Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,340 --> 00:00:18,060
Grand Tutor.
2
00:00:19,940 --> 00:00:20,740
What are these?
3
00:00:23,860 --> 00:00:24,980
These are bred by myself.
4
00:00:25,660 --> 00:00:26,660
I want to give them to Your Highness.
5
00:00:27,220 --> 00:00:28,180
But I have realized that
6
00:00:28,860 --> 00:00:30,220
even a more beautiful flower
7
00:00:30,890 --> 00:00:31,940
would be cast into the shade of
8
00:00:32,620 --> 00:00:33,740
the beauty of Your Highness.
9
00:00:34,980 --> 00:00:36,740
Your Highness dresses like this
10
00:00:37,580 --> 00:00:39,260
to attend the dinner party this evening?
11
00:00:40,420 --> 00:00:41,180
Right.
12
00:00:46,140 --> 00:00:46,820
Do I look good?
13
00:00:47,290 --> 00:00:48,130
You look terrific.
14
00:00:49,260 --> 00:00:50,820
Your Highness looks great in the white dress.
15
00:00:51,420 --> 00:00:53,180
You can wear white color more often.
16
00:00:53,540 --> 00:00:55,620
It gives a feeling of pureness.
17
00:00:56,860 --> 00:00:57,500
Really?
18
00:00:59,140 --> 00:01:00,100
I was just thinking
19
00:01:00,530 --> 00:01:01,660
if this is too solid.
20
00:01:02,140 --> 00:01:02,780
No.
21
00:01:04,260 --> 00:01:05,900
The beauty of Your Highness
and elegance of the white dress
22
00:01:06,210 --> 00:01:06,980
complement each other.
23
00:01:07,860 --> 00:01:09,860
From now on, you can wear white more.
24
00:01:13,900 --> 00:01:14,700
No way.
25
00:01:17,540 --> 00:01:19,100
You can only wear it in front of me.
26
00:01:23,020 --> 00:01:25,530
Since when has Grand Tutor learnt to sweet talk?
27
00:01:38,780 --> 00:01:39,610
Your Highness,
28
00:01:40,580 --> 00:01:41,340
let me do it.
29
00:01:48,300 --> 00:01:49,060
Your Highness,
30
00:01:50,820 --> 00:01:51,660
you look so pretty.
31
00:03:43,310 --> 00:03:49,230
[Be My Princess]
32
00:03:49,230 --> 00:03:51,880
[Episode 22]
33
00:04:05,890 --> 00:04:07,100
Did you give reporters
34
00:04:07,140 --> 00:04:08,060
some misleading news which
35
00:04:10,140 --> 00:04:11,530
caused the appearance of those online articles?
36
00:04:13,060 --> 00:04:14,290
I didn't do anything.
37
00:04:14,860 --> 00:04:16,180
Tingzhou, you cannot misunderstand me like this.
38
00:04:16,700 --> 00:04:18,740
Lin, we grew up together,
39
00:04:19,500 --> 00:04:21,210
and we went out to some events together sometimes.
40
00:04:22,220 --> 00:04:23,740
Why did those marketing accounts
41
00:04:24,500 --> 00:04:25,940
write you as my girlfriend out of sudden?
42
00:04:26,180 --> 00:04:27,930
How do I know?
43
00:04:32,700 --> 00:04:34,220
You think I set this up?
44
00:04:35,300 --> 00:04:36,180
You should know well
45
00:04:36,260 --> 00:04:37,460
what kind of person I am, Tingzhou.
46
00:04:38,100 --> 00:04:40,130
Lin, you know about me.
47
00:04:40,460 --> 00:04:42,020
I don't like to be disturbed by the rumors.
48
00:04:42,100 --> 00:04:43,620
At the same time, it is not necessary
to let Ming Wei get involved in
49
00:04:43,660 --> 00:04:44,940
our businesses.
50
00:04:53,140 --> 00:04:54,100
Alright, Tingzhou,
51
00:04:54,620 --> 00:04:56,700
you don't need to be angry about this.
52
00:04:57,220 --> 00:04:59,420
Something like this
would run out of heat in several days.
53
00:05:01,900 --> 00:05:02,700
I swear that
54
00:05:03,380 --> 00:05:05,060
I have never said I am your girlfriend.
55
00:05:09,860 --> 00:05:10,540
Right.
56
00:05:11,300 --> 00:05:12,020
There was indeed a marketing account
who asked me this question
57
00:05:12,490 --> 00:05:14,540
that day.
58
00:05:14,610 --> 00:05:16,100
But I didn't answer to it or respond.
59
00:05:16,340 --> 00:05:17,580
It had never come to my mind
that they could have
60
00:05:17,660 --> 00:05:18,780
rehearsed everything like that.
61
00:05:19,180 --> 00:05:20,780
So you did not deny it when they asked you?
62
00:05:20,900 --> 00:05:21,740
I....
63
00:05:30,420 --> 00:05:32,020
Tingzhou, you have to trust me.
64
00:05:32,890 --> 00:05:34,380
I did not mean that to happen.
65
00:05:34,460 --> 00:05:36,620
I didn't know this would affect everybody.
66
00:05:37,620 --> 00:05:38,500
I was just too lazy to
67
00:05:38,580 --> 00:05:40,180
explain.
68
00:05:41,050 --> 00:05:41,860
At least,
69
00:05:43,220 --> 00:05:44,540
I did not do it on purpose.
70
00:05:47,580 --> 00:05:49,490
Stop being mad at me, will you?
71
00:05:50,260 --> 00:05:50,980
Alright.
72
00:05:53,100 --> 00:05:54,140
You can leave now.
73
00:06:07,940 --> 00:06:09,820
Alright, stop crying.
74
00:06:10,860 --> 00:06:11,620
Isn't Mu Tingzhou always
75
00:06:11,780 --> 00:06:13,450
direct like this?
76
00:06:15,260 --> 00:06:16,780
Ming Wei is already suffering,
77
00:06:17,100 --> 00:06:18,340
and you added insult to injury.
78
00:06:18,820 --> 00:06:20,260
It's not Tingzhou's fault to be angry.
79
00:06:23,020 --> 00:06:23,700
Brother,
80
00:06:23,930 --> 00:06:25,260
do you like Ming Wei too?
81
00:06:26,380 --> 00:06:28,030
Don't be ridiculous.
82
00:06:33,410 --> 00:06:34,340
I think
83
00:06:34,900 --> 00:06:36,260
Ming Wei is your real biological sister.
84
00:06:42,060 --> 00:06:42,940
To me,
85
00:06:44,460 --> 00:06:46,140
Ming Wei has only herself to blame.
86
00:06:46,900 --> 00:06:48,780
Tingzhou lost all of his memories, she didn't.
87
00:06:49,220 --> 00:06:50,980
She should have mentally prepared.
88
00:06:51,460 --> 00:06:52,220
Furthermore,
89
00:06:52,700 --> 00:06:53,420
are you sure
90
00:06:53,460 --> 00:06:55,050
she is not onto anything?
91
00:06:56,380 --> 00:06:57,570
But on this matter,
92
00:06:57,940 --> 00:07:00,180
she only agreed
93
00:07:00,300 --> 00:07:01,100
because me and Tingzhou's parents
went to ask her for this favor.
94
00:07:01,860 --> 00:07:03,980
I feel it is unfair that
95
00:07:04,020 --> 00:07:05,300
she is the only one to take the blame.
96
00:07:05,420 --> 00:07:06,860
It is unfair to Ming Wei.
97
00:07:10,810 --> 00:07:12,340
You are really my biological brother.
98
00:07:13,500 --> 00:07:14,500
All of you are
99
00:07:15,180 --> 00:07:16,540
on Ming Wei's side.
100
00:07:21,730 --> 00:07:22,900
Nevertheless,
101
00:07:23,580 --> 00:07:26,220
the media can exaggerate the truth
and escalate it to this level
102
00:07:26,700 --> 00:07:29,140
only based on your noncommittal attitude.
103
00:07:30,940 --> 00:07:32,020
I feel there must be
104
00:07:32,340 --> 00:07:33,660
someone who is behind all of these and
105
00:07:34,620 --> 00:07:36,500
this is not simple like that.
106
00:07:36,700 --> 00:07:37,900
Are you done with talking?
107
00:07:39,140 --> 00:07:40,820
Alright, I am done.
108
00:07:54,760 --> 00:07:56,810
[Ming Wei]
109
00:08:05,780 --> 00:08:06,980
I have watched all the features
of Grand Chief Cabinet Minister and
110
00:08:07,060 --> 00:08:07,100
[TV series "Grand Chief Cabinet Minister", "The South City"]
111
00:08:07,100 --> 00:08:08,060
[TV series "Grand Chief Cabinet Minister", "The South City"]
The South City.
112
00:08:08,060 --> 00:08:08,490
[TV series "Grand Chief Cabinet Minister", "The South City"]
113
00:08:09,700 --> 00:08:10,820
I would approve
114
00:08:11,260 --> 00:08:12,170
Ming Wei's acting skills.
115
00:08:14,180 --> 00:08:15,930
But, you all know,
116
00:08:16,540 --> 00:08:17,300
now,
117
00:08:18,380 --> 00:08:20,220
the scandal between Ming Wei and the Best Actor
118
00:08:20,370 --> 00:08:21,380
is in an uproar.
119
00:08:21,900 --> 00:08:24,180
We would like everybody to
120
00:08:24,660 --> 00:08:26,100
pay attention to our work itself,
121
00:08:26,500 --> 00:08:27,180
rather than paying attention
122
00:08:27,540 --> 00:08:29,340
to celebrities' scandals.
123
00:08:31,860 --> 00:08:33,380
Who does not have ups and downs?
124
00:08:34,010 --> 00:08:35,260
People have a sense of natural justice.
125
00:08:35,620 --> 00:08:36,820
I believe these rumors
126
00:08:36,940 --> 00:08:37,740
would disappear soon.
127
00:08:38,540 --> 00:08:39,580
I believe it would not affect
128
00:08:40,140 --> 00:08:41,820
this TV series much.
129
00:08:43,820 --> 00:08:44,860
I believe what you said,
130
00:08:45,660 --> 00:08:48,300
but we have to admit that
131
00:08:48,820 --> 00:08:51,540
Ming Wei's image is damaged and
132
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
she is not suitable to
133
00:08:54,060 --> 00:08:55,420
act this role.
134
00:08:55,940 --> 00:08:56,930
Very unfortunate.
135
00:09:14,770 --> 00:09:16,020
I am not very satisfied with you.
136
00:09:17,220 --> 00:09:18,540
In which aspect are you unsatisfied?
137
00:09:18,940 --> 00:09:20,620
Please say it, and I will rectify.
138
00:09:21,930 --> 00:09:22,620
To be accurate,
139
00:09:22,700 --> 00:09:23,860
I am highly unsatisfied to
140
00:09:23,980 --> 00:09:24,940
Mu Tingzhou and Xu Lin.
141
00:09:25,290 --> 00:09:26,500
They are the ones who caused all of these.
142
00:09:27,420 --> 00:09:29,380
One is your buddy and the actor you manage.
143
00:09:29,500 --> 00:09:30,620
The other one is your biological sister.
144
00:09:30,770 --> 00:09:31,340
Until now,
145
00:09:31,460 --> 00:09:33,180
neither of them has come out to apologize.
146
00:09:33,620 --> 00:09:34,580
You don't even say a word about it.
147
00:09:35,570 --> 00:09:36,140
Right.
148
00:09:36,700 --> 00:09:37,490
About this,
149
00:09:37,580 --> 00:09:39,570
I have berated Xu Lin.
150
00:09:40,180 --> 00:09:41,100
She likes Tingzhou as well,
151
00:09:41,220 --> 00:09:42,020
for many years.
152
00:09:42,140 --> 00:09:42,940
She got in over her head this time.
153
00:09:43,500 --> 00:09:44,500
But I am sure that
154
00:09:45,140 --> 00:09:47,460
Xu Lin was not doing it
on purpose to set Ming Wei up.
155
00:09:52,180 --> 00:09:53,180
How about Mu Tingzhou?
156
00:09:57,780 --> 00:09:58,890
About Tingzhou,
157
00:09:59,420 --> 00:10:00,860
he has a strong self-consciousness.
158
00:10:01,620 --> 00:10:02,820
It has not been long
since he had recovered his memories.
159
00:10:03,100 --> 00:10:03,820
There are many things
160
00:10:03,900 --> 00:10:05,850
he needs to understand again.
161
00:10:06,300 --> 00:10:07,140
But I know,
162
00:10:07,460 --> 00:10:08,300
Tingzhou
163
00:10:08,700 --> 00:10:09,900
knows what's right and what's wrong.
164
00:10:10,740 --> 00:10:12,020
When he thinks it all out,
165
00:10:12,340 --> 00:10:14,220
he will do whatever he believes are right
166
00:10:14,380 --> 00:10:15,660
based on the rights and wrongs of the case.
167
00:10:15,940 --> 00:10:17,060
I have faith in him.
168
00:10:17,780 --> 00:10:18,540
After all,
169
00:10:18,620 --> 00:10:19,900
you are on Mu Tingzhou's side, aren't you?
170
00:10:21,060 --> 00:10:22,420
Two of you are in one family,
171
00:10:23,780 --> 00:10:24,500
I am just an outsider.
172
00:10:25,340 --> 00:10:26,260
No.
173
00:10:27,060 --> 00:10:28,860
Thinking from a long-term perspective,
174
00:10:29,620 --> 00:10:31,140
you are closer to me.
175
00:10:31,620 --> 00:10:33,140
Mu Tingzhou is just a friend.
176
00:10:40,220 --> 00:10:41,740
I really worry about my sister.
177
00:10:46,100 --> 00:10:47,860
I cannot let her be more upset.
178
00:11:09,060 --> 00:11:10,390
Wang Yingying speaks out to expose Cheng Yao.
179
00:11:10,390 --> 00:11:12,450
[Wang Yingying revealed Cheng Yao as the manipulator.]
Wang Yingying speaks out to expose Cheng Yao.
180
00:11:12,450 --> 00:11:12,910
[Wang Yingying revealed Cheng Yao as the manipulator.]
181
00:11:24,650 --> 00:11:25,780
You dug up my dirt
182
00:11:26,220 --> 00:11:27,060
and cried out for Ming Wei?
183
00:11:27,540 --> 00:11:28,340
What were you thinking?
184
00:11:28,940 --> 00:11:29,860
Are you out of your mind?
185
00:11:31,170 --> 00:11:32,300
You confused right and wrong
186
00:11:32,620 --> 00:11:33,460
and put the title of mistress
187
00:11:33,580 --> 00:11:34,900
on Ming Wei on purpose.
188
00:11:35,220 --> 00:11:36,210
Did I wrong you?
189
00:11:36,410 --> 00:11:38,270
You can treat Ming Wei like this today.
190
00:11:38,360 --> 00:11:39,700
The next will be me.
191
00:11:39,900 --> 00:11:40,940
I know you now.
192
00:11:43,540 --> 00:11:44,610
It is good that you know.
193
00:11:45,820 --> 00:11:47,060
Can't you think with your brain?
194
00:11:47,220 --> 00:11:48,780
I can trap her in the scandal,
195
00:11:48,860 --> 00:11:51,100
I can destroy you as well.
196
00:11:51,220 --> 00:11:52,940
Of course I know you have such ability.
197
00:11:54,620 --> 00:11:56,100
But I'm afraid of nothing now.
198
00:11:56,380 --> 00:11:57,260
Do whatever you want.
199
00:12:05,380 --> 00:12:06,140
Name it.
200
00:12:06,860 --> 00:12:07,580
What do you want?
201
00:12:07,980 --> 00:12:09,140
What benefits did Ming Wei give you?
202
00:12:13,060 --> 00:12:14,100
I would like to ask you.
203
00:12:15,900 --> 00:12:16,620
For all these years,
204
00:12:16,700 --> 00:12:17,780
what benefits did you give me?
205
00:12:18,980 --> 00:12:19,900
Actually, for all these years,
206
00:12:20,220 --> 00:12:21,060
I always know
207
00:12:21,180 --> 00:12:22,380
you have other girlfriends.
208
00:12:24,460 --> 00:12:25,980
But I have kept on cheating myself.
209
00:12:27,940 --> 00:12:29,860
I really hope I could make you moved.
210
00:12:30,060 --> 00:12:31,690
I hope I can
211
00:12:31,820 --> 00:12:32,740
stand with you openly one day.
212
00:12:34,300 --> 00:12:35,300
But the fact is that
213
00:12:35,660 --> 00:12:36,660
I have thought too much.
214
00:12:37,130 --> 00:12:37,860
I have found out about it.
215
00:12:39,250 --> 00:12:41,330
You are about to get engaged
to the lady of Xunda Group
216
00:12:41,420 --> 00:12:42,140
soon.
217
00:12:42,460 --> 00:12:43,340
In the past,
218
00:12:43,940 --> 00:12:44,860
no matter how humble I was,
219
00:12:45,330 --> 00:12:46,820
I was your girlfriend.
220
00:12:47,420 --> 00:12:48,380
But if the relationship
221
00:12:48,460 --> 00:12:49,530
continues,
222
00:12:50,020 --> 00:12:52,690
will I become a third wheel, a mistress as well?
223
00:12:55,180 --> 00:12:56,380
It is okay if you look down on me.
224
00:12:57,980 --> 00:12:59,620
But I cannot look down on myself.
225
00:13:05,980 --> 00:13:07,410
Don't regret if you leave.
226
00:13:13,140 --> 00:13:14,330
You actually know in your heart
227
00:13:15,100 --> 00:13:16,650
that you can never marry me,
228
00:13:18,420 --> 00:13:19,340
right?
229
00:13:44,420 --> 00:13:45,210
Thank you
230
00:13:46,180 --> 00:13:47,770
for helping me when I'm in difficulty.
231
00:13:48,580 --> 00:13:49,580
Don't thank me.
232
00:13:50,340 --> 00:13:51,940
I also did this for myself.
233
00:13:52,900 --> 00:13:54,940
I have made a decision through this.
234
00:13:55,700 --> 00:13:56,620
It is Chen Zhang who tried to persuade me
235
00:13:56,770 --> 00:13:57,780
to think more for myself.
236
00:13:58,220 --> 00:13:59,460
He also introduced a new play for me.
237
00:14:00,620 --> 00:14:01,700
I don't make unprofitable deals.
238
00:14:02,180 --> 00:14:03,140
Chen Zhang?
239
00:14:03,940 --> 00:14:05,100
He told you to post on Weibo?
240
00:14:05,980 --> 00:14:06,650
Yes.
241
00:14:07,060 --> 00:14:07,980
Don't you know it was him
242
00:14:08,300 --> 00:14:09,620
who asked friends
243
00:14:09,700 --> 00:14:11,050
to investigate
244
00:14:11,130 --> 00:14:12,400
who was trying to harm you?
245
00:14:12,620 --> 00:14:13,740
And he asked my help
246
00:14:14,100 --> 00:14:15,100
to expose Cheng Yao together.
247
00:14:19,180 --> 00:14:20,300
You are so lucky.
248
00:14:21,220 --> 00:14:22,210
After Mu Tingzhou left,
249
00:14:22,620 --> 00:14:23,540
here comes Chen Zhang.
250
00:14:24,060 --> 00:14:25,660
There is always someone
protecting you around.
251
00:14:28,350 --> 00:14:29,970
Whatever the reason is,
252
00:14:30,580 --> 00:14:31,500
your final decision
253
00:14:32,000 --> 00:14:33,150
helped me a lot.
254
00:14:33,820 --> 00:14:34,700
I have kept it in mind.
255
00:14:35,140 --> 00:14:36,340
If anything comes to you in the future,
256
00:14:37,220 --> 00:14:38,500
I will try my best to help you.
257
00:14:40,290 --> 00:14:42,340
OK. I will also keep that in mind.
258
00:14:44,350 --> 00:14:45,080
Well,
259
00:14:46,780 --> 00:14:48,100
then we are not enemies anymore.
260
00:14:48,820 --> 00:14:50,780
Maybe see you again in the future.
261
00:14:52,860 --> 00:14:53,900
See you.
262
00:14:57,780 --> 00:15:00,220
Wang Yingying did do something good this time.
263
00:15:00,780 --> 00:15:02,260
But netizens are saying that
264
00:15:02,340 --> 00:15:04,100
you became famous thanks to Mu Tingzhou
who lost his memories.
265
00:15:04,780 --> 00:15:06,380
If Mu Tingzhou is willing to stand out
266
00:15:06,500 --> 00:15:07,380
and say something for you,
267
00:15:07,900 --> 00:15:09,660
all the problems will be solved.
268
00:15:11,420 --> 00:15:12,450
I don't think
269
00:15:13,690 --> 00:15:14,780
he will speak for me.
270
00:15:21,260 --> 00:15:22,500
Don't be so pessimistic.
271
00:15:22,980 --> 00:15:24,340
If it is not convenient for you, I can talk to him.
272
00:15:24,620 --> 00:15:26,060
He would at least show me some respect.
273
00:15:27,020 --> 00:15:27,820
Ms. Shen,
274
00:15:28,260 --> 00:15:29,420
please don't go.
275
00:15:31,220 --> 00:15:32,340
Save some dignity for me.
276
00:15:33,740 --> 00:15:34,580
I don't want to beg him.
277
00:15:41,230 --> 00:15:43,710
[Actress Wang Yingying revealed Cheng Yao
as the manipulator.]
278
00:15:48,060 --> 00:15:49,060
If you are a man,
279
00:15:49,340 --> 00:15:50,890
say something for Ming Wei quickly.
280
00:15:51,300 --> 00:15:52,570
Her work is influenced because of you.
281
00:15:52,700 --> 00:15:53,850
And she is being criticized on the Internet every day.
282
00:15:53,980 --> 00:15:54,740
Isn't she wronged?
283
00:15:55,180 --> 00:15:56,500
If you don't post anything, I will post for you.
284
00:15:58,700 --> 00:15:59,730
I will definitely say something
285
00:15:59,820 --> 00:16:00,500
in all fairness to her.
286
00:16:00,860 --> 00:16:02,380
But I cannot figure out one thing.
287
00:16:03,060 --> 00:16:03,860
Ming Wei knew I lost my memories
288
00:16:04,180 --> 00:16:05,500
and I was at an abnormal situation
289
00:16:06,100 --> 00:16:07,020
at that time.
290
00:16:07,580 --> 00:16:09,020
Why did she promise to marry me,
291
00:16:09,940 --> 00:16:10,650
no,
292
00:16:11,660 --> 00:16:13,170
marry Grand Tutor?
293
00:16:13,810 --> 00:16:14,940
Don't you think it is strange?
294
00:16:15,420 --> 00:16:17,300
You are being eloquent now.
295
00:16:17,980 --> 00:16:19,890
You didn't see what you were like
when you lost your memories.
296
00:16:20,420 --> 00:16:22,210
You were quite sure
297
00:16:22,460 --> 00:16:23,820
you were Grand Tutor.
298
00:16:24,200 --> 00:16:24,780
You almost dragged me out
for having my head cut off
299
00:16:24,860 --> 00:16:26,360
for Ming Wei.
300
00:16:26,540 --> 00:16:28,260
I regret it so much
that I didn't record it for you.
301
00:16:29,020 --> 00:16:29,980
You were relentless to Ming Wei.
302
00:16:30,100 --> 00:16:30,980
When she didn't agree to be your girlfriend,
303
00:16:31,100 --> 00:16:31,980
you knelt down and told her your difficulties.
304
00:16:32,380 --> 00:16:33,100
When she tried to break up with you,
305
00:16:33,260 --> 00:16:34,740
you behaved to give up yourself.
306
00:16:35,450 --> 00:16:36,180
In the end,
307
00:16:36,500 --> 00:16:37,620
you just
308
00:16:38,340 --> 00:16:39,340
left the mess to her
309
00:16:39,450 --> 00:16:40,460
after saying "I don't remember anything".
310
00:16:41,620 --> 00:16:42,780
You dare to do it but not admit it?
311
00:16:43,650 --> 00:16:44,460
Mu Tingzhou,
312
00:16:45,580 --> 00:16:46,820
don't make me look down on you.
313
00:16:55,980 --> 00:16:56,860
Chen Zhang,
314
00:16:57,000 --> 00:16:58,540
I really don't know how to thank you.
315
00:16:59,260 --> 00:17:00,250
Thank you for
316
00:17:00,340 --> 00:17:01,380
doing so much for me.
317
00:17:02,130 --> 00:17:03,460
If Wang Yingying didn't tell me,
318
00:17:04,140 --> 00:17:05,420
do you plan to keep it as a secret?
319
00:17:06,770 --> 00:17:08,140
It is not a big deal.
320
00:17:08,500 --> 00:17:09,420
Why should I tell you?
321
00:17:10,060 --> 00:17:10,970
As long as the problem is solved
322
00:17:11,420 --> 00:17:12,340
and your mood is good,
323
00:17:12,650 --> 00:17:13,980
my wish comes true.
324
00:17:14,740 --> 00:17:15,570
You can just be happy
325
00:17:15,900 --> 00:17:17,140
and I will deal with your problems.
326
00:17:20,180 --> 00:17:22,340
OMG. I'm so moved.
327
00:17:24,580 --> 00:17:25,300
How about this?
328
00:17:25,940 --> 00:17:26,920
After the meal,
329
00:17:27,380 --> 00:17:28,580
let's become sworn brothers and sisters.
330
00:17:31,420 --> 00:17:32,450
Then, it's a pity.
331
00:17:33,180 --> 00:17:34,960
I intended to get a beautiful girlfriend.
332
00:17:35,140 --> 00:17:36,500
Who can predict
that you would become my sister?
333
00:17:42,870 --> 00:17:43,460
Chen Zhang.
334
00:17:44,740 --> 00:17:45,940
I know about your feelings.
335
00:17:46,580 --> 00:17:47,530
I like you very much, too.
336
00:17:49,100 --> 00:17:49,990
But
337
00:17:50,580 --> 00:17:51,790
it is the like
338
00:17:52,020 --> 00:17:53,460
between friends.
339
00:18:03,240 --> 00:18:04,370
To be honest,
340
00:18:05,340 --> 00:18:06,340
I cannot really
341
00:18:07,050 --> 00:18:08,180
forget Grand Tutor,
342
00:18:09,380 --> 00:18:11,380
nor walk out from the pain of break-up until now.
343
00:18:13,340 --> 00:18:14,500
I still feel sad
344
00:18:16,090 --> 00:18:17,260
when I think about it.
345
00:18:20,500 --> 00:18:22,180
It's my fault.
Why do I bring this up
346
00:18:22,740 --> 00:18:23,700
and make you upset?
347
00:18:25,460 --> 00:18:26,060
Believe me.
348
00:18:26,410 --> 00:18:27,220
Everything will be alright.
349
00:18:27,580 --> 00:18:29,100
Time will heal everything.
350
00:18:30,170 --> 00:18:32,180
I will always be your company and wait for you.
351
00:18:38,300 --> 00:18:39,100
Wait.
352
00:18:42,170 --> 00:18:43,340
Qiao, what's wrong?
353
00:18:44,500 --> 00:18:47,060
Sis, see the Weibo Mu Tingzhou posted just now.
354
00:18:54,430 --> 00:18:58,720
[Mu Tingzhou]
355
00:18:58,740 --> 00:19:00,210
I would like to thank Miss Ming Wei
356
00:19:00,580 --> 00:19:02,900
for taking care of and helping me
when I was ill.
357
00:19:04,620 --> 00:19:05,420
This has caused some trouble
358
00:19:05,490 --> 00:19:06,690
to Miss Ming these days.
359
00:19:06,690 --> 00:19:07,020
[Mu Tingzhou]
to Miss Ming these days.
360
00:19:07,020 --> 00:19:07,540
[Mu Tingzhou]
361
00:19:07,540 --> 00:19:08,460
[Mu Tingzhou]
I would like to say sorry to her.
362
00:19:08,460 --> 00:19:09,940
[Mu Tingzhou]
363
00:19:09,940 --> 00:19:09,970
And I hope everyone can stop
paying too much attention to and commenting
364
00:19:09,970 --> 00:19:11,570
And I hope everyone can stop
paying too much attention to and commenting
365
00:19:11,900 --> 00:19:14,020
the private lives of Miss Ming and I.
366
00:19:15,300 --> 00:19:16,380
Wish Miss Ming
367
00:19:16,940 --> 00:19:18,090
a better future.
368
00:19:20,130 --> 00:19:22,990
[Easy to make a scandal up.
Hard to break it.]
369
00:19:32,170 --> 00:19:33,140
Great.
370
00:19:33,700 --> 00:19:36,220
Turning the public opinion towards Ming Wei
371
00:19:36,300 --> 00:19:37,700
the other way around with just a few words.
372
00:19:38,380 --> 00:19:39,420
Are you satisfied now?
373
00:19:39,980 --> 00:19:41,660
It's not important I'm satisfied or not.
374
00:19:42,180 --> 00:19:42,820
Let me tell you.
375
00:19:43,290 --> 00:19:44,940
Chen Zhang has made a lots of efforts
376
00:19:45,060 --> 00:19:45,980
for Ming Wei this time.
377
00:19:46,540 --> 00:19:48,180
He has put many of his connections to use.
378
00:19:49,980 --> 00:19:50,700
Right.
379
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
When will
380
00:19:53,500 --> 00:19:54,540
the Grand Chief Cabinet Minister begin broadcasting?
381
00:19:56,380 --> 00:19:58,450
The briefing of the Grand Chief Cabinet Minister
will be three days later.
382
00:19:59,130 --> 00:20:00,950
All the major staff
383
00:20:01,020 --> 00:20:03,490
including Ming Wei and Chen Zhang will show up.
384
00:20:03,900 --> 00:20:05,140
Xu Lin has been preparing
385
00:20:05,340 --> 00:20:06,410
your style for the briefing now.
386
00:20:12,020 --> 00:20:13,180
-Thank you. -You are welcome.
387
00:20:14,460 --> 00:20:15,420
How is it? Is it ready?
388
00:20:17,220 --> 00:20:18,300
Great.
389
00:20:19,380 --> 00:20:20,500
This is the schedule later.
390
00:20:20,780 --> 00:20:21,770
Please check it.
391
00:20:23,550 --> 00:20:26,070
[Schedule]
392
00:20:26,070 --> 00:20:28,840
[Leading actor Mu Tingzhou and actress Ming Wei
to be interviewed on stage.]
393
00:20:29,420 --> 00:20:30,260
Ms. Shen.
394
00:20:32,050 --> 00:20:33,140
I'm a bit nervous.
395
00:20:37,930 --> 00:20:38,940
Why?
396
00:20:39,260 --> 00:20:40,220
You are so pretty.
397
00:20:40,620 --> 00:20:41,180
Just show the aura
398
00:20:41,380 --> 00:20:42,570
of a princess later.
399
00:20:42,700 --> 00:20:43,620
And impress them.
400
00:20:44,580 --> 00:20:45,220
Come on.
401
00:20:45,930 --> 00:20:46,770
Then, I will leave for my errands.
402
00:20:46,940 --> 00:20:47,970
Call me when you need me.
403
00:20:48,140 --> 00:20:48,900
OK.
404
00:21:05,660 --> 00:21:06,980
Your Highness looks so pretty in white.
405
00:21:07,420 --> 00:21:09,500
It feels like you are unsullied out of dust.
406
00:21:10,140 --> 00:21:11,860
Your Highness's beauty goes very well
407
00:21:12,020 --> 00:21:12,780
with the white dress.
408
00:21:13,700 --> 00:21:15,940
Please wear white more often in the future.
409
00:21:27,380 --> 00:21:28,170
Ming Wei.
410
00:21:31,460 --> 00:21:32,620
Your dress is beautiful today.
411
00:21:32,980 --> 00:21:33,700
It suits you well.
412
00:21:35,460 --> 00:21:36,370
Beautiful as it is,
413
00:21:37,340 --> 00:21:38,690
I feel a little bit cold.
414
00:21:54,420 --> 00:21:55,180
Mr. Mu.
415
00:21:56,260 --> 00:21:57,060
Mr. Mu.
416
00:22:11,500 --> 00:22:12,140
Mr. Mu.
417
00:22:12,540 --> 00:22:13,900
Thank you for your post on Weibo
418
00:22:14,380 --> 00:22:15,450
that helped to cool down the gossip.
419
00:22:17,770 --> 00:22:18,610
You are welcome.
420
00:22:23,180 --> 00:22:24,180
It is about time.
421
00:22:24,460 --> 00:22:25,180
We should go in.
422
00:22:26,220 --> 00:22:26,980
There's heating inside.
423
00:22:33,060 --> 00:22:33,820
Thanks.
424
00:22:42,770 --> 00:22:45,540
Next, let's welcome Mu Tingzhou and Ming Wei.
425
00:22:49,070 --> 00:22:52,060
[Grand Chief Cabinet Minister]
426
00:22:59,570 --> 00:23:00,790
[My true love Prince Charming Mu Tingzhou,
I love you.]
427
00:23:00,790 --> 00:23:02,060
[Grand Chief Cabinet Minister]
428
00:23:02,060 --> 00:23:02,820
[Grand Chief Cabinet Minister]
Tingzhou, you have your memory back.
429
00:23:02,820 --> 00:23:02,980
[Grand Chief Cabinet Minister]
430
00:23:02,980 --> 00:23:04,580
[Grand Chief Cabinet Minister]
We are so happy to see you.
431
00:23:04,580 --> 00:23:04,860
[Grand Chief Cabinet Minister]
432
00:23:04,860 --> 00:23:06,460
[Grand Chief Cabinet Minister]
Do you have something you want to say to us, Tingzhou?
433
00:23:06,460 --> 00:23:06,500
Do you have something you want to say to us, Tingzhou?
434
00:23:09,890 --> 00:23:10,620
Please use my experience as a warning,
435
00:23:10,900 --> 00:23:12,380
and drive safely in the future.
436
00:23:14,540 --> 00:23:15,260
That's right.
437
00:23:15,500 --> 00:23:16,420
Please bear that in mind.
438
00:23:17,300 --> 00:23:18,540
Tingzhou has just recovered
from this severe illness.
439
00:23:18,660 --> 00:23:20,100
Ming Wei, do you have something
you want to say to him?
440
00:23:20,610 --> 00:23:21,380
For this past half year or so,
441
00:23:21,500 --> 00:23:23,460
you two have been the most popular people
in our industry.
442
00:23:25,270 --> 00:23:25,980
Mr. Mu,
443
00:23:27,300 --> 00:23:28,540
congratulations on your recovery.
444
00:23:31,620 --> 00:23:32,420
And,
445
00:23:33,660 --> 00:23:35,380
what I want to say to you is,
446
00:23:52,100 --> 00:23:53,460
if we can travel back in time
447
00:23:54,300 --> 00:23:56,060
to when you just lost your memory,
448
00:23:57,300 --> 00:23:58,460
I hope that
449
00:24:00,900 --> 00:24:02,140
you can take your medicine on time
450
00:24:02,500 --> 00:24:03,420
and not refuse treatments.
451
00:24:12,420 --> 00:24:13,660
I think Ming Wei has always been
452
00:24:13,770 --> 00:24:15,420
a girl with great sense of humor.
453
00:24:17,620 --> 00:24:18,260
Alright.
454
00:24:19,700 --> 00:24:20,940
But time won't go back,
455
00:24:21,500 --> 00:24:22,900
and I believe there won't be a second time.
456
00:24:23,410 --> 00:24:24,340
That's right.
457
00:24:24,380 --> 00:24:25,580
We don't want it to happen again.
458
00:24:25,660 --> 00:24:26,300
Right?
459
00:24:26,660 --> 00:24:27,010
Yes.
460
00:24:27,010 --> 00:24:27,940
[Grand Chief Cabinet Minister]
Yes.
461
00:24:27,940 --> 00:24:28,340
[Grand Chief Cabinet Minister]
462
00:24:28,340 --> 00:24:29,660
[Grand Chief Cabinet Minister]
Tingzhou, I have read the original novel of this show.
463
00:24:29,660 --> 00:24:30,020
[Grand Chief Cabinet Minister]
464
00:24:30,020 --> 00:24:32,250
[Grand Chief Cabinet Minister]
Grand Tutor has the whole nation in his heart.
465
00:24:32,250 --> 00:24:32,580
[Grand Chief Cabinet Minister]
466
00:24:32,580 --> 00:24:33,140
[Grand Chief Cabinet Minister]
In this show,
467
00:24:33,140 --> 00:24:33,260
[Grand Chief Cabinet Minister]
468
00:24:33,260 --> 00:24:35,140
[Grand Chief Cabinet Minister]
to assist the young Emperor to consolidate the nation,
469
00:24:35,140 --> 00:24:35,340
[Grand Chief Cabinet Minister]
470
00:24:35,340 --> 00:24:36,720
[Grand Chief Cabinet Minister]
he even gives up his own romance.
471
00:24:36,720 --> 00:24:36,980
he even gives up his own romance.
472
00:24:37,260 --> 00:24:38,500
Then what about in real life?
473
00:24:38,740 --> 00:24:40,700
If you have to choose between
474
00:24:40,780 --> 00:24:41,500
a righteous cause and romance,
475
00:24:41,820 --> 00:24:42,900
what will be your decision?
476
00:24:44,500 --> 00:24:45,940
I won't put myself into that situation.
477
00:24:50,450 --> 00:24:52,540
[I love you, Mu Tingzhou.]
478
00:24:52,540 --> 00:24:53,140
[I love you, Mu Tingzhou.]
Indeed. The Best Actor is
479
00:24:53,140 --> 00:24:53,690
Indeed. The Best Actor is
480
00:24:53,900 --> 00:24:54,980
always so confident.
481
00:24:55,700 --> 00:24:56,460
How about Ming Wei?
482
00:24:56,700 --> 00:24:57,500
In real life,
483
00:24:57,780 --> 00:24:58,900
which type do you prefer?
484
00:24:58,980 --> 00:25:00,180
Grand Tutor, who takes care of you silently,
485
00:25:00,460 --> 00:25:01,780
or consort,
486
00:25:01,860 --> 00:25:03,060
who is passionate and ardent?
487
00:25:05,060 --> 00:25:05,860
Do I have to choose?
488
00:25:06,260 --> 00:25:07,020
That's right.
489
00:25:09,540 --> 00:25:11,820
Actually, I think that romance
490
00:25:12,540 --> 00:25:13,450
is something no one can say for sure.
491
00:25:14,260 --> 00:25:15,100
Perhaps,
492
00:25:16,170 --> 00:25:17,740
the type that I like in the future
493
00:25:18,340 --> 00:25:20,620
is the one I don't like at all for now.
494
00:25:21,140 --> 00:25:21,650
Tingzhou,
495
00:25:21,850 --> 00:25:23,060
since you have regained your memory,
496
00:25:23,140 --> 00:25:24,570
I shall take the liberty
to ask you one question.
497
00:25:24,900 --> 00:25:26,380
I believe it is also something the audience
498
00:25:26,500 --> 00:25:27,260
would like to know.
499
00:25:27,620 --> 00:25:28,740
What do you think of
500
00:25:28,860 --> 00:25:30,450
your experience after the memory loss,
501
00:25:30,820 --> 00:25:31,980
and your relationship with the Princess
502
00:25:32,180 --> 00:25:34,220
in the identity of Grand Tutor?
503
00:25:51,620 --> 00:25:52,460
Grand Tutor
504
00:25:53,060 --> 00:25:54,580
is one of the many characters I have played
505
00:25:55,050 --> 00:25:56,820
in my twenty years of acting.
506
00:25:57,900 --> 00:25:59,300
I think the reason why I lost my memory
507
00:25:59,890 --> 00:26:00,820
is that I have great passion
508
00:26:00,980 --> 00:26:02,140
for that character,
509
00:26:02,700 --> 00:26:03,900
such that I couldn't break out of it
510
00:26:04,500 --> 00:26:05,740
even after filming wrapped.
511
00:26:07,180 --> 00:26:07,980
The Grand Tutor
512
00:26:08,540 --> 00:26:09,820
only exists in Grand Chief Cabinet Minister,
513
00:26:10,260 --> 00:26:11,180
but Mu Tingzhou
514
00:26:12,620 --> 00:26:14,700
exists in real life.
515
00:26:17,180 --> 00:26:18,300
As I recover my memory,
516
00:26:18,460 --> 00:26:19,500
this show is finally over
517
00:26:20,340 --> 00:26:21,340
at least on my part.
518
00:26:23,460 --> 00:26:24,380
And about that relationship
519
00:26:25,980 --> 00:26:28,860
between the Grand Tutor and the Princess
outside of the show,
520
00:26:37,980 --> 00:26:40,140
consider it an extra story,
521
00:26:40,260 --> 00:26:41,100
a friendly gift from us.
522
00:26:41,580 --> 00:26:49,050
Good, good.
523
00:26:49,050 --> 00:26:49,690
That is great.
524
00:26:49,980 --> 00:26:50,930
It turns out
525
00:26:51,780 --> 00:26:53,300
my relationship with Grand Tutor
526
00:26:54,700 --> 00:26:56,020
is only an extra story.
527
00:27:26,380 --> 00:27:27,140
Miss Ming.
528
00:27:29,170 --> 00:27:30,340
I want to talk to you about something.
529
00:27:46,340 --> 00:27:47,340
What is it?
530
00:27:47,980 --> 00:27:48,900
I asked you before
531
00:27:49,940 --> 00:27:51,180
if you had any request,
532
00:27:52,980 --> 00:27:53,700
but you rejected me.
533
00:27:54,500 --> 00:27:55,180
But I think that
534
00:27:55,940 --> 00:27:56,660
out of moral concerns,
535
00:27:57,500 --> 00:27:59,100
I have to compensate you.
536
00:28:00,340 --> 00:28:01,180
Say it, how much do you want,
537
00:28:02,340 --> 00:28:04,290
or if you have some better idea,
538
00:28:05,100 --> 00:28:06,340
I will make sure to meet your demand.
539
00:28:19,340 --> 00:28:20,620
The sincere relationship
540
00:28:21,420 --> 00:28:23,700
between Grand Tutor and me
541
00:28:25,420 --> 00:28:26,220
was regarded by you as
542
00:28:28,660 --> 00:28:30,860
an extra story gifted to the audience.
543
00:28:31,900 --> 00:28:33,820
What I had with Grand Tutor
was sincere and true.
544
00:28:34,580 --> 00:28:35,900
But you just keep
545
00:28:37,820 --> 00:28:39,540
prating on about money.
546
00:28:44,540 --> 00:28:45,890
Now that you have regained your memory,
547
00:28:49,100 --> 00:28:50,140
you could just put an end
to everything in the past
548
00:28:51,140 --> 00:28:53,740
at your will.
549
00:29:00,610 --> 00:29:02,100
Maybe for you,
550
00:29:02,980 --> 00:29:04,380
Grand Tutor is just a character.
551
00:29:09,260 --> 00:29:10,620
But for me,
552
00:29:13,780 --> 00:29:15,820
he is a living person
553
00:29:18,660 --> 00:29:21,100
who I will never forget.
554
00:29:30,980 --> 00:29:32,100
From now on,
555
00:29:35,420 --> 00:29:36,260
you have nothing to do
556
00:29:37,220 --> 00:29:38,540
with him,
557
00:29:41,300 --> 00:29:42,260
and I
558
00:29:46,700 --> 00:29:48,220
have nothing to do with you.
559
00:29:51,740 --> 00:29:53,570
You are not even a quarter as good as him.
560
00:29:58,340 --> 00:29:59,140
Are you done?
561
00:30:03,300 --> 00:30:04,620
I can understand the pain
you have been through.
562
00:30:07,210 --> 00:30:08,490
But everything
563
00:30:09,380 --> 00:30:10,540
can be negotiated.
564
00:30:21,540 --> 00:30:22,540
Ming Wei.
565
00:30:28,420 --> 00:30:29,980
If you don't want to break Ming Wei's heart again,
566
00:30:30,500 --> 00:30:31,620
don't come near her anymore.
567
00:31:27,080 --> 00:31:37,420
[You are my princess.]
568
00:32:07,490 --> 00:32:12,780
[You are my princess.]
569
00:32:18,410 --> 00:32:25,880
[You are my princess.]
570
00:33:17,710 --> 00:33:24,810
[You are my princess.]
571
00:33:29,220 --> 00:33:29,900
Xiao Zhao.
572
00:33:30,540 --> 00:33:31,860
Get Mu Tingzhou on the phone.
573
00:33:32,180 --> 00:33:33,540
What did he say to my sister today?
574
00:33:34,340 --> 00:33:35,740
Why is she still not home?
575
00:33:36,220 --> 00:33:37,180
Don't worry.
576
00:33:37,570 --> 00:33:38,540
Ming Wei has always been a steady person.
577
00:33:38,610 --> 00:33:39,540
I don't think anything serious will happen.
578
00:33:40,180 --> 00:33:41,060
Did you call her?
579
00:33:41,860 --> 00:33:42,540
I did.
580
00:33:42,740 --> 00:33:43,860
All she did was cry.
581
00:33:43,940 --> 00:33:44,780
She wouldn't say anything.
582
00:33:49,210 --> 00:33:49,660
[Xiao Zhao]
583
00:33:49,660 --> 00:33:50,900
[Xiao Zhao]
What I said to your sister today
584
00:33:50,900 --> 00:33:51,010
[Xiao Zhao]
585
00:33:51,210 --> 00:33:52,140
was rather inappropriate.
586
00:33:52,980 --> 00:33:53,930
But I had no ill intentions.
587
00:33:54,620 --> 00:33:55,410
Now, think.
588
00:33:55,850 --> 00:33:56,660
Where does she usually go?
589
00:33:57,180 --> 00:33:58,260
Let's split up and look for her, alright?
590
00:33:59,140 --> 00:33:59,850
You are back.
591
00:34:00,660 --> 00:34:02,300
Hi Auntie, Uncle, I'm Chen Zhang.
592
00:34:02,420 --> 00:34:03,410
I'm Ming Wei's good friend.
593
00:34:04,050 --> 00:34:05,380
I'm hanging up, my sister is back.
594
00:34:16,620 --> 00:34:18,060
Ming Wei is feeling a little unwell.
595
00:34:18,540 --> 00:34:19,300
You don't need to be too worried.
596
00:34:19,940 --> 00:34:20,940
Thank you, Mr. Chen.
597
00:34:21,540 --> 00:34:22,860
Sorry you had to make a special trip down.
598
00:34:23,370 --> 00:34:24,140
It's alright.
599
00:34:25,460 --> 00:34:26,530
Why don't you stay for a while?
600
00:34:28,260 --> 00:34:29,450
Ming Wei needs to rest.
601
00:34:30,530 --> 00:34:31,220
Goodbye.
602
00:34:31,700 --> 00:34:32,700
Thank you.
603
00:34:34,020 --> 00:34:35,100
-Goodbye. -Goodbye.
604
00:34:46,860 --> 00:34:47,540
Wei.
605
00:34:49,100 --> 00:34:50,780
Wei, what happened?
606
00:34:51,100 --> 00:34:51,980
Tell dad.
607
00:34:52,170 --> 00:34:53,300
Dad is here for you.
608
00:34:55,900 --> 00:34:56,500
Wei,
609
00:34:57,140 --> 00:34:58,420
did Mu Tingzhou bully you?
610
00:34:59,180 --> 00:34:59,860
Tell me,
611
00:35:00,180 --> 00:35:01,180
I will go get even with him.
612
00:35:05,580 --> 00:35:06,450
Dad,
613
00:35:09,220 --> 00:35:10,140
Mom,
614
00:35:13,660 --> 00:35:14,540
Qiao,
615
00:35:17,460 --> 00:35:18,500
I'm alright.
616
00:35:20,300 --> 00:35:21,460
Sorry to make you worry.
617
00:36:08,180 --> 00:36:09,380
Don't you think
618
00:36:10,330 --> 00:36:11,940
you went a little too far with Ming Wei?
619
00:36:13,860 --> 00:36:15,060
I just don't understand
620
00:36:15,780 --> 00:36:17,020
why she had such a big reaction.
621
00:36:19,220 --> 00:36:19,860
In my opinion,
622
00:36:20,140 --> 00:36:22,020
she was maligned as the other woman before.
623
00:36:22,620 --> 00:36:23,900
Even though there was a manipulator
behind the scenes,
624
00:36:24,260 --> 00:36:25,860
Xu Lin also fanned the flames.
625
00:36:26,780 --> 00:36:28,100
Of course, I am also responsible,
626
00:36:28,410 --> 00:36:30,060
so I feel like I owe her
627
00:36:30,340 --> 00:36:31,860
and I want to make up to her through my actions.
628
00:36:32,460 --> 00:36:33,850
I didn't expect it
to have the opposite effect.
629
00:36:34,220 --> 00:36:34,980
I'm begging you.
630
00:36:35,100 --> 00:36:36,300
Please stop thinking about others
631
00:36:36,420 --> 00:36:37,740
with your low emotional intelligence, alright?
632
00:36:38,060 --> 00:36:39,900
What she needs from you is not compensation,
633
00:36:40,300 --> 00:36:42,060
but your understanding and respect.
634
00:36:43,060 --> 00:36:44,810
What you said at the press conference
635
00:36:44,980 --> 00:36:45,850
was so hurtful.
636
00:36:46,220 --> 00:36:49,210
That it was an extra story, a free gift?
637
00:36:49,740 --> 00:36:51,100
Only you could think of that.
638
00:36:52,100 --> 00:36:53,610
Even I felt Ming Wei was so wronged.
639
00:37:01,260 --> 00:37:02,100
Mu Tingzhou.
640
00:37:03,500 --> 00:37:06,210
Will you please talk less
and stop causing problems
641
00:37:06,850 --> 00:37:09,060
with the Ming sisters, alright?
642
00:37:09,580 --> 00:37:10,940
Once Ming Wei is upset,
643
00:37:11,220 --> 00:37:12,620
Ming Qiao would definitely fight with me.
644
00:37:13,100 --> 00:37:14,850
I finally settled down and got a girlfriend.
645
00:37:15,300 --> 00:37:16,660
Don't ruin it.
646
00:37:33,060 --> 00:37:34,420
Auntie Zhao, take a break.
647
00:37:34,700 --> 00:37:35,500
Come, sit down and eat with us.
648
00:37:35,650 --> 00:37:36,290
Alright.
649
00:37:36,490 --> 00:37:37,220
Auntie Zhao,
650
00:37:37,380 --> 00:37:38,810
this dessert is delicious.
651
00:37:39,180 --> 00:37:39,900
Right?
652
00:37:40,340 --> 00:37:42,860
If it's good,
I will make more for you tomorrow.
653
00:37:49,620 --> 00:37:50,540
Here, Tingzhou.
654
00:37:55,980 --> 00:37:57,860
Someone is here.
Let me take a look.
655
00:38:04,260 --> 00:38:05,690
It's Mr. Ming.
656
00:38:11,500 --> 00:38:12,410
Mr. Ming.
657
00:38:25,290 --> 00:38:27,300
Hello, Mr. Ming.
658
00:38:28,700 --> 00:38:29,500
Why are you here?
659
00:38:29,650 --> 00:38:30,380
I'm here for Mu Tingzhou.
660
00:38:34,180 --> 00:38:34,940
This is...
661
00:38:35,330 --> 00:38:37,060
This is Miss Ming's father,
662
00:38:37,820 --> 00:38:38,620
Mr. Ming Qiang.
663
00:38:39,980 --> 00:38:41,260
Oh, it's Mr. Ming.
664
00:38:42,020 --> 00:38:43,020
You are here so early in the morning.
665
00:38:43,420 --> 00:38:44,260
Is there something wrong?
666
00:38:44,620 --> 00:38:45,340
I'm looking for Mu Tingzhou.
667
00:38:45,660 --> 00:38:46,620
It has nothing to do with you.
668
00:38:47,260 --> 00:38:47,730
Mu Tingzhou.
669
00:38:49,020 --> 00:38:49,610
What's the matter?
670
00:38:50,220 --> 00:38:50,890
What's wrong?
671
00:38:52,260 --> 00:38:52,940
Mr. Ming,
672
00:38:53,740 --> 00:38:54,540
although I don't know you,
673
00:38:54,980 --> 00:38:56,740
if you have anything you want to say,
you can say it straight.
674
00:38:57,610 --> 00:38:58,420
You don't know me?
675
00:38:59,930 --> 00:39:01,370
When you were chasing after Ming Wei,
676
00:39:01,460 --> 00:39:02,580
it became the talk of the town.
677
00:39:03,380 --> 00:39:04,900
Now you say you don't know her,
and it's all gone?
678
00:39:05,460 --> 00:39:06,900
It's alright if it's all gone,
679
00:39:07,660 --> 00:39:09,540
because my daughter Ming Wei
680
00:39:09,620 --> 00:39:10,410
is able to leave any man without entanglement,
681
00:39:10,610 --> 00:39:12,380
otherwise she's not my daughter.
682
00:39:13,020 --> 00:39:13,860
Yet, you
683
00:39:14,460 --> 00:39:16,020
had to rub salt into her wound
684
00:39:16,530 --> 00:39:18,540
and embarrass her at the press conference.
685
00:39:21,220 --> 00:39:22,700
Did Ming Wei or the Ming family
686
00:39:23,100 --> 00:39:24,220
offend you in any way?
687
00:39:25,100 --> 00:39:25,770
Do you still call yourself a man
688
00:39:26,140 --> 00:39:27,650
having done this?
689
00:39:28,460 --> 00:39:29,060
Mr. Ming,
690
00:39:29,740 --> 00:39:30,740
I think there's a misunderstanding.
691
00:39:31,300 --> 00:39:32,820
It wasn't my intention to lose my memories.
692
00:39:33,180 --> 00:39:34,100
Neither was it my intention to
693
00:39:34,580 --> 00:39:35,410
embarrass Ming Wei.
694
00:39:35,740 --> 00:39:36,740
Not your intention.
695
00:39:37,700 --> 00:39:39,210
So Ming Wei deserves to be unlucky?
696
00:39:39,340 --> 00:39:40,220
Is this your logic?
697
00:39:40,540 --> 00:39:41,300
That's not what I meant.
698
00:39:41,460 --> 00:39:42,460
Then what do you mean?
699
00:39:42,780 --> 00:39:43,460
No, Mr. Ming.
700
00:39:43,660 --> 00:39:45,020
You really misunderstood Tingzhou
701
00:39:45,220 --> 00:39:46,100
and us.
702
00:39:46,420 --> 00:39:48,890
We have always been grateful to Ming Wei.
703
00:39:49,140 --> 00:39:50,820
We have never wanted to hurt her.
704
00:39:50,940 --> 00:39:52,140
Never wanted to hurt her?
705
00:39:53,580 --> 00:39:54,700
Are you saying that you didn't
706
00:39:55,700 --> 00:39:56,900
spread the rumors
about her being the other woman?
707
00:39:57,580 --> 00:39:57,930
The other woman?
708
00:39:58,060 --> 00:39:58,970
Mr. Ming.
709
00:39:59,370 --> 00:40:00,740
Can we talk calmly?
710
00:40:01,100 --> 00:40:01,860
Calmly?
711
00:40:02,100 --> 00:40:03,460
That's what people like you
who haven't been hurt
712
00:40:03,540 --> 00:40:04,300
would say.
713
00:40:04,580 --> 00:40:05,340
I can't do that.
714
00:40:06,180 --> 00:40:07,860
I can't tolerate my daughter being hurt.
715
00:40:08,740 --> 00:40:09,980
Could you be calm?
716
00:40:12,580 --> 00:40:13,500
Mr. Ming.
717
00:40:14,260 --> 00:40:15,570
Ming Wei faces these problems today,
718
00:40:15,820 --> 00:40:16,580
and you feel sad now.
719
00:40:17,420 --> 00:40:18,420
I have to ask,
720
00:40:18,580 --> 00:40:19,900
why didn't you stop her in the first place?
721
00:40:21,380 --> 00:40:22,540
Why did you tolerate your daughter
722
00:40:22,620 --> 00:40:23,940
letting things get to this stage?
723
00:40:24,460 --> 00:40:25,500
As a parent,
724
00:40:25,580 --> 00:40:27,300
shouldn't you shoulder at least
some of the responsibility here?
725
00:40:32,420 --> 00:40:34,940
Sure, it's our fault.
726
00:40:36,220 --> 00:40:37,460
It's our fault as parents,
727
00:40:38,340 --> 00:40:39,500
that we didn't educate our child well.
728
00:40:40,100 --> 00:40:42,100
So we have to be your doormat blindly.
729
00:40:43,180 --> 00:40:44,300
Is there anything wrong?
730
00:40:44,940 --> 00:40:46,180
No, no, thank you.
731
00:40:49,860 --> 00:40:50,620
Mr. Ming,
732
00:40:50,900 --> 00:40:52,060
we are both parents.
733
00:40:52,180 --> 00:40:53,740
I understand what you are feeling.
734
00:40:54,210 --> 00:40:55,660
Why don't we talk inside?
735
00:40:55,860 --> 00:40:56,660
Come.
736
00:40:56,780 --> 00:40:57,810
What else is there to say?
737
00:40:58,850 --> 00:40:59,380
Mom.
738
00:41:00,060 --> 00:41:00,460
Mom, are you OK?
739
00:41:00,580 --> 00:41:01,340
Here.
740
00:41:01,860 --> 00:41:02,820
Why did you get physical?
741
00:41:03,300 --> 00:41:04,300
Are you forcing me to call the police?
742
00:41:04,980 --> 00:41:06,060
Slowly. Careful.
743
00:41:06,210 --> 00:41:07,540
-Here. -Mom.
744
00:41:07,690 --> 00:41:08,700
Lean on me. Hold me.
745
00:41:10,660 --> 00:41:11,340
Hello,
746
00:41:12,300 --> 00:41:13,180
is this 110?
747
00:41:17,820 --> 00:41:18,410
Mom.
748
00:41:18,940 --> 00:41:19,700
Ming Wei,
749
00:41:20,420 --> 00:41:21,260
come and have breakfast
750
00:41:22,340 --> 00:41:23,420
after you wash up.
751
00:41:23,820 --> 00:41:25,210
Mom specially made
752
00:41:25,330 --> 00:41:26,370
your favorite fish porridge today.
753
00:41:26,870 --> 00:41:27,900
Alright, got it.
754
00:41:30,690 --> 00:41:31,230
Where's dad?
755
00:41:31,410 --> 00:41:32,690
Dad went for his morning exercise.
756
00:41:36,050 --> 00:41:38,300
It's been more than an hour,
why isn't he back yet?
757
00:41:39,140 --> 00:41:40,140
Let me give him a call.
758
00:41:40,420 --> 00:41:41,220
OK.
759
00:41:47,900 --> 00:41:48,700
Hello, who is this?
760
00:41:48,780 --> 00:41:49,380
Hello.
761
00:41:49,460 --> 00:41:51,420
Your dad just broke
into Mr. Mu Tingzhou's residence.
762
00:41:51,610 --> 00:41:52,820
He is being detained
at the street police station.
763
00:41:53,060 --> 00:41:53,820
Come quickly.
764
00:41:54,100 --> 00:41:55,260
What?
765
00:41:58,060 --> 00:41:58,740
What happened?
766
00:41:59,140 --> 00:42:01,020
Mu Tingzhou sent dad to the police station.
767
00:42:06,180 --> 00:42:07,620
Luckily the doctor said
it's relatively minor.
768
00:42:07,940 --> 00:42:08,700
Otherwise,
769
00:42:09,220 --> 00:42:10,580
this would not be easily resolved.
770
00:42:11,060 --> 00:42:12,410
It's alright, OK.
771
00:42:13,340 --> 00:42:14,020
It's just that...
772
00:42:14,580 --> 00:42:15,130
Your waist hurts?
773
00:42:16,100 --> 00:42:16,940
Let me lean on that.
774
00:42:17,420 --> 00:42:17,820
Here.
775
00:42:18,420 --> 00:42:19,100
Alright, lean on this.
776
00:42:19,220 --> 00:42:20,810
Careful, careful. Alright.
777
00:42:21,060 --> 00:42:21,850
I'm OK.
778
00:42:22,540 --> 00:42:23,100
OK.
779
00:42:26,860 --> 00:42:27,700
Who's that?
780
00:42:53,580 --> 00:42:54,700
Why did you have to call the police
on my dad?
781
00:42:54,940 --> 00:42:55,780
If you have a problem with me,
782
00:42:56,100 --> 00:42:57,260
just bring it up with me.
783
00:42:57,500 --> 00:42:58,610
Why did you have to do that to my dad?
784
00:42:59,220 --> 00:43:00,660
What did my dad do?
785
00:43:02,700 --> 00:43:03,540
Miss Ming.
786
00:43:04,780 --> 00:43:05,500
Please calm down.
787
00:43:06,020 --> 00:43:07,780
My dad has been taken away,
how can I be calm?
788
00:43:08,780 --> 00:43:09,740
Let me tell you, Mu Tingzhou.
789
00:43:10,220 --> 00:43:11,620
If anything happens to my dad,
790
00:43:11,820 --> 00:43:12,930
this won't be over.
52793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.