Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,120 --> 00:02:32,040
[Be My Princess]
2
00:02:32,040 --> 00:02:34,680
[Episode 21]
3
00:02:52,060 --> 00:02:53,260
Why is he still not awake?
4
00:02:55,180 --> 00:02:56,380
I'll go ask the doctor again.
5
00:03:06,630 --> 00:03:07,580
Grand Tutor,
6
00:03:08,890 --> 00:03:09,740
you are awake.
7
00:03:24,060 --> 00:03:24,980
Grand Tutor.
8
00:03:35,400 --> 00:03:36,110
Grand Tutor.
9
00:03:40,350 --> 00:03:41,200
Xiao Zhao.
10
00:03:54,850 --> 00:03:56,380
Grand Tutor, are you OK?
11
00:04:02,260 --> 00:04:02,900
Xiao Zhao,
12
00:04:04,610 --> 00:04:06,020
why am I in the hospital?
13
00:04:07,260 --> 00:04:08,410
What happened?
14
00:04:11,100 --> 00:04:12,700
Isn't she the interpreter?
15
00:04:14,740 --> 00:04:15,770
Why is she here?
16
00:04:17,820 --> 00:04:18,980
What's the date today?
17
00:04:24,220 --> 00:04:25,140
Today?
18
00:04:32,820 --> 00:04:34,020
Maybe 7th of March.
19
00:04:37,260 --> 00:04:38,540
7th of March.
20
00:04:40,140 --> 00:04:41,980
Do you remember what happened yesterday?
21
00:04:44,530 --> 00:04:47,050
Yesterday, we had a meal
22
00:04:48,130 --> 00:04:49,300
with Orlando, right?
23
00:04:50,020 --> 00:04:50,700
Right.
24
00:04:51,740 --> 00:04:53,500
This interpreter was there too.
25
00:04:56,460 --> 00:04:57,300
Tingzhou?
26
00:04:58,300 --> 00:04:59,140
Xiao Zhao,
27
00:05:00,860 --> 00:05:02,210
what happened on earth?
28
00:05:11,380 --> 00:05:12,090
Tingzhou.
29
00:05:15,700 --> 00:05:16,180
Mom.
30
00:05:16,820 --> 00:05:17,500
Xu Lin.
31
00:05:18,020 --> 00:05:18,900
Why are you here?
32
00:05:22,540 --> 00:05:25,020
You remember it all?
33
00:05:27,460 --> 00:05:28,820
You remember I'm your mother?
34
00:05:33,140 --> 00:05:33,980
Tingzhou,
35
00:05:34,700 --> 00:05:35,660
you retrieved your memories.
36
00:05:41,260 --> 00:05:43,180
I was really worried, do you know that?
37
00:05:52,140 --> 00:05:52,940
This room.
38
00:05:56,500 --> 00:05:57,380
Doctor Li.
39
00:06:00,300 --> 00:06:00,980
Please sit.
40
00:06:02,860 --> 00:06:03,860
Sorry, Miss Ming.
41
00:06:04,140 --> 00:06:06,300
The doctor said he wanted to talk to family members.
42
00:06:23,110 --> 00:06:27,300
[Meeting Room for Patients' Conditions]
43
00:06:27,300 --> 00:06:28,260
[Meeting Room for Patients' Conditions]
We just did a comprehensive
44
00:06:28,260 --> 00:06:28,340
[Meeting Room for Patients' Conditions]
45
00:06:28,340 --> 00:06:28,490
[Meeting Room for Patients' Conditions]
checkup for Mr. Mu.
46
00:06:28,490 --> 00:06:29,660
checkup for Mr. Mu.
47
00:06:29,900 --> 00:06:30,690
There is nothing wrong.
48
00:06:30,890 --> 00:06:31,700
He can leave the hospital and go home.
49
00:06:32,180 --> 00:06:33,580
But to be on the safe side,
50
00:06:33,860 --> 00:06:34,580
we suggest that
51
00:06:34,820 --> 00:06:35,900
he should come back to the hospital
for a check regularly.
52
00:06:36,860 --> 00:06:37,610
He only remembered
53
00:06:37,700 --> 00:06:39,290
the Grand Chief Cabinet Minister back then,
54
00:06:39,580 --> 00:06:41,370
but now it's the only thing
that he has forgotten.
55
00:06:41,500 --> 00:06:42,300
Why?
56
00:06:43,140 --> 00:06:44,580
That's not my expertise.
57
00:06:47,380 --> 00:06:47,900
First of all,
58
00:06:48,220 --> 00:06:49,300
Mr. Mu's situation today
59
00:06:49,540 --> 00:06:50,420
marks a good start.
60
00:06:50,820 --> 00:06:52,020
He has started to retrieve his memories
61
00:06:52,380 --> 00:06:53,300
and become Mu Tingzhou.
62
00:06:54,060 --> 00:06:54,820
Next,
63
00:06:55,140 --> 00:06:56,260
I hope when you go back,
64
00:06:56,620 --> 00:06:57,370
you can tell him
65
00:06:57,460 --> 00:06:58,980
what happened amid his memory loss
66
00:06:59,420 --> 00:07:00,220
to avoid further confusion.
67
00:07:01,460 --> 00:07:02,020
Finally,
68
00:07:02,410 --> 00:07:03,980
some of his memories
are still lost after all.
69
00:07:04,340 --> 00:07:04,980
Thus,
70
00:07:05,100 --> 00:07:06,700
he needs to come to me regularly for treatments.
71
00:07:07,420 --> 00:07:08,910
OK. Thanks.
72
00:07:09,060 --> 00:07:09,740
Not at all.
73
00:07:11,060 --> 00:07:11,820
So,
74
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
you mean
75
00:07:15,740 --> 00:07:17,380
there is nothing wrong
with his physical health,
76
00:07:19,340 --> 00:07:20,380
but he just doesn't remember me, right?
77
00:07:21,500 --> 00:07:22,420
Strictly speaking,
78
00:07:22,500 --> 00:07:24,690
he doesn't remember the whole filming process
of the Grand Chief Cabinet Minister
79
00:07:24,890 --> 00:07:25,660
or
80
00:07:27,900 --> 00:07:29,460
anything after he became Grand Tutor.
81
00:07:30,420 --> 00:07:32,070
Now, you are just the interpreter
82
00:07:32,180 --> 00:07:34,500
we met when we had a meal with Orlando.
83
00:07:43,580 --> 00:07:44,380
I'm fine.
84
00:07:46,500 --> 00:07:47,700
You just said it, right?
85
00:07:48,780 --> 00:07:49,620
The doctor said
86
00:07:51,060 --> 00:07:52,540
the current situation is the best
87
00:07:52,820 --> 00:07:53,940
for Mr. Mu.
88
00:07:54,580 --> 00:07:56,020
But this is the worst situation
89
00:07:56,180 --> 00:07:57,690
for you and Grand Tutor.
90
00:08:02,180 --> 00:08:03,570
Tingzhou, you can ride in my car.
91
00:08:04,030 --> 00:08:05,620
Lin, you drive auntie home.
92
00:08:05,740 --> 00:08:07,490
Tingzhou and Ming Wei
have something to talk about.
93
00:08:07,820 --> 00:08:09,730
Tingzhou, Ming Wei and I need to
94
00:08:09,930 --> 00:08:10,860
brief you about things
95
00:08:11,020 --> 00:08:12,260
that happened recently.
96
00:08:13,020 --> 00:08:14,220
What should be explained?
97
00:08:14,420 --> 00:08:15,620
Auntie and I can also do it.
98
00:08:16,220 --> 00:08:17,900
No need to bother Miss Ming.
99
00:08:18,340 --> 00:08:19,060
Auntie, right?
100
00:08:20,460 --> 00:08:21,140
Right. Right.
101
00:08:21,500 --> 00:08:22,220
We have bothered Ming Wei
102
00:08:22,340 --> 00:08:23,660
for quite a while back then.
103
00:08:24,620 --> 00:08:25,260
Auntie,
104
00:08:25,500 --> 00:08:26,860
the doctor just asked us
105
00:08:27,270 --> 00:08:28,420
to tell Tingzhou about everything
106
00:08:28,500 --> 00:08:29,690
that happened recently,
107
00:08:29,910 --> 00:08:30,890
right?
108
00:08:31,540 --> 00:08:33,540
Ming Wei is the person
109
00:08:33,610 --> 00:08:34,250
who had the most contact with Tingzhou recently.
110
00:08:34,540 --> 00:08:36,180
You don't want anything else
to happen to Tingzhou,
111
00:08:36,300 --> 00:08:36,790
right?
112
00:08:38,420 --> 00:08:38,940
Mom,
113
00:08:39,380 --> 00:08:40,500
let Lin drive you home.
114
00:08:41,500 --> 00:08:42,010
OK.
115
00:08:42,340 --> 00:08:43,340
I should go now.
116
00:08:43,820 --> 00:08:44,420
Well...
117
00:08:44,820 --> 00:08:46,500
Tingzhou, I'll drive auntie home first.
118
00:08:50,740 --> 00:08:51,780
Come on. Get in.
119
00:09:00,340 --> 00:09:01,100
Here.
120
00:09:47,570 --> 00:09:48,340
Tingzhou,
121
00:09:49,020 --> 00:09:51,570
Miss Ming Wei tolerated
a lot of your unreasonable requirements
122
00:09:51,820 --> 00:09:53,700
when you were ill,
123
00:09:54,420 --> 00:09:55,660
and she helped you a lot.
124
00:10:02,860 --> 00:10:03,530
First, tell me
125
00:10:03,620 --> 00:10:05,300
what happened in the past year.
126
00:10:07,380 --> 00:10:08,570
Last April,
127
00:10:09,100 --> 00:10:10,140
the Grand Chief Cabinet Minister started filming.
128
00:10:10,580 --> 00:10:11,460
Ming Wei played the role of the princess,
129
00:10:11,740 --> 00:10:12,660
and you played the role of Grand Tutor.
130
00:10:15,090 --> 00:10:16,540
Later in October,
131
00:10:16,860 --> 00:10:17,620
you lost your memories
132
00:10:18,690 --> 00:10:19,980
in a car accident when you went for dubbing.
133
00:10:20,460 --> 00:10:22,620
You had considered yourself the Grand Tutor
134
00:10:22,820 --> 00:10:24,260
since the car accident till yesterday.
135
00:10:24,620 --> 00:10:25,660
You also kept on at Ming Wei and
136
00:10:25,820 --> 00:10:26,780
regarded her as the princess.
137
00:10:28,220 --> 00:10:28,770
Right,
138
00:10:30,380 --> 00:10:31,820
there are videos online that can prove it.
139
00:11:07,140 --> 00:11:07,780
How do you feel about it?
140
00:11:08,460 --> 00:11:09,330
After you watched these videos,
141
00:11:10,220 --> 00:11:11,210
do you recall anything?
142
00:11:11,850 --> 00:11:13,740
Isn't it a commercial
143
00:11:13,940 --> 00:11:14,820
or series we filmed?
144
00:11:44,280 --> 00:11:51,670
[Happiness Tie The Knot]
145
00:12:25,900 --> 00:12:26,700
Is this me?
146
00:12:27,090 --> 00:12:27,980
If it's not you,
147
00:12:28,220 --> 00:12:29,300
is it me?
148
00:12:47,940 --> 00:12:48,730
I'll leave you alone.
149
00:12:49,380 --> 00:12:50,340
I'm gonna go upstairs with him.
150
00:12:51,420 --> 00:12:52,220
Alright.
151
00:13:04,460 --> 00:13:05,860
After you turned into Grand Tutor,
152
00:13:06,420 --> 00:13:07,380
you only remembered Ming Wei,
153
00:13:08,020 --> 00:13:09,060
so we could only ask Ming Wei
154
00:13:09,330 --> 00:13:10,140
to come over and comfort you.
155
00:13:11,010 --> 00:13:12,260
You two fell in love with each other.
156
00:13:13,090 --> 00:13:14,370
You even gave her a jade hair clasp
157
00:13:14,660 --> 00:13:16,340
to Ming Wei as a token of love.
158
00:13:17,060 --> 00:13:18,130
Everything was good
159
00:13:18,300 --> 00:13:19,460
until Xu Lin came from abroad
160
00:13:19,740 --> 00:13:20,650
and said you two
161
00:13:21,060 --> 00:13:21,860
were childhood sweethearts.
162
00:13:23,610 --> 00:13:24,650
Probably she felt like
163
00:13:25,780 --> 00:13:27,420
it might cause problems
164
00:13:27,580 --> 00:13:28,500
to have a relationship with Grand Tutor,
165
00:13:29,060 --> 00:13:30,180
Ming Wei broke up with you.
166
00:13:30,780 --> 00:13:31,780
Grand Tutor got heartbroken.
167
00:13:32,300 --> 00:13:33,260
When he came back home,
168
00:13:33,890 --> 00:13:35,410
he stayed in his room carving wood
169
00:13:35,410 --> 00:13:36,740
he stayed in his room carving wood
170
00:13:36,940 --> 00:13:37,780
day and night.
171
00:13:38,660 --> 00:13:39,820
No one knew what he carved the wood into.
172
00:13:40,180 --> 00:13:41,980
He asked Auntie Zhao to send it away
on Valentine's Day.
173
00:13:42,580 --> 00:13:43,620
As soon as Auntie Zhao left,
174
00:13:43,740 --> 00:13:44,660
you fell into sleep.
175
00:13:45,540 --> 00:13:47,540
Ming Wei was touched by his present
176
00:13:47,940 --> 00:13:49,100
and came to stay with Grand Tutor
for the whole night.
177
00:13:50,180 --> 00:13:50,930
When he woke up,
178
00:13:51,660 --> 00:13:53,300
he and Mind Wei discussed to get married.
179
00:13:54,980 --> 00:13:55,770
Then
180
00:13:56,780 --> 00:13:58,420
Grand Tutor went to Ming Wei's hometown, Su City,
181
00:13:58,980 --> 00:13:59,620
to make a marriage proposal.
182
00:14:00,140 --> 00:14:02,140
He made the relationship
183
00:14:02,340 --> 00:14:03,500
between him and Ming Wei public.
184
00:14:03,970 --> 00:14:04,700
Today was supposed to be the day
185
00:14:05,460 --> 00:14:06,820
for Grand Tutor and Ming Wei
186
00:14:07,060 --> 00:14:07,940
to get a marriage certificate.
187
00:14:08,540 --> 00:14:09,380
But this morning,
188
00:14:09,460 --> 00:14:10,660
you couldn't wake up.
189
00:14:11,730 --> 00:14:12,700
And then
190
00:14:13,410 --> 00:14:14,450
you must have known what happened.
191
00:14:35,300 --> 00:14:36,090
Grand Tutor said
192
00:14:36,420 --> 00:14:37,460
it was the princess's place on the third floor,
193
00:14:37,820 --> 00:14:39,500
we ordinary people couldn't get upstairs.
194
00:14:39,820 --> 00:14:40,700
You are now living on the second floor.
195
00:14:41,130 --> 00:14:43,540
There are bedroom, piano room,
and walk-in closet
196
00:14:44,090 --> 00:14:45,060
for the princess on the third floor.
197
00:14:54,500 --> 00:14:55,820
Did the Best Actor abandon Ming Wei
198
00:14:56,220 --> 00:14:57,660
on the day they were supposed to get married?
199
00:14:58,980 --> 00:14:59,820
[Comments 126k]
200
00:14:59,820 --> 00:15:00,830
[Comments 126k]
The bridegroom ran away on his wedding day.
201
00:15:00,830 --> 00:15:01,060
The bridegroom ran away on his wedding day.
202
00:15:01,460 --> 00:15:03,420
Ming Wei's dream of being a princess
was totally screwed up.
203
00:15:08,430 --> 00:15:09,690
[Mu Tingzhou: A marriage is the joining of two families
where the couple perfect for each other ties the knot.]
204
00:15:09,690 --> 00:15:11,040
[@Ming Wei1018 You will be my princess forever.]
205
00:15:14,460 --> 00:15:15,660
As my entertainment agent
206
00:15:15,780 --> 00:15:17,090
and my best friend,
207
00:15:17,860 --> 00:15:18,770
why didn't you keep me from
208
00:15:18,860 --> 00:15:19,540
messing up with a strange woman
209
00:15:19,610 --> 00:15:20,940
and making all those troubles?
210
00:15:21,220 --> 00:15:22,300
It's easier said than done.
211
00:15:22,500 --> 00:15:24,100
Even if I wanted to, you insisted on doing that.
212
00:15:24,940 --> 00:15:26,060
Ever since you turned into Grand Tutor,
213
00:15:26,460 --> 00:15:27,500
everything has changed
214
00:15:27,860 --> 00:15:30,180
except for one thing
215
00:15:30,330 --> 00:15:31,500
that he was
216
00:15:31,570 --> 00:15:32,340
as stubborn
217
00:15:32,580 --> 00:15:33,780
as you.
218
00:16:43,780 --> 00:16:44,660
Mr. Mu,
219
00:16:46,580 --> 00:16:47,700
do you have any other questions?
220
00:16:50,460 --> 00:16:52,260
My entertainment agent told me something
221
00:16:54,170 --> 00:16:55,260
about us before,
222
00:16:57,980 --> 00:16:59,260
so I'd like to have a talk with you
223
00:16:59,380 --> 00:17:01,090
to solve any outstanding issues.
224
00:17:09,290 --> 00:17:11,660
Please rest assured, Mr. Mu.
225
00:17:12,340 --> 00:17:14,460
You and Grand Tutor are different people.
226
00:17:15,500 --> 00:17:16,450
I know it clearly.
227
00:17:20,860 --> 00:17:22,020
I won't hound you
228
00:17:24,850 --> 00:17:26,140
or clout chase.
229
00:17:29,780 --> 00:17:31,100
You're so decisive.
230
00:17:32,010 --> 00:17:33,300
It impressed me.
231
00:17:37,680 --> 00:17:38,700
Anything else?
232
00:17:40,220 --> 00:17:41,220
I learned from Xiao Zhao
233
00:17:42,020 --> 00:17:42,780
that recently
234
00:17:43,660 --> 00:17:44,860
I have made a lot of trouble for you.
235
00:17:45,500 --> 00:17:46,420
If you need anything,
236
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
just tell me.
237
00:17:52,220 --> 00:17:53,180
What I want
238
00:17:55,500 --> 00:17:56,780
is for Mr. Mu
239
00:17:58,490 --> 00:17:59,780
to forget our past.
240
00:18:06,450 --> 00:18:07,730
I can't remember it anyway.
241
00:18:10,740 --> 00:18:11,420
Good.
242
00:18:18,060 --> 00:18:18,700
That's it.
243
00:18:19,620 --> 00:18:20,330
Let me show you out.
244
00:18:30,060 --> 00:18:31,140
My phone died.
245
00:18:31,890 --> 00:18:33,460
Can I borrow yours?
246
00:18:40,860 --> 00:18:41,700
Thanks.
247
00:18:48,460 --> 00:18:51,740
[Princess]
248
00:18:51,740 --> 00:18:54,760
[Delete]
249
00:19:01,340 --> 00:19:02,060
There you go.
250
00:19:06,380 --> 00:19:07,900
I didn't see you make any call.
251
00:19:09,620 --> 00:19:10,660
What did you do?
252
00:19:13,020 --> 00:19:14,130
I unfriended us on WeChat.
253
00:20:13,020 --> 00:20:13,860
Please wait.
254
00:20:14,740 --> 00:20:15,660
Miss Ming.
255
00:20:20,330 --> 00:20:21,060
Auntie Zhao.
256
00:20:22,980 --> 00:20:23,740
Miss Ming.
257
00:20:24,460 --> 00:20:26,780
Mr. Mu has been in so many series
258
00:20:27,660 --> 00:20:29,980
and has seen so many beautiful female celebrities.
259
00:20:30,810 --> 00:20:33,380
There are tons of female fans
wanting to marry him everyday.
260
00:20:33,540 --> 00:20:34,660
There are countless of them.
261
00:20:35,450 --> 00:20:37,460
But he only had feelings for you.
262
00:20:39,250 --> 00:20:42,020
It means he sees you different.
263
00:20:43,420 --> 00:20:45,130
Even if he forgets it now,
264
00:20:45,820 --> 00:20:48,860
he would fall in love with you again
sooner or later.
265
00:20:49,780 --> 00:20:50,740
Miss Ming,
266
00:20:52,260 --> 00:20:54,060
don't feel too depressed.
267
00:20:55,010 --> 00:20:58,540
Actually, don't completely separate
268
00:20:58,620 --> 00:20:59,810
Mr. Mu from Grand Tutor.
269
00:21:00,450 --> 00:21:02,540
They are in fact the same person.
270
00:21:03,220 --> 00:21:04,450
I can assure you
271
00:21:05,260 --> 00:21:06,900
that you will find
272
00:21:07,260 --> 00:21:08,940
all of my words are true.
273
00:21:14,380 --> 00:21:15,500
Thank you, Auntie Zhao.
274
00:21:16,500 --> 00:21:17,980
And thank you for taking care of me lately.
275
00:21:20,180 --> 00:21:20,820
Bye.
276
00:21:22,300 --> 00:21:23,260
Bye.
277
00:21:48,780 --> 00:21:49,940
How was it, Tingzhou?
278
00:21:50,020 --> 00:21:51,220
Did she ask for anything?
279
00:21:52,780 --> 00:21:53,410
No.
280
00:21:54,500 --> 00:21:57,300
She just deleted her name
from my WeChat contacts.
281
00:22:02,380 --> 00:22:03,060
That's probably for the best.
282
00:22:03,980 --> 00:22:04,820
What has happened
283
00:22:05,260 --> 00:22:06,250
is all her undoing.
284
00:22:06,780 --> 00:22:07,900
It was wise for her
285
00:22:09,170 --> 00:22:10,540
to delete herself from your contacts.
286
00:22:26,020 --> 00:22:26,500
[Congratulations, we can watch him on screen again.]
287
00:22:26,500 --> 00:22:27,280
[Congratulations, we can watch him on screen again.]
Through constant treatment,
288
00:22:27,280 --> 00:22:27,780
[So the thing between them is over?]
Through constant treatment,
289
00:22:27,780 --> 00:22:28,060
[So the thing between them is over?]
290
00:22:28,060 --> 00:22:28,360
[So the thing between them is over?]
Mu Tingzhou has regained his memories yesterday.
291
00:22:28,360 --> 00:22:28,920
[That makes sense.]
Mu Tingzhou has regained his memories yesterday.
292
00:22:28,920 --> 00:22:29,820
[Ming Wei, abandoned. Really miserable.]
Mu Tingzhou has regained his memories yesterday.
293
00:22:29,820 --> 00:22:30,140
Mu Tingzhou has regained his memories yesterday.
294
00:22:30,540 --> 00:22:32,290
We appreciate the continuous care
and help sent for Mu Tingzhou
295
00:22:32,460 --> 00:22:33,110
from our fans and friends.
296
00:22:33,110 --> 00:22:35,060
from our fans and friends.
297
00:22:50,220 --> 00:22:51,410
From my experience,
298
00:22:51,980 --> 00:22:53,260
anything we do now
299
00:22:53,340 --> 00:22:54,220
will be useless.
300
00:22:54,700 --> 00:22:55,660
How about we wait?
301
00:22:56,250 --> 00:22:58,100
This kind of story won't be trending for long.
302
00:23:00,380 --> 00:23:01,340
Grand Tutor is gone,
303
00:23:04,250 --> 00:23:06,260
so nothing matters to me now.
304
00:24:06,510 --> 00:24:07,710
It really was me.
305
00:24:21,850 --> 00:24:24,790
[Mu Tingzhou and Ming Wei went shopping together.
Grand Tutor spent tons to spoil the Princess.]
306
00:24:34,400 --> 00:24:36,800
[Mu Tingzhou: Two surnames united by marriage.
A great match lasts forever.]
307
00:24:36,800 --> 00:24:38,940
[@Ming Wei1018 You're my princess forever.]
308
00:24:50,140 --> 00:24:52,040
It really is the most ridiculous show I've performed.
309
00:24:52,040 --> 00:24:54,520
[Delete]
310
00:24:54,520 --> 00:24:56,620
[Confirm deletion of this post]
311
00:24:57,080 --> 00:25:07,370
[You are my princess.]
312
00:25:13,880 --> 00:25:16,450
[You are my princess.]
313
00:25:21,990 --> 00:25:25,350
[You are my princess.]
314
00:25:25,820 --> 00:25:28,100
The reason I show up in this world
315
00:25:30,900 --> 00:25:32,940
is to make up for my regrets.
316
00:25:34,970 --> 00:25:35,500
[You are my princess.]
317
00:25:35,500 --> 00:25:36,460
[You are my princess.]
From tomorrow,
318
00:25:36,460 --> 00:25:37,230
[You are my princess.]
319
00:25:38,820 --> 00:25:40,420
you and I will become husband and wife.
320
00:25:41,460 --> 00:25:42,890
No matter what unforeseen events
321
00:25:43,580 --> 00:25:44,580
and difficulties we will face in the future,
322
00:25:44,580 --> 00:25:45,540
and difficulties we will face in the future,
323
00:25:46,380 --> 00:25:47,260
Your Highness, I sincerely ask you
324
00:25:47,860 --> 00:25:49,260
to believe my real love
325
00:25:50,340 --> 00:25:51,500
and don't let go of my hand.
326
00:25:53,580 --> 00:25:54,380
I've caused you lots of troubles
327
00:25:55,260 --> 00:25:56,220
in recent days.
328
00:25:56,940 --> 00:25:57,810
If you have any request,
329
00:25:58,340 --> 00:25:59,290
just tell me.
330
00:25:59,930 --> 00:26:00,740
What I want
331
00:26:01,460 --> 00:26:02,580
is for Mr. Mu
332
00:26:03,690 --> 00:26:04,820
to forget our past.
333
00:26:06,580 --> 00:26:07,740
I won't be able to remember it anyway.
334
00:26:10,670 --> 00:26:17,180
[You are my princess.]
335
00:27:28,340 --> 00:27:28,940
Hello.
336
00:27:29,650 --> 00:27:30,660
May I ask who's calling, please?
337
00:27:35,220 --> 00:27:36,060
Lawyer?
338
00:27:37,140 --> 00:27:38,150
[Notarization of Gift Deed]
339
00:27:38,260 --> 00:27:40,140
A while ago Mr. Mu came to our firm,
340
00:27:40,540 --> 00:27:43,180
wanting to transfer ownership
of his assets and real estate
341
00:27:43,530 --> 00:27:45,300
to Miss Ming Wei.
342
00:27:48,740 --> 00:27:50,020
I heard that Mu Tingzhou...
343
00:27:52,260 --> 00:27:53,170
My property is managed
344
00:27:53,810 --> 00:27:55,820
by your law firm.
345
00:27:56,580 --> 00:27:57,460
So can you tell me
346
00:27:58,340 --> 00:27:59,690
how much I own?
347
00:28:00,240 --> 00:28:02,090
[Real Estate Valuation Report]
348
00:28:02,090 --> 00:28:03,770
[Bonus Shares (Performance Shares) Cooperative Agreement]
349
00:28:17,250 --> 00:28:19,060
[Bonus Shares (Performance Shares) Cooperative Agreement]
350
00:28:19,060 --> 00:28:20,650
[Investment Cooperation Agreement]
351
00:28:21,020 --> 00:28:21,900
Okay.
352
00:28:22,810 --> 00:28:25,500
That should be enough for Her Highness
to live a comfortable life.
353
00:28:27,020 --> 00:28:27,820
I want to make a will.
354
00:28:29,300 --> 00:28:30,060
Make a will?
355
00:28:30,810 --> 00:28:32,380
Mr. Mu, what's going on?
356
00:28:32,980 --> 00:28:33,620
Everything is great.
357
00:28:34,020 --> 00:28:35,010
I'm doing this just in case.
358
00:28:36,580 --> 00:28:37,220
Okay.
359
00:28:37,530 --> 00:28:39,540
Then who will become the beneficiary of your will?
360
00:28:39,620 --> 00:28:40,380
Her High...
361
00:28:42,700 --> 00:28:44,660
It's my wife, Ming Wei.
362
00:28:45,180 --> 00:28:46,140
You... You are getting married.
363
00:28:46,940 --> 00:28:47,610
Soon.
364
00:28:49,420 --> 00:28:50,100
Okay.
365
00:28:51,170 --> 00:28:53,050
This means Miss Ming Wei will be
366
00:28:53,660 --> 00:28:55,660
your only inheritor after you die.
367
00:28:55,810 --> 00:28:56,340
Is that right?
368
00:28:56,580 --> 00:28:57,380
Wait.
369
00:28:58,700 --> 00:28:59,860
You are saying
370
00:29:00,980 --> 00:29:02,530
Ming Wei can only get my property
371
00:29:02,740 --> 00:29:04,580
after I die?
372
00:29:07,820 --> 00:29:08,740
Is there any way
373
00:29:09,620 --> 00:29:11,300
to let her get it now?
374
00:29:11,570 --> 00:29:12,920
Why do you want to
375
00:29:13,020 --> 00:29:14,340
transfer ownership of all your assets and real estate
376
00:29:14,460 --> 00:29:15,380
to Miss Ming now?
377
00:29:16,060 --> 00:29:16,980
As your lawyer,
378
00:29:17,250 --> 00:29:18,180
I have the responsibility to tell you
379
00:29:18,580 --> 00:29:20,360
it is a risky thing to do.
380
00:29:20,700 --> 00:29:21,780
I've thought about this.
381
00:29:22,460 --> 00:29:23,500
You can just tell me
382
00:29:24,260 --> 00:29:25,180
what I need to do.
383
00:29:26,140 --> 00:29:26,900
A gratuitous transfer.
384
00:29:27,620 --> 00:29:28,260
A gratuitous transfer?
385
00:29:30,460 --> 00:29:32,500
This is his autograph and fingerprint.
386
00:29:33,140 --> 00:29:34,220
The act of gratuitous transfer
387
00:29:34,340 --> 00:29:36,100
needs confirmation from both parties
388
00:29:36,820 --> 00:29:38,050
to become notarized and effective.
389
00:29:39,400 --> 00:29:40,780
[Notarization of Gift Deed Beneficiary: Ming Wei]
390
00:29:48,580 --> 00:29:50,540
One, ten, hundred, thousand, ten thousand...
391
00:29:55,340 --> 00:29:56,330
I can't accept this.
392
00:29:57,170 --> 00:29:57,860
Mr. Mu,
393
00:29:58,540 --> 00:29:59,580
this is a misunderstanding.
394
00:30:00,260 --> 00:30:01,900
I've never requested anything like this.
395
00:30:04,260 --> 00:30:06,190
[Mu Tingzhou Tingzhou Private Seal]
396
00:30:08,530 --> 00:30:09,180
My gosh.
397
00:30:10,260 --> 00:30:12,220
This is my authentic autograph and seal.
398
00:30:13,700 --> 00:30:15,300
If my memories come back a little later,
399
00:30:15,980 --> 00:30:17,330
I probably have to live on the streets.
400
00:30:21,850 --> 00:30:22,660
Mr. Mu,
401
00:30:23,310 --> 00:30:24,380
believe it or not,
402
00:30:24,900 --> 00:30:26,170
I won't accept it
403
00:30:26,460 --> 00:30:27,580
even if you haven't got your memories back.
404
00:30:30,910 --> 00:30:31,580
Sir,
405
00:30:32,100 --> 00:30:33,860
if that's all, I'm gonna leave.
406
00:30:36,700 --> 00:30:37,420
Wait a minute.
407
00:31:00,180 --> 00:31:01,100
Miss Ming,
408
00:31:02,340 --> 00:31:03,940
I've gathered your clothes and other belongings
409
00:31:04,340 --> 00:31:05,780
into those boxes,
410
00:31:06,380 --> 00:31:07,820
as Mr. Mu has asked.
411
00:31:09,580 --> 00:31:10,420
Also, there is the Chinese zither.
412
00:31:11,220 --> 00:31:12,100
Please take it with you as well.
413
00:31:21,020 --> 00:31:22,420
You play so beautifully, Your Highness.
414
00:31:31,420 --> 00:31:32,300
All of these
415
00:31:33,060 --> 00:31:34,250
were bought by Grand Tutor.
416
00:31:35,820 --> 00:31:36,820
He is gone now.
417
00:31:39,090 --> 00:31:40,460
So their meaning for me
418
00:31:41,170 --> 00:31:43,180
is also gone.
419
00:31:45,580 --> 00:31:46,580
You can decide what to do with them as you like.
420
00:31:50,300 --> 00:31:52,540
If anything happens in the future,
421
00:31:53,340 --> 00:31:54,650
you can just reach Xiao Zhao.
422
00:31:58,540 --> 00:31:59,300
Thank you.
423
00:32:12,420 --> 00:32:13,020
Tingzhou.
424
00:32:13,330 --> 00:32:14,740
It's been a while since the last time
you had your clothes made.
425
00:32:15,180 --> 00:32:15,980
I brought back a new kind of fabric
426
00:32:16,100 --> 00:32:17,130
from England.
427
00:32:17,500 --> 00:32:18,740
I plan to make you a new suit.
428
00:32:20,220 --> 00:32:21,300
There are no activities recently.
429
00:32:22,060 --> 00:32:22,980
We can leave this for later.
430
00:32:24,050 --> 00:32:24,660
Right.
431
00:32:25,260 --> 00:32:26,340
When will you go back?
432
00:32:30,060 --> 00:32:31,500
Do you really want me to go aboard so much?
433
00:32:32,300 --> 00:32:33,260
Your study is important.
434
00:32:34,340 --> 00:32:34,780
Mr. Mu.
435
00:32:34,860 --> 00:32:36,220
What's your relationship
436
00:32:36,250 --> 00:32:36,940
with the lady beside you?
437
00:32:37,020 --> 00:32:37,980
Is she your girlfriend?
438
00:32:38,100 --> 00:32:39,060
Please answer the question.
439
00:32:39,940 --> 00:32:40,820
I appreciate your
440
00:32:40,940 --> 00:32:42,420
concern and care for me.
441
00:32:44,180 --> 00:32:44,860
She is my sister.
442
00:32:46,260 --> 00:32:47,420
And I am not willing to share with you
443
00:32:47,500 --> 00:32:48,260
my private life.
444
00:32:48,900 --> 00:32:49,660
Please
445
00:32:50,420 --> 00:32:52,140
don't mess up with the lives of people around me.
446
00:32:53,260 --> 00:32:54,500
And please leave me some private space,
447
00:32:55,260 --> 00:32:55,820
will you?
448
00:32:55,940 --> 00:32:57,020
Then what's your relationship with
449
00:32:57,100 --> 00:32:57,740
Miss Ming Wei?
450
00:32:57,940 --> 00:32:59,650
-All right. Thank you.
-What's your relationship with Ming Wei?
451
00:33:00,500 --> 00:33:01,180
Mr. Mu.
452
00:33:01,450 --> 00:33:03,140
Mr. Mu, answer this please, Mr. Mu.
453
00:33:15,300 --> 00:33:16,900
Hello, this is a package for you.
454
00:33:34,130 --> 00:33:35,290
[To Your Highness]
455
00:33:35,290 --> 00:33:36,140
[To Your Highness]
Your Highness,
456
00:33:36,140 --> 00:33:37,340
[To Your Highness]
457
00:33:37,340 --> 00:33:37,360
[To Your Highness]
when you receive this letter,
458
00:33:37,360 --> 00:33:38,900
when you receive this letter,
459
00:33:40,540 --> 00:33:41,980
I have left this world.
460
00:33:44,420 --> 00:33:45,570
The days I spent with you,
461
00:33:46,460 --> 00:33:47,660
are the most unforgettable and cherished moments
462
00:33:48,620 --> 00:33:51,660
in my life.
463
00:33:52,300 --> 00:33:54,700
I am honored to meet Your Highness.
464
00:33:56,970 --> 00:33:57,700
Grand Tutor.
465
00:33:59,080 --> 00:34:00,500
Your Highness, when you called me Grand Tutor,
466
00:34:02,140 --> 00:34:03,380
I felt so grateful.
467
00:34:04,560 --> 00:34:05,500
I know
468
00:34:07,300 --> 00:34:08,620
in this strange world
469
00:34:09,770 --> 00:34:11,100
I am not alone.
470
00:34:15,100 --> 00:34:17,240
Whether you agree to my proposal or not,
471
00:34:18,010 --> 00:34:19,850
I, Mu Yun,
472
00:34:20,640 --> 00:34:21,820
promise to protect Your Highness on my honor,
473
00:34:23,260 --> 00:34:24,300
all your life.
474
00:34:35,850 --> 00:34:37,090
When I am away,
475
00:34:37,930 --> 00:34:39,980
I wish this flower of wealth can take my place
476
00:34:41,460 --> 00:34:42,460
to watch
477
00:34:43,580 --> 00:34:44,740
and protect Your Highness every day.
478
00:34:47,100 --> 00:34:48,260
Please don't be sad
479
00:34:48,940 --> 00:34:49,890
and take care of your health.
480
00:34:52,140 --> 00:34:55,220
Your Highness should put your emotion
and physical health as priorities.
481
00:34:55,520 --> 00:34:57,540
[My dearest princess Mu Yun]
482
00:34:57,770 --> 00:34:59,180
Wherever I am,
483
00:35:01,180 --> 00:35:02,020
you are always
484
00:35:04,460 --> 00:35:05,900
my favorite princess.
485
00:35:38,620 --> 00:35:39,620
Only Your Highness
486
00:35:41,340 --> 00:35:42,940
can deserve this peony.
487
00:35:43,420 --> 00:35:44,130
Your Highness,
488
00:35:44,860 --> 00:35:47,060
do you like this flower?
489
00:35:52,370 --> 00:35:53,300
It was given by Grand Tutor.
490
00:35:54,190 --> 00:35:56,380
Of course I like it.
491
00:36:39,300 --> 00:36:40,180
Grand Tutor,
492
00:36:41,160 --> 00:36:42,500
why are you standing there?
493
00:36:45,090 --> 00:36:45,760
I am leaving.
494
00:36:48,610 --> 00:36:49,500
Where are you going?
495
00:36:49,980 --> 00:36:51,020
This is not my world.
496
00:36:52,470 --> 00:36:53,330
I am going back.
497
00:36:54,020 --> 00:36:55,050
From now on,
498
00:36:55,490 --> 00:36:58,180
we are totally two different individuals,
499
00:36:58,930 --> 00:36:59,980
we don't owe each other anything.
500
00:37:02,330 --> 00:37:03,800
Why are you saying this?
501
00:37:04,340 --> 00:37:05,450
You said that
502
00:37:05,700 --> 00:37:07,180
you want to be with me forever.
503
00:37:07,860 --> 00:37:09,260
You said you want to marry me.
504
00:37:10,220 --> 00:37:11,780
Why have you changed your mind all of a sudden?
505
00:37:14,460 --> 00:37:15,330
I am the Best Actor.
506
00:37:15,700 --> 00:37:16,740
You are just an obscure actress.
507
00:37:17,340 --> 00:37:18,140
We are different types of people.
508
00:37:18,620 --> 00:37:19,500
I will not
509
00:37:21,340 --> 00:37:22,500
be with you.
510
00:37:28,620 --> 00:37:29,340
Grand Tutor.
511
00:37:30,020 --> 00:37:31,580
Grand Tutor, Grand Tutor.
512
00:37:38,340 --> 00:37:39,140
Grand Tutor.
513
00:37:41,460 --> 00:37:42,260
Grand Tutor.
514
00:37:43,820 --> 00:37:44,740
Grand Tutor.
515
00:37:46,410 --> 00:37:47,220
Grand Tutor.
516
00:37:52,020 --> 00:37:52,900
-Sister. -Grand Tutor.
517
00:37:53,620 --> 00:37:54,260
Sister.
518
00:37:55,670 --> 00:37:56,330
Sister.
519
00:38:02,740 --> 00:38:03,610
What time is it?
520
00:38:09,440 --> 00:38:11,310
Is there any news about me?
521
00:38:14,020 --> 00:38:14,740
No.
522
00:38:14,750 --> 00:38:16,340
There is no news about you.
523
00:38:19,370 --> 00:38:21,500
I am already experiencing the worst thing.
524
00:38:22,380 --> 00:38:23,220
What else
525
00:38:23,980 --> 00:38:25,340
can't I accept?
526
00:38:47,480 --> 00:38:49,920
Mu Tingzhou and Xu Lin appear inseparable.
527
00:38:49,920 --> 00:38:50,340
Mu Tingzhou and Xu Lin appear inseparable.
528
00:38:50,340 --> 00:38:51,110
[The identity of Mu Tingzhou's real girlfriend is revealed
and Ming Wei is sure to be the mistress.]
529
00:38:51,110 --> 00:38:51,180
The female designer who grew up with Mu Tingzhou
530
00:38:51,180 --> 00:38:53,220
The female designer who grew up with Mu Tingzhou
531
00:38:53,250 --> 00:38:54,820
is the actual girlfriend.
532
00:38:56,220 --> 00:38:58,690
Ming Wei's mistress identity is confirmed.
533
00:38:58,790 --> 00:38:59,320
Sister.
534
00:39:27,900 --> 00:39:28,690
Grand Tutor.
535
00:39:30,050 --> 00:39:31,180
Where are you now?
536
00:39:32,380 --> 00:39:34,010
Have you gone back to the Ning dynasty?
537
00:39:35,340 --> 00:39:36,460
I miss you so much.
538
00:39:37,980 --> 00:39:39,140
I feel so sad.
539
00:39:56,060 --> 00:39:56,740
Chen Zhang.
540
00:39:57,460 --> 00:39:58,140
Why are you here?
541
00:40:06,900 --> 00:40:07,460
Tingzhou,
542
00:40:07,900 --> 00:40:09,740
I found a very delicious canteen.
543
00:40:10,060 --> 00:40:11,380
How about we go together one day?
544
00:40:11,660 --> 00:40:12,220
Sure.
545
00:40:12,660 --> 00:40:13,500
Mu Tingzhou.
546
00:40:26,770 --> 00:40:27,460
Who are you?
547
00:40:28,780 --> 00:40:30,180
I am Ming Wei's sister, Ming Qiao.
548
00:40:30,660 --> 00:40:32,060
I have a few questions for you.
549
00:40:32,940 --> 00:40:33,490
Go ahead.
550
00:40:35,060 --> 00:40:35,860
Is she your girlfriend?
551
00:40:36,280 --> 00:40:36,830
No.
552
00:40:36,930 --> 00:40:37,860
Do you have any girlfriends?
553
00:40:37,960 --> 00:40:38,580
No.
554
00:40:38,740 --> 00:40:39,500
Then in this case,
555
00:40:39,580 --> 00:40:40,940
why my sister is seen as a mistress?
556
00:40:41,300 --> 00:40:42,100
She helped you kindly
557
00:40:42,180 --> 00:40:43,350
with your recovery treatment.
558
00:40:43,500 --> 00:40:45,010
You not only forget the commitments you made
559
00:40:45,470 --> 00:40:46,730
but also let her bear the criticism
as being a mistress.
560
00:40:46,860 --> 00:40:48,540
Do you still have any conscious?
561
00:40:49,420 --> 00:40:50,140
Miss Ming.
562
00:40:50,590 --> 00:40:52,300
After Tingzhou gets his memories back,
563
00:40:52,410 --> 00:40:53,140
we don't have any connection
564
00:40:53,220 --> 00:40:54,380
with your sister.
565
00:40:54,980 --> 00:40:56,020
Don't you think your acrimonious attitude
566
00:40:56,140 --> 00:40:57,260
is a little too much?
567
00:40:57,740 --> 00:40:59,180
You don't have any connection with my sister.
568
00:41:00,940 --> 00:41:02,340
But that doesn't mean you won't lead
569
00:41:02,460 --> 00:41:03,390
this kind of fake news.
570
00:41:03,390 --> 00:41:03,820
this kind of fake news.
571
00:41:03,820 --> 00:41:05,650
[The identity of Mu Tingzhou's real girlfriend is revealed
and Ming Wei is sure to be the mistress.]
572
00:41:09,060 --> 00:41:10,620
My sister can't work normally
573
00:41:10,860 --> 00:41:11,700
and has to bear the stigma.
574
00:41:11,900 --> 00:41:12,820
Do you dare to say it has nothing to do
575
00:41:12,900 --> 00:41:13,820
with you, Mu Tingzhou?
576
00:41:14,580 --> 00:41:16,190
Just because of your brain problem,
577
00:41:16,300 --> 00:41:18,180
she has to pay such a heavy price.
578
00:41:20,420 --> 00:41:21,410
I don't think my sister has done anything wrong.
579
00:41:22,420 --> 00:41:23,020
The only mistake she has ever made is
580
00:41:23,140 --> 00:41:24,420
to fall in love with Grand Tutor.
581
00:41:28,260 --> 00:41:28,860
Here.
582
00:41:31,260 --> 00:41:32,530
Take it slowly, don't get choked.
583
00:41:37,620 --> 00:41:38,540
The moment I get online,
584
00:41:39,220 --> 00:41:40,500
there are fans of Mu Tingzhou
585
00:41:40,820 --> 00:41:41,900
mocking me.
586
00:41:42,820 --> 00:41:43,820
When I go out of the door,
587
00:41:44,620 --> 00:41:46,540
there are reporters waiting
and throwing all kinds of questions at me.
588
00:41:47,220 --> 00:41:48,260
Besides staying at home,
589
00:41:48,820 --> 00:41:50,140
I have nothing else to do.
590
00:41:53,060 --> 00:41:53,900
Thank you Chen Zhang.
591
00:41:54,860 --> 00:41:56,180
When I am in trouble,
592
00:41:56,490 --> 00:41:57,380
you still remember me.
593
00:41:58,810 --> 00:41:59,500
I said
594
00:41:59,940 --> 00:42:01,060
I am your friend forever.
595
00:42:02,140 --> 00:42:03,210
So no matter when,
596
00:42:03,540 --> 00:42:04,540
I will always stand by your side.
597
00:42:05,930 --> 00:42:06,900
As for the work,
598
00:42:07,210 --> 00:42:08,260
I think there is no need
for you to be anxious.
599
00:42:08,580 --> 00:42:09,860
Ms. Shen is already working on it.
600
00:42:10,370 --> 00:42:11,980
And you still have me.
601
00:42:13,780 --> 00:42:15,020
People always talk about the preciousness
602
00:42:15,900 --> 00:42:16,940
of giving help when others are in trouble.
603
00:42:19,580 --> 00:42:21,690
Thank you so much.
604
00:42:24,260 --> 00:42:25,690
The rumors will eventually pass.
605
00:42:26,020 --> 00:42:26,740
You have to put yourself together.
606
00:42:27,260 --> 00:42:28,210
I will be here with you all the time.
607
00:42:29,060 --> 00:42:29,860
You should also eat.
608
00:42:34,100 --> 00:42:34,930
I shall answer this first.
609
00:42:35,540 --> 00:42:36,180
Okay.
610
00:42:43,060 --> 00:42:44,900
Hello, how is it?
611
00:42:46,820 --> 00:42:47,500
It is like this.
612
00:42:47,940 --> 00:42:48,900
I have basically figured out.
613
00:42:49,420 --> 00:42:50,690
It's just as you have guessed.
614
00:42:51,820 --> 00:42:52,540
This thing
615
00:42:52,940 --> 00:42:54,020
is manipulated by someone behind the scene,
616
00:42:54,620 --> 00:42:56,620
or it won't have grown to this scale.
617
00:42:59,180 --> 00:43:00,900
Even the thing about Mu Tingzhou's hanging
around with Xu Lin
618
00:43:01,260 --> 00:43:02,460
can be linked to Ming Wei.
619
00:43:02,890 --> 00:43:04,660
There is definitely someone behind.
620
00:43:05,410 --> 00:43:06,220
I am wondering
621
00:43:06,420 --> 00:43:07,500
who is the person.
622
00:43:39,930 --> 00:43:41,030
Did you give the journalists some
623
00:43:41,050 --> 00:43:42,140
misleading news
624
00:43:44,160 --> 00:43:45,820
which lead to the appearance of these online stories?
41440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.