All language subtitles for Chicago Fire - 10x17 - Keep You Safe.DEXTEROUS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,973 --> 00:00:05,931 And we said no special treatment. 2 00:00:05,975 --> 00:00:07,019 We have to keep it professional. 3 00:00:08,978 --> 00:00:09,935 I saw one of your medics 4 00:00:09,979 --> 00:00:11,719 making out with Chief Hawkins. 5 00:00:11,763 --> 00:00:12,895 What's that about? 6 00:00:13,983 --> 00:00:15,941 CFD brass. 7 00:00:15,985 --> 00:00:18,248 That was the deputy chief paramedic. 8 00:00:18,291 --> 00:00:19,902 He wants to see me in his office 9 00:00:19,945 --> 00:00:21,816 first thing tomorrow morning. 10 00:00:21,860 --> 00:00:24,776 His name's Javi. He's only ten years old, 11 00:00:24,819 --> 00:00:25,908 unaccompanied immigrant, 12 00:00:25,951 --> 00:00:28,040 and he's kind of latched on to me. 13 00:00:28,084 --> 00:00:31,304 I know that we don't have room here for a ten-year-old 14 00:00:31,348 --> 00:00:33,176 but we have room in our hearts. 15 00:00:37,658 --> 00:00:39,573 Okay, I made PB&J again. 16 00:00:39,617 --> 00:00:41,662 - Javi says he likes it, so... - Uh, yeah, that's fine. 17 00:00:41,706 --> 00:00:44,535 I am taking Otis into daycare a little early today. 18 00:00:44,578 --> 00:00:46,972 English. 19 00:00:47,016 --> 00:00:50,933 Do you know... fracciónes? 20 00:00:52,847 --> 00:00:54,872 Yeah, I do. Here. 21 00:00:55,633 --> 00:00:56,982 I think I do. 22 00:00:57,026 --> 00:00:58,157 You know, let... Let's look at this later, okay? 23 00:00:58,201 --> 00:00:59,793 'Cause we're running late. 24 00:01:00,681 --> 00:01:01,944 Cuanto tiempo... 25 00:01:04,511 --> 00:01:11,638 How long will you take me to school? 26 00:01:17,524 --> 00:01:21,441 Well, uh, we have a meeting with your case worker 27 00:01:21,485 --> 00:01:24,270 in two days, and, uh, then we'll find out 28 00:01:24,314 --> 00:01:25,777 how long you'll be here. 29 00:01:27,491 --> 00:01:31,495 Miss Melissa said maybe an aunt 30 00:01:31,538 --> 00:01:36,328 is there for me? 31 00:01:38,415 --> 00:01:39,875 Somewhere? 32 00:01:41,026 --> 00:01:43,556 Uh, yeah, um, that's one of the things they'll tell us. 33 00:01:43,580 --> 00:01:45,117 Okay, you two. 34 00:01:45,161 --> 00:01:47,554 I have to wake up Otis. 35 00:01:53,865 --> 00:01:56,215 Okay, here we go, eh? 36 00:01:56,259 --> 00:01:58,304 Okay, let's go, let's go, let's go, let's go. 37 00:01:58,348 --> 00:02:01,351 Wait, what do you mean the jury is still out? 38 00:02:01,394 --> 00:02:03,005 Like, literally a jury? 39 00:02:03,048 --> 00:02:04,919 Basically, yeah. 40 00:02:04,963 --> 00:02:06,486 It's an official complaint. 41 00:02:06,530 --> 00:02:08,227 I gave the deputy chief paramedic 42 00:02:08,271 --> 00:02:09,576 my side of the story, and now a whole bunch 43 00:02:09,620 --> 00:02:12,666 of white shirts meet and, uh, decide my fate. 44 00:02:12,710 --> 00:02:15,495 Ugh, Evan, this sounds serious. 45 00:02:15,539 --> 00:02:17,280 You said this was just a frowning matter 46 00:02:17,323 --> 00:02:18,759 not a firing matter. 47 00:02:18,803 --> 00:02:20,620 It turns out it depends on the complaint. 48 00:02:20,663 --> 00:02:22,372 Let's not panic just yet. 49 00:02:22,415 --> 00:02:24,243 No, I am panicking now. When do they meet? 50 00:02:24,287 --> 00:02:25,418 I have no idea. 51 00:02:25,462 --> 00:02:28,421 I... I hope that you don't get, uh... 52 00:02:28,465 --> 00:02:31,468 Can reschedule my appointment 53 00:02:31,511 --> 00:02:35,298 - with... with Dr. Baldwin. - I'll wait for you. 54 00:02:35,341 --> 00:02:37,996 Um, I'm gonna need the full work-up 55 00:02:38,040 --> 00:02:42,087 or, you know, I... I freak out, so that would be great. 56 00:02:42,131 --> 00:02:43,480 Violet! 57 00:02:43,523 --> 00:02:46,091 Chief Boden is looking for you! 58 00:02:46,135 --> 00:02:48,137 Got it. Um, so yeah, let me... 59 00:02:48,180 --> 00:02:50,704 Let me know if anything opens up, okay? 60 00:02:50,748 --> 00:02:52,402 I gotta run. 61 00:02:58,669 --> 00:02:59,844 I'll catch up with you later. 62 00:02:59,887 --> 00:03:01,324 Okay. 63 00:03:05,241 --> 00:03:07,069 Hey, Cruz, wait up. 64 00:03:07,112 --> 00:03:08,418 Hey, what's this? 65 00:03:08,461 --> 00:03:10,507 Eh, Cindy, she put together a bunch of clothes 66 00:03:10,550 --> 00:03:12,378 that the boys had outgrown for Javi. 67 00:03:12,422 --> 00:03:15,816 I know... I know he lost everything in that fire. 68 00:03:15,860 --> 00:03:18,974 Thank you, Herrmann. Javi will love these. 69 00:03:19,733 --> 00:03:20,952 So how's everything going with him? 70 00:03:20,995 --> 00:03:22,736 He's a great kid. 71 00:03:22,780 --> 00:03:25,217 Truth is, me and Chloe are getting pretty attached. 72 00:03:25,261 --> 00:03:26,392 But it's complicated 'cause, you know, 73 00:03:26,436 --> 00:03:28,394 he's anxious to find a relative, 74 00:03:28,438 --> 00:03:31,354 and the case workers, they're out there looking, so... 75 00:03:31,397 --> 00:03:34,573 - Uh, good morning to you. - Good morning. 76 00:03:37,534 --> 00:03:38,910 Violet. 77 00:03:39,995 --> 00:03:43,081 Come on in. Meet your new partner. 78 00:03:43,714 --> 00:03:45,716 Emma Jacobs. Great to meet you, Violet. 79 00:03:45,759 --> 00:03:47,283 - Same. - Emma's been working 80 00:03:47,326 --> 00:03:49,241 out in Glen Ellyn for a few years. 81 00:03:49,285 --> 00:03:51,504 She just transferred to CFD. 82 00:03:51,548 --> 00:03:53,811 Oh, well, you are gonna love the action here. 83 00:03:55,378 --> 00:03:57,075 Ambulance 61, Squad 3, Truck 81... 84 00:03:57,119 --> 00:03:58,381 And on cue. 85 00:03:58,424 --> 00:03:59,599 Motor vehicle accident, 86 00:03:59,643 --> 00:04:01,297 intersection of Kedzie and Ogden. 87 00:04:23,580 --> 00:04:26,322 - Just one vehicle involved? - Yeah, it was crazy. 88 00:04:26,365 --> 00:04:27,801 They had to be going 100 miles an hour 89 00:04:27,845 --> 00:04:30,108 - when they hit that light pole. - Give us some space. 90 00:04:30,152 --> 00:04:31,718 Give us some sp... 91 00:04:34,895 --> 00:04:36,332 Where's the rest of it? 92 00:04:37,783 --> 00:04:42,531 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 93 00:04:51,869 --> 00:04:54,219 Hey, hang tight, all right? Help is on the way. 94 00:04:54,263 --> 00:04:56,569 All right, squad, extricate these two 95 00:04:56,613 --> 00:04:58,361 while we figure out what happened to the rest of this car. 96 00:04:58,385 --> 00:05:00,547 Yeah, will do. Hey, Cruz, grab the Hurst. 97 00:05:00,571 --> 00:05:01,619 Copy that. 98 00:05:03,228 --> 00:05:06,231 Okay, 61 to Main, give me a three-ambulance response. 99 00:05:06,275 --> 00:05:08,407 - Get a C-collar on this guy. - On it. 100 00:05:08,451 --> 00:05:10,061 Not entirely joking, 101 00:05:10,104 --> 00:05:12,421 did the rest of it just disintegrate? 102 00:05:13,760 --> 00:05:15,109 I think it went that way. 103 00:05:16,459 --> 00:05:17,590 Hey, whoa. 104 00:05:17,634 --> 00:05:20,027 Gallo, Mason, you go get the backboard 105 00:05:20,071 --> 00:05:22,334 - and the Hurst tool, all right? - Copy that. 106 00:05:29,863 --> 00:05:32,170 61, I got another victim. 107 00:05:32,214 --> 00:05:33,737 Copy, 61. 108 00:05:36,522 --> 00:05:38,089 She's alive. 109 00:05:39,656 --> 00:05:43,399 Just relax, okay? 110 00:05:43,442 --> 00:05:45,662 You've been in an accident. 111 00:05:46,091 --> 00:05:48,050 All right. 112 00:05:49,231 --> 00:05:51,058 Okay, let's get this collar on you. 113 00:05:52,408 --> 00:05:53,887 Cruz, we're never gonna get this door open. 114 00:05:53,931 --> 00:05:55,149 Maybe we can pull him out through the back? 115 00:05:55,193 --> 00:05:56,803 Yeah, let's get the driver out first. 116 00:05:56,847 --> 00:05:58,936 - We'll get a better look inside. - Copy. 117 00:06:08,032 --> 00:06:09,033 Hey, man, can you swing your legs around 118 00:06:09,076 --> 00:06:10,034 - nice and slow? - Yeah. 119 00:06:10,077 --> 00:06:11,818 - Okay. - Yeah. 120 00:06:12,906 --> 00:06:14,908 Here you go. 121 00:06:14,952 --> 00:06:16,214 Easy, oh, whoa. 122 00:06:16,258 --> 00:06:17,824 - Easy, easy, whoa. - No, no, I'm good. 123 00:06:17,868 --> 00:06:19,838 No, no, no. Take a seat here. 124 00:06:21,045 --> 00:06:22,307 There you go. Just relax, okay? 125 00:06:22,351 --> 00:06:23,482 We'll do all the work. 126 00:06:27,486 --> 00:06:29,532 - Good? - Yeah. 127 00:06:29,575 --> 00:06:31,142 All right. 128 00:06:31,185 --> 00:06:32,317 Guys, help me peel back the windshield? 129 00:06:32,361 --> 00:06:33,579 Yeah. 130 00:06:33,623 --> 00:06:34,711 ETA on that backboard? 131 00:06:34,754 --> 00:06:35,886 Coming in, Lieutenant. 132 00:06:38,018 --> 00:06:39,846 Here we go. 133 00:06:39,890 --> 00:06:41,718 - Lieutenant, this door? - Yeah. 134 00:06:44,460 --> 00:06:47,201 All right. I got you. 135 00:06:47,245 --> 00:06:50,161 - What's your name? - Adriana. 136 00:06:50,204 --> 00:06:53,033 Pretty name. My name's Stella. 137 00:06:53,077 --> 00:06:55,819 W... where are the others? 138 00:06:55,862 --> 00:06:58,343 They're about 100 feet away. 139 00:06:58,387 --> 00:06:59,779 Back at the intersection. 140 00:06:59,823 --> 00:07:01,999 But hey, let's not worry about them right now, okay? 141 00:07:02,042 --> 00:07:03,870 Let's just focus on you. 142 00:07:03,914 --> 00:07:05,437 All right? 143 00:07:05,481 --> 00:07:06,656 Breathe in through you nose. 144 00:07:09,920 --> 00:07:12,314 That's good, that's good. 145 00:07:12,357 --> 00:07:14,838 Okay, very good. 146 00:07:14,881 --> 00:07:17,667 Gonna put a C-collar on you. Okay? 147 00:07:17,710 --> 00:07:18,885 All right. 148 00:07:18,929 --> 00:07:20,931 Mason, I need your long webbing. 149 00:07:20,974 --> 00:07:24,195 Take a few deep breaths. A few deep breaths. 150 00:07:26,415 --> 00:07:28,242 - I got it, I got it. - Okay. 151 00:07:28,286 --> 00:07:30,332 - It's okay. - All right. 152 00:07:32,421 --> 00:07:33,987 I know you feel okay right now, 153 00:07:34,031 --> 00:07:36,076 but that is because you have a lot of epinephrine 154 00:07:36,120 --> 00:07:37,164 coursing through your blood stream, 155 00:07:37,208 --> 00:07:38,383 which is also known as adrenaline. 156 00:07:38,427 --> 00:07:39,906 You could be hurt and not even know it, 157 00:07:39,950 --> 00:07:42,387 so I need you to stay put, okay? 158 00:07:42,431 --> 00:07:44,433 All right, I'm gonna get a listen. 159 00:07:44,476 --> 00:07:45,782 Can you breathe for me? 160 00:07:47,653 --> 00:07:50,090 Paramedic chief is here. 161 00:07:50,134 --> 00:07:51,788 Uh, yeah, can you bring him up to speed? 162 00:07:51,831 --> 00:07:53,398 Uh, sure, but you're the PIC. 163 00:07:53,442 --> 00:07:55,008 I'm just gonna check on the passenger. 164 00:08:00,057 --> 00:08:01,580 Jacobs, where are we at? 165 00:08:01,624 --> 00:08:03,408 Uh, we got the driver out. 166 00:08:03,452 --> 00:08:05,367 There's still one more victim in the front seat 167 00:08:05,410 --> 00:08:07,020 and another in the back which is, like, 168 00:08:07,064 --> 00:08:08,848 way the hell over there. 169 00:08:10,110 --> 00:08:12,417 - Ready, Cruz? - Yup. 170 00:08:31,175 --> 00:08:34,178 His injuries are beyond the scope of medical intervention. 171 00:08:34,221 --> 00:08:35,222 DOA. 172 00:08:42,229 --> 00:08:44,188 We got a broken arm, lacerations, 173 00:08:44,231 --> 00:08:45,581 and possible head trauma. 174 00:08:45,624 --> 00:08:48,018 Okay, 61, take her to Med. 175 00:08:48,061 --> 00:08:49,323 I got two more ambos on the way. 176 00:08:49,367 --> 00:08:51,108 One will take the body to the coroner, 177 00:08:51,151 --> 00:08:52,588 the other will take the driver. 178 00:08:55,504 --> 00:08:56,592 Where's the driver? 179 00:08:56,635 --> 00:08:58,438 I don't know, he was right there. 180 00:09:01,451 --> 00:09:02,984 We got a runner. 181 00:09:09,866 --> 00:09:11,781 The car is registered to a Luke Weber. 182 00:09:11,824 --> 00:09:13,957 It hasn't been reported stolen. 183 00:09:14,000 --> 00:09:15,480 Is this our runner? 184 00:09:15,524 --> 00:09:18,396 No, that looks like the DOA in the passenger seat. 185 00:09:18,440 --> 00:09:20,050 - Really? - Yeah, you can check 186 00:09:20,093 --> 00:09:23,183 with the coroner, but either way, that's not the driver. 187 00:09:23,227 --> 00:09:24,924 You guys got, what, half a dozen 188 00:09:24,968 --> 00:09:26,186 firefighters on the scene and nobody sees 189 00:09:26,230 --> 00:09:28,493 - this guy walking away? - Hey. 190 00:09:28,537 --> 00:09:30,321 We were a little busy. 191 00:09:30,364 --> 00:09:31,714 Look, I didn't smell booze on his breath, 192 00:09:31,757 --> 00:09:33,977 the medics didn't think he was on anything. 193 00:09:34,020 --> 00:09:35,587 He was a little rattled, but we didn't think 194 00:09:35,631 --> 00:09:37,284 he was gonna bolt. 195 00:09:37,328 --> 00:09:39,069 So what's the story here? 196 00:09:39,112 --> 00:09:41,593 If not a DUI, they weren't fleeing from the police, 197 00:09:41,637 --> 00:09:43,645 not a street race, 198 00:09:43,689 --> 00:09:46,859 why are they trying to break the sound barrier on south Kedzie? 199 00:09:46,903 --> 00:09:48,992 Run of the mill stupidity? 200 00:09:49,035 --> 00:09:50,689 Stupidity could get him manslaughter, 201 00:09:50,733 --> 00:09:52,299 no wonder he ran. 202 00:09:52,343 --> 00:09:53,997 Where'd the other survivor end up? 203 00:09:54,040 --> 00:09:57,261 - I'll see what she has to say. - Chicago Med. 204 00:09:57,304 --> 00:09:58,262 Thanks. 205 00:10:14,185 --> 00:10:15,975 That was pretty heavy. 206 00:10:16,019 --> 00:10:17,281 What was? 207 00:10:17,324 --> 00:10:19,239 The call we were just on? 208 00:10:19,283 --> 00:10:20,458 Where the car was ripped in half 209 00:10:20,502 --> 00:10:22,895 and the front passenger was DOA? 210 00:10:22,939 --> 00:10:25,150 Oh, yeah. Crazy. 211 00:10:25,859 --> 00:10:28,570 So what was up with you avoiding Chief Hawkins? 212 00:10:29,119 --> 00:10:31,281 I... I wasn't avoiding him. 213 00:10:31,774 --> 00:10:33,253 He seems okay to me. 214 00:10:33,297 --> 00:10:34,733 I know some people think he's kind of uptight. 215 00:10:34,777 --> 00:10:36,202 You don't like him? 216 00:10:37,359 --> 00:10:39,361 I like him fine. 217 00:10:42,611 --> 00:10:44,656 It was like a giant tore the car in half 218 00:10:44,700 --> 00:10:46,571 and threw the pieces in the opposite directions. 219 00:10:46,615 --> 00:10:48,007 I've never seen anything like it. 220 00:10:48,051 --> 00:10:50,575 I've seen a handful of those in my day, 221 00:10:50,619 --> 00:10:53,404 but not this bad and never with survivors. 222 00:10:56,196 --> 00:10:57,301 What's wrong? 223 00:10:57,344 --> 00:10:58,496 That was Javi's school. They want me to go 224 00:10:58,540 --> 00:11:01,281 to a parent-teacher conference after shift. 225 00:11:01,325 --> 00:11:03,414 - Oh, that can't be good. - Mouch. 226 00:11:03,457 --> 00:11:05,416 He's right. When you get called in, 227 00:11:05,459 --> 00:11:07,897 means the kid done wrong. Trust me. 228 00:11:08,359 --> 00:11:09,855 I don't know how to handle something like this. 229 00:11:09,899 --> 00:11:13,598 - Otis doesn't get in trouble. - Because he can't talk yet. 230 00:11:13,642 --> 00:11:15,905 You're into a whole new world now 231 00:11:15,948 --> 00:11:18,369 with a kid Javi's age. 232 00:11:23,695 --> 00:11:24,914 - Hey! - Hey. 233 00:11:24,957 --> 00:11:26,771 Looks like the, uh, woman from the crash 234 00:11:26,815 --> 00:11:28,626 - is gonna be okay. - Yeah? 235 00:11:28,670 --> 00:11:31,050 Yeah, she just has a concussion, no internal injuries. 236 00:11:31,094 --> 00:11:32,225 They're gonna keep her for a few days, 237 00:11:32,269 --> 00:11:33,662 but I think she should be fine. 238 00:11:33,705 --> 00:11:34,967 Oh, good news. 239 00:11:35,011 --> 00:11:36,588 She could have had it a lot worse. 240 00:11:36,632 --> 00:11:38,181 No kidding. 241 00:11:38,884 --> 00:11:41,321 - Thanks, Vi. - Uh-huh. 242 00:11:43,497 --> 00:11:45,201 - Lieutenant. - Hi. 243 00:11:45,245 --> 00:11:46,869 Sorry I kept you waiting on that webbing. 244 00:11:46,913 --> 00:11:49,242 - Unacceptable. - It was two seconds. 245 00:11:49,286 --> 00:11:52,637 I wouldn't call it a fire able offense. 246 00:11:53,071 --> 00:11:54,639 I'm gonna work the kinks out of my system. 247 00:11:54,683 --> 00:11:56,449 It won't happen again. 248 00:11:57,294 --> 00:11:59,557 I'm gonna show you a little trick 249 00:11:59,601 --> 00:12:02,247 that I picked up from Captain Casey. 250 00:12:02,647 --> 00:12:05,824 You always put your long webbing 251 00:12:05,868 --> 00:12:07,794 in your left pocket. 252 00:12:08,871 --> 00:12:11,047 All right? 253 00:12:11,090 --> 00:12:13,397 - That's a great tip. - Mm-hmm. 254 00:12:13,440 --> 00:12:15,617 I'm gonna set it up that way right now. 255 00:12:15,660 --> 00:12:17,531 All right. 256 00:12:31,284 --> 00:12:34,810 Yeah. Thanks for the update. 257 00:12:34,853 --> 00:12:36,376 Hey, so that cop, Hedrick? 258 00:12:36,420 --> 00:12:37,551 He says the woman in the back seat 259 00:12:37,595 --> 00:12:39,031 can't remember how the accident happened 260 00:12:39,075 --> 00:12:41,207 and that everything's a blur. 261 00:12:41,251 --> 00:12:43,296 Did she ID the driver? 262 00:12:43,340 --> 00:12:45,211 No, I guess she only really knows the deceased. 263 00:12:45,255 --> 00:12:48,127 The driver's just a friend of his. 264 00:12:48,171 --> 00:12:52,714 Well, I found this in my coat pocket. 265 00:12:53,219 --> 00:12:55,395 - Not yours? - Uh, good luck withdrawing 266 00:12:55,439 --> 00:12:57,615 1,000 bucks from my checking account. 267 00:12:57,659 --> 00:12:59,704 - Looks like blood. - Also not mine. 268 00:12:59,748 --> 00:13:02,707 Look, the withdrawal was made this morning, 269 00:13:02,751 --> 00:13:05,231 15 minutes before the high-speed crash. 270 00:13:05,275 --> 00:13:07,233 How'd it end up in your coat pocket? 271 00:13:07,729 --> 00:13:09,647 I mean, it didn't fall in. 272 00:13:10,280 --> 00:13:11,968 I think that woman put it in there, 273 00:13:12,012 --> 00:13:15,459 but why? 274 00:13:30,692 --> 00:13:32,170 Adriana? 275 00:13:33,564 --> 00:13:36,549 Uh, you remember me? Stella? 276 00:13:37,394 --> 00:13:40,527 Yeah, um, hi. 277 00:13:40,571 --> 00:13:42,747 - Hey. - Hi. 278 00:13:42,791 --> 00:13:44,749 - How you feeling? - Okay. 279 00:13:44,793 --> 00:13:46,976 - Ah. - Yeah. 280 00:13:47,752 --> 00:13:49,580 Thank you. 281 00:13:49,623 --> 00:13:51,756 Well, f... for rescuing me. 282 00:13:51,800 --> 00:13:54,716 I was just... Just doing my job. 283 00:13:56,432 --> 00:13:58,390 I, um... 284 00:14:01,592 --> 00:14:06,858 I think this might be yours? 285 00:14:08,512 --> 00:14:13,252 I found it in my coat pocket after, um, the accident. 286 00:14:13,764 --> 00:14:15,338 It's not mine. 287 00:14:19,958 --> 00:14:21,970 Did they catch the driver? 288 00:14:22,744 --> 00:14:25,616 - No, not yet. - Hmm. 289 00:14:27,618 --> 00:14:30,561 How did Luke know the guy? 290 00:14:32,355 --> 00:14:33,704 Luke? 291 00:14:35,931 --> 00:14:38,237 Sorry, I... I thought you told police 292 00:14:38,281 --> 00:14:40,326 that you were friends with the other passenger. 293 00:14:40,370 --> 00:14:41,806 Um, yeah. Yeah, right. 294 00:14:41,850 --> 00:14:44,766 Um, but, like, I... I don't know 295 00:14:44,809 --> 00:14:46,419 how they knew each other. 296 00:14:55,080 --> 00:14:56,081 Um... 297 00:14:59,302 --> 00:15:00,738 Sorry to bother you. 298 00:15:03,219 --> 00:15:05,003 Uh, yeah, you should get some rest. 299 00:15:17,886 --> 00:15:19,322 How long were you working the suburbs? 300 00:15:19,365 --> 00:15:20,802 Uh, couple years. 301 00:15:20,845 --> 00:15:23,108 Just been waiting for the chance to dive in here. 302 00:15:23,152 --> 00:15:24,718 How'd you end up a paramedic in the first place? 303 00:15:24,762 --> 00:15:26,808 Actually I started by studying pre-med 304 00:15:26,851 --> 00:15:29,854 at Johns Hopkins for undergrad. Class of 2018. 305 00:15:29,898 --> 00:15:31,943 Wow, that's... That's not a usual path. 306 00:15:31,987 --> 00:15:33,858 I was thinking emergency doctor at first, 307 00:15:33,902 --> 00:15:36,078 but ultimately decided the adrenaline rush 308 00:15:36,121 --> 00:15:39,550 of ambulance work was better than the inside of any hospital, 309 00:15:39,574 --> 00:15:40,909 so I headed back to Chicago. 310 00:15:42,954 --> 00:15:45,087 You just gotta be ready. 311 00:15:45,130 --> 00:15:46,915 Like, for example, all right? 312 00:15:46,958 --> 00:15:50,309 Teacher says, "Uh, your daughter glued 313 00:15:50,353 --> 00:15:53,138 another girl's head to the table." 314 00:15:53,182 --> 00:15:55,880 So you get a shocked look on your face 315 00:15:55,924 --> 00:15:58,514 and you say, "What kind of school 316 00:15:58,558 --> 00:16:00,972 would use glue that strong around children?" 317 00:16:01,016 --> 00:16:03,366 See? You flip it. 318 00:16:03,409 --> 00:16:04,976 - Glue? - Yeah. 319 00:16:05,020 --> 00:16:07,152 I use the same approach with scissors too. 320 00:16:07,196 --> 00:16:09,111 All right? "How could you have 321 00:16:09,154 --> 00:16:11,853 "real scissors around teenagers? 322 00:16:11,896 --> 00:16:14,333 You had to have seen it coming." 323 00:16:14,551 --> 00:16:15,508 Huh. 324 00:16:21,384 --> 00:16:23,081 Hey, Violet? 325 00:16:24,561 --> 00:16:26,868 How long does it take for a bruise to fade 326 00:16:26,911 --> 00:16:28,217 and get a purple color going? 327 00:16:28,260 --> 00:16:31,046 About two or three days I guess. 328 00:16:31,089 --> 00:16:33,875 But everybody's different. Why? 329 00:16:35,425 --> 00:16:36,992 Come on. 330 00:16:41,752 --> 00:16:42,971 It's nice to meet you, Mr. Cruz. 331 00:16:43,014 --> 00:16:44,450 Oh, uh, Joe, please. 332 00:16:44,494 --> 00:16:46,626 Okay, then have a seat, Joe. 333 00:16:46,670 --> 00:16:50,535 Uh, you know, the thing is, uh, Ms. Selig, um, 334 00:16:50,979 --> 00:16:53,416 Javi is a... a really great kid. 335 00:16:53,459 --> 00:16:55,498 Oh, I agree with you. 336 00:16:56,114 --> 00:16:57,500 You do? 337 00:16:58,160 --> 00:17:00,545 Javi isn't in trouble, Joe. 338 00:17:01,293 --> 00:17:02,860 Oh. 339 00:17:04,427 --> 00:17:06,690 I called you in because Javi's been acting differently 340 00:17:06,733 --> 00:17:09,171 the past week or so. 341 00:17:09,214 --> 00:17:10,955 Much happier, to be honest, 342 00:17:10,999 --> 00:17:13,784 and more interactive with the class. 343 00:17:13,827 --> 00:17:16,569 And he's starting to use his English too. 344 00:17:16,613 --> 00:17:18,049 He's coming out of his shell. 345 00:17:20,269 --> 00:17:22,967 Um, that's re... That's really great. 346 00:17:23,011 --> 00:17:24,534 Whatever you and your wife are doing, 347 00:17:24,577 --> 00:17:26,863 it's making a big difference. 348 00:17:27,276 --> 00:17:28,973 He told me yesterday you two can help him 349 00:17:29,017 --> 00:17:30,583 with his homework? 350 00:17:30,627 --> 00:17:32,934 - A... absolutely, yes. - That's wonderful. 351 00:17:32,977 --> 00:17:35,675 Here is a packet of all of the upcoming 352 00:17:35,719 --> 00:17:37,416 and past due assignments 353 00:17:37,460 --> 00:17:39,667 so you can get started right away. 354 00:17:40,463 --> 00:17:41,986 Oh, wow. 355 00:17:42,030 --> 00:17:44,293 This seems like a lot for a fourth grader. 356 00:17:47,383 --> 00:17:50,386 Uh, but no problem. 357 00:17:50,429 --> 00:17:52,555 Yes, we got this. 358 00:17:53,128 --> 00:17:55,347 - Thank you. - Thank you. 359 00:17:59,612 --> 00:18:02,006 She insisted that the receipt wasn't hers. 360 00:18:02,050 --> 00:18:04,008 - Did you call her on it? - I was about to, 361 00:18:04,052 --> 00:18:06,924 but then I saw this bruise on her neck. 362 00:18:07,461 --> 00:18:10,045 And Violet confirmed that she probably had it 363 00:18:10,089 --> 00:18:12,700 - prior to the accident. - What does that mean? 364 00:18:12,743 --> 00:18:14,223 That... 365 00:18:14,267 --> 00:18:16,617 This girl is being super cagey. 366 00:18:16,660 --> 00:18:20,751 So I think that that bruise is part of the reason why. 367 00:18:20,795 --> 00:18:22,710 I mean, look, she was wearing a high-necked top 368 00:18:22,753 --> 00:18:24,668 when we came upon her, but in a hospital gown 369 00:18:24,712 --> 00:18:26,631 there's no hiding it. 370 00:18:27,236 --> 00:18:28,281 You sure this bruise is relevant? 371 00:18:28,324 --> 00:18:29,543 That could have been from anything. 372 00:18:29,586 --> 00:18:30,979 No, it couldn't. That's the kind of bruise 373 00:18:31,022 --> 00:18:33,634 you get when you... somebody's trying to choke you out. 374 00:18:37,203 --> 00:18:39,118 Yeah, I... um... 375 00:18:40,641 --> 00:18:42,251 My ex. 376 00:18:54,263 --> 00:18:57,092 It sounds like it's time 377 00:18:57,136 --> 00:18:58,615 to get this receipt to the police. 378 00:18:58,659 --> 00:19:00,704 Yeah, that's what I was thinking. 379 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 So a verbal warning. 380 00:19:06,057 --> 00:19:08,047 That doesn't sound that bad. 381 00:19:08,451 --> 00:19:10,236 I wouldn't say it was a lot of fun either. 382 00:19:11,449 --> 00:19:12,510 But... 383 00:19:14,022 --> 00:19:15,154 The real issue is from here on out 384 00:19:15,197 --> 00:19:16,938 I'll be under a microscope. 385 00:19:16,981 --> 00:19:20,159 And you too, maybe. 386 00:19:20,202 --> 00:19:22,248 I can't believe we kissed on shift. 387 00:19:22,291 --> 00:19:24,730 The kiss isn't the real issue. 388 00:19:25,512 --> 00:19:27,427 They seemed more concern with how much time 389 00:19:27,470 --> 00:19:29,124 and attention I've been giving you. 390 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 Covering full shifts on ambo, 391 00:19:31,518 --> 00:19:34,303 popping by the firehouse as often as I do. 392 00:19:34,347 --> 00:19:37,176 You know, basically all the stuff that annoys Gallo. 393 00:19:40,179 --> 00:19:42,485 Wait, was the kiss even mentioned in the complaint? 394 00:19:44,095 --> 00:19:46,010 I do not know. 395 00:19:46,054 --> 00:19:47,577 I'm not allowed to see it. 396 00:19:49,666 --> 00:19:50,972 So is there a chance that Righetti 397 00:19:51,015 --> 00:19:53,714 isn't the one who filed the complaint? 398 00:19:53,757 --> 00:19:57,388 And maybe it was Gallo. 399 00:19:59,502 --> 00:20:00,895 You know him better than I do. 400 00:20:00,938 --> 00:20:03,550 But whoever it was... 401 00:20:07,075 --> 00:20:09,512 This is obviously becoming a problem. 402 00:20:16,410 --> 00:20:20,893 Violet, I think we need to take a step back from us. 403 00:20:23,472 --> 00:20:25,518 Just some time apart. 404 00:20:30,577 --> 00:20:32,173 I'm sorry. 405 00:21:05,046 --> 00:21:06,743 - Hey, guys. - Hey. 406 00:21:06,787 --> 00:21:08,092 What do you got for me? 407 00:21:08,136 --> 00:21:11,531 So this came from the scene of that accident. 408 00:21:11,574 --> 00:21:14,185 It's a high-value ATM withdrawal 409 00:21:14,229 --> 00:21:16,623 just prior to the crash. 410 00:21:16,666 --> 00:21:18,625 Seems like it might be worth looking into. 411 00:21:18,668 --> 00:21:21,236 Huh, interesting. 412 00:21:21,280 --> 00:21:22,848 Where'd you find it? 413 00:21:23,891 --> 00:21:26,185 One of my guys picked it up. 414 00:21:26,546 --> 00:21:28,437 Was the cash in the car? 415 00:21:28,939 --> 00:21:30,550 Or on any of the victims? 416 00:21:32,726 --> 00:21:34,949 No, not... Not that we saw. 417 00:21:35,729 --> 00:21:37,165 Be nice to catch a break in this case. 418 00:21:37,208 --> 00:21:40,081 Forensics couldn't pull a single useable print from the car. 419 00:21:40,124 --> 00:21:41,865 I'll run this down, see what we can find out. 420 00:21:41,909 --> 00:21:44,578 - Thanks for bringing it by. - Yeah, you bet. 421 00:21:48,655 --> 00:21:49,834 What? 422 00:21:50,265 --> 00:21:51,222 Nothing. 423 00:21:54,008 --> 00:21:56,750 Okay, sure, I'll take states and capitals. 424 00:21:56,793 --> 00:21:58,273 Maps are fun, right? 425 00:21:58,317 --> 00:22:00,797 All right, then I guess I will take... 426 00:22:00,841 --> 00:22:02,523 colonial America. 427 00:22:03,887 --> 00:22:06,107 Well, I don't remember anything about that, but... 428 00:22:06,150 --> 00:22:07,698 Me neither. 429 00:22:09,676 --> 00:22:11,634 Okay, only two subjects left to divvy up. 430 00:22:11,678 --> 00:22:13,549 We're doing great. 431 00:22:13,941 --> 00:22:16,944 English and math. Ooh. 432 00:22:16,987 --> 00:22:18,641 You're reading "Charlie and the Chocolate Factory"? 433 00:22:18,685 --> 00:22:21,035 Oh! I'll take that. 434 00:22:21,078 --> 00:22:24,386 And I have to take dividing unit fractions? 435 00:22:24,430 --> 00:22:25,822 No way. 436 00:22:27,476 --> 00:22:29,043 No way. 437 00:22:29,086 --> 00:22:30,740 Hey, careful, all right? 438 00:22:30,784 --> 00:22:33,177 This is a battle you don't want to get stuck in the middle of. 439 00:22:33,221 --> 00:22:34,918 All right, rock, paper, scissors. 440 00:22:34,962 --> 00:22:37,443 - Bring it on. - Uh-oh. 441 00:22:37,486 --> 00:22:40,837 One, two... 442 00:22:40,881 --> 00:22:43,013 - Oh, ho, ho! - No! 443 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 "Charlie and the Chocolate Factory," here I come. 444 00:22:45,625 --> 00:22:47,801 Oh! No fractions for me. Hey! 445 00:22:47,844 --> 00:22:49,411 No! Oh, hey! 446 00:22:49,455 --> 00:22:51,631 Javi, hold me, hold me. She's crazy, she's crazy! 447 00:22:51,674 --> 00:22:53,415 - No! No! - Oh, my God, oh, my God, no! 448 00:22:53,459 --> 00:22:55,243 Okay, okay! 449 00:22:56,810 --> 00:22:58,855 That ATM receipt was a real find. 450 00:22:58,899 --> 00:23:00,335 The account belongs to Luke Weber, 451 00:23:00,379 --> 00:23:01,771 the owner of the vehicle. 452 00:23:01,815 --> 00:23:03,556 Guy that died in the crash. 453 00:23:03,599 --> 00:23:05,427 He actually made three withdrawals that morning. 454 00:23:05,471 --> 00:23:07,734 All within an hour, all at different branches, 455 00:23:07,777 --> 00:23:09,213 and all for the maximum amount. 456 00:23:09,257 --> 00:23:10,911 Sounds like he was being pressed into it. 457 00:23:10,954 --> 00:23:12,478 You got that right. 458 00:23:12,521 --> 00:23:15,785 We pulled footage from the bank security cameras. 459 00:23:15,829 --> 00:23:18,658 Does, uh, this guy look familiar? 460 00:23:18,701 --> 00:23:21,138 Yep. That's the driver. 461 00:23:21,182 --> 00:23:22,488 It's all starting to make sense now. 462 00:23:22,531 --> 00:23:25,404 So your gunman here, he kidnaps or carjacks 463 00:23:25,447 --> 00:23:27,144 the other two and then he drives around, 464 00:23:27,188 --> 00:23:28,668 draining the victims' bank accounts 465 00:23:28,711 --> 00:23:30,872 - 1,000 bucks at a time? - Simple as that. 466 00:23:32,323 --> 00:23:34,108 That woman you pulled out of the wreck, 467 00:23:34,151 --> 00:23:36,327 she's in a stable condition now, right? 468 00:23:36,371 --> 00:23:37,285 Mm-hmm. 469 00:23:39,026 --> 00:23:40,810 She didn't explain any of that to you? 470 00:23:40,854 --> 00:23:42,333 She took a real shot to the head. 471 00:23:42,377 --> 00:23:44,423 Can't recall anything from that morning. 472 00:23:44,466 --> 00:23:47,034 So we still don't have a name, still can't find the guy, 473 00:23:47,077 --> 00:23:48,731 but at least now we know what happened. 474 00:23:54,563 --> 00:23:57,503 - Stella. - Hey there. 475 00:23:58,437 --> 00:23:59,960 You look great. 476 00:24:02,094 --> 00:24:03,356 How you feeling? 477 00:24:05,030 --> 00:24:06,466 A little better. 478 00:24:08,795 --> 00:24:11,362 I gave the cops that receipt, 479 00:24:11,406 --> 00:24:13,713 and they took a look at the security footage 480 00:24:13,756 --> 00:24:16,455 from the ATM machine. 481 00:24:23,418 --> 00:24:26,813 Look, Adriana, 482 00:24:26,856 --> 00:24:30,244 I can't say for sure what's going on here, 483 00:24:30,904 --> 00:24:32,993 but I do have a pretty good idea. 484 00:24:34,690 --> 00:24:37,737 I think that you do know 485 00:24:37,780 --> 00:24:40,212 the guy who was driving that car. 486 00:24:40,827 --> 00:24:44,308 I think you know him really well. 487 00:24:45,962 --> 00:24:48,791 I think that he is the kind of guy 488 00:24:48,835 --> 00:24:53,448 who likes to take people by the neck. 489 00:24:57,153 --> 00:24:58,938 And I get it. 490 00:25:00,934 --> 00:25:02,370 You're scared. 491 00:25:02,635 --> 00:25:04,420 And you want to do the right thing. 492 00:25:04,445 --> 00:25:08,376 But slipping that receipt into my coat pocket, 493 00:25:08,419 --> 00:25:10,291 it's not enough. 494 00:25:10,334 --> 00:25:12,162 The cops, they want to know his name. 495 00:25:14,425 --> 00:25:16,253 But if you don't tell them before they figure out 496 00:25:16,297 --> 00:25:18,212 what your relationship really is... 497 00:25:20,344 --> 00:25:22,477 There's nothing anybody can do to help you. 498 00:25:24,052 --> 00:25:26,446 You don't understand. 499 00:25:28,875 --> 00:25:30,137 Yeah, I do. 500 00:25:40,626 --> 00:25:42,441 It's hard. 501 00:25:43,430 --> 00:25:46,433 Turning in somebody that you once cared about. 502 00:25:47,850 --> 00:25:50,366 It feels like a betrayal. 503 00:25:51,158 --> 00:25:55,554 But... God, he has already betrayed you. 504 00:25:57,120 --> 00:25:59,541 And he'll never stop 505 00:26:00,689 --> 00:26:03,083 until you take a stand. 506 00:26:08,349 --> 00:26:11,845 Adriana, if you come forward, 507 00:26:12,962 --> 00:26:15,661 I will do everything in my power 508 00:26:15,704 --> 00:26:17,532 to keep you safe. 509 00:26:19,665 --> 00:26:21,536 That's a promise. 510 00:26:23,407 --> 00:26:25,496 I need to draw some blood, hon. 511 00:26:47,475 --> 00:26:49,564 Hey, I couldn't help but notice 512 00:26:49,608 --> 00:26:50,478 you walked right by me in the locker room. 513 00:26:50,521 --> 00:26:52,393 And again in the common room. 514 00:26:55,091 --> 00:26:56,876 And right now in the tower. Violet, what's going on? 515 00:26:56,919 --> 00:26:58,791 You're really gonna pretend you don't know? 516 00:26:58,834 --> 00:27:02,229 Wha... I don't have to pretend, 'cause I don't know. 517 00:27:04,144 --> 00:27:06,668 Ambulance 61, multiple victims down, 518 00:27:06,712 --> 00:27:09,149 4730 north Broadway. 519 00:27:23,903 --> 00:27:25,513 Hey, you guys better hurry up. 520 00:27:25,556 --> 00:27:26,906 It's a war zone in there. 521 00:27:26,949 --> 00:27:29,310 The EFC got chippy with the other team again. 522 00:27:29,353 --> 00:27:30,387 EFC? 523 00:27:30,431 --> 00:27:31,650 Yeah, the Edgewater Fight Club. 524 00:27:31,693 --> 00:27:33,913 It's the beer league hockey team over here. 525 00:27:33,956 --> 00:27:36,655 Bunch of bench brawlers that ruin every practice. 526 00:27:38,700 --> 00:27:41,572 - Hey, over here. - What happened? 527 00:27:41,616 --> 00:27:42,878 Classic stick duel, 528 00:27:42,922 --> 00:27:44,663 he got caught in the cross-check. 529 00:27:44,706 --> 00:27:46,795 I was trying to stop these pinheads, 530 00:27:46,839 --> 00:27:49,145 and somebody cracked me right in the mouth. 531 00:27:49,189 --> 00:27:51,626 - Well, what's the damage? - Let me have a look. 532 00:27:54,803 --> 00:27:57,371 Aw, jeez, it's bad. Is it bad? 533 00:27:57,414 --> 00:28:00,766 Uh, no, no, I've... I've seen worse. 534 00:28:00,809 --> 00:28:02,811 Um, are you having any trouble breathing? 535 00:28:02,855 --> 00:28:03,943 Not really. Well, I mean, 536 00:28:03,986 --> 00:28:05,553 vision's a little im... A little fuzzy 537 00:28:05,596 --> 00:28:06,989 - in my right eye. - Yeah, it's 'cause your nose 538 00:28:07,033 --> 00:28:08,687 got knocked completely sideways. 539 00:28:08,730 --> 00:28:11,124 - Aw, really? - Yeah. 540 00:28:11,167 --> 00:28:12,342 - Really? - Yeah. 541 00:28:12,386 --> 00:28:13,692 Emma, I'll take over here. 542 00:28:13,735 --> 00:28:16,085 Why don't you check on that gentleman, please. 543 00:28:17,565 --> 00:28:20,394 Okay. What happened to you? 544 00:28:20,437 --> 00:28:22,831 I lost a tooth. 545 00:28:22,875 --> 00:28:25,747 Uh, no, you lost two teeth. 546 00:28:25,791 --> 00:28:27,706 Oh, that means I must have swallowed the other one. 547 00:28:27,749 --> 00:28:29,055 Well, this one still has its roots. 548 00:28:29,098 --> 00:28:30,752 Just soak it in some milk, keep it moist 549 00:28:30,796 --> 00:28:32,580 until you can see your dentist. 550 00:28:32,623 --> 00:28:34,016 As for the other one, it'll pass 551 00:28:34,060 --> 00:28:35,539 through the narrowest part of your digestive tract 552 00:28:35,583 --> 00:28:38,847 within 24 to 48 hours. Put that on your mouth. 553 00:28:42,462 --> 00:28:44,203 You okay? What happened to you? 554 00:28:47,726 --> 00:28:49,336 And let's reach out to Hope Lutheran 555 00:28:49,379 --> 00:28:51,555 in Indianapolis too. 556 00:28:51,599 --> 00:28:53,819 Sounds good. Thanks, Ellen. 557 00:28:55,168 --> 00:28:56,909 - Sorry about that, guys. - No problem. 558 00:28:56,952 --> 00:28:59,868 34 new refugee minors entered our system this week. 559 00:28:59,912 --> 00:29:01,522 It's been a nightmare trying to place them all. 560 00:29:01,565 --> 00:29:03,437 We just don't have enough sponsor homes available. 561 00:29:03,480 --> 00:29:04,786 We're putting calls out everywhere. 562 00:29:04,830 --> 00:29:05,918 Damn. 563 00:29:05,961 --> 00:29:07,702 Well, thank you for all that you do. 564 00:29:07,746 --> 00:29:10,649 - You have an amazing program. - Appreciate that, Joe. 565 00:29:11,271 --> 00:29:13,752 Now, let's talk about Javi. 566 00:29:13,795 --> 00:29:16,102 As you guys know, our first goal is 567 00:29:16,145 --> 00:29:18,060 to reunify a child with their family, 568 00:29:18,104 --> 00:29:20,584 but in Javi's case, the chances are slim 569 00:29:20,628 --> 00:29:21,760 and narrowing as we speak. 570 00:29:21,803 --> 00:29:23,239 What about an aunt? 571 00:29:23,283 --> 00:29:25,720 Javi was under the impression that was a possibility? 572 00:29:25,764 --> 00:29:27,156 We've put leads out everywhere, 573 00:29:27,200 --> 00:29:28,667 but haven't found a trace. 574 00:29:31,508 --> 00:29:32,901 Javi's gonna be so disappointed. 575 00:29:32,945 --> 00:29:34,424 He's brought it up a couple of times. 576 00:29:34,468 --> 00:29:36,122 I'm sorry. 577 00:29:36,165 --> 00:29:39,081 And we appreciate all you two have done. 578 00:29:39,125 --> 00:29:42,781 But if this situation with Javi isn't going to work out 579 00:29:42,824 --> 00:29:46,262 for you long-term, I need to know that now 580 00:29:46,306 --> 00:29:48,787 so we can start looking for a new home for him ASAP. 581 00:29:55,489 --> 00:29:57,099 I think a total of six teeth were lost 582 00:29:57,143 --> 00:29:58,927 at that one scrimmage. 583 00:29:58,971 --> 00:30:00,450 Couple of those guys, might be time 584 00:30:00,494 --> 00:30:02,428 - to hang up the skates. - Yeah. 585 00:30:02,471 --> 00:30:04,541 You're pretty unflappable with the bloody stuff. 586 00:30:04,585 --> 00:30:05,934 Have you always been that way? 587 00:30:05,978 --> 00:30:07,893 Yeah, it's never really bothered me. 588 00:30:07,936 --> 00:30:10,896 - Hmm. - Hey, we make a great team. 589 00:30:10,939 --> 00:30:13,724 Never been much for the touchy-feely. 590 00:30:13,768 --> 00:30:16,640 Yeah, I noticed that. 591 00:30:16,684 --> 00:30:19,513 Uh, I'll be inside in just a minute. 592 00:30:24,126 --> 00:30:26,433 - How could you do that? - Do what? 593 00:30:26,476 --> 00:30:28,254 - Vi, what's going on with you? - I know it was you 594 00:30:28,298 --> 00:30:30,872 that outed my relationship with Hawkins to the brass. 595 00:30:30,916 --> 00:30:32,961 - Are you serious? - You made it very clear 596 00:30:33,005 --> 00:30:34,745 that you were not a big fan of me and him. 597 00:30:34,789 --> 00:30:36,944 - Who else would it have been? - Look, stop. 598 00:30:37,618 --> 00:30:38,967 Righetti was at Molly's the other night 599 00:30:39,011 --> 00:30:40,490 and he was telling everyone that he saw 600 00:30:40,534 --> 00:30:41,883 you two kissing at Med. 601 00:30:43,537 --> 00:30:46,409 Wait, what? Who did he tell? 602 00:30:46,453 --> 00:30:47,976 Anyone that would listen. 603 00:30:48,020 --> 00:30:48,977 And I told him if he kept spreading 604 00:30:49,021 --> 00:30:50,674 rumors about you, I'd lay him out. 605 00:30:50,718 --> 00:30:52,154 But I was too late. 606 00:30:53,895 --> 00:30:55,114 That's what you were trying to tell me. 607 00:30:55,157 --> 00:30:57,029 Mm, yeah. 608 00:30:57,072 --> 00:30:59,161 I wanted you to know he'd already filed the complaint. 609 00:31:01,511 --> 00:31:04,819 Blake, I'm... I'm so, so sorry. 610 00:31:04,863 --> 00:31:05,994 I just thought 'cause of the way 611 00:31:06,038 --> 00:31:09,171 - you acted before that it had... - No, it... 612 00:31:09,215 --> 00:31:11,826 No matter the way I've acted, over-protective, jealous, 613 00:31:11,870 --> 00:31:13,654 whatever you want to call it, I... 614 00:31:16,787 --> 00:31:18,615 I would never do anything to hurt you. 615 00:31:21,618 --> 00:31:22,881 You're one of my closest friends, Violet. 616 00:31:22,924 --> 00:31:26,406 I mean, I thought you were. 617 00:31:43,379 --> 00:31:45,012 Adriana. 618 00:31:46,078 --> 00:31:47,906 I didn't know what he was planning. 619 00:31:47,949 --> 00:31:50,386 - Look, I had no idea. - It's okay. 620 00:31:50,430 --> 00:31:51,852 It's... 621 00:31:52,736 --> 00:31:55,043 Come on, just sit down. 622 00:31:58,090 --> 00:32:01,006 Look, he just pulled a gun on this guy 623 00:32:01,049 --> 00:32:03,051 and told me to get in the car. 624 00:32:03,095 --> 00:32:05,880 - Like, I didn't want to, but... - But you were scared. 625 00:32:05,924 --> 00:32:07,664 Right, and I... And I told myself, 626 00:32:07,708 --> 00:32:08,970 "Why make him mad?" 627 00:32:09,014 --> 00:32:10,406 This will all be over in ten minutes. 628 00:32:10,450 --> 00:32:13,888 But then he saw how much money this guy had in his bank account, 629 00:32:13,932 --> 00:32:17,283 and he just got this look in his eye. 630 00:32:17,326 --> 00:32:19,372 And then all the ATMs, they just stopped paying out. 631 00:32:19,415 --> 00:32:20,808 They probably hit their daily withdrawal limit. 632 00:32:20,851 --> 00:32:22,244 Yeah, but Tiller, he... He wanted 633 00:32:22,288 --> 00:32:25,508 to wait until the next day and do it all over again. 634 00:32:25,552 --> 00:32:26,683 Tiller. 635 00:32:28,555 --> 00:32:32,472 Y... yeah. Yeah. 636 00:32:32,515 --> 00:32:34,167 And he wanted to take this guy 637 00:32:34,210 --> 00:32:36,215 and hold him prisoner overnight. 638 00:32:36,258 --> 00:32:38,391 And I told him, like, "Baby, we cannot do this." 639 00:32:38,434 --> 00:32:39,609 But he wouldn't listen to me. 640 00:32:39,653 --> 00:32:41,220 So I tried to get out of the car, 641 00:32:41,263 --> 00:32:44,614 but then he just hit the gas and he went faster and faster, 642 00:32:44,658 --> 00:32:46,225 and I couldn't get out of the car, 643 00:32:46,268 --> 00:32:47,699 and then we... 644 00:32:48,531 --> 00:32:50,490 And then you crashed. 645 00:32:57,440 --> 00:32:58,585 It's okay. 646 00:33:02,903 --> 00:33:04,078 Adriana... 647 00:33:06,635 --> 00:33:10,160 Can you help the police find Tiller? 648 00:33:14,514 --> 00:33:16,168 I think so. 649 00:33:25,055 --> 00:33:26,134 Yeah, sounds good. 650 00:33:26,178 --> 00:33:27,788 Okay, thanks. 651 00:33:30,051 --> 00:33:32,793 Tiller Martell was just picked up at his cousin's house. 652 00:33:32,836 --> 00:33:34,579 He's in custody. 653 00:33:35,303 --> 00:33:36,870 Thanks for the tip. 654 00:33:38,277 --> 00:33:39,756 You got a safe place to go? 655 00:33:39,800 --> 00:33:42,933 Um, my sister. She lives in Oak Park. 656 00:33:42,977 --> 00:33:45,240 Grab your things, I'll give you a ride. 657 00:33:54,336 --> 00:33:55,990 What kind of protection can she expect 658 00:33:56,034 --> 00:33:58,906 - for coming forward? - Protection from what? 659 00:33:58,949 --> 00:34:00,777 This dirtbag is good for aggravated kidnapping 660 00:34:00,821 --> 00:34:02,518 and first-degree murder. 661 00:34:02,562 --> 00:34:04,955 He's gonna be in adult diapers by the time he gets out. 662 00:34:04,999 --> 00:34:06,696 You and I both know 663 00:34:06,740 --> 00:34:09,531 that a lot has to go right first. 664 00:34:10,048 --> 00:34:13,616 So until then, you need to keep her in the loop. 665 00:34:13,660 --> 00:34:16,880 Where he's being held, when he gets transferred, 666 00:34:16,924 --> 00:34:19,274 if he makes bail, all of it. 667 00:34:19,318 --> 00:34:21,276 She has to hold up her end too. 668 00:34:21,320 --> 00:34:23,017 People always talk the talk at this stage, 669 00:34:23,061 --> 00:34:24,453 but when it comes time to testify... 670 00:34:24,497 --> 00:34:26,840 She already stuck her neck out for you. 671 00:34:27,804 --> 00:34:29,545 Do not abandon her. 672 00:34:31,939 --> 00:34:33,723 We'll loop her in every step of the way. 673 00:34:35,638 --> 00:34:36,987 You got my word. 674 00:34:48,608 --> 00:34:51,959 Hey, you reach out to any of those numbers 675 00:34:52,002 --> 00:34:55,876 that I gave you, they're great organizations. 676 00:34:55,919 --> 00:34:58,835 And you need anything else, just call me. 677 00:34:58,879 --> 00:35:00,457 Okay? 678 00:35:01,427 --> 00:35:03,231 Thank you, Stella. 679 00:35:16,157 --> 00:35:17,506 Good. 680 00:35:25,079 --> 00:35:26,298 I thought... 681 00:35:26,341 --> 00:35:27,734 I thought Violet was coming out tonight. 682 00:35:27,777 --> 00:35:29,277 So did I. 683 00:35:29,953 --> 00:35:32,391 What are you gonna do? 684 00:35:35,655 --> 00:35:37,033 It's time for another one of these. 685 00:35:37,076 --> 00:35:39,371 Maybe slow down there, friend. 686 00:35:40,225 --> 00:35:41,704 This round's on me, guys. 687 00:35:41,748 --> 00:35:43,315 Thanks for the warm welcome at 51. 688 00:35:43,358 --> 00:35:46,448 - It is much appreciated. - Ooh, what timing. 689 00:35:46,492 --> 00:35:48,537 What he means is "thank you." 690 00:35:48,581 --> 00:35:51,236 But the... The timing was impeccable. 691 00:35:51,279 --> 00:35:53,063 Well, I'm happy 692 00:35:53,107 --> 00:35:55,065 it worked out for you, Gallo. 693 00:35:55,109 --> 00:35:56,570 I'm gonna run to the restroom, 694 00:35:56,614 --> 00:35:58,765 and then I'll be back to join you. 695 00:36:02,247 --> 00:36:05,021 - She's all right. - I guess so. 696 00:36:18,419 --> 00:36:20,116 Hi. 697 00:36:22,145 --> 00:36:23,832 Hi. 698 00:36:25,574 --> 00:36:28,360 Uh, you know, hovering around my apartment 699 00:36:28,403 --> 00:36:30,710 isn't exactly keeping a distance. 700 00:36:33,829 --> 00:36:35,062 Well, that's subjective. 701 00:36:35,105 --> 00:36:37,630 Mm, no, it's really not. 702 00:36:39,457 --> 00:36:40,762 Fair. 703 00:36:42,243 --> 00:36:46,291 Um, turns out, staying away? 704 00:36:47,679 --> 00:36:49,594 That's not so easy. 705 00:36:50,678 --> 00:36:52,680 Seems impossible even. 706 00:36:54,207 --> 00:36:55,164 Violet... 707 00:36:56,910 --> 00:36:59,701 Why do I miss you so much when I'm not with you? 708 00:37:04,091 --> 00:37:08,138 Maybe because we're not supposed to be apart. 709 00:37:20,847 --> 00:37:23,589 Okay, uh, show us what you got. 710 00:37:29,159 --> 00:37:31,161 - 84! - Yes! 711 00:37:32,511 --> 00:37:34,730 An 84, that is a B! 712 00:37:34,774 --> 00:37:37,603 He got a B in fractions. 713 00:37:37,646 --> 00:37:41,259 - Uh-huh, yeah, I saw. - Oh, we did so good, Javi. 714 00:37:41,302 --> 00:37:42,303 Yes! 715 00:37:42,347 --> 00:37:44,392 Una B en fracciónes. 716 00:37:44,436 --> 00:37:48,483 Chloe is good helper. 717 00:37:48,527 --> 00:37:51,312 - Yeah, I know. - This is all you, Javi. 718 00:37:51,356 --> 00:37:53,923 We're really proud. 719 00:37:57,536 --> 00:37:59,277 Uh, hey, Javi, um, 720 00:37:59,320 --> 00:38:00,626 we gotta talk to you about something. 721 00:38:04,404 --> 00:38:07,477 Uh, so, um, 722 00:38:08,373 --> 00:38:10,766 we... we... we saw Eddie, 723 00:38:10,810 --> 00:38:12,115 your... your case worker. 724 00:38:13,726 --> 00:38:15,193 Uh... 725 00:38:15,597 --> 00:38:19,906 Sweetie, they can't find your aunt 726 00:38:20,776 --> 00:38:23,779 or any other family in the U.S. for you. 727 00:38:23,823 --> 00:38:25,346 I'm sorry. 728 00:38:25,503 --> 00:38:28,506 No... no aunt? 729 00:38:29,698 --> 00:38:32,788 Uh, no, no. I'm sorry. 730 00:38:35,225 --> 00:38:36,798 It's okay. 731 00:38:37,402 --> 00:38:40,230 I... I don't want to live 732 00:38:40,274 --> 00:38:45,366 with someone else I don't know. 733 00:38:45,410 --> 00:38:49,936 Even if they are called an aunt. 734 00:38:52,121 --> 00:38:53,231 Maybe... 735 00:38:54,897 --> 00:38:56,508 I can stay here? 736 00:39:01,556 --> 00:39:02,818 Yeah, of course, Javi, that's what we want too. 737 00:39:02,862 --> 00:39:05,168 Sí, sí. 738 00:39:05,212 --> 00:39:06,431 - Sí? - Sí. 739 00:39:08,520 --> 00:39:09,564 - Sí! - Sí. 740 00:39:09,608 --> 00:39:11,827 Aww. 741 00:39:13,394 --> 00:39:15,918 Oh! 742 00:39:15,962 --> 00:39:17,180 Thank you. 743 00:39:24,144 --> 00:39:26,848 First-degree alone is 20 years, so... 744 00:39:27,713 --> 00:39:29,062 knock on wood, 745 00:39:29,105 --> 00:39:31,804 he will be locked up for a long time. 746 00:39:33,806 --> 00:39:36,107 I gotta admit, for a while there 747 00:39:36,896 --> 00:39:39,681 I was worried you were walking a fine line. 748 00:39:41,814 --> 00:39:45,513 But you knew exactly what you were doing. 749 00:39:48,089 --> 00:39:50,004 You should be happy. 750 00:39:50,029 --> 00:39:53,032 This is the best possible outcome. 751 00:39:55,044 --> 00:39:57,504 I mean, tell that to Adriana. 752 00:39:58,265 --> 00:40:01,442 She still has to live with the scars, 753 00:40:01,486 --> 00:40:04,924 the constant worry of, you know, 754 00:40:04,967 --> 00:40:07,405 something going wrong and him walking free. 755 00:40:07,448 --> 00:40:08,797 Stella... 756 00:40:13,193 --> 00:40:14,847 You did all you could do. 757 00:40:17,502 --> 00:40:19,242 And you did good. 53576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.