All language subtitles for Arctic.Heart.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,533 --> 00:01:15,366 Arctic Heart 2 00:01:45,400 --> 00:01:46,666 I can't find a signal. 3 00:01:52,233 --> 00:01:54,600 Did they keep it cold at all times? 4 00:02:12,633 --> 00:02:14,666 Professor Frederic Quignard in preparation. 5 00:02:15,166 --> 00:02:18,266 Glucose and decreasing dose of five milligrams of cortisone 6 00:02:18,333 --> 00:02:19,700 for 5 p.m. Thank you. 7 00:02:21,333 --> 00:02:23,666 P.m. Five milligrams. Preparation. 8 00:02:24,566 --> 00:02:26,500 Glucose and decreasing dose 9 00:02:26,566 --> 00:02:29,133 of five milligrams of cortisone for 5 p.m. Thank you. 10 00:02:30,166 --> 00:02:32,633 -- Cortisone for 5 p.m. Thank you. 11 00:02:41,533 --> 00:02:43,433 Philippe. It's empty. 12 00:02:44,266 --> 00:02:45,533 Call the lab tech. 13 00:02:45,600 --> 00:02:47,400 He's out longer than expected. 14 00:02:47,466 --> 00:02:50,000 We need to call the PhD student that's assisting him. 15 00:02:50,066 --> 00:02:51,200 You know. Soline. 16 00:02:51,400 --> 00:02:52,566 -Corrine. -Pauline. 17 00:02:53,633 --> 00:02:54,500 No. 18 00:02:55,700 --> 00:02:56,733 Hi, it's Philippe. 19 00:02:57,433 --> 00:02:58,700 I'm in the examining room with Nadine. 20 00:03:00,366 --> 00:03:02,700 We need Pentothal for a six-pound subject. 21 00:03:02,766 --> 00:03:05,233 -- For 5 p.m. Thank you. 22 00:03:05,300 --> 00:03:06,166 Joséphine. 23 00:03:07,366 --> 00:03:08,533 Bizantine, are you there? 24 00:03:11,400 --> 00:03:13,066 -Amandine? -I'm here. 25 00:03:14,133 --> 00:03:16,266 Good. We're waiting for you in the exam room. 26 00:03:17,200 --> 00:03:18,166 I'll be right there. 27 00:03:33,133 --> 00:03:34,100 How long do we have? 28 00:03:34,566 --> 00:03:35,666 Ten minutes. 29 00:03:35,733 --> 00:03:37,633 Slight dehydration from the trip. 30 00:03:41,333 --> 00:03:43,533 Rectal temperature is 100.4. It's good. 31 00:03:45,200 --> 00:03:46,633 No anomalies on the feathers. 32 00:03:46,700 --> 00:03:47,666 No pain. 33 00:03:48,366 --> 00:03:49,766 Go ahead, you can pick its name. 34 00:03:52,366 --> 00:03:53,433 Really? 35 00:03:54,466 --> 00:03:55,333 But... 36 00:03:55,400 --> 00:03:57,666 Doesn't Professor Quignard usually pick the names? 37 00:03:57,733 --> 00:03:58,733 Josephine. 38 00:04:00,333 --> 00:04:01,400 Christophine. 39 00:04:01,466 --> 00:04:02,466 What's its name? 40 00:04:05,500 --> 00:04:06,600 I like Gaston. 41 00:04:07,566 --> 00:04:08,433 Gaston. 42 00:04:10,266 --> 00:04:12,600 Go ahead. Bring it up. I'll finish the paperwork. 43 00:04:13,700 --> 00:04:14,566 Excuse me? 44 00:04:16,233 --> 00:04:18,399 Well, I could go and freeze my balls off... 45 00:04:19,566 --> 00:04:20,466 but I'll pass. 46 00:04:21,399 --> 00:04:22,733 That's the spirit, Philippe. 47 00:04:23,266 --> 00:04:24,233 That's the spirit. 48 00:04:25,666 --> 00:04:27,766 Okay. So, you come with me. 49 00:04:37,033 --> 00:04:37,733 Hello. 50 00:04:58,066 --> 00:05:00,500 Syllogism of bitterness. 51 00:05:15,600 --> 00:05:17,200 Okay. So, it's simple. 52 00:05:17,266 --> 00:05:19,300 You just need to follow the instructions. 53 00:05:19,366 --> 00:05:21,366 Place him with the others. 54 00:05:21,433 --> 00:05:23,300 But don't touch them. Don't scare them. 55 00:05:23,366 --> 00:05:25,533 P. QUIGNARD PRIVATE 56 00:05:26,766 --> 00:05:27,700 Corrine? 57 00:05:28,733 --> 00:05:31,433 You need to place Gaston with the others. That's it. 58 00:05:33,333 --> 00:05:34,266 Don't worry. 59 00:05:34,333 --> 00:05:36,466 I'll guide you from Professor Quignard's office. 60 00:05:37,400 --> 00:05:38,266 Any questions? 61 00:05:39,433 --> 00:05:41,333 Yes. Is Professor Quignard there? 62 00:05:43,133 --> 00:05:44,066 I repeat. 63 00:05:44,133 --> 00:05:46,300 Any questions? Real questions? Technical ones? 64 00:05:47,433 --> 00:05:48,300 No. 65 00:05:48,666 --> 00:05:50,100 Let's go, then. 66 00:06:06,766 --> 00:06:10,533 Monique? Go to your right. 67 00:06:12,300 --> 00:06:13,233 Hello? 68 00:06:14,633 --> 00:06:16,000 I can't hear you! 69 00:06:16,066 --> 00:06:17,166 Where are you? 70 00:06:17,233 --> 00:06:18,533 Go to-- 71 00:06:19,666 --> 00:06:21,000 I can't hear. 72 00:06:21,066 --> 00:06:22,566 I can't hear you. 73 00:06:22,633 --> 00:06:23,700 Shit. 74 00:06:47,066 --> 00:06:48,766 Tell me what's going on. 75 00:06:50,066 --> 00:06:52,033 Can you hear me? Corrine? Can you hear me? 76 00:06:54,433 --> 00:06:55,366 Are you okay? 77 00:06:58,100 --> 00:06:59,766 Put it on the ground and wait. 78 00:07:21,666 --> 00:07:22,533 Go ahead. 79 00:08:25,666 --> 00:08:28,233 Josephine. It's Frederic Quignard talking. Calm down. 80 00:08:28,600 --> 00:08:30,066 You suffer from hypothermia. 81 00:08:30,133 --> 00:08:32,600 Nadine forgot to adjust the icefield's temperature. 82 00:08:33,166 --> 00:08:34,533 I'll put myself behind you. 83 00:08:35,766 --> 00:08:37,033 I'll hold you tight. 84 00:08:37,500 --> 00:08:39,766 And I'll violently shake you to warm you up. 85 00:08:40,266 --> 00:08:42,333 That's the warm-up technique. 86 00:08:45,100 --> 00:08:45,766 Okay? 87 00:08:46,466 --> 00:08:47,700 I'll count to three. 88 00:08:48,700 --> 00:08:49,700 One... 89 00:08:49,766 --> 00:08:50,633 two... 90 00:08:51,633 --> 00:08:52,500 three! 91 00:09:01,766 --> 00:09:02,633 Feel any better? 92 00:09:03,533 --> 00:09:04,533 Not really. 93 00:09:05,733 --> 00:09:08,033 You did well making the new one feel included. 94 00:09:09,100 --> 00:09:11,433 You'll assist me for the injections and the analysis. 95 00:09:13,466 --> 00:09:16,633 Nadine, I want a meeting this afternoon with all the section chiefs. 96 00:09:18,266 --> 00:09:19,400 Try not to move. 97 00:09:20,633 --> 00:09:24,100 You suffer from transitional upper motor neuron syndrome with paralysis. 98 00:09:24,433 --> 00:09:26,066 It'll only last a few minutes. 99 00:09:26,533 --> 00:09:27,466 Don't worry. 100 00:09:27,533 --> 00:09:29,400 You'll be back on your feet for my visit. 101 00:09:30,633 --> 00:09:31,500 I know. I know. 102 00:09:35,766 --> 00:09:38,000 Eglantine, what do you know about the PPM? 103 00:09:38,433 --> 00:09:41,000 It's a stress protein produced by penguins. 104 00:09:42,200 --> 00:09:43,133 And? 105 00:09:44,400 --> 00:09:46,633 Penguins produce it while brooding 106 00:09:46,700 --> 00:09:49,200 and it immunizes them against all known infections. 107 00:09:49,700 --> 00:09:50,566 So? 108 00:09:52,766 --> 00:09:55,600 So, penguins are never sick when they produce it. 109 00:09:58,600 --> 00:09:59,466 And? 110 00:10:03,066 --> 00:10:04,133 We study it. 111 00:10:06,300 --> 00:10:07,700 How long have you been studying? 112 00:10:07,766 --> 00:10:09,066 Eight years. 113 00:10:09,566 --> 00:10:13,466 But it took a while before I found myself. I studied literature, 114 00:10:13,533 --> 00:10:15,400 but I didn't like it. 115 00:10:15,466 --> 00:10:17,733 -So, I went into video-- -I struck gold again. 116 00:10:18,733 --> 00:10:20,366 Here. It's a limited edition. 117 00:10:21,033 --> 00:10:23,066 -I already read it. -Not this one. 118 00:10:23,133 --> 00:10:24,666 I added stuff in the footnotes. 119 00:10:27,300 --> 00:10:28,233 Eglantine. 120 00:10:38,000 --> 00:10:39,500 I called it the eternal punishment. 121 00:10:42,100 --> 00:10:42,766 Yeah? 122 00:10:44,000 --> 00:10:45,400 He was fighting with Emilie. 123 00:10:46,666 --> 00:10:47,733 I punished them both. 124 00:10:51,600 --> 00:10:54,166 I need more mice with low antibodies 125 00:10:54,233 --> 00:10:56,033 so the PPM can work. 126 00:10:56,500 --> 00:10:58,133 Good job. 127 00:10:59,333 --> 00:11:00,633 Hey. Hold on. 128 00:11:01,300 --> 00:11:04,166 I was wondering if you wanted to watch Donkey Skin with me. 129 00:11:04,400 --> 00:11:06,233 I also have Wuthering Heights . 130 00:11:06,300 --> 00:11:08,466 No, thank you. 131 00:11:12,066 --> 00:11:13,066 The Americans, 132 00:11:13,133 --> 00:11:15,266 well, Sophie Lapron, not to name her... 133 00:11:16,466 --> 00:11:18,033 they are way ahead of us. 134 00:11:18,100 --> 00:11:20,466 Their laws allow them to test on humans 135 00:11:20,533 --> 00:11:21,566 as soon as next month. 136 00:11:22,700 --> 00:11:23,566 Please. 137 00:11:24,533 --> 00:11:27,600 If we want to stay in the game, if we want the lab to stay open, 138 00:11:27,666 --> 00:11:29,133 we need... 139 00:11:30,300 --> 00:11:32,733 We need to obtain the authorization for human testing 140 00:11:33,000 --> 00:11:34,466 tomorrow at the Board of Ethics. 141 00:11:35,366 --> 00:11:37,233 If we can't see results, I want theories. 142 00:11:37,300 --> 00:11:39,600 We need to show them we are close, that we're on it. 143 00:11:40,266 --> 00:11:41,300 That we have a lead. 144 00:11:44,033 --> 00:11:44,700 I'm listening. 145 00:13:02,100 --> 00:13:05,233 We have extracted, studied and purified the PPM 146 00:13:05,300 --> 00:13:06,766 to understand the way it works. 147 00:13:08,200 --> 00:13:10,500 But the PPM can only be read in an organism 148 00:13:10,566 --> 00:13:12,566 with penguin genes. 149 00:13:13,766 --> 00:13:19,166 We injected the penguin genome and the PPM into lab mice. 150 00:13:19,733 --> 00:13:21,266 The results are astounding. 151 00:13:23,433 --> 00:13:26,300 We found the stimulus that activates the PPM. 152 00:13:27,200 --> 00:13:29,600 We are this close to universal immunity. 153 00:13:36,433 --> 00:13:40,566 Professor, you can therefore reveal the nature of the stimulus. 154 00:13:41,500 --> 00:13:43,633 I'd love to, but it's impossible. 155 00:13:46,400 --> 00:13:48,433 Last night, my lab was broken into. 156 00:13:51,066 --> 00:13:52,033 It was ransacked. 157 00:13:53,100 --> 00:13:54,733 And all of our data was stolen. 158 00:13:55,766 --> 00:13:59,333 There's no doubt that this was scientific espionage. 159 00:14:00,000 --> 00:14:04,466 Therefore, I will not expose my team and our work today. 160 00:14:04,533 --> 00:14:07,166 I'm asking you to come back in a month... 161 00:14:07,633 --> 00:14:08,666 for a closed hearing. 162 00:14:17,633 --> 00:14:18,766 We give you three weeks. 163 00:14:38,733 --> 00:14:40,100 I'm coming with the fish. 164 00:14:55,366 --> 00:14:56,333 You were up there? 165 00:14:57,200 --> 00:14:58,166 She was there? 166 00:14:58,733 --> 00:15:01,733 You shouldn't have. He needs his space after all this. 167 00:15:02,400 --> 00:15:03,266 Three weeks. 168 00:15:04,400 --> 00:15:07,733 The lab might as well shut down now. What can we even find in three weeks? 169 00:15:09,666 --> 00:15:11,200 Did he say anything? 170 00:15:12,433 --> 00:15:13,666 He might have said goodbye. 171 00:15:14,566 --> 00:15:15,700 He's gonna kill himself. 172 00:15:17,266 --> 00:15:18,133 They killed him. 173 00:15:18,600 --> 00:15:20,700 Nadine, calm down. 174 00:15:21,400 --> 00:15:22,700 We could knock you over. 175 00:15:23,566 --> 00:15:25,033 You need to rest. 176 00:16:11,500 --> 00:16:13,233 Professor Quignard, are you there? 177 00:16:23,766 --> 00:16:25,200 I hope you're there. 178 00:16:25,266 --> 00:16:27,166 I just locked myself up on the icefield. 179 00:16:27,233 --> 00:16:30,333 If you don't come quickly, I'll freeze to death. 180 00:16:33,333 --> 00:16:35,266 I decided to accept. 181 00:16:37,600 --> 00:16:39,066 I accept the sacrifice. 182 00:16:40,133 --> 00:16:42,033 I accept this adventure for two. 183 00:16:43,500 --> 00:16:45,066 I accept science. 184 00:16:53,466 --> 00:16:55,233 The testing is initiated. 185 00:16:56,700 --> 00:16:59,000 I have the genome, the PPM... Everything. 186 00:17:01,533 --> 00:17:02,666 There. 187 00:17:03,266 --> 00:17:04,666 I know the drill. 188 00:17:04,733 --> 00:17:06,433 I'll work from here. 189 00:17:07,300 --> 00:17:10,099 I swear I won't say anything if you don't want me to. 190 00:17:11,566 --> 00:17:13,033 And... 191 00:17:15,333 --> 00:17:16,500 I'm so cold. 192 00:17:36,433 --> 00:17:38,400 Stay calm. Easy. 193 00:17:42,033 --> 00:17:44,233 We'll start the trials tomorrow morning. 194 00:17:46,366 --> 00:17:47,600 As you wished... 195 00:17:48,766 --> 00:17:50,233 or because of your putsch... 196 00:17:52,066 --> 00:17:53,366 you are now my guinea pig. 197 00:17:55,166 --> 00:17:56,700 Everything must remain confidential. 198 00:18:02,666 --> 00:18:04,033 Josephine, look at me. 199 00:18:11,233 --> 00:18:12,600 Thank you for this insane move. 200 00:18:15,133 --> 00:18:16,266 You're absolutely crazy. 201 00:18:17,566 --> 00:18:18,433 But thank you. 202 00:18:24,433 --> 00:18:25,733 By the way... 203 00:18:27,566 --> 00:18:29,100 my name is Christophine. 204 00:18:30,666 --> 00:18:31,733 There. 205 00:18:32,400 --> 00:18:33,566 Thank you. 206 00:18:38,100 --> 00:18:41,100 Nadine and Philippe, I want to see you in my office. Thank you. 207 00:18:45,133 --> 00:18:46,266 What's the lead? 208 00:18:46,766 --> 00:18:48,100 I'm superstitious. 209 00:18:48,166 --> 00:18:50,033 -Since when? -Since now. 210 00:18:50,300 --> 00:18:52,000 Look, I can't tell you. 211 00:18:52,066 --> 00:18:54,033 It could skew your experimentation. 212 00:18:54,466 --> 00:18:57,266 I know what I'm doing. Trust me. Was I ever wrong? 213 00:18:57,733 --> 00:19:00,200 Okay. You have free rein for three weeks 214 00:19:00,266 --> 00:19:01,466 to find the stimulus. 215 00:19:01,533 --> 00:19:02,666 The lab is yours. 216 00:19:03,300 --> 00:19:04,633 Meanwhile, 217 00:19:04,700 --> 00:19:07,366 I'll focus on the penguins. Christophine will assist me. 218 00:19:09,300 --> 00:19:10,733 She'll help in her own way. 219 00:19:14,000 --> 00:19:14,666 Any questions? 220 00:19:15,366 --> 00:19:17,066 No. A problem. 221 00:19:17,133 --> 00:19:20,133 One of the vials of penguin genome and modified PPM is missing. 222 00:19:23,000 --> 00:19:24,700 -That's me. -I knew it. 223 00:19:25,233 --> 00:19:28,200 Oh, my God, Frederic. You didn't do anything crazy, did you? 224 00:19:29,066 --> 00:19:30,333 Philippe, say something. 225 00:19:31,400 --> 00:19:32,433 We love you. 226 00:19:42,733 --> 00:19:44,233 I lost it last night. 227 00:19:44,300 --> 00:19:45,433 To calm down... 228 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 I threw a PPM vial against the wall. 229 00:19:48,066 --> 00:19:50,533 -Out of frustration. -It's over $185,000 per vial. 230 00:19:51,200 --> 00:19:52,066 It's like... 231 00:19:53,266 --> 00:19:54,133 a lot. 232 00:19:56,200 --> 00:19:58,100 -I'll erase it from the register. -Good. 233 00:20:00,066 --> 00:20:02,466 -I'm happy. You can go. -Yes, but-- 234 00:20:29,466 --> 00:20:31,666 Life is nothing. There's nothing like life. 235 00:20:37,466 --> 00:20:39,000 There's nothing like life. 236 00:20:43,133 --> 00:20:44,400 Life is nothing. 237 00:20:46,466 --> 00:20:48,500 It's still $185,000. 238 00:20:50,400 --> 00:20:53,366 You will work with the professor until further notice. 239 00:20:53,433 --> 00:20:55,766 The code and the new password are in this envelope. 240 00:21:02,600 --> 00:21:06,033 Extraordinary circumstances require extraordinary measures. 241 00:21:06,766 --> 00:21:11,033 Professor Quignard decided to give you six mice each. 242 00:21:11,766 --> 00:21:13,000 -Yes. -Six? 243 00:21:13,066 --> 00:21:14,066 Six. 244 00:21:16,033 --> 00:21:18,400 That's abuse of power. They will all die. 245 00:21:18,466 --> 00:21:21,233 Be creative. 246 00:21:21,300 --> 00:21:22,400 May the best man win. 247 00:21:23,233 --> 00:21:24,766 The country is counting on us. 248 00:21:25,600 --> 00:21:27,433 And the country is unforgiving. 249 00:21:31,433 --> 00:21:34,533 Disease injections in the Lab 1. Dissection in Lab 2. 250 00:21:36,400 --> 00:21:37,466 Dissection in 2. 251 00:21:41,766 --> 00:21:43,033 Christophine. 252 00:21:44,600 --> 00:21:46,266 I'll try to be brief. 253 00:21:48,233 --> 00:21:51,200 You have the manipulated penguin DNA... 254 00:21:51,733 --> 00:21:54,466 the modified PPM, and I have the knowledge. 255 00:21:55,433 --> 00:21:58,200 If we put our efforts together, 256 00:21:58,466 --> 00:21:59,733 we can try, together... 257 00:22:00,666 --> 00:22:03,433 to uncover the nature of the stimulus of immunity. 258 00:22:04,266 --> 00:22:05,300 We have three weeks. 259 00:22:07,166 --> 00:22:10,700 The scientific collaboration is first and foremost an exchange. 260 00:22:11,600 --> 00:22:13,066 It requires generosity... 261 00:22:13,733 --> 00:22:14,666 mutual assistance... 262 00:22:15,333 --> 00:22:16,300 and sacrifice. 263 00:22:17,100 --> 00:22:20,600 If we find the stimulus, I'll get the Board of Ethics' approval, 264 00:22:20,666 --> 00:22:23,666 prove my theory, beat the Americans, and win the Nobel Prize. 265 00:22:26,066 --> 00:22:27,600 The confirmation of my calling. 266 00:22:29,533 --> 00:22:30,733 For a life of sacrifice... 267 00:22:32,133 --> 00:22:33,000 of devotion... 268 00:22:33,600 --> 00:22:34,633 of renunciation... 269 00:22:36,266 --> 00:22:38,000 of solitude in service of science. 270 00:22:42,000 --> 00:22:42,666 Any questions? 271 00:22:45,033 --> 00:22:46,066 Any requests, then? 272 00:22:47,433 --> 00:22:48,300 No. 273 00:22:48,666 --> 00:22:50,200 I'm just... 274 00:22:50,266 --> 00:22:52,000 I, too, love sharing 275 00:22:52,066 --> 00:22:54,066 -and a joyous atmosphere at work. -Good. 276 00:22:54,133 --> 00:22:55,566 Today, we're doing basic tests. 277 00:22:56,333 --> 00:22:58,633 We'll take samples and do a full workup. 278 00:22:59,100 --> 00:23:00,400 I'll need to ask you... 279 00:23:01,133 --> 00:23:02,200 to get undressed. 280 00:23:03,733 --> 00:23:05,600 Hurry. We have a lot of samples to take. 281 00:23:14,500 --> 00:23:16,666 Christophine, I only meant the blouse. 282 00:23:19,066 --> 00:23:20,766 It's okay. We'll do a full checkup. 283 00:23:27,600 --> 00:23:28,633 Right side. 284 00:23:29,066 --> 00:23:29,733 Right. 285 00:23:39,100 --> 00:23:42,200 -What was your last weigh-in? -One hundred and ten pounds. 286 00:23:43,200 --> 00:23:44,300 I have 120 here. 287 00:23:45,400 --> 00:23:46,600 My bones are heavy. 288 00:24:12,700 --> 00:24:13,766 Only ten left. 289 00:24:33,200 --> 00:24:34,066 Is it good? 290 00:24:35,500 --> 00:24:38,133 One of your bandages is off. 291 00:24:39,066 --> 00:24:40,100 There. That's better. 292 00:24:44,033 --> 00:24:44,733 Urine and stool. 293 00:25:18,166 --> 00:25:20,733 Christophine, I have the impression today was tough on you. 294 00:25:21,000 --> 00:25:22,766 No, no. It was fun. 295 00:25:30,566 --> 00:25:31,466 I'm a bit hungry. 296 00:25:32,733 --> 00:25:34,433 -Aren't you? -No. 297 00:25:38,700 --> 00:25:39,733 Let's have some fun. 298 00:25:41,600 --> 00:25:44,000 I have planned a little something. 299 00:25:44,766 --> 00:25:47,233 You'll see. I think I did good. 300 00:25:56,366 --> 00:25:59,400 The stimulus we're looking for coincides with an electrical signal 301 00:25:59,466 --> 00:26:00,333 or nerve response. 302 00:26:00,666 --> 00:26:02,700 We gotta do what we gotta do. 303 00:26:04,400 --> 00:26:06,433 It's past 7 p.m. You can leave. 304 00:26:07,233 --> 00:26:08,333 Here. 305 00:26:08,400 --> 00:26:11,066 Inside, you'll find your diet for the week. 306 00:26:13,133 --> 00:26:15,533 You need to have the perfect lifestyle. 307 00:26:17,100 --> 00:26:20,333 You are to note every single move you make outside of the lab. 308 00:26:22,266 --> 00:26:24,333 You'll also find a customized questionnaire. 309 00:26:24,400 --> 00:26:27,333 And my cell phone number for emergencies. 310 00:26:28,100 --> 00:26:28,766 Well... 311 00:26:32,166 --> 00:26:33,133 Have a nice evening. 312 00:26:35,766 --> 00:26:37,733 -Have a nice evening. -Day One. 313 00:26:39,666 --> 00:26:41,333 Stimulus by physical shock... 314 00:26:42,266 --> 00:26:43,300 and electrical shock. 315 00:26:49,566 --> 00:26:50,600 Day Two. 316 00:26:50,666 --> 00:26:52,666 Taking samples of blood and saliva 317 00:26:52,733 --> 00:26:54,166 from the control patient. 318 00:26:55,766 --> 00:26:58,500 First analysis confirms the presence of penguin DNA 319 00:26:58,566 --> 00:27:01,233 and of modified PPM in the system. 320 00:27:03,333 --> 00:27:06,300 Day Three. Changing the eating habits of the subject. 321 00:27:06,366 --> 00:27:08,266 Going for oligophagy. 322 00:27:09,433 --> 00:27:11,566 No physiological alterations. 323 00:27:13,300 --> 00:27:15,700 Day Five. The hematological monitoring of the patient, 324 00:27:15,766 --> 00:27:18,200 urine and stool testing 325 00:27:18,266 --> 00:27:20,733 confirm that the PPM is accepted by the system. 326 00:27:21,000 --> 00:27:22,366 Although it is not yet active. 327 00:27:23,366 --> 00:27:24,233 Day Seven. 328 00:27:24,533 --> 00:27:26,733 Still looking for the stimulus by activating 329 00:27:27,000 --> 00:27:29,566 the somatosensory system in the spinothalamic pathway. 330 00:27:29,633 --> 00:27:30,533 On my signal. 331 00:27:31,266 --> 00:27:32,133 Three... 332 00:27:33,033 --> 00:27:33,700 two... 333 00:27:34,300 --> 00:27:35,200 one. 334 00:27:40,300 --> 00:27:41,633 Twenty minutes, Christophine. 335 00:27:42,366 --> 00:27:43,233 Twenty minutes. 336 00:28:09,266 --> 00:28:10,466 There. 337 00:28:11,333 --> 00:28:12,500 That's it for today. 338 00:28:13,466 --> 00:28:14,333 Okay. 339 00:28:28,466 --> 00:28:30,666 She's still praising herself for having prolonged 340 00:28:30,733 --> 00:28:32,633 about a half-life the life of the mice. 341 00:28:33,566 --> 00:28:35,166 She wants me to make a mistake. 342 00:28:35,233 --> 00:28:38,100 She's publishing her advances in the hopes I'll publish mine. 343 00:28:38,600 --> 00:28:40,033 It's a ridiculous plan. 344 00:28:53,600 --> 00:28:54,666 Are you coming? 345 00:28:58,500 --> 00:28:59,700 What is he doing up there? 346 00:29:01,133 --> 00:29:02,600 Don't worry, Nadine. 347 00:29:03,433 --> 00:29:04,600 He knows what he's doing. 348 00:29:15,400 --> 00:29:17,366 You know it's only 7:15 p.m. 349 00:29:17,600 --> 00:29:19,600 Dinner time in this week's schedule is at 8. 350 00:29:19,666 --> 00:29:20,600 I know. 351 00:29:24,200 --> 00:29:26,066 -Can we make an exception? -No. 352 00:29:27,000 --> 00:29:29,400 I'm leaving a little early this evening, I have plans. 353 00:29:29,766 --> 00:29:31,533 I'm sorry. I didn't want to wake you. 354 00:29:31,600 --> 00:29:33,166 You can still rest if you want. 355 00:29:35,033 --> 00:29:35,700 Good night. 356 00:29:39,000 --> 00:29:40,200 Is it a dinner date? 357 00:29:41,000 --> 00:29:41,666 Sorry? 358 00:29:42,600 --> 00:29:44,366 Your dinner. Is it...? 359 00:29:46,400 --> 00:29:47,266 Dinner. 360 00:29:47,533 --> 00:29:48,600 See you tomorrow. 361 00:30:38,233 --> 00:30:39,100 Hi. 362 00:30:40,200 --> 00:30:41,066 Hi. 363 00:30:45,000 --> 00:30:45,733 None of them lived? 364 00:30:47,666 --> 00:30:48,533 No. 365 00:30:50,266 --> 00:30:52,766 Tomorrow, they are putting them in ice water. A massacre. 366 00:31:01,400 --> 00:31:03,000 This morning, I read an article. 367 00:31:03,066 --> 00:31:06,133 It said making love lowers the risks of cancer and heart problems. 368 00:31:07,600 --> 00:31:09,100 Do you have heart problems? 369 00:31:10,233 --> 00:31:11,100 No. 370 00:31:14,366 --> 00:31:18,266 It also increases life expectancy and oxygen levels-- 371 00:31:18,333 --> 00:31:19,766 I will sleep with you, Siegfried. 372 00:32:19,100 --> 00:32:20,033 It's a miracle. 373 00:32:23,733 --> 00:32:25,033 Christophine, come here. 374 00:32:36,233 --> 00:32:37,300 It worked. 375 00:32:38,233 --> 00:32:39,433 The PPM activated. 376 00:32:41,333 --> 00:32:43,033 Your system is a fortress. 377 00:32:44,700 --> 00:32:46,300 Christophine, you are a miracle. 378 00:32:49,166 --> 00:32:51,400 You need to tell me everything you did last night. 379 00:32:51,766 --> 00:32:53,000 Come on. Let's go. 380 00:32:55,066 --> 00:32:55,733 Explain this. 381 00:32:57,633 --> 00:32:58,600 I slept. 382 00:33:02,033 --> 00:33:02,700 Be more precise. 383 00:33:03,400 --> 00:33:04,266 In my bed. 384 00:33:04,700 --> 00:33:06,733 Christophine, what did you do last night? 385 00:33:15,166 --> 00:33:16,066 I had sex. 386 00:33:16,700 --> 00:33:18,000 A little bit. 387 00:33:22,433 --> 00:33:23,300 With whom? 388 00:33:24,500 --> 00:33:25,400 A boy. 389 00:33:26,133 --> 00:33:27,000 And...? 390 00:33:34,266 --> 00:33:35,500 With Siegfried. 391 00:33:38,400 --> 00:33:40,133 Anything important or meaningful? 392 00:33:41,133 --> 00:33:42,033 No. 393 00:33:42,100 --> 00:33:44,400 It was a mistake and it didn't mean anything. 394 00:33:45,433 --> 00:33:46,466 How long? 395 00:33:50,700 --> 00:33:52,000 I'd say... 396 00:33:57,300 --> 00:33:58,533 two and a half hours. 397 00:34:04,233 --> 00:34:05,300 What was the quality? 398 00:34:07,200 --> 00:34:09,600 -It was okay. -How was the quality of the intercourse? 399 00:34:17,100 --> 00:34:19,300 So, the sexual intercourse alone... 400 00:34:20,133 --> 00:34:21,566 and the hormones it generates... 401 00:34:23,566 --> 00:34:25,133 activate the PPM. 402 00:34:27,566 --> 00:34:28,600 To all personnel. 403 00:34:28,666 --> 00:34:31,066 Meeting in the mice room in 60 minutes. 404 00:34:32,400 --> 00:34:34,000 Okay. Influenza or stomach flu? 405 00:34:34,666 --> 00:34:36,133 Both. 406 00:34:39,500 --> 00:34:40,566 No bleeding. 407 00:34:41,133 --> 00:34:42,000 No cuts. 408 00:34:43,100 --> 00:34:44,033 Here. Try it. 409 00:34:44,466 --> 00:34:46,066 Go ahead. 410 00:34:59,400 --> 00:35:00,433 No sign of influenza. 411 00:35:05,133 --> 00:35:06,166 No stomach flu either. 412 00:35:07,266 --> 00:35:08,533 Your system is immune. 413 00:35:09,233 --> 00:35:10,700 Congratulations. 414 00:35:16,066 --> 00:35:16,733 Thank you. 415 00:35:18,300 --> 00:35:20,466 Thank you all. 416 00:35:21,133 --> 00:35:23,366 You've worked very well these past few days. 417 00:35:23,433 --> 00:35:24,766 I know it was tough. 418 00:35:25,433 --> 00:35:27,500 Your loyalty goes straight to my heart. 419 00:35:27,566 --> 00:35:29,200 I was sure you'd find it. 420 00:35:29,566 --> 00:35:31,700 How did you come up with this idea? 421 00:35:34,766 --> 00:35:36,100 With work, of course. 422 00:35:37,366 --> 00:35:38,666 And the mice. 423 00:35:38,733 --> 00:35:41,366 We need to congratulate Siegfried. 424 00:35:41,433 --> 00:35:43,100 For all his work. 425 00:35:47,333 --> 00:35:50,300 So, here's the new protocol. All mice need to copulate. 426 00:35:50,366 --> 00:35:53,000 It needs to be systematic. We have two weeks left. 427 00:35:53,066 --> 00:35:53,733 Let's get to work. 428 00:35:58,100 --> 00:36:00,700 As planned, I will try to have them copulate tonight. 429 00:36:00,766 --> 00:36:03,433 We will meet to discuss the results tomorrow morning. 430 00:36:03,500 --> 00:36:06,233 For acupuncture, take off the needles. 431 00:36:06,666 --> 00:36:08,200 We don't want them to get hurt. 432 00:36:09,066 --> 00:36:11,333 That's right. Here, in the United States, 433 00:36:11,400 --> 00:36:12,766 it's completely different. 434 00:36:13,300 --> 00:36:15,766 We've just begun the first clinical trials. 435 00:36:16,033 --> 00:36:18,266 -We're the first in the world to do so. -Bitch. 436 00:36:18,333 --> 00:36:21,466 And I must say that the results are already encouraging. 437 00:36:24,400 --> 00:36:25,566 This is from this morning? 438 00:36:26,366 --> 00:36:27,233 Yes. 439 00:36:28,300 --> 00:36:30,166 Why is the PPM so short-lived? 440 00:36:30,466 --> 00:36:32,133 For penguins, it lasts for weeks. 441 00:36:32,500 --> 00:36:34,433 Maybe humans need repeated stimuli. 442 00:36:36,233 --> 00:36:37,200 I'm listening. 443 00:36:37,266 --> 00:36:39,433 We need to study the interactions 444 00:36:39,500 --> 00:36:42,633 between sexual intercourse, stimulus and PPM activation. 445 00:36:42,700 --> 00:36:45,266 Maybe the lack of repetition makes the stimulus less efficient. 446 00:36:45,333 --> 00:36:47,333 You need to have sex with Siegfried again. 447 00:36:47,400 --> 00:36:49,433 Have him come here. I'll hide and watch. 448 00:36:49,500 --> 00:36:51,233 -That's impossible. -Why? 449 00:36:51,300 --> 00:36:54,366 Siegfried can't hold his tongue. He doesn't know what a secret is. 450 00:36:54,433 --> 00:36:56,700 The board and the Americans will know all about it. 451 00:36:58,133 --> 00:36:59,166 Another guy, then. 452 00:36:59,433 --> 00:37:01,500 Professor, our research must be kept quiet. 453 00:37:02,733 --> 00:37:04,500 We need a full-time guinea pig 454 00:37:04,566 --> 00:37:06,533 with great stamina that can keep quiet. 455 00:37:07,733 --> 00:37:09,466 He'd need to work at the lab, too. 456 00:37:10,100 --> 00:37:11,466 So, it doesn't look suspicious. 457 00:37:13,633 --> 00:37:14,633 I don't have a clue. 458 00:37:15,333 --> 00:37:18,300 We are the only two who know the protocol and I'm already in. 459 00:37:18,366 --> 00:37:20,000 Let me think for a second. 460 00:37:20,433 --> 00:37:21,300 A man... 461 00:37:22,166 --> 00:37:23,533 who knows the protocol... 462 00:37:25,333 --> 00:37:26,266 who's loyal... 463 00:37:27,200 --> 00:37:28,066 discreet... 464 00:37:28,600 --> 00:37:30,133 Professor, we don't have time. 465 00:37:33,666 --> 00:37:34,533 Very well. 466 00:37:35,666 --> 00:37:36,700 If we have to. 467 00:37:38,266 --> 00:37:39,266 For science. 468 00:37:40,400 --> 00:37:41,300 For science. 469 00:37:46,300 --> 00:37:48,066 New protocol. Day one. 470 00:37:51,166 --> 00:37:52,700 We don't do much, but we do it well. 471 00:38:10,666 --> 00:38:12,333 Can we turn off the lights? 472 00:38:12,400 --> 00:38:13,433 Of course. 473 00:38:54,300 --> 00:38:55,166 So? 474 00:38:56,100 --> 00:38:58,333 Nothing. It didn't work. No PPM. 475 00:39:06,633 --> 00:39:08,300 Maybe we need to do it more. 476 00:39:09,500 --> 00:39:11,433 But you only slept with Siegfried once. 477 00:39:15,100 --> 00:39:18,166 Christophine, you need to tell me all the details of that. 478 00:39:19,133 --> 00:39:20,366 That's not a good idea. 479 00:39:20,666 --> 00:39:21,566 What? 480 00:39:26,166 --> 00:39:27,700 Yeah. It's like this. 481 00:39:29,633 --> 00:39:30,600 I don't understand. 482 00:39:31,066 --> 00:39:33,333 The wall's over here. 483 00:39:35,066 --> 00:39:38,233 We start like this, and then we go down. 484 00:39:38,300 --> 00:39:40,500 But it's like this. 485 00:39:40,566 --> 00:39:44,400 No. We could do it like this, but he was standing up. 486 00:39:44,700 --> 00:39:46,166 That's okay. 487 00:39:47,200 --> 00:39:48,100 I'll figure it out. 488 00:39:50,566 --> 00:39:53,100 You couldn't make things simple, like everyone else? 489 00:39:54,200 --> 00:39:55,066 Thank you. 490 00:40:08,600 --> 00:40:09,766 Well, I... 491 00:40:10,300 --> 00:40:12,533 I tighten. 492 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 Go ahead. 493 00:40:14,633 --> 00:40:17,166 I got it. Let go. 494 00:40:17,733 --> 00:40:19,733 So I go... 495 00:40:21,066 --> 00:40:22,100 like this? 496 00:40:25,200 --> 00:40:26,066 Yeah. 497 00:40:27,433 --> 00:40:29,233 That's it. 498 00:40:29,300 --> 00:40:30,566 Very well. 499 00:40:30,633 --> 00:40:32,100 I'm just a little... 500 00:40:32,166 --> 00:40:33,333 I'll... 501 00:40:35,266 --> 00:40:36,166 Is that okay? 502 00:40:36,233 --> 00:40:37,400 Hold on, I'll push. 503 00:40:38,466 --> 00:40:41,266 That's it. Just like that. 504 00:40:42,033 --> 00:40:44,466 I'm letting you go. 505 00:41:38,033 --> 00:41:39,633 Do you need help with your coat? 506 00:41:56,033 --> 00:41:59,100 Nothing's happening. Aren't they supposed to copulate all the time? 507 00:41:59,166 --> 00:42:01,300 No. The genital cycle is from three to six days. 508 00:42:01,366 --> 00:42:03,600 Females accept the males 10 to 18 hours per cycle. 509 00:42:03,666 --> 00:42:04,733 It won't work. 510 00:42:05,000 --> 00:42:07,266 We can't wait for them to start menstruating. 511 00:42:08,066 --> 00:42:10,400 We could spray some of the cages with pheromones. 512 00:42:10,666 --> 00:42:13,400 It would activate the sensors of the olfactory epithelium. 513 00:42:13,533 --> 00:42:14,566 Nadine, you're amazing. 514 00:42:14,633 --> 00:42:17,100 I must remind everyone to be gentle with the boxes. 515 00:42:17,366 --> 00:42:18,700 Those creatures are alive. 516 00:42:18,766 --> 00:42:20,300 Celine... 517 00:42:21,533 --> 00:42:25,233 Celine is on protocol A. They are six months old. 518 00:42:27,300 --> 00:42:29,100 Very well. Thank you. 519 00:42:29,400 --> 00:42:31,233 Do you see how they put the boxes down? 520 00:42:31,300 --> 00:42:32,500 Do you see? 521 00:42:33,266 --> 00:42:35,200 Protocol A also? They are six months, too? 522 00:42:37,600 --> 00:42:40,533 Protocol A. And they are... 523 00:42:40,600 --> 00:42:42,300 Jean-Louis. 524 00:42:42,366 --> 00:42:43,766 Protocol D, 2 years old. 525 00:42:44,033 --> 00:42:46,066 Protocol A, six months old. 526 00:42:46,133 --> 00:42:48,433 Albert. Hi. Protocol C. 527 00:42:50,466 --> 00:42:52,133 I'm dizzy. 528 00:42:52,200 --> 00:42:53,600 I'm dizzy. 529 00:42:55,333 --> 00:42:57,100 Take a break, Nadine. 530 00:42:57,500 --> 00:42:59,033 -It must be the fumes. -Yeah. 531 00:43:42,500 --> 00:43:44,200 You look younger like this. 532 00:43:47,233 --> 00:43:49,433 Nadine, did you do something to your hair? 533 00:43:50,533 --> 00:43:52,166 It looks good. 534 00:43:53,700 --> 00:43:56,200 It's just a new hairdo. 535 00:44:00,666 --> 00:44:02,500 Did you notice the new coffee I bought? 536 00:44:04,666 --> 00:44:05,533 A lot. 537 00:44:10,166 --> 00:44:12,500 -Professor? Professor? -I don't have time, Siegfried. 538 00:44:12,566 --> 00:44:14,733 But I have 30 newborns. I can't handle it. 539 00:44:15,000 --> 00:44:18,033 -We'll talk about it later. -What am I supposed to do? Colonize? 540 00:44:18,100 --> 00:44:19,400 Make them do your exercises. 541 00:44:23,133 --> 00:44:24,033 Continue. 542 00:44:33,233 --> 00:44:34,666 Oh, my God. 543 00:44:53,233 --> 00:44:54,533 It's going well. 544 00:44:58,433 --> 00:45:00,700 You want a rundown for tomorrow's meeting? 545 00:45:01,366 --> 00:45:02,233 Yes. 546 00:45:02,633 --> 00:45:06,066 Did you succeed in isolating the stimulus? 547 00:45:07,500 --> 00:45:08,500 We're close. 548 00:45:09,666 --> 00:45:11,533 We go in front of the Board in 48 hours. 549 00:45:12,766 --> 00:45:14,133 Close isn't enough. 550 00:45:16,433 --> 00:45:17,433 See you later, Nadine. 551 00:45:17,500 --> 00:45:19,500 See you later, Frederic. 552 00:45:23,166 --> 00:45:24,166 Nadine? 553 00:45:26,066 --> 00:45:26,733 Yes? 554 00:45:27,733 --> 00:45:29,033 What...? 555 00:45:30,266 --> 00:45:31,633 What do you think of Siegfried? 556 00:45:33,133 --> 00:45:35,133 -Very involved in his work. -He's nice. 557 00:45:36,500 --> 00:45:37,733 No, I mean... 558 00:45:38,633 --> 00:45:40,033 physically. 559 00:45:40,100 --> 00:45:41,200 -Exciting. -Normal. 560 00:45:43,166 --> 00:45:45,666 When I say "exciting," I mean in general. 561 00:45:46,266 --> 00:45:48,033 Personally, he's not doing it for me. 562 00:45:49,333 --> 00:45:51,133 I always see beyond the physique. 563 00:45:51,200 --> 00:45:54,366 I find the inner qualities to be more exciting. 564 00:48:03,433 --> 00:48:04,500 I fell asleep. 565 00:48:05,366 --> 00:48:06,400 I can see that. 566 00:48:09,633 --> 00:48:10,666 It's the last day. 567 00:48:12,100 --> 00:48:12,766 Yes. 568 00:48:14,266 --> 00:48:15,533 One last-ditch effort. 569 00:48:24,700 --> 00:48:26,566 We can't do this. You're not up for this. 570 00:48:28,000 --> 00:48:29,233 We don't have much time. 571 00:48:29,633 --> 00:48:30,633 Get some rest. 572 00:48:31,100 --> 00:48:32,733 It's only 8 a.m. We have all day. 573 00:48:34,366 --> 00:48:36,200 I'll be back in an hour, okay? 574 00:50:04,733 --> 00:50:05,600 Christophine? 575 00:50:15,400 --> 00:50:16,266 Christophine? 576 00:50:24,766 --> 00:50:26,266 Christophine, can you hear me? 577 00:50:36,033 --> 00:50:36,700 Yes. 578 00:50:37,400 --> 00:50:38,466 Do you feel better? 579 00:50:43,033 --> 00:50:44,000 Professor. 580 00:50:44,366 --> 00:50:46,466 I think there's something wrong. 581 00:50:47,033 --> 00:50:48,133 Don't worry. 582 00:50:49,566 --> 00:50:50,700 We did our best. 583 00:50:52,233 --> 00:50:54,200 With the time and the conditions we had. 584 00:50:59,033 --> 00:51:00,533 I'll let the team know tomorrow. 585 00:51:03,766 --> 00:51:06,300 I didn't find it. I don't know what could be worse. 586 00:51:13,566 --> 00:51:14,500 Are you still there? 587 00:51:16,466 --> 00:51:17,433 Yes. 588 00:51:17,500 --> 00:51:18,666 I couldn't hear you. 589 00:51:20,700 --> 00:51:22,600 Do you want to say goodnight to Gaston? 590 00:51:25,600 --> 00:51:27,666 No, thank you, professor. I'm very tired. 591 00:51:27,733 --> 00:51:29,166 I'm going to bed. 592 00:51:30,700 --> 00:51:31,633 Of course. 593 00:51:35,500 --> 00:51:37,100 You wanted to tell me something? 594 00:51:40,033 --> 00:51:40,733 Not at all. 595 00:51:41,733 --> 00:51:43,100 Have a good evening. 596 00:51:44,366 --> 00:51:45,233 Christophine? 597 00:51:46,766 --> 00:51:47,633 Yes? 598 00:51:48,566 --> 00:51:49,433 Thank you. 599 00:52:13,566 --> 00:52:14,566 Christophine. 600 00:52:23,533 --> 00:52:26,200 Christophine, you are sad. I can see that. 601 00:52:27,566 --> 00:52:28,466 Don't be ashamed. 602 00:52:29,100 --> 00:52:30,766 It will stay between us girls. 603 00:52:33,366 --> 00:52:35,066 I know what frustration is. 604 00:52:36,100 --> 00:52:38,500 I, too, had a relationship... 605 00:52:38,566 --> 00:52:39,600 that remained platonic. 606 00:52:40,500 --> 00:52:43,200 But it was also passionate in a cerebral way. 607 00:52:44,366 --> 00:52:45,700 I'm telling you to be patient. 608 00:52:46,166 --> 00:52:47,033 He'll come to you. 609 00:52:52,066 --> 00:52:52,766 No shame here. 610 00:52:53,233 --> 00:52:54,700 I don't mind silence. 611 00:52:56,533 --> 00:52:59,533 The key is to say what the other wants to hear. 612 00:53:00,200 --> 00:53:01,066 Nadine? 613 00:53:01,500 --> 00:53:02,366 Yeah. 614 00:53:04,366 --> 00:53:05,633 Think about it. 615 00:53:37,400 --> 00:53:40,166 -Prick it. Prick it. -Yes. 616 00:53:41,366 --> 00:53:42,333 Go, go. 617 00:53:43,400 --> 00:53:44,533 Yes! 618 00:53:46,300 --> 00:53:48,000 Microscope. Go. 619 00:53:49,566 --> 00:53:50,433 Oh, my God. 620 00:53:51,566 --> 00:53:52,433 Oh, my God. 621 00:53:53,600 --> 00:53:54,466 Yes. 622 00:53:55,400 --> 00:53:57,166 Let's check. Let's check. 623 00:53:57,233 --> 00:53:59,133 Go ahead. 624 00:53:59,633 --> 00:54:01,033 Come here. 625 00:54:02,333 --> 00:54:03,200 Go ahead. 626 00:54:09,633 --> 00:54:10,500 And? 627 00:54:11,433 --> 00:54:13,533 -Let's check again. -Let's check again. 628 00:54:13,600 --> 00:54:16,100 As you all know, I wanted 629 00:54:16,166 --> 00:54:18,700 to do some parallel research to increase 630 00:54:18,766 --> 00:54:20,166 our chances of discovery. 631 00:54:22,266 --> 00:54:23,333 I tried everything. 632 00:54:23,400 --> 00:54:26,466 I followed through every theories. 633 00:54:26,533 --> 00:54:28,666 I didn't overlook anything. 634 00:54:30,233 --> 00:54:32,200 So, yes. The sexual intercourse 635 00:54:32,500 --> 00:54:34,633 -helps the activation of the PPM. -We found it. 636 00:54:36,200 --> 00:54:40,233 I was explaining that the PPM activates during copulation. 637 00:54:41,066 --> 00:54:42,133 It also coincides 638 00:54:42,200 --> 00:54:44,366 -with the presence of a sugar which-- -No. 639 00:54:45,033 --> 00:54:48,166 The intercourse activates the PPM because 640 00:54:48,233 --> 00:54:51,333 it's during intercourse, when it's done properly... 641 00:54:52,100 --> 00:54:53,400 that the mouse has an orgasm. 642 00:54:54,066 --> 00:54:56,200 That peak of pleasure is the stimulus. 643 00:54:56,266 --> 00:54:57,133 The orgasm... 644 00:54:57,433 --> 00:54:59,400 is the key to immunity. 645 00:55:08,200 --> 00:55:09,166 I... 646 00:55:10,200 --> 00:55:13,400 I don't understand why yours did and... 647 00:55:13,633 --> 00:55:16,166 Did you inject penguin DNA 648 00:55:16,233 --> 00:55:18,733 and purified PPM to the males and to the females? 649 00:55:19,200 --> 00:55:20,333 Yes. Of course. 650 00:55:22,466 --> 00:55:23,400 So... 651 00:55:23,733 --> 00:55:26,133 your males weren't that good. 652 00:55:27,600 --> 00:55:28,633 That's all. 653 00:55:30,100 --> 00:55:31,233 Science is a miracle. 654 00:55:31,300 --> 00:55:33,566 We are ready to discuss our results with the Board. 655 00:55:35,066 --> 00:55:36,100 We won! 656 00:55:46,100 --> 00:55:47,533 That's crazy. 657 00:55:56,766 --> 00:56:00,433 Hi, I'm not here, but leave me a message. Thank you. 658 00:56:02,233 --> 00:56:04,733 Christophine, this is my fifth message in five minutes. 659 00:56:05,000 --> 00:56:08,300 Call me back as soon as possible on my cell or here, but call me. 660 00:56:13,300 --> 00:56:14,666 Champagne in Lab 1. 661 00:56:15,300 --> 00:56:17,233 Petit fours in Lab 2. 662 00:56:18,400 --> 00:56:19,700 Petit fours in Lab 2. 663 00:56:20,666 --> 00:56:22,266 Look at me. 664 00:56:22,333 --> 00:56:23,633 Amazing. 665 00:56:24,300 --> 00:56:25,166 Good. 666 00:56:30,333 --> 00:56:31,200 Thank you. 667 00:56:33,400 --> 00:56:35,766 The French research team of Professor Quignard 668 00:56:36,033 --> 00:56:38,033 just made the biggest discovery of all time. 669 00:56:39,566 --> 00:56:42,633 --Human kind, and probably for the next 2,000 years. 670 00:56:49,000 --> 00:56:51,100 --To do now is to make them permanent. 671 00:56:52,000 --> 00:56:53,766 The effect of the PPM is short. 672 00:56:54,033 --> 00:56:56,766 The challenge Quignard is facing is to stabilize the PPM effect 673 00:56:57,033 --> 00:56:58,066 to make it permanent. 674 00:56:58,133 --> 00:56:59,466 GASTON WHY DO WOMEN LOVE HIM? 675 00:57:03,300 --> 00:57:04,666 Your coffee is good, Frederic. 676 00:57:07,633 --> 00:57:09,133 It's nice to have it here. 677 00:57:10,533 --> 00:57:11,500 The view... 678 00:57:13,166 --> 00:57:14,033 makes it better. 679 00:57:17,100 --> 00:57:20,366 I just got two-week sick leave notice from Christophine's doctor. 680 00:57:22,333 --> 00:57:23,266 Frederic. 681 00:57:24,133 --> 00:57:25,100 I'm a woman. 682 00:57:25,166 --> 00:57:27,266 Some things I can feel strongly. 683 00:57:30,300 --> 00:57:31,700 -Philippe. -What? 684 00:57:35,500 --> 00:57:37,333 Nadine, Christophine will come back. 685 00:57:39,766 --> 00:57:40,733 Did you call her? 686 00:57:42,033 --> 00:57:43,033 She's not picking up. 687 00:58:18,666 --> 00:58:21,566 Hi. I'm not here, but leave me a message. 688 00:58:21,633 --> 00:58:22,500 Thank you. 689 00:58:35,333 --> 00:58:36,433 Hello? 690 00:58:38,500 --> 00:58:39,400 What's going on? 691 00:58:40,566 --> 00:58:43,100 The transformation occurred overnight. 692 00:58:43,766 --> 00:58:45,300 Those are the first mice 693 00:58:45,366 --> 00:58:47,266 in which the PPM activated. 694 00:58:48,066 --> 00:58:50,200 The back and front legs are webbing. 695 00:58:50,266 --> 00:58:52,100 Their temperature is rising. 696 00:58:52,166 --> 00:58:53,566 Those we put on ice are okay. 697 00:58:54,266 --> 00:58:55,133 Frederic. 698 00:58:56,233 --> 00:59:00,266 The injected DNA gave them the donor's characteristics. 699 00:59:01,566 --> 00:59:03,033 Do you know what this means? 700 00:59:04,366 --> 00:59:06,266 the guinea pigs developed webbed feet? 701 00:59:06,666 --> 00:59:09,066 -And that they changed temperature? -Yes. 702 00:59:14,700 --> 00:59:17,133 Christophine, it's Professor Quignard. Open up. 703 00:59:17,500 --> 00:59:19,600 They gave me the key. I'm coming in. 704 00:59:35,133 --> 00:59:36,033 Christophine? 705 01:00:07,766 --> 01:00:09,133 You're here. 706 01:00:11,566 --> 01:00:12,600 I stayed home. 707 01:00:23,366 --> 01:00:24,433 The ice is melting. 708 01:00:28,733 --> 01:00:29,600 Sorry? 709 01:00:30,433 --> 01:00:31,500 The ice is melting. 710 01:00:32,633 --> 01:00:35,033 Can you get some from the freezer? 711 01:00:35,100 --> 01:00:36,766 I faint every time I try to go. 712 01:00:51,333 --> 01:00:52,266 Show me. 713 01:00:54,500 --> 01:00:55,733 Please. I wanna see. 714 01:01:09,433 --> 01:01:11,100 Your skin is decomposing. 715 01:01:12,366 --> 01:01:13,333 You can't stay here. 716 01:01:15,266 --> 01:01:17,033 You need to come to the icefield. 717 01:01:18,333 --> 01:01:19,766 I'm not your guinea pig anymore. 718 01:01:21,133 --> 01:01:24,233 If I leave you here, in a few days, your skin will disintegrate. 719 01:01:25,766 --> 01:01:27,733 I don't want to be your guinea pig anymore. 720 01:01:30,766 --> 01:01:32,166 I'll find a solution. 721 01:01:36,166 --> 01:01:37,200 Let me help you. 722 01:01:39,633 --> 01:01:40,766 You can't stay alone. 723 01:01:41,633 --> 01:01:43,033 Soon it'll be impossible. 724 01:01:47,033 --> 01:01:48,500 No more blood draws. 725 01:01:48,566 --> 01:01:49,600 No more samples. 726 01:01:51,233 --> 01:01:52,133 No witness. 727 01:04:17,233 --> 01:04:19,166 I want you to know I'm making progress. 728 01:04:19,566 --> 01:04:21,366 I'll find something. Don't worry. 729 01:04:25,633 --> 01:04:28,500 You know that wonderful moment right before you fall asleep? 730 01:04:32,500 --> 01:04:33,366 I'm there. 731 01:04:38,000 --> 01:04:38,733 How is it? 732 01:04:44,033 --> 01:04:45,500 It's the end of the need. 733 01:04:50,600 --> 01:04:51,666 I'm going to sleep. 734 01:05:14,466 --> 01:05:16,333 Are you sure you don't want coffee? 735 01:05:17,633 --> 01:05:18,666 I'm sure, Nadine. 736 01:05:20,100 --> 01:05:21,100 How are the mice? 737 01:05:22,033 --> 01:05:23,266 We lost two last night. 738 01:05:24,166 --> 01:05:26,200 Siegfried is doing the autopsy. 739 01:05:26,266 --> 01:05:27,533 He's losing his mind. 740 01:05:28,333 --> 01:05:29,200 Cause of death? 741 01:05:30,300 --> 01:05:31,533 Vital signs falling. 742 01:06:28,000 --> 01:06:28,666 How is it going? 743 01:06:33,533 --> 01:06:34,400 Good. 744 01:06:42,133 --> 01:06:43,233 You're dying here. 745 01:06:46,600 --> 01:06:47,466 I know. 746 01:06:49,033 --> 01:06:51,133 You are dying, and I don't know what to do. 747 01:06:53,566 --> 01:06:54,566 I know that, too. 748 01:07:06,666 --> 01:07:07,766 Antarctica. 749 01:07:13,066 --> 01:07:14,566 Bring me to Antarctica. 750 01:07:41,166 --> 01:07:44,000 We need to find a solution before the Atlanta conference, 751 01:07:44,066 --> 01:07:45,400 but otherwise, it's a success. 752 01:07:46,233 --> 01:07:48,700 Not really. The immune mice have webbed feet. 753 01:07:49,466 --> 01:07:52,100 We got a message from Christophine. 754 01:07:54,133 --> 01:07:55,333 Hi, everyone. 755 01:07:56,033 --> 01:07:57,300 Don't worry. 756 01:07:57,700 --> 01:08:00,400 I'm drifting in the fluffy clouds of life. 757 01:08:01,133 --> 01:08:02,100 I love you. 758 01:08:02,433 --> 01:08:03,500 I love you all. 759 01:08:04,700 --> 01:08:06,200 That kid is fragile. 760 01:08:08,300 --> 01:08:09,166 Okay. 761 01:08:09,666 --> 01:08:12,000 I got a call from the Concordia Antarctica base. 762 01:08:12,066 --> 01:08:14,566 They are reviving their project with sounding balloons. 763 01:08:14,633 --> 01:08:16,466 They need our space probe. 764 01:08:16,766 --> 01:08:18,366 I will deliver it as soon as possible. 765 01:08:19,100 --> 01:08:21,033 Do you really need to deliver it yourself? 766 01:08:21,500 --> 01:08:22,766 The probe is very fragile. 767 01:08:45,633 --> 01:08:47,399 I'd rather go alone. 768 01:08:50,233 --> 01:08:51,100 Sorry? 769 01:08:53,466 --> 01:08:55,100 I'd rather go alone. 770 01:08:55,166 --> 01:08:56,300 It's not possible. 771 01:08:57,366 --> 01:08:59,500 You can't ask me that. I need to go with you-- 772 01:08:59,566 --> 01:09:00,433 I know. 773 01:09:03,633 --> 01:09:05,066 But I need to be alone. 774 01:09:06,433 --> 01:09:07,399 Okay? 775 01:09:18,166 --> 01:09:19,133 Goodbye. 776 01:10:18,766 --> 01:10:21,000 Professor Frederic Quignard in preparation. 777 01:10:21,066 --> 01:10:23,633 Glucose and decreasing dose of five milligrams of cortisone 778 01:10:23,700 --> 01:10:25,733 for 5 p.m. Thank you. 779 01:14:34,333 --> 01:14:37,033 And this year, the Nobel Prize of Science 780 01:14:37,100 --> 01:14:40,100 goes to the team of Professor Quignard 781 01:14:40,300 --> 01:14:43,066 for his outstanding research results 782 01:14:43,133 --> 01:14:46,033 on DNA immunity. 783 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 Subtitle translation by Annick Gagné 52181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.