Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:22,160
CHICAGO
1956
2
00:00:34,030 --> 00:00:35,330
To the naked eye,
3
00:00:35,530 --> 00:00:38,330
a suit appears to consist of two parts:
4
00:00:38,500 --> 00:00:40,730
a jacket and trousers.
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,660
But those two seemingly
solid parts
6
00:00:47,860 --> 00:00:51,230
are composed of
four different fabrics.
7
00:00:53,230 --> 00:00:57,560
Cotton, silk, mohair and wool.
8
00:00:59,030 --> 00:01:03,760
And those four fabrics are
cut into 38 separate pieces.
9
00:01:05,030 --> 00:01:06,960
The process of sizing, forming,
10
00:01:07,160 --> 00:01:09,130
conjoining those pieces
11
00:01:09,330 --> 00:01:14,260
requires no fewer
than 228 steps.
12
00:01:48,660 --> 00:01:51,860
So the first step is measurement.
13
00:02:10,430 --> 00:02:12,260
But "measurement" doesn't mean,
14
00:02:12,460 --> 00:02:15,696
uh, just reaching
for your tape.
15
00:02:15,760 --> 00:02:18,030
"So many inches here,
so many inches there."
16
00:02:18,096 --> 00:02:19,830
No. no, no.
17
00:02:48,200 --> 00:02:51,056
You cannot make something good
18
00:02:52,200 --> 00:02:56,460
until you understand
who you're making it for.
19
00:03:04,000 --> 00:03:06,360
All clothing says something.
20
00:03:06,416 --> 00:03:09,208
I've had gentlemen walking to me,
my shop and post.
21
00:03:09,232 --> 00:03:11,744
"Oh, I don't care about what I learned."
22
00:03:11,984 --> 00:03:14,264
And assuming that's true,
23
00:03:14,288 --> 00:03:16,590
doesn't that say something, too?
24
00:03:31,460 --> 00:03:33,190
So, who is your customer?
25
00:03:33,400 --> 00:03:35,290
And what are you trying to say about him?
26
00:03:39,660 --> 00:03:42,056
A man walks through your door.
27
00:03:42,136 --> 00:03:44,740
what about him can you observe?
28
00:03:45,000 --> 00:03:46,200
Good morning.
29
00:03:46,256 --> 00:03:47,560
Is he timid,
30
00:03:47,730 --> 00:03:50,730
hunched over like a midday clock?
31
00:03:50,960 --> 00:03:53,960
Or does he stand with confidence,
32
00:03:54,176 --> 00:03:56,688
spine at six and twelve.
33
00:03:58,060 --> 00:04:01,490
Is this a man of springtime pastel,
34
00:04:01,930 --> 00:04:04,430
clamoring to be noticed?
35
00:04:04,600 --> 00:04:08,860
Or is this a ma of gray and brown,
36
00:04:09,030 --> 00:04:12,930
blending into the hurried crowd?
37
00:04:13,300 --> 00:04:17,060
Is this a man comfortable in his station?
38
00:04:19,660 --> 00:04:22,660
Or does he pine for grander things?
39
00:04:25,630 --> 00:04:28,330
And who would this man like to be?
40
00:04:33,600 --> 00:04:35,490
And who is he underneath?
41
00:05:13,960 --> 00:05:16,030
Take your measure...
42
00:05:19,030 --> 00:05:22,260
...and when you understand who he is...
43
00:05:27,700 --> 00:05:29,130
Mr. Boyle
44
00:05:29,300 --> 00:05:31,360
...then you're ready to begin.
45
00:05:32,500 --> 00:05:34,230
Knock, knock..
46
00:05:34,400 --> 00:05:36,290
-Hmm.
-How's business, English?
47
00:05:36,460 --> 00:05:38,030
Evening, sirs.
48
00:05:45,830 --> 00:05:48,290
-Oh, wow. It’s a nice one.
-Mm-hmm.
49
00:05:48,500 --> 00:05:49,730
Yeah, that's really nice.
50
00:05:49,900 --> 00:05:50,960
You making that for my pops?
51
00:05:51,130 --> 00:05:52,590
Not this one.
52
00:05:52,800 --> 00:05:55,330
You're making those fine
threads for somebody else? Who?
53
00:05:55,500 --> 00:05:58,960
Master Richie, you know I can't
talk about my gentlemen.
54
00:05:59,200 --> 00:06:02,160
Huh. Is that what we are?
Your gentlemen.
55
00:06:04,030 --> 00:06:05,430
Whoa, get a load of English.
56
00:06:05,700 --> 00:06:07,390
Keeping his lips shut tight.
57
00:06:12,300 --> 00:06:14,190
-Your father was here.
-Oh, yeah?
58
00:06:14,460 --> 00:06:16,530
Uh... yesterday.
59
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
He said your business
60
00:06:19,160 --> 00:06:20,560
is undergoing
some manner of expansion.
61
00:06:20,800 --> 00:06:23,360
He said I should plan on making
you a new suit to celebrate.
62
00:06:23,630 --> 00:06:25,390
Francis, what do you think? New threads?
63
00:06:25,560 --> 00:06:26,560
Long as we're here?
64
00:06:26,800 --> 00:06:28,440
-Not tonight.
-Hey, come on. We got time.
65
00:06:28,500 --> 00:06:30,660
Not tonight.
66
00:06:30,830 --> 00:06:32,530
Oh, shit.
67
00:06:32,960 --> 00:06:34,730
Is that from the Outfit?
68
00:06:40,360 --> 00:06:42,430
English, do me a favor.
69
00:06:42,630 --> 00:06:44,530
Why don't you, uh, go up front.
70
00:06:44,930 --> 00:06:47,590
check on your secretary
for me, all right?
71
00:06:47,860 --> 00:06:50,630
Will you excuse me, gentlemen.
72
00:06:51,930 --> 00:06:53,060
It's the Outfit, man.
73
00:06:53,260 --> 00:06:55,730
It's his brass ring right here.
74
00:06:55,930 --> 00:06:58,230
Right, go ahead, open it up.
See what it says.
75
00:07:15,400 --> 00:07:16,630
Any mail?
76
00:07:16,830 --> 00:07:18,390
Do you want to talk about it?
77
00:07:18,600 --> 00:07:20,390
The mail?
78
00:07:20,560 --> 00:07:21,930
That they gave you the boot.
79
00:07:23,600 --> 00:07:24,930
What's in the box?
80
00:07:26,060 --> 00:07:27,160
That one's mine.
81
00:07:27,330 --> 00:07:28,560
Let's have a look.
82
00:07:28,700 --> 00:07:30,330
Okay.
83
00:07:30,500 --> 00:07:32,360
No, no, let me guess.
84
00:07:32,530 --> 00:07:35,160
Uh, the Leaning Tower of Pisa.
85
00:07:35,360 --> 00:07:36,460
Mm-mm.
86
00:07:36,630 --> 00:07:38,344
I've never understood the appeal.
87
00:07:38,560 --> 00:07:40,060
All it does is lean.
88
00:07:40,330 --> 00:07:41,930
The Eiffel Tower?
89
00:07:42,130 --> 00:07:43,530
I already have that.
90
00:07:43,730 --> 00:07:46,160
Well, then I give up.
91
00:07:50,300 --> 00:07:51,460
What is that?
92
00:07:52,630 --> 00:07:54,630
I'll show you.
93
00:07:59,560 --> 00:08:01,290
Ah-ha.
94
00:08:01,530 --> 00:08:02,790
I feel at home again.
95
00:08:03,000 --> 00:08:04,090
Isn't it beautiful?
96
00:08:04,330 --> 00:08:05,760
It's a clock.
97
00:08:06,160 --> 00:08:07,760
Unlike some of us,
I've never seen it in person.
98
00:08:08,030 --> 00:08:09,230
In person, it’s still a clock.
99
00:08:09,500 --> 00:08:10,730
On the banks of the Thames.
100
00:08:11,160 --> 00:08:13,020
-You've seen clocks in Chicago?
-Yes, of course, but...
101
00:08:13,060 --> 00:08:16,090
They look startlingly similar in London.
102
00:08:16,160 --> 00:08:18,690
Okay
103
00:08:18,860 --> 00:08:20,630
I will never understand you.
104
00:08:21,730 --> 00:08:26,030
Well, you will never
be a-a dashing gentleman
105
00:08:26,230 --> 00:08:28,990
of a certain age.
106
00:08:29,160 --> 00:08:31,930
You've been all over the world.
107
00:08:34,230 --> 00:08:36,960
You could have a shop
anywhere you like.
108
00:08:37,130 --> 00:08:38,260
And yet you're here.
109
00:08:38,560 --> 00:08:40,160
What's wrong with here?
110
00:08:43,530 --> 00:08:46,030
I can think of a few things.
111
00:08:46,230 --> 00:08:48,160
Some things
one finds everywhere, dear.
112
00:08:48,430 --> 00:08:51,360
So it doesn't terribly much
matter where I am.
113
00:08:51,630 --> 00:08:52,660
I have me shears.
114
00:08:53,860 --> 00:08:55,490
What else does a man need
besides his shears?
115
00:08:56,100 --> 00:08:57,730
And I have you.
116
00:09:02,400 --> 00:09:03,430
Not forever.
117
00:09:03,630 --> 00:09:06,890
Ah, yes.
118
00:09:07,060 --> 00:09:08,230
Ben awaits.
119
00:09:13,230 --> 00:09:15,630
One way or another...
120
00:09:17,300 --> 00:09:18,960
...I'm getting out of here.
121
00:09:19,460 --> 00:09:20,160
To London?
122
00:09:21,600 --> 00:09:23,360
To London.
123
00:09:23,600 --> 00:09:25,260
And Madrid.
124
00:09:25,760 --> 00:09:26,960
-And Barcelona.
-Mm.
125
00:09:27,200 --> 00:09:29,030
And Morocco.
126
00:09:29,230 --> 00:09:30,090
And to Paris.
127
00:09:34,300 --> 00:09:35,890
You know what'd make it
happen a lot sooner?
128
00:09:36,360 --> 00:09:36,890
A map?
129
00:09:37,130 --> 00:09:38,590
A raise. Please.
130
00:09:38,930 --> 00:09:40,760
I best go see if Master Richie needs me.
131
00:09:41,000 --> 00:09:42,290
Ah.
132
00:09:42,530 --> 00:09:44,260
Speak of the devils.
133
00:09:44,460 --> 00:09:45,160
What's that now?
134
00:09:45,700 --> 00:09:47,230
Just an expression, sirs.
135
00:09:47,400 --> 00:09:48,830
Excuse me.
136
00:09:49,060 --> 00:09:51,030
I meant no offense.
137
00:09:54,200 --> 00:09:55,430
See you tomorrow.
138
00:11:29,300 --> 00:11:32,060
T horologist's apprentice
popped in yesterday.
139
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
He's awfully nice
140
00:11:33,430 --> 00:11:35,290
What'd he... uh, who-who?
141
00:11:35,500 --> 00:11:36,890
From down the street.
142
00:11:37,100 --> 00:11:38,960
He's ever so handsome.
143
00:11:41,160 --> 00:11:43,630
Are you... trying to get me go on a date
144
00:11:43,830 --> 00:11:45,930
with the guy who works at the watch shop?
145
00:11:46,130 --> 00:11:49,160
He's an apprentice to the horologist.
146
00:11:49,360 --> 00:11:51,030
The one with the little mustache?
147
00:11:51,400 --> 00:11:52,360
Yes, like Errol Flynn.
148
00:11:53,060 --> 00:11:55,860
I do not need, you telling me who to date.
149
00:11:55,960 --> 00:11:57,360
I didn't mean it like that.
150
00:11:57,560 --> 00:12:00,890
You meant it like, "I saw you
smiling at Richie Boyle earlier
151
00:12:01,060 --> 00:12:02,230
"and now I'm petrified
152
00:12:02,460 --> 00:12:03,490
that you're running
with a bad batch."
153
00:12:03,700 --> 00:12:05,660
Those men may be customers,
154
00:12:05,830 --> 00:12:07,960
but they are not gentlemen.
155
00:12:08,632 --> 00:12:10,890
Could've fooled me in those
nice clothes you make for 'em.
156
00:12:11,100 --> 00:12:13,730
If we only allowed angels to be customers,
157
00:12:14,000 --> 00:12:16,360
soon we'd have no customers at all.
158
00:12:16,360 --> 00:12:18,590
Do we let all of our customers
keep lockboxes in back?
159
00:12:18,800 --> 00:12:20,690
It was you who was smiling at him.
160
00:12:21,200 --> 00:12:22,590
I've spent my entire life
161
00:12:22,830 --> 00:12:24,230
around animals like Richie Boyle.
162
00:12:24,430 --> 00:12:25,530
You want to get him
to back off.
163
00:12:25,730 --> 00:12:26,830
you look him dead in the eyes
164
00:12:27,000 --> 00:12:27,960
and you pretend you're one of 'em
165
00:12:28,160 --> 00:12:29,960
You don't need me worrying after you.
166
00:12:30,230 --> 00:12:31,890
-That’s right.
-You can take care of yourself.
167
00:12:32,360 --> 00:12:33,530
You're not my...
168
00:12:34,760 --> 00:12:36,490
-You know.
-I do.
169
00:12:36,730 --> 00:12:38,360
My father was a shit, so y-y-y...
170
00:12:38,830 --> 00:12:39,990
Take that as a compliment.
171
00:12:40,230 --> 00:12:42,030
I will.
172
00:12:56,936 --> 00:12:57,990
I know...
173
00:12:59,135 --> 00:13:01,135
that you hope that
I'll start loving this
174
00:13:01,160 --> 00:13:03,130
-the way that you do.
-No. I don't.
175
00:13:03,330 --> 00:13:04,730
-I don’t.
-That I'll train...
176
00:13:05,960 --> 00:13:08,290
learn the craft.
177
00:13:08,860 --> 00:13:11,530
One day maybe even take over the shop.
178
00:13:14,360 --> 00:13:16,730
But I don't want that.
I don't want your life.
179
00:13:19,736 --> 00:13:21,248
You're entitled to your own.
180
00:13:21,296 --> 00:13:22,960
-I am.
You're a smart young woman.
181
00:13:23,160 --> 00:13:24,060
who's going to take herself
182
00:13:24,300 --> 00:13:25,590
-far away from here.
-I will.
183
00:13:25,960 --> 00:13:29,430
And when I go, I just don't
want you to be all alone.
184
00:13:33,100 --> 00:13:36,130
I don't need you
looking after me either.
185
00:13:38,300 --> 00:13:40,960
After all, you're not my, you know.
186
00:13:48,100 --> 00:13:49,730
Fair enough.
187
00:13:50,200 --> 00:13:51,930
Now, if you want that raise,
188
00:13:52,660 --> 00:13:57,360
first you have to learn what
a bloody square looks like.
189
00:15:47,860 --> 00:15:49,690
We gotta find the keys.
190
00:15:51,160 --> 00:15:53,390
Uh...
191
00:15:53,660 --> 00:15:54,730
They were right here.
192
00:15:55,000 --> 00:15:56,760
And... what did I do with them?
193
00:15:57,000 --> 00:15:58,960
Well, that's what they say
194
00:16:02,600 --> 00:16:04,890
Hey. What's this book do, by the way?
195
00:16:05,100 --> 00:16:06,230
I always wondered
what this was.
196
00:16:06,460 --> 00:16:07,760
Richie,
197
00:16:07,960 --> 00:16:09,160
Don't touch anything.
198
00:16:09,330 --> 00:16:10,830
Hey.
199
00:16:10,960 --> 00:16:12,130
Mm.
200
00:16:12,400 --> 00:16:14,260
-I just said don't touch anything.
-These are gorgeous.
201
00:16:14,500 --> 00:16:15,990
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
202
00:16:16,500 --> 00:16:18,830
He likes things
the way that he likes them.
203
00:16:19,030 --> 00:16:20,760
Okay.
204
00:16:21,000 --> 00:16:22,930
What a fucking buster, huh?
205
00:16:23,100 --> 00:16:25,690
He cares about what he does,
206
00:16:25,860 --> 00:16:27,530
and that's why
he's the best at it.
207
00:16:27,860 --> 00:16:28,760
Yeah.
208
00:16:28,800 --> 00:16:31,830
Like... somebody else I know.
209
00:16:31,860 --> 00:16:34,260
Hmm.
210
00:16:34,260 --> 00:16:36,160
What is that?
Are you fucking with me?
211
00:16:36,160 --> 00:16:36,990
What?
212
00:16:37,500 --> 00:16:38,490
I said, are you fucking
with me?
213
00:16:38,660 --> 00:16:40,130
-Like, are you making fun? Huh?
-No.
214
00:16:40,330 --> 00:16:41,460
-No, Richie, baby.
-'Cause I'm no goddamn joke.
215
00:16:41,700 --> 00:16:43,990
I'm not making fun.
I'm not making fun.
216
00:16:45,860 --> 00:16:47,160
Come here.
217
00:16:48,700 --> 00:16:51,030
Baby, what's wrong?
218
00:16:52,530 --> 00:16:54,830
-Did he do something?
-Did who do something?
219
00:16:55,030 --> 00:16:56,860
Francis.
Did he do something again?
220
00:16:57,130 --> 00:16:58,760
Fuck Francis.
221
00:16:58,960 --> 00:17:00,090
-He ain't family.
-I know.
222
00:17:00,330 --> 00:17:01,490
Hmm.
223
00:17:01,700 --> 00:17:02,760
-He ain't even Irish.
-I know.
224
00:17:04,630 --> 00:17:06,830
He thinks we got a rat.
225
00:17:07,060 --> 00:17:08,460
-Okay.
-Yeah.
226
00:17:09,400 --> 00:17:10,560
Somebody leaking
to the La Fontaines.
227
00:17:10,760 --> 00:17:12,060
Who?
228
00:17:12,260 --> 00:17:13,490
Doesn't fucking matter.
229
00:17:13,730 --> 00:17:15,060
-He's paranoid. All right?
-All right.
230
00:17:15,300 --> 00:17:17,230
And he's been telling my pops for months.
231
00:17:17,460 --> 00:17:19,660
My pops fucking listens, too.
232
00:17:19,930 --> 00:17:23,130
"Hey, Francis,
you know, he's so smart.
233
00:17:23,330 --> 00:17:25,430
You can really learn
a thing or two from that kid."
234
00:17:25,630 --> 00:17:27,630
Baby, you're the number two.
235
00:17:27,800 --> 00:17:28,990
Your pops listens to you.
236
00:17:29,160 --> 00:17:30,430
Don't worry about Francis.
237
00:17:30,900 --> 00:17:32,130
Who cares about Francis?
238
00:17:32,330 --> 00:17:36,860
You think I don't know what
Francis did for my pops? Hmm?
239
00:17:37,100 --> 00:17:38,760
You think I haven't heard about it
240
00:17:39,000 --> 00:17:40,960
a thousand fucking times?
241
00:17:41,160 --> 00:17:43,630
Six marbles. I fucking get it.
242
00:17:43,830 --> 00:17:46,090
But that's only 'cause I wasn’t there.
243
00:17:46,260 --> 00:17:47,330
'Cause if I had been there,
244
00:17:47,500 --> 00:17:48,790
-that would've been me.
-Would’ve been you.
245
00:17:49,000 --> 00:17:50,460
You know that, right?
246
00:17:50,630 --> 00:17:53,260
Francis thinks he can
make moves with my pops,
247
00:17:53,660 --> 00:17:55,590
my fucking pops,
248
00:17:55,800 --> 00:17:57,190
without me.
249
00:17:59,260 --> 00:18:00,430
Fuck was that?
250
00:18:01,860 --> 00:18:03,430
I don't...
251
00:18:16,800 --> 00:18:17,890
Shut up.
252
00:18:18,130 --> 00:18:19,530
Okay. Sorry.
253
00:18:19,700 --> 00:18:20,890
Geez.
254
00:18:24,130 --> 00:18:25,860
I don't want to wake him up.
255
00:18:27,360 --> 00:18:29,730
Hey.
256
00:18:29,960 --> 00:18:31,830
-Looking for these?
-That's where...
257
00:18:34,000 --> 00:18:35,690
You know what I like about you?
258
00:18:35,900 --> 00:18:36,990
What?
259
00:18:37,200 --> 00:18:38,790
You're going places.
260
00:18:39,000 --> 00:18:41,290
Goddamn right I'm going places.
261
00:18:41,500 --> 00:18:42,990
Mm.
262
00:18:43,200 --> 00:18:44,860
-Whoa.
-Out that door.
263
00:18:45,100 --> 00:18:47,260
Whoa, whoa.
264
00:18:58,360 --> 00:19:00,360
Step two is drawing.
265
00:19:04,130 --> 00:19:09,160
Arnd for some, this can be
the most purely enjoyable step.
266
00:19:13,960 --> 00:19:16,360
You're only just exploring.
267
00:19:38,460 --> 00:19:42,330
But I will caution you
to heed your patterns.
268
00:19:45,100 --> 00:19:47,460
They're there for a reason.
269
00:19:48,960 --> 00:19:51,030
This isn't art.
270
00:19:51,430 --> 00:19:53,060
This is a craft.
271
00:19:54,660 --> 00:19:57,930
We can talk about
shocking originality later.
272
00:20:04,130 --> 00:20:05,990
The point now...
273
00:20:07,460 --> 00:20:09,090
...is skill.
274
00:20:36,900 --> 00:20:39,430
Your patterns, your proven forms,
275
00:20:39,660 --> 00:20:41,660
they aren't your enemies.
276
00:20:44,930 --> 00:20:47,030
They're the only friends you have.
277
00:21:28,800 --> 00:21:30,760
Shh!
278
00:21:33,030 --> 00:21:34,890
-Motherfuckers!
-Quiet.
279
00:21:35,130 --> 00:21:36,430
-Fucking dead!
-Quiet.
280
00:21:36,630 --> 00:21:37,630
Yeah, back up, back up.
281
00:21:49,630 --> 00:21:51,560
-What's going on?
-Is anybody else here?
282
00:21:51,760 --> 00:21:52,630
Please, sirs,
I don't want any trouble
283
00:21:52,830 --> 00:21:54,660
Is anybody else here?
284
00:21:54,860 --> 00:21:55,590
No, no, no, sir.
285
00:21:55,930 --> 00:21:56,860
All right, back room.
286
00:21:57,030 --> 00:21:57,890
Move, move, move. Come on.
287
00:21:58,200 --> 00:22:00,530
Let’s go.
288
00:22:00,730 --> 00:22:02,790
We got ya. Don't worry.
289
00:22:04,930 --> 00:22:06,760
Come on, English.
290
00:22:06,960 --> 00:22:08,430
All right.
291
00:22:10,430 --> 00:22:11,590
-All right.
-Shit. shit.
292
00:22:11,900 --> 00:22:13,190
-All right, get the coat,
get the coat. Come on. -Shit.
293
00:22:15,800 --> 00:22:17,490
Fuck!
294
00:22:18,760 --> 00:22:19,760
Shit.
295
00:22:21,630 --> 00:22:23,160
Come on, help me lift him.
296
00:22:24,700 --> 00:22:26,090
Come on.
297
00:22:26,300 --> 00:22:28,030
All right.
298
00:22:28,230 --> 00:22:30,330
Fuck.
299
00:22:32,860 --> 00:22:34,330
Fuck
300
00:22:34,660 --> 00:22:36,260
Fuck. Shit.
301
00:22:36,530 --> 00:22:39,260
Fuck.
302
00:22:39,530 --> 00:22:40,730
-Fuck.
-Grab some of that fabric.
303
00:22:40,930 --> 00:22:42,760
hold it, hold it up here against the wound.
304
00:22:43,230 --> 00:22:44,430
Ah! Fuck! Fucking hurts!
305
00:22:44,930 --> 00:22:47,090
It hurts because there's a hole
in your stomach.
306
00:22:47,330 --> 00:22:49,330
Do you remember why
there's a hole in your stomach?
307
00:22:49,560 --> 00:22:52,088
There's a hole in your stomach
because back there,
308
00:22:52,112 --> 00:22:54,232
when it was time for you
to pull the trigger, you froze.
309
00:22:54,400 --> 00:22:56,144
-Fuck you.
-Yeah, fuck me later.
310
00:22:56,300 --> 00:22:56,930
Right, now,shut up.
311
00:22:58,660 --> 00:23:00,630
English, I need you to listen carefully.
312
00:23:00,930 --> 00:23:02,660
There are a thousand blue boys out there
313
00:23:02,900 --> 00:23:05,730
hunting for this, and if they
find it, I start shooting.
314
00:23:06,160 --> 00:23:08,160
You follow?
Making matters worse.
315
00:23:08,200 --> 00:23:09,664
there are a thousand
racket boys out there
316
00:23:09,700 --> 00:23:10,690
hunting for it, too,
and if they find it.
317
00:23:11,060 --> 00:23:12,690
they start shooting.
You follow?
318
00:23:13,030 --> 00:23:13,930
-I think he fucking gets it.
-Shut up.
319
00:23:14,260 --> 00:23:15,230
Let me hear it.
320
00:23:15,460 --> 00:23:17,560
Uh, there's, there's
a thousand people
321
00:23:18,130 --> 00:23:19,190
looking for that briefcase.
322
00:23:19,560 --> 00:23:22,860
It would be safest all around
if none of 'em get it.
323
00:23:23,260 --> 00:23:24,560
Good man.
324
00:23:24,760 --> 00:23:25,848
Keep the pressure on.
325
00:23:29,130 --> 00:23:31,130
Are you calling my pops?
326
00:23:31,330 --> 00:23:32,030
Hey, prick!
327
00:23:32,560 --> 00:23:34,912
You fucking prick. Fuck.
328
00:23:38,160 --> 00:23:41,288
Boss, the La Fontaines jumped us.
329
00:23:41,312 --> 00:23:42,552
The whole crew was waiting.
330
00:23:42,630 --> 00:23:43,860
They knew when we were
gonna be there... "
331
00:23:43,896 --> 00:23:45,230
-Fuck.
-...they knew what we had with us,
332
00:23:45,500 --> 00:23:47,230
they knew where we were.
333
00:23:47,500 --> 00:23:49,630
What have I been saying about a rat?
334
00:23:49,800 --> 00:23:51,490
I told you.
335
00:23:51,760 --> 00:23:54,830
Yeah, yeah.
No. no. we still have it.
336
00:23:56,530 --> 00:23:59,990
Uh. no. Richie and I ran
to the safest place nearby.
337
00:24:00,430 --> 00:24:01,560
Tailor's shop
338
00:24:01,760 --> 00:24:04,630
And, uh, yeah, Richie took a marble.
339
00:24:05,030 --> 00:24:07,160
Yeah, well, he, he's not
gonna be playing for the Cubs
340
00:24:07,260 --> 00:24:09,660
anytime soon,
but he-he'll, he'll be okay.
341
00:24:09,830 --> 00:24:12,790
I... He'll be okay.
342
00:24:13,030 --> 00:24:14,930
You want to send
the doc anyway?
343
00:24:17,100 --> 00:24:18,584
Well, w-we, we can come.
344
00:24:19,460 --> 00:24:20,760
Now?
345
00:24:21,030 --> 00:24:23,930
All of La Fontaine's spots? That's war.
346
00:24:26,130 --> 00:24:28,060
Then I guess it's D-Day.
347
00:24:31,460 --> 00:24:33,520
-Fuck he say?
-Listen to me, pal.
348
00:24:34,730 --> 00:24:36,360
Nobody knows where the doc is.
349
00:24:36,560 --> 00:24:38,260
Pops is gonna come down here himself,
350
00:24:38,460 --> 00:24:39,530
but it's gonna take a while.
351
00:24:39,760 --> 00:24:41,090
What the f... fuck is a while?
352
00:24:41,300 --> 00:24:42,960
-Take me home.
-Pops says wait here
353
00:24:43,300 --> 00:24:45,744
When you got marbles in your
belly, you can stay all right?
354
00:24:46,060 --> 00:24:46,790
-I'm leaving.
-Hey, hey.
355
00:24:46,824 --> 00:24:48,330
I've had marbles in my belly,
remember?
356
00:24:48,368 --> 00:24:49,460
Six shots. Fuck you!
357
00:24:49,700 --> 00:24:51,160
You work for me, and I'm saying
358
00:24:51,460 --> 00:24:52,460
take me the fuck home!
359
00:24:52,700 --> 00:24:53,460
I work for your father,
360
00:24:53,700 --> 00:24:55,060
and your father says we stay put.
361
00:24:55,330 --> 00:24:56,930
Motherfuck...
362
00:24:58,160 --> 00:24:58,430
Fuck!
363
00:24:59,530 --> 00:25:00,832
He needs a doctor.
364
00:25:00,888 --> 00:25:02,160
Oh, you think?
365
00:25:05,030 --> 00:25:06,190
-Fuck!
-Down here.
366
00:25:06,830 --> 00:25:07,730
-Move, move!
-Shh!
367
00:25:15,712 --> 00:25:16,840
You fucking prick.
368
00:25:16,864 --> 00:25:18,760
-He's losing too much blood.
-Push hander.
369
00:25:19,260 --> 00:25:20,590
The wound needs to be sealed.
370
00:25:20,930 --> 00:25:22,480
Oh, are you a doctor now, too?
371
00:25:22,568 --> 00:25:24,440
-I was in the war.
-At your age?
372
00:25:24,600 --> 00:25:25,790
The other war.
373
00:25:28,460 --> 00:25:29,930
Let me see.
374
00:25:33,000 --> 00:25:35,128
Yeah, the marble went through.
375
00:25:35,160 --> 00:25:38,000
I'v been in a war, too,
just not the overseas kind.
376
00:25:38,024 --> 00:25:39,304
Yeah.
377
00:25:39,660 --> 00:25:41,960
We have to stop this bleeding.
He needs a hospital.
378
00:25:42,360 --> 00:25:43,390
Sew him up.
379
00:25:43,660 --> 00:25:44,660
What?
380
00:25:45,060 --> 00:25:46,930
You got a needle and thread
around here someplace.
381
00:25:47,230 --> 00:25:49,260
-Not that kind.
-Sew him up.
382
00:25:49,584 --> 00:25:51,152
I can’t. I don’t know how.
383
00:25:51,160 --> 00:25:52,490
Sewing skin is not the same...
384
00:25:54,530 --> 00:25:55,730
Sew him up.
385
00:26:05,430 --> 00:26:06,690
If he's bleeding internally...
386
00:26:19,730 --> 00:26:21,890
Fuck.
387
00:26:28,360 --> 00:26:30,190
Shh.
388
00:26:31,460 --> 00:26:32,760
Fuck.
389
00:26:33,130 --> 00:26:34,830
Fuck.
390
00:26:35,100 --> 00:26:36,530
What... the fuck is he doing?
391
00:26:36,760 --> 00:26:38,260
He's fixing you up. Stay still.
392
00:26:38,460 --> 00:26:39,590
No fucking way, he isn't.
393
00:26:39,800 --> 00:26:41,030
No, no. no. no, no, no.
394
00:26:41,230 --> 00:26:43,460
I think we should.
uh. we-we can, um...
395
00:26:43,660 --> 00:26:44,560
Go on, do it quick.
396
00:26:44,860 --> 00:26:45,990
...come up with a different plan, yeah?
397
00:26:46,200 --> 00:26:47,490
Shh.
398
00:26:49,130 --> 00:26:50,690
Actually, I think I'm good.
399
00:26:55,530 --> 00:26:56,190
Hold him
400
00:26:56,700 --> 00:26:58,490
-Nuh-uh.
-Fuck.
401
00:26:58,700 --> 00:26:59,230
If I run away, you can run after me,
402
00:27:01,060 --> 00:27:02,690
catch me and murder me then.
403
00:27:05,760 --> 00:27:07,630
-Keep your hands steady.
-Get the fuck...
404
00:27:07,728 --> 00:27:09,864
fuck away from me both of you
405
00:27:09,896 --> 00:27:10,830
Right, come on.
406
00:27:12,700 --> 00:27:13,860
Pull him this way.
407
00:27:22,030 --> 00:27:23,360
Ow! Fuck!
408
00:27:30,100 --> 00:27:31,860
One more.
409
00:27:32,100 --> 00:27:34,360
Fuck!
410
00:27:36,500 --> 00:27:38,060
Fuck!
411
00:27:38,800 --> 00:27:39,660
Get my, get my tweezens.
412
00:27:51,060 --> 00:27:52,790
Scissors.
413
00:27:54,260 --> 00:27:54,790
Cut that.
414
00:27:59,300 --> 00:27:59,690
All right.
415
00:28:01,100 --> 00:28:02,960
Turn him over.
416
00:28:05,000 --> 00:28:06,630
Careful, careful.
417
00:28:16,330 --> 00:28:17,590
Good boy.
418
00:28:26,160 --> 00:28:27,930
Scissors.
419
00:28:42,230 --> 00:28:44,490
He'll be okay.
420
00:29:29,430 --> 00:29:31,390
Stay here with Richie, wait for the boss.
421
00:29:31,660 --> 00:29:33,060
You're leaving?
422
00:29:33,260 --> 00:29:34,460
I'll be back.
423
00:29:35,660 --> 00:29:37,360
Take Master Richie with you.
424
00:29:37,530 --> 00:29:39,690
This is the safest place right now
425
00:29:43,060 --> 00:29:44,230
Too many hard boys out there.
426
00:29:44,430 --> 00:29:46,190
You-You've been loyal customers.
427
00:29:46,400 --> 00:29:47,730
I depend upon you.
428
00:29:47,900 --> 00:29:51,590
Not once, not once have I ever
asked about your business.
429
00:29:51,760 --> 00:29:53,560
I don't, I don’t judge.
430
00:29:53,830 --> 00:29:54,960
I just don't want
to be involved
431
00:29:55,360 --> 00:29:57,060
in whatever it is you do.
432
00:29:57,084 --> 00:30:05,375
• Provided by danghuong18 •
Donate: paypal.me/ledanghuong
433
00:30:05,400 --> 00:30:09,630
English, you know exactly
what it is that we do.
434
00:30:09,830 --> 00:30:12,890
No, sir, l-l actually don't know anything.
435
00:30:13,060 --> 00:30:14,360
I don't know what that is.
436
00:30:14,600 --> 00:30:17,690
I don't know why all these
gentlemen are looking for it.
437
00:30:17,860 --> 00:30:19,130
And ft'hey come here,
I won't be able
438
00:30:19,360 --> 00:30:21,730
to placate their suspicions.
439
00:30:21,930 --> 00:30:25,260
I’m useless to you.
I'm a liability.
440
00:30:25,530 --> 00:30:28,690
I... I only just want to be left alone.
441
00:30:36,830 --> 00:30:39,590
But you're not alone, English.
442
00:30:39,800 --> 00:30:43,130
Like it or not,
now you’re part of the family.
443
00:30:45,400 --> 00:30:47,760
This is a tape from a bug
444
00:30:47,960 --> 00:30:49,260
Oh, please, stop.
445
00:30:49,430 --> 00:30:51,490
Some new gizmo the Feds came up with.
446
00:30:52,416 --> 00:30:55,136
Records sound, like a Victrola.
447
00:30:55,900 --> 00:30:59,160
But you can hide it, ’cause
it's only the size of a...
448
00:30:59,360 --> 00:31:01,160
Oh, you get it.
449
00:31:01,160 --> 00:31:05,990
Tjte Hoover boys planted
their bug in one of our spots.
450
00:31:06,230 --> 00:31:07,490
But what they don't know
451
00:31:07,760 --> 00:31:09,790
is that we have friends
in high places.
452
00:31:10,000 --> 00:31:11,460
Friends who could do things like
453
00:31:11,660 --> 00:31:14,190
smuggle us a copy of the tape.
454
00:31:14,360 --> 00:31:16,030
But before I could
listen to it,
455
00:31:16,200 --> 00:31:17,890
La Fontaine's crew rolls up on us.
456
00:31:18,060 --> 00:31:19,160
See, we're making
moves on them
457
00:31:19,360 --> 00:31:20,490
and if they get the tape,
458
00:31:20,660 --> 00:31:21,930
then they'll know
how to hit back.
459
00:31:22,100 --> 00:31:23,290
Everybody wants this thing.
460
00:31:23,460 --> 00:31:26,130
So throw it away.
461
00:31:26,330 --> 00:31:28,430
Somebody's been ratting us out
to La Fontaine.
462
00:31:28,600 --> 00:31:30,760
Now, somebody...
463
00:31:30,930 --> 00:31:33,960
helped the Feds get a bug on US.
464
00:31:34,160 --> 00:31:35,690
If we can listen to this thing,
465
00:31:35,930 --> 00:31:38,160
then we'll know
where it was planted. Boom.
466
00:31:38,330 --> 00:31:41,830
If I can find a machine
to play this tape tonight,
467
00:31:42,030 --> 00:31:44,660
the rat don't wake up tomorrow.
468
00:31:46,130 --> 00:31:48,630
Your friend, Mr. Boyle,
will be here in three hours.
469
00:31:48,860 --> 00:31:50,690
Nobody, but me or the big man touches this.
470
00:31:50,900 --> 00:31:52,630
-What if the police come?
-Get rid of 'em.
471
00:31:52,784 --> 00:31:54,456
What if these
other gentlemen come?
472
00:31:54,488 --> 00:31:55,520
Get rid of 'em!
473
00:31:56,900 --> 00:31:58,260
'Cause if I get back
474
00:31:58,460 --> 00:32:00,960
and that tape isn't
sitting right there...
475
00:32:04,500 --> 00:32:06,390
Welcome to the family.
476
00:33:10,060 --> 00:33:11,730
Master Richie.
477
00:33:12,900 --> 00:33:14,060
How are you feeling?
478
00:33:14,260 --> 00:33:16,290
Fuck you.
How you think I'm feeling?
479
00:33:26,400 --> 00:33:28,730
English, I want to thank you.
480
00:33:30,560 --> 00:33:32,560
You saved my life, so...
481
00:33:39,960 --> 00:33:42,290
You were a stand-up guy.
482
00:33:44,030 --> 00:33:45,060
Water?
483
00:33:47,760 --> 00:33:48,830
Yeah.
484
00:34:02,260 --> 00:34:05,090
Where's Francis?
485
00:34:05,130 --> 00:34:07,030
He, he said he had to find a way
486
00:34:07,072 --> 00:34:08,944
to play your tape,
487
00:34:11,030 --> 00:34:12,890
What do you mean, he left?
488
00:34:13,100 --> 00:34:14,460
Uh, something about
489
00:34:14,630 --> 00:34:16,930
how playing the tape would tell him, uh,
490
00:34:17,130 --> 00:34:18,390
who the rat is.
491
00:34:18,560 --> 00:34:21,630
That's what you call it, isn't it?
492
00:34:21,800 --> 00:34:23,060
-A rat?
-Hmm.
493
00:34:23,260 --> 00:34:25,530
Francis told you that?
494
00:34:26,930 --> 00:34:27,930
Mm.
495
00:34:31,430 --> 00:34:33,460
Well, it sounds like
it's been a long night.
496
00:34:33,690 --> 00:34:35,860
-For us all.
-Yeah.
497
00:34:39,060 --> 00:34:40,360
S-Slowly with that.
498
00:34:40,690 --> 00:34:42,230
I got it. ’
499
00:34:43,460 --> 00:34:45,490
Who would do such a thing
to your family?
500
00:34:46,930 --> 00:34:50,530
After everything your father's
done for this neighborhood.
501
00:34:51,960 --> 00:34:54,430
My pops is this fucking
neighborhood.
502
00:34:54,930 --> 00:34:55,890
Indeed.
503
00:35:05,330 --> 00:35:08,530
When I first came to Chicago,
504
00:35:08,730 --> 00:35:11,890
all I had to me name was a set of shears.
505
00:35:12,160 --> 00:35:15,260
Your father, did you know
he was my very first customer?
506
00:35:15,500 --> 00:35:16,830
Very first.
507
00:35:18,100 --> 00:35:19,360
Yeah, I remember that.
508
00:35:19,560 --> 00:35:21,790
Yeah.
509
00:35:21,960 --> 00:35:23,190
Pops was excited.
510
00:35:23,400 --> 00:35:25,390
He, uh...
511
00:35:25,600 --> 00:35:27,360
came home one day
saying, you know,
512
00:35:27,560 --> 00:35:28,860
"There's a new tailor in town."
513
00:35:29,130 --> 00:35:30,630
-Did he?
-Yeah, "Right from England."
514
00:35:32,030 --> 00:35:33,930
It was a very warm welcome,
I tell you.
515
00:35:34,160 --> 00:35:35,190
Yeah.
516
00:35:35,400 --> 00:35:37,330
Much appreciated,
517
00:35:37,500 --> 00:35:39,390
Pops loves all that
fancy stuff, you know.
518
00:35:39,560 --> 00:35:41,960
-He does. He's got good taste.
-Mm-hrnm.
519
00:35:43,100 --> 00:35:45,990
You know that he...
he taught me how to tie a tie
520
00:35:46,160 --> 00:35:47,790
for the first time
when I was four.
521
00:35:47,960 --> 00:35:49,060
-No.
-Mm-hmm.
522
00:35:49,230 --> 00:35:50,290
Four?
523
00:35:50,460 --> 00:35:52,660
hat was he always saying?
Uh...
524
00:35:52,830 --> 00:35:54,530
"A well-tied tie is the, uh,
525
00:35:54,700 --> 00:35:55,860
first serious step
in life, kid.”
526
00:35:56,030 --> 00:35:57,490
Some shit like that.
527
00:35:57,660 --> 00:36:00,230
-Wilde.
-Mm, fucking crazy, fight?
528
00:36:00,730 --> 00:36:02,230
No. that's a quote.
529
00:36:02,630 --> 00:36:04,030
Oscar Wilde.
530
00:36:04,500 --> 00:36:06,590
Yeah, I don't know him,
531
00:36:06,760 --> 00:36:08,890
But see, that's probably why
my pops likes you, though.
532
00:36:09,060 --> 00:36:12,360
You know, he's into all that
quoting fancy people shit
533
00:36:19,130 --> 00:36:21,230
So, who do you think it is?
534
00:36:21,460 --> 00:36:22,590
Who do I think is who?
535
00:36:22,830 --> 00:36:24,990
This Judas who's betrayed your family.
536
00:36:25,230 --> 00:36:26,990
I don't know.
537
00:36:30,230 --> 00:36:31,560
I'll wager
538
00:36:31,800 --> 00:36:34,560
a clever young man like yourself
539
00:36:34,760 --> 00:36:37,290
must have some suspicions.
540
00:36:37,730 --> 00:36:41,890
Someone close to the family,
perhaps, but, but not family.
541
00:36:49,130 --> 00:36:52,190
I have something I need
to tell you, Master Richie.
542
00:36:52,660 --> 00:36:53,490
Okay.
543
00:36:56,260 --> 00:36:57,830
I feel terrible.
544
00:36:59,560 --> 00:37:01,130
I never imagined.
545
00:37:01,500 --> 00:37:04,060
things would get so out of control.
546
00:37:07,100 --> 00:37:09,230
That anyone would be harmed,
547
00:37:09,760 --> 00:37:11,660
much less yourself,
548
00:37:11,930 --> 00:37:15,790
or... or God forbid, your father.
549
00:37:17,330 --> 00:37:18,430
But...
550
00:37:18,600 --> 00:37:20,990
The fuck are you talking about, English?
551
00:37:23,130 --> 00:37:27,290
I... I have to tell...
552
00:37:27,448 --> 00:37:28,848
I have to tell you...
553
00:37:28,930 --> 00:37:30,360
Spit it out.
554
00:37:37,792 --> 00:37:39,090
I'm the rat.
555
00:37:43,330 --> 00:37:47,190
I've been selling information
to your enemies.
556
00:37:49,530 --> 00:37:52,790
And I let the Federal Bureau
of Investigation
557
00:37:52,960 --> 00:37:56,390
plant their bug... here.
558
00:38:12,552 --> 00:38:14,344
Holy shit, you had me.
559
00:38:14,430 --> 00:38:16,416
You fucking had me.
560
00:38:23,104 --> 00:38:24,888
I almost fucking shot you.
561
00:38:24,952 --> 00:38:26,660
I felt it.
562
00:38:26,900 --> 00:38:28,576
I made you laugh.
563
00:38:28,592 --> 00:38:30,930
It's a hell of a thing to joke about,
564
00:38:31,216 --> 00:38:33,304
Well, it's the best medicine,
you know.
565
00:38:33,368 --> 00:38:33,880
It is.
566
00:38:34,616 --> 00:38:36,656
Can you imagine, huh?
567
00:38:36,688 --> 00:38:39,060
You.. the rat?
568
00:38:41,130 --> 00:38:42,390
Wait a minute.
569
00:38:42,776 --> 00:38:44,240
What do you mean by that?
570
00:38:44,900 --> 00:38:46,890
What do you mean, what do I mean?
571
00:38:47,230 --> 00:38:49,230
You couldn't be the rat.
572
00:38:49,400 --> 00:38:51,760
I absolutely could be the rat.
573
00:38:52,000 --> 00:38:53,590
-Not a chance.
-Why not?
574
00:38:53,992 --> 00:38:56,384
Why? 'Cause look at you.
575
00:38:56,432 --> 00:38:57,336
What about me?
576
00:38:58,900 --> 00:39:00,130
Nah, uh-uh.
577
00:39:00,330 --> 00:39:02,330
You're just a fucking tailor.
578
00:39:05,760 --> 00:39:07,560
I'm not a tailor.
579
00:39:07,730 --> 00:39:08,790
I'm a cutter.
580
00:39:08,960 --> 00:39:11,584
-Sorry.
-A tailor sews on buttons
581
00:39:11,640 --> 00:39:13,120
and hems trousers.
582
00:39:13,248 --> 00:39:17,330
Anyone with a needle and thread
and 15 minutes can be a tailor.
583
00:39:17,630 --> 00:39:20,568
I studied for decades to be a cutter.
584
00:39:20,800 --> 00:39:23,560
I used to cut on the Row.
585
00:39:23,760 --> 00:39:26,120
-Fuck is "the Row"?
-Savile Row.
586
00:39:26,168 --> 00:39:27,860
Where's that, North Addison?
587
00:39:28,100 --> 00:39:29,490
It's in London.
588
00:39:29,500 --> 00:39:31,690
A quarter of a mile in which
589
00:39:31,960 --> 00:39:34,960
the greatest craftsmen in the world
590
00:39:35,160 --> 00:39:36,730
all ply their trade.
591
00:39:37,130 --> 00:39:41,460
I apprenticed there for years
before they allowed me...
592
00:39:43,300 --> 00:39:44,890
...to open my own shop.
593
00:39:46,060 --> 00:39:49,330
-Why'd you come here, then?
-The war.
594
00:39:49,500 --> 00:39:51,208
What, Krauts bomb your place?
595
00:39:51,256 --> 00:39:53,408
Worse.
They're called blue jeans.
596
00:39:55,088 --> 00:39:56,952
After the war
597
00:39:56,992 --> 00:39:59,176
things were quite poor in England.
598
00:39:59,300 --> 00:40:02,260
Not a lot of men
could afford well-made things,
599
00:40:02,500 --> 00:40:05,990
so these blue jeans became all the rage.
600
00:40:06,160 --> 00:40:08,736
Well, times change, pal.
601
00:40:08,768 --> 00:40:10,600
Blue jeans are the fashion now.
602
00:40:10,624 --> 00:40:13,560
This James Dean of yours makes one picture
603
00:40:13,730 --> 00:40:15,352
and blue jeans are the fashion.
604
00:40:15,360 --> 00:40:16,880
Soon he'll make another,
605
00:40:17,000 --> 00:40:18,920
something else will become papular.
606
00:40:19,300 --> 00:40:22,290
These fashionable things, they don't last.
607
00:40:22,416 --> 00:40:24,160
The things I make.
608
00:40:24,730 --> 00:40:26,608
-like that suit of yours...
-Mm.
609
00:40:26,730 --> 00:40:27,890
...it's timeless.
610
00:40:29,530 --> 00:40:32,232
So you thought that a bunch
of fancy-pants in England
611
00:40:32,248 --> 00:40:33,848
couldn't appreciate the finer things.
612
00:40:33,864 --> 00:40:36,464
so you came to Chicago?
613
00:40:38,100 --> 00:40:40,930
Wow. You must fucking love Red Hots.
614
00:40:41,672 --> 00:40:45,630
I came to a place
that isn't weighed down...
615
00:40:48,660 --> 00:40:50,304
...with bitter history.
616
00:40:51,700 --> 00:40:52,830
And, yes,
617
00:40:53,060 --> 00:40:55,130
Red Hots are delicious.
618
00:41:16,360 --> 00:41:18,744
I do hope your cousin's all right.
619
00:41:19,024 --> 00:41:20,192
My cousin?
620
00:41:25,160 --> 00:41:27,360
-How is he?
-Awake.
621
00:41:27,530 --> 00:41:29,390
But...
622
00:41:29,600 --> 00:41:31,680
Francis ain't my goddamn cousin.
623
00:41:32,160 --> 00:41:33,464
He's not?
624
00:41:33,900 --> 00:41:34,930
But what?
625
00:41:35,120 --> 00:41:36,390
What's the matter with him?
626
00:41:36,560 --> 00:41:38,430
Come on, spit it out.
627
00:41:38,660 --> 00:41:41,190
My pops can see
the mangiest mutt on the street,
628
00:41:41,430 --> 00:41:43,690
and if he's got teeth sharp enough,
629
00:41:43,900 --> 00:41:46,190
he'll be eating with us
at the dinner table.
630
00:41:46,430 --> 00:41:47,630
He's lost a lot of blood.
631
00:41:48,800 --> 00:41:51,360
He's probably light in the head.
632
00:41:59,784 --> 00:42:02,432
Where did Francis say
he was going exactly?
633
00:42:03,136 --> 00:42:06,920
Oh, no, you can't think he has
anything to do with this.
634
00:42:07,260 --> 00:42:09,888
It's not my place to speak ill
of Master Richie.
635
00:42:09,976 --> 00:42:13,860
but he keeps going on about
this rat you mentioned.
636
00:42:14,256 --> 00:42:15,848
What about the rat?
637
00:42:15,880 --> 00:42:18,848
He said before, he was the one
looking for the rat.
638
00:42:19,030 --> 00:42:24,072
Why would he place himself in
charge of looking for the rat
639
00:42:24,080 --> 00:42:26,520
if he was the rat himself?
640
00:42:26,600 --> 00:42:28,184
So he told you all that,
641
00:42:28,330 --> 00:42:30,060
but he didn't tell you where he was going?
642
00:42:30,360 --> 00:42:32,984
"I know who the rat is," he says.
643
00:42:33,130 --> 00:42:35,480
"Francis thinks
he can pull one over on me."
644
00:42:35,530 --> 00:42:37,248
-Who, me?
-Well.
645
00:42:37,560 --> 00:42:40,260
He keeps fiddling with your briefcase
646
00:42:42,360 --> 00:42:44,690
-What did he do to the case?
-Nothing.
647
00:42:44,860 --> 00:42:46,680
He left the case in there.
648
00:42:46,736 --> 00:42:48,688
If I was the rat...
649
00:42:49,230 --> 00:42:52,376
...and try as I might.
I can't seem to convince you
650
00:42:52,456 --> 00:42:54,384
that I am...
651
00:42:56,660 --> 00:42:59,656
.. well, I'd wait to burn
that thing straightaway.
652
00:42:59,704 --> 00:43:04,330
So, you see, you've nothing to
fear from your friend Francis.
653
00:43:06,130 --> 00:43:07,490
He's family.
654
00:43:08,960 --> 00:43:10,490
Well, almost.
655
00:43:13,630 --> 00:43:15,330
I haven't left him.
656
00:43:15,330 --> 00:43:16,960
Till now.
657
00:43:20,060 --> 00:43:22,760
English, get the door.
658
00:43:43,660 --> 00:43:45,490
Oh, I'm just peachy, yeah.
659
00:43:45,700 --> 00:43:46,590
How you feeling?
660
00:43:46,760 --> 00:43:48,600
I didn’t get shot in the stomach earlier,
661
00:43:48,624 --> 00:43:50,368
so, you know, not bad.
662
00:43:50,416 --> 00:43:51,552
Lucky, isn't it?
663
00:43:51,640 --> 00:43:53,920
All those bullets flying
around, but the La Fontaines,
664
00:43:53,960 --> 00:43:56,030
they didn't land
a single one on you, hmm?
665
00:43:56,260 --> 00:43:58,112
Not luck, Richie. It's, um...
666
00:43:59,624 --> 00:44:00,616
...it's skill.
667
00:44:01,032 --> 00:44:02,704
I guess I was too slow.
668
00:44:03,288 --> 00:44:05,200
So where you been?
669
00:44:05,560 --> 00:44:07,190
Made some calls.
670
00:44:07,360 --> 00:44:10,112
I checked in with a hi-fi shop,
owes us a favor.
671
00:44:10,136 --> 00:44:12,000
They got a machine that can play the tape.
672
00:44:12,032 --> 00:44:14,512
I'm, I'm gonna go over with it this minute.
673
00:44:14,728 --> 00:44:16,112
So you want to take the tape?
674
00:44:16,260 --> 00:44:18,080
Yeah. Pronto.
675
00:44:19,330 --> 00:44:21,730
-Why don’t I go with you.
-No, no.
676
00:44:21,900 --> 00:44:23,860
You're in no shape to be out there.
677
00:44:24,060 --> 00:44:26,896
So you want to walk out of here
with this tape alone?
678
00:44:26,944 --> 00:44:28,990
-Is that right?
-That's right.
679
00:44:30,552 --> 00:44:31,960
I'll tell you what.
680
00:44:33,100 --> 00:44:35,296
Just wait for my pops
to get here, you know?
681
00:44:35,430 --> 00:44:37,536
Then we can all listen
to the tape together.
682
00:44:37,864 --> 00:44:39,072
We don't have time.
683
00:44:39,130 --> 00:44:42,192
-What's the big rush?
-Every second the rat is alive
684
00:44:42,200 --> 00:44:44,496
is another second
that your father is in danger.
685
00:44:44,530 --> 00:44:46,390
Gentlemen
686
00:44:49,152 --> 00:44:51,704
If I know your father,
Master Richie,
687
00:44:51,736 --> 00:44:55,224
your father would want you both
to take a deep breath.
688
00:44:57,130 --> 00:44:59,860
Now... glad you saitd that.
689
00:45:00,060 --> 00:45:01,032
Hmm?
690
00:45:01,760 --> 00:45:03,590
My father.
691
00:45:05,760 --> 00:45:07,590
My father, Francis.
692
00:45:09,260 --> 00:45:11,990
It's my father
who's in danger not yours.
693
00:45:12,296 --> 00:45:14,200
I love your father like he was my own
694
00:45:14,230 --> 00:45:15,530
and I'm trying to help him.
695
00:45:16,592 --> 00:45:18,830
See, wasn't your father
696
00:45:19,030 --> 00:45:21,640
selling fucking tomatoes
down on State Street
697
00:45:22,160 --> 00:45:26,280
before he died from a lifetime
of being nothing to nobody?
698
00:45:26,976 --> 00:45:27,600
Huh?
699
00:45:28,328 --> 00:45:31,216
So, maybe me and my pops
don't need your fucking help.
700
00:45:31,304 --> 00:45:32,640
You ever think of that?
701
00:45:38,500 --> 00:45:40,744
I'm gonna need that tape, pal, right now.
702
00:45:43,660 --> 00:45:45,712
Why don't you try and take it.
703
00:45:45,720 --> 00:45:47,360
Not tonight.
Now give me the tape.
704
00:45:47,368 --> 00:45:49,528
Really, Francis, I mean, what's the, uh,
705
00:45:49,600 --> 00:45:51,088
what's the rush?
706
00:45:51,224 --> 00:45:54,630
I mean, really,my pops
will be here any minute.
707
00:45:56,208 --> 00:45:59,392
Unless you don't want my pops
listening to this tape.
708
00:46:00,128 --> 00:46:01,576
What are you talking about?
709
00:46:02,900 --> 00:46:03,760
Huh?
710
00:46:04,230 --> 00:46:06,176
Why don’t you want my pops
711
00:46:06,184 --> 00:46:07,416
listening to this tape, Francis'?
712
00:46:08,460 --> 00:46:10,376
I said, give me the fucking tape.
713
00:46:11,152 --> 00:46:12,032
Ooh.
714
00:46:14,130 --> 00:46:16,160
Now who's too fucking slow?
715
00:46:21,000 --> 00:46:24,376
Richie, for your own good,
for the good of your father.
716
00:46:24,984 --> 00:46:28,720
I'm gonna take that tape now
and I'm gonna leave.
717
00:46:29,530 --> 00:46:31,430
If you touch me again...
718
00:46:45,060 --> 00:46:47,016
Think you're so fucking smart.
719
00:46:47,024 --> 00:46:48,440
-Careful.
-.Hmm?
720
00:46:48,480 --> 00:46:50,416
-Smarter than everyone.
-Careful, Master Richie.
721
00:46:50,430 --> 00:46:52,376
-Careful.
-Eh?
722
00:46:54,030 --> 00:46:55,730
You fucking...
723
00:47:08,700 --> 00:47:10,730
Where's the tape, Francis?
724
00:47:10,760 --> 00:47:12,920
You must be out of your mind
to point that gun at me.
725
00:47:13,016 --> 00:47:15,392
-Gentlemen.
-Stop playing games, Richie.
726
00:47:15,448 --> 00:47:16,416
Where'd you put the tape?
727
00:47:16,530 --> 00:47:18,472
-What was your plan?
-Did you hide it to try
728
00:47:18,490 --> 00:47:19,928
and trick me into
confessing something?
729
00:47:19,944 --> 00:47:21,296
'Cause that is somehow
730
00:47:21,330 --> 00:47:23,104
the dumbest thing
you've done all day.
731
00:47:23,120 --> 00:47:25,320
Mm, Always wanted to be
the big man, didn't you?
732
00:47:25,408 --> 00:47:28,336
No selling tomatoes for you.
No. no. no.
733
00:47:28,430 --> 00:47:29,856
You don't want to work
for my pops.
734
00:47:29,872 --> 00:47:30,968
You want to fucking be him.
735
00:47:30,984 --> 00:47:32,600
I owe everything to that man.
736
00:47:32,616 --> 00:47:33,616
Well, guess what.
737
00:47:33,700 --> 00:47:35,144
As long as me and him
are around,
738
00:47:35,248 --> 00:47:36,808
you ain't never gonna be
number one.
739
00:47:36,820 --> 00:47:38,624
There's no need
for this fighting.
740
00:47:38,648 --> 00:47:41,296
You slimy fuck,
I had you pegged from day one.
741
00:47:41,384 --> 00:47:42,288
You know that?
742
00:47:42,330 --> 00:47:46,536
From the second I first
laid eyes on you, I said,
743
00:47:46,700 --> 00:47:50,890
"Who the fuck
is this son of a bitch?"
744
00:47:51,392 --> 00:47:53,016
He ain't family.
745
00:47:53,064 --> 00:47:55,008
No, I'm the guy
who took six marbles
746
00:47:55,032 --> 00:47:57,912
to save your father's life
because family wasn't there.
747
00:47:57,912 --> 00:47:59,430
Yeah, fuck you!
748
00:47:59,600 --> 00:48:02,208
-I run this crew.
-No, your pops runs this crew.
749
00:48:02,536 --> 00:48:05,688
And I spend half of every day
cleaning up your messes.
750
00:48:06,660 --> 00:48:08,648
You want to see me make a mess?
751
00:48:37,830 --> 00:48:40,040
Damn it, Richie.
Why'd you make me do that?
752
00:48:50,130 --> 00:48:52,630
These are the last words
you're gonna hear,
753
00:48:53,400 --> 00:48:55,592
so I hope you remember them in hell.
754
00:48:57,530 --> 00:48:58,990
You didn’t die because you're dumb,
755
00:48:59,460 --> 00:49:01,960
because you're arrogant
or because you're slow.
756
00:49:06,130 --> 00:49:07,530
It was because you're weak.
757
00:50:01,700 --> 00:50:03,176
You killed him.
758
00:50:06,800 --> 00:50:09,232
You really pay attention,
don't you?
759
00:50:14,552 --> 00:50:17,576
-Where did Richie put the tape?
-I've no idea.
760
00:50:19,800 --> 00:50:22,790
Maybe you could explain
what happened.
761
00:50:23,000 --> 00:50:24,960
To God Almighty?
762
00:50:25,160 --> 00:50:26,630
No, to Mr. Boyle.
763
00:50:26,830 --> 00:50:28,330
There's a difference?
764
00:50:29,660 --> 00:50:31,664
He had to hide it
in here somewhere.
765
00:50:35,100 --> 00:50:37,008
You brought a man
in here injured.
766
00:50:37,200 --> 00:50:39,648
Perhaps he didn't survive
his wounds.
767
00:50:40,930 --> 00:50:43,072
He's missing half his goddamned head.
768
00:50:43,080 --> 00:50:45,456
On the phone,
I told his father he'd be fine.
769
00:50:46,360 --> 00:50:48,790
When a mistake has been made...
770
00:50:50,060 --> 00:50:54,144
...I've always found it best
to simply be up-front about it.
771
00:50:54,230 --> 00:50:57,152
English, I didn't cut
the boss's pants too short.
772
00:50:57,200 --> 00:50:58,590
I shot his son in the face.
773
00:51:00,930 --> 00:51:02,530
Shit.
774
00:51:02,760 --> 00:51:04,460
That's the man's Caddy.
775
00:51:04,660 --> 00:51:06,824
-Let's explain...
-Open the trunk.
776
00:51:06,860 --> 00:51:09,248
-What?
-Open the trunk and-and grab his arms.
777
00:51:09,280 --> 00:51:10,832
What you gonna do with him?
778
00:51:10,900 --> 00:51:13,264
Grab his goddamned arms
or else I'm hiding two bodies.
779
00:51:18,000 --> 00:51:19,504
Go. Get the door.
780
00:51:19,536 --> 00:51:21,432
Take your sweet time
bringing him back here.
781
00:51:21,616 --> 00:51:23,024
I need to clean this up.
782
00:51:29,832 --> 00:51:32,144
I don't know anything
about lying.
783
00:51:32,360 --> 00:51:33,656
Subterfuge.
784
00:51:33,680 --> 00:51:35,016
You don't' know how
to say one thing
785
00:51:35,024 --> 00:51:36,930
when you mean something else?
786
00:51:37,000 --> 00:51:38,808
I thought you were English.
787
00:52:09,900 --> 00:52:12,460
Well, aren’t you
a sight for sore eyes.
788
00:52:16,512 --> 00:52:18,312
-You're in one piece?
-Mm.
789
00:52:22,130 --> 00:52:25,008
I'm not gonna forget
what you're doing for my crew,
790
00:52:25,060 --> 00:52:26,630
my family, tonight.
791
00:52:26,800 --> 00:52:28,472
I'm at your service, sir.
792
00:52:32,600 --> 00:52:33,616
Where are the boys?
793
00:52:33,660 --> 00:52:36,520
Are we quite
all in one piece, sir?
794
00:52:38,400 --> 00:52:39,848
Oh, it's not mine.
795
00:52:40,960 --> 00:52:43,330
We had to make
a few stops on the way.
796
00:52:45,448 --> 00:52:47,160
Where are the boys?
797
00:52:58,130 --> 00:52:59,830
Boss.
798
00:53:00,000 --> 00:53:01,190
You all right?
799
00:53:02,800 --> 00:53:05,280
You must have made it
through some hell.
800
00:53:05,312 --> 00:53:07,192
Hey, nothing I haven't
seen before.
801
00:53:07,500 --> 00:53:10,730
First you save my life
and then you save my son's.
802
00:53:11,456 --> 00:53:14,440
One of these days, I'll have
to find a way to repay you.
803
00:53:14,512 --> 00:53:16,024
Hey, y-you been to see La Fontaine?
804
00:53:16,056 --> 00:53:17,512
Got a few hard boys still out there
805
00:53:17,536 --> 00:53:18,808
leaving calling cards.
806
00:53:18,930 --> 00:53:20,576
Ah, the numbers game at the Green Dragon?
807
00:53:20,600 --> 00:53:22,096
There ain't no more numbers game
808
00:53:22,120 --> 00:53:23,088
at the Green Dragon.
809
00:53:23,104 --> 00:53:25,460
Now it's a nice warm bonfire.
810
00:53:25,730 --> 00:53:27,424
Couple of Chicago's bravest
811
00:53:27,440 --> 00:53:28,830
running around
with squirt pistols.
812
00:53:28,904 --> 00:53:31,528
-Glad you're keeping them busy.
-Where's Richie?
813
00:53:32,360 --> 00:53:34,390
Oh, I... I thought he was with you.
814
00:53:35,530 --> 00:53:37,260
-Why would he be with me?
-Well, he...
815
00:53:37,304 --> 00:53:39,230
he-he went out to find you.
816
00:53:39,430 --> 00:53:40,730
Find me? Why?
817
00:53:42,100 --> 00:53:43,984
Hey, you know how Richie is.
818
00:53:44,030 --> 00:53:46,672
You let my son walk out of here
with a marble in his gut?
819
00:53:46,696 --> 00:53:47,630
Let him?
820
00:53:47,752 --> 00:53:50,120
You know, Richie does
what Richie does, right?
821
00:53:50,152 --> 00:53:51,584
That's why you're there
to protect him.
822
00:53:51,610 --> 00:53:54,160
Well, he was doing okay.
E-English here patched him up.
823
00:53:57,230 --> 00:53:58,860
Tell the boss what you did.
824
00:54:01,560 --> 00:54:03,790
I did, I did what I could.
825
00:54:03,824 --> 00:54:06,330
And then Richie just
strolled out of here?
826
00:54:06,560 --> 00:54:09,456
Well, you... yeah,
he walked on two feet
827
00:54:09,488 --> 00:54:11,208
and, uh, yeah, he left.
828
00:54:11,624 --> 00:54:13,952
Okay. Grab the tape
and let's go find him.
829
00:54:13,992 --> 00:54:15,536
Richie took it with.
830
00:54:17,744 --> 00:54:19,656
I'm sorry, I think I misheard you.
831
00:54:19,888 --> 00:54:22,060
Well, he said he was gonna
bring you the tape.
832
00:54:22,260 --> 00:54:24,030
He told me to stay here.
833
00:54:24,552 --> 00:54:26,960
You didn’t think maybe
you should've gone with him?
834
00:54:27,030 --> 00:54:28,064
It's Richie, boss.
835
00:54:28,096 --> 00:54:29,190
He...
836
00:54:29,400 --> 00:54:31,490
Right? The man has
something to prove,
837
00:54:31,512 --> 00:54:34,560
and I figured the best thing
in this situation
838
00:54:34,584 --> 00:54:37,648
was to stay right here
in, uh, in case you turned up.
839
00:54:37,720 --> 00:54:39,560
You figured wrong.
840
00:54:40,008 --> 00:54:42,024
Where exactly did he go?
841
00:54:43,130 --> 00:54:45,360
Well, he didn't give me
an itinerary.
842
00:54:57,000 --> 00:54:58,060
Phone?
843
00:55:22,130 --> 00:55:24,130
It's Roy. Is Richie there?
844
00:55:25,530 --> 00:55:27,690
Well, then go check. Now.
845
00:55:34,830 --> 00:55:36,760
You're positive?
He hasn't been there all night?
846
00:55:43,400 --> 00:55:46,160
Well, check with our
North Side friends. I'll wait.
847
00:55:50,360 --> 00:55:51,390
Damn it.
848
00:55:54,392 --> 00:55:56,072
All right I'm at the tailor's,
849
00:55:56,130 --> 00:55:58,456
I want you to call me back here
850
00:55:58,930 --> 00:56:01,088
every 15 minutes with an update.
851
00:56:01,168 --> 00:56:02,930
You understand?
852
00:56:03,160 --> 00:56:04,648
Every quarter hour.
853
00:56:07,720 --> 00:56:08,992
Uh-huh.
854
00:56:12,060 --> 00:56:13,630
Uh-huh.
855
00:56:31,060 --> 00:56:32,832
Everything good, boss?
856
00:56:32,864 --> 00:56:35,060
Not a single thing is good.
857
00:56:35,260 --> 00:56:37,752
My boy is missing, the tape is missing,
858
00:56:37,792 --> 00:56:39,792
and there are m-re blue boys
on those streets
859
00:56:39,816 --> 00:56:42,090
than at
the St. Paddy's Day Parade:
860
00:56:43,700 --> 00:56:46,192
-Let's go find him like you said.
-Where?
861
00:56:46,248 --> 00:56:47,590
Everywhere.
862
00:56:47,700 --> 00:56:50,104
Hey, I don't like him being
out there any more than you do.
863
00:56:50,128 --> 00:56:52,728
And, uh, English here's
done enough.
864
00:56:52,760 --> 00:56:55,936
We should, uh...
we should let him head home.
865
00:56:59,860 --> 00:57:01,190
Yeah, all right.
866
00:57:02,560 --> 00:57:03,930
But just you.
867
00:57:05,060 --> 00:57:07,352
If Richie shows up
at any of our spots.
868
00:57:07,384 --> 00:57:09,730
they'll call here,
so I'm staying here.
869
00:57:11,000 --> 00:57:12,584
Boss, if I go alone, um...
870
00:57:12,632 --> 00:57:14,264
You got a problem, Francis?
871
00:57:14,576 --> 00:57:16,336
No. No problem.
872
00:57:16,376 --> 00:57:19,690
You stay here and I'll...
I’ll go find Richie.
873
00:57:22,860 --> 00:57:24,290
Francis.
874
00:57:26,960 --> 00:57:29,130
Bring my boy back to me.
875
00:57:40,100 --> 00:57:42,290
It's gonna be a long night.
876
00:57:43,430 --> 00:57:45,790
They usually are, sir.
877
00:57:47,600 --> 00:57:49,112
Some years ago.
878
00:57:49,160 --> 00:57:52,190
a customer comes into
my shop with a suit,
879
00:57:52,400 --> 00:57:53,890
not one of mine
880
00:57:56,300 --> 00:58:00,190
The customer says,
"The jacket, it's too big."
881
00:58:00,360 --> 00:58:01,576
It is.
882
00:58:02,072 --> 00:58:04,688
"The problem," I say, "is the shoulders."
883
00:58:04,776 --> 00:58:07,960
But the customer says,
no, he likes the shoulders.
884
00:58:08,096 --> 00:58:10,360
The problem is the sleeves.
885
00:58:11,488 --> 00:58:13,560
We go back and forth.
886
00:58:13,800 --> 00:58:16,136
Finally, the customer says, "It's my money,
887
00:58:16,200 --> 00:58:19,030
and I'm telling you, cut the sleeves."
888
00:58:19,300 --> 00:58:20,990
So what do I do?
889
00:58:22,130 --> 00:58:25,990
I say, "Yes, sir,"
and then I cut the shoulders.
890
00:58:26,230 --> 00:58:28,976
The customer, he comes back,
tries on his suit.
891
00:58:29,000 --> 00:58:30,640
"It's perfect,” he says.
892
00:58:30,680 --> 00:58:33,630
"That's exactly what I asked for."
893
00:58:43,160 --> 00:58:46,048
You learn how to do all this on the Row?
894
00:58:47,048 --> 00:58:48,330
Yes, sir.
895
00:59:11,900 --> 00:59:14,160
You get these on the Row, too?
896
00:59:21,800 --> 00:59:23,392
My apologies.
897
00:59:25,230 --> 00:59:29,256
I trained on these shears.
898
00:59:29,730 --> 00:59:33,930
Every cut I've made,
I made with these shears.
899
00:59:35,400 --> 00:59:39,260
They're all I brought with me
when I came to Chicago.
900
00:59:41,664 --> 00:59:42,808
-Please.
-No, no, no, no.
901
00:59:42,900 --> 00:59:45,030
Oh, no, please. Please.
902
00:59:45,054 --> 00:59:57,375
• Provided by danghuong18 •
Donate: paypal.me/ledanghuong
903
00:59:57,400 --> 01:00:00,090
You never told me
why you left England.
904
01:00:00,136 --> 01:00:01,960
It was under attack.
905
01:00:02,230 --> 01:00:03,630
Ah, Nazis?
906
01:00:03,830 --> 01:00:05,160
Worse.
907
01:00:05,330 --> 01:00:06,990
They're called blue jeans.
908
01:00:13,030 --> 01:00:14,520
I know what it's like
909
01:00:14,600 --> 01:00:16,728
to try to make something
of yourself.
910
01:00:17,160 --> 01:00:18,460
Yes.
911
01:00:18,544 --> 01:00:20,530
Just you and your trusted tools.
912
01:00:21,928 --> 01:00:23,424
For example.
913
01:00:29,130 --> 01:00:31,184
I use this thing here to kill.
914
01:00:33,360 --> 01:00:35,184
I don't even know
how many people.
915
01:00:35,256 --> 01:00:36,808
All right.
916
01:00:45,460 --> 01:00:47,760
I read something once
917
01:00:47,800 --> 01:00:50,632
about how the thing
that separates
918
01:00:50,672 --> 01:00:52,624
man from monkeys is tools.
919
01:00:52,800 --> 01:00:54,416
Do you believe all that?
920
01:00:54,536 --> 01:00:56,000
Evolution?
921
01:00:57,060 --> 01:00:58,690
I don't know.
922
01:00:58,900 --> 01:01:02,030
But I do know that a man
has a choice in this world
923
01:01:02,300 --> 01:01:04,248
about how he uses his tools.
924
01:01:04,736 --> 01:01:07,560
He can destroy or he can build.
925
01:01:07,590 --> 01:01:08,776
And you think I destroy.
926
01:01:08,800 --> 01:01:11,736
But, no. with this,
I've built loyalty.
927
01:01:11,776 --> 01:01:15,330
I have built a crew.
I've built a neighborhood.
928
01:01:17,560 --> 01:01:19,630
And the men I've had to kill...
929
01:01:21,632 --> 01:01:24,290
...well, you have to toss away
a few scraps, don't you,
930
01:01:24,830 --> 01:01:27,030
when you're cutting
a pair of pants?
931
01:01:31,100 --> 01:01:33,990
Have you ever heard of the Outfit?
932
01:01:35,430 --> 01:01:38,592
Well. I make clothes, so
933
01:01:38,608 --> 01:01:39,930
Oh. n-not that kind of outfit
934
01:01:40,008 --> 01:01:41,860
It's an organization.
935
01:01:42,030 --> 01:01:44,260
What, like the Rotary Club?
936
01:01:45,860 --> 01:01:47,592
Maybe you've heard of Al Capone?
937
01:01:47,630 --> 01:01:48,790
Him I've heard of.
938
01:01:48,808 --> 01:01:50,352
Yeah. He started it.
939
01:01:50,432 --> 01:01:53,290
-The Rotary Club?
-The Outfit
940
01:01:53,530 --> 01:01:55,860
Al Capone's dead, isn't he?
941
01:01:56,100 --> 01:01:57,480
After he died,
942
01:01:58,030 --> 01:02:01,760
his organization spread out,
became more of a network.
943
01:02:03,300 --> 01:02:08,608
Every big-time crew from
Santa Monica to Coney Island
944
01:02:08,648 --> 01:02:11,430
Italians in the East. Jews in the West.
945
01:02:11,630 --> 01:02:14,490
Poles in St. Louis...
946
01:02:14,730 --> 01:02:18,590
even a few sons of Killarney
here and there.
947
01:02:18,800 --> 01:02:21,088
The underworld United Nations.
948
01:02:21,336 --> 01:02:24,790
Anybody messes with anybody,
the Outfit has your back.
949
01:02:24,848 --> 01:02:26,260
It's like a stamp.
950
01:02:26,660 --> 01:02:29,544
-"You have arrived."
-And have you arrived?
951
01:02:29,576 --> 01:02:30,460
Almost.
952
01:02:30,688 --> 01:02:32,460
They've been sending us messages.
953
01:02:32,660 --> 01:02:35,260
saying they like our style.
954
01:02:35,500 --> 01:02:37,960
They're considering us,
955
01:02:38,360 --> 01:02:40,288
if we can finish what we started
956
01:02:40,376 --> 01:02:41,976
And what have you started?
957
01:02:42,060 --> 01:02:44,448
Putting every one of
the La Fontaines in the dirt.
958
01:02:45,064 --> 01:02:47,264
See, the La Fontaines aren't builders.
959
01:02:47,730 --> 01:02:49,264
That family has been running
960
01:02:49,280 --> 01:02:51,008
the same numbers racket for decades.
961
01:02:52,100 --> 01:02:53,860
Their neighborhood, their rules.
962
01:02:53,896 --> 01:02:57,608
Nobody ever had the balls
to move in on their operation.
963
01:02:57,700 --> 01:02:59,328
Until me.
964
01:02:59,424 --> 01:03:03,008
This tape everyone's looking for,
965
01:03:03,100 --> 01:03:07,920
Francis said that
some powerful friends
966
01:03:08,000 --> 01:03:09,690
got you a copy.
967
01:03:09,900 --> 01:03:11,768
The Outfit, they those friends?
968
01:03:11,830 --> 01:03:13,496
Yeah, so you understand.
969
01:03:13,600 --> 01:03:17,460
That tape gets into
the wrong hands.
970
01:03:17,960 --> 01:03:20,872
then the entire thing
comes crashing down.
971
01:03:20,960 --> 01:03:23,416
Mr. Boyle, why are you
telling me all this?
972
01:03:23,460 --> 01:03:25,136
Because that's Richie's coat.
973
01:03:30,528 --> 01:03:31,312
Is it?
974
01:03:31,480 --> 01:03:33,552
-It is.
-Oh.
975
01:03:35,700 --> 01:03:39,288
Well. I suppose he must have
left without it.
976
01:03:39,312 --> 01:03:40,560
In December?
977
01:03:40,760 --> 01:03:42,328
He was in a bit of a hurry.
978
01:03:42,344 --> 01:03:45,630
December in Chicago,
and he went out without a coat?
979
01:03:46,920 --> 01:03:49,384
You're hiding something, my friend.
980
01:03:51,000 --> 01:03:53,560
And I'm trying to help you understand
981
01:03:53,830 --> 01:03:57,472
that even if I never find out
what it is, the Outfit will.
982
01:03:57,504 --> 01:03:59,520
So you want
to get clear of this.
983
01:03:59,630 --> 01:04:02,776
you need to tell me what really
happened in here tonight.
984
01:04:05,100 --> 01:04:06,176
Now.
985
01:04:06,300 --> 01:04:10,128
Mr. Boyle.
I'm telling you the truth.
986
01:04:15,800 --> 01:04:16,930
Monk!
987
01:04:19,700 --> 01:04:21,816
Who walks out into the cold,
988
01:04:21,832 --> 01:04:24,760
in December, in Chicago,
without his coat?
989
01:04:25,400 --> 01:04:27,128
I ain’t good at riddles.
990
01:04:27,600 --> 01:04:30,208
English, where's
my goddamn son?
991
01:04:31,330 --> 01:04:33,530
You got five seconds...
992
01:04:33,824 --> 01:04:35,660
to tell me what happened.
993
01:04:35,860 --> 01:04:38,280
Five, four...
994
01:04:39,328 --> 01:04:42,152
-...three.
-He made me promise not to tell.
995
01:04:42,296 --> 01:04:44,144
Who? Who made you promise?
996
01:04:44,184 --> 01:04:47,640
He said he'd kill me
if I told you.
997
01:04:47,696 --> 01:04:48,616
Who?
998
01:04:48,900 --> 01:04:50,530
Francis.
999
01:04:52,730 --> 01:04:56,560
Mr. Boyle...
what really happened to Richie
1000
01:04:56,760 --> 01:04:58,656
is that Francis shot
1001
01:05:02,976 --> 01:05:04,040
Whoa.
1002
01:05:09,430 --> 01:05:10,704
Full house tonight, huh?
1003
01:05:10,800 --> 01:05:11,930
Mable.
1004
01:05:13,130 --> 01:05:15,930
We got some questions
about Richie?
1005
01:05:16,856 --> 01:05:19,152
Realized I know somebody
who might have some answers.
1006
01:05:19,200 --> 01:05:20,920
Francis, English was
just about to tell me
1007
01:05:20,952 --> 01:05:22,656
what really, happened to Richie.
1008
01:05:23,760 --> 01:05:25,960
English said you shot somebody.
1009
01:05:26,660 --> 01:05:27,660
Oh, yeah?
1010
01:05:29,760 --> 01:05:31,152
Hey, don't look at her,
1011
01:05:31,240 --> 01:05:33,128
don't look at him, you look at me.
1012
01:05:33,960 --> 01:05:35,424
If you tell me the truth.
1013
01:05:35,510 --> 01:05:37,664
there isn't a gun in this town
can hurt you.
1014
01:05:38,260 --> 01:05:41,490
You are protected from him,
you're protected from him.
1015
01:05:41,700 --> 01:05:44,024
You will be warmed
from the elements.
1016
01:05:44,760 --> 01:05:46,490
But you gotta
tell me the truth.
1017
01:05:47,700 --> 01:05:49,376
What did Francis do?
1018
01:05:51,060 --> 01:05:53,736
Francis shot...
1019
01:05:58,288 --> 01:06:00,320
Francis shot...
1020
01:06:01,400 --> 01:06:04,560
...four of La Fontaine's men
1021
01:06:04,730 --> 01:06:06,790
earlier this evening.
1022
01:06:08,080 --> 01:06:12,160
But Richie,
he didn't shoot a single one.
1023
01:06:13,330 --> 01:06:16,460
He said he was embarrassed.
1024
01:06:16,630 --> 01:06:18,264
Ashamed.
1025
01:06:19,130 --> 01:06:21,208
He said he had to go and...
1026
01:06:22,816 --> 01:06:24,568
go and kill someone.
1027
01:06:24,752 --> 01:06:26,064
Kill who?
1028
01:06:26,088 --> 01:06:27,344
La Fontaine.
1029
01:06:27,888 --> 01:06:31,590
Richie made us promise
not to tell you.
1030
01:06:35,200 --> 01:06:37,832
He knew what he was doing
was dangerous.
1031
01:06:38,330 --> 01:06:41,690
I suppose he didn't want you
to stop him.
1032
01:06:41,930 --> 01:06:43,960
You made Richie a promise, English.
1033
01:06:45,960 --> 01:06:47,840
-We both did.
-Yes, we did.
1034
01:06:47,930 --> 01:06:49,630
I'm sorry, Mr. Boyle.
1035
01:06:52,030 --> 01:06:52,860
So...
1036
01:06:54,800 --> 01:06:56,776
...where's Richie now?
1037
01:06:57,360 --> 01:06:59,290
-You're the receptionist?
-Yes.
1038
01:06:59,460 --> 01:07:04,060
After Richie left, on the way
to kill La Fontaine,
1039
01:07:04,512 --> 01:07:06,568
I think he stopped by her place.
1040
01:07:06,752 --> 01:07:07,832
No, he didn't.
1041
01:07:07,840 --> 01:07:09,664
Why would he stop by
the receptionist's place?
1042
01:07:09,712 --> 01:07:13,096
-Because she's Richie's girl.
-I'm not Richie's girl.
1043
01:07:13,128 --> 01:07:14,760
-The hell you're not.
-I'm not. -You're not?
1044
01:07:14,784 --> 01:07:16,480
-I'm not
-Yeah, she is.
1045
01:07:17,800 --> 01:07:19,280
Richie likes to brag.
1046
01:07:20,330 --> 01:07:24,024
Mr. Boyle,
all I know about tonight
1047
01:07:24,300 --> 01:07:25,360
is that, at 2:00 in the morning,
1048
01:07:25,392 --> 01:07:28,016
this ham-handed jerk
knocks on my door,
1049
01:07:28,048 --> 01:07:30,384
tells me I gotta come with him,
and when I demur, he...
1050
01:07:30,408 --> 01:07:31,992
When I come into her place.
1051
01:07:32,760 --> 01:07:34,368
there's a bloodstain
on the carpet.
1052
01:07:34,400 --> 01:07:35,712
What?
1053
01:07:36,400 --> 01:07:38,056
That's not true. That's a lie.
1054
01:07:38,104 --> 01:07:39,880
Stop! Stop!
1055
01:07:43,200 --> 01:07:45,090
Come.
1056
01:07:48,260 --> 01:07:50,330
You live close?
1057
01:07:52,300 --> 01:07:53,660
Down the street.
1058
01:07:53,800 --> 01:07:55,760
Lived on this block
my whole life.
1059
01:07:55,930 --> 01:07:57,790
-What's your name?
-Mable.
1060
01:07:59,504 --> 01:08:00,880
Sean.
1061
01:08:01,632 --> 01:08:02,792
Shit.
1062
01:08:02,872 --> 01:08:05,376
Your dad was Ryan Sean.
1063
01:08:05,392 --> 01:08:07,544
That's what they tell me.
1064
01:08:07,576 --> 01:08:10,064
Did some work for me
once upon a time.
1065
01:08:10,080 --> 01:08:12,424
He's a real tough guy,
your dad.
1066
01:08:12,456 --> 01:08:15,160
Was he? I wouldn't know.
He wasn't really around much.
1067
01:08:15,360 --> 01:08:17,390
I was sorry about...
1068
01:08:17,860 --> 01:08:19,930
well, what happened to him.
1069
01:08:20,352 --> 01:08:21,792
Thank you.
1070
01:08:21,864 --> 01:08:23,680
Neighborhood's funny that way.
1071
01:08:23,760 --> 01:08:27,536
Bad thing happens to a guy,
everyone is so sorry, but...
1072
01:08:29,530 --> 01:08:31,824
...nobody saw a thing.
1073
01:08:33,100 --> 01:08:34,590
It was a long time ago.
1074
01:08:34,800 --> 01:08:37,530
And this business, well...
1075
01:08:38,100 --> 01:08:40,190
sometimes bad things happen.
1076
01:08:43,296 --> 01:08:45,680
Mable Sean, where's my son?
1077
01:08:46,224 --> 01:08:50,016
Like I said,
I don't have the foggiest.
1078
01:08:52,000 --> 01:08:54,130
Monk, get the coat.
1079
01:08:57,830 --> 01:09:00,128
Mr. Boyle, may I?
1080
01:09:00,168 --> 01:09:02,024
-You recognize this coat?
-Yeah.
1081
01:09:02,060 --> 01:09:03,064
That's Richie's coat.
1082
01:09:03,160 --> 01:09:04,872
And if Richie was to take off
1083
01:09:04,930 --> 01:09:07,912
in the middle of December,
with a marble in his belly.
1084
01:09:07,944 --> 01:09:10,048
then Richie, who, let's all be honest,
1085
01:09:10,088 --> 01:09:11,816
is not known for his planning,
1086
01:09:11,864 --> 01:09:15,168
was probably intending
on stopping somewhere close.
1087
01:09:15,216 --> 01:09:18,990
Maybe he was just going
down the street to her place.
1088
01:09:19,160 --> 01:09:21,330
And you said you ain't good at riddles.
1089
01:09:22,800 --> 01:09:24,880
When was the last time you saw my son?
1090
01:09:24,928 --> 01:09:26,440
Here. Earlier today.
1091
01:09:26,480 --> 01:09:29,528
Boss, some bastard has been ratting on us,
1092
01:09:29,560 --> 01:09:31,008
-right?
-Right.
1093
01:09:31,048 --> 01:09:32,840
What if that rat
bastard is a girl?
1094
01:09:33,890 --> 01:09:36,056
She could have overheard
information from Richie.
1095
01:09:36,080 --> 01:09:37,560
Pillow talk and the like.
1096
01:09:37,660 --> 01:09:39,400
If he shows up at her place
1097
01:09:39,424 --> 01:09:42,680
carrying the very thing
that puts the finger on her,
1098
01:09:42,704 --> 01:09:44,120
I'm, I'm just saying.
1099
01:09:44,168 --> 01:09:46,888
We don't know who she's been ratting to
1100
01:09:46,960 --> 01:09:49,544
or, uh, if he might have been
there when Richie showed up.
1101
01:09:49,592 --> 01:09:51,104
But you don't have to be
Joe Friday
1102
01:09:51,120 --> 01:09:51,928
to put it all together.
1103
01:09:52,000 --> 01:09:53,490
Mr. Boyle.
1104
01:09:53,660 --> 01:09:55,990
I've known Mable...
1105
01:09:56,200 --> 01:09:58,152
I've known Mable for years.
1106
01:09:58,216 --> 01:09:59,944
I'm willing to bet my life
1107
01:10:00,064 --> 01:10:01,648
she has nothing to do with this.
1108
01:10:01,672 --> 01:10:03,216
Oh, I'll take that bet.
1109
01:10:10,460 --> 01:10:12,024
Let's get the lady talking.
1110
01:10:12,080 --> 01:10:12,712
Fuck.
1111
01:10:12,800 --> 01:10:14,288
No, no.
1112
01:10:14,328 --> 01:10:15,504
What is wrong with...?
1113
01:10:15,520 --> 01:10:17,712
-No!
-Where's Richie?
1114
01:10:17,800 --> 01:10:18,890
I don't know.
1115
01:10:19,944 --> 01:10:22,768
Richie was right about you.
You're not a man at all.
1116
01:10:22,800 --> 01:10:24,696
So you and Richie
did do a little talking.
1117
01:10:24,712 --> 01:10:26,472
Back up, English.
1118
01:10:26,500 --> 01:10:27,856
This ain't your purview.
1119
01:10:27,896 --> 01:10:29,660
Yeah, all right,
all right, all right.
1120
01:10:31,912 --> 01:10:34,432
Francis, take her
to the back room.
1121
01:10:34,968 --> 01:10:36,128
Go.
1122
01:10:37,984 --> 01:10:39,792
Mr. Boyle, please.
1123
01:10:39,864 --> 01:10:41,520
-I'm sorry.
-Move.
1124
01:10:41,630 --> 01:10:43,660
-I am.
-Sit her down.
1125
01:10:43,860 --> 01:10:46,360
We'll clean up after.
1126
01:10:47,660 --> 01:10:49,376
I-I'm telling you the truth.
1127
01:10:49,400 --> 01:10:51,430
All right, the last time
that I saw Richie,
1128
01:10:52,000 --> 01:10:53,864
I was inside this shop.
1129
01:10:53,896 --> 01:10:55,272
I was closing up for the night.
1130
01:11:09,760 --> 01:11:10,944
Hey!
1131
01:11:11,448 --> 01:11:12,776
Where you think you're going?
1132
01:11:12,830 --> 01:11:14,232
Uh, uh...
1133
01:11:14,256 --> 01:11:16,776
Nobody's going anywhere
until we find my boy.
1134
01:11:16,780 --> 01:11:19,352
Mr. Boyle, sir. I...
1135
01:11:19,400 --> 01:11:21,992
I... I can't I'm sorry.
1136
01:11:22,030 --> 01:11:24,232
-I'll send you away right now.
-Oh. settle.
1137
01:11:24,272 --> 01:11:27,064
I know you have to do
wh-what you have to do
1138
01:11:27,120 --> 01:11:28,296
to find your son.
1139
01:11:28,312 --> 01:11:29,864
I understand how you feel.
1140
01:11:29,944 --> 01:11:32,160
You understand how I feel?
1141
01:11:33,830 --> 01:11:35,790
I had a daughter.
1142
01:11:40,060 --> 01:11:43,928
I didn’t, I didn't come to Chicago
1143
01:11:44,024 --> 01:11:45,616
because of...
1144
01:11:47,000 --> 01:11:48,960
uh, blue jeans.
1145
01:11:52,232 --> 01:11:55,752
There was a fire in my shop.
1146
01:11:56,184 --> 01:12:00,760
I didn’t, I didn't even notice it at first,
1147
01:12:00,768 --> 01:12:02,520
I was so busy working.
1148
01:12:02,900 --> 01:12:04,256
The fabrics lit up.
1149
01:12:04,328 --> 01:12:05,260
Everything...
1150
01:12:07,000 --> 01:12:10,130
burned so fast.
1151
01:12:13,000 --> 01:12:17,192
My wife and my little girl,
they lived upstairs.
1152
01:12:18,930 --> 01:12:21,030
I heard them.
1153
01:12:27,130 --> 01:12:30,990
The shears, they was a gift from my wife.
1154
01:12:33,400 --> 01:12:35,192
So, you understand.
1155
01:12:35,460 --> 01:12:37,460
Boss, you don't have to listen to...
1156
01:12:37,488 --> 01:12:38,690
Quiet.
1157
01:12:42,030 --> 01:12:43,560
Mr. Boyle..
1158
01:12:44,800 --> 01:12:48,730
...you can hurt young Mable,
you can hurt me,
1159
01:12:49,030 --> 01:12:54,664
you can kill any one of us
with a snap of your fingers...
1160
01:12:56,700 --> 01:12:58,936
...but it won't find your child...
1161
01:13:00,800 --> 01:13:02,800
...no matter how much you want it..
1162
01:13:09,900 --> 01:13:11,416
Go get it.
1163
01:13:16,760 --> 01:13:18,520
Hello?
1164
01:13:19,904 --> 01:13:21,048
Oh.
1165
01:13:21,830 --> 01:13:23,130
Really?
1166
01:13:23,472 --> 01:13:25,660
We've all been
tremendously worried.
1167
01:13:27,360 --> 01:13:28,690
20 minutes?
1168
01:13:28,824 --> 01:13:30,064
Fantastic.
1169
01:13:30,672 --> 01:13:32,888
Yes, yes, of course, I will.
1170
01:13:32,930 --> 01:13:34,460
All right.
1171
01:13:34,800 --> 01:13:35,460
Thank you.
1172
01:13:40,000 --> 01:13:41,344
What was that?
1173
01:13:41,430 --> 01:13:43,408
That was Richie.
1174
01:13:44,632 --> 01:13:47,808
He said he's in hiding
from the La Fontaines,
1175
01:13:47,816 --> 01:13:48,930
but he has the tape
1176
01:13:48,984 --> 01:13:50,490
and he wants you to go
pick him up.
1177
01:13:50,560 --> 01:13:53,872
31st and Halsted.
1178
01:13:54,072 --> 01:13:55,224
20 minutes.
1179
01:13:56,300 --> 01:13:59,430
Before I could get
any more details...
1180
01:13:59,630 --> 01:14:01,860
he was gone.
1181
01:14:13,100 --> 01:14:15,090
Let's go.
1182
01:14:15,460 --> 01:14:17,240
We'll swing by the house
1183
01:14:17,300 --> 01:14:19,632
and pick up whoever's there
to come with us.
1184
01:14:19,640 --> 01:14:21,536
Hey, may-maybe we should
just take a minute.
1185
01:14:21,544 --> 01:14:23,590
My son is waiting.
1186
01:14:24,160 --> 01:14:27,360
For what are we gonna take
a goddamn minute?
1187
01:14:29,400 --> 01:14:31,060
Let's get to it.
1188
01:14:44,816 --> 01:14:45,856
Boss?
1189
01:14:48,648 --> 01:14:51,660
Maybe I should wait back.
Keep an eye on them, huh?
1190
01:14:51,830 --> 01:14:53,872
I need all the firepower I got.
1191
01:14:54,000 --> 01:14:57,024
You really want to
trust Richie's life to the hope
1192
01:14:57,048 --> 01:15:00,090
that tonight doesn't have
any more twists in store?
1193
01:15:00,300 --> 01:15:02,560
If the devil himself
came crashing through the roof,
1194
01:15:02,630 --> 01:15:04,680
I wouldn't be shocked right now.
1195
01:15:07,330 --> 01:15:08,496
All right.
1196
01:15:09,630 --> 01:15:12,128
All right.
Belts and suspenders.
1197
01:15:12,776 --> 01:15:14,816
Make sure they don't go nowhere.
1198
01:15:58,030 --> 01:16:01,368
You want to tell me who the fuck
you just talked to on that phone?
1199
01:16:01,430 --> 01:16:03,216
That was one of Mr. Boyle's men
1200
01:16:03,260 --> 01:16:06,660
calling to say
he'd yet to hear from Richie.
1201
01:16:08,830 --> 01:16:09,890
Hmm.
1202
01:16:11,030 --> 01:16:12,630
Wait, wait, wait, wait, wait.
1203
01:16:12,690 --> 01:16:14,136
Either I kill her now
1204
01:16:14,152 --> 01:16:15,830
and we pin tonight on her corpse...
1205
01:16:16,664 --> 01:16:19,472
...or I kill both of you
and do it all myself.
1206
01:16:19,560 --> 01:16:20,730
It’s, it's your choice.
1207
01:16:20,944 --> 01:16:22,640
You need her assistance.
1208
01:16:22,672 --> 01:16:24,448
With what do I need
her assistance?
1209
01:16:24,472 --> 01:16:27,896
Roy Boyle is about to walk
directly into an ambush.
1210
01:16:27,976 --> 01:16:30,208
-Who's ambushing him?
-The La Fontaines.
1211
01:16:30,300 --> 01:16:32,096
And how exactly
are the La Fontaines
1212
01:16:32,112 --> 01:16:33,490
gonna know where to ambush him?
1213
01:16:33,552 --> 01:16:35,352
Because Mable's about to tell them.
1214
01:16:35,440 --> 01:16:39,630
-Why me?
-Because you're the rat.
1215
01:16:44,600 --> 01:16:46,630
You've been sleeping with Richie Boyle.
1216
01:16:46,830 --> 01:16:48,480
You kept hearing him talk about
1217
01:16:48,520 --> 01:16:52,216
his father's escalating war
with the La Fontaines
1218
01:16:52,248 --> 01:16:54,248
and you saw your chance.
1219
01:16:56,430 --> 01:16:59,264
You sold information to La Fontaine
1220
01:16:59,344 --> 01:17:03,848
so that you could finally
get out of Chicago
1221
01:17:08,632 --> 01:17:12,016
But Francis...
Francis is paranoid.
1222
01:17:12,530 --> 01:17:16,330
Sooner or later, you thought
he would have found you out.
1223
01:17:17,530 --> 01:17:20,730
So you helped
the FBI to plant a bug.
1224
01:17:22,260 --> 01:17:25,730
If the FBI could take down
the Boyle crew,
1225
01:17:25,930 --> 01:17:27,808
you could get away clean.
1226
01:17:28,900 --> 01:17:30,960
But you didn't plan for one thing:
1227
01:17:33,960 --> 01:17:35,448
The Outfit.
1228
01:17:37,912 --> 01:17:40,260
They told the Boyles about the bug.
1229
01:17:40,500 --> 01:17:41,744
Richie told you.
1230
01:17:41,830 --> 01:17:44,290
What could you do?
1231
01:17:46,560 --> 01:17:48,460
You told La Fontaine.
1232
01:17:53,000 --> 01:17:55,690
And hoped that they would
all kill each other...
1233
01:17:57,160 --> 01:17:59,030
...before they found you.
1234
01:18:09,830 --> 01:18:12,832
You got your hustle.
I got mine.
1235
01:18:13,900 --> 01:18:16,024
You were, you were
the fucking rat?
1236
01:18:16,040 --> 01:18:17,160
I've spent my entife life
1237
01:18:17,260 --> 01:18:20,130
watching you leeches
suck this neighborhood dry.
1238
01:18:20,184 --> 01:18:22,660
I am gonna love...
1239
01:18:22,860 --> 01:18:25,790
sitting in a café in Paris,
1240
01:18:25,960 --> 01:18:28,660
reading all about your funeral.
1241
01:18:28,930 --> 01:18:31,176
You stole the tape?
1242
01:18:31,208 --> 01:18:33,660
No. That was me.
1243
01:18:50,930 --> 01:18:52,696
You knew what I was doing,
1244
01:18:52,720 --> 01:18:54,280
and instead of stopping me,
you helped.
1245
01:18:54,336 --> 01:18:55,792
-Yes.
-Fuck you.
1246
01:18:55,900 --> 01:18:57,390
I can take care of myself.
1247
01:18:59,060 --> 01:19:02,730
If she doesn't call
the La Fontaines in the next...
1248
01:19:04,630 --> 01:19:06,290
...two minutes, I'd say,
1249
01:19:06,500 --> 01:19:11,360
Roy Boyle will return,
having failed to find his son.
1250
01:19:12,130 --> 01:19:15,030
Eventually,
he'll discover Richie,
1251
01:19:15,500 --> 01:19:17,424
and then he'll kill all of us.
1252
01:19:17,930 --> 01:19:21,736
Or Mable can tell
the La Fontaines
1253
01:19:21,800 --> 01:19:23,330
where to ambush him
1254
01:19:23,560 --> 01:19:25,530
and offer to sell them the tape.
1255
01:19:27,360 --> 01:19:28,960
Now tell me.
1256
01:19:29,200 --> 01:19:33,960
if Roy Boyle and all his
senior lieutenants die tonight,
1257
01:19:34,230 --> 01:19:37,960
who will be in charge
of his organization?
1258
01:19:40,560 --> 01:19:42,624
I took six bullets for that man.
1259
01:19:42,660 --> 01:19:44,944
And how many has he taken for you?
1260
01:19:45,352 --> 01:19:48,256
He made me everything that I am today.
1261
01:19:48,280 --> 01:19:49,952
And today is the day
1262
01:19:50,330 --> 01:19:53,060
that you don't need him anymore.
1263
01:19:54,400 --> 01:19:57,832
You think I'm just gonna
betray Roy Boyle that easy?
1264
01:19:57,930 --> 01:20:00,630
No, I don't think it's easy.
1265
01:20:00,900 --> 01:20:04,890
I think option A is: we all die.
1266
01:20:05,100 --> 01:20:08,290
And option B is:
1267
01:20:08,560 --> 01:20:10,990
you run the Boyle organization.
1268
01:20:30,830 --> 01:20:33,060
Make the goddamn call.
1269
01:20:39,860 --> 01:20:42,030
I'm not here.
1270
01:20:58,800 --> 01:21:01,560
Bonsoir.
1271
01:21:01,730 --> 01:21:05,430
...Stetson.
1272
01:21:05,660 --> 01:21:07,030
Stetson.
1273
01:21:07,200 --> 01:21:09,290
Yes, um...
1274
01:21:12,960 --> 01:21:14,190
...Roy Boyle...
1275
01:21:21,700 --> 01:21:22,790
...Halsted.
1276
01:21:28,030 --> 01:21:29,560
...La Fontaine...
1277
01:21:36,800 --> 01:21:38,712
La Fontaine wants to make a deal.
1278
01:21:38,736 --> 01:21:40,640
Tape for cash. One hour.
1279
01:21:40,680 --> 01:21:42,530
I didn't know you spoke French.
1280
01:21:42,700 --> 01:21:43,990
Francis.
1281
01:21:44,230 --> 01:21:47,030
the number of things about me
that you don't know...
1282
01:21:50,500 --> 01:21:52,520
So what the fuck
really happened to Richie?
1283
01:22:27,860 --> 01:22:29,800
That's La Fontaine
1284
01:22:29,840 --> 01:22:31,032
I'm gonna hide in the back.
1285
01:22:31,056 --> 01:22:33,536
As soon as you peep the green,
you toss me a signal.
1286
01:22:33,576 --> 01:22:35,200
"Count's right." And then...
1287
01:22:36,160 --> 01:22:38,168
This is a stupid fucking idea.
1288
01:22:38,200 --> 01:22:39,312
You don't toss me a signal,
1289
01:22:39,328 --> 01:22:41,656
I'm gonna come out firing
indiscriminate-like.
1290
01:22:41,730 --> 01:22:45,440
When La Fontaine dies tonight,
I'm not only leading our crew.
1291
01:22:45,488 --> 01:22:47,376
I’m leading them into the Outfit.
1292
01:22:48,430 --> 01:22:50,712
It's the least I could do.
For Roy.
1293
01:23:05,300 --> 01:23:07,232
He's gonna kill us, too.
1294
01:23:15,260 --> 01:23:16,490
Bonsoir.
1295
01:23:16,700 --> 01:23:17,990
You're open late.
1296
01:23:18,160 --> 01:23:20,860
Mm. We work by appointment.
1297
01:23:21,100 --> 01:23:22,760
This is Mr. Burling.
1298
01:23:24,900 --> 01:23:27,930
I didn't know this city
had any tailors so classy.
1299
01:23:29,024 --> 01:23:30,528
Thank you.
1300
01:23:31,336 --> 01:23:33,112
You know how to make clothes
for a lady?
1301
01:23:33,200 --> 01:23:34,960
I haven't a clue.
1302
01:23:35,030 --> 01:23:36,930
Désolé.
1303
01:23:38,060 --> 01:23:39,530
I might have an inkling.
1304
01:23:44,560 --> 01:23:46,360
Oh.
1305
01:23:55,160 --> 01:23:58,930
I'm guessing it's been
quite an evening for you folks.
1306
01:23:59,360 --> 01:24:02,160
Hazard of the trade, madame.
1307
01:24:06,430 --> 01:24:08,400
Which one of you has my tape?
1308
01:24:08,460 --> 01:24:09,930
Money first.
1309
01:24:20,264 --> 01:24:21,384
Please.
1310
01:24:47,700 --> 01:24:48,920
Looks like...
1311
01:24:48,944 --> 01:24:51,030
Madame La Fontaine.
1312
01:24:51,260 --> 01:24:53,200
are you trying to rob us?
1313
01:24:53,860 --> 01:24:54,860
Where's the money?
1314
01:25:02,700 --> 01:25:06,552
We're not showing you the tape
until we see the money.
1315
01:25:06,632 --> 01:25:07,960
Tape first.
1316
01:25:08,120 --> 01:25:10,808
How do I know what's on it?
I've gotta listen.
1317
01:25:10,960 --> 01:25:12,048
Well, it seems like
1318
01:25:12,056 --> 01:25:13,590
you're just gonna
have to trust us.
1319
01:25:13,632 --> 01:25:14,648
Ou, peut-être,
1320
01:25:14,656 --> 01:25:17,160
we may be able
to trust each other.
1321
01:25:29,200 --> 01:25:30,528
Okay.
1322
01:25:31,560 --> 01:25:32,890
Let's make a deal.
1323
01:25:34,500 --> 01:25:38,030
You give me the green,
I'll walk away.
1324
01:25:38,200 --> 01:25:40,830
We all live to kill
each other some other time.
1325
01:25:40,900 --> 01:25:42,990
You know what makes me mad?
1326
01:25:44,600 --> 01:25:48,590
I've been running numbers
in this city my whole life.
1327
01:25:49,592 --> 01:25:51,320
But nobody said a thing.
1328
01:25:52,160 --> 01:25:56,390
Cops, racket boys,
nobody even noticed.
1329
01:25:57,170 --> 01:26:01,288
Until the second
we started making real money.
1330
01:26:01,760 --> 01:26:05,330
Mon Dieu, this fucking city.
1331
01:26:07,430 --> 01:26:11,968
Since day one, people like me,
people like our English friend,
1332
01:26:11,992 --> 01:26:15,360
we come here and we make
something of ourselves.
1333
01:26:15,600 --> 01:26:17,752
And then right as soon
as we get big enough,
1334
01:26:17,792 --> 01:26:20,790
you Connards show up
1335
01:26:21,000 --> 01:26:23,460
with your hair slicked back,
1336
01:26:23,660 --> 01:26:26,290
shoes all shiny,
1337
01:26:26,500 --> 01:26:28,730
and you snatch it away.
1338
01:26:30,460 --> 01:26:33,128
Like a spoiled child
who'd rather break his own toys
1339
01:26:33,152 --> 01:26:35,660
than watch somebody else
play with them.
1340
01:26:41,630 --> 01:26:45,730
So I will admit to a...
1341
01:26:46,104 --> 01:26:48,912
satisfaction earlier
1342
01:26:50,136 --> 01:26:52,832
at 31st and Halsted
1343
01:26:53,760 --> 01:26:56,936
when I put a gun
to Roy Boyle's head
1344
01:26:57,216 --> 01:27:00,496
and watched him die as he'd lived.
1345
01:27:03,030 --> 01:27:06,130
Sorry he ever met me.
1346
01:27:06,330 --> 01:27:08,390
Madame,
1347
01:27:08,830 --> 01:27:11,480
you have nothing to fear
from this man.
1348
01:27:11,600 --> 01:27:13,630
Why is that?
1349
01:27:13,830 --> 01:27:17,060
Because earlier this evening,
1350
01:27:17,260 --> 01:27:20,672
I removed all the bullets
from his gun.
1351
01:27:34,600 --> 01:27:36,760
Any other killers in here
I should know about?
1352
01:27:44,830 --> 01:27:46,072
Only you.
1353
01:27:53,400 --> 01:27:54,730
A tailor.
1354
01:27:56,960 --> 01:27:59,090
Always listening,
never talking.
1355
01:28:00,600 --> 01:28:05,730
But nobody stop to think:
"What's going on in his head?
1356
01:28:19,230 --> 01:28:22,630
I'm not a tailor, ma'am.
1357
01:28:22,800 --> 01:28:24,490
I'm a cutter.
1358
01:28:28,460 --> 01:28:30,690
Un coupeur.
1359
01:28:35,100 --> 01:28:36,864
Au revoir.
1360
01:28:53,360 --> 01:28:54,630
Mm.
1361
01:28:57,230 --> 01:28:58,968
They'll find us out.
1362
01:29:00,060 --> 01:29:02,230
The Boyles are all dead.
1363
01:29:03,560 --> 01:29:04,784
The Outfit, then.
1364
01:29:04,832 --> 01:29:07,784
Why would the Outfit
come looking for us?
1365
01:29:07,792 --> 01:29:10,792
Because we took the tape
that everyone is loo...
1366
01:29:39,560 --> 01:29:41,960
To the naked eye,
1367
01:29:42,200 --> 01:29:45,530
a suit appears
to consist of two parts...
1368
01:29:45,800 --> 01:29:47,264
The tape.
1369
01:29:47,344 --> 01:29:50,168
...a jacket and trousers.
1370
01:29:50,230 --> 01:29:51,860
It's just a fake.
1371
01:29:51,900 --> 01:29:54,860
But these two seemingly
solid parrts
1372
01:29:55,240 --> 01:29:58,496
are composed of four different fabrics.
1373
01:29:58,530 --> 01:30:00,096
The Outfit has never even
1374
01:30:00,160 --> 01:30:01,800
heard of Roy Boyle.
1375
01:30:04,860 --> 01:30:07,660
They didn't send those messages.
1376
01:30:08,048 --> 01:30:09,328
You did.
1377
01:30:11,300 --> 01:30:13,728
You've been planning this for months.
1378
01:30:15,300 --> 01:30:17,360
Everything that happened.
1379
01:30:18,460 --> 01:30:20,660
You set it all up.
1380
01:30:24,400 --> 01:30:25,990
This contains
1381
01:30:26,200 --> 01:30:29,248
everything that went on here
this evening.
1382
01:30:29,672 --> 01:30:31,968
Enough to convict
any remaining Boyles
1383
01:30:32,030 --> 01:30:33,384
of a dozen crimes
1384
01:30:33,488 --> 01:30:36,696
and Madame La Fontaine
of the murder of Roy Boyle.
1385
01:30:36,720 --> 01:30:38,976
You won't mind, will you,
popping it in the post
1386
01:30:39,008 --> 01:30:40,768
to your friend at the FBI?
1387
01:30:40,920 --> 01:30:42,776
On your way to...
1388
01:30:44,630 --> 01:30:46,144
Perhaps it's safest if...
1389
01:30:47,600 --> 01:30:49,000
...I don't know.
1390
01:30:49,830 --> 01:30:52,830
But make it somewhere grand.
1391
01:31:07,000 --> 01:31:08,784
So what about you?
1392
01:31:09,144 --> 01:31:11,432
Oh, I've started over before.
1393
01:31:11,536 --> 01:31:13,552
It'll be easier the second time.
1394
01:31:16,200 --> 01:31:17,688
-Come with me.
-No.
1395
01:31:18,960 --> 01:31:20,790
No, come with me.
1396
01:31:21,030 --> 01:31:23,460
You can show me things
you've already seen.
1397
01:31:23,664 --> 01:31:26,930
You will not spend your best years
1398
01:31:27,160 --> 01:31:29,960
taking care of my remaining few.
1399
01:31:37,048 --> 01:31:39,024
I was taking care of myself
just fine, you know.
1400
01:31:39,064 --> 01:31:40,090
Oh, yes.
1401
01:31:40,120 --> 01:31:42,312
Knowing you, I'm quite confident
1402
01:31:42,328 --> 01:31:43,776
you'd have seen to the burials
1403
01:31:43,792 --> 01:31:46,460
of each and every one
of those murderers.
1404
01:31:46,660 --> 01:31:48,112
But then...
1405
01:31:49,400 --> 01:31:52,230
you'd no longer be pretending to be one,
1406
01:31:53,000 --> 01:31:54,360
would you?
1407
01:32:14,360 --> 01:32:16,060
I wish I could have met her.
1408
01:32:18,860 --> 01:32:21,030
Your real...
1409
01:32:21,230 --> 01:32:22,490
you know.
1410
01:32:28,630 --> 01:32:30,530
She would have liked you.
1411
01:33:14,860 --> 01:33:16,368
Finishings, for me,
1412
01:33:16,384 --> 01:33:17,832
can be the hardest part.
1413
01:33:22,560 --> 01:33:24,648
Not because there's
any great skill involved
1414
01:33:24,664 --> 01:33:27,360
in these final steps...
1415
01:33:30,640 --> 01:33:33,368
...putting on a few buttons,
closing up a few edges,
1416
01:33:33,408 --> 01:33:36,560
but because if you've done your job,
1417
01:33:37,860 --> 01:33:41,660
all the true craftsmanship
has already occurred.
1418
01:33:42,800 --> 01:33:45,830
The finishings are mere inevitabilities.
1419
01:33:59,272 --> 01:34:01,336
It's at the finishings
1420
01:34:01,480 --> 01:34:04,920
that you must come to terms
with the idea
1421
01:34:04,952 --> 01:34:08,830
that perfection is a necessary goal...
1422
01:34:11,776 --> 01:34:16,090
...precisely because
it is unattainable.
1423
01:34:22,200 --> 01:34:24,072
If you don't aim
for perfection,
1424
01:34:24,176 --> 01:34:26,192
you cannot make anything great.
1425
01:34:26,530 --> 01:34:30,048
And yet, true perfection
is impossible.
1426
01:35:30,560 --> 01:35:31,400
Oh.
1427
01:35:39,130 --> 01:35:40,504
Oh, no.
1428
01:35:51,860 --> 01:35:53,630
Stop.
1429
01:36:09,230 --> 01:36:11,090
So at the finish.
1430
01:36:11,300 --> 01:36:13,590
you must reconcile yourself...
1431
01:36:14,760 --> 01:36:15,890
...to failure.
1432
01:36:21,130 --> 01:36:23,024
I was like you once.
1433
01:36:24,200 --> 01:36:25,360
I was.
1434
01:36:27,088 --> 01:36:29,490
Made my living with a gun.
1435
01:36:30,630 --> 01:36:32,360
A knife.
1436
01:36:34,860 --> 01:36:36,560
Sometimes...
1437
01:36:38,500 --> 01:36:40,130
...just my bare hands.
1438
01:36:45,060 --> 01:36:46,390
I'd...
1439
01:36:49,260 --> 01:36:52,960
I'd a gift, they said.
1440
01:36:55,330 --> 01:36:57,460
But it wasn't magic.
1441
01:36:58,830 --> 01:37:00,530
It was work.
1442
01:37:15,430 --> 01:37:20,030
One day, they asked me to do
something I couldn't do.
1443
01:37:21,800 --> 01:37:23,528
So I ran. I hid.
1444
01:37:23,536 --> 01:37:25,344
I hid on the Row.
1445
01:37:25,368 --> 01:37:28,630
Picked up a trade, learnt
a craft, and met my wife.
1446
01:37:32,760 --> 01:37:34,032
Vera.
1447
01:37:35,460 --> 01:37:37,230
I fell in love.
1448
01:37:37,430 --> 01:37:40,390
We had little Lily.
I fell in love again.
1449
01:37:43,700 --> 01:37:45,560
But they found me.
1450
01:37:48,430 --> 01:37:49,830
They found me.
1451
01:37:51,330 --> 01:37:54,830
Set fire to my shop.
1452
01:37:56,430 --> 01:37:57,990
My home.
1453
01:38:00,960 --> 01:38:02,230
My life.
1454
01:38:03,416 --> 01:38:07,224
I came here to get away
from all that violence.
1455
01:38:08,500 --> 01:38:10,630
Get away from myself.
1456
01:38:12,500 --> 01:38:15,808
M-My first day here,
who did I meet?
1457
01:38:17,024 --> 01:38:17,760
Huh.
1458
01:38:20,400 --> 01:38:23,272
I suppose I put, put on
these clothes
1459
01:38:23,312 --> 01:38:27,830
to convince myself
I'm civilized.
1460
01:38:30,760 --> 01:38:33,784
I want so bad to be good.
1461
01:39:43,900 --> 01:39:45,432
It's not perfect.
1462
01:39:45,900 --> 01:39:47,872
You have to make your peace with that.
1463
01:39:53,072 --> 01:39:54,232
How?
1464
01:39:58,600 --> 01:40:02,680
well, you sit at your board,
1465
01:40:02,992 --> 01:40:05,328
you lay out your tools...
1466
01:40:06,660 --> 01:40:08,664
...and you start again.
1467
01:40:08,688 --> 01:40:21,971
• Provided by danghuong18 •
Donate: paypal.me/ledanghuong
105188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.