All language subtitles for EP21_ Be My Princess [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,120 --> 00:02:32,040 [Be My Princess] 2 00:02:32,040 --> 00:02:34,680 [Episode 21] 3 00:02:52,060 --> 00:02:53,260 Why is he still not awake? 4 00:02:55,180 --> 00:02:56,380 I'll go ask the doctor again. 5 00:03:06,630 --> 00:03:07,580 Grand Tutor, 6 00:03:08,890 --> 00:03:09,740 you are awake. 7 00:03:24,060 --> 00:03:24,980 Grand Tutor. 8 00:03:35,400 --> 00:03:36,110 Grand Tutor. 9 00:03:40,350 --> 00:03:41,200 Xiao Zhao. 10 00:03:54,850 --> 00:03:56,380 Grand Tutor, are you OK? 11 00:04:02,260 --> 00:04:02,900 Xiao Zhao, 12 00:04:04,610 --> 00:04:06,020 why am I in the hospital? 13 00:04:07,260 --> 00:04:08,410 What happened? 14 00:04:11,100 --> 00:04:12,700 Isn't she the interpreter? 15 00:04:14,740 --> 00:04:15,770 Why is she here? 16 00:04:17,820 --> 00:04:18,980 What's the date today? 17 00:04:24,220 --> 00:04:25,140 Today? 18 00:04:32,820 --> 00:04:34,020 Maybe 7th of March. 19 00:04:37,260 --> 00:04:38,540 7th of March. 20 00:04:40,140 --> 00:04:41,980 Do you remember what happened yesterday? 21 00:04:44,530 --> 00:04:47,050 Yesterday, we had a meal 22 00:04:48,130 --> 00:04:49,300 with Orlando, right? 23 00:04:50,020 --> 00:04:50,700 Right. 24 00:04:51,740 --> 00:04:53,500 This interpreter was there too. 25 00:04:56,460 --> 00:04:57,300 Tingzhou? 26 00:04:58,300 --> 00:04:59,140 Xiao Zhao, 27 00:05:00,860 --> 00:05:02,210 what happened on earth? 28 00:05:11,380 --> 00:05:12,090 Tingzhou. 29 00:05:15,700 --> 00:05:16,180 Mom. 30 00:05:16,820 --> 00:05:17,500 Xu Lin. 31 00:05:18,020 --> 00:05:18,900 Why are you here? 32 00:05:22,540 --> 00:05:25,020 You remember it all? 33 00:05:27,460 --> 00:05:28,820 You remember I'm your mother? 34 00:05:33,140 --> 00:05:33,980 Tingzhou, 35 00:05:34,700 --> 00:05:35,660 you retrieved your memories. 36 00:05:41,260 --> 00:05:43,180 I was really worried, do you know that? 37 00:05:52,140 --> 00:05:52,940 This room. 38 00:05:56,500 --> 00:05:57,380 Doctor Li. 39 00:06:00,300 --> 00:06:00,980 Please sit. 40 00:06:02,860 --> 00:06:03,860 Sorry, Miss Ming. 41 00:06:04,140 --> 00:06:06,300 The doctor said he wanted to talk to family members. 42 00:06:23,110 --> 00:06:27,300 [Meeting Room for Patients' Conditions] 43 00:06:27,300 --> 00:06:28,260 [Meeting Room for Patients' Conditions] We just did a comprehensive 44 00:06:28,260 --> 00:06:28,340 [Meeting Room for Patients' Conditions] 45 00:06:28,340 --> 00:06:28,490 [Meeting Room for Patients' Conditions] checkup for Mr. Mu. 46 00:06:28,490 --> 00:06:29,660 checkup for Mr. Mu. 47 00:06:29,900 --> 00:06:30,690 There is nothing wrong. 48 00:06:30,890 --> 00:06:31,700 He can leave the hospital and go home. 49 00:06:32,180 --> 00:06:33,580 But to be on the safe side, 50 00:06:33,860 --> 00:06:34,580 we suggest that 51 00:06:34,820 --> 00:06:35,900 he should come back to the hospital for a check regularly. 52 00:06:36,860 --> 00:06:37,610 He only remembered 53 00:06:37,700 --> 00:06:39,290 the Grand Chief Cabinet Minister back then, 54 00:06:39,580 --> 00:06:41,370 but now it's the only thing that he has forgotten. 55 00:06:41,500 --> 00:06:42,300 Why? 56 00:06:43,140 --> 00:06:44,580 That's not my expertise. 57 00:06:47,380 --> 00:06:47,900 First of all, 58 00:06:48,220 --> 00:06:49,300 Mr. Mu's situation today 59 00:06:49,540 --> 00:06:50,420 marks a good start. 60 00:06:50,820 --> 00:06:52,020 He has started to retrieve his memories 61 00:06:52,380 --> 00:06:53,300 and become Mu Tingzhou. 62 00:06:54,060 --> 00:06:54,820 Next, 63 00:06:55,140 --> 00:06:56,260 I hope when you go back, 64 00:06:56,620 --> 00:06:57,370 you can tell him 65 00:06:57,460 --> 00:06:58,980 what happened amid his memory loss 66 00:06:59,420 --> 00:07:00,220 to avoid further confusion. 67 00:07:01,460 --> 00:07:02,020 Finally, 68 00:07:02,410 --> 00:07:03,980 some of his memories are still lost after all. 69 00:07:04,340 --> 00:07:04,980 Thus, 70 00:07:05,100 --> 00:07:06,700 he needs to come to me regularly for treatments. 71 00:07:07,420 --> 00:07:08,910 OK. Thanks. 72 00:07:09,060 --> 00:07:09,740 Not at all. 73 00:07:11,060 --> 00:07:11,820 So, 74 00:07:13,400 --> 00:07:14,500 you mean 75 00:07:15,740 --> 00:07:17,380 there is nothing wrong with his physical health, 76 00:07:19,340 --> 00:07:20,380 but he just doesn't remember me, right? 77 00:07:21,500 --> 00:07:22,420 Strictly speaking, 78 00:07:22,500 --> 00:07:24,690 he doesn't remember the whole filming process of the Grand Chief Cabinet Minister 79 00:07:24,890 --> 00:07:25,660 or 80 00:07:27,900 --> 00:07:29,460 anything after he became Grand Tutor. 81 00:07:30,420 --> 00:07:32,070 Now, you are just the interpreter 82 00:07:32,180 --> 00:07:34,500 we met when we had a meal with Orlando. 83 00:07:43,580 --> 00:07:44,380 I'm fine. 84 00:07:46,500 --> 00:07:47,700 You just said it, right? 85 00:07:48,780 --> 00:07:49,620 The doctor said 86 00:07:51,060 --> 00:07:52,540 the current situation is the best 87 00:07:52,820 --> 00:07:53,940 for Mr. Mu. 88 00:07:54,580 --> 00:07:56,020 But this is the worst situation 89 00:07:56,180 --> 00:07:57,690 for you and Grand Tutor. 90 00:08:02,180 --> 00:08:03,570 Tingzhou, you can ride in my car. 91 00:08:04,030 --> 00:08:05,620 Lin, you drive auntie home. 92 00:08:05,740 --> 00:08:07,490 Tingzhou and Ming Wei have something to talk about. 93 00:08:07,820 --> 00:08:09,730 Tingzhou, Ming Wei and I need to 94 00:08:09,930 --> 00:08:10,860 brief you about things 95 00:08:11,020 --> 00:08:12,260 that happened recently. 96 00:08:13,020 --> 00:08:14,220 What should be explained? 97 00:08:14,420 --> 00:08:15,620 Auntie and I can also do it. 98 00:08:16,220 --> 00:08:17,900 No need to bother Miss Ming. 99 00:08:18,340 --> 00:08:19,060 Auntie, right? 100 00:08:20,460 --> 00:08:21,140 Right. Right. 101 00:08:21,500 --> 00:08:22,220 We have bothered Ming Wei 102 00:08:22,340 --> 00:08:23,660 for quite a while back then. 103 00:08:24,620 --> 00:08:25,260 Auntie, 104 00:08:25,500 --> 00:08:26,860 the doctor just asked us 105 00:08:27,270 --> 00:08:28,420 to tell Tingzhou about everything 106 00:08:28,500 --> 00:08:29,690 that happened recently, 107 00:08:29,910 --> 00:08:30,890 right? 108 00:08:31,540 --> 00:08:33,540 Ming Wei is the person 109 00:08:33,610 --> 00:08:34,250 who had the most contact with Tingzhou recently. 110 00:08:34,540 --> 00:08:36,180 You don't want anything else to happen to Tingzhou, 111 00:08:36,300 --> 00:08:36,790 right? 112 00:08:38,420 --> 00:08:38,940 Mom, 113 00:08:39,380 --> 00:08:40,500 let Lin drive you home. 114 00:08:41,500 --> 00:08:42,010 OK. 115 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 I should go now. 116 00:08:43,820 --> 00:08:44,420 Well... 117 00:08:44,820 --> 00:08:46,500 Tingzhou, I'll drive auntie home first. 118 00:08:50,740 --> 00:08:51,780 Come on. Get in. 119 00:09:00,340 --> 00:09:01,100 Here. 120 00:09:47,570 --> 00:09:48,340 Tingzhou, 121 00:09:49,020 --> 00:09:51,570 Miss Ming Wei tolerated a lot of your unreasonable requirements 122 00:09:51,820 --> 00:09:53,700 when you were ill, 123 00:09:54,420 --> 00:09:55,660 and she helped you a lot. 124 00:10:02,860 --> 00:10:03,530 First, tell me 125 00:10:03,620 --> 00:10:05,300 what happened in the past year. 126 00:10:07,380 --> 00:10:08,570 Last April, 127 00:10:09,100 --> 00:10:10,140 the Grand Chief Cabinet Minister started filming. 128 00:10:10,580 --> 00:10:11,460 Ming Wei played the role of the princess, 129 00:10:11,740 --> 00:10:12,660 and you played the role of Grand Tutor. 130 00:10:15,090 --> 00:10:16,540 Later in October, 131 00:10:16,860 --> 00:10:17,620 you lost your memories 132 00:10:18,690 --> 00:10:19,980 in a car accident when you went for dubbing. 133 00:10:20,460 --> 00:10:22,620 You had considered yourself the Grand Tutor 134 00:10:22,820 --> 00:10:24,260 since the car accident till yesterday. 135 00:10:24,620 --> 00:10:25,660 You also kept on at Ming Wei and 136 00:10:25,820 --> 00:10:26,780 regarded her as the princess. 137 00:10:28,220 --> 00:10:28,770 Right, 138 00:10:30,380 --> 00:10:31,820 there are videos online that can prove it. 139 00:11:07,140 --> 00:11:07,780 How do you feel about it? 140 00:11:08,460 --> 00:11:09,330 After you watched these videos, 141 00:11:10,220 --> 00:11:11,210 do you recall anything? 142 00:11:11,850 --> 00:11:13,740 Isn't it a commercial 143 00:11:13,940 --> 00:11:14,820 or series we filmed? 144 00:11:44,280 --> 00:11:51,670 [Happiness Tie The Knot] 145 00:12:25,900 --> 00:12:26,700 Is this me? 146 00:12:27,090 --> 00:12:27,980 If it's not you, 147 00:12:28,220 --> 00:12:29,300 is it me? 148 00:12:47,940 --> 00:12:48,730 I'll leave you alone. 149 00:12:49,380 --> 00:12:50,340 I'm gonna go upstairs with him. 150 00:12:51,420 --> 00:12:52,220 Alright. 151 00:13:04,460 --> 00:13:05,860 After you turned into Grand Tutor, 152 00:13:06,420 --> 00:13:07,380 you only remembered Ming Wei, 153 00:13:08,020 --> 00:13:09,060 so we could only ask Ming Wei 154 00:13:09,330 --> 00:13:10,140 to come over and comfort you. 155 00:13:11,010 --> 00:13:12,260 You two fell in love with each other. 156 00:13:13,090 --> 00:13:14,370 You even gave her a jade hair clasp 157 00:13:14,660 --> 00:13:16,340 to Ming Wei as a token of love. 158 00:13:17,060 --> 00:13:18,130 Everything was good 159 00:13:18,300 --> 00:13:19,460 until Xu Lin came from abroad 160 00:13:19,740 --> 00:13:20,650 and said you two 161 00:13:21,060 --> 00:13:21,860 were childhood sweethearts. 162 00:13:23,610 --> 00:13:24,650 Probably she felt like 163 00:13:25,780 --> 00:13:27,420 it might cause problems 164 00:13:27,580 --> 00:13:28,500 to have a relationship with Grand Tutor, 165 00:13:29,060 --> 00:13:30,180 Ming Wei broke up with you. 166 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 Grand Tutor got heartbroken. 167 00:13:32,300 --> 00:13:33,260 When he came back home, 168 00:13:33,890 --> 00:13:35,410 he stayed in his room carving wood 169 00:13:35,410 --> 00:13:36,740 he stayed in his room carving wood 170 00:13:36,940 --> 00:13:37,780 day and night. 171 00:13:38,660 --> 00:13:39,820 No one knew what he carved the wood into. 172 00:13:40,180 --> 00:13:41,980 He asked Auntie Zhao to send it away on Valentine's Day. 173 00:13:42,580 --> 00:13:43,620 As soon as Auntie Zhao left, 174 00:13:43,740 --> 00:13:44,660 you fell into sleep. 175 00:13:45,540 --> 00:13:47,540 Ming Wei was touched by his present 176 00:13:47,940 --> 00:13:49,100 and came to stay with Grand Tutor for the whole night. 177 00:13:50,180 --> 00:13:50,930 When he woke up, 178 00:13:51,660 --> 00:13:53,300 he and Mind Wei discussed to get married. 179 00:13:54,980 --> 00:13:55,770 Then 180 00:13:56,780 --> 00:13:58,420 Grand Tutor went to Ming Wei's hometown, Su City, 181 00:13:58,980 --> 00:13:59,620 to make a marriage proposal. 182 00:14:00,140 --> 00:14:02,140 He made the relationship 183 00:14:02,340 --> 00:14:03,500 between him and Ming Wei public. 184 00:14:03,970 --> 00:14:04,700 Today was supposed to be the day 185 00:14:05,460 --> 00:14:06,820 for Grand Tutor and Ming Wei 186 00:14:07,060 --> 00:14:07,940 to get a marriage certificate. 187 00:14:08,540 --> 00:14:09,380 But this morning, 188 00:14:09,460 --> 00:14:10,660 you couldn't wake up. 189 00:14:11,730 --> 00:14:12,700 And then 190 00:14:13,410 --> 00:14:14,450 you must have known what happened. 191 00:14:35,300 --> 00:14:36,090 Grand Tutor said 192 00:14:36,420 --> 00:14:37,460 it was the princess's place on the third floor, 193 00:14:37,820 --> 00:14:39,500 we ordinary people couldn't get upstairs. 194 00:14:39,820 --> 00:14:40,700 You are now living on the second floor. 195 00:14:41,130 --> 00:14:43,540 There are bedroom, piano room, and walk-in closet 196 00:14:44,090 --> 00:14:45,060 for the princess on the third floor. 197 00:14:54,500 --> 00:14:55,820 Did the Best Actor abandon Ming Wei 198 00:14:56,220 --> 00:14:57,660 on the day they were supposed to get married? 199 00:14:58,980 --> 00:14:59,820 [Comments 126k] 200 00:14:59,820 --> 00:15:00,830 [Comments 126k] The bridegroom ran away on his wedding day. 201 00:15:00,830 --> 00:15:01,060 The bridegroom ran away on his wedding day. 202 00:15:01,460 --> 00:15:03,420 Ming Wei's dream of being a princess was totally screwed up. 203 00:15:08,430 --> 00:15:09,690 [Mu Tingzhou: A marriage is the joining of two families where the couple perfect for each other ties the knot.] 204 00:15:09,690 --> 00:15:11,040 [@Ming Wei1018 You will be my princess forever.] 205 00:15:14,460 --> 00:15:15,660 As my entertainment agent 206 00:15:15,780 --> 00:15:17,090 and my best friend, 207 00:15:17,860 --> 00:15:18,770 why didn't you keep me from 208 00:15:18,860 --> 00:15:19,540 messing up with a strange woman 209 00:15:19,610 --> 00:15:20,940 and making all those troubles? 210 00:15:21,220 --> 00:15:22,300 It's easier said than done. 211 00:15:22,500 --> 00:15:24,100 Even if I wanted to, you insisted on doing that. 212 00:15:24,940 --> 00:15:26,060 Ever since you turned into Grand Tutor, 213 00:15:26,460 --> 00:15:27,500 everything has changed 214 00:15:27,860 --> 00:15:30,180 except for one thing 215 00:15:30,330 --> 00:15:31,500 that he was 216 00:15:31,570 --> 00:15:32,340 as stubborn 217 00:15:32,580 --> 00:15:33,780 as you. 218 00:16:43,780 --> 00:16:44,660 Mr. Mu, 219 00:16:46,580 --> 00:16:47,700 do you have any other questions? 220 00:16:50,460 --> 00:16:52,260 My entertainment agent told me something 221 00:16:54,170 --> 00:16:55,260 about us before, 222 00:16:57,980 --> 00:16:59,260 so I'd like to have a talk with you 223 00:16:59,380 --> 00:17:01,090 to solve any outstanding issues. 224 00:17:09,290 --> 00:17:11,660 Please rest assured, Mr. Mu. 225 00:17:12,340 --> 00:17:14,460 You and Grand Tutor are different people. 226 00:17:15,500 --> 00:17:16,450 I know it clearly. 227 00:17:20,860 --> 00:17:22,020 I won't hound you 228 00:17:24,850 --> 00:17:26,140 or clout chase. 229 00:17:29,780 --> 00:17:31,100 You're so decisive. 230 00:17:32,010 --> 00:17:33,300 It impressed me. 231 00:17:37,680 --> 00:17:38,700 Anything else? 232 00:17:40,220 --> 00:17:41,220 I learned from Xiao Zhao 233 00:17:42,020 --> 00:17:42,780 that recently 234 00:17:43,660 --> 00:17:44,860 I have made a lot of trouble for you. 235 00:17:45,500 --> 00:17:46,420 If you need anything, 236 00:17:46,900 --> 00:17:47,900 just tell me. 237 00:17:52,220 --> 00:17:53,180 What I want 238 00:17:55,500 --> 00:17:56,780 is for Mr. Mu 239 00:17:58,490 --> 00:17:59,780 to forget our past. 240 00:18:06,450 --> 00:18:07,730 I can't remember it anyway. 241 00:18:10,740 --> 00:18:11,420 Good. 242 00:18:18,060 --> 00:18:18,700 That's it. 243 00:18:19,620 --> 00:18:20,330 Let me show you out. 244 00:18:30,060 --> 00:18:31,140 My phone died. 245 00:18:31,890 --> 00:18:33,460 Can I borrow yours? 246 00:18:40,860 --> 00:18:41,700 Thanks. 247 00:18:48,460 --> 00:18:51,740 [Princess] 248 00:18:51,740 --> 00:18:54,760 [Delete] 249 00:19:01,340 --> 00:19:02,060 There you go. 250 00:19:06,380 --> 00:19:07,900 I didn't see you make any call. 251 00:19:09,620 --> 00:19:10,660 What did you do? 252 00:19:13,020 --> 00:19:14,130 I unfriended us on WeChat. 253 00:20:13,020 --> 00:20:13,860 Please wait. 254 00:20:14,740 --> 00:20:15,660 Miss Ming. 255 00:20:20,330 --> 00:20:21,060 Auntie Zhao. 256 00:20:22,980 --> 00:20:23,740 Miss Ming. 257 00:20:24,460 --> 00:20:26,780 Mr. Mu has been in so many series 258 00:20:27,660 --> 00:20:29,980 and has seen so many beautiful female celebrities. 259 00:20:30,810 --> 00:20:33,380 There are tons of female fans wanting to marry him everyday. 260 00:20:33,540 --> 00:20:34,660 There are countless of them. 261 00:20:35,450 --> 00:20:37,460 But he only had feelings for you. 262 00:20:39,250 --> 00:20:42,020 It means he sees you different. 263 00:20:43,420 --> 00:20:45,130 Even if he forgets it now, 264 00:20:45,820 --> 00:20:48,860 he would fall in love with you again sooner or later. 265 00:20:49,780 --> 00:20:50,740 Miss Ming, 266 00:20:52,260 --> 00:20:54,060 don't feel too depressed. 267 00:20:55,010 --> 00:20:58,540 Actually, don't completely separate 268 00:20:58,620 --> 00:20:59,810 Mr. Mu from Grand Tutor. 269 00:21:00,450 --> 00:21:02,540 They are in fact the same person. 270 00:21:03,220 --> 00:21:04,450 I can assure you 271 00:21:05,260 --> 00:21:06,900 that you will find 272 00:21:07,260 --> 00:21:08,940 all of my words are true. 273 00:21:14,380 --> 00:21:15,500 Thank you, Auntie Zhao. 274 00:21:16,500 --> 00:21:17,980 And thank you for taking care of me lately. 275 00:21:20,180 --> 00:21:20,820 Bye. 276 00:21:22,300 --> 00:21:23,260 Bye. 277 00:21:48,780 --> 00:21:49,940 How was it, Tingzhou? 278 00:21:50,020 --> 00:21:51,220 Did she ask for anything? 279 00:21:52,780 --> 00:21:53,410 No. 280 00:21:54,500 --> 00:21:57,300 She just deleted her name from my WeChat contacts. 281 00:22:02,380 --> 00:22:03,060 That's probably for the best. 282 00:22:03,980 --> 00:22:04,820 What has happened 283 00:22:05,260 --> 00:22:06,250 is all her undoing. 284 00:22:06,780 --> 00:22:07,900 It was wise for her 285 00:22:09,170 --> 00:22:10,540 to delete herself from your contacts. 286 00:22:26,020 --> 00:22:26,500 [Congratulations, we can watch him on screen again.] 287 00:22:26,500 --> 00:22:27,280 [Congratulations, we can watch him on screen again.] Through constant treatment, 288 00:22:27,280 --> 00:22:27,780 [So the thing between them is over?] Through constant treatment, 289 00:22:27,780 --> 00:22:28,060 [So the thing between them is over?] 290 00:22:28,060 --> 00:22:28,360 [So the thing between them is over?] Mu Tingzhou has regained his memories yesterday. 291 00:22:28,360 --> 00:22:28,920 [That makes sense.] Mu Tingzhou has regained his memories yesterday. 292 00:22:28,920 --> 00:22:29,820 [Ming Wei, abandoned. Really miserable.] Mu Tingzhou has regained his memories yesterday. 293 00:22:29,820 --> 00:22:30,140 Mu Tingzhou has regained his memories yesterday. 294 00:22:30,540 --> 00:22:32,290 We appreciate the continuous care and help sent for Mu Tingzhou 295 00:22:32,460 --> 00:22:33,110 from our fans and friends. 296 00:22:33,110 --> 00:22:35,060 from our fans and friends. 297 00:22:50,220 --> 00:22:51,410 From my experience, 298 00:22:51,980 --> 00:22:53,260 anything we do now 299 00:22:53,340 --> 00:22:54,220 will be useless. 300 00:22:54,700 --> 00:22:55,660 How about we wait? 301 00:22:56,250 --> 00:22:58,100 This kind of story won't be trending for long. 302 00:23:00,380 --> 00:23:01,340 Grand Tutor is gone, 303 00:23:04,250 --> 00:23:06,260 so nothing matters to me now. 304 00:24:06,510 --> 00:24:07,710 It really was me. 305 00:24:21,850 --> 00:24:24,790 [Mu Tingzhou and Ming Wei went shopping together. Grand Tutor spent tons to spoil the Princess.] 306 00:24:34,400 --> 00:24:36,800 [Mu Tingzhou: Two surnames united by marriage. A great match lasts forever.] 307 00:24:36,800 --> 00:24:38,940 [@Ming Wei1018 You're my princess forever.] 308 00:24:50,140 --> 00:24:52,040 It really is the most ridiculous show I've performed. 309 00:24:52,040 --> 00:24:54,520 [Delete] 310 00:24:54,520 --> 00:24:56,620 [Confirm deletion of this post] 311 00:24:57,080 --> 00:25:07,370 [You are my princess.] 312 00:25:13,880 --> 00:25:16,450 [You are my princess.] 313 00:25:21,990 --> 00:25:25,350 [You are my princess.] 314 00:25:25,820 --> 00:25:28,100 The reason I show up in this world 315 00:25:30,900 --> 00:25:32,940 is to make up for my regrets. 316 00:25:34,970 --> 00:25:35,500 [You are my princess.] 317 00:25:35,500 --> 00:25:36,460 [You are my princess.] From tomorrow, 318 00:25:36,460 --> 00:25:37,230 [You are my princess.] 319 00:25:38,820 --> 00:25:40,420 you and I will become husband and wife. 320 00:25:41,460 --> 00:25:42,890 No matter what unforeseen events 321 00:25:43,580 --> 00:25:44,580 and difficulties we will face in the future, 322 00:25:44,580 --> 00:25:45,540 and difficulties we will face in the future, 323 00:25:46,380 --> 00:25:47,260 Your Highness, I sincerely ask you 324 00:25:47,860 --> 00:25:49,260 to believe my real love 325 00:25:50,340 --> 00:25:51,500 and don't let go of my hand. 326 00:25:53,580 --> 00:25:54,380 I've caused you lots of troubles 327 00:25:55,260 --> 00:25:56,220 in recent days. 328 00:25:56,940 --> 00:25:57,810 If you have any request, 329 00:25:58,340 --> 00:25:59,290 just tell me. 330 00:25:59,930 --> 00:26:00,740 What I want 331 00:26:01,460 --> 00:26:02,580 is for Mr. Mu 332 00:26:03,690 --> 00:26:04,820 to forget our past. 333 00:26:06,580 --> 00:26:07,740 I won't be able to remember it anyway. 334 00:26:10,670 --> 00:26:17,180 [You are my princess.] 335 00:27:28,340 --> 00:27:28,940 Hello. 336 00:27:29,650 --> 00:27:30,660 May I ask who's calling, please? 337 00:27:35,220 --> 00:27:36,060 Lawyer? 338 00:27:37,140 --> 00:27:38,150 [Notarization of Gift Deed] 339 00:27:38,260 --> 00:27:40,140 A while ago Mr. Mu came to our firm, 340 00:27:40,540 --> 00:27:43,180 wanting to transfer ownership of his assets and real estate 341 00:27:43,530 --> 00:27:45,300 to Miss Ming Wei. 342 00:27:48,740 --> 00:27:50,020 I heard that Mu Tingzhou... 343 00:27:52,260 --> 00:27:53,170 My property is managed 344 00:27:53,810 --> 00:27:55,820 by your law firm. 345 00:27:56,580 --> 00:27:57,460 So can you tell me 346 00:27:58,340 --> 00:27:59,690 how much I own? 347 00:28:00,240 --> 00:28:02,090 [Real Estate Valuation Report] 348 00:28:02,090 --> 00:28:03,770 [Bonus Shares (Performance Shares) Cooperative Agreement] 349 00:28:17,250 --> 00:28:19,060 [Bonus Shares (Performance Shares) Cooperative Agreement] 350 00:28:19,060 --> 00:28:20,650 [Investment Cooperation Agreement] 351 00:28:21,020 --> 00:28:21,900 Okay. 352 00:28:22,810 --> 00:28:25,500 That should be enough for Her Highness to live a comfortable life. 353 00:28:27,020 --> 00:28:27,820 I want to make a will. 354 00:28:29,300 --> 00:28:30,060 Make a will? 355 00:28:30,810 --> 00:28:32,380 Mr. Mu, what's going on? 356 00:28:32,980 --> 00:28:33,620 Everything is great. 357 00:28:34,020 --> 00:28:35,010 I'm doing this just in case. 358 00:28:36,580 --> 00:28:37,220 Okay. 359 00:28:37,530 --> 00:28:39,540 Then who will become the beneficiary of your will? 360 00:28:39,620 --> 00:28:40,380 Her High... 361 00:28:42,700 --> 00:28:44,660 It's my wife, Ming Wei. 362 00:28:45,180 --> 00:28:46,140 You... You are getting married. 363 00:28:46,940 --> 00:28:47,610 Soon. 364 00:28:49,420 --> 00:28:50,100 Okay. 365 00:28:51,170 --> 00:28:53,050 This means Miss Ming Wei will be 366 00:28:53,660 --> 00:28:55,660 your only inheritor after you die. 367 00:28:55,810 --> 00:28:56,340 Is that right? 368 00:28:56,580 --> 00:28:57,380 Wait. 369 00:28:58,700 --> 00:28:59,860 You are saying 370 00:29:00,980 --> 00:29:02,530 Ming Wei can only get my property 371 00:29:02,740 --> 00:29:04,580 after I die? 372 00:29:07,820 --> 00:29:08,740 Is there any way 373 00:29:09,620 --> 00:29:11,300 to let her get it now? 374 00:29:11,570 --> 00:29:12,920 Why do you want to 375 00:29:13,020 --> 00:29:14,340 transfer ownership of all your assets and real estate 376 00:29:14,460 --> 00:29:15,380 to Miss Ming now? 377 00:29:16,060 --> 00:29:16,980 As your lawyer, 378 00:29:17,250 --> 00:29:18,180 I have the responsibility to tell you 379 00:29:18,580 --> 00:29:20,360 it is a risky thing to do. 380 00:29:20,700 --> 00:29:21,780 I've thought about this. 381 00:29:22,460 --> 00:29:23,500 You can just tell me 382 00:29:24,260 --> 00:29:25,180 what I need to do. 383 00:29:26,140 --> 00:29:26,900 A gratuitous transfer. 384 00:29:27,620 --> 00:29:28,260 A gratuitous transfer? 385 00:29:30,460 --> 00:29:32,500 This is his autograph and fingerprint. 386 00:29:33,140 --> 00:29:34,220 The act of gratuitous transfer 387 00:29:34,340 --> 00:29:36,100 needs confirmation from both parties 388 00:29:36,820 --> 00:29:38,050 to become notarized and effective. 389 00:29:39,400 --> 00:29:40,780 [Notarization of Gift Deed Beneficiary: Ming Wei] 390 00:29:48,580 --> 00:29:50,540 One, ten, hundred, thousand, ten thousand... 391 00:29:55,340 --> 00:29:56,330 I can't accept this. 392 00:29:57,170 --> 00:29:57,860 Mr. Mu, 393 00:29:58,540 --> 00:29:59,580 this is a misunderstanding. 394 00:30:00,260 --> 00:30:01,900 I've never requested anything like this. 395 00:30:04,260 --> 00:30:06,190 [Mu Tingzhou Tingzhou Private Seal] 396 00:30:08,530 --> 00:30:09,180 My gosh. 397 00:30:10,260 --> 00:30:12,220 This is my authentic autograph and seal. 398 00:30:13,700 --> 00:30:15,300 If my memories come back a little later, 399 00:30:15,980 --> 00:30:17,330 I probably have to live on the streets. 400 00:30:21,850 --> 00:30:22,660 Mr. Mu, 401 00:30:23,310 --> 00:30:24,380 believe it or not, 402 00:30:24,900 --> 00:30:26,170 I won't accept it 403 00:30:26,460 --> 00:30:27,580 even if you haven't got your memories back. 404 00:30:30,910 --> 00:30:31,580 Sir, 405 00:30:32,100 --> 00:30:33,860 if that's all, I'm gonna leave. 406 00:30:36,700 --> 00:30:37,420 Wait a minute. 407 00:31:00,180 --> 00:31:01,100 Miss Ming, 408 00:31:02,340 --> 00:31:03,940 I've gathered your clothes and other belongings 409 00:31:04,340 --> 00:31:05,780 into those boxes, 410 00:31:06,380 --> 00:31:07,820 as Mr. Mu has asked. 411 00:31:09,580 --> 00:31:10,420 Also, there is the Chinese zither. 412 00:31:11,220 --> 00:31:12,100 Please take it with you as well. 413 00:31:21,020 --> 00:31:22,420 You play so beautifully, Your Highness. 414 00:31:31,420 --> 00:31:32,300 All of these 415 00:31:33,060 --> 00:31:34,250 were bought by Grand Tutor. 416 00:31:35,820 --> 00:31:36,820 He is gone now. 417 00:31:39,090 --> 00:31:40,460 So their meaning for me 418 00:31:41,170 --> 00:31:43,180 is also gone. 419 00:31:45,580 --> 00:31:46,580 You can decide what to do with them as you like. 420 00:31:50,300 --> 00:31:52,540 If anything happens in the future, 421 00:31:53,340 --> 00:31:54,650 you can just reach Xiao Zhao. 422 00:31:58,540 --> 00:31:59,300 Thank you. 423 00:32:12,420 --> 00:32:13,020 Tingzhou. 424 00:32:13,330 --> 00:32:14,740 It's been a while since the last time you had your clothes made. 425 00:32:15,180 --> 00:32:15,980 I brought back a new kind of fabric 426 00:32:16,100 --> 00:32:17,130 from England. 427 00:32:17,500 --> 00:32:18,740 I plan to make you a new suit. 428 00:32:20,220 --> 00:32:21,300 There are no activities recently. 429 00:32:22,060 --> 00:32:22,980 We can leave this for later. 430 00:32:24,050 --> 00:32:24,660 Right. 431 00:32:25,260 --> 00:32:26,340 When will you go back? 432 00:32:30,060 --> 00:32:31,500 Do you really want me to go aboard so much? 433 00:32:32,300 --> 00:32:33,260 Your study is important. 434 00:32:34,340 --> 00:32:34,780 Mr. Mu. 435 00:32:34,860 --> 00:32:36,220 What's your relationship 436 00:32:36,250 --> 00:32:36,940 with the lady beside you? 437 00:32:37,020 --> 00:32:37,980 Is she your girlfriend? 438 00:32:38,100 --> 00:32:39,060 Please answer the question. 439 00:32:39,940 --> 00:32:40,820 I appreciate your 440 00:32:40,940 --> 00:32:42,420 concern and care for me. 441 00:32:44,180 --> 00:32:44,860 She is my sister. 442 00:32:46,260 --> 00:32:47,420 And I am not willing to share with you 443 00:32:47,500 --> 00:32:48,260 my private life. 444 00:32:48,900 --> 00:32:49,660 Please 445 00:32:50,420 --> 00:32:52,140 don't mess up with the lives of people around me. 446 00:32:53,260 --> 00:32:54,500 And please leave me some private space, 447 00:32:55,260 --> 00:32:55,820 will you? 448 00:32:55,940 --> 00:32:57,020 Then what's your relationship with 449 00:32:57,100 --> 00:32:57,740 Miss Ming Wei? 450 00:32:57,940 --> 00:32:59,650 -All right. Thank you. -What's your relationship with Ming Wei? 451 00:33:00,500 --> 00:33:01,180 Mr. Mu. 452 00:33:01,450 --> 00:33:03,140 Mr. Mu, answer this please, Mr. Mu. 453 00:33:15,300 --> 00:33:16,900 Hello, this is a package for you. 454 00:33:34,130 --> 00:33:35,290 [To Your Highness] 455 00:33:35,290 --> 00:33:36,140 [To Your Highness] Your Highness, 456 00:33:36,140 --> 00:33:37,340 [To Your Highness] 457 00:33:37,340 --> 00:33:37,360 [To Your Highness] when you receive this letter, 458 00:33:37,360 --> 00:33:38,900 when you receive this letter, 459 00:33:40,540 --> 00:33:41,980 I have left this world. 460 00:33:44,420 --> 00:33:45,570 The days I spent with you, 461 00:33:46,460 --> 00:33:47,660 are the most unforgettable and cherished moments 462 00:33:48,620 --> 00:33:51,660 in my life. 463 00:33:52,300 --> 00:33:54,700 I am honored to meet Your Highness. 464 00:33:56,970 --> 00:33:57,700 Grand Tutor. 465 00:33:59,080 --> 00:34:00,500 Your Highness, when you called me Grand Tutor, 466 00:34:02,140 --> 00:34:03,380 I felt so grateful. 467 00:34:04,560 --> 00:34:05,500 I know 468 00:34:07,300 --> 00:34:08,620 in this strange world 469 00:34:09,770 --> 00:34:11,100 I am not alone. 470 00:34:15,100 --> 00:34:17,240 Whether you agree to my proposal or not, 471 00:34:18,010 --> 00:34:19,850 I, Mu Yun, 472 00:34:20,640 --> 00:34:21,820 promise to protect Your Highness on my honor, 473 00:34:23,260 --> 00:34:24,300 all your life. 474 00:34:35,850 --> 00:34:37,090 When I am away, 475 00:34:37,930 --> 00:34:39,980 I wish this flower of wealth can take my place 476 00:34:41,460 --> 00:34:42,460 to watch 477 00:34:43,580 --> 00:34:44,740 and protect Your Highness every day. 478 00:34:47,100 --> 00:34:48,260 Please don't be sad 479 00:34:48,940 --> 00:34:49,890 and take care of your health. 480 00:34:52,140 --> 00:34:55,220 Your Highness should put your emotion and physical health as priorities. 481 00:34:55,520 --> 00:34:57,540 [My dearest princess Mu Yun] 482 00:34:57,770 --> 00:34:59,180 Wherever I am, 483 00:35:01,180 --> 00:35:02,020 you are always 484 00:35:04,460 --> 00:35:05,900 my favorite princess. 485 00:35:38,620 --> 00:35:39,620 Only Your Highness 486 00:35:41,340 --> 00:35:42,940 can deserve this peony. 487 00:35:43,420 --> 00:35:44,130 Your Highness, 488 00:35:44,860 --> 00:35:47,060 do you like this flower? 489 00:35:52,370 --> 00:35:53,300 It was given by Grand Tutor. 490 00:35:54,190 --> 00:35:56,380 Of course I like it. 491 00:36:39,300 --> 00:36:40,180 Grand Tutor, 492 00:36:41,160 --> 00:36:42,500 why are you standing there? 493 00:36:45,090 --> 00:36:45,760 I am leaving. 494 00:36:48,610 --> 00:36:49,500 Where are you going? 495 00:36:49,980 --> 00:36:51,020 This is not my world. 496 00:36:52,470 --> 00:36:53,330 I am going back. 497 00:36:54,020 --> 00:36:55,050 From now on, 498 00:36:55,490 --> 00:36:58,180 we are totally two different individuals, 499 00:36:58,930 --> 00:36:59,980 we don't owe each other anything. 500 00:37:02,330 --> 00:37:03,800 Why are you saying this? 501 00:37:04,340 --> 00:37:05,450 You said that 502 00:37:05,700 --> 00:37:07,180 you want to be with me forever. 503 00:37:07,860 --> 00:37:09,260 You said you want to marry me. 504 00:37:10,220 --> 00:37:11,780 Why have you changed your mind all of a sudden? 505 00:37:14,460 --> 00:37:15,330 I am the Best Actor. 506 00:37:15,700 --> 00:37:16,740 You are just an obscure actress. 507 00:37:17,340 --> 00:37:18,140 We are different types of people. 508 00:37:18,620 --> 00:37:19,500 I will not 509 00:37:21,340 --> 00:37:22,500 be with you. 510 00:37:28,620 --> 00:37:29,340 Grand Tutor. 511 00:37:30,020 --> 00:37:31,580 Grand Tutor, Grand Tutor. 512 00:37:38,340 --> 00:37:39,140 Grand Tutor. 513 00:37:41,460 --> 00:37:42,260 Grand Tutor. 514 00:37:43,820 --> 00:37:44,740 Grand Tutor. 515 00:37:46,410 --> 00:37:47,220 Grand Tutor. 516 00:37:52,020 --> 00:37:52,900 -Sister. -Grand Tutor. 517 00:37:53,620 --> 00:37:54,260 Sister. 518 00:37:55,670 --> 00:37:56,330 Sister. 519 00:38:02,740 --> 00:38:03,610 What time is it? 520 00:38:09,440 --> 00:38:11,310 Is there any news about me? 521 00:38:14,020 --> 00:38:14,740 No. 522 00:38:14,750 --> 00:38:16,340 There is no news about you. 523 00:38:19,370 --> 00:38:21,500 I am already experiencing the worst thing. 524 00:38:22,380 --> 00:38:23,220 What else 525 00:38:23,980 --> 00:38:25,340 can't I accept? 526 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 Mu Tingzhou and Xu Lin appear inseparable. 527 00:38:49,920 --> 00:38:50,340 Mu Tingzhou and Xu Lin appear inseparable. 528 00:38:50,340 --> 00:38:51,110 [The identity of Mu Tingzhou's real girlfriend is revealed and Ming Wei is sure to be the mistress.] 529 00:38:51,110 --> 00:38:51,180 The female designer who grew up with Mu Tingzhou 530 00:38:51,180 --> 00:38:53,220 The female designer who grew up with Mu Tingzhou 531 00:38:53,250 --> 00:38:54,820 is the actual girlfriend. 532 00:38:56,220 --> 00:38:58,690 Ming Wei's mistress identity is confirmed. 533 00:38:58,790 --> 00:38:59,320 Sister. 534 00:39:27,900 --> 00:39:28,690 Grand Tutor. 535 00:39:30,050 --> 00:39:31,180 Where are you now? 536 00:39:32,380 --> 00:39:34,010 Have you gone back to the Ning dynasty? 537 00:39:35,340 --> 00:39:36,460 I miss you so much. 538 00:39:37,980 --> 00:39:39,140 I feel so sad. 539 00:39:56,060 --> 00:39:56,740 Chen Zhang. 540 00:39:57,460 --> 00:39:58,140 Why are you here? 541 00:40:06,900 --> 00:40:07,460 Tingzhou, 542 00:40:07,900 --> 00:40:09,740 I found a very delicious canteen. 543 00:40:10,060 --> 00:40:11,380 How about we go together one day? 544 00:40:11,660 --> 00:40:12,220 Sure. 545 00:40:12,660 --> 00:40:13,500 Mu Tingzhou. 546 00:40:26,770 --> 00:40:27,460 Who are you? 547 00:40:28,780 --> 00:40:30,180 I am Ming Wei's sister, Ming Qiao. 548 00:40:30,660 --> 00:40:32,060 I have a few questions for you. 549 00:40:32,940 --> 00:40:33,490 Go ahead. 550 00:40:35,060 --> 00:40:35,860 Is she your girlfriend? 551 00:40:36,280 --> 00:40:36,830 No. 552 00:40:36,930 --> 00:40:37,860 Do you have any girlfriends? 553 00:40:37,960 --> 00:40:38,580 No. 554 00:40:38,740 --> 00:40:39,500 Then in this case, 555 00:40:39,580 --> 00:40:40,940 why my sister is seen as a mistress? 556 00:40:41,300 --> 00:40:42,100 She helped you kindly 557 00:40:42,180 --> 00:40:43,350 with your recovery treatment. 558 00:40:43,500 --> 00:40:45,010 You not only forget the commitments you made 559 00:40:45,470 --> 00:40:46,730 but also let her bear the criticism as being a mistress. 560 00:40:46,860 --> 00:40:48,540 Do you still have any conscious? 561 00:40:49,420 --> 00:40:50,140 Miss Ming. 562 00:40:50,590 --> 00:40:52,300 After Tingzhou gets his memories back, 563 00:40:52,410 --> 00:40:53,140 we don't have any connection 564 00:40:53,220 --> 00:40:54,380 with your sister. 565 00:40:54,980 --> 00:40:56,020 Don't you think your acrimonious attitude 566 00:40:56,140 --> 00:40:57,260 is a little too much? 567 00:40:57,740 --> 00:40:59,180 You don't have any connection with my sister. 568 00:41:00,940 --> 00:41:02,340 But that doesn't mean you won't lead 569 00:41:02,460 --> 00:41:03,390 this kind of fake news. 570 00:41:03,390 --> 00:41:03,820 this kind of fake news. 571 00:41:03,820 --> 00:41:05,650 [The identity of Mu Tingzhou's real girlfriend is revealed and Ming Wei is sure to be the mistress.] 572 00:41:09,060 --> 00:41:10,620 My sister can't work normally 573 00:41:10,860 --> 00:41:11,700 and has to bear the stigma. 574 00:41:11,900 --> 00:41:12,820 Do you dare to say it has nothing to do 575 00:41:12,900 --> 00:41:13,820 with you, Mu Tingzhou? 576 00:41:14,580 --> 00:41:16,190 Just because of your brain problem, 577 00:41:16,300 --> 00:41:18,180 she has to pay such a heavy price. 578 00:41:20,420 --> 00:41:21,410 I don't think my sister has done anything wrong. 579 00:41:22,420 --> 00:41:23,020 The only mistake she has ever made is 580 00:41:23,140 --> 00:41:24,420 to fall in love with Grand Tutor. 581 00:41:28,260 --> 00:41:28,860 Here. 582 00:41:31,260 --> 00:41:32,530 Take it slowly, don't get choked. 583 00:41:37,620 --> 00:41:38,540 The moment I get online, 584 00:41:39,220 --> 00:41:40,500 there are fans of Mu Tingzhou 585 00:41:40,820 --> 00:41:41,900 mocking me. 586 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 When I go out of the door, 587 00:41:44,620 --> 00:41:46,540 there are reporters waiting and throwing all kinds of questions at me. 588 00:41:47,220 --> 00:41:48,260 Besides staying at home, 589 00:41:48,820 --> 00:41:50,140 I have nothing else to do. 590 00:41:53,060 --> 00:41:53,900 Thank you Chen Zhang. 591 00:41:54,860 --> 00:41:56,180 When I am in trouble, 592 00:41:56,490 --> 00:41:57,380 you still remember me. 593 00:41:58,810 --> 00:41:59,500 I said 594 00:41:59,940 --> 00:42:01,060 I am your friend forever. 595 00:42:02,140 --> 00:42:03,210 So no matter when, 596 00:42:03,540 --> 00:42:04,540 I will always stand by your side. 597 00:42:05,930 --> 00:42:06,900 As for the work, 598 00:42:07,210 --> 00:42:08,260 I think there is no need for you to be anxious. 599 00:42:08,580 --> 00:42:09,860 Ms. Shen is already working on it. 600 00:42:10,370 --> 00:42:11,980 And you still have me. 601 00:42:13,780 --> 00:42:15,020 People always talk about the preciousness 602 00:42:15,900 --> 00:42:16,940 of giving help when others are in trouble. 603 00:42:19,580 --> 00:42:21,690 Thank you so much. 604 00:42:24,260 --> 00:42:25,690 The rumors will eventually pass. 605 00:42:26,020 --> 00:42:26,740 You have to put yourself together. 606 00:42:27,260 --> 00:42:28,210 I will be here with you all the time. 607 00:42:29,060 --> 00:42:29,860 You should also eat. 608 00:42:34,100 --> 00:42:34,930 I shall answer this first. 609 00:42:35,540 --> 00:42:36,180 Okay. 610 00:42:43,060 --> 00:42:44,900 Hello, how is it? 611 00:42:46,820 --> 00:42:47,500 It is like this. 612 00:42:47,940 --> 00:42:48,900 I have basically figured out. 613 00:42:49,420 --> 00:42:50,690 It's just as you have guessed. 614 00:42:51,820 --> 00:42:52,540 This thing 615 00:42:52,940 --> 00:42:54,020 is manipulated by someone behind the scene, 616 00:42:54,620 --> 00:42:56,620 or it won't have grown to this scale. 617 00:42:59,180 --> 00:43:00,900 Even the thing about Mu Tingzhou's hanging around with Xu Lin 618 00:43:01,260 --> 00:43:02,460 can be linked to Ming Wei. 619 00:43:02,890 --> 00:43:04,660 There is definitely someone behind. 620 00:43:05,410 --> 00:43:06,220 I am wondering 621 00:43:06,420 --> 00:43:07,500 who is the person. 622 00:43:39,930 --> 00:43:41,030 Did you give the journalists some 623 00:43:41,050 --> 00:43:42,140 misleading news 624 00:43:44,160 --> 00:43:45,820 which lead to the appearance of these online stories? 41440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.