> 01:02:49,041
Fresh college girl.
1163
01:03:04,625 --> 01:03:06,541
Now I get it.
1164
01:03:06,625 --> 01:03:08,791
Go and deflate their tires.
1165
01:03:11,916 --> 01:03:14,791
What's this? They are doing it themselves.
1166
01:03:14,875 --> 01:03:16,333
Did we pay him to do it?
1167
01:03:16,416 --> 01:03:18,916
I think something is gonna happen.
I don't know what,
1168
01:03:19,000 --> 01:03:20,666
but something's gonna happen!
1169
01:03:22,041 --> 01:03:23,833
Why did you ask me to deflate our tires?
1170
01:03:23,916 --> 01:03:27,333
If they escape in our car, we'll be
held responsible for the whole thing.
1171
01:03:27,875 --> 01:03:28,750
-Let's not risk it.
-Correct.
1172
01:03:28,833 --> 01:03:31,708
What do you like? The merry-go-round,
ice cream or cotton candy?
1173
01:03:31,791 --> 01:03:33,083
-What?
-Cotton candy!
1174
01:03:33,166 --> 01:03:34,500
Oh, cotton candy!
1175
01:03:34,583 --> 01:03:36,458
Brother, give them two candies each.
1176
01:03:36,541 --> 01:03:37,416
Here you go.
1177
01:03:37,791 --> 01:03:38,833
Here, take it.
1178
01:03:38,916 --> 01:03:40,166
-Here.
-Give her one.
1179
01:03:40,541 --> 01:03:42,666
Hey! What are they doing?
1180
01:03:42,750 --> 01:03:44,208
They are eating cotton candy.
1181
01:03:44,291 --> 01:03:45,666
-Okay.
-One for me, please.
1182
01:03:45,750 --> 01:03:46,708
If there is more, I'll get you one.
1183
01:03:46,791 --> 01:03:48,708
It does not look like
they are going to nab the girl.
1184
01:03:48,791 --> 01:03:50,666
If they don't nab the girl…
1185
01:03:51,041 --> 01:03:52,875
I will be extremely annoyed!
1186
01:03:52,958 --> 01:03:54,958
I've told everyone about it.
It'll be a shame if it doesn't happen.
1187
01:03:55,041 --> 01:03:57,625
Hey! It's my niece's life!
1188
01:03:57,708 --> 01:03:58,916
{\an8}-Guys, ready?
-Yes!
1189
01:04:00,625 --> 01:04:02,166
{\an8}Just make way for me to run.
1190
01:04:02,250 --> 01:04:03,333
{\an8}-Yes.
-Okay?
1191
01:04:03,666 --> 01:04:04,958
All the best, boss.
1192
01:04:13,000 --> 01:04:15,833
-To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1193
01:04:15,916 --> 01:04:20,166
-All of you! To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1194
01:04:20,250 --> 01:04:26,583
-To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1195
01:04:26,666 --> 01:04:30,250
-To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1196
01:04:30,333 --> 01:04:33,791
-Look! It's the holy eagle!
-Oh, yes!
1197
01:04:33,875 --> 01:04:35,208
-Salutations to Lord Mahadev!
-Fold your hands.
1198
01:04:37,666 --> 01:04:40,041
{\an8}We will find out
the result in ten minutes.
1199
01:04:40,125 --> 01:04:42,791
Why are you troubling the lawyers?
Do you think you're above the law?
1200
01:04:44,166 --> 01:04:45,958
-Stop these police atrocities!
-Hey, let's go!
1201
01:04:46,041 --> 01:04:48,666
-Hey! You…
-Stop these police atrocities!
1202
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
You are being rude!
1203
01:04:50,250 --> 01:04:51,708
-Watch your mouth!
-You watch your mouth!
1204
01:04:51,791 --> 01:04:53,333
-He raised his hand to me!
-I'm warning you!
1205
01:04:53,750 --> 01:04:54,625
I got it!
1206
01:04:54,708 --> 01:04:59,250
-To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1207
01:05:00,458 --> 01:05:02,791
-Salutations to Lord Mahadev…
-Salutations to Lord Mahadev…
1208
01:05:02,875 --> 01:05:05,500
-Are you ready?
-Salutations to Lord Mahadev…
1209
01:05:06,125 --> 01:05:08,416
-Salutations to Lord Mahadev…
-Salutations to Lord Mahadev…
1210
01:05:08,500 --> 01:05:11,541
-All of you! To the Almighty Mahadev…
-Salutations!
1211
01:05:12,250 --> 01:05:14,541
Salutations to Lord Mahadev…
1212
01:05:15,375 --> 01:05:17,416
Salutations to Lord Mahadev…
1213
01:05:18,166 --> 01:05:20,833
Salutations to Lord Mahadev…
1214
01:05:23,166 --> 01:05:25,625
-Lord, save us from that boy.
-Hail Lord Shiva.
1215
01:05:38,333 --> 01:05:39,208
Hey!
1216
01:05:39,291 --> 01:05:40,458
-Let us go!
-Move!
1217
01:05:48,458 --> 01:05:49,500
Let go of us!
1218
01:06:11,708 --> 01:06:12,833
Salutations to Lord Mahadev.
1219
01:06:13,625 --> 01:06:14,666
Give us Your blessing.
1220
01:06:15,583 --> 01:06:18,083
-Krishna, Ragini is in trouble.
-What happened?
1221
01:06:18,166 --> 01:06:19,375
{\an8}It's an SOS alert.
1222
01:06:22,166 --> 01:06:23,666
She must be alright.
I'll go and check on her.
1223
01:06:24,625 --> 01:06:26,333
-Hey!
-Oh my God!
1224
01:06:26,416 --> 01:06:27,541
-Hey!
-God!
1225
01:06:27,625 --> 01:06:29,541
-Move!
-Move! Move!
1226
01:06:29,625 --> 01:06:31,000
-Hey!
-Move! Let me through!
1227
01:06:33,041 --> 01:06:34,791
-Move!
-Hey!
1228
01:06:34,875 --> 01:06:36,750
I am going with my friend,
not with the girl!
1229
01:06:36,833 --> 01:06:38,125
I will kill you if you try to stop me!
1230
01:06:38,916 --> 01:06:41,708
Oh, God! Will someone tell me
what's going on?
1231
01:06:41,791 --> 01:06:43,375
They're married now!
1232
01:06:43,458 --> 01:06:44,916
-Please do something!
-Hey.
1233
01:06:45,000 --> 01:06:47,083
Why are you announcing it
to the whole world? Shut up!
1234
01:06:47,166 --> 01:06:48,666
Remove that wedding chain
and throw it away.
1235
01:06:48,750 --> 01:06:51,083
It's embarrassing.
Everyone is staring at us.
1236
01:06:51,166 --> 01:06:52,208
Stop, Dad!
1237
01:06:52,291 --> 01:06:54,750
It's an auspicious day,
we're in Lord Mahadev's temple.
1238
01:06:55,333 --> 01:06:57,250
In the midst of seven kalash,
1239
01:06:57,333 --> 01:06:59,000
-with the shower of the sacred water!
-Leave!
1240
01:06:59,083 --> 01:07:01,375
-He's an incarnation of Lord Mahadev.
-Leave!
1241
01:07:01,458 --> 01:07:03,958
What the hell are you saying?
1242
01:07:04,041 --> 01:07:06,250
-What?
-Hey! Why are you so quiet?
1243
01:07:06,333 --> 01:07:08,208
I am in shock.
1244
01:07:08,291 --> 01:07:10,125
Let's go home!
I'll deal with you later!
1245
01:07:10,208 --> 01:07:12,416
Why are we running away
after tying the wedding chain?
1246
01:07:12,500 --> 01:07:13,625
Go! Hurry!
1247
01:07:13,708 --> 01:07:16,583
The bike is ready for you. Come here!
1248
01:07:16,666 --> 01:07:18,666
-Go! Go!
-I'll handle the situation, go.
1249
01:07:19,375 --> 01:07:22,000
-Hit them! Thrash them!
-Don't let them through.
1250
01:07:56,666 --> 01:07:57,666
Ragini!
1251
01:08:42,250 --> 01:08:44,000
Brother!
1252
01:08:44,791 --> 01:08:46,041
Brother!
1253
01:08:46,125 --> 01:08:47,083
Hit her!
1254
01:08:54,708 --> 01:08:55,958
Help me, brother…
1255
01:09:00,000 --> 01:09:00,875
Brother…
1256
01:09:02,333 --> 01:09:03,208
Brother…
1257
01:09:04,166 --> 01:09:05,791
they are bad people.
1258
01:09:06,250 --> 01:09:11,208
They have ruined the lives of many girls.
1259
01:09:11,291 --> 01:09:13,041
Don't spare them.
1260
01:09:14,208 --> 01:09:15,333
Brother…
1261
01:09:17,291 --> 01:09:18,125
Okay, boss.
1262
01:09:18,666 --> 01:09:20,875
Hey. Boss has asked us to kill her.
1263
01:09:43,250 --> 01:09:45,750
Hey! We're all Prem's men!
1264
01:09:45,833 --> 01:09:47,500
Think twice before you do anything!
1265
01:09:47,583 --> 01:09:48,750
Leave her alone and run away!
1266
01:09:48,833 --> 01:09:50,625
-Kill him!
-Come.
1267
01:12:17,291 --> 01:12:18,166
Hey, lawyer.
1268
01:12:18,250 --> 01:12:19,541
Send her with them.
1269
01:12:19,625 --> 01:12:21,083
Stay out of it.
1270
01:12:21,458 --> 01:12:23,166
Really? Why?
1271
01:12:28,916 --> 01:12:29,958
Listen to me.
1272
01:12:30,041 --> 01:12:31,458
Leave her there.
1273
01:12:31,541 --> 01:12:32,541
It's a love matter.
1274
01:12:33,000 --> 01:12:33,875
Prem…
1275
01:12:34,791 --> 01:12:36,125
are you trying to scare me?
1276
01:12:36,208 --> 01:12:37,166
Yes. Go.
1277
01:12:37,708 --> 01:12:38,625
Go to town.
1278
01:12:39,416 --> 01:12:40,750
A minimum of 100 families--
1279
01:12:41,416 --> 01:12:43,166
No. A minimum of 500 families…
1280
01:12:43,833 --> 01:12:44,791
will die.
1281
01:12:45,375 --> 01:12:46,500
Not just her…
1282
01:12:46,875 --> 01:12:49,666
we have videos of more
than 500 girls like her.
1283
01:12:50,458 --> 01:12:51,541
We will release them.
1284
01:12:51,958 --> 01:12:53,541
I'm sure you can
imagine the consequences.
1285
01:12:53,625 --> 01:12:54,666
Hey!
1286
01:12:54,750 --> 01:12:57,875
At the auspicious time
of 10:10 a.m. tomorrow,
1287
01:12:58,750 --> 01:13:00,208
we will release the videos.
1288
01:13:00,875 --> 01:13:02,875
Lawyer, if you like the videos,
1289
01:13:03,250 --> 01:13:07,333
then please like them,
comment on them and share them.
1290
01:13:08,083 --> 01:13:10,000
You'll be responsible
for the deaths of their parents.
1291
01:13:10,083 --> 01:13:11,416
You monster!
1292
01:13:11,916 --> 01:13:13,666
And then no one will marry the girls…
1293
01:13:14,333 --> 01:13:15,750
from your town.
1294
01:13:16,708 --> 01:13:17,875
And then…
1295
01:13:17,958 --> 01:13:19,833
I will put you behind bars.
1296
01:13:19,916 --> 01:13:22,625
Or within 24 hours,
1297
01:13:22,708 --> 01:13:24,291
I will close your chapter forever.
1298
01:13:26,708 --> 01:13:28,083
The option that I choose…
1299
01:13:28,875 --> 01:13:30,291
will depend on my mood.
1300
01:13:30,666 --> 01:13:34,208
You, your gang, and your whole lineage…
1301
01:13:34,291 --> 01:13:37,375
will regret touching this girl.
1302
01:13:37,458 --> 01:13:38,375
Hey!
1303
01:13:39,125 --> 01:13:41,291
When I am in the court,
the judge is someone else.
1304
01:13:41,916 --> 01:13:43,583
But at all other times…
1305
01:13:43,916 --> 01:13:45,333
I am the judge myself!
1306
01:13:51,916 --> 01:13:53,958
He stands strong
1307
01:13:54,041 --> 01:13:56,125
Like the roots of a banyan tree
1308
01:13:56,208 --> 01:14:00,125
He moves like the windYeah, watch out!
1309
01:14:00,208 --> 01:14:02,125
As I redefine everything around here
1310
01:14:02,208 --> 01:14:04,333
We've got ourselves a face-offA game that's on fire
1311
01:14:04,416 --> 01:14:06,416
I cannot be boughtI make my own decisions
1312
01:14:06,500 --> 01:14:08,708
I come from a legacyThat is known to destroy their enemies
1313
01:14:12,750 --> 01:14:14,541
I'm really scared, brother.
1314
01:14:14,625 --> 01:14:17,750
-They have intimidated everyone.-Please help me.
1315
01:14:17,833 --> 01:14:18,791
Brother!
1316
01:14:20,041 --> 01:14:21,208
{\an8}I'm Prem!
1317
01:14:21,291 --> 01:14:22,875
{\an8}A FEW MONTHS AGO…
1318
01:14:22,958 --> 01:14:26,333
{\an8}You, your gang, and your whole lineage
1319
01:14:26,416 --> 01:14:29,708
will regret touching this girl.
1320
01:14:37,416 --> 01:14:41,125
You want us to kill Ragini becauseshe knows everything. I get it.
1321
01:14:41,833 --> 01:14:44,666
But the lawyer knows everything as well.
What are we going to do about him?
1322
01:14:48,583 --> 01:14:50,083
We'll kill him as well.
1323
01:14:51,250 --> 01:14:53,125
{\an8}-Uncle, it was a fantastic plan.
-What?
1324
01:14:53,208 --> 01:14:54,666
{\an8}We thought they were
serving free meals in the tent.
1325
01:14:54,750 --> 01:14:56,750
{\an8}But it turned out to be
Krishna Kumar's wedding feast.
1326
01:14:56,833 --> 01:15:01,083
They gave us special tokens
when we asked for nonvegetarian food.
1327
01:15:01,458 --> 01:15:02,458
You accepted this token?
1328
01:15:02,541 --> 01:15:03,500
MAHA KALASH PUJA
1329
01:15:03,583 --> 01:15:05,000
Get lost! I'll hit you with my shoe!
1330
01:15:05,083 --> 01:15:05,916
Where's Trishul Daari?
1331
01:15:06,000 --> 01:15:06,958
Uncle.
1332
01:15:07,458 --> 01:15:08,583
Oh, it's my brother!
1333
01:15:08,666 --> 01:15:11,625
Please tell the cops about our operation.
1334
01:15:11,708 --> 01:15:12,541
What?
1335
01:15:12,625 --> 01:15:16,125
I deflated the tires of the ambulance,
the police jeep and all other vehicles.
1336
01:15:16,208 --> 01:15:19,583
That's the reason they thrashed me.
My knees are hurting!
1337
01:15:19,666 --> 01:15:22,125
I knew it.
He was acting as if he was 007.
1338
01:15:22,500 --> 01:15:24,500
I already have
enough problems on my plate!
1339
01:15:24,583 --> 01:15:27,083
-Sir, please let him go!
-Hey, get up! Buzz off!
1340
01:15:27,166 --> 01:15:28,666
I'd rather die than live with you!
1341
01:15:28,750 --> 01:15:30,333
-Okay, Uncle.
-Bring the car around.
1342
01:15:30,416 --> 01:15:31,791
Sorry, Uncle.
1343
01:15:31,875 --> 01:15:33,333
I did not spare anyone.
1344
01:15:33,416 --> 01:15:34,750
I have deflated our car's tires as well.
1345
01:15:34,833 --> 01:15:35,666
Smart work.
1346
01:15:36,541 --> 01:15:37,458
Oh, God!
1347
01:15:37,541 --> 01:15:39,250
YASHODA RESIDENCE
1348
01:15:39,625 --> 01:15:40,666
She's our child.
1349
01:15:41,416 --> 01:15:43,125
Don't worry.
1350
01:15:43,208 --> 01:15:45,250
She will be safe with us.
1351
01:15:47,000 --> 01:15:51,541
Nitin was the first personto like and comment
1352
01:15:51,958 --> 01:15:54,958
on every photo or videothat I posted on Instagram.
1353
01:15:55,500 --> 01:15:57,041
We became friends.
1354
01:15:57,666 --> 01:15:59,625
He did a photo shoot for me.
1355
01:15:59,708 --> 01:16:01,458
He told me that I am very beautiful.
1356
01:16:01,541 --> 01:16:03,458
He said he will get me an acting job.
1357
01:16:03,541 --> 01:16:05,291
We became lovers.
1358
01:16:05,791 --> 01:16:07,625
He said he wanted to cuthis birthday cake with me…
1359
01:16:07,708 --> 01:16:09,833
and then I could leavefor the Kalash Utsav.
1360
01:16:11,291 --> 01:16:12,333
Happy birthday!
1361
01:16:26,750 --> 01:16:27,625
-Ragini.
-Yes?
1362
01:16:27,708 --> 01:16:29,875
-Will you do something for me?
-Yes. Tell me.
1363
01:16:30,583 --> 01:16:31,416
Look…
1364
01:16:32,000 --> 01:16:35,208
the person you are about
to meet is a very eminent person.
1365
01:16:35,833 --> 01:16:38,333
It would be perfect if you could
just spend an hour with him.
1366
01:16:39,125 --> 01:16:44,291
We'll have to struggle for 20-30 years
if we want to live a settled life.
1367
01:16:44,916 --> 01:16:47,833
Many people have used this opportunity
and are now living decent lives.
1368
01:16:48,666 --> 01:16:49,708
I am your boyfriend.
1369
01:16:50,250 --> 01:16:51,416
I am telling you.
1370
01:16:51,500 --> 01:16:52,458
Trust me.
1371
01:16:53,125 --> 01:16:53,958
That's when…
1372
01:16:54,041 --> 01:16:56,083
I saw his real face.
1373
01:17:03,125 --> 01:17:04,375
She's a motherless child.
1374
01:17:05,708 --> 01:17:08,333
I don't have the strength to fight them.
1375
01:17:08,416 --> 01:17:10,958
She'll be alive only if she stays here.
1376
01:17:13,250 --> 01:17:14,791
-Please calm down.
-Only you can take care of her.
1377
01:17:14,875 --> 01:17:15,708
It's alright.
1378
01:17:19,875 --> 01:17:20,791
Oh, God!
1379
01:17:20,875 --> 01:17:26,333
I just closed my eyes
for two minutes and he married her.
1380
01:17:26,416 --> 01:17:29,250
You said we'd be a joke
if we didn't attend the festival.
1381
01:17:29,333 --> 01:17:30,958
Now she has come back
with us as a married woman!
1382
01:17:31,708 --> 01:17:33,833
-Is this what you wanted?
-Ganpat.
1383
01:17:34,500 --> 01:17:36,416
You're the one
who asked her to wear a sari!
1384
01:17:36,500 --> 01:17:37,666
One man!
1385
01:17:39,166 --> 01:17:40,250
Just one man!
1386
01:17:41,625 --> 01:17:44,333
An entire town couldn't stop him!
1387
01:17:44,416 --> 01:17:46,875
-Are you trying to praise your son-in-law?
-Shut your mouth.
1388
01:17:46,958 --> 01:17:48,375
Shut up or I will trash you!
1389
01:17:48,458 --> 01:17:49,291
What?
1390
01:17:49,625 --> 01:17:51,250
They're telecasting the wedding on TV?!
1391
01:17:51,708 --> 01:17:52,958
Which channel?
1392
01:17:53,041 --> 01:17:54,416
On National TV?
1393
01:17:54,750 --> 01:17:56,291
Tell me the channel number.
1394
01:17:56,375 --> 01:17:59,708
-B TV is on 42. Uttar TV is on 75.
-They might put it on OTT as well.
1395
01:18:01,416 --> 01:18:02,250
Wait…
1396
01:18:02,333 --> 01:18:03,708
UTTAR TV
1397
01:18:03,791 --> 01:18:07,208
The unison is blessed by the Gods
1398
01:18:07,291 --> 01:18:09,541
They've added some
background music as well, Uncle!
1399
01:18:09,625 --> 01:18:10,458
It's me!
1400
01:18:10,541 --> 01:18:13,166
And their gaze met
1401
01:18:14,208 --> 01:18:15,791
Oh, no!
1402
01:18:16,291 --> 01:18:18,625
They've ruined my family's reputation.
1403
01:18:18,708 --> 01:18:20,125
But they've done a decent job.
1404
01:18:20,208 --> 01:18:21,666
-Come here.
-No way!
1405
01:18:22,708 --> 01:18:24,958
Who the hell is constantly calling us?
1406
01:18:25,041 --> 01:18:26,208
Who is it?
1407
01:18:26,291 --> 01:18:27,625
I'll find out after I answer it!
1408
01:18:28,125 --> 01:18:29,000
-Who is it?
-Hello--
1409
01:18:29,583 --> 01:18:31,958
Father-in-law, it's me, your son-in-law.
1410
01:18:32,041 --> 01:18:35,208
Which son-in-law? Who is this?
1411
01:18:35,291 --> 01:18:37,375
I married your daughter this morning.
1412
01:18:37,750 --> 01:18:39,083
It's me.
1413
01:18:39,166 --> 01:18:40,333
Hey!
1414
01:18:40,416 --> 01:18:41,875
Who the hell is it?
1415
01:18:41,958 --> 01:18:43,708
Listen, he has high blood pressure.
1416
01:18:43,791 --> 01:18:44,625
Hey!
1417
01:18:44,708 --> 01:18:46,250
Alright, give the phone to Aarthi.
1418
01:18:46,333 --> 01:18:47,541
Come here and say that to my face!
1419
01:18:47,625 --> 01:18:49,208
Of course, I will!
1420
01:18:49,791 --> 01:18:51,375
I'll pay you a formal visit.
1421
01:18:52,083 --> 01:18:53,291
What is sir saying?
1422
01:18:53,625 --> 01:18:55,666
-Sir? So much respect?
-Yeah, what did he say--
1423
01:18:57,500 --> 01:18:58,750
What did he say?
1424
01:18:58,833 --> 01:19:00,291
What did he say?
1425
01:19:01,666 --> 01:19:02,500
Aarthi.
1426
01:19:02,583 --> 01:19:03,708
How is Ragini?
1427
01:19:04,208 --> 01:19:05,125
She is fine.
1428
01:19:06,416 --> 01:19:08,166
-Don't worry.
-Okay.
1429
01:19:08,250 --> 01:19:09,500
Please make sure she is safe.
1430
01:19:09,875 --> 01:19:11,416
She is blunt.
1431
01:19:11,500 --> 01:19:12,791
And she is very sensitive.
1432
01:19:13,125 --> 01:19:14,333
Boss has asked us to kill her.
1433
01:19:29,916 --> 01:19:30,833
Prem.
1434
01:19:38,625 --> 01:19:40,625
Tell me whatever you wanna eat.
1435
01:19:40,708 --> 01:19:42,541
Don't blame me if you don't get it later.
1436
01:19:45,666 --> 01:19:46,500
Uncle…
1437
01:19:47,208 --> 01:19:48,041
Uncle…
1438
01:19:49,625 --> 01:19:50,458
What?
1439
01:19:50,541 --> 01:19:52,750
How will we solve the problems
if everyone lazes around like you?
1440
01:19:53,083 --> 01:19:54,583
We have 20-25 people.
1441
01:19:54,666 --> 01:19:55,500
So?
1442
01:19:55,583 --> 01:19:57,208
We need lunch, right?
1443
01:19:57,583 --> 01:19:59,458
Hey, please just leave!
1444
01:20:00,208 --> 01:20:02,125
I can't leave you like this.
1445
01:20:02,208 --> 01:20:03,708
I have sent the boys.
1446
01:20:03,791 --> 01:20:06,791
Do you want vegetarian
or nonvegetarian food?
1447
01:20:08,416 --> 01:20:09,333
What does your sister want?
1448
01:20:09,416 --> 01:20:12,625
Mutton biryani, mutton sukka,
chicken 65, chicken tandoori.
1449
01:20:12,708 --> 01:20:14,166
-Do you want half or full?
-Full.
1450
01:20:14,250 --> 01:20:16,708
-I will take half.
-Why didn't you tell me?
1451
01:20:16,791 --> 01:20:18,083
The next is babycue.
1452
01:20:18,166 --> 01:20:19,458
It's barbecue.
1453
01:20:20,083 --> 01:20:23,458
-You glutton!
-Get some extra pieces for me as well.
1454
01:20:23,541 --> 01:20:25,833
God is not on my side.
1455
01:20:25,916 --> 01:20:29,083
He has been actively humiliating me today.
1456
01:20:29,166 --> 01:20:30,583
That's what happens
when you sleep like a bear!
1457
01:20:30,666 --> 01:20:31,625
Hey!
1458
01:20:31,708 --> 01:20:32,541
Crazy fellow!
1459
01:20:33,333 --> 01:20:34,291
-Hello.
-Tell me.
1460
01:20:34,375 --> 01:20:36,458
Go to the police station
and file a complaint against him.
1461
01:20:36,541 --> 01:20:37,500
-I will handle the rest.
-Okay.
1462
01:20:37,583 --> 01:20:39,000
May I order Chinese cuisine for you?
1463
01:20:39,083 --> 01:20:40,583
Come with me, my dear doofus!
1464
01:20:40,666 --> 01:20:42,708
-Half-mad idiot!
-"Half-mad idiot."
1465
01:20:43,166 --> 01:20:44,000
New word!
1466
01:20:44,083 --> 01:20:47,083
-Uncle!
-What's going on? Where are we going?
1467
01:20:50,166 --> 01:20:51,000
Hey.
1468
01:20:51,083 --> 01:20:53,208
-Tell me.
-Four of you go to his house.
1469
01:20:53,291 --> 01:20:55,208
{\an8}-Okay.
-I will tell you what to do.
1470
01:20:58,791 --> 01:21:00,041
Don't worry about anything.
1471
01:21:00,125 --> 01:21:00,958
We will handle it.
1472
01:21:01,500 --> 01:21:02,333
Let's go.
1473
01:21:04,500 --> 01:21:06,125
YASHODA RESIDENCE
1474
01:21:21,333 --> 01:21:22,875
Boss, we are following him.
1475
01:21:28,750 --> 01:21:29,583
It's Nitin.
1476
01:21:31,541 --> 01:21:32,375
Answer it.
1477
01:21:33,250 --> 01:21:34,583
Hello, Ragini?
1478
01:21:35,166 --> 01:21:37,083
why weren't you answering my calls?
1479
01:21:37,166 --> 01:21:40,083
You rogue! You scoundrel!
What are you doing?
1480
01:21:40,166 --> 01:21:41,791
Where are you? At the studio?
1481
01:21:41,875 --> 01:21:43,208
Yes, I am at the studio.
1482
01:21:43,291 --> 01:21:44,833
Come here and I'll explain--
1483
01:21:46,541 --> 01:21:47,416
Ragini? Hello?
1484
01:21:57,625 --> 01:21:59,125
Boss, he is going
to the collector's office.
1485
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Hey!
1486
01:22:03,000 --> 01:22:04,666
Why are you deviating?
1487
01:22:04,750 --> 01:22:07,458
Do you want the honor of girlsfrom your town to go viral on YouTube?
1488
01:22:07,541 --> 01:22:10,708
Drop her off at the location I told you.
1489
01:22:10,791 --> 01:22:11,666
If you don't…
1490
01:22:11,750 --> 01:22:16,333
in an hour, the beauty of girls from
your town will be displayed to the world.
1491
01:22:16,833 --> 01:22:17,875
Brother, please.
1492
01:22:17,958 --> 01:22:19,625
Hand me over to him.
1493
01:22:19,708 --> 01:22:22,083
I don't want other girls to become
his victims just for me.
1494
01:22:22,166 --> 01:22:23,791
Don't worry. It won't happen.
1495
01:22:33,333 --> 01:22:35,000
Boss, he has come to court.
1496
01:22:36,000 --> 01:22:37,333
Silly fellow!
1497
01:22:37,416 --> 01:22:40,250
He does not know that there's
nothing that I can't buy for a price.
1498
01:22:40,333 --> 01:22:41,791
He will understand soon.
1499
01:22:44,291 --> 01:22:46,125
-Do you see what he has done?
-Calm down.
1500
01:22:46,208 --> 01:22:48,416
-Hey!
-Pull your dhoti down.
1501
01:22:51,250 --> 01:22:53,000
He escaped during the Kalash Utsav.
1502
01:22:53,458 --> 01:22:55,375
Now he's been caught. I will summon him.
1503
01:22:55,458 --> 01:22:56,375
Quick.
1504
01:22:56,458 --> 01:22:58,458
The court will be closed
for Dussehra from tomorrow.
1505
01:22:58,541 --> 01:23:00,000
What can we do in two hours?
1506
01:23:00,083 --> 01:23:01,875
-Just make sure he does not come in.
-Alright.
1507
01:23:03,250 --> 01:23:04,291
Ramesh!
1508
01:23:04,375 --> 01:23:05,708
-Hi.
-Isn't the judge here yet?
1509
01:23:05,791 --> 01:23:06,833
-No.
-Sit there.
1510
01:23:06,916 --> 01:23:07,750
Sit here.
1511
01:23:09,708 --> 01:23:10,625
Krishna Kumar.
1512
01:23:10,708 --> 01:23:12,625
This is Inspector Farady.
1513
01:23:12,708 --> 01:23:13,541
Yes, tell me.
1514
01:23:13,625 --> 01:23:15,625
I want you to come
to the station in five minutes.
1515
01:23:16,625 --> 01:23:18,000
Bring the girl you took with you.
1516
01:23:18,083 --> 01:23:19,833
Why? I am in court.
1517
01:23:19,916 --> 01:23:22,583
You have humiliated a girl
in public by marrying her.
1518
01:23:23,333 --> 01:23:25,625
Her family is traumatized.
1519
01:23:26,041 --> 01:23:28,000
We need to ask you some questions.
Come here.
1520
01:23:28,083 --> 01:23:29,541
GIVING OR TAKING A BRIBE IS A CRIME
1521
01:23:29,625 --> 01:23:30,500
You stay here.
1522
01:23:31,208 --> 01:23:33,458
People who are with me should
never be afraid. Okay?
1523
01:23:34,083 --> 01:23:35,625
No one can harm you.
1524
01:23:37,125 --> 01:23:40,125
I married my wife.
What's the problem, Michael Faraday?
1525
01:23:40,208 --> 01:23:42,500
She'll be your wife when you officially
tie the wedding chain around her neck.
1526
01:23:42,583 --> 01:23:45,250
This marriage is invalid.
How can she be your wife?
1527
01:23:46,291 --> 01:23:47,708
How are people getting married these days?
1528
01:23:48,291 --> 01:23:50,125
The husband puts the wedding chain
around his wife's neck.
1529
01:23:50,583 --> 01:23:52,916
Besides, we had registered
our marriage first.
1530
01:23:55,041 --> 01:23:55,958
We're doomed.
1531
01:23:56,333 --> 01:23:58,666
-What's wrong?
-Do you have proof of the registration?
1532
01:23:58,750 --> 01:24:00,000
I will send it right now.
1533
01:24:00,458 --> 01:24:01,291
But…
1534
01:24:01,750 --> 01:24:03,750
-can I send it to you on WhatsApp?
-Yes.
1535
01:24:03,833 --> 01:24:06,583
Some useless fellows use
a separate number for WhatsApp.
1536
01:24:06,666 --> 01:24:07,750
That's the reason I asked.
1537
01:24:09,291 --> 01:24:11,166
I have sent the photo. Please check.
1538
01:24:21,250 --> 01:24:22,458
Who is Kadak Dhaarii?
1539
01:24:23,083 --> 01:24:25,333
Inspector, his wife. She's his wife.
1540
01:24:25,416 --> 01:24:26,416
Greetings.
1541
01:24:27,541 --> 01:24:29,333
She has signed the papers as a witness.
1542
01:24:29,791 --> 01:24:31,166
What did I do?
1543
01:24:37,458 --> 01:24:39,875
What is he looking at?
1544
01:24:48,666 --> 01:24:51,458
Your wife helped him
put the wedding chain around her neck!
1545
01:24:52,666 --> 01:24:55,875
I trusted you,
and you have ruined my life!
1546
01:24:55,958 --> 01:24:57,458
How dare you betray me!
1547
01:24:57,541 --> 01:24:58,833
He is trying to hit me in front of you!
1548
01:24:58,916 --> 01:25:01,375
Sorry, sir. We wasted your time.
1549
01:25:02,041 --> 01:25:04,666
What does your name "Kadak Dhaarii" mean?
1550
01:25:04,750 --> 01:25:06,125
-Well, sir--
-Sir…
1551
01:25:06,208 --> 01:25:08,083
is it absolutely necessary
to ask this right now?
1552
01:25:09,708 --> 01:25:11,625
He's worried. I will tell you next time.
1553
01:25:11,958 --> 01:25:13,541
Instead of the daughter,
he should have followed his wife!
1554
01:25:13,625 --> 01:25:15,541
Brother, here is some hot biryani.
1555
01:25:15,625 --> 01:25:17,291
If you feel like laughing, you should.
1556
01:25:17,375 --> 01:25:19,583
-Oh, no.
-Bring the car around!
1557
01:25:20,291 --> 01:25:22,750
-He has gone mad.
-Restrain him.
1558
01:25:22,833 --> 01:25:25,416
-I will restrain him. No…
-I won't spare anyone!
1559
01:25:26,791 --> 01:25:29,125
-Greetings, brother.
-Come. They are inside.
1560
01:25:31,125 --> 01:25:31,958
-Ragini.
-Come.
1561
01:25:32,458 --> 01:25:33,291
Let's go.
1562
01:25:41,666 --> 01:25:43,333
Boss, the court will
be closed for 15 days.
1563
01:25:43,416 --> 01:25:44,833
-Sit.
-We must protect her.
1564
01:25:44,916 --> 01:25:46,166
We will handle it. Let's talk later.
1565
01:25:51,000 --> 01:25:52,333
Brother, where is the jeep?
1566
01:25:52,833 --> 01:25:53,875
Someone else took it.
1567
01:26:00,041 --> 01:26:01,250
Do you want to meet your boyfriend?
1568
01:26:02,208 --> 01:26:03,750
I don't even want to see his face.
1569
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
I know. That's the reason I thrashed him
and dumped him in the car trunk.
1570
01:26:26,041 --> 01:26:27,041
Let me go!
1571
01:26:27,125 --> 01:26:27,958
Move!
1572
01:26:33,375 --> 01:26:35,875
Videos! You love making videos!
1573
01:26:35,958 --> 01:26:37,583
You cheat girls who trust you!
1574
01:26:40,125 --> 01:26:41,416
I will kill you!
1575
01:26:43,833 --> 01:26:45,666
Boss, he is inside.
1576
01:26:46,333 --> 01:26:48,666
I am ready with our boys. I'll get him.
1577
01:26:48,750 --> 01:26:50,541
You are telling me he's in court!
1578
01:26:51,041 --> 01:26:53,208
How did he thrash
and abduct Nitin if he's in court?
1579
01:26:53,291 --> 01:26:54,416
What are you saying?
1580
01:27:01,250 --> 01:27:04,750
You've ruined our family's reputation
by getting pregnant before marriage!
1581
01:27:10,791 --> 01:27:12,125
You're not allowed to come in!
1582
01:27:12,208 --> 01:27:14,375
-Oh, God.
-Why are you here?
1583
01:27:14,458 --> 01:27:16,666
Haven't you humiliated us enough?
1584
01:27:16,750 --> 01:27:18,833
Have you come here to humiliate us more?
1585
01:27:18,916 --> 01:27:20,083
Hey, Kadak Dhaarii!
1586
01:27:21,625 --> 01:27:24,083
-Everyone, please leave!
-Please sit, sir.
1587
01:27:24,166 --> 01:27:26,083
Didn't you hear the man? Get out!
1588
01:27:26,166 --> 01:27:27,000
Or I will…
1589
01:27:27,083 --> 01:27:29,083
You're touching his feet. Move.
1590
01:27:29,791 --> 01:27:31,708
Why are you so angry?
1591
01:27:31,791 --> 01:27:33,125
My son is a very nice boy.
1592
01:27:33,208 --> 01:27:34,291
Who? The lawyer?
1593
01:27:34,375 --> 01:27:35,375
Don't mention him!
1594
01:27:36,000 --> 01:27:37,708
He humiliated me in public!
1595
01:27:37,791 --> 01:27:40,416
-He touched our girl before marriage!
-Yes!
1596
01:27:40,500 --> 01:27:42,291
Is your son really a good man?
1597
01:27:42,375 --> 01:27:44,791
-What? Are you talking about my son?
-Yeah, of course!
1598
01:27:45,208 --> 01:27:47,958
No way. It's impossible.
1599
01:27:48,041 --> 01:27:49,916
My son would never stoop so low!
1600
01:27:52,208 --> 01:27:53,041
Hey.
1601
01:27:53,541 --> 01:27:55,166
Are they telling us the truth?
1602
01:27:55,875 --> 01:27:56,791
Answer me.
1603
01:27:57,833 --> 01:27:58,916
No, I lied to them.
1604
01:28:02,125 --> 01:28:03,125
Did you hear that?
1605
01:28:04,625 --> 01:28:06,000
We're talking about my son here.
1606
01:28:06,416 --> 01:28:11,583
We've taught him to respect girls
ever since he was a child.
1607
01:28:11,666 --> 01:28:14,375
He knows how to treat a girl very well.
1608
01:28:15,958 --> 01:28:19,916
Send your girl to our house
with your blessings.
1609
01:28:20,000 --> 01:28:21,250
We'll take care of her.
1610
01:28:21,666 --> 01:28:23,291
He will cherish her presence.
1611
01:28:24,166 --> 01:28:26,583
No one needs to cherish
or celebrate anything.
1612
01:28:26,666 --> 01:28:30,125
I am ready to remarry her and give
her a new life even if she's pregnant.
1613
01:28:30,458 --> 01:28:31,958
Damn you!
1614
01:28:32,041 --> 01:28:33,958
Please bless her
and drop her off at our house.
1615
01:28:34,041 --> 01:28:35,541
We will take care of her.
1616
01:28:35,625 --> 01:28:37,791
Come and drop her off?!
1617
01:28:37,875 --> 01:28:38,791
Look…
1618
01:28:38,875 --> 01:28:40,958
he has humiliated my husband!
1619
01:28:41,583 --> 01:28:42,958
Humiliated!
1620
01:28:43,375 --> 01:28:44,208
Look.
1621
01:28:44,291 --> 01:28:48,000
He is hotheaded. He has lost his senses,
he's blabbering, he's crying inconsolably.
1622
01:28:49,500 --> 01:28:51,541
-He has humiliated my brother as well!
-Yes.
1623
01:28:51,625 --> 01:28:54,375
Everyone is mad at him.
My house looks like a funeral home!
1624
01:28:54,458 --> 01:28:55,375
I agree.
1625
01:28:55,458 --> 01:28:57,333
How can we drop her off?
1626
01:28:57,416 --> 01:28:59,750
-You think we have no self-respect?
-Ask them!
1627
01:29:00,125 --> 01:29:02,333
If you want, grab her hand
and take her with you!
1628
01:29:02,416 --> 01:29:03,458
No, sister!
1629
01:29:04,791 --> 01:29:06,125
We cannot drop her off!
1630
01:29:06,208 --> 01:29:08,583
We have pride, dignity and self-respect!
1631
01:29:08,666 --> 01:29:09,750
-What do you say?
-Hey!
1632
01:29:10,208 --> 01:29:12,000
-What did you say?
-Should we drop her off?
1633
01:29:12,083 --> 01:29:13,083
I guess it would be wise.
1634
01:29:13,166 --> 01:29:15,208
Can we keep an eye on her every day?
1635
01:29:15,291 --> 01:29:17,416
What if she runs away with someone else?
1636
01:29:17,500 --> 01:29:18,500
What will we do?
1637
01:29:18,958 --> 01:29:21,250
That's it. Come with us, Aarthi.
1638
01:29:21,708 --> 01:29:23,791
Come, dear. You are our daughter-in-law.
1639
01:29:23,875 --> 01:29:26,916
I'll come with you
only if my father asks me to.
1640
01:29:28,958 --> 01:29:30,250
Are you coming or not?
1641
01:29:31,333 --> 01:29:32,750
I will come only if my father asks me to.
1642
01:29:33,166 --> 01:29:34,541
Alright, stay here.
1643
01:29:34,625 --> 01:29:36,041
-Come, let's go.
-Leave.
1644
01:29:36,125 --> 01:29:36,958
Hey.
1645
01:29:37,041 --> 01:29:38,958
The mother and her daughter
are seasoned actors.
1646
01:29:39,041 --> 01:29:40,583
She's willing to come. Take her.
1647
01:29:41,083 --> 01:29:42,666
Come, dear.
1648
01:29:44,125 --> 01:29:45,000
Baby.
1649
01:29:45,625 --> 01:29:46,625
Baby!
1650
01:29:47,458 --> 01:29:49,000
-Hey, Kadak Dhaarii.
-Yes?
1651
01:29:49,083 --> 01:29:50,625
I have just one question.
1652
01:29:51,000 --> 01:29:52,833
Whose idea was it to say
that she's pregnant?
1653
01:29:54,458 --> 01:29:56,041
Mine.
1654
01:29:57,416 --> 01:29:58,875
May you prosper.
1655
01:30:02,500 --> 01:30:03,666
Give us your blessings.
1656
01:30:03,750 --> 01:30:05,458
-God bless you.
-God bless you.
1657
01:30:05,541 --> 01:30:06,458
Hail Lord Shiva.
1658
01:30:07,000 --> 01:30:08,250
God bless you.
1659
01:30:09,375 --> 01:30:10,208
Dear…
1660
01:30:10,625 --> 01:30:12,375
this house is of great importance.
1661
01:30:12,833 --> 01:30:15,000
The doors to this house
were locked 25 years ago.
1662
01:30:15,625 --> 01:30:18,250
-We have never locked it ever since.
-Here we go again.
1663
01:30:18,333 --> 01:30:20,125
Someone is always around.
1664
01:30:20,500 --> 01:30:24,791
We don't want anyone who comes
to us for help to go back unattended.
1665
01:30:24,875 --> 01:30:25,708
In this house--
1666
01:30:25,791 --> 01:30:27,541
The lamp should always be burning.
1667
01:30:27,625 --> 01:30:29,041
It's a lamp of eternity.
1668
01:30:29,125 --> 01:30:31,375
Krishna's younger sister
always visits this house.
1669
01:30:31,458 --> 01:30:34,125
Never let the guests leave
without offering them something to eat.
1670
01:30:34,208 --> 01:30:36,916
We must never divide the family
under the pretext of dividing the wealth.
1671
01:30:37,000 --> 01:30:38,583
Enough. You're smart.
1672
01:30:39,958 --> 01:30:40,791
It's okay, dear?
1673
01:30:41,375 --> 01:30:42,250
Did you hear that?
1674
01:30:43,083 --> 01:30:43,916
-Dad--
-It's nothing.
1675
01:30:45,083 --> 01:30:47,333
I was pretending to benormal in front of everyone,
1676
01:30:47,416 --> 01:30:50,958
{\an8}but the clock was ticking,and I was getting more and more restless.
1677
01:30:54,250 --> 01:30:55,958
Why hasn't Nitin come home for two days?
1678
01:30:56,041 --> 01:30:59,291
Auntie, I have sent him
to Ooty for some work.
1679
01:30:59,708 --> 01:31:00,916
He will be back in two days.
1680
01:31:01,000 --> 01:31:03,041
Why can't he call his mother?
Is he that busy?
1681
01:31:03,125 --> 01:31:04,500
I'll ask him to call you.
1682
01:31:07,291 --> 01:31:08,250
Prem!
1683
01:31:09,250 --> 01:31:10,375
Hey.
1684
01:31:10,458 --> 01:31:11,791
Where has he kept him?
1685
01:31:14,583 --> 01:31:18,041
Ask the SP to find out his location
without letting anyone know.
1686
01:31:20,750 --> 01:31:22,333
Come, let's eat.
1687
01:31:22,416 --> 01:31:24,166
-Welcome, mother-in-law. How are you?
-I'm well.
1688
01:31:24,250 --> 01:31:25,583
Please have a seat.
1689
01:31:25,916 --> 01:31:28,291
Trishul. Father-in-law, please join us.
1690
01:31:29,250 --> 01:31:31,833
If he doesn't get a formal
invitation from the groom's family,
1691
01:31:31,916 --> 01:31:33,291
my uncle won't even touch the food.
1692
01:31:33,375 --> 01:31:34,208
Because…
1693
01:31:34,541 --> 01:31:36,166
his pride is supreme.
1694
01:31:36,500 --> 01:31:38,958
Father-in-law, I wish to touch your feet.
1695
01:31:39,041 --> 01:31:40,916
Please give me your blessings! Please sit.
1696
01:31:41,000 --> 01:31:42,583
-Take your seats!
-Hurry!
1697
01:31:43,083 --> 01:31:44,708
Come on, sit.
1698
01:31:45,291 --> 01:31:47,208
Stop eating like an animal!
1699
01:31:47,291 --> 01:31:49,666
You taught me that.
1700
01:31:49,750 --> 01:31:50,958
Just shut up and eat.
1701
01:31:52,875 --> 01:31:56,583
Had I not forced you to come
with me to the Maha Kalash Puja,
1702
01:31:56,666 --> 01:31:58,250
none of this would have happened.
1703
01:32:02,375 --> 01:32:04,250
You must insist
on not going to the Kalash Puja.
1704
01:32:04,333 --> 01:32:05,833
He'll force you to go with him.
1705
01:32:05,916 --> 01:32:07,625
What if he says that
we don't have to come?
1706
01:32:07,708 --> 01:32:09,125
We will have to kidnap her from the house.
1707
01:32:09,208 --> 01:32:10,791
Kidnapping her from the temple is Plan A.
1708
01:32:11,166 --> 01:32:12,541
Kidnapping her from the house is Plan B.
1709
01:32:12,625 --> 01:32:14,708
And what if Dad's home?
1710
01:32:14,791 --> 01:32:16,458
We'll have to nab him first.
1711
01:32:16,541 --> 01:32:17,833
That's Plan C. Correct?
1712
01:32:17,916 --> 01:32:20,375
For safety,
let's get our marriage registered.
1713
01:32:20,458 --> 01:32:22,125
-Now that's a lawyer speaking.
-It's okay, dear.
1714
01:32:25,583 --> 01:32:27,375
So, you've used all the techniques.
1715
01:32:27,458 --> 01:32:29,875
-Good job.
-You must find a bride for me as well.
1716
01:32:29,958 --> 01:32:31,583
-Have some gravy.
--Ciao! Ciao!
1717
01:32:31,666 --> 01:32:34,916
-Ciao! Ciao!-Ciao! Ciao!
1718
01:32:35,000 --> 01:32:37,708
-Ciao! Ciao!
-You'll choke if you keep singing!
1719
01:32:39,000 --> 01:32:40,916
-Ciao!
-Ciao!
1720
01:32:41,000 --> 01:32:42,166
-Aarthi!
-Yes?
1721
01:32:42,500 --> 01:32:45,541
The gravy is superb.
I didn't know you were such a good cook.
1722
01:32:46,583 --> 01:32:49,333
-This is the best meal I've ever had!
-Right, Dad!
1723
01:32:49,416 --> 01:32:51,791
Great! Henceforth, you'll
only get the food she cooks.
1724
01:32:51,875 --> 01:32:52,708
Mom…
1725
01:32:56,125 --> 01:32:57,416
Good night, father-in-law.
1726
01:32:57,500 --> 01:32:59,416
-Good night, dear.
-Good night…
1727
01:32:59,500 --> 01:33:00,458
-Son.
-Yes?
1728
01:33:00,916 --> 01:33:02,666
Can you please massage my feet?
1729
01:33:04,166 --> 01:33:07,250
You were raving about the food, right?
Go. Give her a massage now.
1730
01:33:07,333 --> 01:33:09,875
-Oh, that's what this is about!
-Why are you getting jealous?
1731
01:33:10,333 --> 01:33:13,375
I have been toiling hard
for this family every day for years.
1732
01:33:13,458 --> 01:33:14,666
Oh, God.
1733
01:33:14,750 --> 01:33:18,458
The relief I feel when
my son massages my feet…
1734
01:33:19,333 --> 01:33:20,666
Don't stop.
1735
01:33:20,750 --> 01:33:22,208
-Is this the spot?
-Yes, it is.
1736
01:33:22,291 --> 01:33:23,250
This will give you relief.
1737
01:33:35,791 --> 01:33:38,791
I didn't hear from my beloved
1738
01:33:39,458 --> 01:33:41,500
I am waiting
1739
01:33:44,333 --> 01:33:49,875
I didn't hear from my beloved
1740
01:33:51,541 --> 01:33:53,000
I am waiting
1741
01:33:56,250 --> 01:33:57,083
Mom…
1742
01:33:58,125 --> 01:33:58,958
Mom.
1743
01:34:00,875 --> 01:34:02,083
Dad…
1744
01:34:02,166 --> 01:34:03,208
Go on!
1745
01:34:06,583 --> 01:34:07,458
Son!
1746
01:34:08,125 --> 01:34:09,833
Please massage my hands.
1747
01:34:10,166 --> 01:34:11,458
Yashoda, this is too much.
1748
01:34:11,541 --> 01:34:13,916
What? Didn't you complement
our daughter-in-law's cooking?
1749
01:34:14,000 --> 01:34:15,291
Come and do this!
1750
01:34:15,375 --> 01:34:16,250
Mom…
1751
01:34:16,833 --> 01:34:17,791
Mom…
1752
01:34:18,625 --> 01:34:21,208
Go. I will ask your dad to do it.
Come here.
1753
01:34:21,291 --> 01:34:22,791
-Thanks, Dad.
-I'm waiting.
1754
01:34:24,125 --> 01:34:25,458
Darn my luck!
1755
01:34:26,375 --> 01:34:27,375
Hi, darling.
1756
01:34:39,291 --> 01:34:41,416
My feet hurt a lot.
1757
01:34:41,500 --> 01:34:42,333
What?
1758
01:34:42,666 --> 01:34:45,708
Why? Won't you massage my feet?
1759
01:34:46,125 --> 01:34:47,750
I never said that.
1760
01:34:48,375 --> 01:34:50,375
It's a boon to massage someone's feet.
1761
01:34:50,458 --> 01:34:53,833
Especially, my wife's feet. I'm gonna
get a million blessings for doing it.
1762
01:35:17,541 --> 01:35:20,958
Your silk kurta takes my breath away
1763
01:35:21,041 --> 01:35:23,958
I am waiting for you
1764
01:35:24,375 --> 01:35:27,666
I can hear my heart poundIt's yearning for you
1765
01:35:27,750 --> 01:35:30,708
The relationship we share is sweet
1766
01:35:31,416 --> 01:35:34,750
My heart begins to pound
1767
01:35:34,833 --> 01:35:37,791
Every time you get closer
1768
01:35:38,166 --> 01:35:41,208
You send my heart racing
1769
01:35:41,291 --> 01:35:43,250
Lose your heart to me, beloved
1770
01:35:43,333 --> 01:35:44,750
I can feel the rhythm
1771
01:35:50,125 --> 01:35:51,875
I can feel the rhythm
1772
01:35:56,875 --> 01:35:58,250
I can feel the rhythm
1773
01:36:03,666 --> 01:36:05,416
I can feel the rhythm
1774
01:36:10,041 --> 01:36:11,666
I can feel the rhythm
1775
01:36:11,750 --> 01:36:15,083
Your silk kurta takes my breath away
1776
01:36:15,166 --> 01:36:18,000
I am waiting for you
1777
01:36:18,083 --> 01:36:21,750
Hey, I can hear my heart poundIt's yearning for you
1778
01:36:21,833 --> 01:36:25,333
The relationship we share is sweet
1779
01:36:52,500 --> 01:36:55,833
You are a beautyAnd I can't stop admiring you
1780
01:36:55,916 --> 01:36:59,166
You are a diva, my love
1781
01:36:59,250 --> 01:37:02,541
Our unison will be passionate
1782
01:37:02,625 --> 01:37:05,625
Time will come to a standstill
1783
01:37:05,708 --> 01:37:08,833
I will arrive with wedding guests
1784
01:37:08,916 --> 01:37:12,416
And I will take my bride away
1785
01:37:12,500 --> 01:37:15,625
I will wait for you
1786
01:37:15,708 --> 01:37:18,833
With open arms
1787
01:37:18,916 --> 01:37:22,583
You are my cute queen
1788
01:37:22,666 --> 01:37:25,833
When I'm with you,I'm drenched in love rain
1789
01:37:25,916 --> 01:37:28,083
Shall I kiss you so tight that…
1790
01:37:28,166 --> 01:37:29,625
I can feel the rhythm
1791
01:37:34,958 --> 01:37:36,416
I can feel the rhythm
1792
01:37:41,666 --> 01:37:42,916
I can feel the rhythm
1793
01:37:43,000 --> 01:37:46,250
Your silk kurta takes my breath away
1794
01:37:46,333 --> 01:37:49,583
I am waiting for you
1795
01:37:49,666 --> 01:37:53,000
I can hear my heart poundIt's yearning for you
1796
01:37:53,083 --> 01:37:55,750
The relationship we share is sweet
1797
01:37:55,833 --> 01:38:00,041
My heart begins to pound
1798
01:38:00,125 --> 01:38:03,291
Every time you get closer
1799
01:38:03,375 --> 01:38:06,541
You send my heart racing
1800
01:38:06,625 --> 01:38:08,625
Lose your heart to me, beloved
1801
01:38:08,708 --> 01:38:10,125
I can feel the rhythm
1802
01:38:15,500 --> 01:38:17,000
I can feel the rhythm
1803
01:38:22,250 --> 01:38:23,791
I can feel the rhythm
1804
01:38:28,541 --> 01:38:30,708
I can feel the rhythm
1805
01:38:35,791 --> 01:38:37,541
I can feel the rhythm
1806
01:38:42,125 --> 01:38:44,166
I can feel the rhythm
1807
01:39:00,000 --> 01:39:01,166
Malathi!
1808
01:39:07,416 --> 01:39:08,708
Did you see it?
1809
01:39:09,750 --> 01:39:12,791
Did you see how they're
enjoying a dead girl's video?
1810
01:39:13,875 --> 01:39:16,250
So many views! So many comments!
1811
01:39:16,333 --> 01:39:17,291
So many likes!
1812
01:39:17,833 --> 01:39:20,541
-Hey!
-A new video coming soon.
1813
01:39:20,625 --> 01:39:22,500
-Enjoy.
-You rascal!
1814
01:39:32,250 --> 01:39:34,000
Why are you torturing me?
1815
01:39:34,541 --> 01:39:36,208
I don't know if it's day or night.
1816
01:39:37,000 --> 01:39:38,375
I can't hear any sound!
1817
01:39:38,750 --> 01:39:40,291
I don't like to waste time.
1818
01:39:42,083 --> 01:39:45,083
I'm giving you five minutes.
Tell us everything.
1819
01:39:45,791 --> 01:39:46,666
If you don't…
1820
01:39:47,291 --> 01:39:48,291
we will kill you.
1821
01:39:48,875 --> 01:39:49,750
Hey…
1822
01:39:50,083 --> 01:39:51,291
forget about five minutes,
1823
01:39:51,833 --> 01:39:54,958
I won't tell you anything
even if you give me five years.
1824
01:39:57,500 --> 01:39:58,708
Let me go!
1825
01:39:59,083 --> 01:40:00,208
No! Stop!
1826
01:40:07,208 --> 01:40:08,791
I will tell you everything!
1827
01:40:08,875 --> 01:40:12,500
Let me go! I will tell you the truth!
I will tell you!
1828
01:40:17,083 --> 01:40:17,916
Go ahead.
1829
01:40:21,000 --> 01:40:21,875
First…
1830
01:40:22,416 --> 01:40:24,708
we identify our targets
and trap them in love.
1831
01:40:26,291 --> 01:40:29,000
Then we threaten them,intimidate them, and record their videos.
1832
01:40:29,500 --> 01:40:32,750
We seduce them by saying that we willpay them and they can enjoy their life.
1833
01:40:33,125 --> 01:40:35,333
If they agree to it, we let them go.
1834
01:40:35,916 --> 01:40:37,416
But those who resist…
1835
01:40:37,500 --> 01:40:39,541
we kill them and pass
it off as an accident.
1836
01:40:50,541 --> 01:40:53,750
One of our guys takes the couples' phones,
1837
01:40:53,833 --> 01:40:56,125
travels to Madhya Pradesh, Mumbai, Punjab,
1838
01:40:56,208 --> 01:40:58,833
and dumps the phones
and SIM cards at different places.
1839
01:41:00,333 --> 01:41:01,833
Police try tracing the phones' location,
1840
01:41:01,916 --> 01:41:04,541
but they never find it.
1841
01:41:05,041 --> 01:41:06,791
Their last known location
was in Maharashtra.
1842
01:41:08,500 --> 01:41:12,166
We talk to their family members
and pretend to be local villagers.
1843
01:41:12,250 --> 01:41:13,750
We provoke them to commit suicide.
1844
01:41:16,708 --> 01:41:20,416
Krishna, someone instigated him
to take his life.
1845
01:41:25,500 --> 01:41:26,375
Rascal!
1846
01:41:27,791 --> 01:41:29,333
We shouldn't spare them.
1847
01:41:31,291 --> 01:41:33,541
We should drag them all to court.
1848
01:41:33,958 --> 01:41:35,250
They should be hanged.
1849
01:41:35,666 --> 01:41:37,625
Their punishment…
1850
01:41:37,708 --> 01:41:40,291
must act as a deterrent for
people with such cruel motives.
1851
01:41:42,833 --> 01:41:46,458
The rage that's within meis asking me to finish him off.
1852
01:41:46,791 --> 01:41:47,708
But…
1853
01:41:47,791 --> 01:41:51,791
Great men are always bad men.
1854
01:41:54,000 --> 01:41:57,625
Prem is not just one man.It's a huge network.
1855
01:41:57,708 --> 01:41:59,791
Instead of getting angry forwhat they did to my loved ones,
1856
01:41:59,875 --> 01:42:02,041
I must keep calm and fightfor many unknown girls
1857
01:42:02,125 --> 01:42:03,166
who are trapped in this mess.
1858
01:42:03,250 --> 01:42:05,791
I want to go deep intoits roots and flush them out.
1859
01:42:06,333 --> 01:42:07,833
What happened to Prem's wife?
1860
01:42:07,916 --> 01:42:11,416
His wife and driver had eloped.
They had run off to Maharashtra.
1861
01:42:11,791 --> 01:42:13,875
They have been untraceable ever since.
1862
01:42:13,958 --> 01:42:15,708
Her father is still looking for her.
1863
01:42:17,500 --> 01:42:22,166
His phone's location shows that he's
only been to his house and the court, sir.
1864
01:42:25,708 --> 01:42:27,166
The court is closed for a few days.
1865
01:42:27,791 --> 01:42:29,458
Why would he visit it frequently?
1866
01:42:31,916 --> 01:42:32,791
Hi, Krishna.
1867
01:42:34,916 --> 01:42:36,666
-Hello.
-Did you have your lunch?
1868
01:42:37,208 --> 01:42:38,125
Did you drink water?
1869
01:42:39,083 --> 01:42:40,291
Did you urinate?
1870
01:42:41,000 --> 01:42:41,916
Hey.
1871
01:42:42,000 --> 01:42:44,000
Drink lots of water.
1872
01:42:44,083 --> 01:42:45,416
Make sure you're peeing on time.
1873
01:42:46,958 --> 01:42:48,125
How was the food?
1874
01:42:48,208 --> 01:42:50,791
The food was fantastic.
You did a great job.
1875
01:42:51,333 --> 01:42:53,333
If my mom's food is rated six,
1876
01:42:53,416 --> 01:42:55,625
your food can be rated seven.
1877
01:42:55,708 --> 01:42:57,125
Thank you, dear.
1878
01:42:57,208 --> 01:42:58,375
Seven!
1879
01:42:58,458 --> 01:43:00,250
Oh, Lord of the seven hills! Oh, no!
1880
01:43:00,333 --> 01:43:01,833
-Miss you, dear.
-Miss you too.
1881
01:43:02,166 --> 01:43:03,458
-Listen.
-Yes?
1882
01:43:03,541 --> 01:43:04,958
Why is that hen pecking so much?
1883
01:43:05,041 --> 01:43:06,791
Let's make a curry with it.
1884
01:43:08,208 --> 01:43:09,708
-Greetings.
-Hey! How are you?
1885
01:43:10,416 --> 01:43:11,583
-How are things?
-Everything is fine.
1886
01:43:12,041 --> 01:43:15,166
A wife is the Lord's blessing…
1887
01:43:16,166 --> 01:43:17,625
She resides in my heart
1888
01:43:17,708 --> 01:43:18,833
The caller tune has changed.
1889
01:43:19,500 --> 01:43:20,416
It's okay.
1890
01:43:20,500 --> 01:43:21,375
Just a minute.
1891
01:43:22,333 --> 01:43:23,166
Yes, Mom?
1892
01:43:24,375 --> 01:43:27,041
-Mom.
-You have changed Mom's song.
1893
01:43:27,125 --> 01:43:28,041
Mom's song?
1894
01:43:28,875 --> 01:43:30,291
Oh, the caller tune?
1895
01:43:30,708 --> 01:43:31,750
What's it now?
1896
01:43:32,541 --> 01:43:35,833
It says, "A wife is a boon from God."
1897
01:43:36,208 --> 01:43:37,083
No, Mom.
1898
01:43:37,666 --> 01:43:39,250
I promise I did not change it.
1899
01:43:39,333 --> 01:43:42,541
You've called me but you haven't
asked me if I've eaten yet.
1900
01:43:42,625 --> 01:43:45,916
Your wife already asked you
everything that usually I ask.
1901
01:43:46,000 --> 01:43:46,833
You heard it?
1902
01:43:46,916 --> 01:43:49,541
I'm gonna knock that hen down.
1903
01:43:50,916 --> 01:43:51,750
Hello?
1904
01:43:51,833 --> 01:43:55,625
Boss is struggling to strike
a balance between his wife and mother.
1905
01:43:56,000 --> 01:43:58,083
-No one's ever been able to do that.
-Correct.
1906
01:44:07,625 --> 01:44:09,083
Krishna Kumar. Who is this?
1907
01:44:09,166 --> 01:44:12,458
They have shot a hot video right now.
1908
01:44:13,375 --> 01:44:15,125
At your house.
1909
01:44:15,916 --> 01:44:17,375
You'll find it hard to believe.
1910
01:44:18,000 --> 01:44:19,375
I should just release it.
1911
01:44:20,166 --> 01:44:22,000
-I'm sure it's gonna be viral.
-Hey!
1912
01:44:22,083 --> 01:44:23,666
-I will kill you!
-Hey.
1913
01:44:24,291 --> 01:44:25,666
Check your WhatsApp.
1914
01:44:57,041 --> 01:44:58,083
Aarthi, what happened?
1915
01:44:59,125 --> 01:44:59,958
Aarthi!
1916
01:45:02,083 --> 01:45:02,916
Oh, God!
1917
01:45:17,916 --> 01:45:18,750
Hello.
1918
01:45:18,833 --> 01:45:20,916
You thought
1919
01:45:21,000 --> 01:45:23,583
-I couldn't get to your wife, right?
-I'll kill you!
1920
01:45:23,666 --> 01:45:24,708
Hey!
1921
01:45:24,791 --> 01:45:25,750
Where are you?
1922
01:45:25,833 --> 01:45:28,625
-My name is Prem, kid.
-I'm going to kill you!
1923
01:45:46,625 --> 01:45:48,458
-Aarthi, open the door!
-Open up, dear!
1924
01:45:55,666 --> 01:45:56,708
Oh, God!
1925
01:45:56,791 --> 01:45:58,250
I hope she doesn't hurt herself.
1926
01:45:58,875 --> 01:45:59,791
Aarthi.
1927
01:46:01,541 --> 01:46:02,625
Try calling her.
1928
01:46:03,916 --> 01:46:04,791
Aarthi.
1929
01:46:06,458 --> 01:46:07,375
Aarthi!
1930
01:46:10,166 --> 01:46:11,291
I want to see you.
1931
01:46:12,208 --> 01:46:13,458
Please open the door.
1932
01:46:23,666 --> 01:46:24,666
No…
1933
01:46:26,833 --> 01:46:27,958
Calm down. It'll be alright.
1934
01:46:28,333 --> 01:46:29,250
Look at me.
1935
01:46:29,833 --> 01:46:30,708
It'll be alright.
1936
01:46:31,791 --> 01:46:32,666
Don't cry.
1937
01:46:35,500 --> 01:46:36,375
Listen to me.
1938
01:46:39,166 --> 01:46:40,458
I saw the video.
1939
01:46:44,708 --> 01:46:46,500
The world might see it soon.
1940
01:46:50,375 --> 01:46:53,791
I will try my best to stop it…
1941
01:46:54,166 --> 01:46:55,375
from coming out.
1942
01:46:58,875 --> 01:47:00,583
But if it does come out…
1943
01:47:00,666 --> 01:47:02,000
-I will die.
-Hey.
1944
01:47:03,708 --> 01:47:04,541
Aarthi.
1945
01:47:05,375 --> 01:47:06,291
Aarthi.
1946
01:47:08,125 --> 01:47:10,208
Hey, is my Aarthi a coward?
1947
01:47:11,708 --> 01:47:12,916
Don't get scared.
1948
01:47:14,708 --> 01:47:16,458
You must overcome this.
1949
01:47:22,750 --> 01:47:23,666
Nude!
1950
01:47:24,333 --> 01:47:26,625
The video will surface soon.
1951
01:47:27,416 --> 01:47:30,958
Many people will see it.
1952
01:47:32,375 --> 01:47:34,166
Many of them will share it.
1953
01:47:35,250 --> 01:47:37,000
"Wonderful", "bad",
1954
01:47:37,916 --> 01:47:40,708
this is what some scoundrels
will comment on it.
1955
01:47:41,958 --> 01:47:44,666
"Can I get the full video link?"
1956
01:47:45,041 --> 01:47:46,583
This is how some of them will plead.
1957
01:47:48,458 --> 01:47:50,333
Not a single person will say…
1958
01:47:50,791 --> 01:47:52,791
"Delete the video."
1959
01:47:53,958 --> 01:47:56,083
The neighbors, the people in the area,
1960
01:47:56,416 --> 01:47:58,625
the whole town will
look at me differently.
1961
01:47:58,958 --> 01:48:00,708
"The girl whose video went viral."
1962
01:48:00,791 --> 01:48:03,250
They will gossip about it.
1963
01:48:03,958 --> 01:48:06,291
But will they talk about
the guy who posted the video?
1964
01:48:07,000 --> 01:48:08,166
Will they scold him?
1965
01:48:12,041 --> 01:48:14,666
If a girl is sexually abused…
1966
01:48:15,458 --> 01:48:18,000
they say that she must have provoked him.
1967
01:48:19,000 --> 01:48:22,000
If she is raped, they say that
she must have dressed provocatively.
1968
01:48:22,833 --> 01:48:25,458
We only talk about the victim.
1969
01:48:25,541 --> 01:48:29,750
Do you think they talk about
the perpetrator of the crime?
1970
01:48:33,916 --> 01:48:34,958
This village only has…
1971
01:48:36,166 --> 01:48:37,416
a mouth,
1972
01:48:38,208 --> 01:48:39,125
but no ears.
1973
01:48:39,708 --> 01:48:40,833
It won't hear anything.
1974
01:48:41,958 --> 01:48:44,666
Even if they laugh at something else,
1975
01:48:44,750 --> 01:48:46,750
I will end up thinking that
they are laughing at me.
1976
01:48:48,458 --> 01:48:49,666
Forget about me.
1977
01:48:50,333 --> 01:48:51,291
My father?
1978
01:48:51,916 --> 01:48:53,958
Do you think he can step out?
1979
01:48:55,291 --> 01:48:56,125
You…
1980
01:48:56,708 --> 01:48:58,833
Can you go to the office?
1981
01:49:00,875 --> 01:49:03,000
The man who did this should be mortified.
1982
01:49:03,083 --> 01:49:04,625
His family should be ashamed.
1983
01:49:05,041 --> 01:49:06,500
But you, the girl who isn't at fault,
1984
01:49:06,583 --> 01:49:08,750
is trembling in shame
and hiding in a room.
1985
01:49:09,208 --> 01:49:11,708
The man who hid and recorded the video…
1986
01:49:11,791 --> 01:49:14,916
his family should be
trembling in shame, right?
1987
01:49:15,583 --> 01:49:17,666
They think women are weak.
1988
01:49:17,750 --> 01:49:19,250
We need to show them the power of women.
1989
01:49:19,958 --> 01:49:22,500
The construct that a woman
is nothing without her modesty
1990
01:49:22,583 --> 01:49:24,083
is absolutely rubbish!
1991
01:49:27,291 --> 01:49:28,708
A woman's body…
1992
01:49:29,500 --> 01:49:31,166
is not an object of obscenity.
1993
01:49:31,666 --> 01:49:34,500
You must be the first one
to speak against it!
1994
01:49:35,333 --> 01:49:36,791
"Your perversion…
1995
01:49:37,166 --> 01:49:38,916
is a lot more obscene than my body."
1996
01:49:39,416 --> 01:49:41,375
That's what the united voice
of the girls must say!
1997
01:49:42,583 --> 01:49:44,333
Our fear is their strength.
1998
01:49:45,833 --> 01:49:46,666
Aarthi…
1999
01:49:47,166 --> 01:49:49,666
I believe you will be
a role model to all the girls.
2000
01:49:52,375 --> 01:49:54,958
The beauty of a girl lies
in her courage and confidence.
2001
01:49:56,125 --> 01:49:57,125
Be courageous!
2002
01:50:00,583 --> 01:50:02,166
You are not alone.
2003
01:50:02,583 --> 01:50:03,750
We will stand with you.
2004
01:50:04,291 --> 01:50:07,750
Me, Dad, Mom, and our whole family!
2005
01:50:10,083 --> 01:50:10,916
Listen, dear.
2006
01:50:11,375 --> 01:50:12,583
You're a strong girl.
2007
01:50:13,666 --> 01:50:15,041
You must be brave!
2008
01:50:15,125 --> 01:50:16,500
We will stand with you.
2009
01:50:16,583 --> 01:50:17,458
Okay?
2010
01:50:23,833 --> 01:50:24,666
Who are you?
2011
01:50:24,750 --> 01:50:26,541
I am here for the annual
CCTV maintenance.
2012
01:50:53,875 --> 01:50:55,250
They are brutal!
2013
01:50:56,125 --> 01:50:57,458
We shouldn't spare them!
2014
01:50:57,833 --> 01:50:59,625
I will kill them and go to jail!
2015
01:51:01,000 --> 01:51:01,958
I am ready.
2016
01:51:04,791 --> 01:51:05,833
He has sent a video.
2017
01:51:06,208 --> 01:51:07,041
Connect it.
2018
01:51:10,958 --> 01:51:12,291
Brothers and sisters…
2019
01:51:12,375 --> 01:51:13,541
I am Aarthi.
2020
01:51:14,208 --> 01:51:15,791
You must have seen a video.
2021
01:51:16,125 --> 01:51:17,625
The girl in the video isn't me.
2022
01:51:18,125 --> 01:51:19,333
They have morphed it with CGI.
2023
01:51:21,666 --> 01:51:23,125
I'm not gonna sit here
and spew these lies.
2024
01:51:23,500 --> 01:51:25,125
I am the girl in that video.
2025
01:51:25,208 --> 01:51:27,041
Advocate Krishna Kumar's wife.
2026
01:51:28,583 --> 01:51:32,250
I would've been ashamed if I was at fault.
2027
01:51:33,208 --> 01:51:36,666
They hid cameras in my home
and recorded me when I was taking a bath,
2028
01:51:36,750 --> 01:51:38,875
and when I was with my husband!
2029
01:51:38,958 --> 01:51:40,916
The ones who recorded
those videos must be ashamed!
2030
01:51:41,000 --> 01:51:42,791
Their parents should be ashamed.
2031
01:51:42,875 --> 01:51:47,208
The ones who released it, shared it
and liked it should be ashamed!
2032
01:51:47,541 --> 01:51:49,000
Why should I be ashamed?
2033
01:51:49,875 --> 01:51:51,083
This is not emotional…
2034
01:51:51,625 --> 01:51:52,625
it's educational.
2035
01:51:52,708 --> 01:51:56,583
The guy who recorded my videois Anand, the owner of PK Hotel.
2036
01:51:56,916 --> 01:51:58,333
Prem, she has used
a picture of my family!
2037
01:51:58,416 --> 01:52:00,375
The one who asked him to do it is Prem,
2038
01:52:00,458 --> 01:52:01,791
the son of a Central Minister.
2039
01:52:02,416 --> 01:52:06,791
They are responsible for the deathsof Uncle Govind's family and Moni.
2040
01:52:06,875 --> 01:52:08,000
My family!
2041
01:52:08,375 --> 01:52:10,000
Sir, that's my family!
2042
01:52:10,458 --> 01:52:11,791
We are going to court.
2043
01:52:11,875 --> 01:52:16,333
We'll gladly accept the court's
and the people's judgment.
2044
01:52:21,791 --> 01:52:23,208
Now, I'll give you some time.
2045
01:52:23,958 --> 01:52:26,750
Give me every single video you have
before the court's vacation ends.
2046
01:52:27,416 --> 01:52:28,250
If you don't…
2047
01:52:29,250 --> 01:52:31,083
You had promisedyou'd do something, right?
2048
01:52:32,083 --> 01:52:34,041
I will do the same to you!
2049
01:52:35,125 --> 01:52:35,958
Prem!
2050
01:52:38,375 --> 01:52:40,583
Fear and regret…
2051
01:52:41,041 --> 01:52:42,625
are worse than failure.
2052
01:52:43,125 --> 01:52:45,125
Does he have the proof to back his claim?
2053
01:52:46,416 --> 01:52:47,416
Prem…
2054
01:52:47,500 --> 01:52:50,208
him having proof is not the problem!
2055
01:52:50,291 --> 01:52:51,500
If this video surfaces,
2056
01:52:51,583 --> 01:52:53,333
everyone's gonna start speaking up.
2057
01:52:54,875 --> 01:52:57,625
If I want to win this case,I need proper evidence and witnesses.
2058
01:52:58,041 --> 01:52:59,958
I've started gathering it.
2059
01:53:01,875 --> 01:53:04,666
Gather all the victims.
2060
01:53:06,708 --> 01:53:08,250
They will be our key witnesses.
2061
01:53:08,333 --> 01:53:10,000
Women have a bad habit.
2062
01:53:10,083 --> 01:53:14,416
We don't speak up when we need to
and speak when it's unnecessary.
2063
01:53:14,500 --> 01:53:16,333
That creates difficulties for us.
2064
01:53:16,416 --> 01:53:17,833
I asked Dad and my father-in-law…
2065
01:53:17,916 --> 01:53:20,541
to file a complaint on behalf ofAarthi at the local police station.
2066
01:53:20,625 --> 01:53:22,791
I cannot accept this complaint. Leave.
2067
01:53:23,250 --> 01:53:25,666
I tried filing a complaint
at the SP office in person.
2068
01:53:25,750 --> 01:53:27,166
Ask him to come next week.
2069
01:53:28,375 --> 01:53:29,333
Tell him I am not here.
2070
01:53:29,416 --> 01:53:30,708
They made me wait for hours.
2071
01:53:30,791 --> 01:53:32,625
Finally, he refused to meet me.
2072
01:53:33,750 --> 01:53:36,291
Fighting this case is
a huge challenge for a lawyer like me.
2073
01:53:36,625 --> 01:53:38,291
How can an ordinary person fight it?
2074
01:53:39,000 --> 01:53:41,125
I met a senior lawyer, who iscurrently a judge and a family friend.
2075
01:53:41,208 --> 01:53:44,750
My well-wisher,
Mrs. Vijaya Chandrashekhar.
2076
01:53:47,291 --> 01:53:48,625
Sir, it's me, the inspector.
2077
01:53:48,708 --> 01:53:50,833
The lawyer has fileda complaint at the CM cell.
2078
01:53:54,458 --> 01:53:56,708
The DGP has issuedan order to file an FIR.
2079
01:53:57,166 --> 01:54:00,500
The boys who are with him
have made some silly mistakes.
2080
01:54:00,583 --> 01:54:02,291
My son's name is on the list as well.
2081
01:54:02,375 --> 01:54:03,916
Please look into it and handle it.
2082
01:54:04,708 --> 01:54:07,875
I don't want to hear a word
about it in the press and the media.
2083
01:54:08,708 --> 01:54:10,708
I'm willing to testify in court.
2084
01:54:10,791 --> 01:54:13,083
But Aarthi and Ragini
won't be able to get away.
2085
01:54:13,708 --> 01:54:14,875
Prem will finish them.
2086
01:54:18,291 --> 01:54:19,458
The SP is on the line.
2087
01:54:20,791 --> 01:54:21,625
Tell me.
2088
01:54:21,708 --> 01:54:23,416
We've found Nitin's location.
2089
01:54:26,291 --> 01:54:27,166
Well done.
2090
01:54:32,875 --> 01:54:34,291
We were careless.
2091
01:54:35,250 --> 01:54:36,291
What's wrong?
2092
01:54:38,291 --> 01:54:39,458
They have abducted Nitin.
2093
01:54:39,541 --> 01:54:40,375
Nitin?
2094
01:54:42,166 --> 01:54:44,791
The two girls who were willing to testify
in court have been abducted as well.
2095
01:54:44,875 --> 01:54:46,250
Tighten the screws!
2096
01:54:46,333 --> 01:54:47,458
You cannot go to court.
2097
01:54:47,541 --> 01:54:50,458
If you do, I will release all the videos!
2098
01:54:50,958 --> 01:54:52,500
If you try to testify against us…
2099
01:54:55,708 --> 01:54:57,041
She's in the hospital.
2100
01:54:59,833 --> 01:55:01,625
They have intimidated everyone.
2101
01:55:05,958 --> 01:55:07,000
We don't need anyone.
2102
01:55:07,833 --> 01:55:09,083
Aarthi can do it.
2103
01:55:09,500 --> 01:55:10,333
Ragini…
2104
01:55:11,375 --> 01:55:12,583
you should stay out of it as well.
2105
01:55:13,166 --> 01:55:14,666
You have a life of your own.
2106
01:55:14,750 --> 01:55:15,583
What?
2107
01:55:15,916 --> 01:55:17,375
You called me your sister, right?
2108
01:55:17,708 --> 01:55:18,666
Was that a lie, brother?
2109
01:55:19,500 --> 01:55:21,583
My brother is fighting for a good cause.
2110
01:55:21,666 --> 01:55:23,458
Why can't I stand with him?
2111
01:55:23,541 --> 01:55:26,083
I will stand with you!
I don't care who's against us!
2112
01:55:29,625 --> 01:55:31,041
TRUTH ALONE TRIUMPHS
2113
01:55:32,583 --> 01:55:35,041
Case number 307/19.
2114
01:55:35,375 --> 01:55:36,625
The petitioner is Aarthi.
2115
01:55:36,708 --> 01:55:38,041
The defendant is Prem.
2116
01:55:38,625 --> 01:55:42,041
I have listed Prem's nameas the primary accused in this case.
2117
01:55:42,125 --> 01:55:44,666
He furnished a medical certificateand did not come to court.
2118
01:55:48,166 --> 01:55:49,041
Proceed.
2119
01:55:49,583 --> 01:55:52,958
Central Minister Bhairav Singh's son,
Prem, and his associates
2120
01:55:53,041 --> 01:55:55,166
record obscene videos of several women
2121
01:55:55,250 --> 01:55:57,666
and use those to threaten them
into sleeping with eminent people.
2122
01:55:59,833 --> 01:56:02,666
Audio clips, WhatsApp screenshots
of Prem threatening me
2123
01:56:02,750 --> 01:56:04,416
have been submitted
to the honorable court.
2124
01:56:17,958 --> 01:56:20,125
She is an honest judge.
2125
01:56:20,208 --> 01:56:23,333
We've won half the battle
if she's the one hearing this case.
2126
01:56:23,666 --> 01:56:24,875
The defense may present its case.
2127
01:56:24,958 --> 01:56:26,333
Your Honor, in the current case,
2128
01:56:26,416 --> 01:56:29,291
the petitioner's husband, Krishna Kumar,
2129
01:56:29,375 --> 01:56:33,458
has always been a science and IT protégé.
2130
01:56:33,541 --> 01:56:34,833
This is a commonly known fact.
2131
01:56:34,916 --> 01:56:40,666
He uses technology
to unlock cars without their keys!
2132
01:56:41,041 --> 01:56:45,291
He has used his prowess
to hack into Mr. Prem's phone.
2133
01:56:45,375 --> 01:56:48,458
He has placed some images
on Mr. Prem's phone
2134
01:56:48,541 --> 01:56:50,666
without his knowledge through WhatsApp.
2135
01:56:52,083 --> 01:56:53,458
You Honor…
2136
01:56:53,541 --> 01:56:55,666
this is a vile attempt
to tarnish Mr. Prem's image.
2137
01:56:55,750 --> 01:56:57,750
Why hasn't a single one of the
"many victims" testified against him?
2138
01:56:57,833 --> 01:57:00,375
This man is using his wife
to settle personal scores!
2139
01:57:02,000 --> 01:57:03,833
You're an esteemed judge, Your Honor.
2140
01:57:03,916 --> 01:57:05,958
I would like to call another
esteemed personality,
2141
01:57:06,041 --> 01:57:08,416
Professor Raj Verma to the witness box.
2142
01:57:17,500 --> 01:57:20,500
I am a professor at Mr. Prem's
not-for-profit NEET coaching center.
2143
01:57:20,583 --> 01:57:23,375
People think Mr. Prem is a businessman.
2144
01:57:23,833 --> 01:57:26,666
But in my eyes, he's a philanthropist.
2145
01:57:29,666 --> 01:57:31,625
His philanthropy has changed
the lives of many students.
2146
01:57:31,708 --> 01:57:34,125
Some have government jobs and some
have settled in foreign countries.
2147
01:57:34,208 --> 01:57:36,416
Records of the coaching center.
2148
01:57:45,916 --> 01:57:46,750
-Listen.
-Yes, sir?
2149
01:57:46,833 --> 01:57:48,916
-Go and check that area.
-Check over there.
2150
01:57:52,000 --> 01:57:53,291
You've abducted Nitin! Where is he?
2151
01:57:53,375 --> 01:57:54,416
What's going on?
2152
01:57:54,500 --> 01:57:55,875
Comb through their house.
2153
01:57:55,958 --> 01:57:58,333
-Sir, please take off your shoes.
-Go!
2154
01:58:00,625 --> 01:58:04,958
I would like to submit the testimony of
Mr. Nitin, who was Mr. Prem's associate.
2155
01:58:05,916 --> 01:58:08,875
One day, we were using cocaine.
2156
01:58:10,458 --> 01:58:13,000
I have triedevery single drug in the world!
2157
01:58:13,083 --> 01:58:15,958
There's nothing that I haven't tried.
2158
01:58:16,041 --> 01:58:20,208
From a 100-rupee pill toa 25-lakh-rupee bottle, I've tried it all!
2159
01:58:20,291 --> 01:58:21,833
The drugs…
2160
01:58:21,916 --> 01:58:27,583
Cocaine, Speed, Ketamine,Bendzedrine, I've tried it all!
2161
01:58:28,250 --> 01:58:29,500
Then…
2162
01:58:29,583 --> 01:58:31,416
the women!
2163
01:58:31,500 --> 01:58:32,708
All ages!
2164
01:58:32,791 --> 01:58:35,541
From 16 to 60!
2165
01:58:35,875 --> 01:58:39,958
Tamil Nadu, Kerala,Andhra, Karnataka…
2166
01:58:40,041 --> 01:58:44,250
From all countries,and all religions and colors!
2167
01:58:45,125 --> 01:58:47,291
Prem's wife found out about his vices.
2168
01:58:47,375 --> 01:58:49,000
He killed his wife, sir.
2169
01:58:49,375 --> 01:58:53,041
But he cooked up a storyabout her eloping with a driver.
2170
01:58:53,125 --> 01:58:54,375
He killed the driver as well.
2171
01:58:57,875 --> 01:58:59,708
I request the honorable judge,
2172
01:59:00,250 --> 01:59:02,458
under section 327 of the CRPC,
2173
01:59:02,916 --> 01:59:06,166
to have the victims' testimonies recorded
in the judge's private chambers
2174
01:59:06,541 --> 01:59:08,750
as a part of the "In-camera proceedings".
2175
01:59:09,666 --> 01:59:10,708
This is my humble request.
2176
01:59:11,291 --> 01:59:13,500
Alright. But where is
your witness, Mr. Nitin?
2177
01:59:20,000 --> 01:59:21,916
Sir, there's a corpse in the backyard!
2178
01:59:22,583 --> 01:59:23,541
You are trapped!
2179
01:59:31,041 --> 01:59:31,875
-What's this?
-Sir--
2180
01:59:31,958 --> 01:59:33,416
You killed Nitin
and hid his body in the trunk!
2181
01:59:36,208 --> 01:59:38,666
-Nitin!
-Prem, please save me.
2182
01:59:39,916 --> 01:59:41,791
-Are you gonna testify against me?
-No, Prem…
2183
01:59:46,208 --> 01:59:48,375
Sorry, Your Honor.
But this is really important.
2184
01:59:56,666 --> 01:59:57,500
Nitin!
2185
01:59:57,583 --> 01:59:59,833
Vasudev Rai is a killer. Don't spare him!
2186
01:59:59,916 --> 02:00:01,208
Tear his place down!
2187
02:00:12,041 --> 02:00:14,625
Krishna Kumar has coerced meinto recording my statement.
2188
02:00:17,083 --> 02:00:19,250
He has tied me up. He is torturing me.
2189
02:00:19,333 --> 02:00:21,208
Every single statementI've made in that video is false!
2190
02:00:21,291 --> 02:00:23,583
Please save me if you see this, Prem.
2191
02:00:23,666 --> 02:00:25,250
Krishna Kumar will kill me if you don't!
2192
02:00:38,958 --> 02:00:40,583
This is a temple.
Please don't destroy it!
2193
02:00:40,666 --> 02:00:41,958
I beg you!
2194
02:00:42,041 --> 02:00:44,291
I beg you! Please!
This house is like a temple!
2195
02:00:44,375 --> 02:00:47,041
How dare you kill my friend
and call your home a temple!
2196
02:00:47,125 --> 02:00:48,208
No! Help!
2197
02:00:48,625 --> 02:00:49,916
Don't break it!
2198
02:00:58,583 --> 02:01:00,000
This case is dismissed.
2199
02:01:05,333 --> 02:01:07,791
Mr. Krishna Kumar has
wasted our precious time
2200
02:01:07,875 --> 02:01:10,250
by trying to mislead the court.
2201
02:01:10,333 --> 02:01:12,416
He presented false evidence to the court.
2202
02:01:13,166 --> 02:01:18,375
So, this court orders Mr. Krishna Kumar
and his father Mr. Vasudev Rai to remand
2203
02:01:18,458 --> 02:01:21,416
and present facts to the court.
2204
02:01:32,083 --> 02:01:34,958
Please, he is an old man. Don't hit him!
2205
02:01:35,041 --> 02:01:36,125
Vasudev!
2206
02:01:44,041 --> 02:01:47,208
There are chances that the evidence
and eyewitnesses can be manipulated.
2207
02:01:47,291 --> 02:01:49,041
And hence, the court hereby orders…
2208
02:01:49,125 --> 02:01:53,333
That the accused must be arrested
and their actions must be investigated.
2209
02:02:16,583 --> 02:02:18,250
KRISHNA KUMAR AND HIS
FATHER HAVE BEEN ARRESTED
2210
02:02:26,583 --> 02:02:28,125
-Cheers!
-Cheers!
2211
02:02:35,708 --> 02:02:38,791
Are you saying it is futile
to file an appeal in the high court?
2212
02:03:05,708 --> 02:03:07,208
We'll be out on bail tomorrow.
2213
02:03:07,583 --> 02:03:08,625
We can go home.
2214
02:03:10,666 --> 02:03:12,375
I'm a lawyer. But I couldn't…
2215
02:03:14,041 --> 02:03:14,916
Sorry, Dad.
2216
02:03:16,708 --> 02:03:18,458
You had to stay here for two months.
2217
02:03:19,083 --> 02:03:20,375
It doesn't matter.
2218
02:03:20,916 --> 02:03:23,333
I'd be happy to stay here for two years
2219
02:03:24,791 --> 02:03:26,541
if it means that our girls
will be safe out there.
2220
02:03:28,125 --> 02:03:30,041
But they won't let that happen.
2221
02:03:36,666 --> 02:03:38,250
Are you going to wear the coat…
2222
02:03:39,000 --> 02:03:40,291
or the dhoti?
2223
02:04:09,458 --> 02:04:10,833
Tell me, SP sir.
2224
02:04:10,916 --> 02:04:12,333
{\an8}He has nabbed five people.
2225
02:04:13,375 --> 02:04:15,500
{\an8}And my officer Micheal Faraday.
2226
02:04:19,125 --> 02:04:20,458
You are under arrest.
2227
02:04:20,833 --> 02:04:22,250
Professor Raj Verma.
2228
02:04:23,333 --> 02:04:24,166
{\an8}RAJ VERMA
2229
02:04:28,833 --> 02:04:30,541
And three boys from your team.
2230
02:04:30,625 --> 02:04:31,958
-Open the door!
-Let us go!
2231
02:04:35,291 --> 02:04:37,375
You could be his next target.
2232
02:04:37,458 --> 02:04:38,333
Be careful!
2233
02:04:40,458 --> 02:04:42,166
-Let us go!
-Open the door!
2234
02:04:42,250 --> 02:04:43,958
I don't want anyone to hear their voices.
2235
02:04:47,333 --> 02:04:48,250
Let us go!
2236
02:04:49,875 --> 02:04:51,750
Mr. Serviceman!
2237
02:04:52,250 --> 02:04:56,125
You must have realized the sway I hold.
2238
02:04:56,583 --> 02:04:58,791
I can ruin many lives,
2239
02:04:59,208 --> 02:05:00,916
spoil their images.
2240
02:05:01,000 --> 02:05:02,250
And I'm going to do that.
2241
02:05:03,125 --> 02:05:05,125
I'll start with your wife!
2242
02:05:05,208 --> 02:05:07,916
I am going to releasethe videos of 500 girls.
2243
02:05:09,041 --> 02:05:11,750
You can try and talk
about it "positively"…
2244
02:05:13,666 --> 02:05:16,333
but women are the weaker sex!
2245
02:05:16,416 --> 02:05:18,958
But I have a deal for you.
2246
02:05:19,791 --> 02:05:21,833
Bring my boys to me and…
2247
02:05:21,916 --> 02:05:24,083
save yourself and the girlsfrom your town.
2248
02:05:24,166 --> 02:05:26,000
I will give you all the videos.
2249
02:05:26,541 --> 02:05:29,708
If you don't, I'm willing to go toextreme lengths to get what I want!
2250
02:05:30,375 --> 02:05:32,375
You shouldn't waste your time.
2251
02:05:33,500 --> 02:05:35,125
You have 20 minutes.
2252
02:05:36,000 --> 02:05:37,208
{\an8}-Anish!
-Sir?
2253
02:05:38,083 --> 02:05:39,958
Start uploading all the videos.
2254
02:05:43,625 --> 02:05:44,458
Hello?
2255
02:05:44,541 --> 02:05:46,958
Brother, they are calling me
from different numbers…
2256
02:05:47,041 --> 02:05:49,750
and are threatening me by saying that
they want to talk about the videos.
2257
02:05:50,458 --> 02:05:52,125
I am really scared!
2258
02:05:54,000 --> 02:05:56,500
He has sent me the video!
2259
02:05:56,583 --> 02:05:58,791
Please save me!
2260
02:06:00,375 --> 02:06:01,250
Brother!
2261
02:06:01,333 --> 02:06:04,041
He has sent my video to my brother.
2262
02:06:04,541 --> 02:06:07,875
And the scoundrel captioned it as "Enjoy"!
2263
02:06:32,166 --> 02:06:33,166
Chhutki!
2264
02:06:35,250 --> 02:06:37,666
-Dad!
-Leave my sister alone!
2265
02:06:38,416 --> 02:06:40,250
Dad!
2266
02:06:41,166 --> 02:06:42,375
Brother!
2267
02:06:46,583 --> 02:06:47,958
Brother!
2268
02:06:52,833 --> 02:06:53,833
Dad!
2269
02:06:54,458 --> 02:06:56,416
Dad! Chhutki!
2270
02:06:58,125 --> 02:07:00,083
Dad! Chhutki!
2271
02:07:01,500 --> 02:07:02,458
Dad!
2272
02:07:03,666 --> 02:07:04,833
Dad!
2273
02:07:05,416 --> 02:07:07,416
Dad!
2274
02:07:26,333 --> 02:07:27,458
Kill him, Prem!
2275
02:07:27,541 --> 02:07:29,666
You think you can play with the law
just because you're a lawyer?!
2276
02:07:40,625 --> 02:07:41,541
Anish.
2277
02:07:42,041 --> 02:07:43,541
Play the video.
2278
02:07:43,916 --> 02:07:45,541
Let him check it.
2279
02:07:46,625 --> 02:07:48,541
You must've received it on your phone.
2280
02:07:49,000 --> 02:07:49,833
Watch it.
2281
02:07:57,083 --> 02:07:58,333
There's no internet.
2282
02:08:00,458 --> 02:08:02,291
Why? Didn't you pay the bill?
2283
02:08:02,958 --> 02:08:04,166
Can you check if yours works?
2284
02:08:15,000 --> 02:08:17,125
The WiFi as well as
my mobile network isn't working.
2285
02:08:23,750 --> 02:08:24,916
Jammer?
2286
02:08:26,208 --> 02:08:27,166
That's alright.
2287
02:08:27,791 --> 02:08:28,833
I have it on my phone.
2288
02:08:32,791 --> 02:08:34,041
The "Celebrating Women" festival!
2289
02:08:34,625 --> 02:08:36,250
What are you gonna do?
2290
02:08:38,041 --> 02:08:41,833
No one is gonna marry
any girl from your town!
2291
02:08:41,916 --> 02:08:43,750
I am scared, brother.
2292
02:08:43,833 --> 02:08:46,041
Please save me, brother.
2293
02:08:46,125 --> 02:08:46,958
Brother!
2294
02:08:49,583 --> 02:08:50,500
Brother!
2295
02:08:51,291 --> 02:08:53,541
Don't spare them, brother!
2296
02:12:10,458 --> 02:12:11,833
Pervert!
2297
02:12:16,458 --> 02:12:20,125
You ogle women with these eyes!
2298
02:12:21,166 --> 02:12:22,750
These eyes!
2299
02:12:45,750 --> 02:12:46,750
Hey!
2300
02:12:46,833 --> 02:12:49,333
Today's judgment day!
2301
02:13:00,083 --> 02:13:01,166
Quick!
2302
02:13:04,041 --> 02:13:05,541
Look. Have a good look!
2303
02:13:05,625 --> 02:13:07,833
-My son…
-Look what your children have achieved!
2304
02:13:07,916 --> 02:13:09,666
What happened?
2305
02:13:09,750 --> 02:13:11,416
-Who hit you?
-Anand!
2306
02:13:14,208 --> 02:13:16,375
How can you hit my son?
2307
02:13:17,583 --> 02:13:19,000
What has he done?
2308
02:13:20,791 --> 02:13:22,708
A father is not someone
who gives birth to the child.
2309
02:13:23,125 --> 02:13:25,208
The one who raises the son is a father!
2310
02:13:25,875 --> 02:13:27,083
He's not human.
2311
02:13:27,166 --> 02:13:28,291
He's a monster!
2312
02:13:29,750 --> 02:13:30,958
He's a murderer!
2313
02:13:31,333 --> 02:13:33,083
Don't trust him!
2314
02:13:33,166 --> 02:13:34,833
Please thrash him!
2315
02:13:35,291 --> 02:13:38,416
Shameless man! I will kill you!
2316
02:13:38,500 --> 02:13:39,583
Stop screaming!
2317
02:13:44,166 --> 02:13:45,958
Please, I'm begging!
2318
02:13:46,791 --> 02:13:48,166
Please let me go!
2319
02:13:48,708 --> 02:13:50,291
-You can't leave.-I need to go.
2320
02:13:50,375 --> 02:13:52,750
Take off your clothes! Just do it!
2321
02:13:55,166 --> 02:13:57,375
You'll regret it if youdon't follow my orders!
2322
02:13:59,791 --> 02:14:02,333
Please don't hit me.
2323
02:14:02,416 --> 02:14:03,375
Take your clothes off!
2324
02:14:03,458 --> 02:14:05,375
Okay, I'll do it.
2325
02:14:05,458 --> 02:14:06,625
The scoundrel in this video…
2326
02:14:07,375 --> 02:14:08,458
is your blood.
2327
02:14:09,250 --> 02:14:10,500
Does that make you happy?
2328
02:14:13,541 --> 02:14:15,791
You raise your boys
by telling them, "Boys shouldn't cry."
2329
02:14:15,875 --> 02:14:17,375
Instead, you should tell them
that they shouldn't make girls cry.
2330
02:14:22,291 --> 02:14:24,666
This… perversion…
2331
02:14:26,166 --> 02:14:29,416
They have similar videos
of more than 500 girls, sir.
2332
02:14:31,416 --> 02:14:33,166
They have destroyed many families.
2333
02:14:33,916 --> 02:14:34,750
But…
2334
02:14:35,458 --> 02:14:38,375
they have a friend
in the police department.
2335
02:14:39,583 --> 02:14:42,125
We send our girls
to schools and colleges to study.
2336
02:14:42,541 --> 02:14:45,583
But predators like him
have ruined the lives of many girls!
2337
02:14:46,333 --> 02:14:48,833
And he's rewarded for his deeds!
He's known as an "honorable teacher".
2338
02:14:50,125 --> 02:14:51,958
If people supposed to
protect our girls are evil,
2339
02:14:52,333 --> 02:14:54,500
how do we send our girls out?
2340
02:14:57,500 --> 02:14:59,375
My sister was nine years old when…
2341
02:15:00,541 --> 02:15:02,791
two brutal beasts
just like them killed her.
2342
02:15:04,791 --> 02:15:07,833
My family has
not recovered from the trauma.
2343
02:15:12,083 --> 02:15:14,500
We still believe
that she is living with us.
2344
02:15:15,208 --> 02:15:17,875
We still buy her clothes, offer her food,
2345
02:15:18,458 --> 02:15:20,416
and live like she's here with us.
2346
02:15:21,583 --> 02:15:23,791
If you keep inflicting such cruelty,
2347
02:15:24,125 --> 02:15:26,000
how can you expect the parents to move on?
2348
02:15:28,875 --> 02:15:31,458
"Justice for Saraswathi!",
"Justice for Vimala!"
2349
02:15:31,541 --> 02:15:33,916
These aren't just hashtags
meant to be discussed online!
2350
02:15:34,000 --> 02:15:35,666
These men must be scared!
2351
02:15:37,875 --> 02:15:40,583
We will try arguing
and fighting this in court.
2352
02:15:40,666 --> 02:15:42,625
But they will seek adjournments
and they’ll keep evading us!
2353
02:15:42,708 --> 02:15:45,875
Because we might know the law,
but they know the loopholes!
2354
02:15:47,958 --> 02:15:49,583
Vicky! Vicky!
2355
02:15:49,666 --> 02:15:51,916
I came here because I trusted you.
2356
02:15:52,000 --> 02:15:53,083
Who asked you to trust us?
2357
02:15:53,166 --> 02:15:55,416
-Why are you doing this to me?
-She was as old as you are.
2358
02:15:55,916 --> 02:15:58,375
-She studied with you.
-Please let me go!
2359
02:15:58,458 --> 02:16:00,041
He told her that he loved her.
2360
02:16:00,125 --> 02:16:01,541
But he betrayed her and then he…
2361
02:16:01,958 --> 02:16:03,583
He recorded this video,
and he and the group…
2362
02:16:03,666 --> 02:16:04,875
Please! It hurts!
2363
02:16:04,958 --> 02:16:06,666
They gang-raped her.
2364
02:16:07,208 --> 02:16:10,416
-Please let me go!-Dude, how was it?
2365
02:16:10,500 --> 02:16:13,125
These girls are regretting the
fact that they were born as females.
2366
02:16:13,458 --> 02:16:15,916
She's just a 19-year-old child
for her parents!
2367
02:16:16,250 --> 02:16:17,791
She must've had many dreams!
2368
02:16:18,416 --> 02:16:21,791
Her parents are traumatized!
They're scared of this video.
2369
02:16:27,000 --> 02:16:29,291
And he sent the video to her brother.
2370
02:16:30,125 --> 02:16:31,458
Oh, God!
2371
02:16:32,541 --> 02:16:33,916
What should I do to your brother?
2372
02:16:35,833 --> 02:16:37,166
Tell me.
2373
02:16:40,791 --> 02:16:42,250
Why did you do this?
2374
02:16:43,916 --> 02:16:47,250
Look at our father.
He is such a nice man.
2375
02:16:47,875 --> 02:16:51,125
He doesn't even enter my room
without knocking on the door!
2376
02:16:52,958 --> 02:16:55,791
He's hanging his head in shame!
2377
02:16:57,500 --> 02:16:58,500
Look at Mom!
2378
02:16:58,958 --> 02:17:02,250
She was always proud
to have a son like you!
2379
02:17:02,916 --> 02:17:04,083
Savitri.
2380
02:17:04,166 --> 02:17:07,458
She's wailing and crumbling!
2381
02:17:09,541 --> 02:17:11,583
It's humiliating to call you my brother!
2382
02:17:13,541 --> 02:17:14,458
If they pay you,
2383
02:17:14,541 --> 02:17:16,750
will you place a camera
in my room as well?
2384
02:17:18,625 --> 02:17:20,416
You lecherous beast!
2385
02:17:20,500 --> 02:17:23,041
You shouldn't even be alive!
2386
02:17:31,375 --> 02:17:32,708
Are you out of your mind?
2387
02:17:42,375 --> 02:17:43,208
Hey!
2388
02:17:43,291 --> 02:17:45,250
Sir, she killed him!
2389
02:17:47,125 --> 02:17:49,041
-No!
-What did you do?
2390
02:17:51,291 --> 02:17:52,666
I am sorry, Dad!
2391
02:17:53,541 --> 02:17:54,875
He didn't deserve to live.
2392
02:17:55,916 --> 02:17:58,583
He's a disgrace to society.
2393
02:18:00,916 --> 02:18:05,083
Brother, please tell the girls that
I've apologized on behalf of my brother.
2394
02:18:05,583 --> 02:18:08,750
Tell them our family
is hanging our heads in shame!
2395
02:18:09,666 --> 02:18:13,708
This animal has turned me into a murderer.
2396
02:18:14,083 --> 02:18:16,250
He has ruined my life and my dreams!
2397
02:18:20,416 --> 02:18:21,791
You did not commit this murder.
2398
02:18:22,958 --> 02:18:24,250
I, your brother, did it.
2399
02:18:37,250 --> 02:18:39,833
Krishna, you know me.
2400
02:18:40,500 --> 02:18:41,875
I have been a teacher for 25 years.
2401
02:18:42,291 --> 02:18:44,791
I have created many doctors and engineers.
2402
02:18:44,875 --> 02:18:47,083
Really? Is that all you have done?
2403
02:18:47,958 --> 02:18:50,291
Fifty-seven girls.
2404
02:18:50,375 --> 02:18:52,958
They were all
as shy as you in the beginning.
2405
02:18:53,041 --> 02:18:56,166
-No, sir.
-But marks, jobs, campus…
2406
02:18:56,250 --> 02:18:58,375
They got it all and are
living like queens today.
2407
02:18:58,458 --> 02:19:02,041
-Are you getting me?-Please, I won't do it, sir.
2408
02:19:02,125 --> 02:19:04,958
Please, sir! Leave me alone.
2409
02:19:20,000 --> 02:19:21,375
I don't care about the others!
2410
02:19:21,458 --> 02:19:23,166
I have raised my son well!
2411
02:19:23,250 --> 02:19:24,333
I won't let him die!
2412
02:19:24,416 --> 02:19:26,958
He might have made a mistake.
But who are you to punish him?
2413
02:19:27,041 --> 02:19:27,875
Hey!
2414
02:19:27,958 --> 02:19:30,625
Come, let's go. Get up!
2415
02:19:31,583 --> 02:19:34,250
-Where are you going? Come here!
-Stop!
2416
02:19:34,791 --> 02:19:37,250
You think your son's not like them?!
2417
02:19:37,333 --> 02:19:41,083
He's the one who roped me in
and brought the whole plan to this stage!
2418
02:19:41,166 --> 02:19:42,875
-Hey!
-Sit down!
2419
02:19:43,583 --> 02:19:44,583
Please stop!
2420
02:19:45,875 --> 02:19:46,958
Oh, God!
2421
02:19:47,541 --> 02:19:50,375
-You killed him!
-Hey! Hey!
2422
02:19:59,083 --> 02:20:01,791
I have always strived
to be an honest cop.
2423
02:20:01,875 --> 02:20:04,083
I've never accepted a bribe in my life.
2424
02:20:04,458 --> 02:20:05,916
But because of this beast…
2425
02:20:07,708 --> 02:20:09,541
I've committed a sin.
2426
02:20:12,375 --> 02:20:15,583
And I deserve to die.
2427
02:20:40,458 --> 02:20:43,625
This statement says that
Krishna Kumar kidnapped your daughter.
2428
02:20:43,708 --> 02:20:46,041
Sign it or I'll file a case
of prostitution against your daughter.
2429
02:20:51,708 --> 02:20:54,583
-Dad!
-Dad, save me!
2430
02:20:54,666 --> 02:20:57,333
-I can't kill him. He's my son!
-Dad, don't do it.
2431
02:20:57,416 --> 02:20:59,458
-But please kill this sinner!
-Dad, please don't!
2432
02:20:59,791 --> 02:21:02,250
-Dad…
-You are dead to me!
2433
02:21:02,333 --> 02:21:03,750
Dad…
2434
02:21:06,375 --> 02:21:07,500
Please…
2435
02:21:17,416 --> 02:21:19,083
Father-in-law!
2436
02:21:22,208 --> 02:21:23,416
Thank you.
2437
02:21:23,500 --> 02:21:24,583
Thank you for coming!
2438
02:21:25,541 --> 02:21:26,916
Please save me.
2439
02:21:28,041 --> 02:21:29,375
Shoot him.
2440
02:21:29,875 --> 02:21:31,041
Blow his head off!
2441
02:21:37,750 --> 02:21:39,208
I'll shoot him.
2442
02:21:39,583 --> 02:21:42,000
I'll slay this demon.
2443
02:21:42,083 --> 02:21:44,083
Shoot him! Damn it! Shoot him!
2444
02:21:49,166 --> 02:21:50,541
Can you place this gun…
2445
02:21:51,000 --> 02:21:53,500
on Prem's forehead, Krishna Kumar.
2446
02:21:53,583 --> 02:21:55,708
Father-in-law, what are you saying?
2447
02:22:02,291 --> 02:22:03,333
Sir?
2448
02:22:03,416 --> 02:22:05,916
I have weak eyesight.
2449
02:22:11,750 --> 02:22:12,791
You don't believe it, right?
2450
02:22:13,500 --> 02:22:15,166
My daughter used to help me.
2451
02:22:16,250 --> 02:22:17,500
Daddy, left.
2452
02:22:17,583 --> 02:22:18,708
Daddy, right.
2453
02:22:19,208 --> 02:22:21,416
Great job, Daddy!
No one's gonna know!
2454
02:22:26,166 --> 02:22:27,500
She meant everything to me.
2455
02:22:27,916 --> 02:22:29,583
You ruined her image in public.
2456
02:22:30,916 --> 02:22:32,291
She was pregnant.
2457
02:22:33,125 --> 02:22:34,666
How could you kill her?
2458
02:22:41,291 --> 02:22:43,791
Great men are all--
2459
02:23:05,000 --> 02:23:05,875
Krishna Kumar…
2460
02:23:14,875 --> 02:23:18,500
In court, it's the judge
who orders the execution of criminals.
2461
02:23:19,000 --> 02:23:20,375
Is the judge committing a murder?
2462
02:23:20,750 --> 02:23:21,625
No, right?
2463
02:23:22,291 --> 02:23:23,833
You've done the same thing.
2464
02:23:23,916 --> 02:23:26,375
People usually run away
from these problems.
2465
02:23:27,416 --> 02:23:32,750
Some men with a big heart
come forward to fight it.
2466
02:23:33,583 --> 02:23:34,708
Not everyone…
2467
02:23:35,041 --> 02:23:36,625
can bear the weight of being that man.
2468
02:23:40,625 --> 02:23:42,125
God bless you, Krishna Kumar.
2469
02:23:57,958 --> 02:23:59,791
I understand the value of life.
2470
02:24:00,916 --> 02:24:04,250
But it was important to kill them so that
they would not destroy any more lives.
2471
02:24:05,875 --> 02:24:11,125
I can't watch them get humiliated by the
cops, the courts, and the news channels.
2472
02:24:12,708 --> 02:24:14,291
Police! Open it!
2473
02:24:15,125 --> 02:24:16,375
The cops are here.
2474
02:24:17,875 --> 02:24:19,458
I've committed all these murders.
2475
02:24:20,791 --> 02:24:22,208
Please leave.
2476
02:24:25,708 --> 02:24:26,791
Forgive me.
2477
02:24:28,625 --> 02:24:31,333
I am proud to be your assistant.
2478
02:24:33,875 --> 02:24:35,416
Take them. Use the back door.
2479
02:24:37,375 --> 02:24:39,208
Let's go, ma'am. Please!
2480
02:24:39,791 --> 02:24:41,208
The police are here. Come on!
2481
02:24:43,458 --> 02:24:44,833
Hey, break the door down!
2482
02:25:30,708 --> 02:25:32,458
You have murdered people!
2483
02:25:32,541 --> 02:25:36,208
I prayed to the Lord
for seven years for a child!
2484
02:25:38,500 --> 02:25:40,458
Why did you do this?
2485
02:25:40,541 --> 02:25:41,916
I didn't commit a crime, Mom.
2486
02:25:42,833 --> 02:25:44,416
It was just a cleanup.
2487
02:25:49,666 --> 02:25:50,750
Sir…
2488
02:25:55,041 --> 02:25:56,000
{\an8}Krishna!
2489
02:25:59,333 --> 02:26:01,000
{\an8}Do something!
2490
02:26:11,291 --> 02:26:12,291
{\an8}Krishna…
2491
02:26:29,750 --> 02:26:30,583
Brother.
2492
02:26:31,333 --> 02:26:32,291
{\an8}Brother!
2493
02:26:43,500 --> 02:26:45,166
{\an8}Don't arrest! Don't arrest!
2494
02:26:45,250 --> 02:26:46,583
{\an8}Don't arrest our brother!
2495
02:26:46,666 --> 02:26:48,416
{\an8}Don't arrest! Don't arrest!
2496
02:26:48,500 --> 02:26:50,333
{\an8}Don't arrest our brother!
2497
02:26:50,416 --> 02:26:52,625
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2498
02:26:52,708 --> 02:26:55,041
{\an8}-Don't arrest our brother!
-Don't arrest our brother!
2499
02:26:55,125 --> 02:26:57,375
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2500
02:26:57,458 --> 02:26:59,541
{\an8}-Don't arrest our brother!
-Don't arrest our brother!
2501
02:26:59,958 --> 02:27:02,208
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2502
02:27:02,291 --> 02:27:05,166
{\an8}You have gifteda good son to this soil, Yashoda.
2503
02:27:05,250 --> 02:27:07,041
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2504
02:27:07,125 --> 02:27:09,125
{\an8}Don't arrest Krishna Kumar!
2505
02:27:09,208 --> 02:27:11,166
{\an8}-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2506
02:27:11,958 --> 02:27:13,666
-Don't arrest Krishna Kumar!
-Don't arrest Krishna Kumar!
2507
02:27:13,750 --> 02:27:15,791
-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
2508
02:27:15,875 --> 02:27:18,375
-Don't arrest Krishna Kumar!
-Don't arrest Krishna Kumar!
2509
02:27:18,458 --> 02:27:20,541
-Don't arrest! Don't arrest!
-Don't arrest! Don't arrest!
183318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.