Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,973 --> 00:00:05,931
And we said no special treatment.
2
00:00:05,975 --> 00:00:07,019
We have to keep it professional.
3
00:00:08,978 --> 00:00:09,935
I saw one of your medics
4
00:00:09,979 --> 00:00:11,719
making out with Chief Hawkins.
5
00:00:11,763 --> 00:00:12,895
What's that about?
6
00:00:13,983 --> 00:00:15,941
CFD brass.
7
00:00:15,985 --> 00:00:18,248
That was the deputy chief paramedic.
8
00:00:18,291 --> 00:00:19,902
He wants to see me in his office
9
00:00:19,945 --> 00:00:21,816
first thing tomorrow morning.
10
00:00:21,860 --> 00:00:24,776
His name's Javi.
He's only ten years old,
11
00:00:24,819 --> 00:00:25,908
unaccompanied immigrant,
12
00:00:25,951 --> 00:00:28,040
and he's kind of latched on to me.
13
00:00:28,084 --> 00:00:31,304
I know that we don't have
room here for a ten-year-old
14
00:00:31,348 --> 00:00:33,176
but we have room in our hearts.
15
00:00:37,658 --> 00:00:39,573
Okay, I made PB&J again.
16
00:00:39,617 --> 00:00:41,662
- Javi says he likes it, so...
- Uh, yeah, that's fine.
17
00:00:41,706 --> 00:00:44,535
I am taking Otis into daycare
a little early today.
18
00:00:44,578 --> 00:00:46,972
English.
19
00:00:47,016 --> 00:00:50,933
Do you know... fracciónes?
20
00:00:52,847 --> 00:00:54,872
Yeah, I do. Here.
21
00:00:55,633 --> 00:00:56,982
I think I do.
22
00:00:57,026 --> 00:00:58,157
You know, let...
Let's look at this later, okay?
23
00:00:58,201 --> 00:00:59,793
'Cause we're running late.
24
00:01:00,681 --> 00:01:01,944
Cuanto tiempo...
25
00:01:04,511 --> 00:01:11,638
How long will you take me to school?
26
00:01:17,524 --> 00:01:21,441
Well, uh, we have a meeting
with your case worker
27
00:01:21,485 --> 00:01:24,270
in two days,
and, uh, then we'll find out
28
00:01:24,314 --> 00:01:25,777
how long you'll be here.
29
00:01:27,491 --> 00:01:31,495
Miss Melissa said maybe an aunt
30
00:01:31,538 --> 00:01:36,328
is there for me?
31
00:01:38,415 --> 00:01:39,875
Somewhere?
32
00:01:41,026 --> 00:01:43,556
Uh, yeah, um, that's one
of the things they'll tell us.
33
00:01:43,580 --> 00:01:45,117
Okay, you two.
34
00:01:45,161 --> 00:01:47,554
I have to wake up Otis.
35
00:01:53,865 --> 00:01:56,215
Okay, here we go, eh?
36
00:01:56,259 --> 00:01:58,304
Okay, let's go,
let's go, let's go, let's go.
37
00:01:58,348 --> 00:02:01,351
Wait, what do you mean
the jury is still out?
38
00:02:01,394 --> 00:02:03,005
Like, literally a jury?
39
00:02:03,048 --> 00:02:04,919
Basically, yeah.
40
00:02:04,963 --> 00:02:06,486
It's an official complaint.
41
00:02:06,530 --> 00:02:08,227
I gave the deputy chief paramedic
42
00:02:08,271 --> 00:02:09,576
my side of the story,
and now a whole bunch
43
00:02:09,620 --> 00:02:12,666
of white shirts meet
and, uh, decide my fate.
44
00:02:12,710 --> 00:02:15,495
Ugh, Evan, this sounds serious.
45
00:02:15,539 --> 00:02:17,280
You said this was just a frowning matter
46
00:02:17,323 --> 00:02:18,759
not a firing matter.
47
00:02:18,803 --> 00:02:20,620
It turns out
it depends on the complaint.
48
00:02:20,663 --> 00:02:22,372
Let's not panic just yet.
49
00:02:22,415 --> 00:02:24,243
No, I am panicking now.
When do they meet?
50
00:02:24,287 --> 00:02:25,418
I have no idea.
51
00:02:25,462 --> 00:02:28,421
I... I hope that you don't get, uh...
52
00:02:28,465 --> 00:02:31,468
Can reschedule my appointment
53
00:02:31,511 --> 00:02:35,298
- with... with Dr. Baldwin.
- I'll wait for you.
54
00:02:35,341 --> 00:02:37,996
Um, I'm gonna need the full work-up
55
00:02:38,040 --> 00:02:42,087
or, you know, I... I freak out,
so that would be great.
56
00:02:42,131 --> 00:02:43,480
Violet!
57
00:02:43,523 --> 00:02:46,091
Chief Boden is looking for you!
58
00:02:46,135 --> 00:02:48,137
Got it. Um, so yeah, let me...
59
00:02:48,180 --> 00:02:50,704
Let me know if anything opens up, okay?
60
00:02:50,748 --> 00:02:52,402
I gotta run.
61
00:02:58,669 --> 00:02:59,844
I'll catch up with you later.
62
00:02:59,887 --> 00:03:01,324
Okay.
63
00:03:05,241 --> 00:03:07,069
Hey, Cruz, wait up.
64
00:03:07,112 --> 00:03:08,418
Hey, what's this?
65
00:03:08,461 --> 00:03:10,507
Eh, Cindy, she put together
a bunch of clothes
66
00:03:10,550 --> 00:03:12,378
that the boys had outgrown for Javi.
67
00:03:12,422 --> 00:03:15,816
I know... I know he lost
everything in that fire.
68
00:03:15,860 --> 00:03:18,974
Thank you, Herrmann.
Javi will love these.
69
00:03:19,733 --> 00:03:20,952
So how's everything going with him?
70
00:03:20,995 --> 00:03:22,736
He's a great kid.
71
00:03:22,780 --> 00:03:25,217
Truth is, me and Chloe
are getting pretty attached.
72
00:03:25,261 --> 00:03:26,392
But it's complicated 'cause, you know,
73
00:03:26,436 --> 00:03:28,394
he's anxious to find a relative,
74
00:03:28,438 --> 00:03:31,354
and the case workers,
they're out there looking, so...
75
00:03:31,397 --> 00:03:34,573
- Uh, good morning to you.
- Good morning.
76
00:03:37,534 --> 00:03:38,910
Violet.
77
00:03:39,995 --> 00:03:43,081
Come on in. Meet your new partner.
78
00:03:43,714 --> 00:03:45,716
Emma Jacobs. Great to meet you, Violet.
79
00:03:45,759 --> 00:03:47,283
- Same.
- Emma's been working
80
00:03:47,326 --> 00:03:49,241
out in Glen Ellyn for a few years.
81
00:03:49,285 --> 00:03:51,504
She just transferred to CFD.
82
00:03:51,548 --> 00:03:53,811
Oh, well, you are gonna love
the action here.
83
00:03:55,378 --> 00:03:57,075
Ambulance 61, Squad 3, Truck 81...
84
00:03:57,119 --> 00:03:58,381
And on cue.
85
00:03:58,424 --> 00:03:59,599
Motor vehicle accident,
86
00:03:59,643 --> 00:04:01,297
intersection of Kedzie and Ogden.
87
00:04:23,580 --> 00:04:26,322
- Just one vehicle involved?
- Yeah, it was crazy.
88
00:04:26,365 --> 00:04:27,801
They had to be going 100 miles an hour
89
00:04:27,845 --> 00:04:30,108
- when they hit that light pole.
- Give us some space.
90
00:04:30,152 --> 00:04:31,718
Give us some sp...
91
00:04:34,895 --> 00:04:36,332
Where's the rest of it?
92
00:04:37,783 --> 00:04:42,531
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
93
00:04:51,869 --> 00:04:54,219
Hey, hang tight, all right?
Help is on the way.
94
00:04:54,263 --> 00:04:56,569
All right, squad, extricate these two
95
00:04:56,613 --> 00:04:58,361
while we figure out what
happened to the rest of this car.
96
00:04:58,385 --> 00:05:00,547
Yeah, will do.
Hey, Cruz, grab the Hurst.
97
00:05:00,571 --> 00:05:01,619
Copy that.
98
00:05:03,228 --> 00:05:06,231
Okay, 61 to Main, give me
a three-ambulance response.
99
00:05:06,275 --> 00:05:08,407
- Get a C-collar on this guy.
- On it.
100
00:05:08,451 --> 00:05:10,061
Not entirely joking,
101
00:05:10,104 --> 00:05:12,421
did the rest of it just disintegrate?
102
00:05:13,760 --> 00:05:15,109
I think it went that way.
103
00:05:16,459 --> 00:05:17,590
Hey, whoa.
104
00:05:17,634 --> 00:05:20,027
Gallo, Mason, you go get the backboard
105
00:05:20,071 --> 00:05:22,334
- and the Hurst tool, all right?
- Copy that.
106
00:05:29,863 --> 00:05:32,170
61, I got another victim.
107
00:05:32,214 --> 00:05:33,737
Copy, 61.
108
00:05:36,522 --> 00:05:38,089
She's alive.
109
00:05:39,656 --> 00:05:43,399
Just relax, okay?
110
00:05:43,442 --> 00:05:45,662
You've been in an accident.
111
00:05:46,091 --> 00:05:48,050
All right.
112
00:05:49,231 --> 00:05:51,058
Okay, let's get this collar on you.
113
00:05:52,408 --> 00:05:53,887
Cruz, we're never
gonna get this door open.
114
00:05:53,931 --> 00:05:55,149
Maybe we can pull him out
through the back?
115
00:05:55,193 --> 00:05:56,803
Yeah, let's get the driver out first.
116
00:05:56,847 --> 00:05:58,936
- We'll get a better look inside.
- Copy.
117
00:06:08,032 --> 00:06:09,033
Hey, man, can you swing your legs around
118
00:06:09,076 --> 00:06:10,034
- nice and slow?
- Yeah.
119
00:06:10,077 --> 00:06:11,818
- Okay.
- Yeah.
120
00:06:12,906 --> 00:06:14,908
Here you go.
121
00:06:14,952 --> 00:06:16,214
Easy, oh, whoa.
122
00:06:16,258 --> 00:06:17,824
- Easy, easy, whoa.
- No, no, I'm good.
123
00:06:17,868 --> 00:06:19,838
No, no, no. Take a seat here.
124
00:06:21,045 --> 00:06:22,307
There you go. Just relax, okay?
125
00:06:22,351 --> 00:06:23,482
We'll do all the work.
126
00:06:27,486 --> 00:06:29,532
- Good?
- Yeah.
127
00:06:29,575 --> 00:06:31,142
All right.
128
00:06:31,185 --> 00:06:32,317
Guys, help me peel back the windshield?
129
00:06:32,361 --> 00:06:33,579
Yeah.
130
00:06:33,623 --> 00:06:34,711
ETA on that backboard?
131
00:06:34,754 --> 00:06:35,886
Coming in, Lieutenant.
132
00:06:38,018 --> 00:06:39,846
Here we go.
133
00:06:39,890 --> 00:06:41,718
- Lieutenant, this door?
- Yeah.
134
00:06:44,460 --> 00:06:47,201
All right. I got you.
135
00:06:47,245 --> 00:06:50,161
- What's your name?
- Adriana.
136
00:06:50,204 --> 00:06:53,033
Pretty name. My name's Stella.
137
00:06:53,077 --> 00:06:55,819
W... where are the others?
138
00:06:55,862 --> 00:06:58,343
They're about 100 feet away.
139
00:06:58,387 --> 00:06:59,779
Back at the intersection.
140
00:06:59,823 --> 00:07:01,999
But hey, let's not worry
about them right now, okay?
141
00:07:02,042 --> 00:07:03,870
Let's just focus on you.
142
00:07:03,914 --> 00:07:05,437
All right?
143
00:07:05,481 --> 00:07:06,656
Breathe in through you nose.
144
00:07:09,920 --> 00:07:12,314
That's good, that's good.
145
00:07:12,357 --> 00:07:14,838
Okay, very good.
146
00:07:14,881 --> 00:07:17,667
Gonna put a C-collar on you. Okay?
147
00:07:17,710 --> 00:07:18,885
All right.
148
00:07:18,929 --> 00:07:20,931
Mason, I need your long webbing.
149
00:07:20,974 --> 00:07:24,195
Take a few deep breaths.
A few deep breaths.
150
00:07:26,415 --> 00:07:28,242
- I got it, I got it.
- Okay.
151
00:07:28,286 --> 00:07:30,332
- It's okay.
- All right.
152
00:07:32,421 --> 00:07:33,987
I know you feel okay right now,
153
00:07:34,031 --> 00:07:36,076
but that is because you have
a lot of epinephrine
154
00:07:36,120 --> 00:07:37,164
coursing through your blood stream,
155
00:07:37,208 --> 00:07:38,383
which is also known as adrenaline.
156
00:07:38,427 --> 00:07:39,906
You could be hurt and not even know it,
157
00:07:39,950 --> 00:07:42,387
so I need you to stay put, okay?
158
00:07:42,431 --> 00:07:44,433
All right, I'm gonna get a listen.
159
00:07:44,476 --> 00:07:45,782
Can you breathe for me?
160
00:07:47,653 --> 00:07:50,090
Paramedic chief is here.
161
00:07:50,134 --> 00:07:51,788
Uh, yeah, can you bring him up to speed?
162
00:07:51,831 --> 00:07:53,398
Uh, sure, but you're the PIC.
163
00:07:53,442 --> 00:07:55,008
I'm just gonna check on the passenger.
164
00:08:00,057 --> 00:08:01,580
Jacobs, where are we at?
165
00:08:01,624 --> 00:08:03,408
Uh, we got the driver out.
166
00:08:03,452 --> 00:08:05,367
There's still one more victim
in the front seat
167
00:08:05,410 --> 00:08:07,020
and another in the back which is, like,
168
00:08:07,064 --> 00:08:08,848
way the hell over there.
169
00:08:10,110 --> 00:08:12,417
- Ready, Cruz?
- Yup.
170
00:08:31,175 --> 00:08:34,178
His injuries are beyond the
scope of medical intervention.
171
00:08:34,221 --> 00:08:35,222
DOA.
172
00:08:42,229 --> 00:08:44,188
We got a broken arm, lacerations,
173
00:08:44,231 --> 00:08:45,581
and possible head trauma.
174
00:08:45,624 --> 00:08:48,018
Okay, 61, take her to Med.
175
00:08:48,061 --> 00:08:49,323
I got two more ambos on the way.
176
00:08:49,367 --> 00:08:51,108
One will take the body to the coroner,
177
00:08:51,151 --> 00:08:52,588
the other will take the driver.
178
00:08:55,504 --> 00:08:56,592
Where's the driver?
179
00:08:56,635 --> 00:08:58,438
I don't know, he was right there.
180
00:09:01,451 --> 00:09:02,984
We got a runner.
181
00:09:09,866 --> 00:09:11,781
The car is registered to a Luke Weber.
182
00:09:11,824 --> 00:09:13,957
It hasn't been reported stolen.
183
00:09:14,000 --> 00:09:15,480
Is this our runner?
184
00:09:15,524 --> 00:09:18,396
No, that looks like the DOA
in the passenger seat.
185
00:09:18,440 --> 00:09:20,050
- Really?
- Yeah, you can check
186
00:09:20,093 --> 00:09:23,183
with the coroner, but either way,
that's not the driver.
187
00:09:23,227 --> 00:09:24,924
You guys got, what, half a dozen
188
00:09:24,968 --> 00:09:26,186
firefighters on the scene
and nobody sees
189
00:09:26,230 --> 00:09:28,493
- this guy walking away?
- Hey.
190
00:09:28,537 --> 00:09:30,321
We were a little busy.
191
00:09:30,364 --> 00:09:31,714
Look, I didn't smell booze
on his breath,
192
00:09:31,757 --> 00:09:33,977
the medics didn't think
he was on anything.
193
00:09:34,020 --> 00:09:35,587
He was a little rattled,
but we didn't think
194
00:09:35,631 --> 00:09:37,284
he was gonna bolt.
195
00:09:37,328 --> 00:09:39,069
So what's the story here?
196
00:09:39,112 --> 00:09:41,593
If not a DUI, they weren't
fleeing from the police,
197
00:09:41,637 --> 00:09:43,645
not a street race,
198
00:09:43,689 --> 00:09:46,859
why are they trying to break the
sound barrier on south Kedzie?
199
00:09:46,903 --> 00:09:48,992
Run of the mill stupidity?
200
00:09:49,035 --> 00:09:50,689
Stupidity could get him manslaughter,
201
00:09:50,733 --> 00:09:52,299
no wonder he ran.
202
00:09:52,343 --> 00:09:53,997
Where'd the other survivor end up?
203
00:09:54,040 --> 00:09:57,261
- I'll see what she has to say.
- Chicago Med.
204
00:09:57,304 --> 00:09:58,262
Thanks.
205
00:10:14,185 --> 00:10:15,975
That was pretty heavy.
206
00:10:16,019 --> 00:10:17,281
What was?
207
00:10:17,324 --> 00:10:19,239
The call we were just on?
208
00:10:19,283 --> 00:10:20,458
Where the car was ripped in half
209
00:10:20,502 --> 00:10:22,895
and the front passenger was DOA?
210
00:10:22,939 --> 00:10:25,150
Oh, yeah. Crazy.
211
00:10:25,859 --> 00:10:28,570
So what was up with you
avoiding Chief Hawkins?
212
00:10:29,119 --> 00:10:31,281
I... I wasn't avoiding him.
213
00:10:31,774 --> 00:10:33,253
He seems okay to me.
214
00:10:33,297 --> 00:10:34,733
I know some people think
he's kind of uptight.
215
00:10:34,777 --> 00:10:36,202
You don't like him?
216
00:10:37,359 --> 00:10:39,361
I like him fine.
217
00:10:42,611 --> 00:10:44,656
It was like a giant tore the car in half
218
00:10:44,700 --> 00:10:46,571
and threw the pieces
in the opposite directions.
219
00:10:46,615 --> 00:10:48,007
I've never seen anything like it.
220
00:10:48,051 --> 00:10:50,575
I've seen a handful of those in my day,
221
00:10:50,619 --> 00:10:53,404
but not this bad
and never with survivors.
222
00:10:56,196 --> 00:10:57,301
What's wrong?
223
00:10:57,344 --> 00:10:58,496
That was Javi's school.
They want me to go
224
00:10:58,540 --> 00:11:01,281
to a parent-teacher conference
after shift.
225
00:11:01,325 --> 00:11:03,414
- Oh, that can't be good.
- Mouch.
226
00:11:03,457 --> 00:11:05,416
He's right. When you get called in,
227
00:11:05,459 --> 00:11:07,897
means the kid done wrong. Trust me.
228
00:11:08,359 --> 00:11:09,855
I don't know how to handle
something like this.
229
00:11:09,899 --> 00:11:13,598
- Otis doesn't get in trouble.
- Because he can't talk yet.
230
00:11:13,642 --> 00:11:15,905
You're into a whole new world now
231
00:11:15,948 --> 00:11:18,369
with a kid Javi's age.
232
00:11:23,695 --> 00:11:24,914
- Hey!
- Hey.
233
00:11:24,957 --> 00:11:26,771
Looks like the, uh, woman from the crash
234
00:11:26,815 --> 00:11:28,626
- is gonna be okay.
- Yeah?
235
00:11:28,670 --> 00:11:31,050
Yeah, she just has a concussion,
no internal injuries.
236
00:11:31,094 --> 00:11:32,225
They're gonna keep her for a few days,
237
00:11:32,269 --> 00:11:33,662
but I think she should be fine.
238
00:11:33,705 --> 00:11:34,967
Oh, good news.
239
00:11:35,011 --> 00:11:36,588
She could have had it a lot worse.
240
00:11:36,632 --> 00:11:38,181
No kidding.
241
00:11:38,884 --> 00:11:41,321
- Thanks, Vi.
- Uh-huh.
242
00:11:43,497 --> 00:11:45,201
- Lieutenant.
- Hi.
243
00:11:45,245 --> 00:11:46,869
Sorry I kept you waiting
on that webbing.
244
00:11:46,913 --> 00:11:49,242
- Unacceptable.
- It was two seconds.
245
00:11:49,286 --> 00:11:52,637
I wouldn't call it a fire able offense.
246
00:11:53,071 --> 00:11:54,639
I'm gonna work the kinks
out of my system.
247
00:11:54,683 --> 00:11:56,449
It won't happen again.
248
00:11:57,294 --> 00:11:59,557
I'm gonna show you a little trick
249
00:11:59,601 --> 00:12:02,247
that I picked up from Captain Casey.
250
00:12:02,647 --> 00:12:05,824
You always put your long webbing
251
00:12:05,868 --> 00:12:07,794
in your left pocket.
252
00:12:08,871 --> 00:12:11,047
All right?
253
00:12:11,090 --> 00:12:13,397
- That's a great tip.
- Mm-hmm.
254
00:12:13,440 --> 00:12:15,617
I'm gonna set it up that way right now.
255
00:12:15,660 --> 00:12:17,531
All right.
256
00:12:31,284 --> 00:12:34,810
Yeah. Thanks for the update.
257
00:12:34,853 --> 00:12:36,376
Hey, so that cop, Hedrick?
258
00:12:36,420 --> 00:12:37,551
He says the woman in the back seat
259
00:12:37,595 --> 00:12:39,031
can't remember how the accident happened
260
00:12:39,075 --> 00:12:41,207
and that everything's a blur.
261
00:12:41,251 --> 00:12:43,296
Did she ID the driver?
262
00:12:43,340 --> 00:12:45,211
No, I guess she only
really knows the deceased.
263
00:12:45,255 --> 00:12:48,127
The driver's just a friend of his.
264
00:12:48,171 --> 00:12:52,714
Well, I found this in my coat pocket.
265
00:12:53,219 --> 00:12:55,395
- Not yours?
- Uh, good luck withdrawing
266
00:12:55,439 --> 00:12:57,615
1,000 bucks from my checking account.
267
00:12:57,659 --> 00:12:59,704
- Looks like blood.
- Also not mine.
268
00:12:59,748 --> 00:13:02,707
Look, the withdrawal was made
this morning,
269
00:13:02,751 --> 00:13:05,231
15 minutes before the high-speed crash.
270
00:13:05,275 --> 00:13:07,233
How'd it end up in your coat pocket?
271
00:13:07,729 --> 00:13:09,647
I mean, it didn't fall in.
272
00:13:10,280 --> 00:13:11,968
I think that woman put it in there,
273
00:13:12,012 --> 00:13:15,459
but why?
274
00:13:30,692 --> 00:13:32,170
Adriana?
275
00:13:33,564 --> 00:13:36,549
Uh, you remember me? Stella?
276
00:13:37,394 --> 00:13:40,527
Yeah, um, hi.
277
00:13:40,571 --> 00:13:42,747
- Hey.
- Hi.
278
00:13:42,791 --> 00:13:44,749
- How you feeling?
- Okay.
279
00:13:44,793 --> 00:13:46,976
- Ah.
- Yeah.
280
00:13:47,752 --> 00:13:49,580
Thank you.
281
00:13:49,623 --> 00:13:51,756
Well, f... for rescuing me.
282
00:13:51,800 --> 00:13:54,716
I was just... Just doing my job.
283
00:13:56,432 --> 00:13:58,390
I, um...
284
00:14:01,592 --> 00:14:06,858
I think this might be yours?
285
00:14:08,512 --> 00:14:13,252
I found it in my coat pocket
after, um, the accident.
286
00:14:13,764 --> 00:14:15,338
It's not mine.
287
00:14:19,958 --> 00:14:21,970
Did they catch the driver?
288
00:14:22,744 --> 00:14:25,616
- No, not yet.
- Hmm.
289
00:14:27,618 --> 00:14:30,561
How did Luke know the guy?
290
00:14:32,355 --> 00:14:33,704
Luke?
291
00:14:35,931 --> 00:14:38,237
Sorry, I... I thought you told police
292
00:14:38,281 --> 00:14:40,326
that you were friends
with the other passenger.
293
00:14:40,370 --> 00:14:41,806
Um, yeah. Yeah, right.
294
00:14:41,850 --> 00:14:44,766
Um, but, like, I... I don't know
295
00:14:44,809 --> 00:14:46,419
how they knew each other.
296
00:14:55,080 --> 00:14:56,081
Um...
297
00:14:59,302 --> 00:15:00,738
Sorry to bother you.
298
00:15:03,219 --> 00:15:05,003
Uh, yeah, you should get some rest.
299
00:15:17,886 --> 00:15:19,322
How long were you working the suburbs?
300
00:15:19,365 --> 00:15:20,802
Uh, couple years.
301
00:15:20,845 --> 00:15:23,108
Just been waiting for
the chance to dive in here.
302
00:15:23,152 --> 00:15:24,718
How'd you end up a paramedic
in the first place?
303
00:15:24,762 --> 00:15:26,808
Actually I started by studying pre-med
304
00:15:26,851 --> 00:15:29,854
at Johns Hopkins for undergrad.
Class of 2018.
305
00:15:29,898 --> 00:15:31,943
Wow, that's... That's not a usual path.
306
00:15:31,987 --> 00:15:33,858
I was thinking
emergency doctor at first,
307
00:15:33,902 --> 00:15:36,078
but ultimately decided
the adrenaline rush
308
00:15:36,121 --> 00:15:39,550
of ambulance work was better
than the inside of any hospital,
309
00:15:39,574 --> 00:15:40,909
so I headed back to Chicago.
310
00:15:42,954 --> 00:15:45,087
You just gotta be ready.
311
00:15:45,130 --> 00:15:46,915
Like, for example, all right?
312
00:15:46,958 --> 00:15:50,309
Teacher says, "Uh, your daughter glued
313
00:15:50,353 --> 00:15:53,138
another girl's head to the table."
314
00:15:53,182 --> 00:15:55,880
So you get a shocked look on your face
315
00:15:55,924 --> 00:15:58,514
and you say, "What kind of school
316
00:15:58,558 --> 00:16:00,972
would use glue that strong
around children?"
317
00:16:01,016 --> 00:16:03,366
See? You flip it.
318
00:16:03,409 --> 00:16:04,976
- Glue?
- Yeah.
319
00:16:05,020 --> 00:16:07,152
I use the same approach
with scissors too.
320
00:16:07,196 --> 00:16:09,111
All right? "How could you have
321
00:16:09,154 --> 00:16:11,853
"real scissors around teenagers?
322
00:16:11,896 --> 00:16:14,333
You had to have seen it coming."
323
00:16:14,551 --> 00:16:15,508
Huh.
324
00:16:21,384 --> 00:16:23,081
Hey, Violet?
325
00:16:24,561 --> 00:16:26,868
How long does it take
for a bruise to fade
326
00:16:26,911 --> 00:16:28,217
and get a purple color going?
327
00:16:28,260 --> 00:16:31,046
About two or three days I guess.
328
00:16:31,089 --> 00:16:33,875
But everybody's different. Why?
329
00:16:35,425 --> 00:16:36,992
Come on.
330
00:16:41,752 --> 00:16:42,971
It's nice to meet you, Mr. Cruz.
331
00:16:43,014 --> 00:16:44,450
Oh, uh, Joe, please.
332
00:16:44,494 --> 00:16:46,626
Okay, then have a seat, Joe.
333
00:16:46,670 --> 00:16:50,535
Uh, you know, the thing is,
uh, Ms. Selig, um,
334
00:16:50,979 --> 00:16:53,416
Javi is a... a really great kid.
335
00:16:53,459 --> 00:16:55,498
Oh, I agree with you.
336
00:16:56,114 --> 00:16:57,500
You do?
337
00:16:58,160 --> 00:17:00,545
Javi isn't in trouble, Joe.
338
00:17:01,293 --> 00:17:02,860
Oh.
339
00:17:04,427 --> 00:17:06,690
I called you in because
Javi's been acting differently
340
00:17:06,733 --> 00:17:09,171
the past week or so.
341
00:17:09,214 --> 00:17:10,955
Much happier, to be honest,
342
00:17:10,999 --> 00:17:13,784
and more interactive with the class.
343
00:17:13,827 --> 00:17:16,569
And he's starting
to use his English too.
344
00:17:16,613 --> 00:17:18,049
He's coming out of his shell.
345
00:17:20,269 --> 00:17:22,967
Um, that's re... That's really great.
346
00:17:23,011 --> 00:17:24,534
Whatever you and your wife are doing,
347
00:17:24,577 --> 00:17:26,863
it's making a big difference.
348
00:17:27,276 --> 00:17:28,973
He told me yesterday
you two can help him
349
00:17:29,017 --> 00:17:30,583
with his homework?
350
00:17:30,627 --> 00:17:32,934
- A... absolutely, yes.
- That's wonderful.
351
00:17:32,977 --> 00:17:35,675
Here is a packet of all of the upcoming
352
00:17:35,719 --> 00:17:37,416
and past due assignments
353
00:17:37,460 --> 00:17:39,667
so you can get started right away.
354
00:17:40,463 --> 00:17:41,986
Oh, wow.
355
00:17:42,030 --> 00:17:44,293
This seems like a lot
for a fourth grader.
356
00:17:47,383 --> 00:17:50,386
Uh, but no problem.
357
00:17:50,429 --> 00:17:52,555
Yes, we got this.
358
00:17:53,128 --> 00:17:55,347
- Thank you.
- Thank you.
359
00:17:59,612 --> 00:18:02,006
She insisted
that the receipt wasn't hers.
360
00:18:02,050 --> 00:18:04,008
- Did you call her on it?
- I was about to,
361
00:18:04,052 --> 00:18:06,924
but then I saw this bruise on her neck.
362
00:18:07,461 --> 00:18:10,045
And Violet confirmed
that she probably had it
363
00:18:10,089 --> 00:18:12,700
- prior to the accident.
- What does that mean?
364
00:18:12,743 --> 00:18:14,223
That...
365
00:18:14,267 --> 00:18:16,617
This girl is being super cagey.
366
00:18:16,660 --> 00:18:20,751
So I think that that bruise
is part of the reason why.
367
00:18:20,795 --> 00:18:22,710
I mean, look, she was wearing
a high-necked top
368
00:18:22,753 --> 00:18:24,668
when we came upon her,
but in a hospital gown
369
00:18:24,712 --> 00:18:26,631
there's no hiding it.
370
00:18:27,236 --> 00:18:28,281
You sure this bruise is relevant?
371
00:18:28,324 --> 00:18:29,543
That could have been from anything.
372
00:18:29,586 --> 00:18:30,979
No, it couldn't.
That's the kind of bruise
373
00:18:31,022 --> 00:18:33,634
you get when you... somebody's
trying to choke you out.
374
00:18:37,203 --> 00:18:39,118
Yeah, I... um...
375
00:18:40,641 --> 00:18:42,251
My ex.
376
00:18:54,263 --> 00:18:57,092
It sounds like it's time
377
00:18:57,136 --> 00:18:58,615
to get this receipt to the police.
378
00:18:58,659 --> 00:19:00,704
Yeah, that's what I was thinking.
379
00:19:04,012 --> 00:19:06,014
So a verbal warning.
380
00:19:06,057 --> 00:19:08,047
That doesn't sound that bad.
381
00:19:08,451 --> 00:19:10,236
I wouldn't say
it was a lot of fun either.
382
00:19:11,449 --> 00:19:12,510
But...
383
00:19:14,022 --> 00:19:15,154
The real issue is from here on out
384
00:19:15,197 --> 00:19:16,938
I'll be under a microscope.
385
00:19:16,981 --> 00:19:20,159
And you too, maybe.
386
00:19:20,202 --> 00:19:22,248
I can't believe we kissed on shift.
387
00:19:22,291 --> 00:19:24,730
The kiss isn't the real issue.
388
00:19:25,512 --> 00:19:27,427
They seemed more concern
with how much time
389
00:19:27,470 --> 00:19:29,124
and attention I've been giving you.
390
00:19:29,168 --> 00:19:31,474
Covering full shifts on ambo,
391
00:19:31,518 --> 00:19:34,303
popping by the firehouse
as often as I do.
392
00:19:34,347 --> 00:19:37,176
You know, basically all
the stuff that annoys Gallo.
393
00:19:40,179 --> 00:19:42,485
Wait, was the kiss even
mentioned in the complaint?
394
00:19:44,095 --> 00:19:46,010
I do not know.
395
00:19:46,054 --> 00:19:47,577
I'm not allowed to see it.
396
00:19:49,666 --> 00:19:50,972
So is there a chance that Righetti
397
00:19:51,015 --> 00:19:53,714
isn't the one who filed the complaint?
398
00:19:53,757 --> 00:19:57,388
And maybe it was Gallo.
399
00:19:59,502 --> 00:20:00,895
You know him better than I do.
400
00:20:00,938 --> 00:20:03,550
But whoever it was...
401
00:20:07,075 --> 00:20:09,512
This is obviously becoming a problem.
402
00:20:16,410 --> 00:20:20,893
Violet, I think we need
to take a step back from us.
403
00:20:23,472 --> 00:20:25,518
Just some time apart.
404
00:20:30,577 --> 00:20:32,173
I'm sorry.
405
00:21:05,046 --> 00:21:06,743
- Hey, guys.
- Hey.
406
00:21:06,787 --> 00:21:08,092
What do you got for me?
407
00:21:08,136 --> 00:21:11,531
So this came from the scene
of that accident.
408
00:21:11,574 --> 00:21:14,185
It's a high-value ATM withdrawal
409
00:21:14,229 --> 00:21:16,623
just prior to the crash.
410
00:21:16,666 --> 00:21:18,625
Seems like it might be
worth looking into.
411
00:21:18,668 --> 00:21:21,236
Huh, interesting.
412
00:21:21,280 --> 00:21:22,848
Where'd you find it?
413
00:21:23,891 --> 00:21:26,185
One of my guys picked it up.
414
00:21:26,546 --> 00:21:28,437
Was the cash in the car?
415
00:21:28,939 --> 00:21:30,550
Or on any of the victims?
416
00:21:32,726 --> 00:21:34,949
No, not... Not that we saw.
417
00:21:35,729 --> 00:21:37,165
Be nice to catch a break in this case.
418
00:21:37,208 --> 00:21:40,081
Forensics couldn't pull a
single useable print from the car.
419
00:21:40,124 --> 00:21:41,865
I'll run this down,
see what we can find out.
420
00:21:41,909 --> 00:21:44,578
- Thanks for bringing it by.
- Yeah, you bet.
421
00:21:48,655 --> 00:21:49,834
What?
422
00:21:50,265 --> 00:21:51,222
Nothing.
423
00:21:54,008 --> 00:21:56,750
Okay, sure, I'll take
states and capitals.
424
00:21:56,793 --> 00:21:58,273
Maps are fun, right?
425
00:21:58,317 --> 00:22:00,797
All right, then I guess I will take...
426
00:22:00,841 --> 00:22:02,523
colonial America.
427
00:22:03,887 --> 00:22:06,107
Well, I don't remember
anything about that, but...
428
00:22:06,150 --> 00:22:07,698
Me neither.
429
00:22:09,676 --> 00:22:11,634
Okay, only two subjects left
to divvy up.
430
00:22:11,678 --> 00:22:13,549
We're doing great.
431
00:22:13,941 --> 00:22:16,944
English and math. Ooh.
432
00:22:16,987 --> 00:22:18,641
You're reading "Charlie
and the Chocolate Factory"?
433
00:22:18,685 --> 00:22:21,035
Oh! I'll take that.
434
00:22:21,078 --> 00:22:24,386
And I have to take
dividing unit fractions?
435
00:22:24,430 --> 00:22:25,822
No way.
436
00:22:27,476 --> 00:22:29,043
No way.
437
00:22:29,086 --> 00:22:30,740
Hey, careful, all right?
438
00:22:30,784 --> 00:22:33,177
This is a battle you don't want
to get stuck in the middle of.
439
00:22:33,221 --> 00:22:34,918
All right, rock, paper, scissors.
440
00:22:34,962 --> 00:22:37,443
- Bring it on.
- Uh-oh.
441
00:22:37,486 --> 00:22:40,837
One, two...
442
00:22:40,881 --> 00:22:43,013
- Oh, ho, ho!
- No!
443
00:22:43,057 --> 00:22:45,581
"Charlie and the Chocolate
Factory," here I come.
444
00:22:45,625 --> 00:22:47,801
Oh! No fractions for me. Hey!
445
00:22:47,844 --> 00:22:49,411
No! Oh, hey!
446
00:22:49,455 --> 00:22:51,631
Javi, hold me, hold me.
She's crazy, she's crazy!
447
00:22:51,674 --> 00:22:53,415
- No! No!
- Oh, my God, oh, my God, no!
448
00:22:53,459 --> 00:22:55,243
Okay, okay!
449
00:22:56,810 --> 00:22:58,855
That ATM receipt was a real find.
450
00:22:58,899 --> 00:23:00,335
The account belongs to Luke Weber,
451
00:23:00,379 --> 00:23:01,771
the owner of the vehicle.
452
00:23:01,815 --> 00:23:03,556
Guy that died in the crash.
453
00:23:03,599 --> 00:23:05,427
He actually made
three withdrawals that morning.
454
00:23:05,471 --> 00:23:07,734
All within an hour,
all at different branches,
455
00:23:07,777 --> 00:23:09,213
and all for the maximum amount.
456
00:23:09,257 --> 00:23:10,911
Sounds like he was being
pressed into it.
457
00:23:10,954 --> 00:23:12,478
You got that right.
458
00:23:12,521 --> 00:23:15,785
We pulled footage
from the bank security cameras.
459
00:23:15,829 --> 00:23:18,658
Does, uh, this guy look familiar?
460
00:23:18,701 --> 00:23:21,138
Yep. That's the driver.
461
00:23:21,182 --> 00:23:22,488
It's all starting to make sense now.
462
00:23:22,531 --> 00:23:25,404
So your gunman here,
he kidnaps or carjacks
463
00:23:25,447 --> 00:23:27,144
the other two and then he drives around,
464
00:23:27,188 --> 00:23:28,668
draining the victims' bank accounts
465
00:23:28,711 --> 00:23:30,872
- 1,000 bucks at a time?
- Simple as that.
466
00:23:32,323 --> 00:23:34,108
That woman you pulled out of the wreck,
467
00:23:34,151 --> 00:23:36,327
she's in a stable condition now, right?
468
00:23:36,371 --> 00:23:37,285
Mm-hmm.
469
00:23:39,026 --> 00:23:40,810
She didn't explain any of that to you?
470
00:23:40,854 --> 00:23:42,333
She took a real shot to the head.
471
00:23:42,377 --> 00:23:44,423
Can't recall anything from that morning.
472
00:23:44,466 --> 00:23:47,034
So we still don't have a name,
still can't find the guy,
473
00:23:47,077 --> 00:23:48,731
but at least now we know what happened.
474
00:23:54,563 --> 00:23:57,503
- Stella.
- Hey there.
475
00:23:58,437 --> 00:23:59,960
You look great.
476
00:24:02,094 --> 00:24:03,356
How you feeling?
477
00:24:05,030 --> 00:24:06,466
A little better.
478
00:24:08,795 --> 00:24:11,362
I gave the cops that receipt,
479
00:24:11,406 --> 00:24:13,713
and they took a look
at the security footage
480
00:24:13,756 --> 00:24:16,455
from the ATM machine.
481
00:24:23,418 --> 00:24:26,813
Look, Adriana,
482
00:24:26,856 --> 00:24:30,244
I can't say for sure
what's going on here,
483
00:24:30,904 --> 00:24:32,993
but I do have a pretty good idea.
484
00:24:34,690 --> 00:24:37,737
I think that you do know
485
00:24:37,780 --> 00:24:40,212
the guy who was driving that car.
486
00:24:40,827 --> 00:24:44,308
I think you know him really well.
487
00:24:45,962 --> 00:24:48,791
I think that he is the kind of guy
488
00:24:48,835 --> 00:24:53,448
who likes to take people by the neck.
489
00:24:57,153 --> 00:24:58,938
And I get it.
490
00:25:00,934 --> 00:25:02,370
You're scared.
491
00:25:02,635 --> 00:25:04,420
And you want to do the right thing.
492
00:25:04,445 --> 00:25:08,376
But slipping that receipt
into my coat pocket,
493
00:25:08,419 --> 00:25:10,291
it's not enough.
494
00:25:10,334 --> 00:25:12,162
The cops, they want to know his name.
495
00:25:14,425 --> 00:25:16,253
But if you don't tell them
before they figure out
496
00:25:16,297 --> 00:25:18,212
what your relationship really is...
497
00:25:20,344 --> 00:25:22,477
There's nothing anybody can do
to help you.
498
00:25:24,052 --> 00:25:26,446
You don't understand.
499
00:25:28,875 --> 00:25:30,137
Yeah, I do.
500
00:25:40,626 --> 00:25:42,441
It's hard.
501
00:25:43,430 --> 00:25:46,433
Turning in somebody
that you once cared about.
502
00:25:47,850 --> 00:25:50,366
It feels like a betrayal.
503
00:25:51,158 --> 00:25:55,554
But... God, he has already betrayed you.
504
00:25:57,120 --> 00:25:59,541
And he'll never stop
505
00:26:00,689 --> 00:26:03,083
until you take a stand.
506
00:26:08,349 --> 00:26:11,845
Adriana, if you come forward,
507
00:26:12,962 --> 00:26:15,661
I will do everything in my power
508
00:26:15,704 --> 00:26:17,532
to keep you safe.
509
00:26:19,665 --> 00:26:21,536
That's a promise.
510
00:26:23,407 --> 00:26:25,496
I need to draw some blood, hon.
511
00:26:47,475 --> 00:26:49,564
Hey, I couldn't help but notice
512
00:26:49,608 --> 00:26:50,478
you walked right by me
in the locker room.
513
00:26:50,521 --> 00:26:52,393
And again in the common room.
514
00:26:55,091 --> 00:26:56,876
And right now in the tower.
Violet, what's going on?
515
00:26:56,919 --> 00:26:58,791
You're really gonna pretend
you don't know?
516
00:26:58,834 --> 00:27:02,229
Wha... I don't have to pretend,
'cause I don't know.
517
00:27:04,144 --> 00:27:06,668
Ambulance 61, multiple victims down,
518
00:27:06,712 --> 00:27:09,149
4730 north Broadway.
519
00:27:23,903 --> 00:27:25,513
Hey, you guys better hurry up.
520
00:27:25,556 --> 00:27:26,906
It's a war zone in there.
521
00:27:26,949 --> 00:27:29,310
The EFC got chippy
with the other team again.
522
00:27:29,353 --> 00:27:30,387
EFC?
523
00:27:30,431 --> 00:27:31,650
Yeah, the Edgewater Fight Club.
524
00:27:31,693 --> 00:27:33,913
It's the beer league
hockey team over here.
525
00:27:33,956 --> 00:27:36,655
Bunch of bench brawlers
that ruin every practice.
526
00:27:38,700 --> 00:27:41,572
- Hey, over here.
- What happened?
527
00:27:41,616 --> 00:27:42,878
Classic stick duel,
528
00:27:42,922 --> 00:27:44,663
he got caught in the cross-check.
529
00:27:44,706 --> 00:27:46,795
I was trying to stop these pinheads,
530
00:27:46,839 --> 00:27:49,145
and somebody cracked me
right in the mouth.
531
00:27:49,189 --> 00:27:51,626
- Well, what's the damage?
- Let me have a look.
532
00:27:54,803 --> 00:27:57,371
Aw, jeez, it's bad. Is it bad?
533
00:27:57,414 --> 00:28:00,766
Uh, no, no, I've... I've seen worse.
534
00:28:00,809 --> 00:28:02,811
Um, are you having
any trouble breathing?
535
00:28:02,855 --> 00:28:03,943
Not really. Well, I mean,
536
00:28:03,986 --> 00:28:05,553
vision's a little im... A little fuzzy
537
00:28:05,596 --> 00:28:06,989
- in my right eye.
- Yeah, it's 'cause your nose
538
00:28:07,033 --> 00:28:08,687
got knocked completely sideways.
539
00:28:08,730 --> 00:28:11,124
- Aw, really?
- Yeah.
540
00:28:11,167 --> 00:28:12,342
- Really?
- Yeah.
541
00:28:12,386 --> 00:28:13,692
Emma, I'll take over here.
542
00:28:13,735 --> 00:28:16,085
Why don't you check on
that gentleman, please.
543
00:28:17,565 --> 00:28:20,394
Okay. What happened to you?
544
00:28:20,437 --> 00:28:22,831
I lost a tooth.
545
00:28:22,875 --> 00:28:25,747
Uh, no, you lost two teeth.
546
00:28:25,791 --> 00:28:27,706
Oh, that means I must
have swallowed the other one.
547
00:28:27,749 --> 00:28:29,055
Well, this one still has its roots.
548
00:28:29,098 --> 00:28:30,752
Just soak it in some milk, keep it moist
549
00:28:30,796 --> 00:28:32,580
until you can see your dentist.
550
00:28:32,623 --> 00:28:34,016
As for the other one, it'll pass
551
00:28:34,060 --> 00:28:35,539
through the narrowest part
of your digestive tract
552
00:28:35,583 --> 00:28:38,847
within 24 to 48 hours.
Put that on your mouth.
553
00:28:42,462 --> 00:28:44,203
You okay? What happened to you?
554
00:28:47,726 --> 00:28:49,336
And let's reach out to Hope Lutheran
555
00:28:49,379 --> 00:28:51,555
in Indianapolis too.
556
00:28:51,599 --> 00:28:53,819
Sounds good. Thanks, Ellen.
557
00:28:55,168 --> 00:28:56,909
- Sorry about that, guys.
- No problem.
558
00:28:56,952 --> 00:28:59,868
34 new refugee minors
entered our system this week.
559
00:28:59,912 --> 00:29:01,522
It's been a nightmare
trying to place them all.
560
00:29:01,565 --> 00:29:03,437
We just don't have enough
sponsor homes available.
561
00:29:03,480 --> 00:29:04,786
We're putting calls out everywhere.
562
00:29:04,830 --> 00:29:05,918
Damn.
563
00:29:05,961 --> 00:29:07,702
Well, thank you for all that you do.
564
00:29:07,746 --> 00:29:10,649
- You have an amazing program.
- Appreciate that, Joe.
565
00:29:11,271 --> 00:29:13,752
Now, let's talk about Javi.
566
00:29:13,795 --> 00:29:16,102
As you guys know, our first goal is
567
00:29:16,145 --> 00:29:18,060
to reunify a child with their family,
568
00:29:18,104 --> 00:29:20,584
but in Javi's case, the chances are slim
569
00:29:20,628 --> 00:29:21,760
and narrowing as we speak.
570
00:29:21,803 --> 00:29:23,239
What about an aunt?
571
00:29:23,283 --> 00:29:25,720
Javi was under the impression
that was a possibility?
572
00:29:25,764 --> 00:29:27,156
We've put leads out everywhere,
573
00:29:27,200 --> 00:29:28,667
but haven't found a trace.
574
00:29:31,508 --> 00:29:32,901
Javi's gonna be so disappointed.
575
00:29:32,945 --> 00:29:34,424
He's brought it up a couple of times.
576
00:29:34,468 --> 00:29:36,122
I'm sorry.
577
00:29:36,165 --> 00:29:39,081
And we appreciate all you two have done.
578
00:29:39,125 --> 00:29:42,781
But if this situation with Javi
isn't going to work out
579
00:29:42,824 --> 00:29:46,262
for you long-term,
I need to know that now
580
00:29:46,306 --> 00:29:48,787
so we can start looking
for a new home for him ASAP.
581
00:29:55,489 --> 00:29:57,099
I think a total of six teeth were lost
582
00:29:57,143 --> 00:29:58,927
at that one scrimmage.
583
00:29:58,971 --> 00:30:00,450
Couple of those guys, might be time
584
00:30:00,494 --> 00:30:02,428
- to hang up the skates.
- Yeah.
585
00:30:02,471 --> 00:30:04,541
You're pretty unflappable
with the bloody stuff.
586
00:30:04,585 --> 00:30:05,934
Have you always been that way?
587
00:30:05,978 --> 00:30:07,893
Yeah, it's never really bothered me.
588
00:30:07,936 --> 00:30:10,896
- Hmm.
- Hey, we make a great team.
589
00:30:10,939 --> 00:30:13,724
Never been much for the touchy-feely.
590
00:30:13,768 --> 00:30:16,640
Yeah, I noticed that.
591
00:30:16,684 --> 00:30:19,513
Uh, I'll be inside in just a minute.
592
00:30:24,126 --> 00:30:26,433
- How could you do that?
- Do what?
593
00:30:26,476 --> 00:30:28,254
- Vi, what's going on with you?
- I know it was you
594
00:30:28,298 --> 00:30:30,872
that outed my relationship
with Hawkins to the brass.
595
00:30:30,916 --> 00:30:32,961
- Are you serious?
- You made it very clear
596
00:30:33,005 --> 00:30:34,745
that you were not a big fan
of me and him.
597
00:30:34,789 --> 00:30:36,944
- Who else would it have been?
- Look, stop.
598
00:30:37,618 --> 00:30:38,967
Righetti was at Molly's the other night
599
00:30:39,011 --> 00:30:40,490
and he was telling everyone that he saw
600
00:30:40,534 --> 00:30:41,883
you two kissing at Med.
601
00:30:43,537 --> 00:30:46,409
Wait, what? Who did he tell?
602
00:30:46,453 --> 00:30:47,976
Anyone that would listen.
603
00:30:48,020 --> 00:30:48,977
And I told him if he kept spreading
604
00:30:49,021 --> 00:30:50,674
rumors about you, I'd lay him out.
605
00:30:50,718 --> 00:30:52,154
But I was too late.
606
00:30:53,895 --> 00:30:55,114
That's what you were trying to tell me.
607
00:30:55,157 --> 00:30:57,029
Mm, yeah.
608
00:30:57,072 --> 00:30:59,161
I wanted you to know he'd
already filed the complaint.
609
00:31:01,511 --> 00:31:04,819
Blake, I'm... I'm so, so sorry.
610
00:31:04,863 --> 00:31:05,994
I just thought 'cause of the way
611
00:31:06,038 --> 00:31:09,171
- you acted before that it had...
- No, it...
612
00:31:09,215 --> 00:31:11,826
No matter the way I've acted,
over-protective, jealous,
613
00:31:11,870 --> 00:31:13,654
whatever you want to call it, I...
614
00:31:16,787 --> 00:31:18,615
I would never do anything to hurt you.
615
00:31:21,618 --> 00:31:22,881
You're one
of my closest friends, Violet.
616
00:31:22,924 --> 00:31:26,406
I mean, I thought you were.
617
00:31:43,379 --> 00:31:45,012
Adriana.
618
00:31:46,078 --> 00:31:47,906
I didn't know what he was planning.
619
00:31:47,949 --> 00:31:50,386
- Look, I had no idea.
- It's okay.
620
00:31:50,430 --> 00:31:51,852
It's...
621
00:31:52,736 --> 00:31:55,043
Come on, just sit down.
622
00:31:58,090 --> 00:32:01,006
Look, he just pulled a gun on this guy
623
00:32:01,049 --> 00:32:03,051
and told me to get in the car.
624
00:32:03,095 --> 00:32:05,880
- Like, I didn't want to, but...
- But you were scared.
625
00:32:05,924 --> 00:32:07,664
Right, and I... And I told myself,
626
00:32:07,708 --> 00:32:08,970
"Why make him mad?"
627
00:32:09,014 --> 00:32:10,406
This will all be over in ten minutes.
628
00:32:10,450 --> 00:32:13,888
But then he saw how much money
this guy had in his bank account,
629
00:32:13,932 --> 00:32:17,283
and he just got this look in his eye.
630
00:32:17,326 --> 00:32:19,372
And then all the ATMs,
they just stopped paying out.
631
00:32:19,415 --> 00:32:20,808
They probably hit
their daily withdrawal limit.
632
00:32:20,851 --> 00:32:22,244
Yeah, but Tiller, he... He wanted
633
00:32:22,288 --> 00:32:25,508
to wait until the next day
and do it all over again.
634
00:32:25,552 --> 00:32:26,683
Tiller.
635
00:32:28,555 --> 00:32:32,472
Y... yeah. Yeah.
636
00:32:32,515 --> 00:32:34,167
And he wanted to take this guy
637
00:32:34,210 --> 00:32:36,215
and hold him prisoner overnight.
638
00:32:36,258 --> 00:32:38,391
And I told him, like,
"Baby, we cannot do this."
639
00:32:38,434 --> 00:32:39,609
But he wouldn't listen to me.
640
00:32:39,653 --> 00:32:41,220
So I tried to get out of the car,
641
00:32:41,263 --> 00:32:44,614
but then he just hit the gas
and he went faster and faster,
642
00:32:44,658 --> 00:32:46,225
and I couldn't get out of the car,
643
00:32:46,268 --> 00:32:47,699
and then we...
644
00:32:48,531 --> 00:32:50,490
And then you crashed.
645
00:32:57,440 --> 00:32:58,585
It's okay.
646
00:33:02,903 --> 00:33:04,078
Adriana...
647
00:33:06,635 --> 00:33:10,160
Can you help the police find Tiller?
648
00:33:14,514 --> 00:33:16,168
I think so.
649
00:33:25,055 --> 00:33:26,134
Yeah, sounds good.
650
00:33:26,178 --> 00:33:27,788
Okay, thanks.
651
00:33:30,051 --> 00:33:32,793
Tiller Martell was just picked
up at his cousin's house.
652
00:33:32,836 --> 00:33:34,579
He's in custody.
653
00:33:35,303 --> 00:33:36,870
Thanks for the tip.
654
00:33:38,277 --> 00:33:39,756
You got a safe place to go?
655
00:33:39,800 --> 00:33:42,933
Um, my sister. She lives in Oak Park.
656
00:33:42,977 --> 00:33:45,240
Grab your things, I'll give you a ride.
657
00:33:54,336 --> 00:33:55,990
What kind of protection can she expect
658
00:33:56,034 --> 00:33:58,906
- for coming forward?
- Protection from what?
659
00:33:58,949 --> 00:34:00,777
This dirtbag is good
for aggravated kidnapping
660
00:34:00,821 --> 00:34:02,518
and first-degree murder.
661
00:34:02,562 --> 00:34:04,955
He's gonna be in adult diapers
by the time he gets out.
662
00:34:04,999 --> 00:34:06,696
You and I both know
663
00:34:06,740 --> 00:34:09,531
that a lot has to go right first.
664
00:34:10,048 --> 00:34:13,616
So until then, you need
to keep her in the loop.
665
00:34:13,660 --> 00:34:16,880
Where he's being held,
when he gets transferred,
666
00:34:16,924 --> 00:34:19,274
if he makes bail, all of it.
667
00:34:19,318 --> 00:34:21,276
She has to hold up her end too.
668
00:34:21,320 --> 00:34:23,017
People always talk the talk
at this stage,
669
00:34:23,061 --> 00:34:24,453
but when it comes time to testify...
670
00:34:24,497 --> 00:34:26,840
She already stuck her neck out for you.
671
00:34:27,804 --> 00:34:29,545
Do not abandon her.
672
00:34:31,939 --> 00:34:33,723
We'll loop her in every step of the way.
673
00:34:35,638 --> 00:34:36,987
You got my word.
674
00:34:48,608 --> 00:34:51,959
Hey, you reach out
to any of those numbers
675
00:34:52,002 --> 00:34:55,876
that I gave you,
they're great organizations.
676
00:34:55,919 --> 00:34:58,835
And you need anything else,
just call me.
677
00:34:58,879 --> 00:35:00,457
Okay?
678
00:35:01,427 --> 00:35:03,231
Thank you, Stella.
679
00:35:16,157 --> 00:35:17,506
Good.
680
00:35:25,079 --> 00:35:26,298
I thought...
681
00:35:26,341 --> 00:35:27,734
I thought Violet was coming out tonight.
682
00:35:27,777 --> 00:35:29,277
So did I.
683
00:35:29,953 --> 00:35:32,391
What are you gonna do?
684
00:35:35,655 --> 00:35:37,033
It's time for another one of these.
685
00:35:37,076 --> 00:35:39,371
Maybe slow down there, friend.
686
00:35:40,225 --> 00:35:41,704
This round's on me, guys.
687
00:35:41,748 --> 00:35:43,315
Thanks for the warm welcome at 51.
688
00:35:43,358 --> 00:35:46,448
- It is much appreciated.
- Ooh, what timing.
689
00:35:46,492 --> 00:35:48,537
What he means is "thank you."
690
00:35:48,581 --> 00:35:51,236
But the... The timing was impeccable.
691
00:35:51,279 --> 00:35:53,063
Well, I'm happy
692
00:35:53,107 --> 00:35:55,065
it worked out for you, Gallo.
693
00:35:55,109 --> 00:35:56,570
I'm gonna run to the restroom,
694
00:35:56,614 --> 00:35:58,765
and then I'll be back to join you.
695
00:36:02,247 --> 00:36:05,021
- She's all right.
- I guess so.
696
00:36:18,419 --> 00:36:20,116
Hi.
697
00:36:22,145 --> 00:36:23,832
Hi.
698
00:36:25,574 --> 00:36:28,360
Uh, you know,
hovering around my apartment
699
00:36:28,403 --> 00:36:30,710
isn't exactly keeping a distance.
700
00:36:33,829 --> 00:36:35,062
Well, that's subjective.
701
00:36:35,105 --> 00:36:37,630
Mm, no, it's really not.
702
00:36:39,457 --> 00:36:40,762
Fair.
703
00:36:42,243 --> 00:36:46,291
Um, turns out, staying away?
704
00:36:47,679 --> 00:36:49,594
That's not so easy.
705
00:36:50,678 --> 00:36:52,680
Seems impossible even.
706
00:36:54,207 --> 00:36:55,164
Violet...
707
00:36:56,910 --> 00:36:59,701
Why do I miss you so much
when I'm not with you?
708
00:37:04,091 --> 00:37:08,138
Maybe because we're not
supposed to be apart.
709
00:37:20,847 --> 00:37:23,589
Okay, uh, show us what you got.
710
00:37:29,159 --> 00:37:31,161
- 84!
- Yes!
711
00:37:32,511 --> 00:37:34,730
An 84, that is a B!
712
00:37:34,774 --> 00:37:37,603
He got a B in fractions.
713
00:37:37,646 --> 00:37:41,259
- Uh-huh, yeah, I saw.
- Oh, we did so good, Javi.
714
00:37:41,302 --> 00:37:42,303
Yes!
715
00:37:42,347 --> 00:37:44,392
Una B en fracciónes.
716
00:37:44,436 --> 00:37:48,483
Chloe is good helper.
717
00:37:48,527 --> 00:37:51,312
- Yeah, I know.
- This is all you, Javi.
718
00:37:51,356 --> 00:37:53,923
We're really proud.
719
00:37:57,536 --> 00:37:59,277
Uh, hey, Javi, um,
720
00:37:59,320 --> 00:38:00,626
we gotta talk to you about something.
721
00:38:04,404 --> 00:38:07,477
Uh, so, um,
722
00:38:08,373 --> 00:38:10,766
we... we... we saw Eddie,
723
00:38:10,810 --> 00:38:12,115
your... your case worker.
724
00:38:13,726 --> 00:38:15,193
Uh...
725
00:38:15,597 --> 00:38:19,906
Sweetie, they can't find your aunt
726
00:38:20,776 --> 00:38:23,779
or any other family in the U.S. for you.
727
00:38:23,823 --> 00:38:25,346
I'm sorry.
728
00:38:25,503 --> 00:38:28,506
No... no aunt?
729
00:38:29,698 --> 00:38:32,788
Uh, no, no. I'm sorry.
730
00:38:35,225 --> 00:38:36,798
It's okay.
731
00:38:37,402 --> 00:38:40,230
I... I don't want to live
732
00:38:40,274 --> 00:38:45,366
with someone else I don't know.
733
00:38:45,410 --> 00:38:49,936
Even if they are called an aunt.
734
00:38:52,121 --> 00:38:53,231
Maybe...
735
00:38:54,897 --> 00:38:56,508
I can stay here?
736
00:39:01,556 --> 00:39:02,818
Yeah, of course, Javi,
that's what we want too.
737
00:39:02,862 --> 00:39:05,168
Sí, sí.
738
00:39:05,212 --> 00:39:06,431
- Sí?
- Sí.
739
00:39:08,520 --> 00:39:09,564
- Sí!
- Sí.
740
00:39:09,608 --> 00:39:11,827
Aww.
741
00:39:13,394 --> 00:39:15,918
Oh!
742
00:39:15,962 --> 00:39:17,180
Thank you.
743
00:39:24,144 --> 00:39:26,848
First-degree alone is 20 years, so...
744
00:39:27,713 --> 00:39:29,062
knock on wood,
745
00:39:29,105 --> 00:39:31,804
he will be locked up for a long time.
746
00:39:33,806 --> 00:39:36,107
I gotta admit, for a while there
747
00:39:36,896 --> 00:39:39,681
I was worried
you were walking a fine line.
748
00:39:41,814 --> 00:39:45,513
But you knew
exactly what you were doing.
749
00:39:48,089 --> 00:39:50,004
You should be happy.
750
00:39:50,029 --> 00:39:53,032
This is the best possible outcome.
751
00:39:55,044 --> 00:39:57,504
I mean, tell that to Adriana.
752
00:39:58,265 --> 00:40:01,442
She still has to live with the scars,
753
00:40:01,486 --> 00:40:04,924
the constant worry of, you know,
754
00:40:04,967 --> 00:40:07,405
something going wrong
and him walking free.
755
00:40:07,448 --> 00:40:08,797
Stella...
756
00:40:13,193 --> 00:40:14,847
You did all you could do.
757
00:40:17,502 --> 00:40:19,242
And you did good.
53576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.