All language subtitles for CF.s10e17.720p.web.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,091 --> 00:00:06,049 - And we said no special treatment. 2 00:00:06,093 --> 00:00:07,137 We have to keep it professional. 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,053 - I saw one of your medics 4 00:00:10,097 --> 00:00:11,837 making out with Chief Hawkins. 5 00:00:11,881 --> 00:00:13,013 What's that about? 6 00:00:14,101 --> 00:00:16,059 - CFD brass. 7 00:00:16,103 --> 00:00:18,366 That was the deputy chief paramedic. 8 00:00:18,409 --> 00:00:20,020 He wants to see me in his office 9 00:00:20,063 --> 00:00:21,934 first thing tomorrow morning. 10 00:00:21,978 --> 00:00:24,894 - His name's Javi. He's only ten years old, 11 00:00:24,937 --> 00:00:26,026 unaccompanied immigrant, 12 00:00:26,069 --> 00:00:28,158 and he's kind of latched on to me. 13 00:00:28,202 --> 00:00:31,422 I know that we don't have room here for a ten-year-old 14 00:00:31,466 --> 00:00:33,294 but we have room in our hearts. 15 00:00:37,776 --> 00:00:39,691 Okay, I made PB&J again. 16 00:00:39,735 --> 00:00:41,780 Javi says he likes it, so-- - Uh, yeah, that's fine. 17 00:00:41,824 --> 00:00:44,653 I am taking Otis into daycare a little early today. 18 00:00:44,696 --> 00:00:47,090 English. 19 00:00:47,134 --> 00:00:51,051 - Do you know...fracciónes? 20 00:00:52,965 --> 00:00:55,707 - Yeah, I do. Here. 21 00:00:55,751 --> 00:00:57,100 I think I do. 22 00:00:57,144 --> 00:00:58,275 You know, let-- let's look at this later, okay? 23 00:00:58,319 --> 00:01:00,756 'Cause we're running late. 24 00:01:00,799 --> 00:01:02,062 - Cuanto tiempo-- 25 00:01:04,629 --> 00:01:11,593 How long will you take me to school? 26 00:01:17,642 --> 00:01:21,559 - Well, uh, we have a meeting with your case worker 27 00:01:21,603 --> 00:01:24,388 in two days, and, uh, then we'll find out 28 00:01:24,432 --> 00:01:25,650 how long you'll be here. 29 00:01:27,609 --> 00:01:31,613 - Miss Melissa said maybe an aunt 30 00:01:31,656 --> 00:01:36,226 is there for me? 31 00:01:38,533 --> 00:01:41,101 Somewhere? 32 00:01:41,144 --> 00:01:42,928 - Uh, yeah, um, that's one of the things 33 00:01:42,972 --> 00:01:45,235 they'll tell us. - Okay, you two. 34 00:01:45,279 --> 00:01:47,672 I have to wake up Otis. 35 00:01:47,716 --> 00:01:53,939 ♪ 36 00:01:53,983 --> 00:01:56,333 Okay, here we go, eh? 37 00:01:56,377 --> 00:01:58,422 Okay, let's go, let's go, let's go, let's go. 38 00:01:58,466 --> 00:02:01,469 - Wait, what do you mean the jury is still out? 39 00:02:01,512 --> 00:02:03,123 Like, literally a jury? 40 00:02:03,166 --> 00:02:05,037 - Basically, yeah. 41 00:02:05,081 --> 00:02:06,604 It's an official complaint. 42 00:02:06,648 --> 00:02:08,345 I gave the deputy chief paramedic 43 00:02:08,389 --> 00:02:09,694 my side of the story, and now a whole bunch 44 00:02:09,738 --> 00:02:12,784 of white shirts meet and, uh, decide my fate. 45 00:02:12,828 --> 00:02:15,613 - Ugh, Evan, this sounds serious. 46 00:02:15,657 --> 00:02:17,398 You said this was just a frowning matter 47 00:02:17,441 --> 00:02:18,877 not a firing matter. 48 00:02:18,921 --> 00:02:20,488 - It turns out it depends on the complaint. 49 00:02:20,531 --> 00:02:22,490 Let's not panic just yet. 50 00:02:22,533 --> 00:02:24,361 - No, I am panicking now. When do they meet? 51 00:02:24,405 --> 00:02:25,536 - I have no idea. 52 00:02:25,580 --> 00:02:28,539 - I--I hope that you don't get, uh-- 53 00:02:28,583 --> 00:02:31,586 can reschedule my appointment 54 00:02:31,629 --> 00:02:35,416 with--with Dr. Baldwin. - I'll wait for you. 55 00:02:35,459 --> 00:02:38,114 - Um, I'm gonna need the full work-up 56 00:02:38,158 --> 00:02:42,205 or, you know, I--I freak out, so that would be great. 57 00:02:42,249 --> 00:02:43,598 - Violet! 58 00:02:43,641 --> 00:02:46,209 Chief Boden is looking for you! 59 00:02:46,253 --> 00:02:48,255 - Got it. Um, so yeah, let me-- 60 00:02:48,298 --> 00:02:50,822 let me know if anything opens up, okay? 61 00:02:50,866 --> 00:02:52,520 I gotta run. 62 00:02:55,740 --> 00:02:58,743 ♪ 63 00:02:58,787 --> 00:02:59,962 - I'll catch up with you later. 64 00:03:00,005 --> 00:03:01,442 - Okay. 65 00:03:05,359 --> 00:03:07,187 - Hey, Cruz, wait up. 66 00:03:07,230 --> 00:03:08,536 - Hey, what's this? 67 00:03:08,579 --> 00:03:10,625 - Eh, Cindy, she put together a bunch of clothes 68 00:03:10,668 --> 00:03:12,496 that the boys had outgrown for Javi. 69 00:03:12,540 --> 00:03:15,934 I know--I know he lost everything in that fire. 70 00:03:15,978 --> 00:03:19,808 - Thank you, Herrmann. Javi will love these. 71 00:03:19,851 --> 00:03:21,070 - So how's everything going with him? 72 00:03:21,113 --> 00:03:22,854 He's a great kid. 73 00:03:22,898 --> 00:03:25,335 Truth is, me and Chloe are getting pretty attached. 74 00:03:25,379 --> 00:03:26,510 But it's complicated 'cause, you know, 75 00:03:26,554 --> 00:03:28,512 he's anxious to find a relative, 76 00:03:28,556 --> 00:03:31,472 and the case workers, they're out there looking, so-- 77 00:03:31,515 --> 00:03:34,388 - Uh, good morning to you. - Good morning. 78 00:03:37,652 --> 00:03:39,871 - Violet. 79 00:03:39,915 --> 00:03:43,788 Come on in. Meet your new partner. 80 00:03:43,832 --> 00:03:45,834 - Emma Jacobs. Great to meet you, Violet. 81 00:03:45,877 --> 00:03:47,401 - Same. - Emma's been working 82 00:03:47,444 --> 00:03:49,359 out in Glen Ellyn for a few years. 83 00:03:49,403 --> 00:03:51,622 She just transferred to CFD. 84 00:03:51,666 --> 00:03:53,929 - Oh, well, you are gonna love the action here. 85 00:03:55,496 --> 00:03:57,193 - Ambulance 61, Squad 3, Truck 81... 86 00:03:57,237 --> 00:03:58,499 - And on cue. 87 00:03:58,542 --> 00:03:59,717 - Motor vehicle accident, 88 00:03:59,761 --> 00:04:01,415 intersection of Kedzie and Ogden. 89 00:04:07,769 --> 00:04:14,689 ♪ 90 00:04:23,698 --> 00:04:26,440 - Just one vehicle involved? - Yeah, it was crazy. 91 00:04:26,483 --> 00:04:27,919 They had to be going 100 miles an hour 92 00:04:27,963 --> 00:04:30,226 when they hit that light pole. - Give us some space. 93 00:04:30,270 --> 00:04:31,836 Give us some sp-- 94 00:04:35,013 --> 00:04:36,450 Where's the rest of it? 95 00:04:36,493 --> 00:04:42,064 ♪ 96 00:04:51,987 --> 00:04:54,337 Hey, hang tight, all right? Help is on the way. 97 00:04:54,381 --> 00:04:56,687 All right, squad, extricate these two 98 00:04:56,731 --> 00:04:57,819 while we figure out what happened 99 00:04:57,862 --> 00:04:59,081 to the rest of this car. - Yeah, will do. 100 00:04:59,124 --> 00:05:00,909 Hey, Cruz, grab the Hurst. - Copy that. 101 00:05:03,346 --> 00:05:06,349 - Okay, 61 to Main, give me a three-ambulance response. 102 00:05:06,393 --> 00:05:08,525 Get a C-collar on this guy. - On it. 103 00:05:08,569 --> 00:05:10,179 - Not entirely joking, 104 00:05:10,222 --> 00:05:12,399 did the rest of it just disintegrate? 105 00:05:13,878 --> 00:05:15,227 - I think it went that way. 106 00:05:16,577 --> 00:05:17,708 - Hey, whoa. 107 00:05:17,752 --> 00:05:20,145 Gallo, Mason, you go get the backboard 108 00:05:20,189 --> 00:05:22,452 and the Hurst tool, all right? - Copy that. 109 00:05:22,496 --> 00:05:29,503 ♪ 110 00:05:29,981 --> 00:05:32,288 61, I got another victim. 111 00:05:32,332 --> 00:05:33,855 - Copy, 61. 112 00:05:36,640 --> 00:05:38,207 - She's alive. 113 00:05:39,774 --> 00:05:43,517 Just relax, okay? 114 00:05:43,560 --> 00:05:45,780 You've been in an accident. 115 00:05:45,823 --> 00:05:47,782 All right. 116 00:05:49,349 --> 00:05:51,176 - Okay, let's get this collar on you. 117 00:05:52,526 --> 00:05:54,005 - Cruz, we're never gonna get this door open. 118 00:05:54,049 --> 00:05:55,267 - Maybe we can pull him out through the back? 119 00:05:55,311 --> 00:05:56,921 - Yeah, let's get the driver out first. 120 00:05:56,965 --> 00:05:59,054 We'll get a better look inside. - Copy. 121 00:06:08,150 --> 00:06:09,151 Hey, man, can you swing your legs around 122 00:06:09,194 --> 00:06:10,152 nice and slow? - Yeah. 123 00:06:10,195 --> 00:06:11,936 - Okay. - Yeah. 124 00:06:13,024 --> 00:06:15,026 - Here you go. 125 00:06:15,070 --> 00:06:16,332 Easy, oh, whoa. 126 00:06:16,376 --> 00:06:17,942 Easy, easy, whoa. - No, no, I'm good. 127 00:06:17,986 --> 00:06:19,291 - No, no, no. Take a seat here. 128 00:06:21,163 --> 00:06:22,425 - There you go. Just relax, okay? 129 00:06:22,469 --> 00:06:23,600 We'll do all the work. 130 00:06:23,644 --> 00:06:27,561 ♪ 131 00:06:27,604 --> 00:06:29,650 - Good? - Yeah. 132 00:06:29,693 --> 00:06:31,260 - All right. 133 00:06:31,303 --> 00:06:32,435 Guys, help me peel back the windshield? 134 00:06:32,479 --> 00:06:33,697 - Yeah. 135 00:06:33,741 --> 00:06:34,829 ETA on that backboard? 136 00:06:34,872 --> 00:06:36,004 - Coming in, Lieutenant. 137 00:06:38,136 --> 00:06:39,964 Here we go. 138 00:06:40,008 --> 00:06:41,836 - Lieutenant, this door? - Yeah. 139 00:06:44,578 --> 00:06:47,319 All right. I got you. 140 00:06:47,363 --> 00:06:50,279 What's your name? - Adriana. 141 00:06:50,322 --> 00:06:53,151 - Pretty name. My name's Stella. 142 00:06:53,195 --> 00:06:55,937 - W--where are the others? 143 00:06:55,980 --> 00:06:58,461 - They're about 100 feet away. 144 00:06:58,505 --> 00:06:59,897 Back at the intersection. 145 00:06:59,941 --> 00:07:02,117 But hey, let's not worry about them right now, okay? 146 00:07:02,160 --> 00:07:03,988 Let's just focus on you. 147 00:07:04,032 --> 00:07:05,555 All right? 148 00:07:05,599 --> 00:07:06,774 Breathe in through you nose. 149 00:07:10,038 --> 00:07:12,432 That's good, that's good. 150 00:07:12,475 --> 00:07:14,956 - Okay, very good. 151 00:07:14,999 --> 00:07:17,785 Gonna put a C-collar on you. Okay? 152 00:07:17,828 --> 00:07:19,003 All right. 153 00:07:19,047 --> 00:07:21,049 Mason, I need your long webbing. 154 00:07:21,092 --> 00:07:24,313 - Take a few deep breaths. A few deep breaths. 155 00:07:26,533 --> 00:07:28,360 - I got it, I got it. - Okay. 156 00:07:28,404 --> 00:07:30,450 - It's okay. - All right. 157 00:07:32,539 --> 00:07:34,105 - I know you feel okay right now, 158 00:07:34,149 --> 00:07:36,194 but that is because you have a lot of epinephrine 159 00:07:36,238 --> 00:07:37,282 coursing through your blood stream, 160 00:07:37,326 --> 00:07:38,501 which is also known as adrenaline. 161 00:07:38,545 --> 00:07:40,024 You could be hurt and not even know it, 162 00:07:40,068 --> 00:07:42,505 so I need you to stay put, okay? 163 00:07:42,549 --> 00:07:44,551 All right, I'm gonna get a listen. 164 00:07:44,594 --> 00:07:45,900 Can you breathe for me? 165 00:07:47,771 --> 00:07:50,208 - Paramedic chief is here. 166 00:07:50,252 --> 00:07:51,906 - Uh, yeah, can you bring him up to speed? 167 00:07:51,949 --> 00:07:53,516 - Uh, sure, but you're the PIC. 168 00:07:53,560 --> 00:07:55,126 - I'm just gonna check on the passenger. 169 00:07:55,170 --> 00:08:00,131 ♪ 170 00:08:00,175 --> 00:08:01,698 - Jacobs, where are we at? 171 00:08:01,742 --> 00:08:03,526 - Uh, we got the driver out. 172 00:08:03,570 --> 00:08:05,485 There's still one more victim in the front seat 173 00:08:05,528 --> 00:08:07,138 and another in the back which is, like, 174 00:08:07,182 --> 00:08:08,966 way the hell over there. 175 00:08:10,228 --> 00:08:12,535 - Ready, Cruz? - Yup. 176 00:08:12,579 --> 00:08:19,499 ♪ 177 00:08:31,293 --> 00:08:32,250 - His injuries are beyond the scope 178 00:08:32,294 --> 00:08:34,296 of medical intervention. 179 00:08:42,347 --> 00:08:44,306 - We got a broken arm, lacerations, 180 00:08:44,349 --> 00:08:45,699 and possible head trauma. 181 00:08:45,742 --> 00:08:48,136 - Okay, 61, take her to Med. 182 00:08:48,179 --> 00:08:49,441 I got two more ambos on the way. 183 00:08:49,485 --> 00:08:51,226 One will take the body to the coroner, 184 00:08:51,269 --> 00:08:52,706 the other will take the driver. 185 00:08:55,622 --> 00:08:56,710 - Where's the driver? 186 00:08:56,753 --> 00:08:58,407 - I don't know, he was right there. 187 00:09:01,323 --> 00:09:03,499 - We got a runner. 188 00:09:09,984 --> 00:09:11,899 - The car is registered to a Luke Weber. 189 00:09:11,942 --> 00:09:14,075 It hasn't been reported stolen. 190 00:09:14,118 --> 00:09:15,598 Is this our runner? 191 00:09:15,642 --> 00:09:18,514 - No, that looks like the DOA in the passenger seat. 192 00:09:18,558 --> 00:09:20,168 - Really? - Yeah, you can check 193 00:09:20,211 --> 00:09:21,212 with the coroner, but either way, 194 00:09:21,256 --> 00:09:23,301 that's not the driver. 195 00:09:23,345 --> 00:09:25,042 - You guys got, what, half a dozen 196 00:09:25,086 --> 00:09:26,304 firefighters on the scene and nobody sees 197 00:09:26,348 --> 00:09:28,611 this guy walking away? - Hey. 198 00:09:28,655 --> 00:09:30,439 We were a little busy. 199 00:09:30,482 --> 00:09:31,832 - Look, I didn't smell booze on his breath, 200 00:09:31,875 --> 00:09:34,095 the medics didn't think he was on anything. 201 00:09:34,138 --> 00:09:35,705 He was a little rattled, but we didn't think 202 00:09:35,749 --> 00:09:37,402 he was gonna bolt. 203 00:09:37,446 --> 00:09:39,187 - So what's the story here? 204 00:09:39,230 --> 00:09:41,711 If not a DUI, they weren't fleeing from the police, 205 00:09:41,755 --> 00:09:44,148 not a street race, why are they trying 206 00:09:44,192 --> 00:09:46,977 to break the sound barrier on south Kedzie? 207 00:09:47,021 --> 00:09:49,110 - Run of the mill stupidity? 208 00:09:49,153 --> 00:09:50,807 - Stupidity could get him manslaughter, 209 00:09:50,851 --> 00:09:52,417 no wonder he ran. 210 00:09:52,461 --> 00:09:54,115 Where'd the other survivor end up? 211 00:09:54,158 --> 00:09:57,379 I'll see what she has to say. - Chicago Med. 212 00:09:57,422 --> 00:09:58,380 - Thanks. 213 00:10:13,395 --> 00:10:16,093 That was pretty heavy. 214 00:10:16,137 --> 00:10:17,399 - What was? 215 00:10:17,442 --> 00:10:19,357 - The call we were just on? 216 00:10:19,401 --> 00:10:20,576 Where the car was ripped in half 217 00:10:20,620 --> 00:10:23,013 and the front passenger was DOA? 218 00:10:23,057 --> 00:10:25,799 - Oh, yeah. Crazy. 219 00:10:25,842 --> 00:10:29,193 So what was up with you avoiding Chief Hawkins? 220 00:10:29,237 --> 00:10:31,848 - I--I wasn't avoiding him. 221 00:10:31,892 --> 00:10:33,371 - He seems okay to me. 222 00:10:33,415 --> 00:10:34,851 I know some people think he's kind of uptight. 223 00:10:34,895 --> 00:10:37,027 You don't like him? 224 00:10:37,071 --> 00:10:39,073 - I like him fine. 225 00:10:42,729 --> 00:10:44,774 - It was like a giant tore the car in half 226 00:10:44,818 --> 00:10:46,689 and threw the pieces in the opposite directions. 227 00:10:46,733 --> 00:10:48,125 I've never seen anything like it. 228 00:10:48,169 --> 00:10:50,693 - I've seen a handful of those in my day, 229 00:10:50,737 --> 00:10:53,522 but not this bad and never with survivors. 230 00:10:53,565 --> 00:10:57,178 What's wrong? 231 00:10:57,221 --> 00:10:58,614 - That was Javi's school. They want me to go 232 00:10:58,658 --> 00:11:01,399 to a parent-teacher conference after shift. 233 00:11:01,443 --> 00:11:03,532 - Oh, that can't be good. - Mouch. 234 00:11:03,575 --> 00:11:05,534 - He's right. When you get called in, 235 00:11:05,577 --> 00:11:08,015 means the kid done wrong. Trust me. 236 00:11:08,058 --> 00:11:09,973 - I don't know how to handle something like this. 237 00:11:10,017 --> 00:11:13,716 Otis doesn't get in trouble. - Because he can't talk yet. 238 00:11:13,760 --> 00:11:16,023 You're into a whole new world now 239 00:11:16,066 --> 00:11:18,895 with a kid Javi's age. 240 00:11:23,813 --> 00:11:25,032 - Hey! - Hey. 241 00:11:25,075 --> 00:11:26,598 - Looks like the, uh, woman from the crash 242 00:11:26,642 --> 00:11:28,600 is gonna be okay. - Yeah? 243 00:11:28,644 --> 00:11:29,906 - Yeah, she just has a concussion, 244 00:11:29,950 --> 00:11:31,168 no internal injuries. 245 00:11:31,212 --> 00:11:32,343 They're gonna keep her for a few days, 246 00:11:32,387 --> 00:11:33,780 but I think she should be fine. 247 00:11:33,823 --> 00:11:35,085 - Oh, good news. 248 00:11:35,129 --> 00:11:36,173 She could have had it a lot worse. 249 00:11:36,217 --> 00:11:38,959 - No kidding. 250 00:11:39,002 --> 00:11:41,439 - Thanks, Vi. - Uh-huh. 251 00:11:43,615 --> 00:11:44,834 - Lieutenant. - Hi. 252 00:11:44,878 --> 00:11:46,749 - Sorry I kept you waiting on that webbing. 253 00:11:46,793 --> 00:11:49,360 Unacceptable. - It was two seconds. 254 00:11:49,404 --> 00:11:52,755 I wouldn't call it a fireable offense. 255 00:11:52,799 --> 00:11:54,757 - I'm gonna work the kinks out of my system. 256 00:11:54,801 --> 00:11:57,368 It won't happen again. 257 00:11:57,412 --> 00:11:59,675 - I'm gonna show you a little trick 258 00:11:59,719 --> 00:12:02,722 that I picked up from Captain Casey. 259 00:12:02,765 --> 00:12:05,942 You always put your long webbing 260 00:12:05,986 --> 00:12:08,945 in your left pocket. 261 00:12:08,989 --> 00:12:11,165 All right? 262 00:12:11,208 --> 00:12:13,515 - That's a great tip. - Mm-hmm. 263 00:12:13,558 --> 00:12:15,735 - I'm gonna set it up that way right now. 264 00:12:15,778 --> 00:12:17,649 - All right. 265 00:12:24,831 --> 00:12:31,359 ♪ 266 00:12:31,402 --> 00:12:34,928 - Yeah. Thanks for the update. 267 00:12:34,971 --> 00:12:36,494 Hey, so that cop, Hedrick? 268 00:12:36,538 --> 00:12:37,669 He says the woman in the back seat 269 00:12:37,713 --> 00:12:39,149 can't remember how the accident happened 270 00:12:39,193 --> 00:12:41,325 and that everything's a blur. 271 00:12:41,369 --> 00:12:43,414 - Did she ID the driver? 272 00:12:43,458 --> 00:12:45,329 - No, I guess she only really knows the deceased. 273 00:12:45,373 --> 00:12:48,245 The driver's just a friend of his. 274 00:12:48,289 --> 00:12:53,294 - Well, I found this in my coat pocket. 275 00:12:53,337 --> 00:12:55,513 - Not yours? - Uh, good luck withdrawing 276 00:12:55,557 --> 00:12:57,733 1,000 bucks from my checking account. 277 00:12:57,777 --> 00:12:59,822 - Looks like blood. - Also not mine. 278 00:12:59,866 --> 00:13:02,825 Look, the withdrawal was made this morning, 279 00:13:02,869 --> 00:13:05,349 15 minutes before the high-speed crash. 280 00:13:05,393 --> 00:13:07,351 - How'd it end up in your coat pocket? 281 00:13:07,395 --> 00:13:10,354 - I mean, it didn't fall in. 282 00:13:10,398 --> 00:13:11,703 I think that woman put it in there, 283 00:13:11,747 --> 00:13:15,577 but why? 284 00:13:30,810 --> 00:13:33,638 - Adriana? 285 00:13:33,682 --> 00:13:37,468 Uh, you remember me? Stella? 286 00:13:37,512 --> 00:13:40,645 - Yeah, um, hi. 287 00:13:40,689 --> 00:13:42,865 - Hey. - Hi. 288 00:13:42,909 --> 00:13:44,867 - How you feeling? - Okay. 289 00:13:44,911 --> 00:13:47,827 - Ah. - Yeah. 290 00:13:47,870 --> 00:13:49,698 Thank you. 291 00:13:49,741 --> 00:13:51,874 Well, f--for rescuing me. 292 00:13:51,918 --> 00:13:54,834 - I was just-- just doing my job. 293 00:13:56,357 --> 00:13:58,315 I, um... 294 00:14:01,710 --> 00:14:06,976 I think this might be yours? 295 00:14:08,630 --> 00:14:13,678 I found it in my coat pocket after, um, the accident. 296 00:14:13,722 --> 00:14:15,419 - It's not mine. 297 00:14:20,076 --> 00:14:22,818 Did they catch the driver? 298 00:14:22,862 --> 00:14:25,734 - No, not yet. - Hmm. 299 00:14:27,736 --> 00:14:30,347 - How did Luke know the guy? 300 00:14:32,393 --> 00:14:33,742 - Luke? 301 00:14:36,049 --> 00:14:38,355 Sorry, I--I thought you told police 302 00:14:38,399 --> 00:14:40,444 that you were friends with the other passenger. 303 00:14:40,488 --> 00:14:41,924 - Um, yeah. Yeah, right. 304 00:14:41,968 --> 00:14:44,884 Um, but, like, I--I don't know 305 00:14:44,927 --> 00:14:46,537 how they knew each other. 306 00:14:46,581 --> 00:14:53,501 ♪ 307 00:14:55,198 --> 00:14:56,199 - Um... 308 00:14:59,420 --> 00:15:00,856 Sorry to bother you. 309 00:15:00,900 --> 00:15:05,121 Uh, yeah, you should get some rest. 310 00:15:18,004 --> 00:15:19,440 - How long were you working the suburbs? 311 00:15:19,483 --> 00:15:20,920 - Uh, couple years. 312 00:15:20,963 --> 00:15:21,790 Just been waiting for the chance 313 00:15:21,833 --> 00:15:23,226 to dive in here. 314 00:15:23,270 --> 00:15:24,836 - How'd you end up a paramedic in the first place? 315 00:15:24,880 --> 00:15:26,926 - Actually I started by studying pre-med 316 00:15:26,969 --> 00:15:29,972 at Johns Hopkins for undergrad. Class of 2018. 317 00:15:30,016 --> 00:15:32,061 - Wow, that's-- that's not a usual path. 318 00:15:32,105 --> 00:15:33,976 - I was thinking emergency doctor at first, 319 00:15:34,020 --> 00:15:36,196 but ultimately decided the adrenaline rush 320 00:15:36,239 --> 00:15:37,937 of ambulance work was better than the inside 321 00:15:37,980 --> 00:15:41,027 of any hospital, so I headed back to Chicago. 322 00:15:43,072 --> 00:15:45,205 - You just gotta be ready. 323 00:15:45,248 --> 00:15:47,033 Like, for example, all right? 324 00:15:47,076 --> 00:15:50,427 Teacher says, "Uh, your daughter glued 325 00:15:50,471 --> 00:15:53,256 another girl's head to the table." 326 00:15:53,300 --> 00:15:55,998 So you get a shocked look on your face 327 00:15:56,042 --> 00:15:58,435 and you say, "What kind of school 328 00:15:58,479 --> 00:16:01,090 would use glue that strong around children?" 329 00:16:01,134 --> 00:16:03,484 See? You flip it. 330 00:16:03,527 --> 00:16:05,094 - Glue? - Yeah. 331 00:16:05,138 --> 00:16:07,270 I use the same approach with scissors too. 332 00:16:07,314 --> 00:16:09,229 All right? "How could you have 333 00:16:09,272 --> 00:16:11,971 "real scissors around teenagers? 334 00:16:12,014 --> 00:16:14,451 You had to have seen it coming." 335 00:16:14,495 --> 00:16:15,452 - Huh. 336 00:16:21,502 --> 00:16:23,199 - Hey, Violet? 337 00:16:24,679 --> 00:16:26,986 How long does it take for a bruise to fade 338 00:16:27,029 --> 00:16:28,335 and get a purple color going? 339 00:16:28,378 --> 00:16:31,164 - About two or three days I guess. 340 00:16:31,207 --> 00:16:33,993 But everybody's different. Why? 341 00:16:35,429 --> 00:16:36,996 - Come on. 342 00:16:41,870 --> 00:16:43,089 - It's nice to meet you, Mr. Cruz. 343 00:16:43,132 --> 00:16:44,568 - Oh, uh, Joe, please. 344 00:16:44,612 --> 00:16:46,744 - Okay, then have a seat, Joe. 345 00:16:46,788 --> 00:16:51,053 - Uh, you know, the thing is, uh, Ms. Selig, um, 346 00:16:51,097 --> 00:16:53,534 Javi is a--a really great kid. 347 00:16:53,577 --> 00:16:56,189 - Oh, I agree with you. 348 00:16:56,232 --> 00:16:58,234 - You do? 349 00:16:58,278 --> 00:17:01,368 - Javi isn't in trouble, Joe. 350 00:17:01,411 --> 00:17:02,978 Oh. 351 00:17:04,545 --> 00:17:06,808 - I called you in because Javi's been acting differently 352 00:17:06,851 --> 00:17:09,289 the past week or so. 353 00:17:09,332 --> 00:17:11,073 Much happier, to be honest, 354 00:17:11,117 --> 00:17:13,902 and more interactive with the class. 355 00:17:13,945 --> 00:17:16,687 And he's starting to use his English too. 356 00:17:16,731 --> 00:17:18,167 He's coming out of his shell. 357 00:17:20,387 --> 00:17:23,085 - Um, that's re-- that's really great. 358 00:17:23,129 --> 00:17:24,652 - Whatever you and your wife are doing, 359 00:17:24,695 --> 00:17:27,350 it's making a big difference. 360 00:17:27,394 --> 00:17:29,091 He told me yesterday you two can help him 361 00:17:29,135 --> 00:17:30,701 with his homework? 362 00:17:30,745 --> 00:17:33,052 - A--absolutely, yes. - That's wonderful. 363 00:17:33,095 --> 00:17:35,793 Here is a packet of all of the upcoming 364 00:17:35,837 --> 00:17:37,534 and past due assignments 365 00:17:37,578 --> 00:17:40,537 so you can get started right away. 366 00:17:40,581 --> 00:17:42,104 - Oh, wow. 367 00:17:42,148 --> 00:17:44,411 This seems like a lot for a fourth grader. 368 00:17:47,501 --> 00:17:50,504 Uh, but no problem. 369 00:17:50,547 --> 00:17:53,202 Yes, we got this. 370 00:17:53,246 --> 00:17:55,465 Thank you. - Thank you. 371 00:17:59,730 --> 00:18:02,124 - She insisted that the receipt wasn't hers. 372 00:18:02,168 --> 00:18:04,126 - Did you call her on it? - I was about to, 373 00:18:04,170 --> 00:18:07,042 but then I saw this bruise on her neck. 374 00:18:07,086 --> 00:18:10,045 And Violet confirmed that she probably had it 375 00:18:10,089 --> 00:18:12,700 prior to the accident. - What does that mean? 376 00:18:12,743 --> 00:18:14,223 - That-- 377 00:18:14,267 --> 00:18:16,617 this girl is being super cagey. 378 00:18:16,660 --> 00:18:20,751 So I think that that bruise is part of the reason why. 379 00:18:20,795 --> 00:18:22,710 I mean, look, she was wearing a high-necked top 380 00:18:22,753 --> 00:18:24,668 when we came upon her, but in a hospital gown 381 00:18:24,712 --> 00:18:27,193 there's no hiding it. 382 00:18:27,236 --> 00:18:28,281 - You sure this bruise is relevant? 383 00:18:28,324 --> 00:18:29,543 That could have been from anything. 384 00:18:29,586 --> 00:18:30,979 - No, it couldn't. That's the kind of bruise 385 00:18:31,022 --> 00:18:33,634 you get when you--somebody's trying to choke you out. 386 00:18:37,203 --> 00:18:39,118 Yeah, I--um... 387 00:18:40,641 --> 00:18:42,251 My ex. 388 00:18:45,472 --> 00:18:51,565 ♪ 389 00:18:54,263 --> 00:18:57,092 - It sounds like it's time 390 00:18:57,136 --> 00:18:58,615 to get this receipt to the police. 391 00:18:58,659 --> 00:19:00,704 - Yeah, that's what I was thinking. 392 00:19:04,012 --> 00:19:06,014 - So a verbal warning. 393 00:19:06,057 --> 00:19:08,408 That doesn't sound that bad. 394 00:19:08,451 --> 00:19:10,236 - I wouldn't say it was a lot of fun either. 395 00:19:10,279 --> 00:19:12,325 But... 396 00:19:14,022 --> 00:19:15,154 The real issue is from here on out 397 00:19:15,197 --> 00:19:16,938 I'll be under a microscope. 398 00:19:16,981 --> 00:19:20,159 And you too, maybe. 399 00:19:20,202 --> 00:19:22,248 I can't believe we kissed on shift. 400 00:19:22,291 --> 00:19:25,468 - The kiss isn't the real issue. 401 00:19:25,512 --> 00:19:27,427 They seemed more concern with how much time 402 00:19:27,470 --> 00:19:29,124 and attention I've been giving you. 403 00:19:29,168 --> 00:19:31,474 Covering full shifts on ambo, 404 00:19:31,518 --> 00:19:34,303 popping by the firehouse as often as I do. 405 00:19:34,347 --> 00:19:35,870 You know, basically all the stuff 406 00:19:35,913 --> 00:19:37,176 that annoys Gallo. 407 00:19:40,179 --> 00:19:41,136 - Wait, was the kiss even mentioned 408 00:19:41,180 --> 00:19:42,485 in the complaint? 409 00:19:44,095 --> 00:19:46,010 - I do not know. 410 00:19:46,054 --> 00:19:47,577 I'm not allowed to see it. 411 00:19:49,666 --> 00:19:50,972 - So is there a chance that Righetti 412 00:19:51,015 --> 00:19:53,714 isn't the one who filed the complaint? 413 00:19:53,757 --> 00:19:57,196 And maybe it was Gallo. 414 00:19:59,502 --> 00:20:00,895 - You know him better than I do. 415 00:20:00,938 --> 00:20:03,550 But whoever it was... 416 00:20:07,075 --> 00:20:09,512 This is obviously becoming a problem. 417 00:20:09,556 --> 00:20:16,040 ♪ 418 00:20:16,084 --> 00:20:20,567 Violet, I think we need to take a step back from us. 419 00:20:23,352 --> 00:20:25,398 Just some time apart. 420 00:20:30,577 --> 00:20:32,622 I'm sorry. 421 00:20:32,666 --> 00:20:39,586 ♪ 422 00:21:05,046 --> 00:21:06,743 - Hey, guys. - Hey. 423 00:21:06,787 --> 00:21:08,092 - What do you got for me? 424 00:21:08,136 --> 00:21:11,531 - So this came from the scene of that accident. 425 00:21:11,574 --> 00:21:14,185 It's a high-value ATM withdrawal 426 00:21:14,229 --> 00:21:16,623 just prior to the crash. 427 00:21:16,666 --> 00:21:18,625 Seems like it might be worth looking into. 428 00:21:18,668 --> 00:21:21,236 - Huh, interesting. 429 00:21:21,280 --> 00:21:23,847 Where'd you find it? 430 00:21:23,891 --> 00:21:26,502 - One of my guys picked it up. 431 00:21:26,546 --> 00:21:28,896 - Was the cash in the car? 432 00:21:28,939 --> 00:21:30,550 Or on any of the victims? 433 00:21:32,726 --> 00:21:35,685 - No, not-- not that we saw. 434 00:21:35,729 --> 00:21:37,165 - Be nice to catch a break in this case. 435 00:21:37,208 --> 00:21:38,688 Forensics couldn't pull a single useable print 436 00:21:38,732 --> 00:21:40,081 from the car. 437 00:21:40,124 --> 00:21:41,865 I'll run this down, see what we can find out. 438 00:21:41,909 --> 00:21:45,173 Thanks for bringing it by. - Yeah, you bet. 439 00:21:48,655 --> 00:21:50,221 What? 440 00:21:50,265 --> 00:21:51,222 - Nothing. 441 00:21:54,008 --> 00:21:56,750 - Okay, sure, I'll take states and capitals. 442 00:21:56,793 --> 00:21:58,273 Maps are fun, right? 443 00:21:58,317 --> 00:22:00,797 - All right, then I guess I will take... 444 00:22:00,841 --> 00:22:03,844 colonial America. 445 00:22:03,887 --> 00:22:06,107 Well, I don't remember anything about that, but-- 446 00:22:06,150 --> 00:22:09,632 Me neither. 447 00:22:09,676 --> 00:22:11,634 - Okay, only two subjects left to divvy up. 448 00:22:11,678 --> 00:22:13,549 We're doing great. 449 00:22:13,593 --> 00:22:16,944 English and math. Ooh. 450 00:22:16,987 --> 00:22:18,641 You're reading "Charlie and the Chocolate Factory"? 451 00:22:18,685 --> 00:22:21,035 Oh! I'll take that. 452 00:22:21,078 --> 00:22:24,386 And I have to take dividing unit fractions? 453 00:22:24,430 --> 00:22:25,822 No way. 454 00:22:27,476 --> 00:22:29,043 No way. 455 00:22:29,086 --> 00:22:30,740 - Hey, careful, all right? 456 00:22:30,784 --> 00:22:33,177 This is a battle you don't want to get stuck in the middle of. 457 00:22:33,221 --> 00:22:34,918 All right, rock, paper, scissors. 458 00:22:34,962 --> 00:22:37,443 - Bring it on. - Uh-oh. 459 00:22:37,486 --> 00:22:40,837 One, two-- 460 00:22:40,881 --> 00:22:43,013 Oh, ho, ho! - No! 461 00:22:43,057 --> 00:22:45,581 - "Charlie and the Chocolate Factory," here I come. 462 00:22:45,625 --> 00:22:47,801 Oh! No fractions for me. Hey! 463 00:22:47,844 --> 00:22:49,411 No! Oh, hey! 464 00:22:49,455 --> 00:22:51,631 - Javi, hold me, hold me. She's crazy, she's crazy! 465 00:22:51,674 --> 00:22:53,415 - No! No! - Oh, my God, oh, my God, no! 466 00:22:53,459 --> 00:22:55,243 - Okay, okay! 467 00:22:56,810 --> 00:22:58,855 - That ATM receipt was a real find. 468 00:22:58,899 --> 00:23:00,335 The account belongs to Luke Weber, 469 00:23:00,379 --> 00:23:01,771 the owner of the vehicle. 470 00:23:01,815 --> 00:23:03,556 - Guy that died in the crash. 471 00:23:03,599 --> 00:23:05,427 - He actually made three withdrawals that morning. 472 00:23:05,471 --> 00:23:07,734 All within an hour, all at different branches, 473 00:23:07,777 --> 00:23:09,213 and all for the maximum amount. 474 00:23:09,257 --> 00:23:10,911 - Sounds like he was being pressed into it. 475 00:23:10,954 --> 00:23:12,478 - You got that right. 476 00:23:12,521 --> 00:23:15,785 We pulled footage from the bank security cameras. 477 00:23:15,829 --> 00:23:18,658 Does, uh, this guy look familiar? 478 00:23:18,701 --> 00:23:21,138 - Yep. That's the driver. 479 00:23:21,182 --> 00:23:22,488 - It's all starting to make sense now. 480 00:23:22,531 --> 00:23:25,404 - So your gunman here, he kidnaps or carjacks 481 00:23:25,447 --> 00:23:27,144 the other two and then he drives around, 482 00:23:27,188 --> 00:23:28,668 draining the victims' bank accounts 483 00:23:28,711 --> 00:23:30,626 1,000 bucks at a time? - Simple as that. 484 00:23:32,323 --> 00:23:34,108 - That woman you pulled out of the wreck, 485 00:23:34,151 --> 00:23:36,327 she's in a stable condition now, right? 486 00:23:36,371 --> 00:23:37,285 - Mm-hmm. 487 00:23:39,026 --> 00:23:40,810 - She didn't explain any of that to you? 488 00:23:40,854 --> 00:23:42,333 - She took a real shot to the head. 489 00:23:42,377 --> 00:23:44,423 Can't recall anything from that morning. 490 00:23:44,466 --> 00:23:47,034 So we still don't have a name, still can't find the guy, 491 00:23:47,077 --> 00:23:48,731 but at least now we know what happened. 492 00:23:54,563 --> 00:23:58,393 - Stella. - Hey there. 493 00:23:58,437 --> 00:23:59,960 You look great. 494 00:24:01,788 --> 00:24:03,050 How you feeling? 495 00:24:04,791 --> 00:24:06,227 - A little better. 496 00:24:08,795 --> 00:24:11,362 - I gave the cops that receipt, 497 00:24:11,406 --> 00:24:13,713 and they took a look at the security footage 498 00:24:13,756 --> 00:24:16,455 from the ATM machine. 499 00:24:23,418 --> 00:24:26,813 Look, Adriana, 500 00:24:26,856 --> 00:24:30,860 I can't say for sure what's going on here, 501 00:24:30,904 --> 00:24:32,993 but I do have a pretty good idea. 502 00:24:34,690 --> 00:24:37,737 I think that you do know 503 00:24:37,780 --> 00:24:40,783 the guy who was driving that car. 504 00:24:40,827 --> 00:24:44,308 I think you know him really well. 505 00:24:45,962 --> 00:24:48,791 I think that he is the kind of guy 506 00:24:48,835 --> 00:24:53,448 who likes to take people by the neck. 507 00:24:56,973 --> 00:24:58,758 And I get it. 508 00:25:00,934 --> 00:25:02,370 You're scared. 509 00:25:02,413 --> 00:25:04,198 And you want to do the right thing. 510 00:25:04,241 --> 00:25:08,376 But slipping that receipt into my coat pocket, 511 00:25:08,419 --> 00:25:10,291 it's not enough. 512 00:25:10,334 --> 00:25:12,162 The cops, they want to know his name. 513 00:25:14,425 --> 00:25:16,253 But if you don't tell them before they figure out 514 00:25:16,297 --> 00:25:18,212 what your relationship really is... 515 00:25:20,344 --> 00:25:22,477 There's nothing anybody can do to help you. 516 00:25:23,913 --> 00:25:26,307 - You don't understand. 517 00:25:28,875 --> 00:25:30,137 - Yeah, I do. 518 00:25:33,619 --> 00:25:40,582 ♪ 519 00:25:40,626 --> 00:25:43,280 It's hard. 520 00:25:43,324 --> 00:25:46,327 Turning in somebody that you once cared about. 521 00:25:47,850 --> 00:25:51,114 It feels like a betrayal. 522 00:25:51,158 --> 00:25:55,554 But...God, he has already betrayed you. 523 00:25:57,120 --> 00:26:00,646 And he'll never stop 524 00:26:00,689 --> 00:26:03,083 until you take a stand. 525 00:26:08,349 --> 00:26:12,919 Adriana, if you come forward, 526 00:26:12,962 --> 00:26:15,661 I will do everything in my power 527 00:26:15,704 --> 00:26:17,532 to keep you safe. 528 00:26:19,665 --> 00:26:21,536 That's a promise. 529 00:26:23,407 --> 00:26:25,496 - I need to draw some blood, hon. 530 00:26:25,540 --> 00:26:32,460 ♪ 531 00:26:47,475 --> 00:26:49,564 - Hey, I couldn't help but notice 532 00:26:49,608 --> 00:26:50,478 you walked right by me in the locker room. 533 00:26:50,521 --> 00:26:52,393 And again in the common room. 534 00:26:55,091 --> 00:26:56,876 And right now in the tower. Violet, what's going on? 535 00:26:56,919 --> 00:26:58,791 - You're really gonna pretend you don't know? 536 00:26:58,834 --> 00:27:02,229 - Wha--I don't have to pretend, 'cause I don't know. 537 00:27:04,144 --> 00:27:06,668 - Ambulance 61, multiple victims down, 538 00:27:06,712 --> 00:27:09,149 4730 north Broadway. 539 00:27:23,903 --> 00:27:25,513 - Hey, you guys better hurry up. 540 00:27:25,556 --> 00:27:26,906 It's a war zone in there. 541 00:27:26,949 --> 00:27:28,995 The EFC got chippy with the other team again. 542 00:27:30,431 --> 00:27:31,650 - Yeah, the Edgewater Fight Club. 543 00:27:31,693 --> 00:27:33,913 It's the beer league hockey team over here. 544 00:27:33,956 --> 00:27:36,655 Bunch of bench brawlers that ruin every practice. 545 00:27:38,700 --> 00:27:41,572 - Hey, over here. - What happened? 546 00:27:41,616 --> 00:27:42,878 - Classic stick duel, 547 00:27:42,922 --> 00:27:44,663 he got caught in the cross-check. 548 00:27:44,706 --> 00:27:46,795 - I was trying to stop these pinheads, 549 00:27:46,839 --> 00:27:49,145 and somebody cracked me right in the mouth. 550 00:27:49,189 --> 00:27:51,626 Well, what's the damage? - Let me have a look. 551 00:27:54,803 --> 00:27:57,371 - Aw, jeez, it's bad. Is it bad? 552 00:27:57,414 --> 00:28:00,766 - Uh, no, no, I've-- I've seen worse. 553 00:28:00,809 --> 00:28:02,811 Um, are you having any trouble breathing? 554 00:28:02,855 --> 00:28:03,943 - Not really. Well, I mean, 555 00:28:03,986 --> 00:28:05,553 vision's a little im-- a little fuzzy 556 00:28:05,596 --> 00:28:06,989 in my right eye. - Yeah, it's 'cause your nose 557 00:28:07,033 --> 00:28:08,687 got knocked completely sideways. 558 00:28:08,730 --> 00:28:11,124 - Aw, really? - Yeah. 559 00:28:11,167 --> 00:28:12,342 - Really? - Yeah. 560 00:28:12,386 --> 00:28:13,692 - Emma, I'll take over here. 561 00:28:13,735 --> 00:28:16,085 Why don't you check on that gentleman, please. 562 00:28:17,565 --> 00:28:20,394 - Okay. What happened to you? 563 00:28:20,437 --> 00:28:22,831 I lost a tooth. 564 00:28:22,875 --> 00:28:25,747 - Uh, no, you lost two teeth. 565 00:28:25,791 --> 00:28:27,706 - Oh, that means I must have swallowed the other one. 566 00:28:27,749 --> 00:28:29,055 - Well, this one still has its roots. 567 00:28:29,098 --> 00:28:30,752 Just soak it in some milk, keep it moist 568 00:28:30,796 --> 00:28:32,580 until you can see your dentist. 569 00:28:32,623 --> 00:28:34,016 As for the other one, it'll pass 570 00:28:34,060 --> 00:28:35,539 through the narrowest part of your digestive tract 571 00:28:35,583 --> 00:28:38,847 within 24 to 48 hours. Put that on your mouth. 572 00:28:42,329 --> 00:28:44,070 You okay? What happened to you? 573 00:28:47,726 --> 00:28:49,336 - And let's reach out to Hope Lutheran 574 00:28:49,379 --> 00:28:51,555 in Indianapolis too. 575 00:28:51,599 --> 00:28:53,819 Sounds good. Thanks, Ellen. 576 00:28:55,168 --> 00:28:56,909 Sorry about that, guys. - No problem. 577 00:28:56,952 --> 00:28:59,868 - 34 new refugee minors entered our system this week. 578 00:28:59,912 --> 00:29:01,522 It's been a nightmare trying to place them all. 579 00:29:01,565 --> 00:29:03,437 We just don't have enough sponsor homes available. 580 00:29:03,480 --> 00:29:04,786 We're putting calls out everywhere. 581 00:29:04,830 --> 00:29:05,918 - Damn. 582 00:29:05,961 --> 00:29:07,702 Well, thank you for all that you do. 583 00:29:07,746 --> 00:29:11,227 You have an amazing program. - Appreciate that, Joe. 584 00:29:11,271 --> 00:29:13,752 Now, let's talk about Javi. 585 00:29:13,795 --> 00:29:16,102 As you guys know, our first goal is 586 00:29:16,145 --> 00:29:18,060 to reunify a child with their family, 587 00:29:18,104 --> 00:29:20,584 but in Javi's case, the chances are slim 588 00:29:20,628 --> 00:29:21,760 and narrowing as we speak. 589 00:29:21,803 --> 00:29:23,239 - What about an aunt? 590 00:29:23,283 --> 00:29:25,720 Javi was under the impression that was a possibility? 591 00:29:25,764 --> 00:29:27,156 - We've put leads out everywhere, 592 00:29:27,200 --> 00:29:28,505 but haven't found a trace. 593 00:29:31,508 --> 00:29:32,901 Javi's gonna be so disappointed. 594 00:29:32,945 --> 00:29:34,424 He's brought it up a couple of times. 595 00:29:34,468 --> 00:29:36,122 - I'm sorry. 596 00:29:36,165 --> 00:29:39,081 And we appreciate all you two have done. 597 00:29:39,125 --> 00:29:42,781 But if this situation with Javi isn't going to work out 598 00:29:42,824 --> 00:29:46,262 for you long-term, I need to know that now 599 00:29:46,306 --> 00:29:48,787 so we can start looking for a new home for him ASAP. 600 00:29:55,489 --> 00:29:57,099 - I think a total of six teeth were lost 601 00:29:57,143 --> 00:29:58,927 at that one scrimmage. 602 00:29:58,971 --> 00:30:00,450 - Couple of those guys, might be time 603 00:30:00,494 --> 00:30:02,148 to hang up the skates. - Yeah. 604 00:30:02,191 --> 00:30:04,541 You're pretty unflappable with the bloody stuff. 605 00:30:04,585 --> 00:30:05,934 Have you always been that way? 606 00:30:05,978 --> 00:30:07,893 - Yeah, it's never really bothered me. 607 00:30:07,936 --> 00:30:10,896 - Hmm. - Hey, we make a great team. 608 00:30:10,939 --> 00:30:13,724 Never been much for the touchy-feely. 609 00:30:13,768 --> 00:30:16,640 Yeah, I noticed that. 610 00:30:16,684 --> 00:30:19,513 - Uh, I'll be inside in just a minute. 611 00:30:24,126 --> 00:30:26,433 How could you do that? - Do what? 612 00:30:26,476 --> 00:30:27,956 Vi, what's going on with you? - I know it was you 613 00:30:28,000 --> 00:30:30,872 that outed my relationship with Hawkins to the brass. 614 00:30:30,916 --> 00:30:32,961 - Are you serious? - You made it very clear 615 00:30:33,005 --> 00:30:34,745 that you were not a big fan of me and him. 616 00:30:34,789 --> 00:30:37,574 Who else would it have been? - Look, stop. 617 00:30:37,618 --> 00:30:38,967 Righetti was at Molly's the other night 618 00:30:39,011 --> 00:30:40,490 and he was telling everyone that he saw 619 00:30:40,534 --> 00:30:41,883 you two kissing at Med. 620 00:30:43,537 --> 00:30:46,409 - Wait, what? Who did he tell? 621 00:30:46,453 --> 00:30:47,976 - Anyone that would listen. 622 00:30:48,020 --> 00:30:48,977 And I told him if he kept spreading 623 00:30:49,021 --> 00:30:50,674 rumors about you, I'd lay him out. 624 00:30:50,718 --> 00:30:52,154 But I was too late. 625 00:30:53,895 --> 00:30:55,114 - That's what you were trying to tell me. 626 00:30:55,157 --> 00:30:57,029 - Mm, yeah. 627 00:30:57,072 --> 00:30:59,161 I wanted you to know he'd already filed the complaint. 628 00:31:01,511 --> 00:31:04,819 - Blake, I'm-- I'm so, so sorry. 629 00:31:04,863 --> 00:31:05,994 I just thought 'cause of the way 630 00:31:06,038 --> 00:31:09,171 you acted before that it had-- - No, it-- 631 00:31:09,215 --> 00:31:11,826 no matter the way I've acted, over-protective, jealous, 632 00:31:11,870 --> 00:31:13,654 whatever you want to call it, I-- 633 00:31:16,787 --> 00:31:18,615 I would never do anything to hurt you. 634 00:31:21,618 --> 00:31:22,881 You're one of my closest friends, Violet. 635 00:31:22,924 --> 00:31:26,406 I mean, I thought you were. 636 00:31:26,449 --> 00:31:32,238 ♪ 637 00:31:43,379 --> 00:31:46,034 - Adriana. 638 00:31:46,078 --> 00:31:47,906 - I didn't know what he was planning. 639 00:31:47,949 --> 00:31:50,386 Look, I had no idea. - It's okay. 640 00:31:50,430 --> 00:31:52,693 It's-- 641 00:31:52,736 --> 00:31:55,043 come on, just sit down. 642 00:31:58,090 --> 00:32:01,006 - Look, he just pulled a gun on this guy 643 00:32:01,049 --> 00:32:03,051 and told me to get in the car. 644 00:32:03,095 --> 00:32:05,880 Like, I didn't want to, but-- - But you were scared. 645 00:32:05,924 --> 00:32:07,664 - Right, and I-- and I told myself, 646 00:32:07,708 --> 00:32:08,970 "Why make him mad?" 647 00:32:09,014 --> 00:32:10,406 This will all be over in ten minutes. 648 00:32:10,450 --> 00:32:11,799 But then he saw how much money this guy had 649 00:32:11,842 --> 00:32:13,888 in his bank account, 650 00:32:13,932 --> 00:32:17,283 and he just got this look in his eye. 651 00:32:17,326 --> 00:32:19,372 And then all the ATMs, they just stopped paying out. 652 00:32:19,415 --> 00:32:20,808 - They probably hit their daily withdrawal limit. 653 00:32:20,851 --> 00:32:22,244 - Yeah, but Tiller, he-- he wanted 654 00:32:22,288 --> 00:32:25,508 to wait until the next day and do it all over again. 655 00:32:25,552 --> 00:32:26,683 - Tiller. 656 00:32:28,555 --> 00:32:32,472 - Y--yeah. Yeah. 657 00:32:32,515 --> 00:32:33,952 And he wanted to take this guy 658 00:32:33,995 --> 00:32:36,215 and hold him prisoner overnight. 659 00:32:36,258 --> 00:32:38,391 And I told him, like, "Baby, we cannot do this." 660 00:32:38,434 --> 00:32:39,609 But he wouldn't listen to me. 661 00:32:39,653 --> 00:32:41,220 So I tried to get out of the car, 662 00:32:41,263 --> 00:32:44,614 but then he just hit the gas and he went faster and faster, 663 00:32:44,658 --> 00:32:46,225 and I couldn't get out of the car, 664 00:32:46,268 --> 00:32:48,488 and then we-- 665 00:32:48,531 --> 00:32:50,490 - And then you crashed. 666 00:32:50,533 --> 00:32:55,538 ♪ 667 00:32:55,582 --> 00:32:58,324 It's okay. 668 00:33:02,763 --> 00:33:03,938 Adriana... 669 00:33:06,375 --> 00:33:09,900 Can you help the police find Tiller? 670 00:33:14,514 --> 00:33:16,168 - I think so. 671 00:33:16,211 --> 00:33:20,737 ♪ 672 00:33:24,437 --> 00:33:26,134 - Yeah, sounds good. 673 00:33:26,178 --> 00:33:27,788 Okay, thanks. 674 00:33:30,051 --> 00:33:31,009 Tiller Martell was just picked up 675 00:33:31,052 --> 00:33:32,793 at his cousin's house. 676 00:33:32,836 --> 00:33:35,100 He's in custody. 677 00:33:35,143 --> 00:33:36,710 Thanks for the tip. 678 00:33:38,277 --> 00:33:39,756 You got a safe place to go? 679 00:33:39,800 --> 00:33:42,933 - Um, my sister. She lives in Oak Park. 680 00:33:42,977 --> 00:33:45,240 - Grab your things, I'll give you a ride. 681 00:33:54,336 --> 00:33:55,990 - What kind of protection can she expect 682 00:33:56,034 --> 00:33:58,906 for coming forward? - Protection from what? 683 00:33:58,949 --> 00:34:00,777 This dirtbag is good for aggravated kidnapping 684 00:34:00,821 --> 00:34:02,518 and first-degree murder. 685 00:34:02,562 --> 00:34:04,955 He's gonna be in adult diapers by the time he gets out. 686 00:34:04,999 --> 00:34:06,696 - You and I both know 687 00:34:06,740 --> 00:34:10,004 that a lot has to go right first. 688 00:34:10,048 --> 00:34:13,616 So until then, you need to keep her in the loop. 689 00:34:13,660 --> 00:34:16,880 Where he's being held, when he gets transferred, 690 00:34:16,924 --> 00:34:19,274 if he makes bail, all of it. 691 00:34:19,318 --> 00:34:21,276 - She has to hold up her end too. 692 00:34:21,320 --> 00:34:23,017 People always talk the talk at this stage, 693 00:34:23,061 --> 00:34:24,453 but when it comes time to testify-- 694 00:34:24,497 --> 00:34:27,761 - She already stuck her neck out for you. 695 00:34:27,804 --> 00:34:29,545 Do not abandon her. 696 00:34:31,939 --> 00:34:33,723 - We'll loop her in every step of the way. 697 00:34:35,638 --> 00:34:36,987 You got my word. 698 00:34:37,031 --> 00:34:44,169 ♪ 699 00:34:48,608 --> 00:34:51,959 - Hey, you reach out to any of those numbers 700 00:34:52,002 --> 00:34:55,876 that I gave you, they're great organizations. 701 00:34:55,919 --> 00:34:58,835 And you need anything else, just call me. 702 00:34:58,879 --> 00:35:01,186 Okay? 703 00:35:01,229 --> 00:35:03,231 - Thank you, Stella. 704 00:35:03,275 --> 00:35:10,369 ♪ 705 00:35:16,157 --> 00:35:17,506 - Good. 706 00:35:25,079 --> 00:35:26,298 - I thought-- 707 00:35:26,341 --> 00:35:27,734 I thought Violet was coming out tonight. 708 00:35:27,777 --> 00:35:29,910 - So did I. 709 00:35:29,953 --> 00:35:32,391 What are you gonna do? 710 00:35:35,655 --> 00:35:36,743 - It's time for another one of these. 711 00:35:36,786 --> 00:35:40,181 - Maybe slow down there, friend. 712 00:35:40,225 --> 00:35:41,704 - This round's on me, guys. 713 00:35:41,748 --> 00:35:43,315 Thanks for the warm welcome at 51. 714 00:35:43,358 --> 00:35:46,448 It is much appreciated. - Ooh, what timing. 715 00:35:46,492 --> 00:35:48,537 - What he means is "thank you." 716 00:35:48,581 --> 00:35:51,236 - But the-- the timing was impeccable. 717 00:35:51,279 --> 00:35:53,063 Well, I'm happy 718 00:35:53,107 --> 00:35:55,065 it worked out for you, Gallo. 719 00:35:55,109 --> 00:35:57,198 I'm gonna run to the restroom, and then I'll be back 720 00:35:57,242 --> 00:35:58,765 to join you. 721 00:36:02,247 --> 00:36:04,858 - She's all right. - I guess so. 722 00:36:18,219 --> 00:36:19,916 - Hi. 723 00:36:22,005 --> 00:36:24,007 - Hi. 724 00:36:25,574 --> 00:36:28,360 - Uh, you know, hovering around my apartment 725 00:36:28,403 --> 00:36:30,710 isn't exactly keeping a distance. 726 00:36:32,451 --> 00:36:35,062 Well, that's subjective. 727 00:36:35,105 --> 00:36:37,630 - Mm, no, it's really not. 728 00:36:39,284 --> 00:36:40,589 - Fair. 729 00:36:42,243 --> 00:36:46,291 Um, turns out, staying away? 730 00:36:47,553 --> 00:36:49,468 That's not so easy. 731 00:36:50,599 --> 00:36:52,601 - Seems impossible even. 732 00:36:53,994 --> 00:36:54,951 - Violet... 733 00:36:56,910 --> 00:37:00,653 Why do I miss you so much when I'm not with you? 734 00:37:04,091 --> 00:37:08,138 - Maybe because we're not supposed to be apart. 735 00:37:11,185 --> 00:37:18,061 ♪ 736 00:37:20,847 --> 00:37:23,589 - Okay, uh, show us what you got. 737 00:37:29,159 --> 00:37:31,161 - 84! - Yes! 738 00:37:32,511 --> 00:37:34,730 An 84, that is a B! 739 00:37:34,774 --> 00:37:37,603 - He got a B in fractions. 740 00:37:37,646 --> 00:37:41,259 - Uh-huh, yeah, I saw. - Oh, we did so good, Javi. 741 00:37:41,302 --> 00:37:42,303 - Yes! 742 00:37:42,347 --> 00:37:44,392 Una B en fracciónes. 743 00:37:44,436 --> 00:37:48,483 Chloe is good helper. 744 00:37:48,527 --> 00:37:51,312 - Yeah, I know. - This is all you, Javi. 745 00:37:51,356 --> 00:37:53,923 We're really proud. 746 00:37:57,536 --> 00:37:59,277 - Uh, hey, Javi, um, 747 00:37:59,320 --> 00:38:00,626 we gotta talk to you about something. 748 00:38:03,368 --> 00:38:08,329 Uh, so, um, 749 00:38:08,373 --> 00:38:10,766 we--we--we saw Eddie, 750 00:38:10,810 --> 00:38:12,115 your--your case worker. 751 00:38:13,726 --> 00:38:15,554 Uh-- 752 00:38:15,597 --> 00:38:20,733 - Sweetie, they can't find your aunt 753 00:38:20,776 --> 00:38:23,779 or any other family in the U.S. for you. 754 00:38:23,823 --> 00:38:25,346 I'm sorry. 755 00:38:25,390 --> 00:38:28,393 - No--no aunt? 756 00:38:29,698 --> 00:38:32,788 - Uh, no, no. I'm sorry. 757 00:38:35,225 --> 00:38:37,358 - It's okay. 758 00:38:37,402 --> 00:38:40,230 I--I don't want to live 759 00:38:40,274 --> 00:38:45,366 with someone else I don't know. 760 00:38:45,410 --> 00:38:49,936 Even if they are called an aunt. 761 00:38:51,894 --> 00:38:52,852 Maybe... 762 00:38:54,897 --> 00:38:56,508 I can stay here? 763 00:38:56,551 --> 00:39:01,513 ♪ 764 00:39:01,556 --> 00:39:02,818 - Yeah, of course, Javi, that's what we want too. 765 00:39:02,862 --> 00:39:05,168 Sí, sí. 766 00:39:05,212 --> 00:39:06,431 - Sí? - Sí. 767 00:39:08,520 --> 00:39:09,564 - Sí! - Sí. 768 00:39:09,608 --> 00:39:11,827 Aww. 769 00:39:13,394 --> 00:39:15,918 Oh! 770 00:39:15,962 --> 00:39:17,180 Thank you. 771 00:39:17,224 --> 00:39:24,100 ♪ 772 00:39:24,144 --> 00:39:27,669 - First-degree alone is 20 years, so... 773 00:39:27,713 --> 00:39:29,062 knock on wood, 774 00:39:29,105 --> 00:39:31,804 he will be locked up for a long time. 775 00:39:33,806 --> 00:39:36,852 - I gotta admit, for a while there 776 00:39:36,896 --> 00:39:39,681 I was worried you were walking a fine line. 777 00:39:41,814 --> 00:39:45,513 But you knew exactly what you were doing. 778 00:39:47,863 --> 00:39:49,778 - You should be happy. 779 00:39:49,822 --> 00:39:52,825 This is the best possible outcome. 780 00:39:55,044 --> 00:39:58,221 - I mean, tell that to Adriana. 781 00:39:58,265 --> 00:40:01,442 She still has to live with the scars, 782 00:40:01,486 --> 00:40:04,924 the constant worry of, you know, 783 00:40:04,967 --> 00:40:07,405 something going wrong and him walking free. 784 00:40:07,448 --> 00:40:08,797 - Stella... 785 00:40:13,193 --> 00:40:14,847 You did all you could do. 786 00:40:17,502 --> 00:40:19,242 And you did good. 787 00:40:19,286 --> 00:40:26,032 ♪ 788 00:40:53,451 --> 00:41:00,545 ♪ 55433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.