All language subtitles for The.Outfit.2022.720p.HDCAM-C1NEM4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:22,160 CHICAGO 1956 2 00:00:34,030 --> 00:00:35,330 To the naked eye, 3 00:00:35,530 --> 00:00:38,330 a suit appears to consist of two parts: 4 00:00:38,500 --> 00:00:40,730 a jacket and trousers. 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,660 But those two seemingly solid parts 6 00:00:47,860 --> 00:00:51,230 are composed of four different fabrics. 7 00:00:53,230 --> 00:00:57,560 Cotton, silk, mohair and wool. 8 00:00:59,030 --> 00:01:03,760 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 9 00:01:05,030 --> 00:01:06,960 The process of sizing, forming, 10 00:01:07,160 --> 00:01:09,130 conjoining those pieces 11 00:01:09,330 --> 00:01:14,260 requires no fewer than 228 steps. 12 00:01:48,660 --> 00:01:51,860 So the first step is measurement. 13 00:02:10,430 --> 00:02:12,260 But "measurement" doesn't mean, 14 00:02:12,460 --> 00:02:15,696 uh, just reaching for your tape. 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,030 "So many inches here, so many inches there." 16 00:02:18,096 --> 00:02:19,830 No. no, no. 17 00:02:48,200 --> 00:02:51,056 You cannot make something good 18 00:02:52,200 --> 00:02:56,460 until you understand who you're making it for. 19 00:03:04,000 --> 00:03:06,360 All clothing says something. 20 00:03:06,416 --> 00:03:09,208 I've had gentlemen walking to me, my shop and post. 21 00:03:09,232 --> 00:03:11,744 "Oh, I don't care about what I learned." 22 00:03:11,984 --> 00:03:14,264 And assuming that's true, 23 00:03:14,288 --> 00:03:16,590 doesn't that say something, too? 24 00:03:31,460 --> 00:03:33,190 So, who is your customer? 25 00:03:33,400 --> 00:03:35,290 And what are you trying to say about him? 26 00:03:39,660 --> 00:03:42,056 A man walks through your door. 27 00:03:42,136 --> 00:03:44,740 what about him can you observe? 28 00:03:45,000 --> 00:03:46,200 Good morning. 29 00:03:46,256 --> 00:03:47,560 Is he timid, 30 00:03:47,730 --> 00:03:50,730 hunched over like a midday clock? 31 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 Or does he stand with confidence, 32 00:03:54,176 --> 00:03:56,688 spine at six and twelve. 33 00:03:58,060 --> 00:04:01,490 Is this a man of springtime pastel, 34 00:04:01,930 --> 00:04:04,430 clamoring to be noticed? 35 00:04:04,600 --> 00:04:08,860 Or is this a ma of gray and brown, 36 00:04:09,030 --> 00:04:12,930 blending into the hurried crowd? 37 00:04:13,300 --> 00:04:17,060 Is this a man comfortable in his station? 38 00:04:19,660 --> 00:04:22,660 Or does he pine for grander things? 39 00:04:25,630 --> 00:04:28,330 And who would this man like to be? 40 00:04:33,600 --> 00:04:35,490 And who is he underneath? 41 00:05:13,960 --> 00:05:16,030 Take your measure... 42 00:05:19,030 --> 00:05:22,260 ...and when you understand who he is... 43 00:05:27,700 --> 00:05:29,130 Mr. Boyle 44 00:05:29,300 --> 00:05:31,360 ...then you're ready to begin. 45 00:05:32,500 --> 00:05:34,230 Knock, knock.. 46 00:05:34,400 --> 00:05:36,290 -Hmm. -How's business, English? 47 00:05:36,460 --> 00:05:38,030  Evening, sirs. 48 00:05:45,830 --> 00:05:48,290 -Oh, wow. It’s a nice one. -Mm-hmm. 49 00:05:48,500 --> 00:05:49,730  Yeah, that's really nice. 50 00:05:49,900 --> 00:05:50,960 You making that for my pops? 51 00:05:51,130 --> 00:05:52,590 Not this one. 52 00:05:52,800 --> 00:05:55,330 You're making those fine threads for somebody else? Who? 53 00:05:55,500 --> 00:05:58,960 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 54 00:05:59,200 --> 00:06:02,160 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 55 00:06:04,030 --> 00:06:05,430 Whoa, get a load of English. 56 00:06:05,700 --> 00:06:07,390 Keeping his lips shut tight. 57 00:06:12,300 --> 00:06:14,190 -Your father was here. -Oh, yeah? 58 00:06:14,460 --> 00:06:16,530 Uh... yesterday. 59 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 He said your business 60 00:06:19,160 --> 00:06:20,560 is undergoing some manner of expansion. 61 00:06:20,800 --> 00:06:23,360 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 62 00:06:23,630 --> 00:06:25,390 Francis, what do you think? New threads? 63 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 Long as we're here? 64 00:06:26,800 --> 00:06:28,440 -Not tonight. -Hey, come on. We got time. 65 00:06:28,500 --> 00:06:30,660 Not tonight. 66 00:06:30,830 --> 00:06:32,530 Oh, shit. 67 00:06:32,960 --> 00:06:34,730 Is that from the Outfit? 68 00:06:40,360 --> 00:06:42,430 English, do me a favor. 69 00:06:42,630 --> 00:06:44,530 Why don't you, uh, go up front. 70 00:06:44,930 --> 00:06:47,590 check on your secretary for me, all right? 71 00:06:47,860 --> 00:06:50,630 Will you excuse me, gentlemen. 72 00:06:51,930 --> 00:06:53,060 It's the Outfit, man. 73 00:06:53,260 --> 00:06:55,730 It's his brass ring right here. 74 00:06:55,930 --> 00:06:58,230 Right, go ahead, open it up. See what it says. 75 00:07:15,400 --> 00:07:16,630 Any mail? 76 00:07:16,830 --> 00:07:18,390 Do you want to talk about it? 77 00:07:18,600 --> 00:07:20,390 The mail? 78 00:07:20,560 --> 00:07:21,930 That they gave you the boot. 79 00:07:23,600 --> 00:07:24,930 What's in the box? 80 00:07:26,060 --> 00:07:27,160 That one's mine. 81 00:07:27,330 --> 00:07:28,560 Let's have a look. 82 00:07:28,700 --> 00:07:30,330 Okay. 83 00:07:30,500 --> 00:07:32,360 No, no, let me guess. 84 00:07:32,530 --> 00:07:35,160 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 85 00:07:35,360 --> 00:07:36,460 Mm-mm. 86 00:07:36,630 --> 00:07:38,344 I've never understood the appeal. 87 00:07:38,560 --> 00:07:40,060 All it does is lean. 88 00:07:40,330 --> 00:07:41,930 The Eiffel Tower? 89 00:07:42,130 --> 00:07:43,530 I already have that. 90 00:07:43,730 --> 00:07:46,160 Well, then I give up. 91 00:07:50,300 --> 00:07:51,460 What is that? 92 00:07:52,630 --> 00:07:54,630 I'll show you. 93 00:07:59,560 --> 00:08:01,290  Ah-ha. 94 00:08:01,530 --> 00:08:02,790 I feel at home again. 95 00:08:03,000 --> 00:08:04,090 Isn't it beautiful? 96 00:08:04,330 --> 00:08:05,760 It's a clock. 97 00:08:06,160 --> 00:08:07,760 Unlike some of us, I've never seen it in person. 98 00:08:08,030 --> 00:08:09,230 In person, it’s still a clock. 99 00:08:09,500 --> 00:08:10,730 On the banks of the Thames. 100 00:08:11,160 --> 00:08:13,020 -You've seen clocks in Chicago? -Yes, of course, but... 101 00:08:13,060 --> 00:08:16,090 They look startlingly similar in London. 102 00:08:16,160 --> 00:08:18,690 Okay 103 00:08:18,860 --> 00:08:20,630 I will never understand you. 104 00:08:21,730 --> 00:08:26,030  Well, you will never be a-a dashing gentleman 105 00:08:26,230 --> 00:08:28,990 of a certain age. 106 00:08:29,160 --> 00:08:31,930 You've been all over the world. 107 00:08:34,230 --> 00:08:36,960 You could have a shop anywhere you like. 108 00:08:37,130 --> 00:08:38,260 And yet you're here. 109 00:08:38,560 --> 00:08:40,160 What's wrong with here? 110 00:08:43,530 --> 00:08:46,030 I can think of a few things. 111 00:08:46,230 --> 00:08:48,160 Some things one finds everywhere, dear. 112 00:08:48,430 --> 00:08:51,360 So it doesn't terribly much matter where I am. 113 00:08:51,630 --> 00:08:52,660 I have me shears. 114 00:08:53,860 --> 00:08:55,490 What else does a man need besides his shears? 115 00:08:56,100 --> 00:08:57,730 And I have you. 116 00:09:02,400 --> 00:09:03,430 Not forever. 117 00:09:03,630 --> 00:09:06,890 Ah, yes. 118 00:09:07,060 --> 00:09:08,230 Ben awaits. 119 00:09:13,230 --> 00:09:15,630 One way or another... 120 00:09:17,300 --> 00:09:18,960 ...I'm getting out of here. 121 00:09:19,460 --> 00:09:20,160 To London? 122 00:09:21,600 --> 00:09:23,360 To London. 123 00:09:23,600 --> 00:09:25,260 And Madrid. 124 00:09:25,760 --> 00:09:26,960 -And Barcelona. -Mm. 125 00:09:27,200 --> 00:09:29,030 And Morocco. 126 00:09:29,230 --> 00:09:30,090 And to Paris. 127 00:09:34,300 --> 00:09:35,890 You know what'd make it happen a lot sooner? 128 00:09:36,360 --> 00:09:36,890 A map? 129 00:09:37,130 --> 00:09:38,590 A raise. Please. 130 00:09:38,930 --> 00:09:40,760 I best go see if Master Richie needs me. 131 00:09:41,000 --> 00:09:42,290 Ah. 132 00:09:42,530 --> 00:09:44,260 Speak of the devils. 133 00:09:44,460 --> 00:09:45,160 What's that now? 134 00:09:45,700 --> 00:09:47,230 Just an expression, sirs. 135 00:09:47,400 --> 00:09:48,830 Excuse me. 136 00:09:49,060 --> 00:09:51,030 I meant no offense. 137 00:09:54,200 --> 00:09:55,430 See you tomorrow. 138 00:11:29,300 --> 00:11:32,060 T horologist's apprentice popped in yesterday. 139 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 He's awfully nice 140 00:11:33,430 --> 00:11:35,290 What'd he... uh, who-who? 141 00:11:35,500 --> 00:11:36,890 From down the street. 142 00:11:37,100 --> 00:11:38,960 He's ever so handsome. 143 00:11:41,160 --> 00:11:43,630 Are you... trying to get me go on a date 144 00:11:43,830 --> 00:11:45,930 with the guy who works at the watch shop? 145 00:11:46,130 --> 00:11:49,160 He's an apprentice to the horologist. 146 00:11:49,360 --> 00:11:51,030 The one with the little mustache? 147 00:11:51,400 --> 00:11:52,360 Yes, like Errol Flynn. 148 00:11:53,060 --> 00:11:55,860 I do not need, you telling me who to date. 149 00:11:55,960 --> 00:11:57,360 I didn't mean it like that. 150 00:11:57,560 --> 00:12:00,890 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 151 00:12:01,060 --> 00:12:02,230 "and now I'm petrified 152 00:12:02,460 --> 00:12:03,490 that you're running with a bad batch." 153 00:12:03,700 --> 00:12:05,660 Those men may be customers, 154 00:12:05,830 --> 00:12:07,960 but they are not gentlemen. 155 00:12:08,632 --> 00:12:10,890 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 156 00:12:11,100 --> 00:12:13,730 If we only allowed angels to be customers, 157 00:12:14,000 --> 00:12:16,360 soon we'd have no customers at all. 158 00:12:16,360 --> 00:12:18,590 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 159 00:12:18,800 --> 00:12:20,690 It was you who was smiling at him. 160 00:12:21,200 --> 00:12:22,590 I've spent my entire life 161 00:12:22,830 --> 00:12:24,230 around animals like Richie Boyle. 162 00:12:24,430 --> 00:12:25,530 You want to get him to back off. 163 00:12:25,730 --> 00:12:26,830 you look him dead in the eyes 164 00:12:27,000 --> 00:12:27,960 and you pretend you're one of 'em 165 00:12:28,160 --> 00:12:29,960 You don't need me worrying after you. 166 00:12:30,230 --> 00:12:31,890 -That’s right. -You can take care of yourself. 167 00:12:32,360 --> 00:12:33,530 You're not my... 168 00:12:34,760 --> 00:12:36,490 -You know. -I do. 169 00:12:36,730 --> 00:12:38,360 My father was a shit, so y-y-y... 170 00:12:38,830 --> 00:12:39,990 Take that as a compliment. 171 00:12:40,230 --> 00:12:42,030 I will. 172 00:12:56,936 --> 00:12:57,990 I know... 173 00:12:59,135 --> 00:13:01,135 that you hope that I'll start loving this 174 00:13:01,160 --> 00:13:03,130 -the way that you do. -No. I don't. 175 00:13:03,330 --> 00:13:04,730 -I don’t. -That I'll train... 176 00:13:05,960 --> 00:13:08,290 learn the craft. 177 00:13:08,860 --> 00:13:11,530 One day maybe even take over the shop. 178 00:13:14,360 --> 00:13:16,730 But I don't want that. I don't want your life. 179 00:13:19,736 --> 00:13:21,248 You're entitled to your own. 180 00:13:21,296 --> 00:13:22,960 -I am. You're a smart young woman. 181 00:13:23,160 --> 00:13:24,060 who's going to take herself 182 00:13:24,300 --> 00:13:25,590 -far away from here. -I will. 183 00:13:25,960 --> 00:13:29,430 And when I go, I just don't want you to be all alone. 184 00:13:33,100 --> 00:13:36,130 I don't need you looking after me either. 185 00:13:38,300 --> 00:13:40,960 After all, you're not my, you know. 186 00:13:48,100 --> 00:13:49,730 Fair enough. 187 00:13:50,200 --> 00:13:51,930 Now, if you want that raise, 188 00:13:52,660 --> 00:13:57,360 first you have to learn what a bloody square looks like. 189 00:15:47,860 --> 00:15:49,690 We gotta find the keys. 190 00:15:51,160 --> 00:15:53,390 Uh... 191 00:15:53,660 --> 00:15:54,730 They were right here. 192 00:15:55,000 --> 00:15:56,760 And... what did I do with them? 193 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 Well, that's what they say 194 00:16:02,600 --> 00:16:04,890 Hey. What's this book do, by the way? 195 00:16:05,100 --> 00:16:06,230 I always wondered what this was. 196 00:16:06,460 --> 00:16:07,760 Richie, 197 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 Don't touch anything. 198 00:16:09,330 --> 00:16:10,830 Hey. 199 00:16:10,960 --> 00:16:12,130 Mm. 200 00:16:12,400 --> 00:16:14,260 -I just said don't touch anything. -These are gorgeous. 201 00:16:14,500 --> 00:16:15,990 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 202 00:16:16,500 --> 00:16:18,830 He likes things the way that he likes them. 203 00:16:19,030 --> 00:16:20,760  Okay. 204 00:16:21,000 --> 00:16:22,930 What a fucking buster, huh? 205 00:16:23,100 --> 00:16:25,690 He cares about what he does, 206 00:16:25,860 --> 00:16:27,530 and that's why he's the best at it. 207 00:16:27,860 --> 00:16:28,760  Yeah. 208 00:16:28,800 --> 00:16:31,830 Like... somebody else I know. 209 00:16:31,860 --> 00:16:34,260 Hmm. 210 00:16:34,260 --> 00:16:36,160 What is that? Are you fucking with me? 211 00:16:36,160 --> 00:16:36,990 What? 212 00:16:37,500 --> 00:16:38,490 I said, are you fucking with me? 213 00:16:38,660 --> 00:16:40,130 -Like, are you making fun? Huh? -No. 214 00:16:40,330 --> 00:16:41,460 -No, Richie, baby. -'Cause I'm no goddamn joke. 215 00:16:41,700 --> 00:16:43,990 I'm not making fun. I'm not making fun. 216 00:16:45,860 --> 00:16:47,160 Come here. 217 00:16:48,700 --> 00:16:51,030 Baby, what's wrong? 218 00:16:52,530 --> 00:16:54,830 -Did he do something? -Did who do something? 219 00:16:55,030 --> 00:16:56,860 Francis. Did he do something again? 220 00:16:57,130 --> 00:16:58,760 Fuck Francis. 221 00:16:58,960 --> 00:17:00,090 -He ain't family. -I know. 222 00:17:00,330 --> 00:17:01,490  Hmm. 223 00:17:01,700 --> 00:17:02,760 -He ain't even Irish. -I know. 224 00:17:04,630 --> 00:17:06,830 He thinks we got a rat. 225 00:17:07,060 --> 00:17:08,460 -Okay. -Yeah. 226 00:17:09,400 --> 00:17:10,560 Somebody leaking to the La Fontaines. 227 00:17:10,760 --> 00:17:12,060 Who? 228 00:17:12,260 --> 00:17:13,490 Doesn't fucking matter. 229 00:17:13,730 --> 00:17:15,060 -He's paranoid. All right? -All right. 230 00:17:15,300 --> 00:17:17,230 And he's been telling my pops for months. 231 00:17:17,460 --> 00:17:19,660 My pops fucking listens, too. 232 00:17:19,930 --> 00:17:23,130 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 233 00:17:23,330 --> 00:17:25,430 You can really learn a thing or two from that kid." 234 00:17:25,630 --> 00:17:27,630 Baby, you're the number two. 235 00:17:27,800 --> 00:17:28,990 Your pops listens to you. 236 00:17:29,160 --> 00:17:30,430 Don't worry about Francis. 237 00:17:30,900 --> 00:17:32,130 Who cares about Francis? 238 00:17:32,330 --> 00:17:36,860 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 239 00:17:37,100 --> 00:17:38,760 You think I haven't heard about it 240 00:17:39,000 --> 00:17:40,960 a thousand fucking times? 241 00:17:41,160 --> 00:17:43,630 Six marbles. I fucking get it. 242 00:17:43,830 --> 00:17:46,090 But that's only 'cause I wasn’t there. 243 00:17:46,260 --> 00:17:47,330 'Cause if I had been there, 244 00:17:47,500 --> 00:17:48,790 -that would've been me. -Would’ve been you. 245 00:17:49,000 --> 00:17:50,460 You know that, right? 246 00:17:50,630 --> 00:17:53,260 Francis thinks he can make moves with my pops, 247 00:17:53,660 --> 00:17:55,590 my fucking pops, 248 00:17:55,800 --> 00:17:57,190 without me. 249 00:17:59,260 --> 00:18:00,430 Fuck was that? 250 00:18:01,860 --> 00:18:03,430 I don't... 251 00:18:16,800 --> 00:18:17,890 Shut up. 252 00:18:18,130 --> 00:18:19,530 Okay. Sorry. 253 00:18:19,700 --> 00:18:20,890 Geez. 254 00:18:24,130 --> 00:18:25,860 I don't want to wake him up. 255 00:18:27,360 --> 00:18:29,730 Hey. 256 00:18:29,960 --> 00:18:31,830 -Looking for these? -That's where... 257 00:18:34,000 --> 00:18:35,690 You know what I like about you? 258 00:18:35,900 --> 00:18:36,990 What? 259 00:18:37,200 --> 00:18:38,790 You're going places. 260 00:18:39,000 --> 00:18:41,290 Goddamn right I'm going places. 261 00:18:41,500 --> 00:18:42,990 Mm. 262 00:18:43,200 --> 00:18:44,860 -Whoa. -Out that door. 263 00:18:45,100 --> 00:18:47,260 Whoa, whoa. 264 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 Step two is drawing. 265 00:19:04,130 --> 00:19:09,160 Arnd for some, this can be the most purely enjoyable step. 266 00:19:13,960 --> 00:19:16,360 You're only just exploring. 267 00:19:38,460 --> 00:19:42,330 But I will caution you to heed your patterns. 268 00:19:45,100 --> 00:19:47,460 They're there for a reason. 269 00:19:48,960 --> 00:19:51,030 This isn't art. 270 00:19:51,430 --> 00:19:53,060 This is a craft. 271 00:19:54,660 --> 00:19:57,930 We can talk about shocking originality later. 272 00:20:04,130 --> 00:20:05,990 The point now... 273 00:20:07,460 --> 00:20:09,090 ...is skill. 274 00:20:36,900 --> 00:20:39,430 Your patterns, your proven forms, 275 00:20:39,660 --> 00:20:41,660 they aren't your enemies. 276 00:20:44,930 --> 00:20:47,030 They're the only friends you have. 277 00:21:28,800 --> 00:21:30,760 Shh! 278 00:21:33,030 --> 00:21:34,890 -Motherfuckers! -Quiet. 279 00:21:35,130 --> 00:21:36,430 -Fucking dead! -Quiet. 280 00:21:36,630 --> 00:21:37,630 Yeah, back up, back up. 281 00:21:49,630 --> 00:21:51,560 -What's going on? -Is anybody else here? 282 00:21:51,760 --> 00:21:52,630 Please, sirs, I don't want any trouble 283 00:21:52,830 --> 00:21:54,660 Is anybody else here? 284 00:21:54,860 --> 00:21:55,590 No, no, no, sir. 285 00:21:55,930 --> 00:21:56,860 All right, back room. 286 00:21:57,030 --> 00:21:57,890 Move, move, move. Come on. 287 00:21:58,200 --> 00:22:00,530 Let’s go. 288 00:22:00,730 --> 00:22:02,790 We got ya. Don't worry. 289 00:22:04,930 --> 00:22:06,760 Come on, English. 290 00:22:06,960 --> 00:22:08,430 All right. 291 00:22:10,430 --> 00:22:11,590 -All right. -Shit. shit. 292 00:22:11,900 --> 00:22:13,190 -All right, get the coat, get the coat. Come on. -Shit. 293 00:22:15,800 --> 00:22:17,490 Fuck! 294 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Shit. 295 00:22:21,630 --> 00:22:23,160 Come on, help me lift him. 296 00:22:24,700 --> 00:22:26,090 Come on. 297 00:22:26,300 --> 00:22:28,030 All right. 298 00:22:28,230 --> 00:22:30,330 Fuck. 299 00:22:32,860 --> 00:22:34,330 Fuck 300 00:22:34,660 --> 00:22:36,260 Fuck. Shit. 301 00:22:36,530 --> 00:22:39,260 Fuck. 302 00:22:39,530 --> 00:22:40,730 -Fuck. -Grab some of that fabric. 303 00:22:40,930 --> 00:22:42,760 hold it, hold it up here against the wound. 304 00:22:43,230 --> 00:22:44,430 Ah! Fuck! Fucking hurts! 305 00:22:44,930 --> 00:22:47,090 It hurts because there's a hole in your stomach. 306 00:22:47,330 --> 00:22:49,330 Do you remember why there's a hole in your stomach? 307 00:22:49,560 --> 00:22:52,088 There's a hole in your stomach because back there, 308 00:22:52,112 --> 00:22:54,232 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 309 00:22:54,400 --> 00:22:56,144 -Fuck you. -Yeah, fuck me later. 310 00:22:56,300 --> 00:22:56,930 Right, now,shut up. 311 00:22:58,660 --> 00:23:00,630 English, I need you to listen carefully. 312 00:23:00,930 --> 00:23:02,660 There are a thousand blue boys out there 313 00:23:02,900 --> 00:23:05,730 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 314 00:23:06,160 --> 00:23:08,160 You follow? Making matters worse. 315 00:23:08,200 --> 00:23:09,664 there are a thousand racket boys out there 316 00:23:09,700 --> 00:23:10,690 hunting for it, too, and if they find it. 317 00:23:11,060 --> 00:23:12,690 they start shooting. You follow? 318 00:23:13,030 --> 00:23:13,930 -I think he fucking gets it. -Shut up. 319 00:23:14,260 --> 00:23:15,230 Let me hear it. 320 00:23:15,460 --> 00:23:17,560 Uh, there's, there's a thousand people 321 00:23:18,130 --> 00:23:19,190 looking for that briefcase. 322 00:23:19,560 --> 00:23:22,860 It would be safest all around if none of 'em get it. 323 00:23:23,260 --> 00:23:24,560 Good man. 324 00:23:24,760 --> 00:23:25,848 Keep the pressure on. 325 00:23:29,130 --> 00:23:31,130 Are you calling my pops? 326 00:23:31,330 --> 00:23:32,030 Hey, prick! 327 00:23:32,560 --> 00:23:34,912 You fucking prick. Fuck. 328 00:23:38,160 --> 00:23:41,288 Boss, the La Fontaines jumped us. 329 00:23:41,312 --> 00:23:42,552 The whole crew was waiting. 330 00:23:42,630 --> 00:23:43,860 They knew when we were gonna be there... " 331 00:23:43,896 --> 00:23:45,230 -Fuck. -...they knew what we had with us, 332 00:23:45,500 --> 00:23:47,230 they knew where we were. 333 00:23:47,500 --> 00:23:49,630 What have I been saying about a rat? 334 00:23:49,800 --> 00:23:51,490 I told you. 335 00:23:51,760 --> 00:23:54,830 Yeah, yeah. No. no. we still have it. 336 00:23:56,530 --> 00:23:59,990 Uh. no. Richie and I ran to the safest place nearby. 337 00:24:00,430 --> 00:24:01,560 Tailor's shop 338 00:24:01,760 --> 00:24:04,630 And, uh, yeah, Richie took a marble. 339 00:24:05,030 --> 00:24:07,160 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 340 00:24:07,260 --> 00:24:09,660 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 341 00:24:09,830 --> 00:24:12,790 I... He'll be okay. 342 00:24:13,030 --> 00:24:14,930 You want to send the doc anyway? 343 00:24:17,100 --> 00:24:18,584 Well, w-we, we can come. 344 00:24:19,460 --> 00:24:20,760 Now? 345 00:24:21,030 --> 00:24:23,930 All of La Fontaine's spots? That's war. 346 00:24:26,130 --> 00:24:28,060 Then I guess it's D-Day. 347 00:24:31,460 --> 00:24:33,520 -Fuck he say? -Listen to me, pal. 348 00:24:34,730 --> 00:24:36,360 Nobody knows where the doc is. 349 00:24:36,560 --> 00:24:38,260 Pops is gonna come down here himself, 350 00:24:38,460 --> 00:24:39,530 but it's gonna take a while. 351 00:24:39,760 --> 00:24:41,090 What the f... fuck is a while? 352 00:24:41,300 --> 00:24:42,960 -Take me home. -Pops says wait here 353 00:24:43,300 --> 00:24:45,744 When you got marbles in your belly, you can stay all right? 354 00:24:46,060 --> 00:24:46,790 -I'm leaving. -Hey, hey. 355 00:24:46,824 --> 00:24:48,330 I've had marbles in my belly, remember? 356 00:24:48,368 --> 00:24:49,460 Six shots. Fuck you! 357 00:24:49,700 --> 00:24:51,160 You work for me, and I'm saying 358 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 take me the fuck home! 359 00:24:52,700 --> 00:24:53,460 I work for your father, 360 00:24:53,700 --> 00:24:55,060 and your father says we stay put. 361 00:24:55,330 --> 00:24:56,930 Motherfuck... 362 00:24:58,160 --> 00:24:58,430 Fuck! 363 00:24:59,530 --> 00:25:00,832 He needs a doctor. 364 00:25:00,888 --> 00:25:02,160 Oh, you think? 365 00:25:05,030 --> 00:25:06,190 -Fuck! -Down here. 366 00:25:06,830 --> 00:25:07,730 -Move, move! -Shh! 367 00:25:15,712 --> 00:25:16,840 You fucking prick. 368 00:25:16,864 --> 00:25:18,760 -He's losing too much blood. -Push hander. 369 00:25:19,260 --> 00:25:20,590 The wound needs to be sealed. 370 00:25:20,930 --> 00:25:22,480 Oh, are you a doctor now, too? 371 00:25:22,568 --> 00:25:24,440 -I was in the war. -At your age? 372 00:25:24,600 --> 00:25:25,790 The other war. 373 00:25:28,460 --> 00:25:29,930 Let me see. 374 00:25:33,000 --> 00:25:35,128 Yeah, the marble went through. 375 00:25:35,160 --> 00:25:38,000 I'v been in a war, too, just not the overseas kind. 376 00:25:38,024 --> 00:25:39,304 Yeah. 377 00:25:39,660 --> 00:25:41,960 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 378 00:25:42,360 --> 00:25:43,390 Sew him up. 379 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 What? 380 00:25:45,060 --> 00:25:46,930 You got a needle and thread around here someplace. 381 00:25:47,230 --> 00:25:49,260 -Not that kind. -Sew him up. 382 00:25:49,584 --> 00:25:51,152 I can’t. I don’t know how. 383 00:25:51,160 --> 00:25:52,490 Sewing skin is not the same... 384 00:25:54,530 --> 00:25:55,730 Sew him up. 385 00:26:05,430 --> 00:26:06,690 If he's bleeding internally... 386 00:26:19,730 --> 00:26:21,890 Fuck. 387 00:26:28,360 --> 00:26:30,190 Shh. 388 00:26:31,460 --> 00:26:32,760 Fuck. 389 00:26:33,130 --> 00:26:34,830 Fuck. 390 00:26:35,100 --> 00:26:36,530 What... the fuck is he doing? 391 00:26:36,760 --> 00:26:38,260 He's fixing you up. Stay still. 392 00:26:38,460 --> 00:26:39,590 No fucking way, he isn't. 393 00:26:39,800 --> 00:26:41,030 No, no. no. no, no, no. 394 00:26:41,230 --> 00:26:43,460 I think we should. uh. we-we can, um... 395 00:26:43,660 --> 00:26:44,560 Go on, do it quick. 396 00:26:44,860 --> 00:26:45,990 ...come up with a different plan, yeah? 397 00:26:46,200 --> 00:26:47,490  Shh. 398 00:26:49,130 --> 00:26:50,690 Actually, I think I'm good. 399 00:26:55,530 --> 00:26:56,190 Hold him 400 00:26:56,700 --> 00:26:58,490 -Nuh-uh. -Fuck. 401 00:26:58,700 --> 00:26:59,230 If I run away, you can run after me, 402 00:27:01,060 --> 00:27:02,690 catch me and murder me then. 403 00:27:05,760 --> 00:27:07,630 -Keep your hands steady. -Get the fuck... 404 00:27:07,728 --> 00:27:09,864 fuck away from me both of you 405 00:27:09,896 --> 00:27:10,830 Right, come on. 406 00:27:12,700 --> 00:27:13,860  Pull him this way. 407 00:27:22,030 --> 00:27:23,360 Ow! Fuck! 408 00:27:30,100 --> 00:27:31,860 One more. 409 00:27:32,100 --> 00:27:34,360 Fuck! 410 00:27:36,500 --> 00:27:38,060 Fuck! 411 00:27:38,800 --> 00:27:39,660 Get my, get my tweezens. 412 00:27:51,060 --> 00:27:52,790 Scissors. 413 00:27:54,260 --> 00:27:54,790 Cut that. 414 00:27:59,300 --> 00:27:59,690 All right. 415 00:28:01,100 --> 00:28:02,960 Turn him over. 416 00:28:05,000 --> 00:28:06,630 Careful, careful. 417 00:28:16,330 --> 00:28:17,590 Good boy. 418 00:28:26,160 --> 00:28:27,930 Scissors. 419 00:28:42,230 --> 00:28:44,490 He'll be okay. 420 00:29:29,430 --> 00:29:31,390 Stay here with Richie, wait for the boss. 421 00:29:31,660 --> 00:29:33,060 You're leaving? 422 00:29:33,260 --> 00:29:34,460 I'll be back. 423 00:29:35,660 --> 00:29:37,360 Take Master Richie with you. 424 00:29:37,530 --> 00:29:39,690 This is the safest place right now 425 00:29:43,060 --> 00:29:44,230 Too many hard boys out there. 426 00:29:44,430 --> 00:29:46,190 You-You've been loyal customers. 427 00:29:46,400 --> 00:29:47,730 I depend upon you. 428 00:29:47,900 --> 00:29:51,590 Not once, not once have I ever asked about your business. 429 00:29:51,760 --> 00:29:53,560 I don't, I don’t judge. 430 00:29:53,830 --> 00:29:54,960 I just don't want to be involved 431 00:29:55,360 --> 00:29:57,060 in whatever it is you do. 432 00:29:57,084 --> 00:30:05,375 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong 433 00:30:05,400 --> 00:30:09,630 English, you know exactly what it is that we do. 434 00:30:09,830 --> 00:30:12,890 No, sir, l-l actually don't know anything. 435 00:30:13,060 --> 00:30:14,360 I don't know what that is. 436 00:30:14,600 --> 00:30:17,690 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 437 00:30:17,860 --> 00:30:19,130 And ft'hey come here, I won't be able 438 00:30:19,360 --> 00:30:21,730 to placate their suspicions. 439 00:30:21,930 --> 00:30:25,260 I’m useless to you. I'm a liability. 440 00:30:25,530 --> 00:30:28,690 I... I only just want to be left alone. 441 00:30:36,830 --> 00:30:39,590 But you're not alone, English. 442 00:30:39,800 --> 00:30:43,130 Like it or not, now you’re part of the family. 443 00:30:45,400 --> 00:30:47,760 This is a tape from a bug 444 00:30:47,960 --> 00:30:49,260 Oh, please, stop. 445 00:30:49,430 --> 00:30:51,490 Some new gizmo the Feds came up with. 446 00:30:52,416 --> 00:30:55,136 Records sound, like a Victrola. 447 00:30:55,900 --> 00:30:59,160 But you can hide it, ’cause it's only the size of a... 448 00:30:59,360 --> 00:31:01,160 Oh, you get it. 449 00:31:01,160 --> 00:31:05,990 Tjte Hoover boys planted their bug in one of our spots. 450 00:31:06,230 --> 00:31:07,490 But what they don't know 451 00:31:07,760 --> 00:31:09,790 is that we have friends in high places. 452 00:31:10,000 --> 00:31:11,460 Friends who could do things like 453 00:31:11,660 --> 00:31:14,190 smuggle us a copy of the tape. 454 00:31:14,360 --> 00:31:16,030 But before I could listen to it, 455 00:31:16,200 --> 00:31:17,890 La Fontaine's crew rolls up on us. 456 00:31:18,060 --> 00:31:19,160 See, we're making moves on them 457 00:31:19,360 --> 00:31:20,490 and if they get the tape, 458 00:31:20,660 --> 00:31:21,930 then they'll know how to hit back. 459 00:31:22,100 --> 00:31:23,290 Everybody wants this thing. 460 00:31:23,460 --> 00:31:26,130 So throw it away. 461 00:31:26,330 --> 00:31:28,430 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 462 00:31:28,600 --> 00:31:30,760 Now, somebody... 463 00:31:30,930 --> 00:31:33,960 helped the Feds get a bug on US. 464 00:31:34,160 --> 00:31:35,690 If we can listen to this thing, 465 00:31:35,930 --> 00:31:38,160 then we'll know where it was planted. Boom. 466 00:31:38,330 --> 00:31:41,830 If I can find a machine to play this tape tonight, 467 00:31:42,030 --> 00:31:44,660 the rat don't wake up tomorrow. 468 00:31:46,130 --> 00:31:48,630 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 469 00:31:48,860 --> 00:31:50,690 Nobody, but me or the big man touches this. 470 00:31:50,900 --> 00:31:52,630 -What if the police come? -Get rid of 'em. 471 00:31:52,784 --> 00:31:54,456 What if these other gentlemen come? 472 00:31:54,488 --> 00:31:55,520 Get rid of 'em! 473 00:31:56,900 --> 00:31:58,260 'Cause if I get back 474 00:31:58,460 --> 00:32:00,960 and that tape isn't sitting right there... 475 00:32:04,500 --> 00:32:06,390 Welcome to the family. 476 00:33:10,060 --> 00:33:11,730 Master Richie. 477 00:33:12,900 --> 00:33:14,060 How are you feeling? 478 00:33:14,260 --> 00:33:16,290 Fuck you. How you think I'm feeling? 479 00:33:26,400 --> 00:33:28,730 English, I want to thank you. 480 00:33:30,560 --> 00:33:32,560 You saved my life, so... 481 00:33:39,960 --> 00:33:42,290 You were a stand-up guy. 482 00:33:44,030 --> 00:33:45,060 Water? 483 00:33:47,760 --> 00:33:48,830 Yeah. 484 00:34:02,260 --> 00:34:05,090 Where's Francis? 485 00:34:05,130 --> 00:34:07,030 He, he said he had to find a way 486 00:34:07,072 --> 00:34:08,944 to play your tape, 487 00:34:11,030 --> 00:34:12,890 What do you mean, he left? 488 00:34:13,100 --> 00:34:14,460 Uh, something about 489 00:34:14,630 --> 00:34:16,930 how playing the tape would tell him, uh, 490 00:34:17,130 --> 00:34:18,390 who the rat is. 491 00:34:18,560 --> 00:34:21,630 That's what you call it, isn't it? 492 00:34:21,800 --> 00:34:23,060 -A rat? -Hmm. 493 00:34:23,260 --> 00:34:25,530 Francis told you that? 494 00:34:26,930 --> 00:34:27,930 Mm. 495 00:34:31,430 --> 00:34:33,460 Well, it sounds like it's been a long night. 496 00:34:33,690 --> 00:34:35,860 -For us all. -Yeah. 497 00:34:39,060 --> 00:34:40,360 S-Slowly with that. 498 00:34:40,690 --> 00:34:42,230 I got it. ’ 499 00:34:43,460 --> 00:34:45,490 Who would do such a thing to your family? 500 00:34:46,930 --> 00:34:50,530 After everything your father's done for this neighborhood. 501 00:34:51,960 --> 00:34:54,430 My pops is this fucking neighborhood. 502 00:34:54,930 --> 00:34:55,890 Indeed. 503 00:35:05,330 --> 00:35:08,530 When I first came to Chicago, 504 00:35:08,730 --> 00:35:11,890 all I had to me name was a set of shears. 505 00:35:12,160 --> 00:35:15,260 Your father, did you know he was my very first customer? 506 00:35:15,500 --> 00:35:16,830 Very first. 507 00:35:18,100 --> 00:35:19,360 Yeah, I remember that. 508 00:35:19,560 --> 00:35:21,790 Yeah. 509 00:35:21,960 --> 00:35:23,190 Pops was excited. 510 00:35:23,400 --> 00:35:25,390 He, uh... 511 00:35:25,600 --> 00:35:27,360 came home one day saying, you know, 512 00:35:27,560 --> 00:35:28,860 "There's a new tailor in town." 513 00:35:29,130 --> 00:35:30,630 -Did he? -Yeah, "Right from England." 514 00:35:32,030 --> 00:35:33,930 It was a very warm welcome, I tell you. 515 00:35:34,160 --> 00:35:35,190 Yeah. 516 00:35:35,400 --> 00:35:37,330 Much appreciated, 517 00:35:37,500 --> 00:35:39,390 Pops loves all that fancy stuff, you know. 518 00:35:39,560 --> 00:35:41,960 -He does. He's got good taste. -Mm-hrnm. 519 00:35:43,100 --> 00:35:45,990 You know that he... he taught me how to tie a tie 520 00:35:46,160 --> 00:35:47,790 for the first time when I was four. 521 00:35:47,960 --> 00:35:49,060 -No. -Mm-hmm. 522 00:35:49,230 --> 00:35:50,290 Four? 523 00:35:50,460 --> 00:35:52,660 hat was he always saying? Uh... 524 00:35:52,830 --> 00:35:54,530 "A well-tied tie is the, uh, 525 00:35:54,700 --> 00:35:55,860 first serious step in life, kid.” 526 00:35:56,030 --> 00:35:57,490 Some shit like that. 527 00:35:57,660 --> 00:36:00,230 -Wilde. -Mm, fucking crazy, fight? 528 00:36:00,730 --> 00:36:02,230 No. that's a quote. 529 00:36:02,630 --> 00:36:04,030 Oscar Wilde. 530 00:36:04,500 --> 00:36:06,590 Yeah, I don't know him, 531 00:36:06,760 --> 00:36:08,890 But see, that's probably why my pops likes you, though. 532 00:36:09,060 --> 00:36:12,360 You know, he's into all that quoting fancy people shit 533 00:36:19,130 --> 00:36:21,230 So, who do you think it is? 534 00:36:21,460 --> 00:36:22,590 Who do I think is who? 535 00:36:22,830 --> 00:36:24,990 This Judas who's betrayed your family. 536 00:36:25,230 --> 00:36:26,990 I don't know. 537 00:36:30,230 --> 00:36:31,560 I'll wager 538 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 a clever young man like yourself 539 00:36:34,760 --> 00:36:37,290 must have some suspicions. 540 00:36:37,730 --> 00:36:41,890 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 541 00:36:49,130 --> 00:36:52,190 I have something I need to tell you, Master Richie. 542 00:36:52,660 --> 00:36:53,490 Okay. 543 00:36:56,260 --> 00:36:57,830 I feel terrible. 544 00:36:59,560 --> 00:37:01,130 I never imagined. 545 00:37:01,500 --> 00:37:04,060 things would get so out of control. 546 00:37:07,100 --> 00:37:09,230 That anyone would be harmed, 547 00:37:09,760 --> 00:37:11,660 much less yourself, 548 00:37:11,930 --> 00:37:15,790 or... or God forbid, your father. 549 00:37:17,330 --> 00:37:18,430 But... 550 00:37:18,600 --> 00:37:20,990 The fuck are you talking about, English? 551 00:37:23,130 --> 00:37:27,290 I... I have to tell... 552 00:37:27,448 --> 00:37:28,848 I have to tell you... 553 00:37:28,930 --> 00:37:30,360 Spit it out. 554 00:37:37,792 --> 00:37:39,090 I'm the rat. 555 00:37:43,330 --> 00:37:47,190 I've been selling information to your enemies. 556 00:37:49,530 --> 00:37:52,790 And I let the Federal Bureau of Investigation 557 00:37:52,960 --> 00:37:56,390 plant their bug... here. 558 00:38:12,552 --> 00:38:14,344 Holy shit, you had me. 559 00:38:14,430 --> 00:38:16,416 You fucking had me. 560 00:38:23,104 --> 00:38:24,888 I almost fucking shot you. 561 00:38:24,952 --> 00:38:26,660 I felt it. 562 00:38:26,900 --> 00:38:28,576 I made you laugh. 563 00:38:28,592 --> 00:38:30,930 It's a hell of a thing to joke about, 564 00:38:31,216 --> 00:38:33,304 Well, it's the best medicine, you know. 565 00:38:33,368 --> 00:38:33,880 It is. 566 00:38:34,616 --> 00:38:36,656 Can you imagine, huh? 567 00:38:36,688 --> 00:38:39,060 You.. the rat? 568 00:38:41,130 --> 00:38:42,390 Wait a minute. 569 00:38:42,776 --> 00:38:44,240 What do you mean by that? 570 00:38:44,900 --> 00:38:46,890 What do you mean, what do I mean? 571 00:38:47,230 --> 00:38:49,230 You couldn't be the rat. 572 00:38:49,400 --> 00:38:51,760 I absolutely could be the rat. 573 00:38:52,000 --> 00:38:53,590 -Not a chance. -Why not? 574 00:38:53,992 --> 00:38:56,384 Why? 'Cause look at you. 575 00:38:56,432 --> 00:38:57,336 What about me? 576 00:38:58,900 --> 00:39:00,130 Nah, uh-uh. 577 00:39:00,330 --> 00:39:02,330 You're just a fucking tailor. 578 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 I'm not a tailor. 579 00:39:07,730 --> 00:39:08,790 I'm a cutter. 580 00:39:08,960 --> 00:39:11,584 -Sorry. -A tailor sews on buttons 581 00:39:11,640 --> 00:39:13,120 and hems trousers. 582 00:39:13,248 --> 00:39:17,330 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 583 00:39:17,630 --> 00:39:20,568 I studied for decades to be a cutter. 584 00:39:20,800 --> 00:39:23,560 I used to cut on the Row. 585 00:39:23,760 --> 00:39:26,120 -Fuck is "the Row"? -Savile Row. 586 00:39:26,168 --> 00:39:27,860 Where's that, North Addison? 587 00:39:28,100 --> 00:39:29,490 It's in London. 588 00:39:29,500 --> 00:39:31,690 A quarter of a mile in which 589 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 the greatest craftsmen in the world 590 00:39:35,160 --> 00:39:36,730 all ply their trade. 591 00:39:37,130 --> 00:39:41,460 I apprenticed there for years before they allowed me... 592 00:39:43,300 --> 00:39:44,890 ...to open my own shop. 593 00:39:46,060 --> 00:39:49,330 -Why'd you come here, then? -The war. 594 00:39:49,500 --> 00:39:51,208 What, Krauts bomb your place? 595 00:39:51,256 --> 00:39:53,408 Worse. They're called blue jeans. 596 00:39:55,088 --> 00:39:56,952 After the war 597 00:39:56,992 --> 00:39:59,176 things were quite poor in England. 598 00:39:59,300 --> 00:40:02,260 Not a lot of men could afford well-made things, 599 00:40:02,500 --> 00:40:05,990 so these blue jeans became all the rage. 600 00:40:06,160 --> 00:40:08,736 Well, times change, pal. 601 00:40:08,768 --> 00:40:10,600 Blue jeans are the fashion now. 602 00:40:10,624 --> 00:40:13,560 This James Dean of yours makes one picture 603 00:40:13,730 --> 00:40:15,352 and blue jeans are the fashion. 604 00:40:15,360 --> 00:40:16,880 Soon he'll make another, 605 00:40:17,000 --> 00:40:18,920 something else will become papular. 606 00:40:19,300 --> 00:40:22,290 These fashionable things, they don't last. 607 00:40:22,416 --> 00:40:24,160 The things I make. 608 00:40:24,730 --> 00:40:26,608 -like that suit of yours... -Mm. 609 00:40:26,730 --> 00:40:27,890 ...it's timeless. 610 00:40:29,530 --> 00:40:32,232 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 611 00:40:32,248 --> 00:40:33,848 couldn't appreciate the finer things. 612 00:40:33,864 --> 00:40:36,464 so you came to Chicago? 613 00:40:38,100 --> 00:40:40,930 Wow. You must fucking love Red Hots. 614 00:40:41,672 --> 00:40:45,630 I came to a place that isn't weighed down... 615 00:40:48,660 --> 00:40:50,304 ...with bitter history. 616 00:40:51,700 --> 00:40:52,830 And, yes, 617 00:40:53,060 --> 00:40:55,130 Red Hots are delicious. 618 00:41:16,360 --> 00:41:18,744 I do hope your cousin's all right. 619 00:41:19,024 --> 00:41:20,192 My cousin? 620 00:41:25,160 --> 00:41:27,360 -How is he? -Awake. 621 00:41:27,530 --> 00:41:29,390 But... 622 00:41:29,600 --> 00:41:31,680 Francis ain't my goddamn cousin. 623 00:41:32,160 --> 00:41:33,464 He's not? 624 00:41:33,900 --> 00:41:34,930  But what? 625 00:41:35,120 --> 00:41:36,390 What's the matter with him? 626 00:41:36,560 --> 00:41:38,430 Come on, spit it out. 627 00:41:38,660 --> 00:41:41,190 My pops can see the mangiest mutt on the street, 628 00:41:41,430 --> 00:41:43,690 and if he's got teeth sharp enough, 629 00:41:43,900 --> 00:41:46,190 he'll be eating with us at the dinner table. 630 00:41:46,430 --> 00:41:47,630 He's lost a lot of blood. 631 00:41:48,800 --> 00:41:51,360 He's probably light in the head. 632 00:41:59,784 --> 00:42:02,432 Where did Francis say he was going exactly? 633 00:42:03,136 --> 00:42:06,920 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 634 00:42:07,260 --> 00:42:09,888 It's not my place to speak ill of Master Richie. 635 00:42:09,976 --> 00:42:13,860 but he keeps going on about this rat you mentioned. 636 00:42:14,256 --> 00:42:15,848 What about the rat? 637 00:42:15,880 --> 00:42:18,848 He said before, he was the one looking for the rat. 638 00:42:19,030 --> 00:42:24,072 Why would he place himself in charge of looking for the rat 639 00:42:24,080 --> 00:42:26,520 if he was the rat himself? 640 00:42:26,600 --> 00:42:28,184 So he told you all that, 641 00:42:28,330 --> 00:42:30,060 but he didn't tell you where he was going? 642 00:42:30,360 --> 00:42:32,984 "I know who the rat is," he says. 643 00:42:33,130 --> 00:42:35,480 "Francis thinks he can pull one over on me." 644 00:42:35,530 --> 00:42:37,248 -Who, me? -Well. 645 00:42:37,560 --> 00:42:40,260 He keeps fiddling with your briefcase 646 00:42:42,360 --> 00:42:44,690 -What did he do to the case? -Nothing. 647 00:42:44,860 --> 00:42:46,680 He left the case in there. 648 00:42:46,736 --> 00:42:48,688 If I was the rat... 649 00:42:49,230 --> 00:42:52,376 ...and try as I might. I can't seem to convince you 650 00:42:52,456 --> 00:42:54,384 that I am... 651 00:42:56,660 --> 00:42:59,656 .. well, I'd wait to burn that thing straightaway. 652 00:42:59,704 --> 00:43:04,330 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 653 00:43:06,130 --> 00:43:07,490 He's family. 654 00:43:08,960 --> 00:43:10,490 Well, almost. 655 00:43:13,630 --> 00:43:15,330 I haven't left him. 656 00:43:15,330 --> 00:43:16,960 Till now. 657 00:43:20,060 --> 00:43:22,760 English, get the door. 658 00:43:43,660 --> 00:43:45,490 Oh, I'm just peachy, yeah. 659 00:43:45,700 --> 00:43:46,590 How you feeling? 660 00:43:46,760 --> 00:43:48,600 I didn’t get shot in the stomach earlier, 661 00:43:48,624 --> 00:43:50,368 so, you know, not bad. 662 00:43:50,416 --> 00:43:51,552 Lucky, isn't it? 663 00:43:51,640 --> 00:43:53,920 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 664 00:43:53,960 --> 00:43:56,030 they didn't land a single one on you, hmm? 665 00:43:56,260 --> 00:43:58,112 Not luck, Richie. It's, um... 666 00:43:59,624 --> 00:44:00,616 ...it's skill. 667 00:44:01,032 --> 00:44:02,704 I guess I was too slow. 668 00:44:03,288 --> 00:44:05,200 So where you been? 669 00:44:05,560 --> 00:44:07,190 Made some calls. 670 00:44:07,360 --> 00:44:10,112 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 671 00:44:10,136 --> 00:44:12,000 They got a machine that can play the tape. 672 00:44:12,032 --> 00:44:14,512 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 673 00:44:14,728 --> 00:44:16,112 So you want to take the tape? 674 00:44:16,260 --> 00:44:18,080 Yeah. Pronto. 675 00:44:19,330 --> 00:44:21,730 -Why don’t I go with you. -No, no. 676 00:44:21,900 --> 00:44:23,860 You're in no shape to be out there. 677 00:44:24,060 --> 00:44:26,896 So you want to walk out of here with this tape alone? 678 00:44:26,944 --> 00:44:28,990 -Is that right? -That's right. 679 00:44:30,552 --> 00:44:31,960 I'll tell you what. 680 00:44:33,100 --> 00:44:35,296 Just wait for my pops to get here, you know? 681 00:44:35,430 --> 00:44:37,536 Then we can all listen to the tape together. 682 00:44:37,864 --> 00:44:39,072 We don't have time. 683 00:44:39,130 --> 00:44:42,192 -What's the big rush? -Every second the rat is alive 684 00:44:42,200 --> 00:44:44,496 is another second that your father is in danger. 685 00:44:44,530 --> 00:44:46,390 Gentlemen 686 00:44:49,152 --> 00:44:51,704 If I know your father, Master Richie, 687 00:44:51,736 --> 00:44:55,224 your father would want you both to take a deep breath. 688 00:44:57,130 --> 00:44:59,860 Now... glad you saitd that. 689 00:45:00,060 --> 00:45:01,032 Hmm? 690 00:45:01,760 --> 00:45:03,590 My father. 691 00:45:05,760 --> 00:45:07,590 My father, Francis. 692 00:45:09,260 --> 00:45:11,990 It's my father who's in danger not yours. 693 00:45:12,296 --> 00:45:14,200 I love your father like he was my own 694 00:45:14,230 --> 00:45:15,530 and I'm trying to help him. 695 00:45:16,592 --> 00:45:18,830 See, wasn't your father 696 00:45:19,030 --> 00:45:21,640 selling fucking tomatoes down on State Street 697 00:45:22,160 --> 00:45:26,280 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 698 00:45:26,976 --> 00:45:27,600 Huh? 699 00:45:28,328 --> 00:45:31,216 So, maybe me and my pops don't need your fucking help. 700 00:45:31,304 --> 00:45:32,640 You ever think of that? 701 00:45:38,500 --> 00:45:40,744 I'm gonna need that tape, pal, right now. 702 00:45:43,660 --> 00:45:45,712 Why don't you try and take it. 703 00:45:45,720 --> 00:45:47,360 Not tonight. Now give me the tape. 704 00:45:47,368 --> 00:45:49,528 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 705 00:45:49,600 --> 00:45:51,088 what's the rush? 706 00:45:51,224 --> 00:45:54,630 I mean, really,my pops will be here any minute. 707 00:45:56,208 --> 00:45:59,392 Unless you don't want my pops listening to this tape. 708 00:46:00,128 --> 00:46:01,576 What are you talking about? 709 00:46:02,900 --> 00:46:03,760 Huh? 710 00:46:04,230 --> 00:46:06,176 Why don’t you want my pops 711 00:46:06,184 --> 00:46:07,416 listening to this tape, Francis'? 712 00:46:08,460 --> 00:46:10,376 I said, give me the fucking tape. 713 00:46:11,152 --> 00:46:12,032 Ooh. 714 00:46:14,130 --> 00:46:16,160 Now who's too fucking slow? 715 00:46:21,000 --> 00:46:24,376 Richie, for your own good, for the good of your father. 716 00:46:24,984 --> 00:46:28,720 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 717 00:46:29,530 --> 00:46:31,430 If you touch me again... 718 00:46:45,060 --> 00:46:47,016 Think you're so fucking smart. 719 00:46:47,024 --> 00:46:48,440 -Careful. -.Hmm? 720 00:46:48,480 --> 00:46:50,416 -Smarter than everyone. -Careful, Master Richie. 721 00:46:50,430 --> 00:46:52,376 -Careful. -Eh? 722 00:46:54,030 --> 00:46:55,730 You fucking... 723 00:47:08,700 --> 00:47:10,730 Where's the tape, Francis? 724 00:47:10,760 --> 00:47:12,920 You must be out of your mind to point that gun at me. 725 00:47:13,016 --> 00:47:15,392 -Gentlemen. -Stop playing games, Richie. 726 00:47:15,448 --> 00:47:16,416 Where'd you put the tape? 727 00:47:16,530 --> 00:47:18,472 -What was your plan? -Did you hide it to try 728 00:47:18,490 --> 00:47:19,928 and trick me into confessing something? 729 00:47:19,944 --> 00:47:21,296 'Cause that is somehow 730 00:47:21,330 --> 00:47:23,104 the dumbest thing you've done all day. 731 00:47:23,120 --> 00:47:25,320  Mm, Always wanted to be the big man, didn't you? 732 00:47:25,408 --> 00:47:28,336 No selling tomatoes for you. No. no. no. 733 00:47:28,430 --> 00:47:29,856 You don't want to work for my pops. 734 00:47:29,872 --> 00:47:30,968 You want to fucking be him. 735 00:47:30,984 --> 00:47:32,600 I owe everything to that man. 736 00:47:32,616 --> 00:47:33,616 Well, guess what. 737 00:47:33,700 --> 00:47:35,144 As long as me and him are around, 738 00:47:35,248 --> 00:47:36,808 you ain't never gonna be number one. 739 00:47:36,820 --> 00:47:38,624 There's no need for this fighting. 740 00:47:38,648 --> 00:47:41,296 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 741 00:47:41,384 --> 00:47:42,288 You know that? 742 00:47:42,330 --> 00:47:46,536 From the second I first laid eyes on you, I said, 743 00:47:46,700 --> 00:47:50,890 "Who the fuck is this son of a bitch?" 744 00:47:51,392 --> 00:47:53,016 He ain't family. 745 00:47:53,064 --> 00:47:55,008 No, I'm the guy who took six marbles 746 00:47:55,032 --> 00:47:57,912 to save your father's life because family wasn't there. 747 00:47:57,912 --> 00:47:59,430 Yeah, fuck you! 748 00:47:59,600 --> 00:48:02,208 -I run this crew. -No, your pops runs this crew. 749 00:48:02,536 --> 00:48:05,688 And I spend half of every day cleaning up your messes. 750 00:48:06,660 --> 00:48:08,648 You want to see me make a mess? 751 00:48:37,830 --> 00:48:40,040 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 752 00:48:50,130 --> 00:48:52,630 These are the last words you're gonna hear, 753 00:48:53,400 --> 00:48:55,592 so I hope you remember them in hell. 754 00:48:57,530 --> 00:48:58,990 You didn’t die because you're dumb, 755 00:48:59,460 --> 00:49:01,960 because you're arrogant or because you're slow. 756 00:49:06,130 --> 00:49:07,530 It was because you're weak. 757 00:50:01,700 --> 00:50:03,176 You killed him. 758 00:50:06,800 --> 00:50:09,232 You really pay attention, don't you? 759 00:50:14,552 --> 00:50:17,576 -Where did Richie put the tape? -I've no idea. 760 00:50:19,800 --> 00:50:22,790 Maybe you could explain what happened. 761 00:50:23,000 --> 00:50:24,960  To God Almighty? 762 00:50:25,160 --> 00:50:26,630  No, to Mr. Boyle. 763 00:50:26,830 --> 00:50:28,330 There's a difference? 764 00:50:29,660 --> 00:50:31,664 He had to hide it in here somewhere. 765 00:50:35,100 --> 00:50:37,008 You brought a man in here injured. 766 00:50:37,200 --> 00:50:39,648 Perhaps he didn't survive his wounds. 767 00:50:40,930 --> 00:50:43,072 He's missing half his goddamned head. 768 00:50:43,080 --> 00:50:45,456 On the phone, I told his father he'd be fine. 769 00:50:46,360 --> 00:50:48,790 When a mistake has been made... 770 00:50:50,060 --> 00:50:54,144 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 771 00:50:54,230 --> 00:50:57,152 English, I didn't cut the boss's pants too short. 772 00:50:57,200 --> 00:50:58,590 I shot his son in the face. 773 00:51:00,930 --> 00:51:02,530 Shit. 774 00:51:02,760 --> 00:51:04,460 That's the man's Caddy. 775 00:51:04,660 --> 00:51:06,824 -Let's explain... -Open the trunk. 776 00:51:06,860 --> 00:51:09,248 -What? -Open the trunk and-and grab his arms. 777 00:51:09,280 --> 00:51:10,832 What you gonna do with him? 778 00:51:10,900 --> 00:51:13,264 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 779 00:51:18,000 --> 00:51:19,504 Go. Get the door. 780 00:51:19,536 --> 00:51:21,432 Take your sweet time bringing him back here. 781 00:51:21,616 --> 00:51:23,024 I need to clean this up. 782 00:51:29,832 --> 00:51:32,144 I don't know anything about lying. 783 00:51:32,360 --> 00:51:33,656 Subterfuge. 784 00:51:33,680 --> 00:51:35,016 You don't' know how to say one thing 785 00:51:35,024 --> 00:51:36,930 when you mean something else? 786 00:51:37,000 --> 00:51:38,808 I thought you were English. 787 00:52:09,900 --> 00:52:12,460 Well, aren’t you a sight for sore eyes. 788 00:52:16,512 --> 00:52:18,312 -You're in one piece? -Mm. 789 00:52:22,130 --> 00:52:25,008 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 790 00:52:25,060 --> 00:52:26,630 my family, tonight. 791 00:52:26,800 --> 00:52:28,472 I'm at your service, sir. 792 00:52:32,600 --> 00:52:33,616 Where are the boys? 793 00:52:33,660 --> 00:52:36,520 Are we quite all in one piece, sir? 794 00:52:38,400 --> 00:52:39,848 Oh, it's not mine. 795 00:52:40,960 --> 00:52:43,330 We had to make a few stops on the way. 796 00:52:45,448 --> 00:52:47,160 Where are the boys? 797 00:52:58,130 --> 00:52:59,830 Boss. 798 00:53:00,000 --> 00:53:01,190 You all right? 799 00:53:02,800 --> 00:53:05,280 You must have made it through some hell. 800 00:53:05,312 --> 00:53:07,192 Hey, nothing I haven't seen before. 801 00:53:07,500 --> 00:53:10,730 First you save my life and then you save my son's. 802 00:53:11,456 --> 00:53:14,440 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 803 00:53:14,512 --> 00:53:16,024 Hey, y-you been to see La Fontaine? 804 00:53:16,056 --> 00:53:17,512 Got a few hard boys still out there 805 00:53:17,536 --> 00:53:18,808 leaving calling cards. 806 00:53:18,930 --> 00:53:20,576 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 807 00:53:20,600 --> 00:53:22,096 There ain't no more numbers game 808 00:53:22,120 --> 00:53:23,088 at the Green Dragon. 809 00:53:23,104 --> 00:53:25,460 Now it's a nice warm bonfire. 810 00:53:25,730 --> 00:53:27,424 Couple of Chicago's bravest 811 00:53:27,440 --> 00:53:28,830 running around with squirt pistols. 812 00:53:28,904 --> 00:53:31,528 -Glad you're keeping them busy. -Where's Richie? 813 00:53:32,360 --> 00:53:34,390 Oh, I... I thought he was with you. 814 00:53:35,530 --> 00:53:37,260 -Why would he be with me? -Well, he... 815 00:53:37,304 --> 00:53:39,230 he-he went out to find you. 816 00:53:39,430 --> 00:53:40,730 Find me? Why? 817 00:53:42,100 --> 00:53:43,984 Hey, you know how Richie is. 818 00:53:44,030 --> 00:53:46,672 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 819 00:53:46,696 --> 00:53:47,630 Let him? 820 00:53:47,752 --> 00:53:50,120 You know, Richie does what Richie does, right? 821 00:53:50,152 --> 00:53:51,584 That's why you're there to protect him. 822 00:53:51,610 --> 00:53:54,160 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 823 00:53:57,230 --> 00:53:58,860 Tell the boss what you did. 824 00:54:01,560 --> 00:54:03,790 I did, I did what I could. 825 00:54:03,824 --> 00:54:06,330 And then Richie just strolled out of here? 826 00:54:06,560 --> 00:54:09,456 Well, you... yeah, he walked on two feet 827 00:54:09,488 --> 00:54:11,208 and, uh, yeah, he left. 828 00:54:11,624 --> 00:54:13,952 Okay. Grab the tape and let's go find him. 829 00:54:13,992 --> 00:54:15,536 Richie took it with. 830 00:54:17,744 --> 00:54:19,656 I'm sorry, I think I misheard you. 831 00:54:19,888 --> 00:54:22,060 Well, he said he was gonna bring you the tape. 832 00:54:22,260 --> 00:54:24,030 He told me to stay here. 833 00:54:24,552 --> 00:54:26,960 You didn’t think maybe you should've gone with him? 834 00:54:27,030 --> 00:54:28,064 It's Richie, boss. 835 00:54:28,096 --> 00:54:29,190 He... 836 00:54:29,400 --> 00:54:31,490 Right? The man has something to prove, 837 00:54:31,512 --> 00:54:34,560 and I figured the best thing in this situation 838 00:54:34,584 --> 00:54:37,648 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 839 00:54:37,720 --> 00:54:39,560 You figured wrong. 840 00:54:40,008 --> 00:54:42,024 Where exactly did he go? 841 00:54:43,130 --> 00:54:45,360 Well, he didn't give me an itinerary. 842 00:54:57,000 --> 00:54:58,060 Phone? 843 00:55:22,130 --> 00:55:24,130 It's Roy. Is Richie there? 844 00:55:25,530 --> 00:55:27,690 Well, then go check. Now. 845 00:55:34,830 --> 00:55:36,760 You're positive? He hasn't been there all night? 846 00:55:43,400 --> 00:55:46,160 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 847 00:55:50,360 --> 00:55:51,390 Damn it. 848 00:55:54,392 --> 00:55:56,072 All right I'm at the tailor's, 849 00:55:56,130 --> 00:55:58,456 I want you to call me back here 850 00:55:58,930 --> 00:56:01,088 every 15 minutes with an update. 851 00:56:01,168 --> 00:56:02,930 You understand? 852 00:56:03,160 --> 00:56:04,648 Every quarter hour. 853 00:56:07,720 --> 00:56:08,992 Uh-huh. 854 00:56:12,060 --> 00:56:13,630 Uh-huh. 855 00:56:31,060 --> 00:56:32,832 Everything good, boss? 856 00:56:32,864 --> 00:56:35,060 Not a single thing is good. 857 00:56:35,260 --> 00:56:37,752 My boy is missing, the tape is missing, 858 00:56:37,792 --> 00:56:39,792 and there are m-re blue boys on those streets 859 00:56:39,816 --> 00:56:42,090 than at the St. Paddy's Day Parade: 860 00:56:43,700 --> 00:56:46,192 -Let's go find him like you said. -Where? 861 00:56:46,248 --> 00:56:47,590 Everywhere. 862 00:56:47,700 --> 00:56:50,104 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 863 00:56:50,128 --> 00:56:52,728 And, uh, English here's done enough. 864 00:56:52,760 --> 00:56:55,936 We should, uh... we should let him head home. 865 00:56:59,860 --> 00:57:01,190 Yeah, all right. 866 00:57:02,560 --> 00:57:03,930 But just you. 867 00:57:05,060 --> 00:57:07,352 If Richie shows up at any of our spots. 868 00:57:07,384 --> 00:57:09,730 they'll call here, so I'm staying here. 869 00:57:11,000 --> 00:57:12,584 Boss, if I go alone, um... 870 00:57:12,632 --> 00:57:14,264 You got a problem, Francis? 871 00:57:14,576 --> 00:57:16,336 No. No problem. 872 00:57:16,376 --> 00:57:19,690 You stay here and I'll... I’ll go find Richie. 873 00:57:22,860 --> 00:57:24,290 Francis. 874 00:57:26,960 --> 00:57:29,130 Bring my boy back to me. 875 00:57:40,100 --> 00:57:42,290 It's gonna be a long night. 876 00:57:43,430 --> 00:57:45,790 They usually are, sir. 877 00:57:47,600 --> 00:57:49,112 Some years ago. 878 00:57:49,160 --> 00:57:52,190 a customer comes into my shop with a suit, 879 00:57:52,400 --> 00:57:53,890 not one of mine 880 00:57:56,300 --> 00:58:00,190 The customer says, "The jacket, it's too big." 881 00:58:00,360 --> 00:58:01,576 It is. 882 00:58:02,072 --> 00:58:04,688 "The problem," I say, "is the shoulders." 883 00:58:04,776 --> 00:58:07,960 But the customer says, no, he likes the shoulders. 884 00:58:08,096 --> 00:58:10,360 The problem is the sleeves. 885 00:58:11,488 --> 00:58:13,560 We go back and forth. 886 00:58:13,800 --> 00:58:16,136 Finally, the customer says, "It's my money, 887 00:58:16,200 --> 00:58:19,030 and I'm telling you, cut the sleeves." 888 00:58:19,300 --> 00:58:20,990 So what do I do? 889 00:58:22,130 --> 00:58:25,990 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 890 00:58:26,230 --> 00:58:28,976 The customer, he comes back, tries on his suit. 891 00:58:29,000 --> 00:58:30,640 "It's perfect,” he says. 892 00:58:30,680 --> 00:58:33,630 "That's exactly what I asked for." 893 00:58:43,160 --> 00:58:46,048 You learn how to do all this on the Row? 894 00:58:47,048 --> 00:58:48,330 Yes, sir. 895 00:59:11,900 --> 00:59:14,160 You get these on the Row, too? 896 00:59:21,800 --> 00:59:23,392 My apologies. 897 00:59:25,230 --> 00:59:29,256 I trained on these shears. 898 00:59:29,730 --> 00:59:33,930 Every cut I've made, I made with these shears. 899 00:59:35,400 --> 00:59:39,260 They're all I brought with me when I came to Chicago. 900 00:59:41,664 --> 00:59:42,808 -Please. -No, no, no, no. 901 00:59:42,900 --> 00:59:45,030 Oh, no, please. Please. 902 00:59:45,054 --> 00:59:57,375 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong 903 00:59:57,400 --> 01:00:00,090 You never told me why you left England. 904 01:00:00,136 --> 01:00:01,960 It was under attack. 905 01:00:02,230 --> 01:00:03,630 Ah, Nazis? 906 01:00:03,830 --> 01:00:05,160 Worse. 907 01:00:05,330 --> 01:00:06,990 They're called blue jeans. 908 01:00:13,030 --> 01:00:14,520 I know what it's like 909 01:00:14,600 --> 01:00:16,728 to try to make something of yourself. 910 01:00:17,160 --> 01:00:18,460 Yes. 911 01:00:18,544 --> 01:00:20,530 Just you and your trusted tools. 912 01:00:21,928 --> 01:00:23,424 For example. 913 01:00:29,130 --> 01:00:31,184 I use this thing here to kill. 914 01:00:33,360 --> 01:00:35,184 I don't even know how many people. 915 01:00:35,256 --> 01:00:36,808 All right. 916 01:00:45,460 --> 01:00:47,760 I read something once 917 01:00:47,800 --> 01:00:50,632 about how the thing that separates 918 01:00:50,672 --> 01:00:52,624 man from monkeys is tools. 919 01:00:52,800 --> 01:00:54,416 Do you believe all that? 920 01:00:54,536 --> 01:00:56,000 Evolution? 921 01:00:57,060 --> 01:00:58,690 I don't know. 922 01:00:58,900 --> 01:01:02,030 But I do know that a man has a choice in this world 923 01:01:02,300 --> 01:01:04,248 about how he uses his tools. 924 01:01:04,736 --> 01:01:07,560 He can destroy or he can build. 925 01:01:07,590 --> 01:01:08,776 And you think I destroy. 926 01:01:08,800 --> 01:01:11,736 But, no. with this, I've built loyalty. 927 01:01:11,776 --> 01:01:15,330 I have built a crew. I've built a neighborhood. 928 01:01:17,560 --> 01:01:19,630 And the men I've had to kill... 929 01:01:21,632 --> 01:01:24,290 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 930 01:01:24,830 --> 01:01:27,030 when you're cutting a pair of pants? 931 01:01:31,100 --> 01:01:33,990 Have you ever heard of the Outfit? 932 01:01:35,430 --> 01:01:38,592 Well. I make clothes, so 933 01:01:38,608 --> 01:01:39,930 Oh. n-not that kind of outfit 934 01:01:40,008 --> 01:01:41,860 It's an organization. 935 01:01:42,030 --> 01:01:44,260 What, like the Rotary Club? 936 01:01:45,860 --> 01:01:47,592 Maybe you've heard of Al Capone? 937 01:01:47,630 --> 01:01:48,790 Him I've heard of. 938 01:01:48,808 --> 01:01:50,352 Yeah. He started it. 939 01:01:50,432 --> 01:01:53,290 -The Rotary Club? -The Outfit 940 01:01:53,530 --> 01:01:55,860 Al Capone's dead, isn't he? 941 01:01:56,100 --> 01:01:57,480 After he died, 942 01:01:58,030 --> 01:02:01,760 his organization spread out, became more of a network. 943 01:02:03,300 --> 01:02:08,608 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island 944 01:02:08,648 --> 01:02:11,430 Italians in the East. Jews in the West. 945 01:02:11,630 --> 01:02:14,490 Poles in St. Louis... 946 01:02:14,730 --> 01:02:18,590 even a few sons of Killarney here and there. 947 01:02:18,800 --> 01:02:21,088 The underworld United Nations. 948 01:02:21,336 --> 01:02:24,790 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 949 01:02:24,848 --> 01:02:26,260 It's like a stamp. 950 01:02:26,660 --> 01:02:29,544 -"You have arrived." -And have you arrived? 951 01:02:29,576 --> 01:02:30,460 Almost. 952 01:02:30,688 --> 01:02:32,460 They've been sending us messages. 953 01:02:32,660 --> 01:02:35,260 saying they like our style. 954 01:02:35,500 --> 01:02:37,960 They're considering us, 955 01:02:38,360 --> 01:02:40,288 if we can finish what we started 956 01:02:40,376 --> 01:02:41,976 And what have you started? 957 01:02:42,060 --> 01:02:44,448 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 958 01:02:45,064 --> 01:02:47,264 See, the La Fontaines aren't builders. 959 01:02:47,730 --> 01:02:49,264 That family has been running 960 01:02:49,280 --> 01:02:51,008 the same numbers racket for decades. 961 01:02:52,100 --> 01:02:53,860 Their neighborhood, their rules. 962 01:02:53,896 --> 01:02:57,608 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 963 01:02:57,700 --> 01:02:59,328 Until me. 964 01:02:59,424 --> 01:03:03,008 This tape everyone's looking for, 965 01:03:03,100 --> 01:03:07,920 Francis said that some powerful friends 966 01:03:08,000 --> 01:03:09,690 got you a copy. 967 01:03:09,900 --> 01:03:11,768 The Outfit, they those friends? 968 01:03:11,830 --> 01:03:13,496 Yeah, so you understand. 969 01:03:13,600 --> 01:03:17,460 That tape gets into the wrong hands. 970 01:03:17,960 --> 01:03:20,872 then the entire thing comes crashing down. 971 01:03:20,960 --> 01:03:23,416 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 972 01:03:23,460 --> 01:03:25,136 Because that's Richie's coat. 973 01:03:30,528 --> 01:03:31,312 Is it? 974 01:03:31,480 --> 01:03:33,552 -It is. -Oh. 975 01:03:35,700 --> 01:03:39,288 Well. I suppose he must have left without it. 976 01:03:39,312 --> 01:03:40,560 In December? 977 01:03:40,760 --> 01:03:42,328 He was in a bit of a hurry. 978 01:03:42,344 --> 01:03:45,630 December in Chicago, and he went out without a coat? 979 01:03:46,920 --> 01:03:49,384 You're hiding something, my friend. 980 01:03:51,000 --> 01:03:53,560 And I'm trying to help you understand 981 01:03:53,830 --> 01:03:57,472 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 982 01:03:57,504 --> 01:03:59,520 So you want to get clear of this. 983 01:03:59,630 --> 01:04:02,776 you need to tell me what really happened in here tonight. 984 01:04:05,100 --> 01:04:06,176 Now. 985 01:04:06,300 --> 01:04:10,128 Mr. Boyle. I'm telling you the truth. 986 01:04:15,800 --> 01:04:16,930 Monk! 987 01:04:19,700 --> 01:04:21,816 Who walks out into the cold, 988 01:04:21,832 --> 01:04:24,760 in December, in Chicago, without his coat? 989 01:04:25,400 --> 01:04:27,128 I ain’t good at riddles. 990 01:04:27,600 --> 01:04:30,208 English, where's my goddamn son? 991 01:04:31,330 --> 01:04:33,530 You got five seconds... 992 01:04:33,824 --> 01:04:35,660 to tell me what happened. 993 01:04:35,860 --> 01:04:38,280 Five, four... 994 01:04:39,328 --> 01:04:42,152 -...three. -He made me promise not to tell. 995 01:04:42,296 --> 01:04:44,144 Who? Who made you promise? 996 01:04:44,184 --> 01:04:47,640 He said he'd kill me if I told you. 997 01:04:47,696 --> 01:04:48,616 Who? 998 01:04:48,900 --> 01:04:50,530 Francis. 999 01:04:52,730 --> 01:04:56,560 Mr. Boyle... what really happened to Richie 1000 01:04:56,760 --> 01:04:58,656 is that Francis shot 1001 01:05:02,976 --> 01:05:04,040 Whoa. 1002 01:05:09,430 --> 01:05:10,704 Full house tonight, huh? 1003 01:05:10,800 --> 01:05:11,930 Mable. 1004 01:05:13,130 --> 01:05:15,930 We got some questions about Richie? 1005 01:05:16,856 --> 01:05:19,152 Realized I know somebody who might have some answers. 1006 01:05:19,200 --> 01:05:20,920 Francis, English was just about to tell me 1007 01:05:20,952 --> 01:05:22,656 what really, happened to Richie. 1008 01:05:23,760 --> 01:05:25,960 English said you shot somebody. 1009 01:05:26,660 --> 01:05:27,660 Oh, yeah? 1010 01:05:29,760 --> 01:05:31,152 Hey, don't look at her, 1011 01:05:31,240 --> 01:05:33,128 don't look at him, you look at me. 1012 01:05:33,960 --> 01:05:35,424 If you tell me the truth. 1013 01:05:35,510 --> 01:05:37,664 there isn't a gun in this town can hurt you. 1014 01:05:38,260 --> 01:05:41,490 You are protected from him, you're protected from him. 1015 01:05:41,700 --> 01:05:44,024 You will be warmed from the elements. 1016 01:05:44,760 --> 01:05:46,490 But you gotta tell me the truth. 1017 01:05:47,700 --> 01:05:49,376 What did Francis do? 1018 01:05:51,060 --> 01:05:53,736 Francis shot... 1019 01:05:58,288 --> 01:06:00,320 Francis shot... 1020 01:06:01,400 --> 01:06:04,560 ...four of La Fontaine's men 1021 01:06:04,730 --> 01:06:06,790 earlier this evening. 1022 01:06:08,080 --> 01:06:12,160 But Richie, he didn't shoot a single one. 1023 01:06:13,330 --> 01:06:16,460 He said he was embarrassed. 1024 01:06:16,630 --> 01:06:18,264 Ashamed. 1025 01:06:19,130 --> 01:06:21,208 He said he had to go and... 1026 01:06:22,816 --> 01:06:24,568 go and kill someone. 1027 01:06:24,752 --> 01:06:26,064 Kill who? 1028 01:06:26,088 --> 01:06:27,344 La Fontaine. 1029 01:06:27,888 --> 01:06:31,590 Richie made us promise not to tell you. 1030 01:06:35,200 --> 01:06:37,832 He knew what he was doing was dangerous. 1031 01:06:38,330 --> 01:06:41,690 I suppose he didn't want you to stop him. 1032 01:06:41,930 --> 01:06:43,960 You made Richie a promise, English. 1033 01:06:45,960 --> 01:06:47,840 -We both did. -Yes, we did. 1034 01:06:47,930 --> 01:06:49,630 I'm sorry, Mr. Boyle. 1035 01:06:52,030 --> 01:06:52,860 So... 1036 01:06:54,800 --> 01:06:56,776 ...where's Richie now? 1037 01:06:57,360 --> 01:06:59,290 -You're the receptionist? -Yes. 1038 01:06:59,460 --> 01:07:04,060 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1039 01:07:04,512 --> 01:07:06,568 I think he stopped by her place. 1040 01:07:06,752 --> 01:07:07,832 No, he didn't. 1041 01:07:07,840 --> 01:07:09,664 Why would he stop by the receptionist's place? 1042 01:07:09,712 --> 01:07:13,096 -Because she's Richie's girl. -I'm not Richie's girl. 1043 01:07:13,128 --> 01:07:14,760 -The hell you're not. -I'm not. -You're not? 1044 01:07:14,784 --> 01:07:16,480 -I'm not -Yeah, she is. 1045 01:07:17,800 --> 01:07:19,280 Richie likes to brag. 1046 01:07:20,330 --> 01:07:24,024 Mr. Boyle, all I know about tonight 1047 01:07:24,300 --> 01:07:25,360 is that, at 2:00 in the morning, 1048 01:07:25,392 --> 01:07:28,016 this ham-handed jerk knocks on my door, 1049 01:07:28,048 --> 01:07:30,384 tells me I gotta come with him, and when I demur, he... 1050 01:07:30,408 --> 01:07:31,992 When I come into her place. 1051 01:07:32,760 --> 01:07:34,368 there's a bloodstain on the carpet. 1052 01:07:34,400 --> 01:07:35,712 What? 1053 01:07:36,400 --> 01:07:38,056 That's not true. That's a lie. 1054 01:07:38,104 --> 01:07:39,880 Stop! Stop! 1055 01:07:43,200 --> 01:07:45,090 Come. 1056 01:07:48,260 --> 01:07:50,330 You live close? 1057 01:07:52,300 --> 01:07:53,660 Down the street. 1058 01:07:53,800 --> 01:07:55,760 Lived on this block my whole life. 1059 01:07:55,930 --> 01:07:57,790 -What's your name? -Mable. 1060 01:07:59,504 --> 01:08:00,880 Sean. 1061 01:08:01,632 --> 01:08:02,792 Shit. 1062 01:08:02,872 --> 01:08:05,376 Your dad was Ryan Sean. 1063 01:08:05,392 --> 01:08:07,544 That's what they tell me. 1064 01:08:07,576 --> 01:08:10,064 Did some work for me once upon a time. 1065 01:08:10,080 --> 01:08:12,424 He's a real tough guy, your dad. 1066 01:08:12,456 --> 01:08:15,160 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1067 01:08:15,360 --> 01:08:17,390 I was sorry about... 1068 01:08:17,860 --> 01:08:19,930 well, what happened to him. 1069 01:08:20,352 --> 01:08:21,792 Thank you. 1070 01:08:21,864 --> 01:08:23,680 Neighborhood's funny that way. 1071 01:08:23,760 --> 01:08:27,536 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1072 01:08:29,530 --> 01:08:31,824 ...nobody saw a thing. 1073 01:08:33,100 --> 01:08:34,590 It was a long time ago. 1074 01:08:34,800 --> 01:08:37,530 And this business, well... 1075 01:08:38,100 --> 01:08:40,190 sometimes bad things happen. 1076 01:08:43,296 --> 01:08:45,680 Mable Sean, where's my son? 1077 01:08:46,224 --> 01:08:50,016 Like I said, I don't have the foggiest. 1078 01:08:52,000 --> 01:08:54,130 Monk, get the coat. 1079 01:08:57,830 --> 01:09:00,128 Mr. Boyle, may I? 1080 01:09:00,168 --> 01:09:02,024 -You recognize this coat? -Yeah. 1081 01:09:02,060 --> 01:09:03,064 That's Richie's coat. 1082 01:09:03,160 --> 01:09:04,872 And if Richie was to take off 1083 01:09:04,930 --> 01:09:07,912 in the middle of December, with a marble in his belly. 1084 01:09:07,944 --> 01:09:10,048 then Richie, who, let's all be honest, 1085 01:09:10,088 --> 01:09:11,816 is not known for his planning, 1086 01:09:11,864 --> 01:09:15,168 was probably intending on stopping somewhere close. 1087 01:09:15,216 --> 01:09:18,990 Maybe he was just going down the street to her place. 1088 01:09:19,160 --> 01:09:21,330 And you said you ain't good at riddles. 1089 01:09:22,800 --> 01:09:24,880 When was the last time you saw my son? 1090 01:09:24,928 --> 01:09:26,440 Here. Earlier today. 1091 01:09:26,480 --> 01:09:29,528 Boss, some bastard has been ratting on us, 1092 01:09:29,560 --> 01:09:31,008 -right? -Right. 1093 01:09:31,048 --> 01:09:32,840  What if that rat bastard is a girl? 1094 01:09:33,890 --> 01:09:36,056 She could have overheard information from Richie. 1095 01:09:36,080 --> 01:09:37,560 Pillow talk and the like. 1096 01:09:37,660 --> 01:09:39,400 If he shows up at her place 1097 01:09:39,424 --> 01:09:42,680 carrying the very thing that puts the finger on her, 1098 01:09:42,704 --> 01:09:44,120 I'm, I'm just saying. 1099 01:09:44,168 --> 01:09:46,888 We don't know who she's been ratting to 1100 01:09:46,960 --> 01:09:49,544 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1101 01:09:49,592 --> 01:09:51,104 But you don't have to be Joe Friday 1102 01:09:51,120 --> 01:09:51,928 to put it all together. 1103 01:09:52,000 --> 01:09:53,490  Mr. Boyle. 1104 01:09:53,660 --> 01:09:55,990 I've known Mable... 1105 01:09:56,200 --> 01:09:58,152 I've known Mable for years. 1106 01:09:58,216 --> 01:09:59,944 I'm willing to bet my life 1107 01:10:00,064 --> 01:10:01,648 she has nothing to do with this. 1108 01:10:01,672 --> 01:10:03,216 Oh, I'll take that bet. 1109 01:10:10,460 --> 01:10:12,024 Let's get the lady talking. 1110 01:10:12,080 --> 01:10:12,712 Fuck. 1111 01:10:12,800 --> 01:10:14,288 No, no. 1112 01:10:14,328 --> 01:10:15,504 What is wrong with...? 1113 01:10:15,520 --> 01:10:17,712 -No! -Where's Richie? 1114 01:10:17,800 --> 01:10:18,890 I don't know. 1115 01:10:19,944 --> 01:10:22,768 Richie was right about you. You're not a man at all. 1116 01:10:22,800 --> 01:10:24,696 So you and Richie did do a little talking. 1117 01:10:24,712 --> 01:10:26,472 Back up, English. 1118 01:10:26,500 --> 01:10:27,856 This ain't your purview. 1119 01:10:27,896 --> 01:10:29,660 Yeah, all right, all right, all right. 1120 01:10:31,912 --> 01:10:34,432 Francis, take her to the back room. 1121 01:10:34,968 --> 01:10:36,128 Go. 1122 01:10:37,984 --> 01:10:39,792 Mr. Boyle, please. 1123 01:10:39,864 --> 01:10:41,520 -I'm sorry. -Move. 1124 01:10:41,630 --> 01:10:43,660 -I am. -Sit her down. 1125 01:10:43,860 --> 01:10:46,360 We'll clean up after. 1126 01:10:47,660 --> 01:10:49,376 I-I'm telling you the truth. 1127 01:10:49,400 --> 01:10:51,430 All right, the last time that I saw Richie, 1128 01:10:52,000 --> 01:10:53,864 I was inside this shop. 1129 01:10:53,896 --> 01:10:55,272 I was closing up for the night. 1130 01:11:09,760 --> 01:11:10,944 Hey! 1131 01:11:11,448 --> 01:11:12,776 Where you think you're going? 1132 01:11:12,830 --> 01:11:14,232 Uh, uh... 1133 01:11:14,256 --> 01:11:16,776 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1134 01:11:16,780 --> 01:11:19,352 Mr. Boyle, sir. I... 1135 01:11:19,400 --> 01:11:21,992 I... I can't I'm sorry. 1136 01:11:22,030 --> 01:11:24,232 -I'll send you away right now. -Oh. settle. 1137 01:11:24,272 --> 01:11:27,064 I know you have to do wh-what you have to do 1138 01:11:27,120 --> 01:11:28,296 to find your son. 1139 01:11:28,312 --> 01:11:29,864 I understand how you feel. 1140 01:11:29,944 --> 01:11:32,160 You understand how I feel? 1141 01:11:33,830 --> 01:11:35,790 I had a daughter. 1142 01:11:40,060 --> 01:11:43,928 I didn’t, I didn't come to Chicago 1143 01:11:44,024 --> 01:11:45,616 because of... 1144 01:11:47,000 --> 01:11:48,960 uh, blue jeans. 1145 01:11:52,232 --> 01:11:55,752 There was a fire in my shop. 1146 01:11:56,184 --> 01:12:00,760 I didn’t, I didn't even notice it at first, 1147 01:12:00,768 --> 01:12:02,520 I was so busy working. 1148 01:12:02,900 --> 01:12:04,256 The fabrics lit up. 1149 01:12:04,328 --> 01:12:05,260 Everything... 1150 01:12:07,000 --> 01:12:10,130 burned so fast. 1151 01:12:13,000 --> 01:12:17,192 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1152 01:12:18,930 --> 01:12:21,030 I heard them. 1153 01:12:27,130 --> 01:12:30,990 The shears, they was a gift from my wife. 1154 01:12:33,400 --> 01:12:35,192 So, you understand. 1155 01:12:35,460 --> 01:12:37,460  Boss, you don't have to listen to... 1156 01:12:37,488 --> 01:12:38,690 Quiet. 1157 01:12:42,030 --> 01:12:43,560  Mr. Boyle.. 1158 01:12:44,800 --> 01:12:48,730 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1159 01:12:49,030 --> 01:12:54,664 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1160 01:12:56,700 --> 01:12:58,936 ...but it won't find your child... 1161 01:13:00,800 --> 01:13:02,800 ...no matter how much you want it.. 1162 01:13:09,900 --> 01:13:11,416 Go get it. 1163 01:13:16,760 --> 01:13:18,520  Hello? 1164 01:13:19,904 --> 01:13:21,048 Oh. 1165 01:13:21,830 --> 01:13:23,130 Really? 1166 01:13:23,472 --> 01:13:25,660 We've all been tremendously worried. 1167 01:13:27,360 --> 01:13:28,690 20 minutes? 1168 01:13:28,824 --> 01:13:30,064 Fantastic. 1169 01:13:30,672 --> 01:13:32,888 Yes, yes, of course, I will. 1170 01:13:32,930 --> 01:13:34,460 All right. 1171 01:13:34,800 --> 01:13:35,460 Thank you. 1172 01:13:40,000 --> 01:13:41,344 What was that? 1173 01:13:41,430 --> 01:13:43,408 That was Richie. 1174 01:13:44,632 --> 01:13:47,808 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1175 01:13:47,816 --> 01:13:48,930 but he has the tape 1176 01:13:48,984 --> 01:13:50,490 and he wants you to go pick him up. 1177 01:13:50,560 --> 01:13:53,872 31st and Halsted. 1178 01:13:54,072 --> 01:13:55,224 20 minutes. 1179 01:13:56,300 --> 01:13:59,430 Before I could get any more details... 1180 01:13:59,630 --> 01:14:01,860 he was gone. 1181 01:14:13,100 --> 01:14:15,090 Let's go. 1182 01:14:15,460 --> 01:14:17,240 We'll swing by the house 1183 01:14:17,300 --> 01:14:19,632 and pick up whoever's there to come with us. 1184 01:14:19,640 --> 01:14:21,536 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1185 01:14:21,544 --> 01:14:23,590 My son is waiting. 1186 01:14:24,160 --> 01:14:27,360 For what are we gonna take a goddamn minute? 1187 01:14:29,400 --> 01:14:31,060 Let's get to it. 1188 01:14:44,816 --> 01:14:45,856 Boss? 1189 01:14:48,648 --> 01:14:51,660 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1190 01:14:51,830 --> 01:14:53,872 I need all the firepower I got. 1191 01:14:54,000 --> 01:14:57,024 You really want to trust Richie's life to the hope 1192 01:14:57,048 --> 01:15:00,090 that tonight doesn't have any more twists in store? 1193 01:15:00,300 --> 01:15:02,560 If the devil himself came crashing through the roof, 1194 01:15:02,630 --> 01:15:04,680 I wouldn't be shocked right now. 1195 01:15:07,330 --> 01:15:08,496 All right. 1196 01:15:09,630 --> 01:15:12,128 All right. Belts and suspenders. 1197 01:15:12,776 --> 01:15:14,816 Make sure they don't go nowhere. 1198 01:15:58,030 --> 01:16:01,368 You want to tell me who the fuck you just talked to on that phone? 1199 01:16:01,430 --> 01:16:03,216 That was one of Mr. Boyle's men 1200 01:16:03,260 --> 01:16:06,660 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1201 01:16:08,830 --> 01:16:09,890 Hmm. 1202 01:16:11,030 --> 01:16:12,630 Wait, wait, wait, wait, wait. 1203 01:16:12,690 --> 01:16:14,136 Either I kill her now 1204 01:16:14,152 --> 01:16:15,830 and we pin tonight on her corpse... 1205 01:16:16,664 --> 01:16:19,472 ...or I kill both of you and do it all myself. 1206 01:16:19,560 --> 01:16:20,730 It’s, it's your choice. 1207 01:16:20,944 --> 01:16:22,640 You need her assistance. 1208 01:16:22,672 --> 01:16:24,448 With what do I need her assistance? 1209 01:16:24,472 --> 01:16:27,896 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1210 01:16:27,976 --> 01:16:30,208 -Who's ambushing him? -The La Fontaines. 1211 01:16:30,300 --> 01:16:32,096 And how exactly are the La Fontaines 1212 01:16:32,112 --> 01:16:33,490 gonna know where to ambush him? 1213 01:16:33,552 --> 01:16:35,352 Because Mable's about to tell them. 1214 01:16:35,440 --> 01:16:39,630 -Why me? -Because you're the rat. 1215 01:16:44,600 --> 01:16:46,630 You've been sleeping with Richie Boyle. 1216 01:16:46,830 --> 01:16:48,480 You kept hearing him talk about 1217 01:16:48,520 --> 01:16:52,216 his father's escalating war with the La Fontaines 1218 01:16:52,248 --> 01:16:54,248 and you saw your chance. 1219 01:16:56,430 --> 01:16:59,264 You sold information to La Fontaine 1220 01:16:59,344 --> 01:17:03,848 so that you could finally get out of Chicago 1221 01:17:08,632 --> 01:17:12,016 But Francis... Francis is paranoid. 1222 01:17:12,530 --> 01:17:16,330 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1223 01:17:17,530 --> 01:17:20,730 So you helped the FBI to plant a bug. 1224 01:17:22,260 --> 01:17:25,730 If the FBI could take down the Boyle crew, 1225 01:17:25,930 --> 01:17:27,808 you could get away clean. 1226 01:17:28,900 --> 01:17:30,960 But you didn't plan for one thing: 1227 01:17:33,960 --> 01:17:35,448 The Outfit. 1228 01:17:37,912 --> 01:17:40,260 They told the Boyles about the bug. 1229 01:17:40,500 --> 01:17:41,744 Richie told you. 1230 01:17:41,830 --> 01:17:44,290 What could you do? 1231 01:17:46,560 --> 01:17:48,460 You told La Fontaine. 1232 01:17:53,000 --> 01:17:55,690 And hoped that they would all kill each other... 1233 01:17:57,160 --> 01:17:59,030 ...before they found you. 1234 01:18:09,830 --> 01:18:12,832 You got your hustle. I got mine. 1235 01:18:13,900 --> 01:18:16,024 You were, you were the fucking rat? 1236 01:18:16,040 --> 01:18:17,160 I've spent my entife life 1237 01:18:17,260 --> 01:18:20,130 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1238 01:18:20,184 --> 01:18:22,660 I am gonna love... 1239 01:18:22,860 --> 01:18:25,790 sitting in a café in Paris, 1240 01:18:25,960 --> 01:18:28,660 reading all about your funeral. 1241 01:18:28,930 --> 01:18:31,176 You stole the tape? 1242 01:18:31,208 --> 01:18:33,660 No. That was me. 1243 01:18:50,930 --> 01:18:52,696 You knew what I was doing, 1244 01:18:52,720 --> 01:18:54,280 and instead of stopping me, you helped. 1245 01:18:54,336 --> 01:18:55,792 -Yes. -Fuck you. 1246 01:18:55,900 --> 01:18:57,390 I can take care of myself. 1247 01:18:59,060 --> 01:19:02,730 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1248 01:19:04,630 --> 01:19:06,290 ...two minutes, I'd say, 1249 01:19:06,500 --> 01:19:11,360 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1250 01:19:12,130 --> 01:19:15,030 Eventually, he'll discover Richie, 1251 01:19:15,500 --> 01:19:17,424 and then he'll kill all of us. 1252 01:19:17,930 --> 01:19:21,736 Or Mable can tell the La Fontaines 1253 01:19:21,800 --> 01:19:23,330 where to ambush him 1254 01:19:23,560 --> 01:19:25,530 and offer to sell them the tape. 1255 01:19:27,360 --> 01:19:28,960 Now tell me. 1256 01:19:29,200 --> 01:19:33,960 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1257 01:19:34,230 --> 01:19:37,960 who will be in charge of his organization? 1258 01:19:40,560 --> 01:19:42,624 I took six bullets for that man. 1259 01:19:42,660 --> 01:19:44,944 And how many has he taken for you? 1260 01:19:45,352 --> 01:19:48,256 He made me everything that I am today. 1261 01:19:48,280 --> 01:19:49,952 And today is the day 1262 01:19:50,330 --> 01:19:53,060 that you don't need him anymore. 1263 01:19:54,400 --> 01:19:57,832 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1264 01:19:57,930 --> 01:20:00,630 No, I don't think it's easy. 1265 01:20:00,900 --> 01:20:04,890 I think option A is: we all die. 1266 01:20:05,100 --> 01:20:08,290 And option B is: 1267 01:20:08,560 --> 01:20:10,990 you run the Boyle organization. 1268 01:20:30,830 --> 01:20:33,060 Make the goddamn call. 1269 01:20:39,860 --> 01:20:42,030 I'm not here. 1270 01:20:58,800 --> 01:21:01,560 Bonsoir. 1271 01:21:01,730 --> 01:21:05,430 ...Stetson. 1272 01:21:05,660 --> 01:21:07,030 Stetson. 1273 01:21:07,200 --> 01:21:09,290 Yes, um... 1274 01:21:12,960 --> 01:21:14,190 ...Roy Boyle... 1275 01:21:21,700 --> 01:21:22,790 ...Halsted. 1276 01:21:28,030 --> 01:21:29,560 ...La Fontaine... 1277 01:21:36,800 --> 01:21:38,712 La Fontaine wants to make a deal. 1278 01:21:38,736 --> 01:21:40,640 Tape for cash. One hour. 1279 01:21:40,680 --> 01:21:42,530 I didn't know you spoke French. 1280 01:21:42,700 --> 01:21:43,990 Francis. 1281 01:21:44,230 --> 01:21:47,030 the number of things about me that you don't know... 1282 01:21:50,500 --> 01:21:52,520 So what the fuck really happened to Richie? 1283 01:22:27,860 --> 01:22:29,800 That's La Fontaine 1284 01:22:29,840 --> 01:22:31,032 I'm gonna hide in the back. 1285 01:22:31,056 --> 01:22:33,536 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1286 01:22:33,576 --> 01:22:35,200 "Count's right." And then... 1287 01:22:36,160 --> 01:22:38,168 This is a stupid fucking idea. 1288 01:22:38,200 --> 01:22:39,312 You don't toss me a signal, 1289 01:22:39,328 --> 01:22:41,656 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1290 01:22:41,730 --> 01:22:45,440 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew. 1291 01:22:45,488 --> 01:22:47,376 I’m leading them into the Outfit. 1292 01:22:48,430 --> 01:22:50,712 It's the least I could do. For Roy. 1293 01:23:05,300 --> 01:23:07,232 He's gonna kill us, too. 1294 01:23:15,260 --> 01:23:16,490 Bonsoir. 1295 01:23:16,700 --> 01:23:17,990 You're open late. 1296 01:23:18,160 --> 01:23:20,860 Mm. We work by appointment. 1297 01:23:21,100 --> 01:23:22,760 This is Mr. Burling. 1298 01:23:24,900 --> 01:23:27,930 I didn't know this city had any tailors so classy. 1299 01:23:29,024 --> 01:23:30,528 Thank you. 1300 01:23:31,336 --> 01:23:33,112 You know how to make clothes for a lady? 1301 01:23:33,200 --> 01:23:34,960 I haven't a clue. 1302 01:23:35,030 --> 01:23:36,930 Désolé. 1303 01:23:38,060 --> 01:23:39,530 I might have an inkling. 1304 01:23:44,560 --> 01:23:46,360 Oh. 1305 01:23:55,160 --> 01:23:58,930 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1306 01:23:59,360 --> 01:24:02,160 Hazard of the trade, madame. 1307 01:24:06,430 --> 01:24:08,400 Which one of you has my tape? 1308 01:24:08,460 --> 01:24:09,930 Money first. 1309 01:24:20,264 --> 01:24:21,384 Please. 1310 01:24:47,700 --> 01:24:48,920 Looks like... 1311 01:24:48,944 --> 01:24:51,030 Madame La Fontaine. 1312 01:24:51,260 --> 01:24:53,200 are you trying to rob us? 1313 01:24:53,860 --> 01:24:54,860 Where's the money? 1314 01:25:02,700 --> 01:25:06,552 We're not showing you the tape until we see the money. 1315 01:25:06,632 --> 01:25:07,960 Tape first. 1316 01:25:08,120 --> 01:25:10,808 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1317 01:25:10,960 --> 01:25:12,048 Well, it seems like 1318 01:25:12,056 --> 01:25:13,590 you're just gonna have to trust us. 1319 01:25:13,632 --> 01:25:14,648 Ou, peut-être, 1320 01:25:14,656 --> 01:25:17,160 we may be able to trust each other. 1321 01:25:29,200 --> 01:25:30,528 Okay. 1322 01:25:31,560 --> 01:25:32,890 Let's make a deal. 1323 01:25:34,500 --> 01:25:38,030 You give me the green, I'll walk away. 1324 01:25:38,200 --> 01:25:40,830 We all live to kill each other some other time. 1325 01:25:40,900 --> 01:25:42,990 You know what makes me mad? 1326 01:25:44,600 --> 01:25:48,590 I've been running numbers in this city my whole life. 1327 01:25:49,592 --> 01:25:51,320 But nobody said a thing. 1328 01:25:52,160 --> 01:25:56,390 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1329 01:25:57,170 --> 01:26:01,288 Until the second we started making real money. 1330 01:26:01,760 --> 01:26:05,330 Mon Dieu, this fucking city. 1331 01:26:07,430 --> 01:26:11,968 Since day one, people like me, people like our English friend, 1332 01:26:11,992 --> 01:26:15,360 we come here and we make something of ourselves. 1333 01:26:15,600 --> 01:26:17,752 And then right as soon as we get big enough, 1334 01:26:17,792 --> 01:26:20,790 you Connards show up 1335 01:26:21,000 --> 01:26:23,460 with your hair slicked back, 1336 01:26:23,660 --> 01:26:26,290 shoes all shiny, 1337 01:26:26,500 --> 01:26:28,730 and you snatch it away. 1338 01:26:30,460 --> 01:26:33,128 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1339 01:26:33,152 --> 01:26:35,660 than watch somebody else play with them. 1340 01:26:41,630 --> 01:26:45,730 So I will admit to a... 1341 01:26:46,104 --> 01:26:48,912 satisfaction earlier 1342 01:26:50,136 --> 01:26:52,832 at 31st and Halsted 1343 01:26:53,760 --> 01:26:56,936 when I put a gun to Roy Boyle's head 1344 01:26:57,216 --> 01:27:00,496 and watched him die as he'd lived. 1345 01:27:03,030 --> 01:27:06,130 Sorry he ever met me. 1346 01:27:06,330 --> 01:27:08,390 Madame, 1347 01:27:08,830 --> 01:27:11,480 you have nothing to fear from this man. 1348 01:27:11,600 --> 01:27:13,630 Why is that? 1349 01:27:13,830 --> 01:27:17,060 Because earlier this evening, 1350 01:27:17,260 --> 01:27:20,672 I removed all the bullets from his gun. 1351 01:27:34,600 --> 01:27:36,760 Any other killers in here I should know about? 1352 01:27:44,830 --> 01:27:46,072 Only you. 1353 01:27:53,400 --> 01:27:54,730 A tailor. 1354 01:27:56,960 --> 01:27:59,090 Always listening, never talking. 1355 01:28:00,600 --> 01:28:05,730 But nobody stop to think: "What's going on in his head? 1356 01:28:19,230 --> 01:28:22,630 I'm not a tailor, ma'am. 1357 01:28:22,800 --> 01:28:24,490 I'm a cutter. 1358 01:28:28,460 --> 01:28:30,690 Un coupeur. 1359 01:28:35,100 --> 01:28:36,864 Au revoir. 1360 01:28:53,360 --> 01:28:54,630 Mm. 1361 01:28:57,230 --> 01:28:58,968 They'll find us out. 1362 01:29:00,060 --> 01:29:02,230 The Boyles are all dead. 1363 01:29:03,560 --> 01:29:04,784 The Outfit, then. 1364 01:29:04,832 --> 01:29:07,784 Why would the Outfit come looking for us? 1365 01:29:07,792 --> 01:29:10,792 Because we took the tape that everyone is loo... 1366 01:29:39,560 --> 01:29:41,960 To the naked eye, 1367 01:29:42,200 --> 01:29:45,530 a suit appears to consist of two parts... 1368 01:29:45,800 --> 01:29:47,264 The tape. 1369 01:29:47,344 --> 01:29:50,168 ...a jacket and trousers. 1370 01:29:50,230 --> 01:29:51,860 It's just a fake. 1371 01:29:51,900 --> 01:29:54,860 But these two seemingly solid parrts 1372 01:29:55,240 --> 01:29:58,496 are composed of four different fabrics. 1373 01:29:58,530 --> 01:30:00,096 The Outfit has never even 1374 01:30:00,160 --> 01:30:01,800 heard of Roy Boyle. 1375 01:30:04,860 --> 01:30:07,660 They didn't send those messages. 1376 01:30:08,048 --> 01:30:09,328 You did. 1377 01:30:11,300 --> 01:30:13,728 You've been planning this for months. 1378 01:30:15,300 --> 01:30:17,360 Everything that happened. 1379 01:30:18,460 --> 01:30:20,660 You set it all up. 1380 01:30:24,400 --> 01:30:25,990 This contains 1381 01:30:26,200 --> 01:30:29,248 everything that went on here this evening. 1382 01:30:29,672 --> 01:30:31,968 Enough to convict any remaining Boyles 1383 01:30:32,030 --> 01:30:33,384 of a dozen crimes 1384 01:30:33,488 --> 01:30:36,696 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1385 01:30:36,720 --> 01:30:38,976 You won't mind, will you, popping it in the post 1386 01:30:39,008 --> 01:30:40,768 to your friend at the FBI? 1387 01:30:40,920 --> 01:30:42,776 On your way to... 1388 01:30:44,630 --> 01:30:46,144 Perhaps it's safest if... 1389 01:30:47,600 --> 01:30:49,000 ...I don't know. 1390 01:30:49,830 --> 01:30:52,830 But make it somewhere grand. 1391 01:31:07,000 --> 01:31:08,784 So what about you? 1392 01:31:09,144 --> 01:31:11,432 Oh, I've started over before. 1393 01:31:11,536 --> 01:31:13,552 It'll be easier the second time. 1394 01:31:16,200 --> 01:31:17,688 -Come with me. -No. 1395 01:31:18,960 --> 01:31:20,790 No, come with me. 1396 01:31:21,030 --> 01:31:23,460 You can show me things you've already seen. 1397 01:31:23,664 --> 01:31:26,930 You will not spend your best years 1398 01:31:27,160 --> 01:31:29,960 taking care of my remaining few. 1399 01:31:37,048 --> 01:31:39,024 I was taking care of myself just fine, you know. 1400 01:31:39,064 --> 01:31:40,090 Oh, yes. 1401 01:31:40,120 --> 01:31:42,312 Knowing you, I'm quite confident 1402 01:31:42,328 --> 01:31:43,776 you'd have seen to the burials 1403 01:31:43,792 --> 01:31:46,460 of each and every one of those murderers. 1404 01:31:46,660 --> 01:31:48,112 But then... 1405 01:31:49,400 --> 01:31:52,230 you'd no longer be pretending to be one, 1406 01:31:53,000 --> 01:31:54,360 would you? 1407 01:32:14,360 --> 01:32:16,060 I wish I could have met her. 1408 01:32:18,860 --> 01:32:21,030 Your real... 1409 01:32:21,230 --> 01:32:22,490 you know. 1410 01:32:28,630 --> 01:32:30,530 She would have liked you. 1411 01:33:14,860 --> 01:33:16,368 Finishings, for me, 1412 01:33:16,384 --> 01:33:17,832 can be the hardest part. 1413 01:33:22,560 --> 01:33:24,648 Not because there's any great skill involved 1414 01:33:24,664 --> 01:33:27,360 in these final steps... 1415 01:33:30,640 --> 01:33:33,368 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1416 01:33:33,408 --> 01:33:36,560 but because if you've done your job, 1417 01:33:37,860 --> 01:33:41,660 all the true craftsmanship has already occurred. 1418 01:33:42,800 --> 01:33:45,830 The finishings are mere inevitabilities. 1419 01:33:59,272 --> 01:34:01,336 It's at the finishings 1420 01:34:01,480 --> 01:34:04,920 that you must come to terms with the idea 1421 01:34:04,952 --> 01:34:08,830 that perfection is a necessary goal... 1422 01:34:11,776 --> 01:34:16,090 ...precisely because it is unattainable. 1423 01:34:22,200 --> 01:34:24,072 If you don't aim for perfection, 1424 01:34:24,176 --> 01:34:26,192 you cannot make anything great. 1425 01:34:26,530 --> 01:34:30,048 And yet, true perfection is impossible. 1426 01:35:30,560 --> 01:35:31,400 Oh. 1427 01:35:39,130 --> 01:35:40,504 Oh, no. 1428 01:35:51,860 --> 01:35:53,630  Stop. 1429 01:36:09,230 --> 01:36:11,090 So at the finish. 1430 01:36:11,300 --> 01:36:13,590 you must reconcile yourself... 1431 01:36:14,760 --> 01:36:15,890 ...to failure. 1432 01:36:21,130 --> 01:36:23,024 I was like you once. 1433 01:36:24,200 --> 01:36:25,360 I was. 1434 01:36:27,088 --> 01:36:29,490 Made my living with a gun. 1435 01:36:30,630 --> 01:36:32,360 A knife. 1436 01:36:34,860 --> 01:36:36,560 Sometimes... 1437 01:36:38,500 --> 01:36:40,130 ...just my bare hands. 1438 01:36:45,060 --> 01:36:46,390 I'd... 1439 01:36:49,260 --> 01:36:52,960 I'd a gift, they said. 1440 01:36:55,330 --> 01:36:57,460 But it wasn't magic. 1441 01:36:58,830 --> 01:37:00,530 It was work. 1442 01:37:15,430 --> 01:37:20,030 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1443 01:37:21,800 --> 01:37:23,528 So I ran. I hid. 1444 01:37:23,536 --> 01:37:25,344 I hid on the Row. 1445 01:37:25,368 --> 01:37:28,630 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1446 01:37:32,760 --> 01:37:34,032 Vera. 1447 01:37:35,460 --> 01:37:37,230 I fell in love. 1448 01:37:37,430 --> 01:37:40,390 We had little Lily. I fell in love again. 1449 01:37:43,700 --> 01:37:45,560 But they found me. 1450 01:37:48,430 --> 01:37:49,830 They found me. 1451 01:37:51,330 --> 01:37:54,830 Set fire to my shop. 1452 01:37:56,430 --> 01:37:57,990 My home. 1453 01:38:00,960 --> 01:38:02,230 My life. 1454 01:38:03,416 --> 01:38:07,224 I came here to get away from all that violence. 1455 01:38:08,500 --> 01:38:10,630 Get away from myself. 1456 01:38:12,500 --> 01:38:15,808 M-My first day here, who did I meet? 1457 01:38:17,024 --> 01:38:17,760 Huh. 1458 01:38:20,400 --> 01:38:23,272 I suppose I put, put on these clothes 1459 01:38:23,312 --> 01:38:27,830 to convince myself I'm civilized. 1460 01:38:30,760 --> 01:38:33,784 I want so bad to be good. 1461 01:39:43,900 --> 01:39:45,432 It's not perfect. 1462 01:39:45,900 --> 01:39:47,872 You have to make your peace with that. 1463 01:39:53,072 --> 01:39:54,232 How? 1464 01:39:58,600 --> 01:40:02,680 well, you sit at your board, 1465 01:40:02,992 --> 01:40:05,328 you lay out your tools... 1466 01:40:06,660 --> 01:40:08,664 ...and you start again. 1467 01:40:08,688 --> 01:40:21,971 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong 105188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.